All language subtitles for English - 英文字幕_en_0_【Multi-Sub】A Journey to Love EP02_Ning Yuanzhou Play Dead to Escape from War _ Liu Shihi_ Liu Yuning(1080P_60FPS)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,760 [Episode 2] 2 00:00:04,240 --> 00:00:06,380 I heard that the girl spilled kerosene 3 00:00:06,380 --> 00:00:07,640 onto the charcoal brazier 4 00:00:09,000 --> 00:00:10,180 I also heard 5 00:00:10,180 --> 00:00:11,820 that Emperor suffered a defeat 6 00:00:11,820 --> 00:00:13,800 and was captured by the An's people 7 00:00:13,800 --> 00:00:14,760 No way 8 00:00:15,660 --> 00:00:16,940 People from the Six Realms Hall have come out 9 00:00:19,160 --> 00:00:20,800 The big fire 10 00:00:21,160 --> 00:00:23,100 caused dozens of deaths 11 00:00:24,640 --> 00:00:26,160 Are you just here for a free meal? 12 00:00:40,260 --> 00:00:40,860 No, wait 13 00:00:41,640 --> 00:00:43,020 Why is there an extra male body 14 00:00:43,260 --> 00:00:44,800 but one less female body? 15 00:01:19,040 --> 00:01:20,920 That's all for our transaction 16 00:01:21,260 --> 00:01:21,860 Where's the money? 17 00:01:22,640 --> 00:01:26,140 Mr. Yue is indeed ruthless in Vermilion Guard 18 00:01:26,480 --> 00:01:28,480 Forty-seven colleagues died on the spot 19 00:01:28,920 --> 00:01:30,080 without even blinking 20 00:01:35,320 --> 00:01:36,920 That Baique named Linglong 21 00:01:37,320 --> 00:01:38,360 was interrogated by you 22 00:01:40,260 --> 00:01:40,760 Yes 23 00:01:42,100 --> 00:01:45,020 I personally broke every bone in her body 24 00:01:45,860 --> 00:01:46,920 before she confessed 25 00:02:18,960 --> 00:02:20,420 Lord, please take a look 26 00:02:25,420 --> 00:02:27,600 Someone killed our men and stole a corpse 27 00:02:28,760 --> 00:02:32,100 Find this fugitive for me 28 00:02:32,700 --> 00:02:33,300 Yes 29 00:02:33,540 --> 00:02:35,080 Move aside, make way 30 00:02:35,080 --> 00:02:35,860 Clear the way 31 00:02:49,400 --> 00:02:49,960 This way 32 00:03:01,820 --> 00:03:03,460 Six Realms Hall is capturing a criminal 33 00:03:04,120 --> 00:03:05,200 Stay calm 34 00:03:19,500 --> 00:03:20,880 Lord, please take a look 35 00:03:27,720 --> 00:03:28,460 It's a woman 36 00:03:55,140 --> 00:03:55,960 Continue the search 37 00:03:56,340 --> 00:03:57,820 Find her for me 38 00:03:58,080 --> 00:03:58,940 Yes 39 00:04:21,320 --> 00:04:22,020 Lord 40 00:04:22,020 --> 00:04:23,500 Leave, don't hinder my work 41 00:04:30,140 --> 00:04:30,700 Go 42 00:04:34,880 --> 00:04:36,880 We absolutely cannot let the chief know 43 00:04:36,880 --> 00:04:38,440 that someone from the Vermilion Guard escaped 44 00:04:38,840 --> 00:04:40,140 Otherwise, we'll all die 45 00:04:40,900 --> 00:04:42,280 Should we still investigate tonight? 46 00:04:42,620 --> 00:04:43,380 No need to investigate anymore 47 00:04:43,960 --> 00:04:44,940 Tell Mr. Yue 48 00:04:44,940 --> 00:04:45,780 to let her investigate 49 00:04:46,640 --> 00:04:48,220 Even if this escaped person 50 00:04:48,220 --> 00:04:50,200 exposes this to the headquarter 51 00:04:50,820 --> 00:04:52,080 it won't affect us 52 00:04:52,440 --> 00:04:53,020 Yes 53 00:05:19,180 --> 00:05:19,820 Who is it? 54 00:05:20,840 --> 00:05:22,320 Be careful 55 00:05:49,140 --> 00:05:50,000 Lord Zhao 56 00:05:50,320 --> 00:05:52,820 You're sneaking around at this late hour 57 00:05:53,080 --> 00:05:54,720 Are you gonna steal or sneak around? 58 00:05:55,060 --> 00:05:56,520 Why didn't you speak up earlier? 59 00:05:56,640 --> 00:05:57,520 It was too dangerous 60 00:05:57,520 --> 00:05:59,340 I almost sent you two firecrackers 61 00:06:02,760 --> 00:06:03,880 Why are you here? 62 00:06:05,380 --> 00:06:06,180 Report to you, lord 63 00:06:09,500 --> 00:06:10,580 I'm not going to tell you 64 00:06:12,500 --> 00:06:14,200 Lord Zhao, is it because you're getting old 65 00:06:14,200 --> 00:06:15,200 that your memory is failing? 66 00:06:16,180 --> 00:06:18,380 I've left Six Realms Hall for so long 67 00:06:20,780 --> 00:06:21,580 Stop right there 68 00:06:23,140 --> 00:06:23,820 What's wrong? 69 00:06:25,380 --> 00:06:26,720 Do you want to taste 70 00:06:26,720 --> 00:06:29,140 the explosive power of firecrackers? 71 00:06:41,080 --> 00:06:41,820 Go ahead, explode them 72 00:06:42,820 --> 00:06:44,260 I don't believe 73 00:06:45,260 --> 00:06:47,760 that you dare blow up Ning's residence 74 00:06:54,580 --> 00:06:55,500 No entry allowed 75 00:06:57,600 --> 00:06:58,800 Don't you have any conscience? 76 00:06:59,420 --> 00:07:00,740 Ning has just passed away 77 00:07:01,080 --> 00:07:02,600 Aren't you afraid of disturbing him? 78 00:07:05,780 --> 00:07:06,580 Attack 79 00:07:57,680 --> 00:07:58,360 Zhao Ji 80 00:07:58,740 --> 00:07:59,800 You can't go in 81 00:08:12,420 --> 00:08:13,180 Boss 82 00:08:26,180 --> 00:08:26,900 Zhao Ji 83 00:08:27,080 --> 00:08:28,820 You're not human, Zhao Ji 84 00:08:30,900 --> 00:08:32,840 You caused Ning to die in battle 85 00:08:32,840 --> 00:08:34,700 You even took his remains 86 00:08:34,960 --> 00:08:36,900 With someone like you in Six Realms Hall 87 00:08:36,900 --> 00:08:38,860 they're really cursed for generations 88 00:08:42,580 --> 00:08:45,200 You only care about your Boss Ning 89 00:08:45,680 --> 00:08:46,700 But unfortunately 90 00:08:47,000 --> 00:08:48,420 Your Boss Ning 91 00:08:48,740 --> 00:08:52,200 doesn't consider you his confidant 92 00:08:53,700 --> 00:08:54,500 Hall Master 93 00:08:55,360 --> 00:08:56,280 Zhao Ji 94 00:09:01,700 --> 00:09:02,820 Ning Yuanzhou 95 00:09:04,320 --> 00:09:05,900 If you don't come out now 96 00:09:06,960 --> 00:09:10,420 I'll burn down your ancestral home 97 00:09:13,440 --> 00:09:14,200 One 98 00:09:16,400 --> 00:09:17,200 Two 99 00:09:19,820 --> 00:09:20,480 Three 100 00:09:25,320 --> 00:09:26,080 Zhao Ji 101 00:09:26,780 --> 00:09:27,680 Are you crazy? 