All language subtitles for English - 英文字幕_en_0_【Multi-Sub】A Journey to Love EP03_Ning Yuanzhou Play Dead to Escape from War _ Liu Shihi_ Liu Yuning(1080P_60FPS)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,180 --> 00:00:02,520 [Episode 3] 2 00:00:10,060 --> 00:00:11,080 What happened? 3 00:00:11,480 --> 00:00:12,540 Let the imperial doctor come 4 00:00:17,720 --> 00:00:18,560 Your Highness 5 00:00:19,720 --> 00:00:21,940 You don't want Prince Ying to be the Welcoming Delegate 6 00:00:22,500 --> 00:00:24,200 Maybe you want to go? 7 00:00:27,900 --> 00:00:28,220 I... 8 00:00:28,220 --> 00:00:30,140 Yang Ying, the fourth son of the emperor 9 00:00:30,300 --> 00:00:31,960 Wish to see my elder brother 10 00:00:33,020 --> 00:00:34,080 Emperor's fourth son 11 00:00:34,240 --> 00:00:35,500 Emperor's fourth son 12 00:00:38,560 --> 00:00:39,860 Looks like a woman 13 00:00:53,180 --> 00:00:55,840 Yang Ying, the fourth son of the emperor 14 00:00:56,640 --> 00:00:58,360 Your humble servant pays respects to you 15 00:00:59,460 --> 00:01:00,300 A Ying 16 00:01:02,120 --> 00:01:04,780 Brother, you are in charge of the state 17 00:01:05,120 --> 00:01:06,900 Brothers Ying is in poor health 18 00:01:07,340 --> 00:01:08,340 In this case 19 00:01:08,740 --> 00:01:11,280 Why don't you let me do this job? 20 00:01:15,420 --> 00:01:16,640 Brother Ying's proposal is... 21 00:01:17,340 --> 00:01:18,240 terrific 22 00:01:23,460 --> 00:01:25,180 Your Majesty 23 00:01:35,140 --> 00:01:36,460 You may not know 24 00:01:37,560 --> 00:01:39,300 Yingi has been sick since childhood 25 00:01:39,400 --> 00:01:41,500 The former emperor was counseled by a monk 26 00:01:41,620 --> 00:01:44,180 Not until Ying is of age can be prince 27 00:01:44,680 --> 00:01:46,740 So Brother Ying is not a prince yet 28 00:01:46,740 --> 00:01:49,180 But the true blood of the former emperor 29 00:01:50,180 --> 00:01:51,080 This matter 30 00:01:51,280 --> 00:01:53,140 I, Prince Danyang 31 00:01:53,900 --> 00:01:55,920 We heard the Emperor say it over and over 32 00:01:57,000 --> 00:01:58,280 Your Royal Highness 33 00:01:58,520 --> 00:01:59,960 Am I right? 34 00:02:06,360 --> 00:02:07,180 A Ying 35 00:02:08,120 --> 00:02:10,080 How dangerous this trip is 36 00:02:10,340 --> 00:02:11,180 Do you know? 37 00:02:12,300 --> 00:02:14,580 Do you really want to be this Welcoming Delegate? 38 00:02:16,740 --> 00:02:18,340 Of course I'm aware of the danger 39 00:02:19,460 --> 00:02:22,360 But only if my brother gives me... 40 00:02:22,360 --> 00:02:23,860 a prince as mighty as yourself 41 00:02:23,860 --> 00:02:25,300 Reward me with lots and lots of things 42 00:02:25,300 --> 00:02:26,300 I'm not afraid 43 00:02:26,300 --> 00:02:27,200 Nonsense 44 00:02:30,240 --> 00:02:30,960 Brother 45 00:02:31,960 --> 00:02:33,280 I really want to go 46 00:02:33,860 --> 00:02:35,740 The Lord is also my own brother 47 00:02:36,240 --> 00:02:37,920 I also look forward to his return soon 48 00:02:40,600 --> 00:02:42,360 Anything to resolve today's impasse 49 00:02:43,240 --> 00:02:45,000 It doesn't matter if she's a princess or a prince 50 00:02:47,600 --> 00:02:50,220 The emperor's four son is loyal to the state 51 00:02:50,560 --> 00:02:53,060 I implore Your Highness to make an order 52 00:02:53,260 --> 00:02:57,880 Yang Ying, the fourth son of the Emperor, was made a knighthood 53 00:02:58,300 --> 00:03:00,220 Please, Your Highness 54 00:03:05,300 --> 00:03:06,320 I also seconded the motion 55 00:03:12,360 --> 00:03:13,100 A Ying 56 00:03:13,620 --> 00:03:15,000 You really thought this through? 57 00:03:15,300 --> 00:03:16,240 No regret? 58 00:03:19,240 --> 00:03:19,880 Well 59 00:03:21,300 --> 00:03:22,180 Here I give you my orders 60 00:03:22,660 --> 00:03:25,380 Yang Ying, the fourth son of Emperor Jin, is Prince Li of State of Wu 61 00:03:26,120 --> 00:03:28,240 Choose a special day to go to State of An 62 00:03:28,800 --> 00:03:30,180 Welcome back our emperor 63 00:03:31,420 --> 00:03:33,380 Wise, Your Highness 64 00:03:44,600 --> 00:03:45,180 Your Highness 65 00:03:45,240 --> 00:03:45,820 Your Highness 66 00:03:47,040 --> 00:03:47,660 I'm fine 67 00:04:00,800 --> 00:04:01,420 Your Highness 68 00:04:02,360 --> 00:04:03,380 How could you be so stupid? 69 00:04:06,380 --> 00:04:07,240 I am not stupid 70 00:04:09,380 --> 00:04:11,560 I could be a prince now 71 00:04:11,560 --> 00:04:13,380 An estate of 800 households is nothing to me 72 00:04:14,040 --> 00:04:16,120 As long as I can get my brother back 73 00:04:16,860 --> 00:04:18,940 I can be more honorable than the elder sister 74 00:04:19,680 --> 00:04:21,720 Not only can I spare the sin of Brother Yuanzhou 75 00:04:22,920 --> 00:04:24,740 I can still be with you 76 00:04:33,860 --> 00:04:35,000 But the people of State of An... 77 00:04:35,880 --> 00:04:38,000 If they find out you're a fake prince 78 00:04:38,380 --> 00:04:39,360 They'll kill you 79 00:04:39,360 --> 00:04:40,560 I'm not a fake 80 00:04:40,560 --> 00:04:42,120 I'm my father's son, too 81 00:04:42,620 --> 00:04:43,380 You see 82 00:04:43,680 --> 00:04:46,180 I was a princess for a long time 83 00:04:46,320 --> 00:04:48,360 I only got two court maids 84 00:04:48,420 --> 00:04:50,180 But now I've just been knighted 85 00:04:50,180 --> 00:04:52,620 Immediately I got eight maids 86 00:04:52,880 --> 00:04:55,300 I finally made my day, what's wrong with that? 87 00:04:58,740 --> 00:05:00,420 Please don't look at me like that 88 00:05:02,320 --> 00:05:03,180 Or else 89 00:05:03,420 --> 00:05:05,740 It took me a long time to build up the courage 90 00:05:05,740 --> 00:05:07,040 Soon there will be none 91 00:05:11,040 --> 00:05:13,260 Actually, I was scared just now 92 00:05:14,260 --> 00:05:17,920 But I really don't want to be in the palace 93 00:05:18,740 --> 00:05:20,120 Be an unknown 94 00:05:20,120 --> 00:05:22,240 A princess has no freedom, power 95 00:05:23,600 --> 00:05:24,540 But Your Highness 96 00:05:25,360 --> 00:05:27,620 State of An is at least a thousand miles away 97 00:05:28,260 --> 00:05:30,040 But you've never even been out of the palace 98 00:05:42,420 --> 00:05:44,920 The former emperor of State of An 99 00:05:44,920 --> 00:05:46,180 He killed his eldest brother.. 