All language subtitles for Dr. Quinn, Medicine Woman S03e17 Cooper Vs. Quinn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,340 --> 00:00:09,080 Mater est in tablino. No, mater est in traclinio. That's right. 2 00:00:09,660 --> 00:00:11,060 Your Latin's getting very good. 3 00:00:12,420 --> 00:00:14,700 Hey! Oops, sorry. 4 00:00:15,120 --> 00:00:16,119 What are you doing? 5 00:00:16,920 --> 00:00:19,000 I'm trying to figure out how a catapult works. 6 00:00:19,780 --> 00:00:22,160 We're having a contest at school for Roman Day. 7 00:00:22,380 --> 00:00:23,380 Roman Day? 8 00:00:23,580 --> 00:00:26,740 We've been studying about Rome. We're going to spend a whole day doing things 9 00:00:26,740 --> 00:00:27,740 like the Romans did. 10 00:00:28,100 --> 00:00:30,440 We're going to make speeches in Latin and even more tokens. 11 00:00:30,780 --> 00:00:31,800 And build catapults! 12 00:00:33,160 --> 00:00:36,620 Whoever makes a catapult that can shoot a rock the farthest gets a laurel 13 00:00:36,620 --> 00:00:39,800 wreath. Well, there's a book in the library about the Roman Empire. 14 00:00:40,180 --> 00:00:43,060 It might be drawn as a catapult. Does it have chariots? 15 00:00:43,600 --> 00:00:44,600 Probably. 16 00:00:45,880 --> 00:00:47,180 Are you going to ask, Tully? 17 00:00:47,920 --> 00:00:48,920 Brian. 18 00:00:49,260 --> 00:00:50,260 Ask me what? 19 00:00:52,120 --> 00:00:53,900 There's a father -daughter chariot race. 20 00:00:54,340 --> 00:00:56,840 The fathers pull the chariots and the girls drive them. 21 00:00:57,620 --> 00:00:58,620 Sounds like fun. 22 00:00:59,780 --> 00:01:01,260 Well, since my pa's not around. 23 00:01:01,870 --> 00:01:02,870 I'd be glad to. 24 00:01:04,349 --> 00:01:05,410 Sully's like our pa anyway. 25 00:01:09,530 --> 00:01:11,270 Dr. Mike and I have been talking about that. 26 00:01:15,310 --> 00:01:19,510 When we get married, I wanted to know if you'd like it if we'd go ahead and 27 00:01:19,510 --> 00:01:24,570 adopt you, make it legal, so that I'd be your pa and Dr. Mike would be your ma 28 00:01:24,570 --> 00:01:25,570 in everybody's eyes. 29 00:01:25,610 --> 00:01:26,610 That'd be great. 30 00:01:26,690 --> 00:01:27,690 Could you do that? 31 00:01:27,850 --> 00:01:29,330 We'd have to look into it, but... 32 00:01:30,220 --> 00:01:31,220 I'm sure there's a way. 33 00:01:35,000 --> 00:01:38,800 I'm of age, but I think that's a good idea. 34 00:01:44,940 --> 00:01:45,380 It 35 00:01:45,380 --> 00:01:52,180 says 36 00:01:52,180 --> 00:01:55,460 here if the child's been left and the mom and pa's still living, then you've 37 00:01:55,460 --> 00:01:57,740 to get his or her consent. 38 00:01:58,890 --> 00:02:00,350 But we don't even know where he is. 39 00:02:00,750 --> 00:02:01,750 San Francisco. 40 00:02:01,830 --> 00:02:02,990 I can't be sure of that. 41 00:02:03,650 --> 00:02:05,370 He never sent us a letter. 42 00:02:05,650 --> 00:02:08,030 It was more than two years ago. No telling where he might be now. 43 00:02:08,270 --> 00:02:10,610 But you've got to show you made a... What do they call it? 44 00:02:11,350 --> 00:02:14,810 A bona fide effort to find him. 45 00:02:15,370 --> 00:02:17,850 Well, then we'll put an ad in the San Francisco Chronicle. 46 00:02:18,070 --> 00:02:20,110 It says you've got to put notices in at least two places. 47 00:02:20,550 --> 00:02:23,270 Then we'll advertise in Denver as well. How long have we got to wait? 48 00:02:23,550 --> 00:02:27,010 Well, after you file the papers, the parent's got three months. 49 00:02:27,720 --> 00:02:30,200 To answer, if they don't, then you get the kids. 50 00:02:30,480 --> 00:02:32,500 Perfect. You're just in time for our wedding. 51 00:02:33,360 --> 00:02:34,580 What if our posture's no? 52 00:02:34,900 --> 00:02:36,140 He doesn't care about that. 53 00:02:36,860 --> 00:02:38,380 Chances are he won't even see the nose. 54 00:02:38,760 --> 00:02:39,760 What if he does? 55 00:02:40,040 --> 00:02:41,320 Well, I'm sure he'll give his consent. 56 00:02:41,780 --> 00:02:44,560 He knows we're your family now. We just want to make it legal. 57 00:02:45,560 --> 00:02:46,560 We'll all work out. 58 00:04:02,970 --> 00:04:04,270 Let's play the jazz up again. 59 00:04:04,570 --> 00:04:05,570 Good idea. 60 00:04:06,090 --> 00:04:07,110 Tully, why don't you start? 61 00:04:08,470 --> 00:04:10,210 All right, uh, Mississippi. 62 00:04:11,010 --> 00:04:13,030 Um, England. 63 00:04:13,590 --> 00:04:15,750 No, Brian, come on. England begins with an E. 64 00:04:17,230 --> 00:04:18,230 Matthew, look at that. 65 00:04:18,450 --> 00:04:19,750 You need something that begins with an I. 66 00:04:20,490 --> 00:04:21,850 Uh, any. 67 00:04:22,530 --> 00:04:23,730 Well, I'm going to say Africa. 68 00:04:23,950 --> 00:04:25,050 That sure is a fancy carriage. 69 00:04:27,270 --> 00:04:28,390 What do you think that belongs to? 70 00:04:29,750 --> 00:04:30,750 Your turn, Matthew. 71 00:04:31,200 --> 00:04:33,400 Nobody from around here Hello 72 00:04:33,400 --> 00:04:54,600 Colleen, 73 00:04:54,600 --> 00:04:58,480 oh my gosh, why aren't you a vision? 74 00:04:59,310 --> 00:05:01,090 A vision I've been longing to see. 75 00:05:01,730 --> 00:05:02,730 Come here, son. 76 00:05:06,430 --> 00:05:07,430 Well, 77 00:05:08,010 --> 00:05:09,990 children, Dr. 78 00:05:10,210 --> 00:05:16,130 Quinn, Mr. Sully, I'd like you to meet my wife, Lillian, your new stepmother. 79 00:05:16,630 --> 00:05:18,690 Stepmother, I'm pleased to meet you. 80 00:05:19,430 --> 00:05:23,290 Ethan's told me so much about you, but you didn't tell me how beautiful Colleen 81 00:05:23,290 --> 00:05:25,590 is or that Matthew's not a child, he's a young man. 82 00:05:25,830 --> 00:05:26,830 Yes, you are, son. 83 00:05:28,970 --> 00:05:31,190 Ryan, my, you're getting big. 84 00:05:32,450 --> 00:05:34,790 Big enough to have your own horse, I reckon. 85 00:05:35,550 --> 00:05:36,550 I'll tell you what. 86 00:05:37,170 --> 00:05:39,230 I'm going to buy you one, teach you how to ride. 87 00:05:39,630 --> 00:05:40,790 I already got a horse. 88 00:05:41,750 --> 00:05:42,750 Taffy. 89 00:05:44,150 --> 00:05:46,590 Mr. Cooper, I take it you saw... Yes. 90 00:05:47,650 --> 00:05:50,950 Lillian and I were on our way to St. Louis on business when we saw your 91 00:05:50,950 --> 00:05:55,050 in the Denver newspaper, so we thought we'd stop by and visit you. 92 00:05:55,470 --> 00:05:57,430 How come you never wrote to us? Yeah, Pa. 93 00:05:58,010 --> 00:05:59,590 I sent you presents last Christmas. 94 00:05:59,810 --> 00:06:00,810 What presents? 95 00:06:01,790 --> 00:06:08,570 I sent you a chess set. And, uh, Colleen, I sent you a silk shawl. 96 00:06:08,850 --> 00:06:09,850 Never got nothing. 97 00:06:11,770 --> 00:06:13,450 Well, the stagecoach must have been held up. 98 00:06:13,790 --> 00:06:15,570 The stagecoach wasn't out last Christmas. 99 00:06:15,930 --> 00:06:17,030 Well, something must have happened. 100 00:06:17,990 --> 00:06:19,650 I was wondering why you never wrote back. 101 00:06:22,390 --> 00:06:23,390 I better go. 102 00:06:24,110 --> 00:06:25,110 I'll be seeing you. 103 00:06:25,650 --> 00:06:26,650 At your will, son. 104 00:06:27,909 --> 00:06:29,870 Lillian and I are going to be staying here for a couple of weeks. 105 00:06:30,650 --> 00:06:31,650 What for? 106 00:06:31,930 --> 00:06:33,310 Well, to see you all, of course. 107 00:06:34,190 --> 00:06:35,470 It's all right, isn't it, Paul? 108 00:06:35,770 --> 00:06:36,770 What's that, son? 109 00:06:37,530 --> 00:06:38,770 That Ma and Sully adopted. 110 00:06:44,610 --> 00:06:48,130 Well, I think that's something that we're going to have to talk about. 111 00:06:48,890 --> 00:06:51,550 Well, we'll have lots of opportunities to visit with each other now. 112 00:06:51,910 --> 00:06:55,930 Mr. Bray tells me that the Hogan place may be for rent, so we're going to be 113 00:06:55,930 --> 00:06:56,930 here for a while. 114 00:06:59,950 --> 00:07:00,950 I'll take you over there. 115 00:07:08,390 --> 00:07:10,570 Well, it's a little rustic for Lillian. 116 00:07:11,990 --> 00:07:15,090 She's used to servants and clean white linens, but I think she'll adjust. 117 00:07:15,830 --> 00:07:17,190 I'll tell her it's a western adventure. 118 00:07:18,350 --> 00:07:19,450 What are you doing here, Ethan? 119 00:07:20,650 --> 00:07:22,310 Sully, I have a different life now. 120 00:07:23,170 --> 00:07:25,830 Meeting Lillian has inspired me to set off on a new foot. 121 00:07:26,150 --> 00:07:27,109 They're right. 122 00:07:27,110 --> 00:07:28,110 By the way... 123 00:07:29,190 --> 00:07:30,190 Just so I'll know. 124 00:07:30,730 --> 00:07:33,530 What exactly did you tell the children about my departure? 125 00:07:35,130 --> 00:07:36,250 Well, they were real upset. 126 00:07:37,130 --> 00:07:38,210 We read them your letter. 127 00:07:40,050 --> 00:07:41,050 My letter. 128 00:07:42,730 --> 00:07:46,070 You said you were sorry that you couldn't take them with you to San 129 00:07:47,170 --> 00:07:48,990 But you knew they were in good hands. 130 00:07:51,910 --> 00:07:52,910 They are, Ethan. 131 00:07:54,010 --> 00:07:55,010 I can see that. 132 00:07:56,040 --> 00:07:58,580 And I'm very grateful to you for looking after them so well. 133 00:08:06,940 --> 00:08:08,940 It's wonderful to have you with us again, Ethan. 134 00:08:09,280 --> 00:08:11,420 And I want to thank you for that generous contribution. 135 00:08:11,860 --> 00:08:15,380 Very welcome. My father always says the soundest investment you can make is in 136 00:08:15,380 --> 00:08:16,760 the spiritual life of a community. 137 00:08:17,020 --> 00:08:18,480 He sounds very wise. 138 00:08:18,800 --> 00:08:19,800 Wise indeed. 139 00:08:20,960 --> 00:08:21,960 Afternoon, Reverend. 140 00:08:32,940 --> 00:08:33,940 Can we, Molly? 141 00:08:34,240 --> 00:08:35,240 All right. 142 00:08:35,320 --> 00:08:36,320 Thanks. 143 00:08:41,380 --> 00:08:42,679 All right, fine. 144 00:08:43,039 --> 00:08:44,580 Look, look at that. 145 00:08:47,680 --> 00:08:48,680 Where'd you get this bridge? 146 00:08:48,920 --> 00:08:50,000 Got it made special. 147 00:08:50,300 --> 00:08:51,300 Awful fancy. 148 00:08:51,640 --> 00:08:52,740 Only one of its kind. 149 00:08:53,000 --> 00:08:54,320 It was a wedding gift from my father. 150 00:08:56,740 --> 00:08:58,620 Colleen, Brian, let's go for a ride. 151 00:08:59,700 --> 00:09:00,700 I gotta get home. 152 00:09:01,960 --> 00:09:02,960 All right? 153 00:09:03,460 --> 00:09:04,460 Let's grab tea. 154 00:09:06,160 --> 00:09:07,320 We gotta eat lunch. 155 00:09:07,620 --> 00:09:08,680 Oh, do you like deviled eggs? 156 00:09:09,720 --> 00:09:13,560 Yeah. Oh, because I have picked a lovely back pit. We could go on a picnic. 157 00:09:14,320 --> 00:09:17,320 We wouldn't want to interfere with any of Dr. Quinn's plans, of course. 