All language subtitles for Better.Call.Saul.S03E08 - Slip.WEB-DL.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,352 --> 00:00:24,072 Let there be light. 2 00:00:24,697 --> 00:00:26,619 And then there was light. 3 00:00:29,579 --> 00:00:30,672 Geez. 4 00:00:30,720 --> 00:00:33,025 Will you look at this... 5 00:00:37,165 --> 00:00:39,415 That's where your mom used to work. 6 00:00:40,017 --> 00:00:41,759 Right back there, doin' the books. 7 00:00:41,834 --> 00:00:43,689 Yeah. Whatever. 8 00:00:48,476 --> 00:00:50,703 Hey, remember when we used to ditch fourth 9 00:00:50,764 --> 00:00:51,944 come in the back door? 10 00:00:52,032 --> 00:00:54,281 Tell your folks it was a free period. 11 00:00:54,382 --> 00:00:56,109 O'dell's algebra two. 12 00:00:56,245 --> 00:00:57,734 Mr. O'dell. 13 00:00:57,907 --> 00:00:59,976 Man, that guy was a butthole. 14 00:01:00,369 --> 00:01:02,750 And your mom, you know, I think she knew we were skipping, 15 00:01:02,814 --> 00:01:04,274 But she'd always stop what she was doing 16 00:01:04,321 --> 00:01:06,625 And gimme a pack of little debbie's. Ahh. 17 00:01:06,719 --> 00:01:08,062 Think all those little debbie's 18 00:01:08,141 --> 00:01:09,937 put them out of business. 19 00:01:10,729 --> 00:01:12,773 Hey, how'd you get up there when you were a kid? 20 00:01:12,895 --> 00:01:15,476 couple of milk crates, you know? 21 00:01:18,587 --> 00:01:20,420 Ohh. 22 00:01:28,773 --> 00:01:30,055 all right. 23 00:01:32,554 --> 00:01:35,749 No. No. No. Nope. 24 00:01:35,880 --> 00:01:37,163 Ah. 25 00:01:38,952 --> 00:01:40,131 boom. 26 00:01:40,531 --> 00:01:42,515 Indian head penny. All right? 27 00:01:42,631 --> 00:01:43,968 That's worth about three bucks. 28 00:01:44,016 --> 00:01:46,124 We polish it up, run the coin game... 29 00:01:46,283 --> 00:01:48,185 Nice. We get 150 bucks, easy. 30 00:01:48,233 --> 00:01:49,242 $150? 31 00:01:49,290 --> 00:01:51,474 We got a $110 for a plain vanilla half dollar. 32 00:01:51,529 --> 00:01:53,380 This... this is actually rare. 33 00:01:53,428 --> 00:01:54,646 I mean, you can see it. 34 00:01:54,856 --> 00:01:57,340 - $300, easy. - Oh, $300? 35 00:01:57,388 --> 00:01:59,388 - Me likey. - Yeah. 36 00:01:59,481 --> 00:02:00,481 Now you're gonna tell me 37 00:02:00,529 --> 00:02:03,005 What your coin collection was doin' up there. 38 00:02:03,279 --> 00:02:04,677 Uh... 39 00:02:06,524 --> 00:02:08,063 It's a long story. 40 00:02:08,118 --> 00:02:12,469 Um... Let's get outta here. 41 00:02:22,708 --> 00:02:24,520 All right. Now. Let's hit it. 42 00:02:24,604 --> 00:02:26,645 No, there might be another one. 43 00:02:26,947 --> 00:02:28,207 All right. 44 00:02:28,354 --> 00:02:29,586 Then give. 45 00:02:29,665 --> 00:02:31,684 What's the deal with the coins? 46 00:02:35,901 --> 00:02:37,121 Well, uh... 47 00:02:38,598 --> 00:02:40,012 I was what? 48 00:02:40,192 --> 00:02:41,645 Uh, 12 or so? 49 00:02:41,699 --> 00:02:43,239 I was working the register. 50 00:02:43,395 --> 00:02:46,379 Guy comes in, buys a box of ivory flakes 51 00:02:46,432 --> 00:02:50,278 and a sixer of old style. 52 00:02:52,200 --> 00:02:55,486 He pays with a couple bucks and... 53 00:02:55,957 --> 00:02:57,222 This. 54 00:02:57,443 --> 00:02:59,791 The second I see it, I know what it is... 55 00:02:59,839 --> 00:03:02,033 It's a George Washington Silver. 56 00:03:02,172 --> 00:03:05,096 I tell my dad, "pop, this quarter is rare. 57 00:03:05,144 --> 00:03:08,057 It's worth four bucks." 58 00:03:08,401 --> 00:03:10,057 Barely get the words outta my mouth... 59 00:03:10,105 --> 00:03:13,002 He hightails it outta here to give it back. 60 00:03:13,205 --> 00:03:14,361 He can't find the guy, 61 00:03:14,424 --> 00:03:16,525 so he tapes it to the side of the register... 62 00:03:16,573 --> 00:03:18,807 He's hoping that this guy 63 00:03:18,855 --> 00:03:22,424 will come back so we can return it. 64 00:03:22,901 --> 00:03:24,666 After about a week, he starts talking about 65 00:03:24,714 --> 00:03:26,713 Givin' it to father mahoney for the poor box, 66 00:03:26,803 --> 00:03:28,604 So I make it disappear. 67 00:03:28,818 --> 00:03:30,419 And after that, every day after school, 68 00:03:30,467 --> 00:03:31,419 I'm checking the till. 69 00:03:31,467 --> 00:03:32,688 You know, something catches my eye, 70 00:03:32,735 --> 00:03:33,604 I stick it in the box, 71 00:03:33,652 --> 00:03:36,002 Put it up there for good luck. 72 00:03:37,446 --> 00:03:39,470 So much for good luck. 73 00:03:41,001 --> 00:03:43,681 It was a cryin' shame they lost this place. 74 00:03:44,189 --> 00:03:45,587 They never shoulda bought it 75 00:03:45,635 --> 00:03:46,876 in the first place. 76 00:03:47,036 --> 00:03:49,032 My dad didn't have it in him. 77 00:03:49,421 --> 00:03:50,684 Whaddya mean? 78 00:03:50,975 --> 00:03:52,577 Your folks worked so hard. 79 00:03:52,686 --> 00:03:53,819 Yeah, they worked hard! 80 00:03:53,889 --> 00:03:56,913 They worked a lotta hours for a lotta years. 