100 00:05:46,380 --> 00:05:47,760 to ascend to the throne 101 00:05:59,040 --> 00:05:59,500 Your Highness 102 00:06:00,860 --> 00:06:01,480 Your Highness 103 00:06:04,360 --> 00:06:05,180 Wake up 104 00:06:07,660 --> 00:06:08,860 I'm sorry, Your Majesty 105 00:06:09,180 --> 00:06:10,440 I didn't mean to fall asleep 106 00:06:11,240 --> 00:06:13,240 I'm just really sleepy 107 00:06:14,500 --> 00:06:15,300 Well, forget it 108 00:06:15,760 --> 00:06:17,620 You've been studying for four whole hours 109 00:06:17,760 --> 00:06:19,240 It's time to rest 110 00:06:26,120 --> 00:06:26,860 I'm not sleepy anymore 111 00:06:27,180 --> 00:06:28,860 Let's continue 112 00:06:28,860 --> 00:06:30,740 I mean, please continue, Your Majesty 113 00:06:31,380 --> 00:06:33,180 That's what we need 114 00:06:33,920 --> 00:06:34,680 You remember 115 00:06:34,860 --> 00:06:35,860 At any time 116 00:06:36,180 --> 00:06:37,420 You are the Prince of State of Wu 117 00:06:38,000 --> 00:06:39,360 But, Your Majesty 118 00:06:40,120 --> 00:06:42,100 About that thing I asked... 119 00:06:42,320 --> 00:06:43,300 You can rest assured 120 00:06:43,740 --> 00:06:45,300 Your brother Danyang has pardoned... 121 00:06:45,300 --> 00:06:46,420 Ning Yuanzhou's wrongdoing 122 00:06:46,600 --> 00:06:48,300 Having the army summon him back as soon as possible 123 00:06:50,540 --> 00:06:52,000 Lord Ning is still alive 124 00:06:52,500 --> 00:06:53,820 Lord Ning is still alive 125 00:07:10,280 --> 00:07:12,240 Come on out. It's us 126 00:07:18,980 --> 00:07:20,040 Is the meal ready? 127 00:07:21,280 --> 00:07:22,160 Done 128 00:07:22,460 --> 00:07:23,360 I'll get it right away 129 00:07:24,340 --> 00:07:24,900 Hold on 130 00:07:28,860 --> 00:07:30,600 Get some water. I need to clean my hands 131 00:07:34,120 --> 00:07:34,840 Let me help you 132 00:07:51,640 --> 00:07:53,860 It's bean buns with sugared osmanthus flowers 133 00:07:53,860 --> 00:07:54,860 Smells good 134 00:07:55,200 --> 00:07:56,240 Then eat more 135 00:08:05,460 --> 00:08:06,780 I thought you're with Baique 136 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 Never know you can cook 137 00:08:13,700 --> 00:08:16,540 This bean bun is in the shape of a rabbit 138 00:08:16,740 --> 00:08:17,900 Not like a Baique 139 00:08:18,380 --> 00:08:19,620 I think you're wrong, young lord 140 00:08:23,960 --> 00:08:24,720 Stop pretending 141 00:08:25,240 --> 00:08:26,220 I know you are a Baique 142 00:08:26,600 --> 00:08:28,240 I can smell it 30 miles away 143 00:08:28,620 --> 00:08:30,380 You can smell it 30 miles away? 144 00:08:31,540 --> 00:08:33,120 Your nose is so sharp, young master 145 00:08:33,120 --> 00:08:34,120 You got a dog's nose 146 00:08:34,280 --> 00:08:35,500 The boss is 30 this year 147 00:08:36,320 --> 00:08:37,380 Dog of the year 148 00:08:38,660 --> 00:08:39,600 Eat the sugar pills 149 00:08:39,960 --> 00:08:40,780 Stop talking 150 00:08:47,380 --> 00:08:49,620 Not afraid there is Vermilion Guard poison inside? 151 00:09:00,620 --> 00:09:01,540 Not afraid now 152 00:09:08,700 --> 00:09:10,360 Let's sit down and eat, sister 153 00:09:11,200 --> 00:09:12,120 The dishes are getting cold 154 00:09:13,660 --> 00:09:14,500 Thanks a lot 155 00:09:16,880 --> 00:09:19,360 How do you eat this bean bun 156 00:09:20,400 --> 00:09:23,200 It's kind of like that auntie at the village 157 00:09:23,500 --> 00:09:24,220 Is that? 158 00:09:24,280 --> 00:09:24,880 Right? 159 00:09:31,360 --> 00:09:32,200 Brother Yuan 160 00:09:33,540 --> 00:09:34,380 You try this 161 00:09:34,400 --> 00:09:35,380 This is delicious 162 00:09:37,460 --> 00:09:38,460 Here, this one 163 00:09:41,120 --> 00:09:42,360 You'll like it 164 00:10:12,360 --> 00:10:13,280 Thank you, sister 165 00:10:16,360 --> 00:10:17,200 Oh, almost forgot 166 00:10:17,360 --> 00:10:19,160 Still don't know your name, sister 167 00:10:19,380 --> 00:10:21,120 My surname is Ren. It's Ruyi 168 00:10:21,360 --> 00:10:22,480 It means good luck 169 00:10:23,220 --> 00:10:24,000 Good name 170 00:10:24,360 --> 00:10:25,200 Yuan Lu 171 00:10:25,860 --> 00:10:27,220 Do you remember 172 00:10:27,220 --> 00:10:28,580 The village where we live 173 00:10:28,580 --> 00:10:30,320 There was a puppy named Ruyi 174 00:10:31,520 --> 00:10:32,980 And then he bit me 175 00:10:33,240 --> 00:10:33,840 Is that? 176 00:10:38,700 --> 00:10:39,620 I'm full 177 00:10:41,240 --> 00:10:42,540 I went to the backyard to do some laundry 178 00:10:49,440 --> 00:10:50,220 Boss 179 00:10:51,200 --> 00:10:53,600 Can't you just talk like Brother Thirteen 180 00:10:53,760 --> 00:10:55,960 She's gone 181 00:10:56,260 --> 00:10:57,280 What do you know? 182 00:10:57,340 --> 00:10:58,620 I tested her on purpose 183 00:10:58,900 --> 00:10:59,740 Tested her? 184 00:11:00,440 --> 00:11:01,580 She's a dancer 185 00:11:02,340 --> 00:11:03,360 She can't stand it 186 00:11:03,740 --> 00:11:06,620 Which means she had a very proud personality 187 00:11:07,000 --> 00:11:07,740 Or maybe 188 00:11:07,940 --> 00:11:09,280 Only been a Baique a few days 189 00:11:11,640 --> 00:11:13,200 Looks like you hold grudges 190 00:11:13,760 --> 00:11:15,620 Since the last time she bit you 191 00:11:16,120 --> 00:11:17,360 That's why you did this to her 192 00:11:18,000 --> 00:11:20,540 You were nice to the other girls 193 00:11:20,540 --> 00:11:21,860 I know what I'm doing 194 00:11:22,320 --> 00:11:23,100 Shut up and eat 195 00:11:45,440 --> 00:11:46,360 Brothers Yuanzhou 196 00:11:47,020 --> 00:11:48,240 You're alive 197 00:11:48,740 --> 00:11:49,780 When did you get back? 198 00:11:50,020 --> 00:11:51,520 His Highness is still looking for you 199 00:11:51,580 --> 00:11:52,400 Just came back 200 00:11:53,960 --> 00:11:55,740 I just found out you were alive 201 00:11:55,840 --> 00:11:57,440 Thought I'd stop by your place 202 00:11:58,320 --> 00:11:59,820 How are you? Are you hurt? 203 00:12:00,160 --> 00:12:00,860 I'm fine 204 00:12:01,540 --> 00:12:02,740 How are you these days 205 00:12:03,140 --> 00:12:04,200 Not married yet? 206 00:12:07,340 --> 00:12:08,240 Brother Yuanzhou 207 00:12:08,840 --> 00:12:10,840 When do we go shopping for clothes? 