158 00:09:18,520 --> 00:09:20,020 I don't have any special plans. 159 00:09:20,960 --> 00:09:22,460 It's up to the children if you want to. 160 00:09:22,680 --> 00:09:23,680 Well, of course they do. 161 00:09:24,100 --> 00:09:25,100 Come on, Colleen. 162 00:09:26,560 --> 00:09:27,560 Look at this. 163 00:09:28,760 --> 00:09:30,160 The cushions are made of velvet. 164 00:09:33,840 --> 00:09:35,180 You can't let them go off with him. 165 00:09:35,640 --> 00:09:37,760 But he's their father. Your father. 166 00:09:38,340 --> 00:09:40,940 And I don't trust him. I know what you're feeling, Matthew. 167 00:09:41,820 --> 00:09:44,180 It's important we get those adoption papers signed. 168 00:09:44,720 --> 00:09:45,940 That's meant to start any trouble. 169 00:09:47,080 --> 00:09:48,080 Bye, Mom. 170 00:09:48,160 --> 00:09:49,160 How long will he be? 171 00:09:49,340 --> 00:09:50,380 More dark, I reckon. 172 00:09:52,700 --> 00:09:53,700 Have a lovely time. 173 00:10:06,540 --> 00:10:09,300 You sing this song, doo -dah, doo -dah. 174 00:10:09,640 --> 00:10:13,180 Camptown race, five miles long. Oh, the doo -dah day. 175 00:10:13,640 --> 00:10:15,280 Gonna run all night. 176 00:10:16,540 --> 00:10:18,160 Gonna run all day. 177 00:10:18,620 --> 00:10:20,620 Bet my money on the bumpkin. 178 00:10:23,320 --> 00:10:24,320 Myra. 179 00:10:25,480 --> 00:10:26,640 Myra, she's hungry. 180 00:10:30,080 --> 00:10:32,620 I just fed her an owl. 181 00:10:35,280 --> 00:10:36,280 She won't go to sleep. 182 00:10:36,480 --> 00:10:37,520 Check her diaper. 183 00:10:42,860 --> 00:10:43,860 It's dry. 184 00:10:44,400 --> 00:10:46,980 She's hungry, I know it. Come here, sweetheart. 185 00:10:48,280 --> 00:10:51,680 You want some milk? 186 00:10:53,980 --> 00:10:58,360 She is not hungry. 187 00:10:58,640 --> 00:10:59,700 Then why is she fussing? 188 00:11:00,580 --> 00:11:01,660 I don't know. 189 00:11:02,000 --> 00:11:03,120 Wait, I got an idea. 190 00:11:05,480 --> 00:11:06,960 This will make her smile. 191 00:11:07,660 --> 00:11:09,140 Dorothy brought her over from the store. 192 00:11:09,360 --> 00:11:11,660 Oh, that was nice of Dorothy. Okay, here we go. 193 00:11:12,440 --> 00:11:13,780 Look, look, look, look, look, look. 194 00:11:16,980 --> 00:11:17,380 It 195 00:11:17,380 --> 00:11:25,880 still 196 00:11:25,880 --> 00:11:26,980 takes too soon to be worried. 197 00:11:27,220 --> 00:11:28,480 She should have been back hours ago. 198 00:11:28,780 --> 00:11:31,280 We should never have let them go. Maybe they had trouble with the carriage. 199 00:11:31,500 --> 00:11:32,500 Someone may be hurt. 200 00:11:32,920 --> 00:11:33,920 We'll keep going. 201 00:11:34,020 --> 00:11:35,020 Listen. 202 00:11:44,680 --> 00:11:45,680 Where have you been? 203 00:11:46,020 --> 00:11:49,940 Drove out to Manitou. We were having such a fine time, we decided to have 204 00:11:49,940 --> 00:11:52,220 something. We're in the hotel dining room, Ma. 205 00:11:52,540 --> 00:11:55,340 They had an ice cream bar. You could eat all you wanted. 206 00:11:55,560 --> 00:11:57,420 There were violin players and singers. 207 00:11:57,840 --> 00:11:59,100 How about me still try? 208 00:11:59,440 --> 00:12:00,440 We've been worried. 209 00:12:00,620 --> 00:12:01,499 I'm sorry. 210 00:12:01,500 --> 00:12:04,380 I didn't mean to alarm you. We honestly didn't think you'd mind. 211 00:12:04,800 --> 00:12:06,340 Well, we wouldn't have minded if we'd known. 212 00:12:08,200 --> 00:12:09,200 We were frightened. 213 00:12:09,660 --> 00:12:10,660 Of what? 214 00:12:11,300 --> 00:12:13,160 Surely you knew they were in safe hands. 215 00:12:13,660 --> 00:12:14,660 It's late. 216 00:12:15,319 --> 00:12:16,319 Yeah. 217 00:12:23,980 --> 00:12:24,980 Thanks, Pa. 218 00:12:25,200 --> 00:12:26,200 Thanks, Mr. Williams. 219 00:12:26,420 --> 00:12:27,860 We had a wonderful time. 220 00:12:28,900 --> 00:12:30,480 I always knew you'd come back. 221 00:12:31,520 --> 00:12:32,520 Good night, son. 222 00:12:49,200 --> 00:12:51,700 adopt us, then you'll be my pa, right? 223 00:12:52,140 --> 00:12:53,140 Yep. 224 00:12:54,020 --> 00:12:55,440 Do you still want us to adopt you? 225 00:12:55,860 --> 00:12:56,860 Of course I do. 226 00:12:57,360 --> 00:12:58,360 What about Colleen? 227 00:12:59,180 --> 00:13:00,180 She does too. 228 00:13:00,820 --> 00:13:01,920 We don't want to leave you. 229 00:13:03,020 --> 00:13:04,020 Ever. 230 00:13:04,620 --> 00:13:05,640 Then you won't have to. 231 00:13:08,620 --> 00:13:09,740 What about my other pa? 232 00:13:10,700 --> 00:13:11,960 Well, he'll still be your other pa. 233 00:13:34,860 --> 00:13:35,860 Good morning, son. 234 00:13:36,240 --> 00:13:37,240 Miss Sully? 235 00:13:37,620 --> 00:13:38,620 Hey, Pa. 236 00:13:38,640 --> 00:13:39,640 I'm Miss Lillian. 237 00:13:40,220 --> 00:13:41,220 What are you building? 238 00:13:41,320 --> 00:13:43,280 A catapult for Roman Day. 239 00:13:45,160 --> 00:13:49,820 I believe that arm needs to be a little longer, Brian. 240 00:13:50,320 --> 00:13:53,780 You're going to need a counterweight if you want that stone to go flying. I got 241 00:13:53,780 --> 00:13:54,780 a different plan. 242 00:13:55,400 --> 00:13:56,640 I'm going to use a bed spring. 243 00:13:58,040 --> 00:14:00,000 Push down and lock it. 244 00:14:00,720 --> 00:14:03,420 And when I let go, the arm will shoot out. 245 00:14:03,880 --> 00:14:06,200 Well, it'll shoot a lot further with the counterweights, then. 246 00:14:06,760 --> 00:14:08,080 Brian wants to do it this way. 247 00:14:10,240 --> 00:14:11,240 Bye. 248 00:14:11,560 --> 00:14:14,560 Bye. Mr. and Mrs. Cooper, would you like some tea or coffee? 249 00:14:14,840 --> 00:14:16,620 Thank you, but we've had our breakfast. 250 00:14:18,240 --> 00:14:19,880 We've come to talk about the adoption. 251 00:14:21,820 --> 00:14:26,580 It got with the children, and they seem to be comfortable and happy here. 252 00:14:27,600 --> 00:14:29,620 My wife and I see no reason they shouldn't stay. 253 00:14:33,200 --> 00:14:34,480 Does that mean you'll find the paper? 254 00:14:36,900 --> 00:14:37,900 Yes. 255 00:14:40,020 --> 00:14:41,020 I'll go get it. 256 00:14:41,540 --> 00:14:42,860 Mr. Cooper, thank you. 257 00:14:44,060 --> 00:14:45,480 You see, it's different now. 258 00:14:46,160 --> 00:14:47,300 We appreciate this. 259 00:14:48,300 --> 00:14:50,040 I know it can't have been an easy decision. 260 00:14:50,420 --> 00:14:51,840 You'll still be my pa, right? 261 00:14:52,320 --> 00:14:53,320 Sure, I will. 262 00:14:53,600 --> 00:14:56,780 We'd still like you to come visit us, if Dr. Mike can send. 263 00:14:57,580 --> 00:14:59,680 I insist, if you're kind enough to have them. 264 00:14:59,960 --> 00:15:02,060 And you're always welcome to visit us, too. 265 00:15:22,670 --> 00:15:23,950 Here. Thanks, Ethan. 266 00:15:24,690 --> 00:15:25,730 This helps everybody. 267 00:15:26,350 --> 00:15:27,690 I got Tupac now. 268 00:15:28,330 --> 00:15:29,330 I'm lucky. 269 00:15:30,210 --> 00:15:31,250 I believe you are. 270 00:15:42,600 --> 00:15:44,520 This mantle's coming along very nicely. 271 00:15:45,360 --> 00:15:47,860 She cries all night and hardly ever sleeps. 272 00:15:48,880 --> 00:15:50,880 Maybe she's not getting enough milk. 273 00:15:51,160 --> 00:15:54,380 I can't tell how much she's drinking. Maybe I ain't got enough for her. 274 00:15:54,600 --> 00:15:56,900 She's getting all she needs so she wouldn't be gaining weight. 275 00:15:57,700 --> 00:16:00,360 Last night, I hardly got no sleep at all. 276 00:16:00,620 --> 00:16:03,700 I had to keep walking her back and forth in the telegraph office. Her little 277 00:16:03,700 --> 00:16:07,560 eyes are closed, but the minute I'd stop, she'd pop awake and start bawling 278 00:16:07,560 --> 00:16:08,560 again. 279 00:16:09,160 --> 00:16:11,580 All babies need to cry to exercise their lungs. 280 00:16:12,270 --> 00:16:13,390 And all babies are different. 281 00:16:14,190 --> 00:16:17,690 Some sleep very little and others sleep all the time. 282 00:16:18,770 --> 00:16:21,470 Those parents come to me and say they're worried because their babies are so 283 00:16:21,470 --> 00:16:23,110 lethargic and do nothing but sleep. 284 00:16:23,870 --> 00:16:25,470 How do you get one of those babies? 285 00:16:27,390 --> 00:16:30,050 Horace, don't say that. She can hear you. 286 00:16:30,290 --> 00:16:31,290 She don't understand. 287 00:16:31,830 --> 00:16:33,230 Well, how do you know that? 288 00:16:34,130 --> 00:16:36,350 I think your baby's alert and intelligent. 289 00:16:36,790 --> 00:16:38,330 You're just new parents, that's all. 290 00:16:39,090 --> 00:16:40,890 And new parents are often a little nervous. 291 00:16:42,190 --> 00:16:43,410 Why didn't you just relax? 292 00:16:44,270 --> 00:16:46,170 She's healthy and normal. 293 00:16:48,030 --> 00:16:49,130 Everything's going to be fine. 294 00:16:53,890 --> 00:16:54,330 What 295 00:16:54,330 --> 00:17:02,770 kind 296 00:17:02,770 --> 00:17:03,770 of land do you want to look at? 297 00:17:04,490 --> 00:17:07,890 Oh, we can park along the line with that railroad coming. 298 00:17:11,500 --> 00:17:12,920 You're not planning on living there, are you? 299 00:17:13,220 --> 00:17:14,460 No, it's an investment. 300 00:17:15,880 --> 00:17:18,960 Once the railroad's built, that land is going to soar in value. 301 00:17:20,260 --> 00:17:21,720 Chance to make a killing out here. 302 00:17:23,740 --> 00:17:24,839 If you got the funds. 303 00:17:26,800 --> 00:17:30,280 Once Lillian and I have children, we're going to come into a substantial 304 00:17:30,280 --> 00:17:31,280 fortune. 305 00:17:32,480 --> 00:17:33,480 How's that? 306 00:17:34,060 --> 00:17:35,060 Lillian's an only child. 307 00:17:35,480 --> 00:17:37,220 Her mother passed away when she was young. 308 00:17:37,740 --> 00:17:42,420 Lillian's father has left his entire estate in trust for Lillian's children. 309 00:17:43,520 --> 00:17:44,600 We're the executors. 310 00:17:45,020 --> 00:17:46,860 That means you'll be handling the money? 311 00:17:47,180 --> 00:17:48,220 Until the children are grown. 312 00:17:49,980 --> 00:17:54,980 So if you had that kind of capital to invest, Mr. Sully, what land would you 313 00:17:54,980 --> 00:17:56,780 purchase? Nothing around here. 314 00:17:57,720 --> 00:17:59,420 I'd buy where there aren't any people. 315 00:18:00,260 --> 00:18:02,100 Where the railroad wasn't coming through. 316 00:18:03,900 --> 00:18:06,040 Well, that's a romantic notion, Mr. Sully. 317 00:18:06,830 --> 00:18:07,990 But it's a poor investment. 318 00:18:14,530 --> 00:18:16,230 So he signed the paper? 319 00:18:16,450 --> 00:18:18,490 I'm so relieved. I feel like celebrating. 320 00:18:21,050 --> 00:18:22,050 Hello, 321 00:18:22,970 --> 00:18:23,749 Miss Cooper. 322 00:18:23,750 --> 00:18:24,790 How are you today? 