81 00:03:56,991 --> 00:03:58,225 For nothin'. 82 00:03:58,275 --> 00:04:00,382 I dunno, jimmy. He had a lotta customers. 83 00:04:00,436 --> 00:04:01,436 Everybody liked him. 84 00:04:01,509 --> 00:04:04,429 Everybody liked him 'cause he was a soft touch. 85 00:04:04,514 --> 00:04:05,538 You know? 86 00:04:05,593 --> 00:04:07,842 Every deadbeat in the neighborhood owed him money. 87 00:04:07,890 --> 00:04:09,397 You come in here with a sob story, 88 00:04:09,462 --> 00:04:12,163 you leave with a pat on the back and a gallon of milk. 89 00:04:12,282 --> 00:04:13,913 He... he coulda made it work. 90 00:04:14,023 --> 00:04:16,085 He coulda sold beer and cigarettes 91 00:04:16,163 --> 00:04:17,858 to the kids from Mary-Margaret's, 92 00:04:17,975 --> 00:04:20,804 but oh, no, not him. 93 00:04:21,733 --> 00:04:24,210 He was never gonna do what he had to do. 94 00:04:34,862 --> 00:04:36,722 How'd you know there'd be another? 95 00:04:41,117 --> 00:04:42,323 Oh. 96 00:04:42,610 --> 00:04:44,164 Banquet's over. 97 00:04:45,329 --> 00:04:48,703 Those conventioneers been talking farm equipment 98 00:04:48,751 --> 00:04:50,711 for 10 hours straight... 99 00:04:51,007 --> 00:04:52,907 Now they wanna party. 100 00:04:54,672 --> 00:04:57,431 Gonna be a big night, my friend. Whaddya say? 101 00:04:57,619 --> 00:04:59,985 Time to get moving? Let's go. 102 00:05:13,863 --> 00:05:18,110 *BETTER CALL SAUL Season 03 Episode 08 Episode Title: "Slip" 103 00:08:52,010 --> 00:08:53,936 Yeah. Tribal police? 104 00:08:54,510 --> 00:08:57,221 Yeah, I was out on your property this afternoon 105 00:08:57,432 --> 00:08:59,374 and found a dead body 106 00:09:00,486 --> 00:09:02,177 off the old post road. 107 00:09:02,752 --> 00:09:07,244 Out in the scrub, just past the Oasis Motel Billboard. 108 00:09:07,986 --> 00:09:09,752 I was out with my metal detector, 109 00:09:09,815 --> 00:09:11,648 looking for arrowheads. 110 00:09:13,229 --> 00:09:14,760 No, I don't want to give my name. 111 00:09:14,838 --> 00:09:16,588 I-I-I was trespassing. 112 00:09:16,674 --> 00:09:19,187 Look, y-you'd better send someone out there 113 00:09:19,235 --> 00:09:22,036 to find him before the coyotes do. 114 00:09:40,522 --> 00:09:44,561 Over here, I've recorded the location of the incident, 115 00:09:44,655 --> 00:09:48,287 that is where I was physically when it began. 116 00:09:48,397 --> 00:09:51,272 This column gives a proximate origin... 117 00:09:51,436 --> 00:09:54,334 Uh, and as you can see, uh, much of time, 118 00:09:54,405 --> 00:09:56,787 I couldn't be sure, so I just wrote "ambient." 119 00:09:57,155 --> 00:09:58,670 Um, and, of course, I've recorded 120 00:09:58,764 --> 00:10:01,623 the, uh, times and dosages of the medicine. 121 00:10:01,709 --> 00:10:03,655 This is very impressive, Charles. 122 00:10:03,748 --> 00:10:05,807 And look at the trend! 123 00:10:06,967 --> 00:10:10,514 Day one, pain of 7 and 8, even 8.5. 124 00:10:10,670 --> 00:10:13,303 Day three, nothing higher than five and a quarter. 125 00:10:13,396 --> 00:10:14,396 And now... 126 00:10:14,483 --> 00:10:16,021 It's all 3s and 4s. 127 00:10:17,163 --> 00:10:18,315 Later in the session, 128 00:10:18,363 --> 00:10:19,904 I'd like to give you some exercises 129 00:10:19,952 --> 00:10:21,803 and strategies that might help even more. 130 00:10:21,881 --> 00:10:23,444 I'm all ears. 131 00:10:24,569 --> 00:10:26,467 How do you see your next steps? 132 00:10:26,944 --> 00:10:29,928 Well, clearly, with this kind of improvement, 133 00:10:30,136 --> 00:10:33,233 it won't be long before I'm back to work full time, 134 00:10:33,311 --> 00:10:35,085 with no accommodations. 135 00:10:35,396 --> 00:10:37,521 And then, soon after, I want to get back into court. 136 00:10:37,631 --> 00:10:40,255 I haven't argued a case in almost three years, 137 00:10:40,388 --> 00:10:41,896 so that's next. 138 00:10:42,826 --> 00:10:45,680 And I'm gonna get these lights turned back on. 139 00:10:46,201 --> 00:10:48,716 I want this house to be full of music. 140 00:10:48,990 --> 00:10:50,485 I want to have a dinner party... 141 00:10:50,919 --> 00:10:52,568 Oh, hell, no. 142 00:10:52,818 --> 00:10:54,084 A great, big celebration. 143 00:10:54,185 --> 00:10:55,748 I want a hundred people in here, 144 00:10:55,818 --> 00:10:57,544 Spilling out onto the lawn... 145 00:10:57,740 --> 00:11:00,974 I want caterers and a full bar. 146 00:11:01,591 --> 00:11:05,154 I want to be surrounded by friends and colleagues. 147 00:11:05,584 --> 00:11:06,787 That's stirring. 148 00:11:07,209 --> 00:11:08,709 Those are excellent goals. 149 00:11:09,037 --> 00:11:10,646 Doctor, I wouldn't have believed 150 00:11:10,716 --> 00:11:13,544 I could come so far so quickly. 151 00:11:13,927 --> 00:11:16,779 And I have to give you the lion's share of the credit. 152 00:11:16,912 --> 00:11:19,021 Well, it's remarkable. 