102 00:09:28,720 --> 00:09:31,460 General Xiao just brought back Ning's remains 103 00:09:31,960 --> 00:09:33,820 How could he still be alive? 104 00:09:37,080 --> 00:09:38,200 Ning Yuanzhou 105 00:09:39,580 --> 00:09:42,220 Are you willing to sacrifice your ancestral home 106 00:09:42,780 --> 00:09:45,740 Will you sacrifice your follower? 107 00:09:47,320 --> 00:09:49,180 Once his bone is broken 108 00:09:50,360 --> 00:09:51,920 His dexterous hands 109 00:09:52,660 --> 00:09:54,900 will be useless 110 00:09:56,400 --> 00:09:57,080 One 111 00:09:58,400 --> 00:09:59,200 Two 112 00:10:00,820 --> 00:10:01,540 Three 113 00:10:14,500 --> 00:10:15,320 Boss Ning 114 00:10:18,320 --> 00:10:19,460 You're still alive 115 00:10:26,300 --> 00:10:29,660 Boss Ning 116 00:10:40,920 --> 00:10:43,040 You come to my grave in the middle of the night 117 00:10:43,600 --> 00:10:44,320 Zhao Ji 118 00:10:44,960 --> 00:10:46,220 You're getting more and more clever 119 00:10:47,920 --> 00:10:49,980 I knew you wouldn't die so easily 120 00:10:50,540 --> 00:10:51,960 When I heard Chazi's report 121 00:10:52,440 --> 00:10:54,540 A man eight feet tall 122 00:10:54,820 --> 00:10:57,680 bought 13 pieces of Zhang's sesame pastry 123 00:10:58,120 --> 00:10:59,400 I knew it was you 124 00:11:03,340 --> 00:11:04,200 Boss 125 00:11:08,000 --> 00:11:09,240 That's my habit 126 00:11:10,200 --> 00:11:11,740 I'll definitely change next time 127 00:11:12,000 --> 00:11:12,840 Don't be angry 128 00:11:14,160 --> 00:11:14,940 Take him away 129 00:11:16,340 --> 00:11:17,580 This... 130 00:11:17,580 --> 00:11:18,540 He's Boss Ning 131 00:11:18,540 --> 00:11:20,000 Yes, what should we do? 132 00:11:20,000 --> 00:11:20,500 This... 133 00:11:21,000 --> 00:11:21,840 This... 134 00:11:22,800 --> 00:11:24,160 Traitors must die 135 00:11:42,180 --> 00:11:43,720 News about the sixteen people 136 00:11:43,820 --> 00:11:44,960 including Chai Ming 137 00:11:45,100 --> 00:11:46,080 Do you still want to know? 138 00:11:53,240 --> 00:11:55,660 They were all your buddies 139 00:12:06,500 --> 00:12:07,440 If you want to know 140 00:12:08,120 --> 00:12:08,900 come with me 141 00:13:00,400 --> 00:13:01,120 Lord Zhao 142 00:13:02,120 --> 00:13:03,320 Now you can tell me 143 00:13:03,320 --> 00:13:04,820 the whereabouts of Chai Ming and the others 144 00:13:05,900 --> 00:13:07,080 Have a drink first 145 00:13:07,620 --> 00:13:08,620 Take your time 146 00:13:12,460 --> 00:13:12,960 Alright 147 00:13:34,860 --> 00:13:37,320 I'm the current leader of Six Realms Hall 148 00:13:37,720 --> 00:13:38,500 And you 149 00:13:39,480 --> 00:13:40,860 You're just a small military head 150 00:13:43,080 --> 00:13:43,700 Okay 151 00:14:00,940 --> 00:14:02,580 I'm just trying to wake you up 152 00:14:03,120 --> 00:14:05,340 to let you know your current status 153 00:14:06,080 --> 00:14:08,100 Don't think with martial arts skills 154 00:14:08,580 --> 00:14:10,340 you'll really be someone 155 00:14:11,320 --> 00:14:13,560 Even if you could injure me just now 156 00:14:14,460 --> 00:14:15,800 My uncle, Prime Minister Zhang 157 00:14:16,320 --> 00:14:18,720 could still desecrate your family 158 00:14:19,280 --> 00:14:19,860 Yes 159 00:14:21,080 --> 00:14:21,820 However... 160 00:14:21,820 --> 00:14:23,700 Now I just wanna know the whereabouts of Chai Ming and the others 161 00:14:24,920 --> 00:14:27,360 Did you send them to guard His Majesty? 162 00:14:32,120 --> 00:14:34,460 Once you complete the task assigned by Prime Minister Zhang, 163 00:14:35,120 --> 00:14:36,580 I will naturally tell you 164 00:14:39,480 --> 00:14:41,200 What does Zhang Song want me to do? 165 00:14:42,340 --> 00:14:44,120 His Majesty is in the northern hunting 166 00:14:44,360 --> 00:14:47,080 Prime Minister Zhang needs someone to save him back 167 00:14:47,900 --> 00:14:48,980 Inside the Six Realms Hall 168 00:14:49,840 --> 00:14:51,700 Only you are most familiar with An 169 00:14:53,980 --> 00:14:54,580 Yes 170 00:14:57,300 --> 00:14:58,720 That's what Prime Minister Zhang said 171 00:14:59,580 --> 00:15:01,300 As long as you can succeed, 172 00:15:01,960 --> 00:15:03,700 you'll be exempt from all guilt 173 00:15:04,400 --> 00:15:06,120 And your official position will be restored 174 00:15:06,980 --> 00:15:08,320 What do you think? 175 00:15:10,580 --> 00:15:11,120 Lord Zhao 176 00:15:11,860 --> 00:15:12,440 In that case, 177 00:15:12,840 --> 00:15:15,040 Tell me where Chai Ming and the others are 178 00:15:15,040 --> 00:15:16,460 Then I will tell you if I am willing 179 00:15:20,200 --> 00:15:20,960 Ning Yuanzhou 180 00:15:22,660 --> 00:15:24,780 Don't play these tricks on me 181 00:15:28,640 --> 00:15:29,740 Forgive me for speaking frankly 182 00:15:30,700 --> 00:15:32,880 Since Lord Zhao came here so late at night 183 00:15:33,780 --> 00:15:37,200 I suppose Zhang Song has given the order to kill 184 00:16:03,380 --> 00:16:05,240 Chai Ming and others accompanied His Majesty on the expedition 185 00:16:06,480 --> 00:16:08,000 Half of them died in battle on the spot 186 00:16:08,980 --> 00:16:10,740 The other half was captured with His Majesty 187 00:16:16,440 --> 00:16:17,620 As long as you go to State of An, 188 00:16:18,720 --> 00:16:20,480 you can rescue them together 189 00:16:25,960 --> 00:16:27,160 If that's the case, 190 00:16:29,940 --> 00:16:30,620 I'm not interested 191 00:16:32,380 --> 00:16:33,740 I am no longer their leader 192 00:16:34,840 --> 00:16:35,860 Life and death 193 00:16:36,520 --> 00:16:38,860 mean nothing to me 194 00:16:39,640 --> 00:16:41,480 Please tell Prime Minister Zhang 195 00:16:42,140 --> 00:16:44,740 I will not go to An 196 00:16:46,180 --> 00:16:46,980 Ning Yuanzhou 197 00:16:49,180 --> 00:16:51,600 Will you do it the hard way? 198 00:16:57,300 --> 00:16:59,020 Why be angry, Lord Zhao? 199 00:17:06,200 --> 00:17:07,600 Lord Zhao, do you still remember 200 00:17:08,160 --> 00:17:10,360 the ninth, tenth, and thirteenth 201 00:17:10,960 --> 00:17:14,300 rules of the Six Realms Hall's rules? 