208 00:12:14,620 --> 00:12:15,480 Who is she? 209 00:12:21,380 --> 00:12:22,240 This... 210 00:12:22,840 --> 00:12:24,440 This is my former neighbor 211 00:12:27,880 --> 00:12:28,520 Let me introduce 212 00:12:33,620 --> 00:12:35,280 This is my cousin from back home 213 00:12:45,860 --> 00:12:46,980 Then I'll go 214 00:12:52,000 --> 00:12:53,860 I look at your old friend 215 00:12:54,100 --> 00:12:56,120 Dressed with dignity 216 00:13:01,200 --> 00:13:03,900 She must be a woman of great family 217 00:13:05,580 --> 00:13:07,360 She already saw me today 218 00:13:07,620 --> 00:13:08,980 Maybe tomorrow 219 00:13:08,980 --> 00:13:10,340 She'll tell everybody... 220 00:13:10,340 --> 00:13:11,340 I'm here 221 00:13:13,320 --> 00:13:14,160 Cousin 222 00:13:14,720 --> 00:13:17,880 If anyone suspects you have a spy in your house 223 00:13:18,380 --> 00:13:19,480 Bad idea, right? 224 00:13:21,900 --> 00:13:22,860 I'm speechless 225 00:13:23,440 --> 00:13:24,400 You can't do anything right 226 00:13:24,400 --> 00:13:25,640 You're a terrible cook 227 00:13:27,240 --> 00:13:29,360 You got in your head is evil ideas 228 00:13:30,360 --> 00:13:31,280 What the hell are you doing? 229 00:13:32,980 --> 00:13:34,260 Take me out of town with you 230 00:13:36,380 --> 00:13:37,740 As soon as we leave the gates 231 00:13:37,820 --> 00:13:38,860 I'm leaving right now 232 00:13:39,480 --> 00:13:41,040 I won't bother you any more 233 00:13:41,040 --> 00:13:41,580 Deal 234 00:13:49,220 --> 00:13:49,760 Really? 235 00:13:50,460 --> 00:13:51,260 Really 236 00:13:55,440 --> 00:13:56,320 Thanks, cousin 237 00:14:10,260 --> 00:14:12,280 This is what the guy left in the barn 238 00:14:12,400 --> 00:14:13,440 You told someone to give it to me 239 00:14:15,500 --> 00:14:16,240 Yes 240 00:14:17,240 --> 00:14:17,860 What's up? 241 00:14:18,660 --> 00:14:21,380 This is the unique wax shell of Vermilion Guard 242 00:14:21,900 --> 00:14:22,860 Only people in high rank... 243 00:14:22,860 --> 00:14:24,360 can use it 244 00:14:25,540 --> 00:14:26,940 This person has quite a background 245 00:14:27,520 --> 00:14:29,460 If she makes it back to headquarters alive 246 00:14:29,460 --> 00:14:31,100 So the news that we're working together 247 00:14:31,340 --> 00:14:32,860 I'm afraid I can't hide it 248 00:14:35,860 --> 00:14:37,500 Mr.Yue, might be... 249 00:14:38,240 --> 00:14:39,020 in danger? 250 00:14:40,280 --> 00:14:42,500 You're just trying to to stand aloof 251 00:14:44,440 --> 00:14:46,380 Now the word is out there, Six Realm Hall... 252 00:14:46,380 --> 00:14:48,320 leaked information about your military situation 253 00:14:49,100 --> 00:14:51,040 All I need is a little push 254 00:14:51,460 --> 00:14:53,660 I can spread the rumor to whole state 255 00:14:53,660 --> 00:14:54,720 Bullshit 256 00:14:56,520 --> 00:14:58,540 Six Realm Hall has always been loyal 257 00:14:59,220 --> 00:15:01,240 The defeat of the emperor was his own contempt 258 00:15:01,240 --> 00:15:02,980 Even if you didn't do it 259 00:15:03,280 --> 00:15:04,620 You know how people see the rumor 260 00:15:04,980 --> 00:15:06,100 They'll believe it's true 261 00:15:07,200 --> 00:15:08,160 What do you want? 262 00:15:09,700 --> 00:15:12,360 For a period of time after the antidote 263 00:15:12,360 --> 00:15:13,980 This girl will lose all her forces 264 00:15:14,620 --> 00:15:16,880 If she wants to send a message back to headquarters 265 00:15:17,740 --> 00:15:20,340 She's probably gonna use the flying pigeons 266 00:15:20,860 --> 00:15:23,820 Kaiyang and Tianji, the nearest branches 267 00:15:24,900 --> 00:15:26,920 I need to set up ambushes in both places 268 00:15:27,680 --> 00:15:29,660 Vermilion Guard of the capital is dead 269 00:15:29,700 --> 00:15:31,020 I need help 270 00:15:36,320 --> 00:15:37,400 Lord Zhao is not here 271 00:15:38,320 --> 00:15:39,420 You can only have six people 272 00:15:39,420 --> 00:15:40,240 Not enough 273 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 At least ten 274 00:15:43,340 --> 00:15:44,500 You remember 275 00:15:45,340 --> 00:15:47,820 We're in this together now 276 00:15:48,460 --> 00:15:50,880 If we let this girl out of the state alive 277 00:15:51,540 --> 00:15:53,580 You and I both die 278 00:16:01,760 --> 00:16:03,220 Boss 279 00:16:03,980 --> 00:16:04,760 Boss 280 00:16:06,300 --> 00:16:07,140 What's wrong? 281 00:16:07,460 --> 00:16:09,320 I just went to buy medicine 282 00:16:09,320 --> 00:16:10,640 Then I heard something 283 00:16:10,980 --> 00:16:12,560 The capital branch of Vermilion Guard 284 00:16:12,560 --> 00:16:15,420 Zhao Ji's men took them all the night before last 285 00:16:16,660 --> 00:16:17,500 All of them? 286 00:16:20,500 --> 00:16:22,140 This branch here... 287 00:16:22,140 --> 00:16:23,660 It's been a good run for years 288 00:16:24,320 --> 00:16:25,460 And while I was in office 289 00:16:26,000 --> 00:16:27,540 And it's never been exposed 290 00:16:28,780 --> 00:16:31,180 I can't believe Zhao Ji did that 291 00:16:32,460 --> 00:16:34,180 Unless they fight among themselves 292 00:16:34,940 --> 00:16:35,820 Or maybe... 293 00:16:37,460 --> 00:16:39,060 They got a rat 294 00:16:41,720 --> 00:16:44,180 Boss, you're brilliant 295 00:16:44,420 --> 00:16:46,440 I heard Lou Qingqiang say the name of that masked man 296 00:16:47,160 --> 00:16:47,840 Mr. Yue 297 00:16:47,840 --> 00:16:50,220 He's probably a Zi Yiwei 298 00:16:51,740 --> 00:16:53,000 Then this makes a match 299 00:16:53,940 --> 00:16:55,680 You can't get away with that, can you? 300 00:16:56,740 --> 00:16:58,320 Didn't I suffer enough from Zhao Ji 301 00:16:59,240 --> 00:17:00,280 That's not what I meant 302 00:17:02,180 --> 00:17:04,260 I'm talking about Ruyi 303 00:17:06,280 --> 00:17:08,180 If she really is the escaped Baique 304 00:17:08,340 --> 00:17:10,660 Well, maybe she got a little lucky? 