153 00:11:19,474 --> 00:11:21,646 But Rome wasn't built in a day. 154 00:11:21,857 --> 00:11:23,629 I know rushing forward may be tempting, 155 00:11:23,677 --> 00:11:25,669 but it's important to give yourself time. 156 00:11:25,717 --> 00:11:26,552 Mm. 157 00:11:26,600 --> 00:11:30,185 You've just begun a journey that could take years. 158 00:11:31,646 --> 00:11:32,950 Well, I suppose, 159 00:11:32,998 --> 00:11:36,365 But, um, surely you'd admit that every case is different? 160 00:11:36,427 --> 00:11:37,521 Of course. 161 00:11:37,569 --> 00:11:40,998 Then perhaps, uh, my recovery might be speedier 162 00:11:41,046 --> 00:11:42,388 than your Run-of-the-Mill patient. 163 00:11:42,436 --> 00:11:43,505 Isn't that possible? 164 00:11:43,553 --> 00:11:45,755 I'm just cautioning you not to push yourself too hard. 165 00:11:45,826 --> 00:11:47,154 - Mm. - I know. 166 00:11:47,778 --> 00:11:49,419 Appreciate every step forward, 167 00:11:49,505 --> 00:11:51,794 but modulate your expectations. 168 00:11:51,989 --> 00:11:54,349 Yes, absolutely. 169 00:11:56,091 --> 00:11:57,989 Let's talk about the night you first called me. 170 00:11:58,076 --> 00:12:00,068 - Mm. - You sounded very distressed. 171 00:12:00,185 --> 00:12:01,411 I was. 172 00:12:01,560 --> 00:12:04,138 Using a telephone must have been difficult for you. 173 00:12:05,075 --> 00:12:07,224 I had to walk 10 blocks to a pay phone. 174 00:12:07,272 --> 00:12:09,098 That was extremely uncomfortable. 175 00:12:09,146 --> 00:12:10,707 P-probably almost a 9. 176 00:12:10,755 --> 00:12:12,020 [inhales sharply, clears throat] 177 00:12:12,067 --> 00:12:15,255 What made it so important to talk to me that night? 178 00:12:18,052 --> 00:12:19,982 I'd had an incident. 179 00:12:20,301 --> 00:12:23,489 A very public incident. 180 00:12:24,271 --> 00:12:27,044 Perhaps the worst experience of my life. 181 00:12:30,979 --> 00:12:34,955 It was proven to me, in public, 182 00:12:35,112 --> 00:12:36,830 And beyond the shadow of a doubt, 183 00:12:36,901 --> 00:12:41,541 that there was a battery... a fully charged battery... 184 00:12:42,268 --> 00:12:46,034 Almost next to my skin for the better part of two hours. 185 00:12:47,295 --> 00:12:49,229 And I felt nothing. 186 00:12:51,875 --> 00:12:54,502 What does that mean to you? 187 00:12:58,659 --> 00:13:01,284 This condition... 188 00:13:02,120 --> 00:13:04,416 to me, it's as real as that chair. 189 00:13:04,541 --> 00:13:05,924 It's as real as this house. 190 00:13:06,026 --> 00:13:07,721 It's as real as you. 191 00:13:08,261 --> 00:13:09,495 But... 192 00:13:11,049 --> 00:13:13,164 What if it's not? 193 00:13:14,659 --> 00:13:17,416 What if it's all in my head? 194 00:13:18,404 --> 00:13:21,385 And if that's true... 195 00:13:22,111 --> 00:13:24,370 If it's not real... 196 00:13:26,955 --> 00:13:29,847 Then what have I done? 197 00:13:36,823 --> 00:13:38,225 It's all in the storyboards. 198 00:13:38,285 --> 00:13:39,785 Get set for the master shot. 199 00:13:39,850 --> 00:13:41,249 Okay. 200 00:13:41,553 --> 00:13:43,030 Lookin' good! 201 00:13:43,099 --> 00:13:45,232 - We about ready? - Just about. 202 00:13:45,431 --> 00:13:46,538 I gotta hand it to you. 203 00:13:46,586 --> 00:13:48,670 I mean, this is the busiest weekday 204 00:13:48,742 --> 00:13:50,441 We've had in the last six months. 205 00:13:50,526 --> 00:13:52,225 And are people mentioning the commercial? 206 00:13:52,273 --> 00:13:53,342 You know what? 207 00:13:53,390 --> 00:13:55,023 - They are. - Excellent! 208 00:13:55,071 --> 00:13:57,155 - I know. - Oh, here's your partner. 209 00:13:57,234 --> 00:13:59,701 Hey, get him into make-up, and we can carve this Turkey. 210 00:13:59,749 --> 00:14:02,194 Okay. Listen. L... ex-excuse me. 211 00:14:02,243 --> 00:14:03,475 - Not now. - It's all right. 212 00:14:03,555 --> 00:14:04,821 Sorry. 213 00:14:04,878 --> 00:14:07,303 I just got off the phone with the station. 214 00:14:07,553 --> 00:14:08,696 You don't even work for them. 215 00:14:08,743 --> 00:14:10,109 I never said I work for the station. 216 00:14:10,156 --> 00:14:11,498 I... 217 00:14:12,256 --> 00:14:13,966 Saul goodman productions, remember? 218 00:14:14,014 --> 00:14:15,545 You work with us so you don't have to 219 00:14:15,640 --> 00:14:17,553 Deal with the bureaucrats at KWBV. 220 00:14:17,601 --> 00:14:18,827 We take care of everything. 221 00:14:18,891 --> 00:14:21,420 Okay. Remind me, how much is all this gonna cost? 222 00:14:21,468 --> 00:14:23,741 Exactly what we talked about the other day. 223 00:14:23,797 --> 00:14:26,483 The first one was gratis. That's my treat. 224 00:14:26,612 --> 00:14:28,498 Now we're moving on to the elite package... 225 00:14:28,546 --> 00:14:29,912 Seven commercials 226 00:14:30,029 --> 00:14:32,756 For the heavily discounted price of $6,500. 227 00:14:32,804 --> 00:14:33,873 Mm. Yeah. 228 00:14:33,921 --> 00:14:36,428 The station just quoted me $450 per. 229 00:14:36,476 --> 00:14:39,530 $450? That's for air time only. 230 00:14:39,578 --> 00:14:40,811 Call the station. 