323 00:18:24,990 --> 00:18:25,990 Very well, thank you. 324 00:18:26,590 --> 00:18:28,630 Did you enjoy Manitou? 325 00:18:28,850 --> 00:18:30,470 I enjoyed being with the children. 326 00:18:30,770 --> 00:18:32,310 They're wonderful young people. 327 00:18:33,010 --> 00:18:34,910 You've done a fine job of raising them. 328 00:18:35,850 --> 00:18:36,850 Thank you. 329 00:18:36,990 --> 00:18:39,350 I hope I do as well when Ethan and I have our own. 330 00:18:42,510 --> 00:18:45,310 Well, I guess I'd best be getting back to the Gazette. 331 00:18:45,950 --> 00:18:46,950 Bye, Miss Cooper. 332 00:18:49,150 --> 00:18:51,350 Are you planning on having children soon? 333 00:18:51,630 --> 00:18:54,450 Oh, yes. I've always wanted a nursery full of children. 334 00:18:54,730 --> 00:18:58,170 My mother died when I was young, so I never had a real family. 335 00:18:59,270 --> 00:19:01,830 And I want to give Ethan a chance to do it again. He wants it so. 336 00:19:02,790 --> 00:19:03,790 Does he? 337 00:19:05,320 --> 00:19:08,140 He can never forgive himself for leaving Charlotte with the little ones. 338 00:19:10,880 --> 00:19:13,560 He broke down and cried when I showed him your notice in the paper. 339 00:19:14,780 --> 00:19:16,360 You mean it was you who saw the notice? 340 00:19:16,800 --> 00:19:19,320 Yes. I didn't even know Ethan had children. 341 00:19:19,840 --> 00:19:23,020 He told me he kept it from me because he was afraid I wouldn't love him if I 342 00:19:23,020 --> 00:19:24,020 knew he had a family. 343 00:19:24,540 --> 00:19:28,080 But I assured him that wasn't so. And I told him we must come and see his 344 00:19:28,080 --> 00:19:31,500 children. And now that we have, it's only deepened our desire to have our 345 00:19:32,220 --> 00:19:33,220 I see. 346 00:19:33,540 --> 00:19:34,540 It's just... 347 00:19:35,690 --> 00:19:39,770 Well, I was thinking, you being a physician and a lady. 348 00:19:40,690 --> 00:19:41,690 Yes. 349 00:19:43,290 --> 00:19:48,290 Well, Ethan and I have been married a year and we haven't been... 350 00:19:48,290 --> 00:19:50,410 blessed. 351 00:19:51,150 --> 00:19:56,370 And I was wondering if there was any way, anything, you know, that might 352 00:19:56,670 --> 00:19:57,730 Have you seen a doctor? 353 00:19:57,970 --> 00:19:58,789 Oh, yes. 354 00:19:58,790 --> 00:20:00,010 Did he examine you? 355 00:20:00,450 --> 00:20:02,490 No, he said we should simply be patient. 356 00:20:02,870 --> 00:20:04,370 Well, I would need to examine you. 357 00:20:05,929 --> 00:20:07,250 I've never had that done. 358 00:20:07,770 --> 00:20:08,830 It won't be painful. 359 00:20:09,390 --> 00:20:10,810 Why don't you come to the clinic with me? 360 00:20:13,190 --> 00:20:14,190 Right now? 361 00:20:14,310 --> 00:20:15,810 It would help me answer your questions. 362 00:20:39,850 --> 00:20:40,850 We're all finished. 363 00:20:42,570 --> 00:20:44,390 I'm just going to press down gently here. 364 00:20:48,170 --> 00:20:49,170 Does that hurt? 365 00:20:49,470 --> 00:20:50,470 No. 366 00:20:53,890 --> 00:20:55,470 Lillian, about your menstrual cycle. 367 00:20:55,830 --> 00:20:56,950 Oh, I've never had a monthly. 368 00:20:58,310 --> 00:20:59,950 Have you told your doctor about this? 369 00:21:00,830 --> 00:21:01,830 No. 370 00:21:02,270 --> 00:21:04,170 My aunt always said it's because I'm delicate. 371 00:21:06,350 --> 00:21:08,170 Is that why I'm not in a family way? 372 00:21:11,560 --> 00:21:12,560 Let me help you up. 373 00:21:20,800 --> 00:21:26,140 Lillian, the reason you haven't been able to come pregnant is because you 374 00:21:26,140 --> 00:21:30,080 rare condition called uterine eugenesis. 375 00:21:32,500 --> 00:21:34,320 You don't have a uterus. 376 00:21:37,760 --> 00:21:38,760 I beg your pardon. 377 00:21:39,790 --> 00:21:41,890 The uterus is the sac that the baby grows in. 378 00:21:43,950 --> 00:21:45,310 Well, you were born without one. 379 00:21:47,270 --> 00:21:49,210 And that's why you don't have a menstrual cycle. 380 00:21:54,430 --> 00:21:55,850 But what does this mean? 381 00:21:59,330 --> 00:22:01,310 I've heard it means you won't be able to bear children. 382 00:22:10,540 --> 00:22:12,460 Isn't there something that you could do? 383 00:22:13,100 --> 00:22:14,100 An operation? 384 00:22:16,440 --> 00:22:17,440 I'm afraid not. 385 00:22:19,380 --> 00:22:21,580 What are you telling me? I'm deformed? 386 00:22:22,100 --> 00:22:27,720 No, no, no. You're perfectly fine in every other way. And you have excellent 387 00:22:27,720 --> 00:22:28,720 health. 388 00:22:41,800 --> 00:22:43,040 I'll never have children. 389 00:23:40,590 --> 00:23:41,770 May I have a word with you? 390 00:23:42,390 --> 00:23:43,390 Certainly. 391 00:23:48,370 --> 00:23:49,370 How's the leave doing? 392 00:23:49,690 --> 00:23:50,990 She couldn't sleep last night. 393 00:23:52,630 --> 00:23:54,870 Having children meant more to her than anything. 394 00:23:55,670 --> 00:23:57,470 I know it pained me to have to tell her. 395 00:23:58,350 --> 00:24:00,110 I could give you something to help her sleep. 396 00:24:00,590 --> 00:24:01,750 You did what you had to do. 397 00:24:02,270 --> 00:24:04,390 But now I'm afraid I must do something that pains me. 398 00:24:05,570 --> 00:24:06,570 What's that? 399 00:24:06,950 --> 00:24:08,450 I've changed my mind about the adoption. 400 00:24:09,930 --> 00:24:11,230 I can't allow it to go through. 401 00:24:11,570 --> 00:24:14,730 Why? Because of Lillian? She's very disappointed, but that's not the reason. 402 00:24:15,970 --> 00:24:18,210 I'd forgotten what a joy the children are. 403 00:24:19,030 --> 00:24:21,510 And now it appears they're the only children I'm ever going to have. 404 00:24:23,510 --> 00:24:26,650 I'm taking them to San Francisco next Friday. 405 00:24:41,550 --> 00:24:42,550 You won't have to. 406 00:24:42,750 --> 00:24:46,190 He signed those papers. How can he take that back? I say he can't. 407 00:24:46,550 --> 00:24:47,670 What about my friend? 408 00:24:48,770 --> 00:24:49,770 School? 409 00:24:50,430 --> 00:24:51,430 Matthew? 410 00:24:52,350 --> 00:24:56,430 He can't take us away from our own brother, can he? He's not going to do 411 00:24:56,430 --> 00:24:58,610 swear he ain't. Now, let's not get alarmed. 412 00:24:59,350 --> 00:25:04,050 Your father said those things in a rash mood. He'd just received some bad news. 413 00:25:05,630 --> 00:25:08,770 In a few days, when he's had a chance to think things over, he'll change his 414 00:25:08,770 --> 00:25:09,770 mind. 415 00:25:10,960 --> 00:25:12,220 So, let's get ready for bed now. 416 00:25:12,820 --> 00:25:14,260 I'll read you King Arthur's Tales. 417 00:25:15,380 --> 00:25:16,440 We won't have to go? 418 00:25:16,960 --> 00:25:18,400 You won't, I promise. 419 00:25:32,080 --> 00:25:34,940 I wish we had never started this adoption business. 420 00:25:35,880 --> 00:25:37,120 Nathan wouldn't be here. 421 00:25:38,320 --> 00:25:40,120 I can't understand why you're doing this. 422 00:25:40,880 --> 00:25:41,880 Money. 423 00:25:42,260 --> 00:25:43,260 What do you mean? 424 00:25:44,680 --> 00:25:47,440 He needs the kids to get his wife's inheritance. 425 00:25:47,940 --> 00:25:49,120 How do you know this? 426 00:25:49,500 --> 00:25:51,300 Told me when we were out scouting for land. 427 00:25:53,140 --> 00:25:56,320 Said his wife's father's fortune's in trust for their kids. 428 00:25:57,440 --> 00:25:59,680 If they don't have any kids, no money. 429 00:26:01,900 --> 00:26:06,160 Ethan can't be so low to take them away for that. 430 00:26:23,120 --> 00:26:23,799 fast runner. 431 00:26:23,800 --> 00:26:25,840 I bet he can't beat Sully. Then he can. 432 00:26:34,600 --> 00:26:35,860 Colleen, what's going on here? 433 00:26:37,020 --> 00:26:38,560 We're just getting ready for Roman day. 434 00:26:38,760 --> 00:26:40,700 We're going to wear togas and have a chariot race. 435 00:26:40,980 --> 00:26:41,980 Oh, how lovely. 436 00:26:42,700 --> 00:26:44,460 We had a Latin pageant at my school. 437 00:26:45,340 --> 00:26:48,380 Toga makes you feel so stately and gracious. 438 00:26:48,940 --> 00:26:50,960 I imagine you looked beautiful in a toga. 439 00:26:52,580 --> 00:26:53,940 Colleen, we've come to take you shopping. 440 00:26:54,940 --> 00:26:56,060 I've got to finish this. 441 00:26:56,720 --> 00:26:58,560 We want to get you a few things for the trip. 442 00:26:59,720 --> 00:27:00,720 I don't want to go. 443 00:27:04,060 --> 00:27:06,080 All right, I guess we can do it another day. 444 00:27:06,580 --> 00:27:08,480 I mean, I don't want to go live with you. 445 00:27:11,360 --> 00:27:14,340 Colleen, I know this is going to take some getting used to. 446 00:27:14,900 --> 00:27:16,640 How come you keep changing your mind? 447 00:27:17,200 --> 00:27:20,140 First you run off and leave us, and then you come back and you just leave us 448 00:27:20,140 --> 00:27:23,060 again. She just disappeared. You don't even say goodbye. 449 00:27:23,440 --> 00:27:24,439 Wrote you a letter? 450 00:27:24,440 --> 00:27:26,280 What's going to happen when we get to San Francisco? 451 00:27:26,520 --> 00:27:28,000 Are you just going to leave us again? 452 00:27:28,580 --> 00:27:30,800 Colleen, I have made some mistakes. I regret them. 453 00:27:31,240 --> 00:27:33,200 I know it's late, but I'm here now. 454 00:27:33,660 --> 00:27:35,280 If you'd just give me a chance. 455 00:27:35,600 --> 00:27:36,600 No. 456 00:27:36,920 --> 00:27:38,000 I'm all grown up now. 457 00:27:38,600 --> 00:27:41,660 I did fine without you, so don't think you can come back here and pick up right 458 00:27:41,660 --> 00:27:42,660 where you left off. 459 00:27:43,340 --> 00:27:44,720 I don't need you anymore. 460 00:27:47,280 --> 00:27:48,700 Colleen, you always need your father. 461 00:28:14,760 --> 00:28:15,760 What's wrong? 462 00:28:16,620 --> 00:28:17,620 Colleen, what is it? 463 00:28:18,280 --> 00:28:19,280 Something happen in school? 464 00:28:19,440 --> 00:28:20,440 One of your friends? 465 00:28:21,320 --> 00:28:22,700 Please tell us. We can help you. 466 00:28:23,580 --> 00:28:26,540 What are you doing? I want to talk to Colleen. I don't want to see him. 467 00:28:27,620 --> 00:28:29,020 Go away. Matthew, stop. 468 00:28:29,580 --> 00:28:32,880 I want to talk to Colleen. I tried to pick her up from school. 469 00:28:33,140 --> 00:28:34,540 You tried to force me to go with him and Lillian. 470 00:28:34,820 --> 00:28:37,080 I don't want to. You said I wouldn't have to. 471 00:28:38,520 --> 00:28:39,840 Mr. Cooper, I'd like a word with you. 472 00:28:43,370 --> 00:28:45,550 Get in the wagon. Matthew, drive home. I'll join you later. 473 00:28:46,410 --> 00:28:47,410 Go on. 474 00:28:54,310 --> 00:29:00,130 Can't we discuss this? 475 00:29:00,670 --> 00:29:01,830 There's nothing to discuss. 