202 00:17:28,360 --> 00:17:30,060 The ninth rule of the Six Realms Hall's rules 203 00:17:31,020 --> 00:17:32,040 Colluding with outsiders, 204 00:17:32,960 --> 00:17:34,620 those who harm the lives of the disciples, 205 00:17:36,220 --> 00:17:36,960 will die 206 00:17:39,180 --> 00:17:40,120 The tenth rule 207 00:17:40,940 --> 00:17:42,680 Framing and plotting against the disciples, 208 00:17:43,960 --> 00:17:44,700 will die 209 00:17:45,800 --> 00:17:46,900 The thirteenth rule 210 00:17:47,680 --> 00:17:48,940 Showing great disrespect to superiors, 211 00:17:52,860 --> 00:17:53,720 will die 212 00:18:10,680 --> 00:18:11,660 The one enshrined here, 213 00:18:12,600 --> 00:18:13,760 is my Ning ancestral tablet 214 00:18:15,060 --> 00:18:17,020 and my godfather, Hall Master Song 215 00:18:18,960 --> 00:18:20,740 His dying wish was for me to bury him 216 00:18:21,380 --> 00:18:22,720 But I was sent to the military 217 00:18:23,060 --> 00:18:24,260 So it's been delayed until now 218 00:18:32,520 --> 00:18:34,980 May the spirit of the Hall Master rest in peace 219 00:18:40,660 --> 00:18:42,940 May the spirit of the Hall Master rest in peace 220 00:18:54,040 --> 00:18:55,940 The spirit tablet that Zhao Ji just kicked over, 221 00:18:56,900 --> 00:18:58,180 belongs to the Hall Master 222 00:18:59,260 --> 00:19:00,420 He treats spirits as humans 223 00:19:01,020 --> 00:19:02,840 Zhao Ji greatly disrespected the Hall Master 224 00:19:03,700 --> 00:19:06,020 He's violated the 13th rule of the Hall 225 00:19:07,020 --> 00:19:08,200 By law, he should be put to death 226 00:19:11,000 --> 00:19:12,920 I've devoted myself to the Six Realms Hall 227 00:19:12,920 --> 00:19:13,960 for twenty years 228 00:19:14,620 --> 00:19:16,600 But Zhao Ji has framed and harmed me 229 00:19:16,740 --> 00:19:18,100 for so many times 230 00:19:18,900 --> 00:19:20,560 Even wanted me to die at Tianmen Pass 231 00:19:23,200 --> 00:19:24,380 By law, he should be put to death 232 00:19:24,960 --> 00:19:25,940 Put to death 233 00:19:29,480 --> 00:19:30,860 Zhao Ji has only been in power for less than half a year, 234 00:19:31,700 --> 00:19:33,160 And he has destroyed everything 235 00:19:33,160 --> 00:19:35,060 that the Hall Master and I 236 00:19:35,340 --> 00:19:36,700 have built with great effort 237 00:19:37,480 --> 00:19:38,720 Free Messenger Department 238 00:19:39,100 --> 00:19:40,340 Abolish Senluo Hall 239 00:19:40,760 --> 00:19:41,740 Frame false charges 240 00:19:41,740 --> 00:19:43,760 Imprison those who defy 241 00:19:44,380 --> 00:19:46,340 So the army has no secret reports 242 00:19:46,340 --> 00:19:47,440 dying in vain on the battlefield 243 00:19:48,780 --> 00:19:50,840 Chai Ming, and 16 other brothers from God Realm 244 00:19:51,180 --> 00:19:52,620 Half were enduring humiliation in prison 245 00:19:53,060 --> 00:19:54,460 Half dying in a bloody battle 246 00:19:57,360 --> 00:19:59,860 Has he violated the 9th Rule of the Hall? 247 00:20:00,960 --> 00:20:02,260 By law, he should be put to death 248 00:20:02,940 --> 00:20:04,060 He should die 249 00:20:10,140 --> 00:20:11,960 Now, deal with these three guilty men 250 00:20:12,480 --> 00:20:14,540 with the rules of the Six Realms Hall 251 00:20:16,980 --> 00:20:18,300 Do any of you have objections? 252 00:20:19,380 --> 00:20:20,700 Your wisdom, Lord 253 00:20:28,180 --> 00:20:28,980 Brothers 254 00:20:30,560 --> 00:20:32,280 I am no longer your leader 255 00:20:33,540 --> 00:20:36,740 I am now just a weary ghost tired of the court 256 00:20:38,260 --> 00:20:40,720 If you still cherish what we had before, 257 00:20:41,660 --> 00:20:43,000 pretend you haven't seen me tonight 258 00:20:44,360 --> 00:20:46,660 After I bury my godfather tomorrow 259 00:20:47,240 --> 00:20:48,560 I'll leave the capital 260 00:20:48,560 --> 00:20:49,360 and retire from the world 261 00:20:51,940 --> 00:20:52,960 Boss Ning, don't leave 262 00:20:53,600 --> 00:20:54,960 You'll always be our leader 263 00:20:55,500 --> 00:20:56,560 We can't bear to let you go 264 00:20:57,420 --> 00:20:58,760 Since you left 265 00:20:59,120 --> 00:21:00,860 Six Realms Hall hasn't been the same 266 00:21:01,260 --> 00:21:02,360 Please come back 267 00:21:02,360 --> 00:21:03,700 and continue to be our master 268 00:21:03,700 --> 00:21:04,480 Brothers 269 00:21:05,560 --> 00:21:07,140 All banquets must come to an end 270 00:21:09,880 --> 00:21:11,940 Especially now that my body is worn out 271 00:21:12,460 --> 00:21:13,860 I can't hold on any longer 272 00:21:15,260 --> 00:21:16,060 Now 273 00:21:16,540 --> 00:21:18,440 I just want to find a peaceful place 274 00:21:18,440 --> 00:21:19,460 and live for another two years 275 00:21:23,300 --> 00:21:24,060 Please, everyone 276 00:21:25,460 --> 00:21:26,460 Take care of yourselves 277 00:21:33,020 --> 00:21:36,860 The Wu's branch of the Vermilion Guard has been completely destroyed 278 00:21:37,700 --> 00:21:39,700 Lord Zhao has left the city to pursue the remaining enemies 279 00:21:40,620 --> 00:21:42,260 I don't know when he'll be back 280 00:21:42,900 --> 00:21:44,700 At least three or four days 281 00:21:45,920 --> 00:21:46,900 It's getting late 282 00:21:47,280 --> 00:21:48,860 We didn't get the spies from Vermilion Guard 283 00:21:49,740 --> 00:21:51,260 Let's go 284 00:21:52,920 --> 00:21:54,400 Take care, Boss Ning 285 00:21:56,740 --> 00:21:57,280 Take care 286 00:22:16,220 --> 00:22:16,940 What's wrong? 