231 00:14:41,084 --> 00:14:42,913 Ask them how much they'd charge 232 00:14:42,961 --> 00:14:46,229 For production of seven top-flight tv commercials. 233 00:14:46,359 --> 00:14:47,573 Okay, but why do we need 234 00:14:47,629 --> 00:14:49,144 Seven new ones in the first place? 235 00:14:49,206 --> 00:14:52,144 Yeah. What... what's to stop us from paying the station 236 00:14:52,207 --> 00:14:54,323 to just keep running the one we have? 237 00:14:54,444 --> 00:14:55,877 That's not what we agreed to. 238 00:14:56,028 --> 00:14:58,365 How about that for starters? 239 00:15:00,076 --> 00:15:01,896 He did give us the first one for free. 240 00:15:01,944 --> 00:15:03,543 Yeah, I know. 241 00:15:03,818 --> 00:15:06,139 Okay, how about this... 242 00:15:06,506 --> 00:15:09,200 How about we pay you $450 243 00:15:09,248 --> 00:15:10,280 for the one that already aired, 244 00:15:10,327 --> 00:15:12,185 and then we take it from there? 245 00:15:12,245 --> 00:15:14,201 Guys, I don't wanna get technical on ya, 246 00:15:14,249 --> 00:15:15,240 but that commercial... 247 00:15:15,288 --> 00:15:17,318 It doesn't actually belong to you. 248 00:15:17,366 --> 00:15:20,034 Look, it's the real and intellectual property 249 00:15:20,103 --> 00:15:21,942 of Saul Goodman Productions. 250 00:15:22,083 --> 00:15:23,419 I don't think so. 251 00:15:23,470 --> 00:15:24,919 I mean, it's our faces. 252 00:15:24,990 --> 00:15:27,390 - It's our store. - And it's my commercial. 253 00:15:27,459 --> 00:15:29,364 And you can't run it without my permission. 254 00:15:29,434 --> 00:15:30,566 Oh. Okay. 255 00:15:30,614 --> 00:15:31,997 Okay. Want to play it like that? 256 00:15:32,045 --> 00:15:34,316 Mm-hmm. Okay, $450 is now off the table. 257 00:15:34,364 --> 00:15:36,395 - Yeah, and that crew of yours? - Yeah. 258 00:15:36,443 --> 00:15:38,684 Just a bunch of UNM students. 259 00:15:39,299 --> 00:15:40,565 We can get those. We can get students. 260 00:15:40,612 --> 00:15:41,729 We can get students. Yes, we can. 261 00:15:41,776 --> 00:15:43,533 We can... reshoot the ad... Yes. 262 00:15:43,614 --> 00:15:45,934 - And then run that. How about that? - Guys. Guys, come on. 263 00:15:45,999 --> 00:15:48,003 Now, you wouldn't even be thinking about a commercial 264 00:15:48,050 --> 00:15:49,079 If it wasn't for me! 265 00:15:49,127 --> 00:15:51,565 Okay, we are not gonna pay you $6,500 266 00:15:51,619 --> 00:15:53,158 for something that we can do ourselves. 267 00:15:53,221 --> 00:15:54,990 - You got it? - Seriously? 268 00:15:55,228 --> 00:15:56,393 - Seriously. - Seriously. 269 00:15:56,441 --> 00:15:57,740 Th... excuse us. 270 00:15:57,788 --> 00:15:59,321 [cash register beeping, printing] 271 00:15:59,405 --> 00:16:02,406 Hello, there. Anything we can help you with? 272 00:16:18,188 --> 00:16:19,288 What? 273 00:16:19,336 --> 00:16:21,137 Put that camera back up. Roll it. 274 00:16:21,185 --> 00:16:22,206 It's not gonna do a damn thing. 275 00:16:22,246 --> 00:16:24,281 Don't give me any lip, okay? Just roll it. 276 00:16:24,413 --> 00:16:26,836 Make sure it's pointed in my direction. 277 00:16:32,005 --> 00:16:33,951 Now, if you're gigging a lot... Are you gigging a lot? 278 00:16:33,998 --> 00:16:35,708 Uh, guys. Sorry to interrupt. 279 00:16:35,785 --> 00:16:37,865 Just want to make sure... there's no wiggle room here? 280 00:16:37,912 --> 00:16:39,578 We are with customers right now. Yeah. 281 00:16:39,626 --> 00:16:42,177 Please, all right? Just go. Thank you. 282 00:16:42,237 --> 00:16:44,871 Okay, well, best of luck in all your future endeavors. 283 00:16:44,944 --> 00:16:46,343 Go. Goodbye. Go. 284 00:16:46,461 --> 00:16:48,294 - Sorry about that. - Sorry about that. 285 00:16:51,099 --> 00:16:52,114 Oh! 286 00:16:52,732 --> 00:16:54,355 Oh, my gosh! Are you okay? 287 00:16:55,433 --> 00:16:56,778 it was... a drumstick. 288 00:16:56,826 --> 00:16:59,013 It was laying loose in the aisle. 289 00:16:59,127 --> 00:17:00,465 Somebody call an ambulance! 290 00:17:00,566 --> 00:17:02,278 No, you don't need to... 291 00:17:02,417 --> 00:17:04,505 I don't need... 292 00:17:04,712 --> 00:17:06,028 Aah! 293 00:17:06,247 --> 00:17:07,755 Yes, an ambulance. 294 00:17:07,803 --> 00:17:09,450 That's a good idea. 295 00:17:11,589 --> 00:17:14,577 You guys have liability insurance, right? 296 00:17:17,395 --> 00:17:19,202 To our "Four Corners Strategy..." 297 00:17:19,250 --> 00:17:21,210 - Cheers to that. - Cheers. 298 00:17:21,749 --> 00:17:22,921 Mmm. 299 00:17:23,054 --> 00:17:24,243 I'm not saying this to rush you, 300 00:17:24,290 --> 00:17:26,459 but I have a 2:45 Tee time at Four Hills... 301 00:17:26,734 --> 00:17:28,679 So don't let me get, uh, long-winded. 302 00:17:28,733 --> 00:17:31,156 Okay. I've heard the water gets tricky on the back nine there. 303 00:17:31,203 --> 00:17:33,272 You heard right. I didn't know you played. 