476 00:29:02,030 --> 00:29:03,030 I believe there is. 477 00:29:04,010 --> 00:29:05,610 Colleen's very upset, and so is Brian. 478 00:29:05,910 --> 00:29:06,909 They'll get over that. 479 00:29:06,910 --> 00:29:08,970 I wish you could consider what they're going through. 480 00:29:10,210 --> 00:29:12,130 You've been gone for quite some time, and... 481 00:29:12,740 --> 00:29:13,840 We've made a home together. 482 00:29:15,180 --> 00:29:17,740 If you take them away, you're breaking up the only family they've had since 483 00:29:17,740 --> 00:29:19,660 their mother died. What about the home they had before? 484 00:29:20,420 --> 00:29:21,960 You've been with them for two years. 485 00:29:22,180 --> 00:29:23,200 I was with them for ten. 486 00:29:23,740 --> 00:29:26,780 I'm their real father. You're not their mother. But they call me their mother. 487 00:29:27,000 --> 00:29:30,680 And they'll learn to do the same with Lillian just as they did you in two 488 00:29:30,680 --> 00:29:31,680 years. 489 00:29:33,280 --> 00:29:34,280 What do you want? 490 00:29:34,380 --> 00:29:36,120 I've told you. I mean, what's your price? 491 00:29:37,320 --> 00:29:39,440 I'll sell the clinic. I'll give you everything in cash. 492 00:29:39,740 --> 00:29:42,720 And if that's not enough, I'll wire my mother for more. Just... Take the money 493 00:29:42,720 --> 00:29:43,720 and leave us alone. 494 00:29:43,800 --> 00:29:44,820 I don't want your money. 495 00:29:45,940 --> 00:29:48,120 Lillian's father owns half the Oregon territory. 496 00:29:48,820 --> 00:29:52,200 You can't give me a fraction of what he makes an interest every day. But you 497 00:29:52,200 --> 00:29:53,920 won't get his money unless you have the children. 498 00:29:55,220 --> 00:29:56,320 That's true, isn't it? 499 00:29:59,940 --> 00:30:02,080 Do you know how odious that is? 500 00:30:03,100 --> 00:30:04,100 Odious? 501 00:30:04,640 --> 00:30:07,380 You just offered me money. You tried to buy him back. 502 00:30:07,740 --> 00:30:09,140 But I'm doing it for their welfare. 503 00:30:09,520 --> 00:30:10,520 So am I. 504 00:30:10,720 --> 00:30:12,140 The children will be rich. 505 00:30:12,380 --> 00:30:13,139 In what? 506 00:30:13,140 --> 00:30:15,980 Which in things but not in love. Who says I don't love them? I do. 507 00:30:16,420 --> 00:30:17,640 And you're not taking them away. 508 00:30:19,560 --> 00:30:20,620 You don't have a choice. 509 00:30:21,820 --> 00:30:23,320 I have the law, Mr. Cooper. 510 00:30:31,720 --> 00:30:33,160 This court is now in session. 511 00:30:33,600 --> 00:30:37,140 I'll rise for his honor, Marvin Davidson, District Court Judge of the 512 00:30:37,140 --> 00:30:41,080 Territory. There ain't going to be no talking out of turn, no smoking, and no 513 00:30:41,080 --> 00:30:43,100 swearing in the court. You can all sit down now. 514 00:30:46,080 --> 00:30:51,460 In the matter of Cooper versus Quinn, I understand both parties are going to 515 00:30:51,460 --> 00:30:53,360 represent themselves. Is that correct? 516 00:30:55,600 --> 00:30:58,040 Your Honor, Mr. 517 00:30:58,280 --> 00:31:04,020 Cooper signed a legal agreement to allow me and Baron Sully to adopt the two 518 00:31:04,020 --> 00:31:05,020 children. 519 00:31:05,380 --> 00:31:08,180 It's a binding contract, and he has no right to break it. 520 00:31:08,820 --> 00:31:11,720 I move that this lawsuit be dismissed. 521 00:31:12,300 --> 00:31:17,840 Your Honor, this lady asked me to sign away my own kin. 522 00:31:18,800 --> 00:31:20,240 Whom you abandoned twice. 523 00:31:20,660 --> 00:31:22,140 And I reluctantly agreed. 524 00:31:22,620 --> 00:31:25,380 However, I believe I have the right to reconsider. 525 00:31:25,680 --> 00:31:26,680 It was not reluctant. 526 00:31:27,060 --> 00:31:28,400 Your motion is denied. 527 00:31:29,280 --> 00:31:31,300 Mr. Cooper, you may speak first. 528 00:31:32,340 --> 00:31:33,340 Thank you. 529 00:31:36,300 --> 00:31:38,060 Your Honor, the question here is simple. 530 00:31:38,800 --> 00:31:41,700 Who is the children's rightful father? 531 00:31:42,300 --> 00:31:46,080 And that's not something you can change by writing your name on a piece of 532 00:31:46,080 --> 00:31:47,080 paper. 533 00:31:48,840 --> 00:31:53,800 I'm very grateful to Dr. Quinn for looking after my children at a time when 534 00:31:53,800 --> 00:31:54,800 wasn't able. 535 00:31:55,380 --> 00:31:57,880 But I am able now to give them a home. 536 00:31:58,400 --> 00:31:59,920 A beautiful home. 537 00:32:00,740 --> 00:32:02,040 And a lovely wife. 538 00:32:03,010 --> 00:32:08,490 Who's willing to devote herself to looking after them full time and 539 00:32:08,490 --> 00:32:11,570 them with the finest education that you can find any place in this country. 540 00:32:13,450 --> 00:32:15,350 Now, what right does Dr. 541 00:32:15,550 --> 00:32:19,270 Quinn have to tell me that I cannot take my children home? 542 00:32:20,650 --> 00:32:23,230 And I intend to show the court that they belong with me. 543 00:32:33,420 --> 00:32:37,960 Mr. Bray, isn't it true that my son, Brian Cooper, jumped out of a tree and 544 00:32:37,960 --> 00:32:40,580 almost died while he was in the care of Dr. 545 00:32:40,820 --> 00:32:44,560 Quinn and Mr. Sully? All boys do foolish things. You can't keep them from 546 00:32:44,560 --> 00:32:46,860 climbing trees. Yes, but why did he jump? 547 00:32:47,900 --> 00:32:53,100 I don't know. Maybe Sully was telling him some kind of a story. I think it was 548 00:32:53,100 --> 00:32:54,900 about a Cheyenne who could fly. 549 00:32:55,120 --> 00:32:56,480 So Sully encouraged him. 550 00:32:56,840 --> 00:32:58,120 That's not what I said. 551 00:32:58,590 --> 00:33:02,510 But Sully was filling the boy's head full of this Indian mumbo jumbo. No, he 552 00:33:02,510 --> 00:33:03,510 wasn't. 553 00:33:04,130 --> 00:33:07,330 Didn't you say that Sully told him a story? 554 00:33:07,670 --> 00:33:10,910 Well, if I told you a story about a flying carpet, you wouldn't go out and 555 00:33:10,910 --> 00:33:11,910 to fly one, would you? 556 00:33:15,550 --> 00:33:18,830 Well, why didn't Sully stop Brian from jumping out of the tree? 557 00:33:19,030 --> 00:33:20,030 He wasn't watching him. 558 00:33:21,570 --> 00:33:22,570 Thank you, Mr. Bray. 559 00:33:35,120 --> 00:33:39,980 Miss Jennings, did you write in your gazette that Dr. Quinn was engaged to 560 00:33:39,980 --> 00:33:40,980 Reverend Johnson? 561 00:33:41,220 --> 00:33:42,840 Yes, but that was a misunderstanding. 562 00:33:43,520 --> 00:33:47,360 And a few months later, did you also write that she became engaged to Mr. 563 00:33:47,900 --> 00:33:54,340 Yes. And was she not also engaged at the same time to a Dr. David Lewis of 564 00:33:54,340 --> 00:33:56,380 Boston? She thought he was dead. 565 00:33:56,660 --> 00:33:57,499 Was he dead? 566 00:33:57,500 --> 00:34:00,700 No. So she was promised to two men. 567 00:34:01,300 --> 00:34:04,220 Well, for a time. So Dr. Quinn was engaged to... 568 00:34:04,800 --> 00:34:06,100 Three men in one year? 569 00:34:07,160 --> 00:34:09,040 Now, what does that tell us about her moral character? 570 00:34:09,340 --> 00:34:10,699 You're twisting everything around. 571 00:34:11,780 --> 00:34:15,080 Michaela's got the finest moral character of anybody I know. Does she? 572 00:34:19,320 --> 00:34:22,960 Has Mr. Sully ever spent the night at her home? 573 00:34:24,580 --> 00:34:27,000 He's making it sound like something it wasn't. 574 00:34:27,540 --> 00:34:29,540 Just answer the question, please. 575 00:34:30,300 --> 00:34:31,259 Has Mr. 576 00:34:31,260 --> 00:34:37,620 Sully ever spent the night at her home without the benefit of marriage? 577 00:34:42,300 --> 00:34:49,159 If there was a problem or an emergency, he stayed at the homestead, but not with 578 00:34:49,159 --> 00:34:50,159 her. 579 00:35:08,270 --> 00:35:10,330 Reverend Johnson, has Dr. 580 00:35:10,530 --> 00:35:12,390 Quinn tried to adopt children before? 581 00:35:12,910 --> 00:35:17,070 There was a half -breed baby that we couldn't find a home for, and Dr. 582 00:35:17,350 --> 00:35:21,490 Quinn offered to take in the baby, but the father returned to claim it. 583 00:35:21,850 --> 00:35:24,490 Were there others that she tried to adopt? 584 00:35:25,830 --> 00:35:29,570 Well, there was an orphan train that came through here, and she and I talked 585 00:35:29,570 --> 00:35:30,950 about adopting the orphans. 586 00:35:31,350 --> 00:35:32,350 How many? 587 00:35:32,590 --> 00:35:35,550 Eight. So she's trying to adopt nine children. 588 00:35:36,300 --> 00:35:38,140 And now she wants my tip? 589 00:35:40,120 --> 00:35:41,120 Where's it going to end? 590 00:35:41,980 --> 00:35:45,040 Is she going to try to adopt every stray that passes through town? 591 00:35:46,660 --> 00:35:49,440 Does she have some strange need to keep adopting children? 592 00:35:50,040 --> 00:35:52,220 Like the old woman who lived in a shoe? 593 00:35:52,520 --> 00:35:53,600 That is not fair! 594 00:35:55,240 --> 00:35:56,300 Thank you, Revit. 595 00:36:05,230 --> 00:36:06,230 She's a good mother. 596 00:36:07,050 --> 00:36:10,250 She looks after us, teaches us things. 597 00:36:11,430 --> 00:36:12,690 She'd do anything for us. 598 00:36:13,390 --> 00:36:15,810 But is she there when you need her? 599 00:36:16,850 --> 00:36:17,850 Of course. 600 00:36:18,230 --> 00:36:19,189 She's there. 601 00:36:19,190 --> 00:36:21,590 Is she home when Brian and Colleen return from school? 602 00:36:22,230 --> 00:36:23,590 No, but... To cook supper? 603 00:36:24,670 --> 00:36:26,550 Colleen does that. She likes to. 604 00:36:26,990 --> 00:36:30,430 Did she leave you alone for a week when there was an epidemic in a nearby town? 605 00:36:31,730 --> 00:36:33,070 Sully looked after us. 606 00:36:33,900 --> 00:36:38,440 Well, who looked after you when she and Sully went to collect water samples from 607 00:36:38,440 --> 00:36:39,440 the mine? 608 00:36:41,120 --> 00:36:42,120 Grace stopped in. 609 00:36:43,000 --> 00:36:46,020 And when she ran for mayor, did you tell her that was too much? 610 00:36:47,500 --> 00:36:49,400 No. Did you want her to run? 611 00:36:51,980 --> 00:36:55,020 I was against it. But she ran anyway, neglecting the children? 612 00:36:55,260 --> 00:36:59,920 That's not true. Did she spend more time campaigning and working in the clinic 613 00:36:59,920 --> 00:37:01,680 than she spent with you children? 614 00:37:08,750 --> 00:37:10,450 You must answer the question. 615 00:37:19,530 --> 00:37:20,530 Thank you. 616 00:37:30,290 --> 00:37:31,750 I underestimated Ethan. 617 00:37:32,830 --> 00:37:34,330 How did he learn all those things? 618 00:37:35,070 --> 00:37:36,350 He's been hanging around the saloon. 619 00:37:36,980 --> 00:37:38,720 Asking questions, getting folks to talk. 620 00:37:39,180 --> 00:37:41,100 He's turned this around. Now I'm the one on trial. 