287 00:22:25,160 --> 00:22:26,660 Playing dead without telling me 288 00:22:27,220 --> 00:22:28,960 I thought you were really gone 289 00:22:32,140 --> 00:22:32,940 I'm sorry 290 00:22:33,680 --> 00:22:34,540 I won't do it again next time 291 00:22:36,880 --> 00:22:37,640 You know 292 00:22:39,980 --> 00:22:41,960 Since Zhang Song started supporting Zhao Ji 293 00:22:41,960 --> 00:22:42,880 I don't wanna play anymore 294 00:22:43,760 --> 00:22:45,200 If I didn't fake my death 295 00:22:45,400 --> 00:22:46,600 and fool you 296 00:22:46,960 --> 00:22:48,620 How could he let me retire? 297 00:22:50,460 --> 00:22:51,200 I don't care 298 00:22:51,720 --> 00:22:53,560 I've always been your follower since young 299 00:22:54,400 --> 00:22:55,940 I'll go wherever you go 300 00:22:57,240 --> 00:22:58,200 Even if you die 301 00:22:58,540 --> 00:22:59,920 I'll be the one to bury you 302 00:23:01,560 --> 00:23:02,260 Okay 303 00:23:02,740 --> 00:23:03,460 I promise you 304 00:23:04,440 --> 00:23:05,160 It's a deal 305 00:23:05,160 --> 00:23:05,860 Deal 306 00:23:10,960 --> 00:23:11,760 Close the door 307 00:23:14,360 --> 00:23:15,380 Tomorrow morning 308 00:23:15,380 --> 00:23:17,680 I'll bury the former hall master 309 00:23:17,680 --> 00:23:18,460 Oh, right 310 00:23:18,860 --> 00:23:20,360 Last time when the princess saw me 311 00:23:20,360 --> 00:23:21,340 she asked me 312 00:23:21,560 --> 00:23:22,980 when you'd go back 313 00:23:22,980 --> 00:23:23,980 Should I tell her? 314 00:23:25,060 --> 00:23:25,840 Let's wait a bit 315 00:23:26,160 --> 00:23:26,880 Close the door 316 00:23:27,540 --> 00:23:28,200 Okay 317 00:23:54,380 --> 00:23:55,200 This... 318 00:23:57,600 --> 00:23:59,680 You're the one Lou Qingqiang wanted to capture, right? 319 00:24:00,360 --> 00:24:01,600 A spy from the Vermilion Guard 320 00:24:03,220 --> 00:24:03,760 No 321 00:24:04,260 --> 00:24:05,140 I'm not 322 00:24:05,680 --> 00:24:06,600 Young Master, spare me 323 00:24:08,200 --> 00:24:09,200 You're not from the Vermilion Guard 324 00:24:12,660 --> 00:24:13,700 Then how can you know 325 00:24:14,300 --> 00:24:16,860 "18 Falls", the unique skill of the Vermilion Guard? 326 00:24:25,660 --> 00:24:26,200 I... 327 00:24:27,540 --> 00:24:28,900 I really don't know anything 328 00:24:29,680 --> 00:24:31,020 with Vermilion or Blue Guard 329 00:24:31,560 --> 00:24:33,540 I'm just a dancer in the Imperial Music Office 330 00:24:34,340 --> 00:24:36,480 They went to perform at the Recovery Office 331 00:24:37,640 --> 00:24:39,140 But none of them came back 332 00:24:41,180 --> 00:24:43,620 The officials from the Six Realms Hall insisted 333 00:24:44,400 --> 00:24:46,920 that the song they sang cursed the Emperor 334 00:24:47,540 --> 00:24:49,000 They were all killed 335 00:24:50,200 --> 00:24:51,180 Last night, 336 00:24:51,840 --> 00:24:54,020 they came to the Music Office to arrest 337 00:24:55,180 --> 00:24:57,180 saying that Linglong was a spy 338 00:24:58,340 --> 00:24:59,680 I'm also suspected 339 00:25:00,480 --> 00:25:01,520 I don't want to die 340 00:25:02,520 --> 00:25:03,960 I'd rather give up my name 341 00:25:04,880 --> 00:25:06,840 and be hurt by the locker 342 00:25:08,060 --> 00:25:09,520 That's why I escaped 343 00:25:13,840 --> 00:25:14,420 Boss 344 00:25:14,640 --> 00:25:15,560 I know about this 345 00:25:15,880 --> 00:25:17,740 Zhao Ji did it to extort money 346 00:25:17,740 --> 00:25:19,420 So he accused them of being spies 347 00:25:19,880 --> 00:25:21,760 Fortunately, Zhao Ji is already dead 348 00:25:22,460 --> 00:25:23,300 Don't cry 349 00:25:23,520 --> 00:25:24,920 It's okay now 350 00:25:31,900 --> 00:25:32,720 Help her up 351 00:25:35,200 --> 00:25:35,800 Miss 352 00:25:47,740 --> 00:25:48,740 Young Master, spare me 353 00:25:49,940 --> 00:25:50,960 Don't be afraid, Miss 354 00:25:51,280 --> 00:25:52,620 He just wanted to test you 355 00:25:52,620 --> 00:25:53,760 He didn't wanna kill you 356 00:25:54,540 --> 00:25:55,180 Boss 357 00:25:55,520 --> 00:25:56,960 She doesn't even know how to dodge 358 00:25:57,200 --> 00:25:58,640 How could she be from the Vermilion Guard? 359 00:26:00,180 --> 00:26:00,880 Try it again if you don't believe it 360 00:26:01,100 --> 00:26:02,160 She doesn't even have internal energy 361 00:26:02,560 --> 00:26:03,160 It's true 362 00:26:12,260 --> 00:26:13,860 Her dantian is really empty 363 00:26:21,200 --> 00:26:22,260 She fainted from your scare 364 00:26:41,960 --> 00:26:44,380 Jiang Qiong of the Six Realms Hall pays respects to Your Highness 365 00:26:45,160 --> 00:26:47,520 Thanks for sending someone to escort me back to the capital 366 00:26:49,600 --> 00:26:50,360 No need for formalities 367 00:26:53,300 --> 00:26:54,640 I used to be your former leader 368 00:26:55,780 --> 00:26:57,100 Now I just want to know 369 00:26:57,640 --> 00:26:58,960 what exactly happened to the Emperor 370 00:26:59,560 --> 00:27:00,880 The emperor is safe and sound 371 00:27:01,260 --> 00:27:02,420 I personally witnessed it 372 00:27:05,100 --> 00:27:05,980 Personally witnessed? 