304 00:17:33,381 --> 00:17:34,507 Well, growing up where I did, 305 00:17:34,554 --> 00:17:36,304 there was pretty much nothing else to do. 306 00:17:36,447 --> 00:17:38,921 We oughta be having this meeting out on the fairway. 307 00:17:39,762 --> 00:17:41,929 Well, I think kim has a lot to cover. 308 00:17:42,056 --> 00:17:43,124 Speaking of which... 309 00:17:43,173 --> 00:17:44,706 Sorry, but I-i gotta ask. 310 00:17:45,272 --> 00:17:46,641 I've got a friend, Billy Gatwood. 311 00:17:46,689 --> 00:17:47,736 He's a driller, 312 00:17:47,828 --> 00:17:50,100 has a small operation over near Farwell. 313 00:17:50,319 --> 00:17:51,937 Anyway, the poor bastard's tangled up 314 00:17:52,038 --> 00:17:53,929 in some kind of an interstate wrangle 315 00:17:53,977 --> 00:17:55,224 between Texas and New Mexico. 316 00:17:55,272 --> 00:17:56,805 Now, I can't make heads or tails of it, 317 00:17:56,868 --> 00:17:58,172 and neither can he. 318 00:17:58,292 --> 00:18:00,032 His lawyer was a local guy, 319 00:18:00,080 --> 00:18:01,532 completely over his head. 320 00:18:01,653 --> 00:18:03,987 So Billy's fired the guy, but now he doesn't know 321 00:18:04,035 --> 00:18:06,118 whether to shit or wind his watch... 322 00:18:06,203 --> 00:18:07,328 Pardon my French. 323 00:18:07,376 --> 00:18:08,383 Right this way. 324 00:18:08,438 --> 00:18:10,961 Anyhow, I told him about the job you're doing for us, 325 00:18:11,009 --> 00:18:12,369 and I know he'd love to talk to you. 326 00:18:12,416 --> 00:18:13,625 Montana, I'd suggest big sky. 327 00:18:13,673 --> 00:18:14,900 It's got all the beauty of Montana, 328 00:18:14,947 --> 00:18:16,931 but you don't have to wait as long in the lift lines. 329 00:18:16,978 --> 00:18:18,149 - Another... - Oh, wow. 330 00:18:18,197 --> 00:18:20,047 I can't tell you how flattering that is. 331 00:18:20,213 --> 00:18:22,078 Remember, Kim's got her hands full 332 00:18:22,126 --> 00:18:24,147 with Utah and Colorado. 333 00:18:25,383 --> 00:18:26,915 As far as I'm concerned, she's proven 334 00:18:26,963 --> 00:18:29,720 She can field whatever we throw at her and then some. 335 00:18:30,079 --> 00:18:31,664 Kevin, your faith in me is... 336 00:18:31,728 --> 00:18:34,922 It's... it means a lot. 337 00:18:35,075 --> 00:18:36,447 But when we first started working together, 338 00:18:36,494 --> 00:18:38,953 I promised you mesa verde would be my sole focus. 339 00:18:39,024 --> 00:18:40,086 And I meant it. 340 00:18:40,134 --> 00:18:41,934 - Well, sure, but I gotta take... - Hey there! 341 00:18:42,000 --> 00:18:43,868 I thought I saw some familiar faces. 342 00:18:43,916 --> 00:18:45,477 - Howard. - Kim... Sit. 343 00:18:45,608 --> 00:18:47,008 I insist. 344 00:18:47,485 --> 00:18:48,664 - Kevin... - Howard. 345 00:18:48,743 --> 00:18:51,039 Paige... Always wonderful to see you. 346 00:18:51,133 --> 00:18:52,430 You, too, Howard. How've you been? 347 00:18:52,477 --> 00:18:53,810 - Fantastic. - Thank you. 348 00:18:54,181 --> 00:18:55,836 All's well with the expansion? 349 00:18:56,188 --> 00:18:57,586 I saw you got that branch approved 350 00:18:57,634 --> 00:18:59,125 on your original timeline, after all. 351 00:18:59,181 --> 00:19:01,204 - We did. - Thanks to Ms. Wexler here. 352 00:19:01,290 --> 00:19:02,376 well, Kim's one of the best. 353 00:19:02,423 --> 00:19:03,493 You're lucky to have her. 354 00:19:03,628 --> 00:19:05,133 She sure is, and we sure are. 355 00:19:05,207 --> 00:19:06,243 Seems like just yesterday 356 00:19:06,291 --> 00:19:08,672 She was... logging hours in doc review. 357 00:19:09,438 --> 00:19:11,368 Always a pleasure to see one of our protégées 358 00:19:11,456 --> 00:19:13,616 spread her wings and leave the nest. 359 00:19:15,217 --> 00:19:16,606 Well, I'll get out of your hair. 360 00:19:16,839 --> 00:19:18,567 Best of luck to all of you. 361 00:19:18,749 --> 00:19:20,551 You, too Howard. 362 00:19:22,528 --> 00:19:24,488 I appreciate that we've got you all to ourselves, 363 00:19:24,536 --> 00:19:26,224 but I'm thinking billy just needs a consultation... 364 00:19:26,271 --> 00:19:26,956 I'm so sorry, 365 00:19:27,004 --> 00:19:30,278 Um, but, uh, would you excuse me for just a moment? 366 00:19:30,491 --> 00:19:31,833 Sure. 367 00:19:54,177 --> 00:19:55,841 I've had the Salmon here and the Filet. 368 00:19:55,895 --> 00:19:57,357 If you like sea scallops, they're fantastic. 369 00:19:57,404 --> 00:19:59,349 - Kim. Uh, uh, hello again. - Howard... Sit. 370 00:19:59,400 --> 00:20:01,199 I insist. Sorry to interrupt. 371 00:20:01,279 --> 00:20:03,580 I just needed to give Howard something. 372 00:20:05,932 --> 00:20:08,252 Folks, this is Kim Wexler, 373 00:20:08,322 --> 00:20:09,760 A former member of our firm. 374 00:20:09,835 --> 00:20:12,330 Kim, uh, this is the team from O'malley industries. 375 00:20:12,380 --> 00:20:14,013 Oh, of course. I remember Lauren. 