305 00:17:10,840 --> 00:17:12,020 You just thought of it 306 00:17:12,260 --> 00:17:14,160 Weren't you the one who wanted to keep her here? 307 00:17:15,300 --> 00:17:17,380 I pity her 308 00:17:18,020 --> 00:17:19,580 Maybe you should try her again? 309 00:17:19,580 --> 00:17:20,380 How? 310 00:17:20,740 --> 00:17:22,040 What then? 311 00:17:22,380 --> 00:17:23,840 And you ate her bean buns 312 00:17:25,800 --> 00:17:27,180 So what do we do? 313 00:17:33,340 --> 00:17:34,200 I am just kidding 314 00:17:35,440 --> 00:17:37,160 I don't care if she's one of them 315 00:17:37,240 --> 00:17:38,260 No matter what she did 316 00:17:38,460 --> 00:17:40,240 We don't belong to the Six Realm Hall anymore 317 00:17:40,420 --> 00:17:41,400 None of our business 318 00:17:42,500 --> 00:17:44,240 We save her life 319 00:17:44,740 --> 00:17:46,240 It's a good deed 320 00:17:50,480 --> 00:17:51,320 But 321 00:17:52,100 --> 00:17:53,780 Zhao Ji's death was hidden for one more day 322 00:17:54,300 --> 00:17:55,880 One more risk for my brothers 323 00:17:56,760 --> 00:17:59,200 So we leave early in the morning 324 00:17:59,720 --> 00:18:00,340 Got it 325 00:18:02,440 --> 00:18:03,680 Did you eat the sugar pills today? 326 00:18:04,380 --> 00:18:05,220 Not yet 327 00:18:08,500 --> 00:18:09,560 Go back and get some rest 328 00:18:09,760 --> 00:18:10,700 We'll leave early tomorrow 329 00:18:10,700 --> 00:18:11,300 Okay 330 00:18:21,740 --> 00:18:22,700 You heard me? 331 00:18:26,560 --> 00:18:27,600 Remember what you said 332 00:18:28,740 --> 00:18:30,180 Tomorrow 333 00:18:30,380 --> 00:18:31,380 I take you to the gates 334 00:18:32,400 --> 00:18:33,580 You and I are strangers form then on 335 00:18:44,680 --> 00:18:45,320 Have a look 336 00:18:46,140 --> 00:18:47,400 Come on, come on 337 00:18:47,400 --> 00:18:48,180 Next 338 00:18:52,460 --> 00:18:53,020 Lao Zhang 339 00:18:53,300 --> 00:18:54,500 These are my brothers 340 00:18:54,640 --> 00:18:55,740 They're clean 341 00:18:56,980 --> 00:18:57,580 Let them pass 342 00:19:01,520 --> 00:19:02,920 You sure you're not gonna ride? 343 00:19:03,140 --> 00:19:04,680 You can go faster 344 00:19:05,060 --> 00:19:05,720 Thank you 345 00:19:06,160 --> 00:19:07,200 But I can't ride a horse 346 00:19:08,200 --> 00:19:08,960 All right then 347 00:19:09,200 --> 00:19:10,300 Then you must take care of yourself 348 00:19:11,500 --> 00:19:13,720 Thank you, Brother Yuan, you saved my life 349 00:19:14,260 --> 00:19:15,020 Don't thank me 350 00:19:15,020 --> 00:19:16,800 The one who really saved your life was Boss 351 00:19:16,800 --> 00:19:18,200 If he hadn't killed Zhao Ji 352 00:19:18,200 --> 00:19:19,060 We both have to die 353 00:19:28,820 --> 00:19:30,060 I owe you my life 354 00:19:31,760 --> 00:19:32,500 You're welcome 355 00:19:33,160 --> 00:19:34,340 I ate your bean buns 356 00:19:34,760 --> 00:19:35,740 Call it even 357 00:19:39,220 --> 00:19:39,920 Let's go 358 00:19:42,260 --> 00:19:43,460 If you want to get yourself caught 359 00:19:44,240 --> 00:19:46,200 Just go to Kaiyang,Tianji branch in Luzhou 360 00:19:46,500 --> 00:19:48,720 Zhao Ji's henchmen are already heading in that direction 361 00:19:49,300 --> 00:19:50,260 I don't know what you're talking 362 00:19:51,940 --> 00:19:53,240 I want to go home 363 00:19:54,740 --> 00:19:55,400 Go 364 00:20:46,580 --> 00:20:47,460 Ning Yuanzhou 365 00:21:58,200 --> 00:21:58,700 Yuan Lu 366 00:22:20,280 --> 00:22:21,180 Sister Ruyi 367 00:22:26,280 --> 00:22:28,240 I thought you had no internal force 368 00:22:29,440 --> 00:22:31,160 Flying flowers and falling leaves can kill people 369 00:22:56,240 --> 00:22:57,060 Take him first. I'll take him 370 00:23:10,080 --> 00:23:11,520 Crossbowman, shoot 371 00:23:12,340 --> 00:23:13,820 But that's Lord Ning 372 00:23:15,380 --> 00:23:17,820 I'll break every bone in your body 373 00:23:23,400 --> 00:23:26,340 I broke all her bones myself 374 00:23:32,000 --> 00:23:32,840 Shoot 375 00:23:37,500 --> 00:23:38,420 Continue 376 00:23:41,800 --> 00:23:42,340 Follow up 377 00:24:04,460 --> 00:24:05,420 Long time no see 378 00:24:06,460 --> 00:24:07,480 You look fine 379 00:24:09,800 --> 00:24:10,420 Prime minister 380 00:24:11,240 --> 00:24:12,020 Long time no see 381 00:24:13,240 --> 00:24:14,700 Since Zhao Ji can't take you to me 382 00:24:14,700 --> 00:24:16,200 I'll have to do it myself 383 00:24:16,660 --> 00:24:17,740 A cup of tea? 384 00:24:17,740 --> 00:24:18,380 This way 385 00:24:35,260 --> 00:24:36,520 My Lord, my Lord, my Lord 386 00:24:36,700 --> 00:24:37,400 Stop 387 00:24:49,440 --> 00:24:50,300 First one 388 00:24:57,760 --> 00:24:59,780 It's better if you don't pretend 389 00:25:07,500 --> 00:25:09,200 Listen to me, all of you 390 00:25:09,900 --> 00:25:12,240 Don't be rude to Lord Ning's friends 391 00:25:13,460 --> 00:25:14,180 Please 392 00:25:47,320 --> 00:25:48,460 The intention of the Prime minister... 393 00:25:48,820 --> 00:25:50,220 I understand 394 00:25:50,640 --> 00:25:52,500 But I'm afraid I'm too incompetent 395 00:25:53,320 --> 00:25:55,140 I can't take this job 396 00:25:58,500 --> 00:26:00,180 If you're incompetent 397 00:26:01,780 --> 00:26:04,020 What am I then? 398 00:26:07,440 --> 00:26:08,220 Please 399 00:26:15,980 --> 00:26:16,760 Tell me 400 00:26:17,680 --> 00:26:18,380 According to you guys 401 00:26:18,380 --> 00:26:20,540 You people of Six Realm Hall 402 00:26:22,420 --> 00:26:24,500 What is a sojourner? 