621 00:37:41,400 --> 00:37:42,740 We've got to turn it back on him. 622 00:37:44,380 --> 00:37:46,680 We've got to tell how we caught him running off with the church money. 623 00:37:47,000 --> 00:37:49,420 But, Sally, we agreed to keep that quiet for the children. 624 00:37:49,800 --> 00:37:52,840 We've got to tell them about the inheritance, too. You want the children 625 00:37:52,840 --> 00:37:54,000 that their father's a thief? 626 00:37:54,720 --> 00:37:56,920 And only wants them for the money that he doesn't love them? 627 00:37:57,920 --> 00:38:00,180 They'll have to live with that knowledge for the rest of their lives. 628 00:38:00,460 --> 00:38:02,140 It's better than going off to live with them. 629 00:38:02,440 --> 00:38:03,399 They won't. 630 00:38:03,400 --> 00:38:04,580 Weren't you listening in there? 631 00:38:05,930 --> 00:38:07,550 the judge's face, we've got to use everything we've got. 632 00:38:07,830 --> 00:38:09,210 We can't prove anything. 633 00:38:10,050 --> 00:38:11,430 It's our word against Ethan. 634 00:38:12,790 --> 00:38:16,770 If we tell what really happened at the church, we'll have to tell how we wrote 635 00:38:16,770 --> 00:38:18,670 that by -letter and signed Ethan's name. 636 00:38:19,370 --> 00:38:21,490 How we lied to the children and everyone else. 637 00:38:22,510 --> 00:38:25,070 How would that get out? No one would believe a word we say. 638 00:38:26,130 --> 00:38:27,270 We've got to take that chance. 639 00:38:29,270 --> 00:38:30,370 I won't get married. 640 00:38:32,570 --> 00:38:34,050 I haven't had my turn to speak. 641 00:38:35,600 --> 00:38:37,140 I know I can make a convincing case. 642 00:38:38,800 --> 00:38:39,800 We're going to prevail. 643 00:38:44,500 --> 00:38:47,500 Dr. Quinn, you may now present your case. 644 00:38:50,220 --> 00:38:54,780 Mr. Cooper, did you leave your wife Charlotte alone on a farm with three 645 00:38:54,780 --> 00:38:57,540 children? I left to pursue opportunity. 646 00:38:58,520 --> 00:39:01,740 I was following the time -honored tradition where the father goes ahead 647 00:39:01,740 --> 00:39:04,120 forges the way, no matter how long it takes. 648 00:39:05,070 --> 00:39:06,330 This is how the West was civilized. 649 00:39:06,610 --> 00:39:09,310 Was it civilized, Mr. Cooper, to take your wife's money socks? 650 00:39:10,090 --> 00:39:13,470 And all of her savings, leaving her and the children with nothing? I left her 651 00:39:13,470 --> 00:39:14,149 the farm. 652 00:39:14,150 --> 00:39:15,150 Which she lost. 653 00:39:16,070 --> 00:39:17,130 Did you send any money? 654 00:39:19,030 --> 00:39:21,590 No. Did you ever write to her or the children? 655 00:39:22,670 --> 00:39:24,430 No. Not even once? 656 00:39:25,030 --> 00:39:26,930 I came back as soon as I could. 657 00:39:27,170 --> 00:39:28,170 And when was that? 658 00:39:30,370 --> 00:39:31,370 Five years later. 659 00:39:31,830 --> 00:39:32,830 I see. 660 00:39:32,970 --> 00:39:34,210 And what was the purpose? 661 00:39:34,590 --> 00:39:35,590 in coming back. 662 00:39:35,810 --> 00:39:39,490 I'd gotten word that Charlotte had died, and I wanted to bring the children back 663 00:39:39,490 --> 00:39:40,650 to San Francisco with me. 664 00:39:42,010 --> 00:39:43,010 Did you? 665 00:39:48,150 --> 00:39:49,150 No. 666 00:39:49,330 --> 00:39:51,190 So you deserted them two times? 667 00:39:52,170 --> 00:39:56,310 My business was in trouble. A ship of mine had sunk in the Pacific, Your 668 00:39:56,450 --> 00:39:57,770 There was no ship, Mr. Cooper. 669 00:39:58,190 --> 00:39:59,470 What are you getting at, Dr. Quinn? 670 00:39:59,890 --> 00:40:03,310 Why did you run away without even saying goodbye? I told you, my business was in 671 00:40:03,310 --> 00:40:06,010 trouble. That was not the reason you rode off in the dead of night. 672 00:40:06,270 --> 00:40:08,390 Do you have proof of this, Dr. Quinn? 673 00:40:09,410 --> 00:40:12,710 Do you have concrete proof that I did something wrong? 674 00:40:13,490 --> 00:40:16,830 That I'm not fit to be the father of my own children? 675 00:40:37,390 --> 00:40:38,390 Dr. Quinn? 676 00:40:42,630 --> 00:40:43,630 Now. 677 00:40:45,410 --> 00:40:46,410 I got proof. 678 00:40:47,110 --> 00:40:48,850 Sully's been the best car we ever had. 679 00:40:49,110 --> 00:40:51,930 Sit down, miss. You're out of order. But I want to talk. 680 00:40:52,230 --> 00:40:53,970 Children are not allowed to testify. 681 00:40:54,550 --> 00:40:56,010 But you've got to listen to us. 682 00:40:56,910 --> 00:41:00,950 We want to stay with Ma and Sully. If you don't keep quiet, I'll be forced to 683 00:41:00,950 --> 00:41:01,948 have you removed. 684 00:41:01,950 --> 00:41:02,950 We love them. 685 00:41:02,970 --> 00:41:04,490 They're our real Ma and Pa now. 686 00:41:05,030 --> 00:41:06,030 Mr. Slicker? 687 00:41:06,440 --> 00:41:07,720 Take those children out of here. 688 00:41:09,740 --> 00:41:13,840 I'm giving you an order, or I'll hold you in contempt of court. 689 00:41:36,910 --> 00:41:42,330 Your Honor, we all have strong emotions and opinions on this matter. 690 00:41:43,450 --> 00:41:45,950 But let's keep our sights on the most important question. 691 00:41:46,930 --> 00:41:50,770 What is going to be best for the children, Colleen and Brian Cooper? 692 00:41:51,610 --> 00:41:54,510 Is it best to keep them with the people they call their family? 693 00:41:55,890 --> 00:41:57,050 Their older brother? 694 00:41:58,050 --> 00:41:59,810 The town they feel a part of? 695 00:42:00,670 --> 00:42:02,790 Their friends of all ages? 696 00:42:03,830 --> 00:42:05,470 Who love them and whom they love? 697 00:42:06,259 --> 00:42:09,340 Or would it be better to send them off to a city they've never seen? 698 00:42:10,780 --> 00:42:15,440 With a man who has demonstrated again and again that he will not be around 699 00:42:15,440 --> 00:42:16,440 they need him. 700 00:42:18,360 --> 00:42:24,540 Where were you, Mr. Cooper, when your wife lay dying and she asked with her 701 00:42:24,540 --> 00:42:26,640 breath, who will take care of my children? 702 00:42:29,140 --> 00:42:32,920 Where were you when Brian fell down a cliff and no one could find him? 703 00:42:33,520 --> 00:42:34,580 No one but Sully. 704 00:42:37,100 --> 00:42:40,140 Where were you when Colleen almost locked her hands to frostbite? 705 00:42:41,740 --> 00:42:43,140 Sully brought her home in time. 706 00:42:45,420 --> 00:42:49,300 Where were you when Matthew was trapped in a cave -in at the mine? 707 00:42:50,480 --> 00:42:53,220 And Sully risked his life to free him. 708 00:42:54,500 --> 00:42:56,260 And where were you for the happy times? 709 00:42:56,780 --> 00:42:58,280 For the spring concert? 710 00:42:58,740 --> 00:43:00,280 The pie -baking contest? 711 00:43:01,340 --> 00:43:05,200 Times when children long to have a parent watch them shine? 712 00:43:07,270 --> 00:43:09,170 You were not there, Mr. Cooper. 713 00:43:10,030 --> 00:43:11,030 But we were. 714 00:43:11,530 --> 00:43:14,270 Because we are the children's family now. 715 00:43:16,470 --> 00:43:18,530 What makes a family is not merely blood. 716 00:43:20,010 --> 00:43:24,110 It's the days, the hours, the weeks we spend together through thick and thin. 717 00:43:26,890 --> 00:43:32,110 Before I had these children, I thought that being a doctor was the most 718 00:43:32,110 --> 00:43:33,110 important thing. 719 00:43:35,600 --> 00:43:40,060 They've shown me that there is one thing more important than all else. 720 00:43:42,660 --> 00:43:43,660 That's your family. 721 00:43:48,300 --> 00:43:52,940 When Charlotte Cooper was dying, she did not send for Ethan. 722 00:43:53,860 --> 00:43:55,820 She asked me to take care of them. 723 00:43:57,120 --> 00:43:59,300 And I'm asking you to honor her wishes. 724 00:44:00,700 --> 00:44:02,680 To make that same choice today. 725 00:44:03,460 --> 00:44:04,540 The choice... 726 00:44:05,520 --> 00:44:07,780 That Charlotte decided it would be best for her children. 727 00:44:09,440 --> 00:44:11,680 A choice that allowed her to reckon. 728 00:44:41,100 --> 00:44:42,660 You've done great. I've been proud. 729 00:44:42,980 --> 00:44:44,640 I think you really got through to him. 730 00:44:44,900 --> 00:44:46,320 Tell him what the judge will do, though. 731 00:44:46,540 --> 00:44:48,280 He'll make the right decision, I'm sure of it. 732 00:44:49,380 --> 00:44:50,380 Quiet! 733 00:44:50,940 --> 00:44:51,940 Quiet now! 734 00:44:54,380 --> 00:44:56,140 I've considered the matter carefully. 735 00:44:56,920 --> 00:45:02,000 Dr. Quinn, you and Mr. Sully have done a great deal for these children, and it's 736 00:45:02,000 --> 00:45:03,480 clear they hold you in affection. 737 00:45:04,880 --> 00:45:08,900 Mr. Cooper, I find you've neglected your children. 738 00:45:09,580 --> 00:45:11,660 And inflicted hardship on them. 739 00:45:12,640 --> 00:45:13,640 Repeatedly. 740 00:45:14,120 --> 00:45:17,020 Nevertheless, you are their father. 741 00:45:18,180 --> 00:45:22,520 And it is not for the court to determine who makes a good father. 742 00:45:23,120 --> 00:45:26,100 For who deserves to be the father of any child. 743 00:45:26,880 --> 00:45:28,180 That's up to the Almighty. 744 00:45:29,000 --> 00:45:34,280 Therefore, the children are to be delivered to Mr. Cooper and remain in 745 00:45:34,280 --> 00:45:38,700 custody. Quiet now, quiet. I will have quiet in this court. 746 00:45:47,840 --> 00:45:49,220 Don't worry, we'll see you tomorrow. 747 00:45:49,920 --> 00:45:52,160 It'll only be for a short while, I promise you. 748 00:45:52,440 --> 00:45:53,760 Why can't we just stay here? 749 00:45:54,000 --> 00:45:55,660 It's only the judge who says we gotta go. 750 00:45:55,960 --> 00:45:57,120 He represents the law. 751 00:45:58,000 --> 00:46:00,700 When we're going to appeal, I've already wired my father's lawyer. 752 00:46:01,440 --> 00:46:03,700 He's one of the finest in Boston. He taught at Harvard. 753 00:46:04,280 --> 00:46:06,320 He'll come here and we'll have the ruling reversed. 754 00:46:06,700 --> 00:46:07,740 How long will it take? 755 00:46:08,040 --> 00:46:11,660 No matter how long it takes, we ain't giving up. And you mustn't give up 756 00:46:11,780 --> 00:46:12,780 all right? 757 00:46:13,600 --> 00:46:14,800 We'll put our minds to it. 758 00:46:15,240 --> 00:46:17,140 We can accomplish anything, trust me. 759 00:46:24,720 --> 00:46:25,558 Don't wait. 760 00:46:25,560 --> 00:46:26,560 Your father? 761 00:46:26,680 --> 00:46:27,760 He never did that before. 762 00:46:28,940 --> 00:46:30,000 Send Lillian, Will. 763 00:47:53,000 --> 00:47:54,400 Colleen's left a history book. 764 00:47:55,360 --> 00:47:56,540 She's equipped tomorrow. 765 00:48:07,440 --> 00:48:08,460 Grant's train. 766 00:48:09,820 --> 00:48:10,840 It's his train. 