376 00:20:14,061 --> 00:20:15,151 Good to see you again, kim. 377 00:20:15,199 --> 00:20:16,588 This is Jack Sweet, our new CFO. 378 00:20:16,636 --> 00:20:17,768 - Oh, hello. - Pleasure. 379 00:20:17,859 --> 00:20:19,440 Nice to see you, too, Henry, Nick. 380 00:20:19,520 --> 00:20:22,518 - Marie Austin. Good to meet you. - Nice to meet you. 381 00:20:22,729 --> 00:20:24,479 Good to see all of you. 382 00:20:24,776 --> 00:20:26,080 Have a wonderful lunch, Howard. 383 00:20:26,175 --> 00:20:27,362 Mm. 384 00:20:31,015 --> 00:20:32,265 Sorry to hold things up. 385 00:20:32,313 --> 00:20:34,054 - Not at all. - Okay. 386 00:20:34,203 --> 00:20:36,226 Kevin, if you want to give me Mr. Gatwood's number, 387 00:20:36,274 --> 00:20:37,617 I'd be happy to speak to him. 388 00:20:37,767 --> 00:20:38,976 Well, that's great. 389 00:20:39,132 --> 00:20:40,656 Once I understand what's going on, 390 00:20:40,726 --> 00:20:42,092 I'll put him together with a firm 391 00:20:42,152 --> 00:20:43,562 That'll take very good care of him. 392 00:20:43,658 --> 00:20:45,458 I leave it in your capable hands. 393 00:20:45,624 --> 00:20:47,424 - Great. - Okay, Utah. 394 00:20:47,676 --> 00:20:50,926 The good news is the filing requirements are very similar 395 00:20:50,982 --> 00:20:52,887 - to what we submitted for Arizona. - Oh, good. 396 00:20:52,935 --> 00:20:55,519 Thanks again, kim. I'll let billy know you'll be calling, 397 00:20:55,567 --> 00:20:56,684 and we'll talk tee times soon. 398 00:20:56,731 --> 00:20:58,044 - Sounds good. All right. - See you soon, Kim. 399 00:20:58,091 --> 00:20:59,254 Bye. 400 00:21:00,161 --> 00:21:02,183 Thank you. 401 00:21:08,808 --> 00:21:09,909 What the hell is this? 402 00:21:10,033 --> 00:21:12,472 I think it's pretty self-explanatory. 403 00:21:14,245 --> 00:21:16,495 Look, Howard, you were very generous when I left hhm, 404 00:21:16,565 --> 00:21:18,073 But it never sat right with me 405 00:21:18,137 --> 00:21:19,301 that you covered my law-school loans. 406 00:21:19,348 --> 00:21:20,914 It seemed to sit right at the time. 407 00:21:21,409 --> 00:21:22,761 I appreciate the gift, 408 00:21:22,844 --> 00:21:24,136 but now that I'm able to afford it, 409 00:21:24,183 --> 00:21:25,189 I want to pay you back. 410 00:21:25,237 --> 00:21:26,198 Oh, you "appreciate the gift"? 411 00:21:26,246 --> 00:21:27,065 Yes, I do. 412 00:21:27,113 --> 00:21:28,713 Howard. You know what I'm doing in there? 413 00:21:28,948 --> 00:21:30,565 Take a guess. 414 00:21:30,613 --> 00:21:32,097 I'm doing damage control. 415 00:21:32,239 --> 00:21:33,519 And I'm doing it three meals a day 416 00:21:33,566 --> 00:21:36,136 for the past two weeks with every one of our clients. 417 00:21:36,201 --> 00:21:38,120 I'm busting my ass, trying to repair 418 00:21:38,168 --> 00:21:39,097 the reputation of the firm 419 00:21:39,145 --> 00:21:40,985 after you and jimmy dragged it through the mud. 420 00:21:41,183 --> 00:21:43,300 I did everything in my power to defend my client. 421 00:21:43,348 --> 00:21:44,708 Oh, is that what you're calling it? 422 00:21:44,770 --> 00:21:46,253 That's the job, Howard. 423 00:21:47,354 --> 00:21:49,303 And by the way, it was all very convenient for you 424 00:21:49,350 --> 00:21:51,604 to ignore chuck's illness when it suited you. 425 00:21:51,745 --> 00:21:54,198 So, I take you out of the mail room, put you through law school, 426 00:21:54,245 --> 00:21:55,518 Mentor you, and then when you leave 427 00:21:55,565 --> 00:21:56,855 and stab me in the back, that's my fault? 428 00:21:56,902 --> 00:21:58,368 I'm not cashing this. 429 00:22:01,581 --> 00:22:04,214 Kim, your debt is forgiven. 430 00:22:04,359 --> 00:22:06,675 But anything else? That's on you. 431 00:22:07,316 --> 00:22:09,950 All jimmy and I did was show the situation for what it is. 432 00:22:09,998 --> 00:22:11,862 And if you are hiding that from your clients? 433 00:22:11,969 --> 00:22:13,802 Well, Howard, that's on you. 434 00:24:48,557 --> 00:24:49,626 Nacho. 435 00:24:49,674 --> 00:24:51,252 Hey, papa. 436 00:25:17,834 --> 00:25:19,276 Blue shirt. 437 00:25:19,392 --> 00:25:21,162 Yellow wall. 438 00:25:21,889 --> 00:25:23,271 Silver door. 439 00:25:32,441 --> 00:25:33,830 White sign. 440 00:25:34,315 --> 00:25:35,845 Red pepper. 441 00:25:37,198 --> 00:25:38,542 Purple sweater. 442 00:25:39,425 --> 00:25:40,771 Brown wood. 443 00:25:41,042 --> 00:25:42,659 Black mat. 444 00:25:56,116 --> 00:25:57,967 Jason, can I get you to the front 445 00:25:58,015 --> 00:25:59,475 for carryout assistance? 446 00:25:59,593 --> 00:26:02,727 Jason to the front for carryout assistance. 447 00:26:12,160 --> 00:26:13,866 Yellow bananas. 448 00:26:14,118 --> 00:26:15,480 Green grapes. 449 00:26:15,662 --> 00:26:18,363 Orange... Oranges. 450 00:26:19,297 --> 00:26:24,260 Oh, excuse me. 451 00:26:24,454 --> 00:26:27,282 Um, where would I find the s-soy milk? 452 00:26:27,463 --> 00:26:28,844 Uh, over there and to the left, 453 00:26:28,892 --> 00:26:30,349 just past the freezer aisle. 