403 00:26:24,900 --> 00:26:26,780 Surveillance, kill 404 00:26:27,380 --> 00:26:28,940 Buying off a traitor 405 00:26:30,160 --> 00:26:31,240 These little things 406 00:26:31,980 --> 00:26:34,580 You can do that with a few rangers 407 00:26:34,780 --> 00:26:36,280 But why does the court spend a hefty sum 408 00:26:36,280 --> 00:26:37,740 One-sixth of the annual military pay 409 00:26:37,740 --> 00:26:39,400 On you people 410 00:26:45,320 --> 00:26:46,500 Ning Yuanzhou's martial arts 411 00:26:46,500 --> 00:26:47,980 Maybe be only slightly better than yours, 412 00:26:48,300 --> 00:26:49,240 but his wisdom 413 00:26:49,780 --> 00:26:51,480 ,surpasses yours a hundredfold 414 00:26:52,200 --> 00:26:53,640 One thousand people in Six Realm Hall 415 00:26:53,640 --> 00:26:55,180 He's the only one who knows 416 00:26:55,180 --> 00:26:57,380 The real role of the sojourner 417 00:26:57,380 --> 00:26:59,660 Not assassination, not theft 418 00:26:59,880 --> 00:27:01,540 It's about collecting and sorting information 419 00:27:01,540 --> 00:27:03,920 Information that's really useful for state affairs 420 00:27:06,040 --> 00:27:06,660 However 421 00:27:07,340 --> 00:27:09,020 After Lord Ning is gone 422 00:27:10,000 --> 00:27:11,680 Zhao Ji idled Hell Realm 423 00:27:11,680 --> 00:27:13,160 The temple was destroyed 424 00:27:13,680 --> 00:27:15,820 It's information the Lord received before he left for battle 425 00:27:15,820 --> 00:27:17,740 Nine out of ten of them are fake 426 00:27:17,740 --> 00:27:18,520 Why? 427 00:27:21,500 --> 00:27:23,160 It's because Vermilion Guard of State of An 428 00:27:23,160 --> 00:27:24,540 They're not idiots 429 00:27:24,840 --> 00:27:26,740 They're gonna put out the same fake news 430 00:27:29,400 --> 00:27:31,800 Information that has not been multiplex verified 431 00:27:32,400 --> 00:27:33,700 It's bullshit 432 00:27:37,480 --> 00:27:39,280 Zhao Ji's henchman died just now 433 00:27:39,940 --> 00:27:41,240 I don't care 434 00:27:42,060 --> 00:27:43,280 Because in my eyes 435 00:27:44,060 --> 00:27:46,280 He's worthless 436 00:27:46,280 --> 00:27:47,260 He's out ot Lord Ning's league 437 00:27:54,460 --> 00:27:55,560 My lord, you're flattering me 438 00:28:01,660 --> 00:28:03,720 Actually, I didn't put a top hat on you 439 00:28:04,500 --> 00:28:06,180 The emperor was captured 440 00:28:06,520 --> 00:28:08,340 Partly because of Six Realm Hall 441 00:28:10,260 --> 00:28:11,320 Honestly 442 00:28:11,960 --> 00:28:14,300 I've long admired your talent 443 00:28:14,340 --> 00:28:16,280 But I can't take you under my wings 444 00:28:16,400 --> 00:28:17,520 So I have to let go 445 00:28:17,520 --> 00:28:19,660 Let Zhao Ji framed you again and again 446 00:28:19,660 --> 00:28:20,900 Prime Minister, I know this 447 00:28:21,200 --> 00:28:23,160 Carrot and stick 448 00:28:24,900 --> 00:28:28,080 But I'm tired of this power grabbing 449 00:28:28,500 --> 00:28:30,540 And I got into jail 450 00:28:30,940 --> 00:28:32,700 My body was already bruised 451 00:28:33,460 --> 00:28:35,600 It's just too much to take on this job 452 00:28:40,260 --> 00:28:41,160 But 453 00:28:41,840 --> 00:28:44,260 You saw what my cousin did just now 454 00:28:45,540 --> 00:28:47,140 I'm sure you can... 455 00:28:47,140 --> 00:28:49,320 threaten me with their lives 456 00:28:50,000 --> 00:28:51,400 But I can promise you this 457 00:28:52,160 --> 00:28:53,900 Before their heads hit the ground 458 00:28:56,520 --> 00:28:59,220 You'll be with the late emperor 459 00:29:01,820 --> 00:29:02,460 Is that so? 460 00:29:13,460 --> 00:29:14,420 Of course 461 00:29:15,500 --> 00:29:18,320 And I believe that you are a man free from blackmail 462 00:29:19,400 --> 00:29:20,480 But Lord Ning 463 00:29:21,460 --> 00:29:24,320 If Princess Ying's life is at stake? 464 00:29:27,040 --> 00:29:29,700 The enemy agreed to ransom the emperor for a great sum of money 465 00:29:30,040 --> 00:29:32,080 But a prince has to be the Welcoming Delegate 466 00:29:32,320 --> 00:29:33,220 You know 467 00:29:33,540 --> 00:29:35,600 Prince Danyang is the regent for now, Prince Ying is seriously ill 468 00:29:35,840 --> 00:29:38,480 Ying princess volunteered to be the Welcoming Delegate 469 00:29:42,520 --> 00:29:43,480 At this moment 470 00:29:44,400 --> 00:29:46,260 She was bowing her steps at the meridian gate 471 00:29:46,660 --> 00:29:47,500 After a while 472 00:29:48,240 --> 00:29:49,800 The car should be in the neighborhood 473 00:29:53,420 --> 00:29:54,500 I'll be frank with you 474 00:29:55,280 --> 00:29:56,260 In fact 475 00:29:57,180 --> 00:29:59,900 It doesn't matter if you get the emperor back 476 00:30:00,520 --> 00:30:03,500 But as long as you escort the princess safely to see him 477 00:30:03,880 --> 00:30:05,000 Ask him for one note, telling people that 478 00:30:05,000 --> 00:30:06,760 The unborn son of the Queen shall be his legal hier 479 00:30:06,760 --> 00:30:09,240 Then I will be the regent 480 00:30:12,940 --> 00:30:13,780 Lord Ning 481 00:30:14,780 --> 00:30:17,300 If your answer is still No 482 00:30:18,660 --> 00:30:20,520 I'll kill the princess right now 483 00:30:25,280 --> 00:30:26,040 In fact 484 00:30:26,420 --> 00:30:29,220 I don't care who sits in the dragon chair 485 00:30:29,880 --> 00:30:32,220 But I will never allow anyone... 486 00:30:32,640 --> 00:30:35,380 challenge my power 487 00:30:40,200 --> 00:30:41,640 Now the princess's carriage 488 00:30:41,640 --> 00:30:43,380 Just passing the western suburban 489 00:30:45,500 --> 00:30:47,280 As long as I let out the sound 490 00:30:47,920 --> 00:30:50,260 The ambush will ignite the powder immediately 491 00:30:52,300 --> 00:30:53,220 Lord Ning 492 00:30:54,160 --> 00:30:55,320 You know that 493 00:30:55,800 --> 00:30:58,180 I don't have a lot of patience 494 00:31:06,600 --> 00:31:07,460 Ten 495 00:31:11,820 --> 00:31:12,520 Nine 496 00:31:15,300 --> 00:31:16,160 Eight 497 00:31:18,400 --> 00:31:19,280 Seven 498 00:31:21,720 --> 00:31:22,660 Six 499 00:31:25,180 --> 00:31:25,920 Five 500 00:31:52,500 --> 00:31:53,780 The princess is only sixteen 501 00:31:53,780 --> 00:31:54,880 She's just a kid 502 00:32:02,060 --> 00:32:03,980 Well, you really can keep your cool 503 00:32:08,740 --> 00:32:10,780 Messages that have not been verified by multiple parties 504 00:32:11,100 --> 00:32:12,200 It's bullshit 505 00:32:14,260 --> 00:32:15,260 What you just said 506 00:32:18,280 --> 00:32:19,720 It's just your word, Prime Minister 507 00:32:19,720 --> 00:32:21,560 If I buy that, believing you're gonna kill her 508 00:32:21,900 --> 00:32:23,900 If it's a little too naive? 