373 00:27:08,520 --> 00:27:09,680 It's my incompetence 374 00:27:10,220 --> 00:27:11,220 I was captured with the emperor 375 00:27:11,780 --> 00:27:13,280 by Marquis Changqing of An 376 00:27:17,240 --> 00:27:17,960 Chai Ming 377 00:27:18,980 --> 00:27:19,600 Chai Ming 378 00:27:20,140 --> 00:27:21,840 Call your brothers from Six Realms Hall to protect us 379 00:27:21,980 --> 00:27:22,920 Take me out 380 00:27:23,400 --> 00:27:24,100 Alright 381 00:27:39,780 --> 00:27:40,680 Be careful, Your Majesty 382 00:27:46,100 --> 00:27:46,940 Brother Chai 383 00:28:03,780 --> 00:28:07,920 Li Tongguang, Marquis Changqing of An pays respects to Wu's Emperor 384 00:28:12,760 --> 00:28:13,460 Please rise 385 00:28:18,200 --> 00:28:18,940 Want to eat? 386 00:28:19,400 --> 00:28:20,720 Who do you think you are? 387 00:28:20,720 --> 00:28:21,920 Even if I starve to death, 388 00:28:21,920 --> 00:28:22,740 I won't eat 389 00:28:22,740 --> 00:28:23,480 Want to eat? 390 00:28:28,740 --> 00:28:29,460 Your Majesty 391 00:28:30,220 --> 00:28:31,000 Jiang Qiong 392 00:28:35,340 --> 00:28:36,060 How's that? 393 00:28:37,200 --> 00:28:39,060 I told you that the Wu's Emperor is safe and sound 394 00:28:40,640 --> 00:28:41,860 Now that you've seen him, 395 00:28:42,440 --> 00:28:44,760 tell Prime Minister Zhang 396 00:28:44,760 --> 00:28:45,920 Or the Empress is fine 397 00:28:46,560 --> 00:28:49,440 Tell them we don't wanna keep your Emperor that long 398 00:28:50,440 --> 00:28:52,100 Only with 100,000 taels of gold 399 00:28:52,860 --> 00:28:54,360 we will release him immediately 400 00:28:57,520 --> 00:28:58,160 Is that so? 401 00:28:58,960 --> 00:28:59,540 Of course 402 00:29:00,740 --> 00:29:02,640 Since I was able to capture you, 403 00:29:03,380 --> 00:29:05,460 naturally I can also release you 404 00:29:05,960 --> 00:29:07,440 I hope Marquis can keep your word 405 00:29:07,720 --> 00:29:08,880 and treat our Emperor well 406 00:29:09,240 --> 00:29:10,640 The Emperor is the ruler of a country 407 00:29:11,200 --> 00:29:12,540 If he is deliberately humiliated, 408 00:29:13,240 --> 00:29:15,480 thousands of brave warriors in Wu 409 00:29:15,840 --> 00:29:17,360 will not hesitate to fight to the death 410 00:29:18,180 --> 00:29:19,920 Since you speak so boldly, 411 00:29:20,560 --> 00:29:22,260 I'll add another condition 412 00:29:23,040 --> 00:29:24,960 The Welcoming Delegate you send 413 00:29:25,440 --> 00:29:27,600 must be of imperial prince status 414 00:29:31,380 --> 00:29:33,240 100,000 taels of gold, huh? 415 00:29:35,200 --> 00:29:36,760 Plus an imperial prince 416 00:29:38,600 --> 00:29:40,160 This is directed at me 417 00:29:41,960 --> 00:29:43,800 I also know that they have no good intentions 418 00:29:44,280 --> 00:29:47,020 We lost in the Battle of Tianmen Pass, but our strength remains 419 00:29:47,660 --> 00:29:49,380 But if we pay 100,000 taels of gold, 420 00:29:49,900 --> 00:29:51,740 we'll be greatly diminished 421 00:29:57,040 --> 00:29:58,040 Besides, 422 00:29:58,160 --> 00:29:59,240 they can take the money 423 00:29:59,240 --> 00:30:00,940 and continue to hold the emperor and me captive 424 00:30:01,740 --> 00:30:03,540 Then the palace will be empty, 425 00:30:03,540 --> 00:30:05,460 Only the Queen's son can be ascended 426 00:30:06,140 --> 00:30:06,940 By then, 427 00:30:07,220 --> 00:30:08,360 with a poor country and a young ruler, 428 00:30:08,360 --> 00:30:09,940 the day of defeat is not far away 429 00:30:10,420 --> 00:30:11,300 Tomorrow, at court, 430 00:30:11,300 --> 00:30:13,520 tell the ministers about this truthfully 431 00:30:14,040 --> 00:30:15,840 As for the rest, I will decide 432 00:30:16,840 --> 00:30:17,420 Yes 433 00:30:19,560 --> 00:30:20,220 Your Highness 434 00:30:23,220 --> 00:30:24,600 There's one more thing 435 00:30:26,840 --> 00:30:27,460 Go ahead 436 00:30:28,700 --> 00:30:29,900 On my way back to the capital, 437 00:30:30,440 --> 00:30:31,560 I heard many rumors 438 00:30:32,140 --> 00:30:33,680 Everyone says that the Emperor is in danger 439 00:30:34,220 --> 00:30:36,620 due to the betrayal of God Realm 440 00:30:36,980 --> 00:30:38,780 But I dare guarantee with my life 441 00:30:39,460 --> 00:30:41,400 that whether dead or alive, we God Realm 442 00:30:41,400 --> 00:30:42,480 are all brave individuals 443 00:30:42,560 --> 00:30:44,100 There are no traitors among us 444 00:30:45,140 --> 00:30:46,920 I ask Your Highness 445 00:30:47,460 --> 00:30:49,200 to clear our names in the court 446 00:30:50,280 --> 00:30:52,100 How can I clear your names? 447 00:30:53,440 --> 00:30:54,660 The battlefield of Tianmen Pass 448 00:30:54,660 --> 00:30:56,140 is thousands of miles away from here 449 00:30:56,540 --> 00:30:57,780 Except for you, the survivors, 450 00:30:57,780 --> 00:30:59,660 were all captured and taken to An's capital 451 00:31:00,280 --> 00:31:01,840 How can my words alone 452 00:31:02,740 --> 00:31:03,880 clear your names? 453 00:31:05,880 --> 00:31:06,560 Are you saying 454 00:31:07,960 --> 00:31:10,200 that their deaths were in vain? 455 00:31:22,760 --> 00:31:23,440 Wake up 456 00:31:28,560 --> 00:31:29,860 I've already changed medicine for you 457 00:31:30,560 --> 00:31:31,400 You're fine now 458 00:31:32,400 --> 00:31:33,200 Pack up 459 00:31:33,640 --> 00:31:34,340 And leave quickly 460 00:31:36,540 --> 00:31:39,340 It was you who helped me? 461 00:31:40,460 --> 00:31:42,780 Doesn't that mean you've already... 462 00:31:49,780 --> 00:31:50,880 You're Baique 463 00:31:51,540 --> 00:31:53,180 Stop pretending to be virtuous and loyal 464 00:31:56,880 --> 00:31:57,500 Not really 465 00:32:03,400 --> 00:32:04,980 He's cunning 466 00:32:05,920 --> 00:32:07,780 It seems I have to show some flaws 467 00:32:07,780 --> 00:32:09,200 to gain his trust 468 00:32:16,260 --> 00:32:18,360 Please wait, Young Master 469 00:32:20,160 --> 00:32:22,300 I do not intend to cling to you 470 00:32:22,900 --> 00:32:24,800 Please don't chase me away 471 00:32:25,780 --> 00:32:27,120 There are villains outside 472 00:32:27,740 --> 00:32:28,920 I am just a weak woman 473 00:32:29,380 --> 00:32:30,880 I'm afraid I won't survive a moment 474 00:32:31,340 --> 00:32:32,600 once I step out of here 475 00:32:33,780 --> 00:32:34,880 How is that my concern? 