454 00:26:50,006 --> 00:26:51,740 The white ceiling. 455 00:26:51,829 --> 00:26:53,496 Green basket. 456 00:26:53,747 --> 00:26:55,303 Gray floor. 457 00:27:07,187 --> 00:27:10,446 [buzzing stops, telephone ringing in distance] 458 00:27:21,002 --> 00:27:22,011 All set? 459 00:27:22,207 --> 00:27:23,607 Yeah. 460 00:27:24,198 --> 00:27:25,521 Courier on the way? 461 00:27:25,917 --> 00:27:27,222 - 20 minutes. - Great. 462 00:27:27,325 --> 00:27:30,760 They'll need this back at Gatwood Oil by EOD. 463 00:27:32,732 --> 00:27:34,363 What's...? 464 00:27:42,882 --> 00:27:44,186 Hey. 465 00:27:44,309 --> 00:27:45,827 Hey. 466 00:27:51,133 --> 00:27:53,049 What's up? 467 00:27:53,157 --> 00:27:55,818 Oh. Uh, new guitar. 468 00:27:55,820 --> 00:27:57,374 Check it out. 469 00:28:00,035 --> 00:28:02,022 Mm. That is something. 470 00:28:02,553 --> 00:28:04,331 I sold the rest of my ads. 471 00:28:04,537 --> 00:28:05,678 That must be a relief. 472 00:28:05,726 --> 00:28:06,734 Uh-huh. 473 00:28:06,782 --> 00:28:08,515 They loved the response they got. 474 00:28:08,563 --> 00:28:10,569 Were so impressed, they threw in this baby. 475 00:28:10,701 --> 00:28:13,001 Signed by the one and only Ritchie Blackmore. 476 00:28:13,950 --> 00:28:19,521 And, uh, lying on the floor helps you with your fingering? 477 00:28:19,681 --> 00:28:21,389 - Oh, I fell. - What? 478 00:28:21,523 --> 00:28:23,222 It was during productions. 479 00:28:23,584 --> 00:28:25,131 Crazy stuff happens. 480 00:28:25,179 --> 00:28:26,272 A long story. 481 00:28:26,320 --> 00:28:30,006 But the big picture... I'm up one guitar. 482 00:28:30,452 --> 00:28:31,663 when did this happen? 483 00:28:31,725 --> 00:28:32,803 Yesterday. 484 00:28:32,856 --> 00:28:34,397 I saw you yesterday. You were fine. 485 00:28:34,445 --> 00:28:36,445 Uh, that was Tuesday. 486 00:28:36,687 --> 00:28:38,381 You picked up clean clothes. 487 00:28:38,429 --> 00:28:40,462 'member? 488 00:28:40,544 --> 00:28:43,111 Did you go to the doctor? 489 00:28:44,061 --> 00:28:46,975 Oh, it's... it's not as bad as it looks. 490 00:28:47,038 --> 00:28:48,311 I just need to rest it. 491 00:28:48,418 --> 00:28:49,751 It'll be fine. 492 00:28:50,209 --> 00:28:51,444 Look on the desk. 493 00:28:51,546 --> 00:28:53,813 There's something for you. 494 00:28:55,393 --> 00:28:56,741 Yeah, that. 495 00:28:57,445 --> 00:28:59,312 Open it. 496 00:29:00,938 --> 00:29:02,491 That's my half. 497 00:29:02,924 --> 00:29:05,030 It's good for the next six weeks. 498 00:29:05,801 --> 00:29:08,387 So at least we can stop talking about that. 499 00:29:08,473 --> 00:29:09,512 Jimmy, I wasn't... 500 00:29:09,579 --> 00:29:12,090 - just take it - So we're square, all right? 501 00:29:14,032 --> 00:29:15,333 Okay. 502 00:29:16,426 --> 00:29:17,639 Sorry. 503 00:29:18,067 --> 00:29:19,204 Just... 504 00:29:19,254 --> 00:29:22,317 My back hurts like hell, and, uh... 505 00:29:22,530 --> 00:29:25,364 People suck. 506 00:29:30,040 --> 00:29:32,447 Jimmy, you... 507 00:29:33,172 --> 00:29:35,514 You don't have to push yourself like this. 508 00:29:39,158 --> 00:29:40,986 You could rest. 509 00:29:41,540 --> 00:29:42,772 Let your back heal. 510 00:29:43,354 --> 00:29:44,775 And then you go to community service 511 00:29:44,823 --> 00:29:46,001 And get it over with. 512 00:29:46,150 --> 00:29:47,423 Take some time. 513 00:29:47,477 --> 00:29:49,134 Plan your next move. 514 00:29:49,313 --> 00:29:50,579 Meaning...? 515 00:29:50,753 --> 00:29:52,119 I'm saying... 516 00:29:52,853 --> 00:29:54,837 I could cover our expenses for a while. 517 00:29:54,885 --> 00:29:56,627 - Kim, you got the cash in your hand. - Yeah, I know, but... 518 00:29:56,674 --> 00:29:58,579 - So why are we talking about this? - All I'm saying is 519 00:29:58,626 --> 00:30:00,280 I looked at the numbers, and I can carry us. 520 00:30:00,327 --> 00:30:03,579 Not forever, but at least until you're back to 100%. 521 00:30:03,822 --> 00:30:06,079 I appreciate the thought, but no. 522 00:30:06,423 --> 00:30:08,509 I'll do what I have to do to take care of my half. 523 00:30:08,560 --> 00:30:10,712 You do what you have to do to take care of yours. 524 00:30:10,783 --> 00:30:12,531 End of story. 525 00:30:16,124 --> 00:30:17,437 Okay. 526 00:30:22,219 --> 00:30:25,054 I mean, you believe me, right? 527 00:30:26,537 --> 00:30:28,337 Yes. 528 00:30:32,510 --> 00:30:34,744 Feel better, Jimmy. 529 00:30:53,531 --> 00:30:55,663 Francesca, is it too late to get ahold of the courier? 530 00:30:55,727 --> 00:30:57,753 I can call. Need to reschedule? 531 00:30:57,839 --> 00:30:59,410 No, cancel it. 532 00:30:59,458 --> 00:31:01,613 And get Billy Gatwood on the phone for me. 533 00:31:01,740 --> 00:31:03,902 - Will do. - Thanks. 534 00:31:09,523 --> 00:31:11,718 I've got billy gatwood on the line. 535 00:31:12,257 --> 00:31:13,335 Great. 536 00:31:13,386 --> 00:31:14,718 Put him through. 537 00:31:18,477 --> 00:31:20,563 Mr. Gatwood? Hi. Kim wexler. 