509 00:32:24,920 --> 00:32:27,600 But I do believe you would... 510 00:32:28,340 --> 00:32:29,900 send men to ambush the princess 511 00:32:30,340 --> 00:32:31,580 But only to fake it this way 512 00:32:31,580 --> 00:32:34,180 Princess Danyang wanted to kill the princess 513 00:32:35,000 --> 00:32:36,340 In case you need it later 514 00:32:37,420 --> 00:32:38,340 I think I'm right? 515 00:32:42,460 --> 00:32:44,500 Your Highness, do not panic 516 00:32:44,700 --> 00:32:47,500 It's just a rockfall on the trail ahead 517 00:32:54,500 --> 00:32:55,400 Impressive 518 00:32:56,400 --> 00:32:57,420 You got insights like an eagel 519 00:33:01,620 --> 00:33:02,900 I think maybe 520 00:33:02,900 --> 00:33:05,320 Zhao Ji should not have been chosen to run the Six Realm Hall 521 00:33:09,400 --> 00:33:10,180 Well 522 00:33:12,340 --> 00:33:14,680 If I'm not threatening you 523 00:33:15,840 --> 00:33:17,660 Just as a citizen of the state 524 00:33:17,660 --> 00:33:20,200 I ask you to escort the princess and 100,000 taels of gold 525 00:33:20,200 --> 00:33:21,960 Make sure our emperor return home safe and sound 526 00:33:21,960 --> 00:33:23,000 Would you do that? 527 00:33:32,000 --> 00:33:33,100 I know what people say 528 00:33:33,100 --> 00:33:35,320 I'm a treacherous subject to the court 529 00:33:35,500 --> 00:33:38,180 But I still can't bear the loss of my fellow citizens 530 00:33:39,300 --> 00:33:40,180 Lord Ning 531 00:33:40,500 --> 00:33:42,820 Please, for the sake of being a fellow man 532 00:33:43,200 --> 00:33:44,840 Promise me this 533 00:33:58,500 --> 00:33:59,600 Indeed, you're right 534 00:34:01,000 --> 00:34:03,200 But I'm too wounded to carry the burden 535 00:34:18,500 --> 00:34:19,460 Are you aware that 536 00:34:20,880 --> 00:34:23,340 all the members who were captured while protecting the emperor 537 00:34:23,360 --> 00:34:24,540 I mean, all of them... 538 00:34:26,360 --> 00:34:28,280 have already died? 539 00:34:31,400 --> 00:34:32,420 Wait what? 540 00:34:34,140 --> 00:34:36,480 The war break opened up Pigeon Road in the northwest." 541 00:34:37,400 --> 00:34:39,500 I got a message from the outpost 542 00:34:40,500 --> 00:34:41,980 Men of God Realm.. 543 00:34:42,580 --> 00:34:44,160 They were heavily injured 544 00:34:45,360 --> 00:34:47,300 They all died for the state 545 00:34:54,500 --> 00:34:55,400 What a shame... 546 00:34:56,360 --> 00:34:58,320 They're not heroes right now 547 00:34:58,700 --> 00:35:00,340 They were called traitors 548 00:35:17,660 --> 00:35:19,720 We found this in ZhanZhou 549 00:35:19,720 --> 00:35:21,340 Found an anonymous note 550 00:35:21,460 --> 00:35:22,400 You see 551 00:35:25,500 --> 00:35:26,500 It says 552 00:35:27,420 --> 00:35:28,860 Six Realm Hall betrays the country 553 00:35:29,300 --> 00:35:30,820 Woe to the foolish emperor 554 00:35:32,380 --> 00:35:33,320 This 555 00:35:34,360 --> 00:35:37,220 That is the memorial sent to the court today 556 00:35:38,800 --> 00:35:40,460 It says, members of Six Realm Hall... 557 00:35:41,220 --> 00:35:43,760 colluding with enemy countries, 558 00:35:44,560 --> 00:35:46,160 to disgrace the emperor 559 00:35:51,440 --> 00:35:52,520 You can tear it 560 00:35:53,640 --> 00:35:56,140 But you can't tear the mouth of the world 561 00:35:57,220 --> 00:35:58,220 A defeated general 562 00:35:58,220 --> 00:36:00,160 Of course he tries to pass the buck 563 00:36:00,380 --> 00:36:02,640 And only one person returns 564 00:36:03,000 --> 00:36:04,960 The perfect scapegoat 565 00:36:07,860 --> 00:36:08,620 Ning Yuanzhou 566 00:36:10,120 --> 00:36:12,380 You are the former vicar of Six Realm Hall 567 00:36:12,800 --> 00:36:13,680 Even if it doesn't hurt you 568 00:36:13,680 --> 00:36:15,400 Your innovation went up in smoke 569 00:36:16,000 --> 00:36:17,800 Can't you just stand by and watch? 570 00:36:17,800 --> 00:36:19,780 The brothers who brought you back from hell 571 00:36:19,980 --> 00:36:22,580 Even dead,they have to bear the infamy of the ages 572 00:36:44,360 --> 00:36:45,480 If I don't want to 573 00:36:46,640 --> 00:36:48,000 Then there's only one way to do it 574 00:36:49,260 --> 00:36:50,560 I go to State of An myself 575 00:36:50,780 --> 00:36:51,800 Bring back the Lord 576 00:36:52,360 --> 00:36:54,220 Let him prove it to the world himself 577 00:36:54,220 --> 00:36:56,420 The loyalty and bravery of brothers of God Realm who died 578 00:36:59,080 --> 00:37:00,340 You're smart 579 00:37:01,320 --> 00:37:02,260 I like smart people 580 00:37:03,700 --> 00:37:06,080 Then you go 581 00:37:08,180 --> 00:37:09,200 Or you don't go? 582 00:37:42,300 --> 00:37:43,380 If this is going to happen 583 00:37:44,200 --> 00:37:45,460 I need more support 584 00:37:46,380 --> 00:37:47,140 Great 585 00:37:48,140 --> 00:37:49,440 I have prepared my edict 586 00:37:50,320 --> 00:37:51,440 From this moment on 587 00:37:51,620 --> 00:37:53,340 You've been promoted to General of the Left Guard 588 00:37:53,440 --> 00:37:54,600 Back in charge of Six Realm Hall 589 00:38:00,500 --> 00:38:02,600 This is a jade token given to me by the late emperor 590 00:38:04,200 --> 00:38:06,120 Take it 591 00:38:06,300 --> 00:38:07,280 If you succeed 592 00:38:07,300 --> 00:38:07,900 Greatly reward 593 00:38:08,060 --> 00:38:09,040 If you fail 594 00:38:09,600 --> 00:38:10,380 impunity 595 00:38:15,320 --> 00:38:16,820 I don't need a big reward 596 00:38:18,400 --> 00:38:20,600 But please promise me 597 00:38:21,380 --> 00:38:22,420 After it's done 598 00:38:23,160 --> 00:38:25,880 