767 00:48:42,960 --> 00:48:43,960 Hush now, hush. 768 00:48:45,100 --> 00:48:49,860 Keep that baby quiet. 769 00:48:51,040 --> 00:48:52,700 You're scaring her. 770 00:48:53,100 --> 00:48:54,280 What am I doing there? 771 00:48:54,680 --> 00:48:59,420 Well, you're supposed to hold her up like this. 772 00:48:59,960 --> 00:49:02,100 And she can see everybody. 773 00:49:02,680 --> 00:49:04,300 Know where she's at. 774 00:49:05,160 --> 00:49:06,760 And then you pat her. 775 00:49:08,360 --> 00:49:09,360 See? 776 00:49:10,400 --> 00:49:11,560 Babies like this. 777 00:49:13,770 --> 00:49:20,610 Have you tried to pacify him? She spits it out. 778 00:49:21,250 --> 00:49:24,350 Give her a hard biscuit to suck on. She's too young for that. 779 00:49:24,710 --> 00:49:25,890 Maybe you haven't got enough milk. 780 00:49:26,470 --> 00:49:28,890 I got some stuff over at the store, Nutrilac. 781 00:49:29,090 --> 00:49:32,110 Take a little of that, three days, you'll have all the milk you need. 782 00:49:32,870 --> 00:49:35,530 Dr. Mike says I already have enough milk. 783 00:49:35,850 --> 00:49:37,390 I know what's wrong with the baby. 784 00:49:38,690 --> 00:49:40,630 She's crying because she can't move. 785 00:49:41,070 --> 00:49:42,070 Look. 786 00:49:42,440 --> 00:49:43,480 Just like a mommy. 787 00:49:43,740 --> 00:49:48,480 Hank, babies need to be swaddled. It makes their arms and legs grow straight. 788 00:49:49,120 --> 00:49:53,360 Every baby I ever knew was swaddled. Yes, my ma did it, and her ma before 789 00:49:54,000 --> 00:49:55,000 Didn't yours break? 790 00:49:55,320 --> 00:49:58,840 Yes, but... Can't agree with Hank. 791 00:49:59,080 --> 00:50:01,060 Oh, Hank, don't know anything about babies. 792 00:50:01,520 --> 00:50:04,320 Well, it seems like they'd be much more happy if they could move their little 793 00:50:04,320 --> 00:50:05,320 arms and legs. 794 00:50:05,380 --> 00:50:08,240 No, no, no, no. It makes them agitated and nervous. 795 00:50:10,380 --> 00:50:11,980 Let's go unwrap the baby. 796 00:50:12,560 --> 00:50:13,800 I'll drop anything. 797 00:50:41,040 --> 00:50:42,040 Miss you, Ma. 798 00:50:42,180 --> 00:50:43,180 We miss you, too. 799 00:50:44,820 --> 00:50:45,820 How are you doing? 800 00:50:46,760 --> 00:50:47,760 So -so. 801 00:50:48,460 --> 00:50:54,320 I thought you were a toga, but... Oh, Lily made this out of wonderful old 802 00:50:55,080 --> 00:50:56,220 She was putting it on me. 803 00:50:56,700 --> 00:50:57,700 It's beautiful. 804 00:50:58,040 --> 00:50:59,480 I just used some old sheets. 805 00:51:02,040 --> 00:51:03,500 Did she make one for Brian as well? 806 00:51:04,260 --> 00:51:05,360 I'd rather wear yours. 807 00:51:05,640 --> 00:51:06,598 Oh, no. 808 00:51:06,600 --> 00:51:08,140 That's much nicer, really. 809 00:51:08,860 --> 00:51:09,860 It's all right. 810 00:51:10,549 --> 00:51:11,890 One of the other girls might need it. 811 00:51:17,310 --> 00:51:18,310 Good luck in the race. 812 00:51:19,370 --> 00:51:20,370 I'm an angel. 813 00:51:43,310 --> 00:51:44,410 She has a mild rash. 814 00:51:45,870 --> 00:51:46,870 Put this on her. 815 00:51:47,790 --> 00:51:51,510 Try to keep her dry and change her diaper as often as you can. How long 816 00:51:51,510 --> 00:51:52,910 it's cured? 817 00:51:54,650 --> 00:51:56,770 A few days. She may be a little more cranky. 818 00:51:59,470 --> 00:52:01,690 I don't know if I can take anymore. 819 00:52:02,870 --> 00:52:03,950 Myra, you're doing fine. 820 00:52:05,330 --> 00:52:08,770 I wanted to have a baby, but I didn't know it would be like that. 821 00:52:09,090 --> 00:52:10,330 It won't always be this way. 822 00:52:11,900 --> 00:52:15,700 All I do is nurse her and walk her and nurse her and walk her. 823 00:52:16,180 --> 00:52:19,100 She's still very little. Sometimes I never get out of my bathrobe. 824 00:52:20,140 --> 00:52:21,240 I'm lucky if I eat. 825 00:52:21,740 --> 00:52:23,420 If I can just sleep, it's a miracle. 826 00:52:23,920 --> 00:52:24,920 You're lucky. 827 00:52:26,560 --> 00:52:27,560 Lucky? 828 00:52:29,120 --> 00:52:31,980 You have a beautiful baby girl and no one can take her from you. 829 00:52:33,240 --> 00:52:34,480 You'll be her mother always. 830 00:52:35,560 --> 00:52:38,500 You'll be there to watch her grow up, become a woman, get married and have 831 00:52:38,500 --> 00:52:39,880 children of her own. You should be grateful. 832 00:52:48,750 --> 00:52:49,750 He's my nurse. 833 00:52:49,930 --> 00:52:51,050 I ain't slept enough. 834 00:52:51,990 --> 00:52:55,730 Please, I didn't mean to say those things. I really didn't mean them. 835 00:52:55,990 --> 00:52:56,990 No, you didn't. 836 00:52:58,670 --> 00:52:59,670 I'm sorry, too. 837 00:53:03,530 --> 00:53:05,670 I know this is difficult, but it'll pass. 838 00:53:06,770 --> 00:53:09,990 In a few months, maybe I'll sleep with an eye to promise. 839 00:53:33,710 --> 00:53:34,710 We have a weak case. 840 00:53:35,830 --> 00:53:36,830 When's he coming out here? 841 00:53:37,150 --> 00:53:38,150 He's not. 842 00:53:38,830 --> 00:53:41,250 What? He's advising us not to appeal. 843 00:53:43,050 --> 00:53:46,030 I was afraid this was going to happen. Well, he's getting on in years. Perhaps 844 00:53:46,030 --> 00:53:47,030 he's lost his fire. 845 00:53:47,570 --> 00:53:51,170 You know, it seems to me that the eyes of the law, we ain't got a leg to stand 846 00:53:51,170 --> 00:53:53,250 on. What are you saying? Don't you want them back? 847 00:53:53,750 --> 00:53:55,170 Did you ask me that? Of course I do. 848 00:53:56,250 --> 00:53:58,630 I'm making sure that we look at this from all sides. 849 00:53:59,930 --> 00:54:02,790 Children are going to get pulled back and forth. It's going to take years. 850 00:54:04,010 --> 00:54:05,350 It could still end up to fame. 851 00:54:06,430 --> 00:54:08,250 We might just be giving him false hope. 852 00:54:08,510 --> 00:54:10,610 There's no such thing as always hope. 853 00:54:11,070 --> 00:54:13,730 No matter what we say or do, he's still their father. 854 00:54:14,210 --> 00:54:15,850 The court protects the father. 855 00:54:16,790 --> 00:54:18,070 Which means he's probably going to win. 856 00:54:18,330 --> 00:54:21,570 We don't know that for sure. No, not for sure. We don't know until we hear the 857 00:54:21,570 --> 00:54:22,570 last word from the judge. 858 00:54:23,270 --> 00:54:25,250 Until we take it to the highest court in the land. 859 00:54:25,950 --> 00:54:28,510 I don't care how long this takes or how much it costs. 860 00:54:28,790 --> 00:54:30,290 I'll spend every penny I have. 861 00:54:31,310 --> 00:54:34,130 But if there's even the smallest chance, we have to take him. 862 00:54:36,230 --> 00:54:37,230 Don't we? 863 00:55:04,010 --> 00:55:05,490 There are things you should know about Ethan Cooper. 864 00:55:06,610 --> 00:55:10,530 He's a robber and a swindler. Is that so? He came through town two years ago 865 00:55:10,530 --> 00:55:12,050 sold me a horse. Remember that? 866 00:55:12,390 --> 00:55:15,390 He was scared of horses. And then he stole it back from me. 867 00:55:15,910 --> 00:55:17,550 You're saying the man's a horse thief. 868 00:55:17,810 --> 00:55:21,150 Worse. At our founder's day, we were raising money to build a school. 869 00:55:21,950 --> 00:55:24,130 Ethan snuck into the church and stole all the money. 870 00:55:24,370 --> 00:55:25,370 Six hundred dollars. 871 00:55:26,110 --> 00:55:28,510 Sully and I caught him. That's why he disappeared so suddenly. 872 00:55:28,810 --> 00:55:30,290 How come no one else knows about this? 873 00:55:30,530 --> 00:55:31,368 Good question. 874 00:55:31,370 --> 00:55:33,170 We put the money back before anyone noticed. 875 00:55:34,310 --> 00:55:37,390 We didn't want the children to see their father thrown into jail. We thought it 876 00:55:37,390 --> 00:55:39,470 was better if he just disappeared. 877 00:55:39,970 --> 00:55:40,970 But then he came back. 878 00:55:41,450 --> 00:55:44,750 Your Honor, this man can't be trusted with the children. Why didn't you bring 879 00:55:44,750 --> 00:55:45,750 this up at the trial? 880 00:55:45,830 --> 00:55:47,470 We wanted to spare Colleen and Brian. 881 00:55:47,810 --> 00:55:51,630 But it was a mistake. We're filing an appeal. We need you to grant an 882 00:55:51,630 --> 00:55:55,150 to prevent Ethan from leaving town until we get a ruling from the appeals court. 883 00:55:55,330 --> 00:55:56,109 Can't do that. 884 00:55:56,110 --> 00:55:57,270 To protect the children. 885 00:55:57,490 --> 00:56:01,090 The appeal could take months, years. If you win the appeal, you can go get the 886 00:56:01,090 --> 00:56:02,470 kids. Or Ethan will bring them back. 887 00:56:02,920 --> 00:56:04,880 Your Honor, please. My decision stands. 888 00:56:05,640 --> 00:56:07,040 He's free to go. Good day. 889 00:57:12,780 --> 00:57:13,780 I can't sleep. 890 00:57:13,820 --> 00:57:15,060 I had a bad dream. 891 00:57:15,700 --> 00:57:16,700 All right. 892 00:57:18,660 --> 00:57:22,240 You're disturbing your stepmother. She's feeling poorly. She needs a rest. 893 00:57:22,940 --> 00:57:24,020 Could you read to me? 894 00:57:24,260 --> 00:57:25,300 What's wrong, Ethan? 895 00:57:26,620 --> 00:57:28,720 Mom always reads to me when I can't sleep. 896 00:57:30,660 --> 00:57:33,060 I'm sorry. My eyes are bothering me. 897 00:57:33,340 --> 00:57:34,800 Here, Brian. I'll read to you. 898 00:57:56,750 --> 00:58:01,430 One lovely spring day, looking after his writing, I had a small hunting party 899 00:58:01,430 --> 00:58:02,430 with me. 900 00:58:34,830 --> 00:58:35,990 I was just walking the baby. 901 00:58:37,190 --> 00:58:41,890 I wanted to let the horse get some sleep, but it's freezing outside. 902 00:58:42,910 --> 00:58:43,910 Come on in. 903 00:58:56,550 --> 00:58:57,910 Doesn't she ever stop that? 904 00:58:59,350 --> 00:59:03,930 I just don't know what to do. 905 00:59:04,650 --> 00:59:06,450 I took off my swaddling, Casey. 906 01:00:59,999 --> 01:01:01,340 Matthew, I want to talk to you. 907 01:01:03,620 --> 01:01:04,620 What are you going to do? 908 01:01:05,840 --> 01:01:08,020 I'm going to call us over to the school for Brian. 909 01:01:09,040 --> 01:01:10,040 What about Pop? 910 01:01:11,200 --> 01:01:12,260 Can't let him take them away. 911 01:01:14,120 --> 01:01:15,700 Well, you know we're going for the appeal. 912 01:01:16,200 --> 01:01:17,220 That could take years. 913 01:01:17,720 --> 01:01:19,320 We got to wait. We can't wait. 914 01:01:21,160 --> 01:01:22,840 Who knows where they could be by then? 915 01:01:23,940 --> 01:01:25,080 What could happen to them? 916 01:01:27,400 --> 01:01:30,580 I can't believe that you're just going to stand back and let him take them out 917 01:01:30,580 --> 01:01:32,780 of town. We got to do this right, Matthew. 918 01:01:33,520 --> 01:01:34,780 What's the matter, Sully? 