476 00:32:36,040 --> 00:32:37,760 Heaven has shown kindness 477 00:32:38,160 --> 00:32:39,300 Young master is a good person 478 00:32:42,460 --> 00:32:43,820 I believe you already know from last night 479 00:32:43,820 --> 00:32:44,960 that I used to be in the Six Realms Hall 480 00:32:45,900 --> 00:32:46,960 Will I be a good person? 481 00:32:49,660 --> 00:32:51,420 You didn't chase me away last night 482 00:32:51,580 --> 00:32:52,760 You are a great benefactor 483 00:32:53,940 --> 00:32:55,960 Please show kindness again 484 00:32:56,980 --> 00:32:58,000 Don't drive me away 485 00:32:59,900 --> 00:33:01,060 I am willing to do anything 486 00:33:01,840 --> 00:33:03,060 as you said 487 00:33:28,340 --> 00:33:30,020 Someone with no internal strength 488 00:33:30,020 --> 00:33:32,400 managed to escape from the Six Realms Hall 489 00:33:32,800 --> 00:33:34,180 I believe those dancing girls 490 00:33:34,180 --> 00:33:35,560 taught you a lot as well 491 00:33:38,160 --> 00:33:39,080 You are Baique, right? 492 00:33:41,080 --> 00:33:41,860 No, I'm not 493 00:33:42,640 --> 00:33:43,840 Besides dancing 494 00:33:44,260 --> 00:33:45,440 she didn't teach me anything else 495 00:33:46,340 --> 00:33:48,760 I'm not Baique of the Vermilion Guard 496 00:33:50,780 --> 00:33:51,960 Please believe me, Young Master 497 00:33:54,780 --> 00:33:56,080 I really want to believe you 498 00:33:56,460 --> 00:33:57,140 But you actually know 499 00:33:57,340 --> 00:33:59,660 that Baique belongs to the Vermilion Guard 500 00:34:01,960 --> 00:34:03,120 How can I believe you? 501 00:34:08,180 --> 00:34:09,020 The door is over there 502 00:34:10,260 --> 00:34:10,960 Go by yourself 503 00:34:12,860 --> 00:34:13,620 I'm not leaving 504 00:34:20,180 --> 00:34:20,920 You're not leaving, huh? 505 00:34:33,160 --> 00:34:33,900 Are you leaving or not? 506 00:34:43,080 --> 00:34:44,460 Even if you'll kill me 507 00:34:45,380 --> 00:34:46,320 I won't leave 508 00:34:47,580 --> 00:34:48,880 The person interrogating me said 509 00:34:49,460 --> 00:34:51,160 Linglong is Baique of the Vermilion Guard 510 00:34:52,120 --> 00:34:54,040 Am I committing a sin with a good memory? 511 00:34:56,160 --> 00:34:58,280 Linglong wanted to recruit me before 512 00:34:59,340 --> 00:35:00,640 But I pretended not to understand 513 00:35:02,980 --> 00:35:04,440 If I weren't desperate 514 00:35:05,460 --> 00:35:08,360 I wouldn't want to be a Baique 515 00:35:08,680 --> 00:35:10,140 who seduces men with her charm 516 00:35:12,400 --> 00:35:15,920 You changed quite fast, huh 517 00:35:17,920 --> 00:35:18,740 Why bother? 518 00:35:20,260 --> 00:35:22,060 Someone without any training 519 00:35:22,300 --> 00:35:23,920 can endure for so long in my hands 520 00:35:24,640 --> 00:35:25,840 Just based on this 521 00:35:26,560 --> 00:35:27,920 You can live well 522 00:35:28,460 --> 00:35:29,740 even if you leave 523 00:35:35,480 --> 00:35:37,160 Who said I haven't been trained? 524 00:35:39,540 --> 00:35:43,180 People in Music Office whipped me with a wet leather whip 525 00:35:44,540 --> 00:35:47,660 People in Six Realms Hall tortured me with instruments 526 00:35:48,920 --> 00:35:50,300 Any of them is more painful than now 527 00:35:52,220 --> 00:35:53,360 But even if it's painful, 528 00:35:55,100 --> 00:35:55,980 I can endure it 529 00:35:57,860 --> 00:35:59,040 Because I want to live 530 00:35:59,760 --> 00:36:00,720 I don't want to die 531 00:36:10,640 --> 00:36:12,320 Boss, what are you doing? 532 00:36:36,020 --> 00:36:38,140 Boss Ning is too ruthless 533 00:36:39,100 --> 00:36:39,760 It's all my fault 534 00:36:40,420 --> 00:36:41,740 I shouldn't have argued with him 535 00:36:42,720 --> 00:36:43,820 I really didn't want 536 00:36:43,820 --> 00:36:45,180 to be captured by those people again 537 00:36:47,040 --> 00:36:49,220 Try these first to see if they help 538 00:36:49,220 --> 00:36:50,320 I'll go make some medicine now 539 00:36:51,520 --> 00:36:52,420 Thanks 540 00:36:53,860 --> 00:36:54,580 My name is Yuan Lu 541 00:36:55,040 --> 00:36:56,280 Don't worry about Boss Ning 542 00:36:56,280 --> 00:36:57,280 Leave it to me 543 00:37:10,360 --> 00:37:11,340 Do you really want to keep her? 544 00:37:17,020 --> 00:37:19,300 She looks a bit pitiful 545 00:37:19,780 --> 00:37:21,660 But she is still a stranger 546 00:37:22,340 --> 00:37:23,680 If you think there's a problem with her, 547 00:37:23,680 --> 00:37:24,940 I'll drive her away now 548 00:37:25,320 --> 00:37:27,080 Anyway, from before to now, 549 00:37:27,080 --> 00:37:29,020 I'll only listen to you 550 00:37:32,240 --> 00:37:33,160 Okay, kid 551 00:37:33,780 --> 00:37:34,620 You've grown 552 00:37:36,840 --> 00:37:37,960 But I want to ask you, 553 00:37:38,520 --> 00:37:40,640 We Six Realms Hall are used to life and death 554 00:37:41,140 --> 00:37:42,500 Why are you so kind to her? 555 00:37:45,420 --> 00:37:47,940 I also come from a humble background 556 00:37:48,420 --> 00:37:49,900 Before my sister died, 557 00:37:50,320 --> 00:37:51,940 she was also a dancer 558 00:37:53,640 --> 00:37:54,860 So... 559 00:37:57,420 --> 00:37:58,120 How about... 