You let my brothers into the Temple of Heroes 599 00:38:26,600 --> 00:38:28,780 Protect the princess for a life of safety and prosperity 600 00:38:29,120 --> 00:38:30,180 And you let walk free 601 00:38:32,300 --> 00:38:32,900 You have my word 602 00:38:37,440 --> 00:38:38,520 Vows are like spilled water 603 00:38:41,520 --> 00:38:42,840 Irrevocable 604 00:38:52,440 --> 00:38:54,260 Prime Minister 605 00:38:54,500 --> 00:38:56,380 Lord Ning 606 00:38:59,500 --> 00:39:00,360 Rise on your feet 607 00:39:02,460 --> 00:39:04,380 Looks like you got your job back 608 00:39:05,220 --> 00:39:07,160 Well, that's exactly what we wanted 609 00:39:11,160 --> 00:39:12,360 Why's Zhao Ji? 610 00:39:15,160 --> 00:39:15,860 Prime Minister 611 00:39:16,140 --> 00:39:18,180 Lord Zhao out of capital to hunt Vermilion Guard residual iniquity 612 00:39:18,180 --> 00:39:19,180 Have not returned yet 613 00:39:25,880 --> 00:39:26,860 Lord Ning 614 00:39:27,420 --> 00:39:29,580 You are now the ruler of Six Realm Hall 615 00:39:29,580 --> 00:39:31,180 What you gonna do about Zhao Ji 616 00:39:31,380 --> 00:39:33,420 Don't worry about me 617 00:39:34,540 --> 00:39:35,480 Thank you Prime Minister 618 00:39:36,300 --> 00:39:38,300 Except for the few guardians of God Realm 619 00:39:38,460 --> 00:39:40,340 How many people you need? 620 00:39:40,760 --> 00:39:41,780 Numbers don't matter 621 00:39:42,480 --> 00:39:43,420 Four is enough 622 00:39:43,540 --> 00:39:44,380 Four? 623 00:39:45,000 --> 00:39:45,520 Right 624 00:39:46,080 --> 00:39:48,080 Yuan Lu, you wanna come? 625 00:39:48,180 --> 00:39:50,500 See the desert and smoke you've never seen before 626 00:39:51,460 --> 00:39:53,200 I'm in 627 00:39:53,200 --> 00:39:53,720 Hold on 628 00:39:54,520 --> 00:39:55,460 Young fellow 629 00:39:56,140 --> 00:39:57,200 Are you eighteen? 630 00:39:57,200 --> 00:39:58,220 It's serious 631 00:39:58,500 --> 00:40:00,880 I didn't see much of your martial arts back there 632 00:40:01,320 --> 00:40:01,900 Yuan Lu 633 00:40:02,340 --> 00:40:03,460 Get your wood kite out 634 00:40:03,900 --> 00:40:04,620 Show it 635 00:40:40,520 --> 00:40:41,820 Yuan Lu is the descendants of the Mo family 636 00:40:42,340 --> 00:40:44,220 And the greatest genius of Hungary Ghost Realm 637 00:40:49,800 --> 00:40:51,380 Who are those guys? 638 00:40:56,400 --> 00:40:57,100 Prime minister 639 00:40:57,460 --> 00:41:00,300 Ask your guards to deal with me 640 00:41:00,420 --> 00:41:01,280 As they please 641 00:41:01,800 --> 00:41:03,080 How dare you 642 00:41:04,320 --> 00:41:04,880 You heard him 643 00:41:25,540 --> 00:41:27,120 Four images and eight diagrams 644 00:41:27,880 --> 00:41:28,460 Yes 645 00:41:29,060 --> 00:41:30,760 What Sun Lang is good at is defense 646 00:41:57,360 --> 00:41:58,160 Good 647 00:41:58,920 --> 00:42:00,180 Who the other two are? 648 00:42:01,340 --> 00:42:02,300 There is one 649 00:42:03,400 --> 00:42:04,200 Behind bars 650 00:42:13,360 --> 00:42:14,320 Time up 651 00:43:08,360 --> 00:43:10,460 Never been this beautiful 652 00:43:14,720 --> 00:43:15,960 Thank you 653 00:43:16,040 --> 00:43:18,900 I didn't know I could be this beautiful 654 00:43:19,460 --> 00:43:21,120 Sister Zheng, don't say that 655 00:43:22,420 --> 00:43:24,280 Making women all over the world pretty 656 00:43:27,160 --> 00:43:28,360 It's... 657 00:43:29,280 --> 00:43:30,400 all I want 658 00:43:32,300 --> 00:43:34,420 You got bailed 659 00:43:36,780 --> 00:43:38,580 Brother Thirteen 660 00:43:38,580 --> 00:43:40,840 Don't go 661 00:43:41,260 --> 00:43:42,580 Stay 662 00:43:42,580 --> 00:43:44,040 A day without you 663 00:43:44,300 --> 00:43:45,340 How am I supposed to live? 664 00:43:45,720 --> 00:43:47,260 Please stay 665 00:43:47,260 --> 00:43:48,060 Don't go away 666 00:43:48,060 --> 00:43:49,300 I miss you, too 667 00:43:49,300 --> 00:43:50,400 Don't go. Don't go 668 00:43:50,400 --> 00:43:51,060 I miss you guys 669 00:43:51,060 --> 00:43:51,960 Don't go away! 670 00:43:51,960 --> 00:43:53,280 I miss you, too 671 00:43:54,120 --> 00:43:54,900 Hurry up 672 00:43:54,900 --> 00:43:55,600 I'm leaving 673 00:43:56,400 --> 00:43:57,260 I'm leaving 674 00:43:57,580 --> 00:43:58,280 So long 675 00:43:58,280 --> 00:44:00,420 Do me another trick 676 00:44:03,220 --> 00:44:04,380 My pleasure, beuaty 677 00:44:04,840 --> 00:44:06,180 Though thousands of people 678 00:44:06,440 --> 00:44:07,420 I am dying 679 00:44:07,680 --> 00:44:08,440 It's mine 680 00:44:08,660 --> 00:44:09,720 You give it to me 681 00:44:10,120 --> 00:44:11,120 Give me that 682 00:44:11,400 --> 00:44:12,640 It's mine 683 00:44:12,840 --> 00:44:13,960 It's mine 684 00:44:13,960 --> 00:44:14,860 He gave it to me 685 00:44:44,360 --> 00:44:46,600 Got a job for you ,no salary 686 00:44:47,860 --> 00:44:49,060 If you want 687 00:44:49,060 --> 00:44:51,260 The abduction thing can be wiped clean 688 00:44:51,260 --> 00:44:52,780 I'll say no to other people 689 00:44:52,980 --> 00:44:54,380 But since you asked 690 00:44:54,380 --> 00:44:55,840 I'm willing to think about it 691 00:44:57,020 --> 00:44:59,000 Tell me. What job? 692 00:45:01,860 --> 00:45:04,880 Escorting a young lady 693 00:45:05,460 --> 00:45:06,260 Young lady? 694 00:45:08,180 --> 00:45:09,300 Delicate 695 00:45:09,440 --> 00:45:10,300 Delicate 696 00:45:10,780 --> 00:45:13,500 Escorting a beautiful princess 697 00:45:13,780 --> 00:45:14,660 Princess 698 00:45:16,840 --> 00:45:17,480 I'll do it 699 00:45:19,480 --> 00:45:20,280 Wait a minute 700 00:45:23,420 --> 00:45:24,220 Wait for me 701 00:45:49,500 --> 00:45:52,100 Captain Qian, the Queen wants to see you 702 00:46:09,780 --> 00:46:10,640 Your Majesty 703 00:46:13,000 --> 00:46:14,360 Captain Qian 704 00:46:14,360 --> 00:46:15,080 Rise on your feet 705 00:46:18,280 --> 00:46:20,500 These days to raise the ransom 706 00:46:20,700 --> 00:46:21,940 The Treasury is empty 707 00:46:22,760 --> 00:46:24,720 I was gonna... 