919 01:01:35,800 --> 01:01:36,800 You scared of him? 920 01:01:40,400 --> 01:01:41,400 It's all crazy. 921 01:01:42,260 --> 01:01:43,940 Why don't you fight him? We are. 922 01:01:44,380 --> 01:01:45,920 With the law. Forget the law. 923 01:01:47,080 --> 01:01:50,040 We got to get him out of here and make sure that he never comes back to bother 924 01:01:50,040 --> 01:01:51,040 us again. 925 01:01:51,080 --> 01:01:53,200 And if you won't do it, then I will. 926 01:01:53,880 --> 01:01:55,920 And there are plenty of guys in town who are going to help me. 927 01:01:56,240 --> 01:01:57,300 Guys who are cowards. 928 01:01:57,800 --> 01:01:59,640 This ain't about being a coward. 929 01:02:01,260 --> 01:02:05,660 Sometimes being brave means not doing what every muscle in you wants to do. 930 01:02:05,660 --> 01:02:08,440 think I don't want to grab Mason by the throat and strangle him until he's got 931 01:02:08,440 --> 01:02:09,440 no more breath left? 932 01:02:11,120 --> 01:02:12,120 I do. 933 01:02:14,320 --> 01:02:16,660 But it's not the way, Matthew. 934 01:02:18,900 --> 01:02:20,280 It won't fix things. 935 01:02:22,420 --> 01:02:23,660 It's not going to solve a thing. 936 01:02:28,270 --> 01:02:29,270 It's my sister. 937 01:02:31,150 --> 01:02:32,330 My little brother. 938 01:02:37,510 --> 01:02:44,230 I swore when my ma died, I swore myself 939 01:02:44,230 --> 01:02:46,770 that I was going to look after them. 940 01:02:47,690 --> 01:02:50,070 That I was going to keep us together as a family. 941 01:02:51,650 --> 01:02:52,690 He's done that. 942 01:02:55,490 --> 01:02:56,750 I'm losing him. 943 01:03:07,180 --> 01:03:08,180 It's not over. 944 01:03:30,920 --> 01:03:34,100 All right. Begin the perception. 945 01:03:42,420 --> 01:03:43,420 Careful. Good. 946 01:03:45,360 --> 01:03:47,120 All right, boys and girls, gather around. 947 01:03:51,620 --> 01:03:58,020 We want to welcome you all. 948 01:03:58,540 --> 01:04:03,160 The children have been working very hard to bring you our Roman Day Festival. 949 01:04:07,600 --> 01:04:10,840 The first event is going to be the father -daughter chariot race. 950 01:04:11,080 --> 01:04:14,140 So girls, get to your chariots. We'll bring the fathers up. 951 01:04:14,780 --> 01:04:19,620 What we'll do, we'll race down the meadow to the pylon, and you'll turn 952 01:04:19,620 --> 01:04:21,060 and come back. 953 01:04:21,380 --> 01:04:23,620 The first one to make it back is the winner. 954 01:04:24,280 --> 01:04:25,280 Get ready. 955 01:04:30,740 --> 01:04:34,300 Uh, hold on a moment. The reverend said this is the fathers. 956 01:04:35,630 --> 01:04:37,750 Tony and I have been practicing since before you got here. 957 01:04:38,030 --> 01:04:40,590 Well, I'm sure he won't mind if I step in. 958 01:04:41,490 --> 01:04:42,770 Then I won't be in the race. 959 01:04:43,250 --> 01:04:44,950 Carry it to the starting line. 960 01:04:47,170 --> 01:04:48,190 What's Ethan doing? 961 01:04:48,470 --> 01:04:49,890 I thought Sally was running. 962 01:04:50,550 --> 01:04:51,650 You're supposed to. 963 01:04:52,310 --> 01:04:54,450 Oh, it just ain't right. 964 01:06:21,130 --> 01:06:22,130 to win for you. 965 01:06:22,890 --> 01:06:23,890 You're about that. 966 01:06:24,510 --> 01:06:27,450 Our next event is the catapult contest. 967 01:06:28,010 --> 01:06:29,630 Let's watch it. 968 01:06:29,970 --> 01:06:31,950 Everyone gather around for the next contest. 969 01:06:32,730 --> 01:06:37,690 The Romans didn't have guns or rockets. They did have very ingenious weapons, 970 01:06:37,890 --> 01:06:42,990 catapults. These boys have designed and built their own catapults, and we'll see 971 01:06:42,990 --> 01:06:44,170 who can shoot theirs the farthest. 972 01:07:36,460 --> 01:07:38,140 If you'd used a counterweight, it wouldn't have snapped. 973 01:07:38,680 --> 01:07:40,820 Son, you just can't go out there and try anything. 974 01:07:41,140 --> 01:07:43,460 You're wrong, Mr. Cooper. That's what science is all about. 975 01:07:43,980 --> 01:07:44,980 Trying anything. 976 01:07:45,340 --> 01:07:46,500 That's how you make discoveries. 977 01:07:47,080 --> 01:07:49,280 Not by having someone else tell you what to do. 978 01:07:50,020 --> 01:07:51,840 Everybody's laughing at me. The whole town. 979 01:07:52,860 --> 01:07:55,300 People always laugh at those who try new things. 980 01:07:56,400 --> 01:07:57,940 Well, they laughed at Galileo. 981 01:07:58,440 --> 01:08:00,660 And at Columbus when he said that the world was round. 982 01:08:02,200 --> 01:08:04,520 I'm proud of you, Brian. You did this all by yourself. 983 01:08:06,220 --> 01:08:07,580 It's enough. Maybe we should go. 984 01:08:07,960 --> 01:08:08,960 Perhaps we should. 985 01:08:09,440 --> 01:08:12,280 I promised that you could stay for your events. They're over. 986 01:08:12,920 --> 01:08:14,900 We leave for San Francisco in the morning. 987 01:08:15,760 --> 01:08:17,800 Ma! Don't let him take us, Ma! 988 01:08:18,020 --> 01:08:19,140 Mr. Cooper, please. 989 01:08:20,380 --> 01:08:23,340 Lillian, you lost your own mother. 990 01:08:24,819 --> 01:08:29,180 These children have already lost a mother once. Do you really want to force 991 01:08:29,180 --> 01:08:30,180 into doing that again? 992 01:08:32,220 --> 01:08:33,520 Children, come along. Now. 993 01:08:47,470 --> 01:08:48,609 We have to get them out of there tonight. 994 01:08:49,689 --> 01:08:50,770 How? How? 995 01:08:51,430 --> 01:08:54,290 We've done far more dangerous things. Surely we can get our children out of 996 01:08:54,290 --> 01:08:55,290 Ethan's cabin. 997 01:08:56,029 --> 01:08:57,109 This ain't like you. 998 01:08:57,550 --> 01:08:59,590 We'll ride to Manitou. We'll catch the early stage. 999 01:09:00,029 --> 01:09:02,970 Ollie, please, go get the horses ready. Where are we going on the stage? 1000 01:09:03,529 --> 01:09:07,270 Boston. My family. And when Ethan finds us there? We'll hire a battery of 1001 01:09:07,270 --> 01:09:09,210 lawyers. We'll get the adoption approved. 1002 01:09:09,670 --> 01:09:10,670 You think so? 1003 01:09:11,290 --> 01:09:14,069 How's it going to look? Us kidnapping the kids from their father and dragging 1004 01:09:14,069 --> 01:09:16,330 them across the country. We're protecting them from a thief. 1005 01:09:16,800 --> 01:09:19,439 Nobody is going to believe us. We've got no proof. 1006 01:09:19,939 --> 01:09:22,880 Well, then we won't stay in Boston. We'll find a quiet town where we can 1007 01:09:22,899 --> 01:09:25,279 And we'll spend the rest of our lives living like criminals. 1008 01:09:34,359 --> 01:09:39,340 Where are they? 1009 01:09:39,899 --> 01:09:42,040 What are you talking about? I know you're hiding them. 1010 01:09:42,420 --> 01:09:43,420 They ran away. 1011 01:09:43,930 --> 01:09:46,870 We put them to bed, and after a walk when I came back, they were gone. 1012 01:09:47,990 --> 01:09:48,990 They're not here. 1013 01:09:50,750 --> 01:09:53,670 If anything happens to them, I'm holding you responsible. 1014 01:09:57,850 --> 01:09:59,070 Well, I'm going to town for help. 1015 01:10:02,210 --> 01:10:03,210 Let them go. 1016 01:10:03,230 --> 01:10:04,330 We'll do better on our own. 1017 01:10:06,050 --> 01:10:07,050 I'll get the horses. 1018 01:10:21,350 --> 01:10:22,350 It'll be warmer now. 1019 01:10:23,830 --> 01:10:25,430 Let's go back to Sully's lean -to. 1020 01:10:25,870 --> 01:10:28,290 We can't go there. That's the first place they're going to look. 1021 01:10:28,890 --> 01:10:29,890 Where then? 1022 01:10:30,530 --> 01:10:31,530 We'll find a spot. 1023 01:10:33,350 --> 01:10:34,830 How long do you think we've got to hide? 1024 01:10:35,210 --> 01:10:37,050 A few days, maybe a week. 1025 01:10:37,690 --> 01:10:38,970 Pa's bound to give up looking. 1026 01:10:39,390 --> 01:10:40,590 Then we can go home tomorrow. 1027 01:10:44,710 --> 01:10:45,710 What's that? 1028 01:10:46,170 --> 01:10:47,170 Just an animal. 1029 01:10:47,810 --> 01:10:48,810 Come on. 1030 01:11:20,430 --> 01:11:23,170 I thought for sure they'd be at the reservation or here at the lean -to. 1031 01:11:23,170 --> 01:11:24,170 else would they go? 1032 01:11:24,270 --> 01:11:25,910 Maybe to the new homestead you're building. 1033 01:11:26,430 --> 01:11:27,430 Or mine. 1034 01:11:27,770 --> 01:11:29,050 All right, we ought to split up now. 1035 01:11:29,350 --> 01:11:33,350 Matthew, we run on back to town, ask around quietly to see if they've been 1036 01:11:33,350 --> 01:11:35,450 there. We'll go out to the new homestead and check. 1037 01:11:35,670 --> 01:11:37,190 We'll follow Wolf. Come on, boy. 1038 01:12:03,430 --> 01:12:04,188 scared, boy? 1039 01:12:04,190 --> 01:12:05,550 It's me, Mr. Bray. 1040 01:12:05,790 --> 01:12:06,790 They ain't here. 1041 01:12:08,490 --> 01:12:10,930 Well, if they're planning on hiding, they're going to want to stay near the 1042 01:12:10,930 --> 01:12:14,310 water. We've been looking for them all night. I'd say we go back to town. No. 1043 01:12:14,930 --> 01:12:15,930 Let's go on upstream. 1044 01:12:16,330 --> 01:12:17,330 Come on. 1045 01:12:27,970 --> 01:12:29,730 There's a thicket about a mile ahead. 1046 01:12:30,150 --> 01:12:31,470 Mr. Bray and I stayed at once. 1047 01:14:29,160 --> 01:14:30,160 Is that fire? 1048 01:14:30,640 --> 01:14:32,020 No, they'll see the smoke. 1049 01:14:33,740 --> 01:14:35,220 I can't stop shivering. 1050 01:14:35,560 --> 01:14:36,860 My clothes ain't dry. 1051 01:14:37,440 --> 01:14:38,940 Let's go back to what we've been to. 1052 01:14:39,560 --> 01:14:41,460 There's skins and blankets. 1053 01:14:41,780 --> 01:14:43,200 We can get you warm. 1054 01:14:43,520 --> 01:14:44,520 They'll find us. 1055 01:14:44,820 --> 01:14:47,100 I bet they looked there already and went away. 1056 01:14:47,720 --> 01:14:48,900 What if they go back? 1057 01:14:49,400 --> 01:14:50,520 We won't stay long. 1058 01:14:51,160 --> 01:14:52,460 Just till you feel better. 1059 01:14:54,280 --> 01:14:55,280 Come on. 1060 01:15:58,060 --> 01:15:59,060 Drink this. 1061 01:16:00,080 --> 01:16:01,820 I can't stop coughing. 1062 01:16:05,380 --> 01:16:06,460 You're burning hot. 1063 01:16:33,580 --> 01:16:34,580 He must have been here. 1064 01:16:35,100 --> 01:16:36,300 We checked last night. 1065 01:16:36,620 --> 01:16:37,620 We missed him. 1066 01:16:37,940 --> 01:16:41,160 Probably stopped here, rested, and headed off towards those mountains. 1067 01:16:41,480 --> 01:16:42,480 Let's go. 1068 01:16:48,840 --> 01:16:49,840 Whoa! 1069 01:16:54,440 --> 01:17:01,400 Thank God we found you. What 1070 01:17:01,400 --> 01:17:04,930 happened? I don't... The creek and I couldn't get dry till night. 