560 00:37:58,420 --> 00:37:59,860 Just let her stay 561 00:38:03,540 --> 00:38:05,100 If you really think she has any problems, 562 00:38:05,260 --> 00:38:06,540 I... 563 00:38:06,720 --> 00:38:07,680 I can get her with just one move 564 00:38:11,580 --> 00:38:12,260 Okay then 565 00:38:13,140 --> 00:38:14,040 I'll listen to you this time 566 00:38:16,000 --> 00:38:16,740 Thank you, Boss 567 00:38:17,860 --> 00:38:18,920 Go make the medicine 568 00:38:50,120 --> 00:38:50,960 Stop pretending 569 00:38:51,580 --> 00:38:52,720 Not a single tear shed 570 00:38:53,600 --> 00:38:55,060 You're quite the actress, Baique 571 00:39:00,180 --> 00:39:02,380 Don't argue with me anymore 572 00:39:02,380 --> 00:39:03,300 I don't want to hear it 573 00:39:03,840 --> 00:39:04,680 But... 574 00:39:06,120 --> 00:39:07,180 You can stay 575 00:39:11,980 --> 00:39:13,000 Thank you, Young Master 576 00:39:13,920 --> 00:39:16,280 I'll surely repay the favor next life 577 00:39:18,260 --> 00:39:19,080 Don't wait for the next life 578 00:39:21,580 --> 00:39:22,360 Do it now 579 00:39:30,240 --> 00:39:31,580 You seem spirited 580 00:39:32,140 --> 00:39:33,340 After drinking the medicine, 581 00:39:34,040 --> 00:39:35,040 start working 582 00:39:37,240 --> 00:39:39,140 There's a pile of firewood waiting for you to split 583 00:39:39,900 --> 00:39:40,760 And make some food too 584 00:39:40,760 --> 00:39:42,080 We'll go out for a while 585 00:39:42,500 --> 00:39:43,980 We'll come back to eat something hot 586 00:39:44,680 --> 00:39:45,300 Understand? 587 00:39:46,980 --> 00:39:47,800 Yes, Young Master 588 00:40:01,920 --> 00:40:02,520 Boss 589 00:40:10,840 --> 00:40:11,980 Thank you, Brother Yuan 590 00:40:12,900 --> 00:40:13,520 Drink up 591 00:40:30,920 --> 00:40:34,220 I think State of An might not have any malicious intentions 592 00:40:34,760 --> 00:40:36,180 After the battle of Tianmen Pass, 593 00:40:36,180 --> 00:40:37,780 State of An also suffered losses 594 00:40:38,340 --> 00:40:40,460 It's understandable that 595 00:40:40,860 --> 00:40:42,400 they exchanged money for hostages 596 00:40:43,520 --> 00:40:45,520 But what if they take the money and refuse to release the hostages? 597 00:40:46,260 --> 00:40:47,840 The Emperor won't be enough 598 00:40:48,220 --> 00:40:50,000 Prince Danyang also has to go 599 00:40:50,840 --> 00:40:53,000 From the beginning, they had ambitious plans 600 00:40:53,000 --> 00:40:54,460 They wanted to seize our gold mine 601 00:40:55,260 --> 00:40:57,460 And you say it's understandable? 602 00:40:57,820 --> 00:40:59,160 They deserve to be condemned 603 00:40:59,480 --> 00:41:00,660 When did I say 604 00:41:00,660 --> 00:41:02,520 to send Prince Danyang to An? 605 00:41:02,820 --> 00:41:05,260 Prince Ying is also a imperial prince 606 00:41:06,080 --> 00:41:07,160 Enough arguing 607 00:41:10,440 --> 00:41:12,720 If I refuse to go and bring back the Emperor, 608 00:41:13,420 --> 00:41:15,860 I'll be blamed of being unfaithful 609 00:41:16,880 --> 00:41:18,040 But if I do go, 610 00:41:19,080 --> 00:41:21,480 Wu may face the danger of destruction 611 00:41:24,840 --> 00:41:25,660 My ministers 612 00:41:26,760 --> 00:41:29,260 if you were presented with two cups of poison in front of you, 613 00:41:29,740 --> 00:41:30,800 one with arsenic, 614 00:41:31,220 --> 00:41:32,260 and one with Hedinghong 615 00:41:33,040 --> 00:41:34,640 how would you choose? 616 00:41:42,540 --> 00:41:43,740 But the question is, 617 00:41:44,400 --> 00:41:47,060 why do we have to choose one cup? 618 00:41:48,040 --> 00:41:48,740 That's right 619 00:41:49,280 --> 00:41:50,960 An must also be in a dilemma now 620 00:41:50,960 --> 00:41:52,260 on how to deal with the Emperor 621 00:41:52,620 --> 00:41:53,960 If we don't pay them 622 00:41:54,100 --> 00:41:55,960 could they kill the Emperor? 623 00:41:56,720 --> 00:41:58,780 We can delay it for a while 624 00:41:59,140 --> 00:42:01,000 So they won't have the advantage 625 00:42:01,220 --> 00:42:02,380 Nonsense! 626 00:42:03,420 --> 00:42:04,500 The Emperor is in trouble 627 00:42:05,060 --> 00:42:07,920 Yet none of you show any concerns 628 00:42:08,420 --> 00:42:09,760 Are you still worthy of being ministers? 629 00:42:29,900 --> 00:42:30,520 Your Highness 630 00:42:32,080 --> 00:42:33,460 Your Highness is noble 631 00:42:33,920 --> 00:42:35,400 How can you disguise as a low servant 632 00:42:35,600 --> 00:42:36,940 and eavesdrop on the court meeting? 633 00:42:37,960 --> 00:42:40,820 I was worried about my brother 634 00:42:44,040 --> 00:42:45,040 And besides, 635 00:42:45,300 --> 00:42:46,960 Besides brother Yuanzhou and you 636 00:42:47,340 --> 00:42:49,460 Who else would treat me as a princess? 637 00:42:50,080 --> 00:42:51,060 Compared to the palace guards 638 00:42:51,580 --> 00:42:53,340 I'm not that nobler 639 00:42:54,220 --> 00:42:55,660 Don't underestimate yourself 640 00:42:56,920 --> 00:42:58,380 Even if Your Highness's birth mother is of low status 641 00:42:58,980 --> 00:43:01,260 Your Highness still carries the true bloodline of the late emperor 642 00:43:05,000 --> 00:43:05,780 But 643 00:43:06,240 --> 00:43:08,800 Eldest Sister scolds me as a lowly person 644 00:43:09,340 --> 00:43:10,460 She never treated me 645 00:43:10,460 --> 00:43:11,980 as the Father's daughter 646 00:43:16,320 --> 00:43:19,420 Since Your Highness is more beautiful than Eldest Princess 647 00:43:20,020 --> 00:43:21,220 Naturally, she will be ten times 648 00:43:21,520 --> 00:43:23,900 more narrow-minded than yours 649 00:43:25,920 --> 00:43:27,240 Do you really think so? 650 00:43:28,520 --> 00:43:29,460 In my heart, 651 00:43:29,900 --> 00:43:31,960 Princess is the most beautiful woman 652 00:43:35,800 --> 00:43:36,440 Then... 653 00:43:38,520 --> 00:43:41,820 Why don't you wanna marry me? 654 00:43:48,300 --> 