708 00:46:24,720 --> 00:46:26,280 sell famous paintings from my private vault 709 00:46:26,840 --> 00:46:28,160 It was just a momentary lapse 710 00:46:28,320 --> 00:46:31,000 I can't tell which one it is 711 00:46:31,200 --> 00:46:32,800 The original of Wu Xianren 712 00:46:57,300 --> 00:46:58,220 It should be this one 713 00:46:59,040 --> 00:47:01,360 In the other picture,truth within falsehood, falsehood within truth 714 00:47:01,700 --> 00:47:04,520 It should be a copy of Wu Xianren's apprentice Lu Daoke 715 00:47:05,340 --> 00:47:07,940 What does that mean? 716 00:47:12,340 --> 00:47:13,200 Forgive for my rudeness 717 00:47:20,040 --> 00:47:20,700 Qian Zhao 718 00:47:21,120 --> 00:47:22,860 Used to be one of God Realm 719 00:47:23,320 --> 00:47:24,720 Then got promoted 720 00:47:25,000 --> 00:47:27,460 He's a captain in the Yulin Army 721 00:47:38,260 --> 00:47:39,020 Your Majesty 722 00:47:39,940 --> 00:47:40,520 Here 723 00:47:41,480 --> 00:47:42,560 Is the transition in the virtual 724 00:47:50,220 --> 00:47:52,440 Captain Qian really deserves to live up to his reputation 725 00:47:52,440 --> 00:47:53,360 Both civil and military 726 00:47:54,040 --> 00:47:55,680 If not the minister personally asked 727 00:47:55,940 --> 00:47:58,000 I'm really reluctant to let you go 728 00:48:05,620 --> 00:48:06,480 Your Majesty 729 00:48:12,540 --> 00:48:13,360 Captain Qian 730 00:48:14,000 --> 00:48:15,820 You are the Lord's most trusted guard 731 00:48:16,480 --> 00:48:17,980 On the occasion of the battle 732 00:48:17,980 --> 00:48:19,860 You were ordered to guard the queen 733 00:48:20,500 --> 00:48:22,400 Now the emperor needs you 734 00:48:23,340 --> 00:48:24,900 You may return to Six Realms Hall 735 00:48:24,940 --> 00:48:27,200 Go to State of An with Lord Ning 736 00:48:27,420 --> 00:48:28,420 Save our emperor back 737 00:48:36,560 --> 00:48:37,800 I have long had this intention 738 00:48:38,420 --> 00:48:39,500 I will accomplish my mission 739 00:48:46,340 --> 00:48:47,540 All the men are ready 740 00:48:48,320 --> 00:48:49,560 Leave as soon as you can 741 00:48:50,460 --> 00:48:51,180 Okay 742 00:48:51,420 --> 00:48:52,920 We'll leave early tomorrow morning 743 00:48:55,500 --> 00:48:56,500 But after we left 744 00:48:57,320 --> 00:48:59,280 Please keep an eye on Prince Danyang 745 00:48:59,920 --> 00:49:01,280 If he gets in the way 746 00:49:01,560 --> 00:49:03,220 We will be attacked from both sides 747 00:49:04,540 --> 00:49:05,420 You can rest assured 748 00:49:05,940 --> 00:49:07,260 I'll do my best 749 00:49:07,940 --> 00:49:09,320 But it's about the throne 750 00:49:09,560 --> 00:49:11,220 I'm sure he'll do something about it 751 00:49:11,900 --> 00:49:12,960 Be careful 752 00:49:13,480 --> 00:49:15,260 You have to pay more attention, too 753 00:49:16,320 --> 00:49:16,760 Will do 754 00:49:18,320 --> 00:49:19,320 When you leave 755 00:49:19,800 --> 00:49:21,340 I'm not gonna see you off 756 00:49:22,500 --> 00:49:25,260 May you return safely 757 00:49:25,780 --> 00:49:26,760 See you soon 758 00:49:33,000 --> 00:49:33,600 Good luck 759 00:49:37,580 --> 00:49:38,560 Please don't worry 760 00:49:44,420 --> 00:49:45,140 By the way 761 00:49:46,200 --> 00:49:47,160 In the mission 762 00:49:47,600 --> 00:49:49,980 Are your pretty cousin gonna be there? 763 00:49:53,320 --> 00:49:53,980 She's not going 764 00:49:56,320 --> 00:49:56,960 Great 765 00:50:01,560 --> 00:50:03,160 I've known you for over 20 years 766 00:50:03,940 --> 00:50:05,780 How come I never heard of your cousin? 767 00:50:12,360 --> 00:50:13,860 There's a lot you don't know 768 00:50:16,640 --> 00:50:18,480 My lord, aren't worried? 769 00:50:18,800 --> 00:50:20,360 What if Ning Yuanzhou backs out 770 00:50:21,140 --> 00:50:22,320 What if he takes the princess 771 00:50:22,320 --> 00:50:23,920 He got 100,000 taels of gold in hand 772 00:50:24,200 --> 00:50:25,500 What if he find somewhere, 773 00:50:25,500 --> 00:50:26,360 recruiting troops 774 00:50:26,360 --> 00:50:27,840 I'm afraid he'll be pain in the ass 775 00:50:28,800 --> 00:50:30,000 I think... 776 00:50:30,800 --> 00:50:31,960 Why don't we take his cousin... 777 00:50:31,960 --> 00:50:33,500 as a hostage 778 00:50:36,140 --> 00:50:38,880 A cousin even more ruthless than Zhao Ji 779 00:50:39,500 --> 00:50:40,440 Do you dare to keep her? 780 00:50:42,380 --> 00:50:43,380 No need to worry 781 00:50:44,300 --> 00:50:45,480 Just in the pavilion 782 00:50:46,360 --> 00:50:47,960 Don't you see... 783 00:50:47,960 --> 00:50:50,280 he drink all that tea? 784 00:50:50,560 --> 00:50:52,180 Is that ...? 785 00:50:53,400 --> 00:50:55,280 This medicine is a secret from the past dynasty 786 00:50:55,880 --> 00:50:57,400 Called ten-day puller 787 00:50:58,040 --> 00:50:59,320 When the secret envoy travels 788 00:50:59,620 --> 00:51:01,280 This drug must be used as a deterrent 789 00:51:01,700 --> 00:51:03,700 The antidote must be taken every ten days 790 00:51:03,980 --> 00:51:04,560 Or else 791 00:51:08,380 --> 00:51:10,180 I have sent men everywhere on the way ahead 792 00:51:10,180 --> 00:51:11,200 They'll give him the antidote 793 00:51:11,760 --> 00:51:13,400 If he wants to back out... 794 00:51:14,960 --> 00:51:16,900 But Ning Yuanzhou is a smart man 795 00:51:17,300 --> 00:51:19,340 He knows how to reassure me 796 00:51:19,980 --> 00:51:20,860 That's way 797 00:51:21,720 --> 00:51:23,480 I just gave him the jade token 798 00:51:24,400 --> 00:51:26,000 And give him peace of mind 799 00:51:43,060 --> 00:51:44,260 Hell Realm 800 00:51:44,940 --> 00:51:45,760 Ning Yuanzhou 801 00:51:52,580 --> 00:51:53,620 God Realm 802 00:51:54,120 --> 00:51:54,860 Qian Zhao 803 00:52:01,980 --> 00:52:03,520 Demigod Realm 804 00:52:03,520 --> 00:52:04,340 Yu Shisan 805 00:52:13,820 --> 00:52:15,320 Hungary Ghost Realm 806 00:52:15,800 --> 00:52:16,580 Yuan Lu 807 00:52:23,360 --> 00:52:24,500 Human Realm 808 00:52:25,340 --> 00:52:26,020 Sun Lang 48331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.