1071 01:17:05,750 --> 01:17:06,750 I'll go get your bag. 1072 01:17:07,590 --> 01:17:09,090 Why did you run away like this? 1073 01:17:09,710 --> 01:17:10,710 We had to get away. 1074 01:17:11,490 --> 01:17:13,110 This is the only way we could make up. 1075 01:17:15,010 --> 01:17:16,250 We'll take care of you now. 1076 01:17:36,080 --> 01:17:37,080 In the woods? 1077 01:17:37,460 --> 01:17:38,460 Colleen is very sick. 1078 01:17:41,960 --> 01:17:44,140 You two shouldn't have run off like that. Now let's go home. 1079 01:17:44,400 --> 01:17:45,720 Didn't you hear? She's sick. 1080 01:17:46,000 --> 01:17:49,080 And I'm taking her home to bed. She has pneumonia. She needs to stay at the 1081 01:17:49,080 --> 01:17:50,840 clinic. You heard the judge. She goes with her father. 1082 01:17:51,080 --> 01:17:54,600 You may be her father, but I'm her doctor, and I'm telling you, her 1083 01:17:54,600 --> 01:17:55,600 serious. 1084 01:17:56,140 --> 01:17:57,140 Colleen! Colleen! 1085 01:17:57,980 --> 01:18:01,680 Ron, you're coming with me, too. The boy isn't sick. I want to stay with 1086 01:18:01,680 --> 01:18:04,600 Colleen. No, you're coming home with me right now. We'll be back for Colleen. 1087 01:18:04,880 --> 01:18:05,880 Matthew! 1088 01:18:07,080 --> 01:18:08,080 hands of the brother. 1089 01:18:08,440 --> 01:18:09,760 Stay out of this, Matthew. 1090 01:18:10,860 --> 01:18:11,880 Let him go. 1091 01:18:12,880 --> 01:18:14,060 Get a hold of yourself. 1092 01:18:14,840 --> 01:18:15,840 Let him go. 1093 01:18:16,540 --> 01:18:18,420 Father got you right. 1094 01:18:42,160 --> 01:18:43,160 Spread to both lungs. 1095 01:18:45,460 --> 01:18:49,080 There's very little we can do except try to get her fever down and keep her 1096 01:18:49,080 --> 01:18:50,740 comfortable. Are you serious? 1097 01:18:53,480 --> 01:18:54,840 Next few days will be critical. 1098 01:18:55,840 --> 01:18:56,920 She's going to make it. 1099 01:18:57,360 --> 01:18:58,920 Many people recover completely. 1100 01:19:01,360 --> 01:19:02,360 Some don't. 1101 01:19:52,430 --> 01:19:53,430 Dr. Mike? 1102 01:19:55,090 --> 01:19:56,330 How's Colleen? 1103 01:19:57,470 --> 01:19:58,770 She has a very high fever. 1104 01:19:59,190 --> 01:20:01,750 I've given her some willow bark tea. I'm using quinine now. 1105 01:20:22,890 --> 01:20:23,890 The appeal's been denied. 1106 01:20:25,870 --> 01:20:27,950 But we never got a hearing. 1107 01:20:28,210 --> 01:20:29,710 The court won't reopen our case. 1108 01:20:30,110 --> 01:20:31,110 Why? 1109 01:20:31,590 --> 01:20:33,970 They agree with the district court's ruling, Stan. 1110 01:20:35,370 --> 01:20:38,050 Then we go somewhere else and appeal it. 1111 01:20:38,670 --> 01:20:39,690 There's nowhere else. 1112 01:20:41,210 --> 01:20:42,810 You're saying there's nothing we can do? 1113 01:20:44,730 --> 01:20:45,730 Nothing. It's over. 1114 01:20:47,150 --> 01:20:48,150 Over? 1115 01:20:50,810 --> 01:20:51,810 Promise to... 1116 01:20:54,630 --> 01:20:59,790 I gave him my word, and I've always kept my word. There was nothing he could do. 1117 01:21:01,830 --> 01:21:02,830 You're right. 1118 01:21:03,590 --> 01:21:06,230 For the first time in my life, I can't keep my promise. Why? 1119 01:21:07,070 --> 01:21:08,070 Because of him. 1120 01:21:08,990 --> 01:21:11,930 I can't stand the thought of him, the sight of him. I hate him. 1121 01:21:13,370 --> 01:21:16,350 Hating him isn't going to hurt him a bit. 1122 01:21:17,210 --> 01:21:18,270 It is going to hurt you. 1123 01:21:25,450 --> 01:21:27,130 Right now, Colleen's up there. 1124 01:21:28,190 --> 01:21:29,330 She needs her medicine. 1125 01:21:30,310 --> 01:21:32,550 If you do everything you can do, you're gonna get it well. 1126 01:21:40,730 --> 01:21:41,730 It's hot. 1127 01:21:43,110 --> 01:21:44,110 Please try. 1128 01:21:44,670 --> 01:21:45,670 Just a swallow. 1129 01:21:46,570 --> 01:21:47,750 It'll help you get better. 1130 01:21:52,910 --> 01:21:54,070 I don't want you to get better. 1131 01:21:56,310 --> 01:21:57,990 So many people love you. 1132 01:22:03,910 --> 01:22:04,910 It's amazing. 1133 01:22:09,210 --> 01:22:10,210 Please, God. 1134 01:22:12,610 --> 01:22:14,130 I better get through this. 1135 01:22:16,670 --> 01:22:18,310 I don't care what else happens. 1136 01:22:19,950 --> 01:22:21,330 As long as she's well. 1137 01:22:38,580 --> 01:22:39,580 Ma? 1138 01:22:41,640 --> 01:22:42,640 Colleen? 1139 01:22:43,260 --> 01:22:44,260 Ma? 1140 01:22:48,040 --> 01:22:49,360 The fever's broken. 1141 01:22:50,160 --> 01:22:51,660 How long was I sleeping? 1142 01:22:53,040 --> 01:22:54,400 I don't know, a few days. 1143 01:22:55,180 --> 01:22:56,640 Can I go home with you now? 1144 01:22:58,320 --> 01:22:59,320 Colleen. 1145 01:23:01,160 --> 01:23:02,240 You're gonna be alright. 1146 01:23:20,520 --> 01:23:22,380 If he was broken, she's going to be fine. 1147 01:23:23,820 --> 01:23:24,820 Miss here? 1148 01:23:30,040 --> 01:23:31,400 We almost lost her. 1149 01:23:32,580 --> 01:23:33,580 I know. 1150 01:23:37,160 --> 01:23:38,160 Oh, it's funny. 1151 01:23:41,440 --> 01:23:42,500 We'll let her go now. 1152 01:23:46,100 --> 01:23:47,100 She'll come back. 1153 01:24:08,600 --> 01:24:11,940 I still don't understand. 1154 01:24:12,380 --> 01:24:14,100 You said you'd never give up. I promised. 1155 01:24:14,840 --> 01:24:17,220 I know I promised you, but I was wrong to do that. 1156 01:24:18,570 --> 01:24:20,930 Because if there's one thing that's beyond my power, 1157 01:24:22,030 --> 01:24:24,990 the courts have made the final ruling. Your father has custody. 1158 01:24:25,690 --> 01:24:28,050 Then let's run away. All of us. To Grandma. 1159 01:24:28,430 --> 01:24:29,890 I thought about that, Brian. 1160 01:24:30,370 --> 01:24:31,790 I was packing my bag. 1161 01:24:32,890 --> 01:24:34,490 So he brought me to my senses. 1162 01:24:35,170 --> 01:24:36,730 It just follows to Boston. 1163 01:24:37,130 --> 01:24:38,130 We could hide. 1164 01:24:38,210 --> 01:24:42,990 We just keep running, taking on secret names, having to lie and sneak around in 1165 01:24:42,990 --> 01:24:43,990 the middle of the night. 1166 01:24:45,230 --> 01:24:46,630 You might get hurt again. 1167 01:24:47,530 --> 01:24:50,870 If we got caught, Sally and I would be thrown into jail. 1168 01:24:51,650 --> 01:24:53,570 I'd rather go to jail than live with them. 1169 01:24:55,390 --> 01:24:57,370 I'd go to jail without complaint, Colleen. 1170 01:24:58,270 --> 01:25:02,150 But if we went to jail, we'd be apart for 20 years. 1171 01:25:02,830 --> 01:25:04,030 Perhaps our entire lives. 1172 01:25:04,930 --> 01:25:09,170 If you go with your father now, it'll just be a few years and you can be 1173 01:25:09,170 --> 01:25:10,129 together with him. 1174 01:25:10,130 --> 01:25:12,730 You even said you'd come and visit us once a year. 1175 01:25:13,490 --> 01:25:14,490 We'll come and visit you. 1176 01:25:14,930 --> 01:25:16,610 Then when you come of age, you can... 1177 01:25:17,220 --> 01:25:18,920 Decide for yourselves where you want to live. 1178 01:25:19,320 --> 01:25:20,340 And you can come home. 1179 01:25:20,920 --> 01:25:22,780 I don't want to wait that long. Me neither. 1180 01:25:23,860 --> 01:25:24,860 I know. 1181 01:25:25,580 --> 01:25:31,720 It seems very hard, but... Think of it as a long voyage. 1182 01:25:32,800 --> 01:25:34,280 A trip around the world. 1183 01:25:35,400 --> 01:25:36,940 You'll be able to go to the opera. 1184 01:25:38,680 --> 01:25:41,260 See the clipper ships and the Pacific Ocean. 1185 01:25:42,440 --> 01:25:44,240 Meet new people, try new things. 1186 01:25:46,190 --> 01:25:47,510 Just be for a few years. 1187 01:26:18,860 --> 01:26:19,940 Come on, let's climb aboard. 1188 01:26:21,700 --> 01:26:22,700 Wait a minute. 1189 01:26:23,180 --> 01:26:25,900 I got something clean. 1190 01:26:27,760 --> 01:26:28,840 Here are some books. 1191 01:26:29,100 --> 01:26:30,800 I thought you might like them for the trip. 1192 01:26:31,940 --> 01:26:33,960 And... Brian? 1193 01:26:38,860 --> 01:26:41,740 I got one of them new yoyos for you. 1194 01:26:45,160 --> 01:26:46,160 Thanks, Mr. Bray. 1195 01:26:58,890 --> 01:27:03,830 going to send you copies of the Gazette, so you'll know what's going on here. 1196 01:27:04,990 --> 01:27:06,590 And you'll be sure to write us. 1197 01:27:18,110 --> 01:27:19,110 Fixed a favorite. 1198 01:27:20,490 --> 01:27:21,490 Fried chicken. 1199 01:27:23,970 --> 01:27:24,970 It's great. 1200 01:27:31,500 --> 01:27:32,500 That's very kind. 1201 01:27:34,460 --> 01:27:39,280 If you ever want to send a telegram to us, just send it to COD. 1202 01:27:40,860 --> 01:27:42,300 We'll take care of the charges here. 1203 01:27:44,520 --> 01:27:45,520 We're going to miss you both. 1204 01:27:46,560 --> 01:27:48,180 Come back and be with me. 1205 01:27:49,220 --> 01:27:50,220 I promise. 1206 01:27:51,200 --> 01:27:52,200 Right? 1207 01:27:55,780 --> 01:27:59,800 There is one thing I need to ask, Mr. Cooper. 1208 01:28:00,870 --> 01:28:01,870 What's that? 1209 01:28:03,430 --> 01:28:07,310 Colleen has a heartbed on going to medical college. She's been studying and 1210 01:28:07,310 --> 01:28:12,030 planning. I want you to make sure she goes to school. It'll prepare her. 1211 01:28:13,690 --> 01:28:14,690 I have no objection. 1212 01:28:20,130 --> 01:28:25,250 Colleen's of an age where she needs a woman to talk to. 1213 01:28:27,690 --> 01:28:29,110 Could you reassure her? 1214 01:28:31,600 --> 01:28:33,360 Help her with special questions. 1215 01:28:34,980 --> 01:28:35,980 I'll do my best. 1216 01:28:36,540 --> 01:28:38,340 And Brian needs help with his spelling. 1217 01:28:39,340 --> 01:28:40,820 He'll say that he doesn't, but he does. 1218 01:28:41,620 --> 01:28:43,260 I have a very fine dictionary. 1219 01:28:44,540 --> 01:28:45,900 He might be frightened at night. 1220 01:28:49,080 --> 01:28:53,440 I know the surprise, but right now, he's awakened by his dreams. 1221 01:28:55,120 --> 01:28:56,940 It would really help if you could read. 1222 01:28:59,560 --> 01:29:02,900 Dr. Quinn, I wouldn't worry. Once we're on the road, I'm sure everything will be 1223 01:29:02,900 --> 01:29:03,900 just fine. 1224 01:29:05,340 --> 01:29:06,340 Come along now. 1225 01:29:10,500 --> 01:29:11,500 Mom. 1226 01:29:13,140 --> 01:29:15,020 You know how you always tell us. 1227 01:29:17,300 --> 01:29:21,200 If you put your mind to something, you can do anything. 1228 01:29:21,460 --> 01:29:22,460 Yes. 1229 01:29:22,820 --> 01:29:26,540 Well, I'm going to be thinking about you. 1230 01:29:28,360 --> 01:29:33,800 If you think about me real hard, it'll be almost like we're talking. 1231 01:29:36,720 --> 01:29:40,940 I'll be thinking about you and talking to you all the time. 1232 01:30:23,880 --> 01:30:24,880 Move! Ethan! 1233 01:30:33,000 --> 01:30:34,100 We can't do this. 1234 01:30:54,920 --> 01:30:56,000 He should be able to stay, Mom. 88015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.