00:43:51,880 The royal sons-in-law always come from noble families 655 00:43:53,260 --> 00:43:55,760 I'm just a guard with no background 656 00:43:56,760 --> 00:43:58,000 Unless I achieve great military exploits 657 00:43:58,900 --> 00:44:00,900 we won't be fated in this lifetime 658 00:44:02,460 --> 00:44:03,220 This time, 659 00:44:03,540 --> 00:44:05,060 I wanted to volunteer for the battle 660 00:44:05,740 --> 00:44:06,960 But it wasn't approved 661 00:44:06,960 --> 00:44:08,240 Luckily you didn't go 662 00:44:08,840 --> 00:44:10,320 When brother Yuanzhou left 663 00:44:10,320 --> 00:44:11,900 I cried until my eyes almost went blind 664 00:44:13,640 --> 00:44:15,420 So many people died at Tianmen Pass 665 00:44:16,360 --> 00:44:18,740 If he was there, what would I do? 666 00:44:21,540 --> 00:44:22,260 I... 667 00:44:26,480 --> 00:44:27,360 Your Highness, please don't worry 668 00:44:27,980 --> 00:44:28,840 Did you forget? 669 00:44:29,120 --> 00:44:30,060 Lord Ning 670 00:44:30,060 --> 00:44:32,540 is not only the son of personal teacher 671 00:44:32,860 --> 00:44:34,360 But also the most outstanding vice master 672 00:44:34,360 --> 00:44:35,760 of Six Realms Hall in the past 30 years 673 00:44:36,400 --> 00:44:37,400 With his skills 674 00:44:37,840 --> 00:44:39,120 How could anything happen to him? 675 00:44:40,040 --> 00:44:41,980 Really? Are you sure? 676 00:44:42,840 --> 00:44:43,640 I promise you 677 00:44:46,360 --> 00:44:46,980 No, wait 678 00:44:48,120 --> 00:44:48,980 You lied 679 00:44:49,240 --> 00:44:50,260 You just said 680 00:44:50,260 --> 00:44:52,420 that royal sons-in-law only come from noble families 681 00:44:53,920 --> 00:44:55,440 But Eldest Sister's husband 682 00:44:55,580 --> 00:44:58,040 Is just a normal top scholar 683 00:44:59,380 --> 00:45:02,580 Princess Xingyang is the daughter of the late Queen 684 00:45:03,220 --> 00:45:04,180 With an estate of 800 households 685 00:45:05,840 --> 00:45:08,240 According to custom, she can choose her own husband 686 00:45:11,280 --> 00:45:13,680 If only I had an estate of 800 households 687 00:45:14,840 --> 00:45:16,760 The Queen is recently pregnant 688 00:45:17,340 --> 00:45:18,880 and worried about the emperor's affairs 689 00:45:19,320 --> 00:45:21,020 Your Highness has a good relationship with her, right? 690 00:45:21,460 --> 00:45:22,760 If you can frequently visit her 691 00:45:23,460 --> 00:45:25,360 maybe after the Emperor returns to court 692 00:45:26,040 --> 00:45:27,220 you'll have a chance for a promotion 693 00:45:57,420 --> 00:45:58,120 Brother 694 00:45:58,720 --> 00:46:01,100 I'm willing to serve as the Welcoming Delegate 695 00:46:01,600 --> 00:46:02,680 Please rise and speak 696 00:46:03,640 --> 00:46:04,340 Brother 697 00:46:04,940 --> 00:46:06,900 If you don't agree to my appointment 698 00:46:07,500 --> 00:46:08,960 I won't get up 699 00:46:25,360 --> 00:46:27,140 Please don't worry 700 00:46:27,300 --> 00:46:28,860 Since State of An has proposed conditions 701 00:46:29,020 --> 00:46:30,580 then Brother will definitely return 702 00:46:30,980 --> 00:46:33,400 We have a hundred thousand taels of gold 703 00:46:34,800 --> 00:46:37,040 It's not about the amount of gold at all 704 00:46:37,940 --> 00:46:38,480 Then... 705 00:46:39,600 --> 00:46:40,320 Her Majesty 706 00:46:40,720 --> 00:46:41,600 Princess Ying 707 00:46:42,900 --> 00:46:44,600 Prince Ying suddenly went to the court 708 00:46:45,220 --> 00:46:48,160 He said he would volunteer as the envoy to welcome the emperor 709 00:46:49,040 --> 00:46:49,740 No 710 00:46:51,040 --> 00:46:52,840 Before Father left, he asked me 711 00:46:52,840 --> 00:46:53,720 to take good care of you 712 00:46:54,420 --> 00:46:56,800 You can hardly enter this grand hall alone 713 00:46:57,360 --> 00:46:58,560 How can you travel thousands of miles? 714 00:46:59,260 --> 00:47:00,080 Brother 715 00:47:00,760 --> 00:47:01,680 I beg you 716 00:47:02,040 --> 00:47:03,380 Please allow me to go 717 00:47:05,880 --> 00:47:08,080 Prince Danyang, please issue the order 718 00:47:08,680 --> 00:47:11,380 Prince Danyang, please issue the order 719 00:47:17,120 --> 00:47:17,880 Sister-in-law 720 00:47:20,440 --> 00:47:21,520 Take it slow 721 00:47:22,020 --> 00:47:23,460 Be careful of your body 722 00:47:25,040 --> 00:47:26,340 Don't let Prince Ying go 723 00:47:26,860 --> 00:47:27,980 His legs were disabled 724 00:47:27,980 --> 00:47:29,880 in order to save me back then 725 00:47:30,100 --> 00:47:32,420 I promised to keep him safe 726 00:47:32,960 --> 00:47:34,720 But even if you'll go there, 727 00:47:34,900 --> 00:47:35,980 what can you do? 728 00:47:36,680 --> 00:47:39,120 Prince Danyang is ambitious and reluctant to give up the throne 729 00:47:39,120 --> 00:47:40,860 He definitely won't want to go to An 730 00:47:44,300 --> 00:47:46,740 The uncles have all passed away 731 00:47:47,820 --> 00:47:49,240 there are still a few sons 732 00:47:50,800 --> 00:47:52,540 If necessary, I can select one 733 00:47:52,540 --> 00:47:55,320 to be adopted by the late emperor 734 00:47:55,980 --> 00:47:57,680 Who would dare deny him as the prince? 735 00:47:58,620 --> 00:48:00,840 But can State of An handle it? 736 00:48:01,400 --> 00:48:02,480 Those royal relatives 737 00:48:02,620 --> 00:48:05,760 probably won't risk their lives to negotiate 738 00:48:09,260 --> 00:48:10,040 I can grant him 739 00:48:11,080 --> 00:48:13,140 a title and an estate of 3000 households 740 00:48:14,220 --> 00:48:16,960 Someone will be tempted under great interests 741 00:48:18,080 --> 00:48:19,560 An estate of 3000 households? 45786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.