538 00:31:20,611 --> 00:31:22,883 Listen, I've been reviewing your documents, 539 00:31:22,931 --> 00:31:25,922 And I thought I might've had to refer you to a colleague, but... 540 00:31:26,383 --> 00:31:28,852 I think I may have a solution to your problem myself. 541 00:31:29,149 --> 00:31:30,784 Do you think you have some time this week 542 00:31:30,832 --> 00:31:32,598 We could sit down and talk? 543 00:31:36,574 --> 00:31:37,729 Chuck. 544 00:31:37,777 --> 00:31:40,112 Howard. What a nice surprise. 545 00:31:40,198 --> 00:31:41,628 I knocked, but there was no answer. 546 00:31:41,708 --> 00:31:42,964 Thought you were asleep. 547 00:31:43,059 --> 00:31:45,193 Figured I'd wait, in case... 548 00:31:45,433 --> 00:31:47,347 - Are those groceries? - They are. 549 00:31:47,847 --> 00:31:49,839 I decided to go for a little walk. 550 00:31:50,200 --> 00:31:52,200 That's great, chuck. why don't you come on in? 551 00:31:52,248 --> 00:31:54,081 Uh, thank you. 552 00:31:54,948 --> 00:31:56,392 To what do I owe the pleasure? 553 00:31:56,519 --> 00:31:58,495 Well, I wish it was just a social call, 554 00:31:58,543 --> 00:32:01,175 but unfortunately, we do have an issue we need to discuss. 555 00:32:01,315 --> 00:32:02,393 What's that? 556 00:32:02,589 --> 00:32:04,755 It concerns your malpractice insurance. 557 00:32:05,023 --> 00:32:06,356 There's... 558 00:32:07,299 --> 00:32:11,128 Well, we should sit and talk it through. 559 00:33:03,527 --> 00:33:07,409 ♪♪ Francisco sarmiento's "Corrido de un raton" plays... 560 00:33:07,456 --> 00:33:11,237 ♪♪ 561 00:33:51,619 --> 00:33:53,119 You're good. 562 00:33:53,737 --> 00:33:54,910 Cool. 563 00:33:56,096 --> 00:33:58,065 See you, Nacho. 564 00:34:01,069 --> 00:34:02,447 Don Hector. 565 00:34:34,340 --> 00:34:35,981 What? 566 00:34:38,324 --> 00:34:40,098 This one looks funny. 567 00:34:44,762 --> 00:34:46,785 Bring it here. 568 00:35:02,637 --> 00:35:04,184 You see? Is it fake? 569 00:35:09,117 --> 00:35:11,750 No, it's fine. 570 00:35:16,290 --> 00:35:19,064 I'm so sorry, Don Hector. 571 00:36:04,041 --> 00:36:07,048 ♪♪ Los Panchos' "Hasta mañana" plays... 572 00:36:15,328 --> 00:36:16,358 Carlos. 573 00:36:16,406 --> 00:36:17,972 Nacho. 574 00:36:28,216 --> 00:36:29,591 I'm heavy. 575 00:36:29,920 --> 00:36:32,036 Took care of that problem over on fifth. 576 00:36:32,474 --> 00:36:33,942 That crew won't bother us no more... 577 00:36:34,009 --> 00:36:36,622 - Hey, do me a favor. - Shut up. 578 00:36:42,081 --> 00:36:43,628 You're good. 579 00:36:44,017 --> 00:36:45,105 Okay. 580 00:36:47,288 --> 00:36:49,613 See you next week. 581 00:38:34,325 --> 00:38:36,527 Don Hector, more espresso? 582 00:39:07,024 --> 00:39:10,906 ♪♪ Los Panchos' "Hasta mañana" plays... 583 00:39:10,953 --> 00:39:14,843 ♪♪ 584 00:39:34,642 --> 00:39:36,074 Mcgill. 585 00:39:36,267 --> 00:39:38,540 Keep it moving. 586 00:39:48,062 --> 00:39:49,242 Sir. Sir. 587 00:39:49,344 --> 00:39:50,594 What's up? 588 00:39:52,406 --> 00:39:53,535 Hey, uh, it's... it's my kid. 589 00:39:53,625 --> 00:39:54,641 Her mom just called. 590 00:39:54,706 --> 00:39:56,734 You're not supposed to be on the phone. 591 00:39:56,854 --> 00:39:57,939 I know, I know, but she's sick. 592 00:39:57,986 --> 00:39:59,437 She caught pneumonia at day care. 593 00:39:59,492 --> 00:40:00,515 She's in the hospital. 594 00:40:00,563 --> 00:40:02,406 - Please, can I go? - Sure, you can go. 595 00:40:02,454 --> 00:40:03,756 But you're not gettin' credit. 596 00:40:03,804 --> 00:40:05,774 C'mon, can I just go and come right back? 597 00:40:06,242 --> 00:40:08,242 I have to get my hours done this week. 598 00:40:08,527 --> 00:40:09,617 Judge says so. 599 00:40:09,665 --> 00:40:11,298 Judge told you, huh? 600 00:40:11,532 --> 00:40:13,532 Sounds like that's on you. 601 00:40:27,690 --> 00:40:29,152 Hey, buddy, you wanna get outta here? 602 00:40:29,200 --> 00:40:30,363 How much is it worth to you? 603 00:40:30,411 --> 00:40:31,574 What? 604 00:40:32,722 --> 00:40:33,769 To ditch this. 605 00:40:33,879 --> 00:40:36,113 - How much? - Leave me alone, yo. 606 00:40:36,667 --> 00:40:37,748 Come on. 607 00:40:37,811 --> 00:40:39,628 You want to get to your deal or what? 608 00:40:40,021 --> 00:40:42,620 Man, I was just tryin' ta see my sick kid. 609 00:40:43,083 --> 00:40:45,198 You're trying to sell something you shouldn't have 610 00:40:45,246 --> 00:40:46,988 to someone who shouldn't be buying it. 611 00:40:48,425 --> 00:40:49,972 Hey. No judgments, all right? 612 00:40:50,027 --> 00:40:51,081 Man's gotta make a living. 613 00:40:51,129 --> 00:40:53,573 I'm just saying the way you make yours 614 00:40:53,673 --> 00:40:55,472 Rhymes with "Mug Mealer." 615 00:40:55,563 --> 00:40:57,167 - Yeah. - What are you... a Narc? 616 00:40:57,215 --> 00:40:58,915 I'm the guy who's gonna get you out of here 617 00:40:58,963 --> 00:41:01,141 - And let you keep your hours. - Yeah? 618 00:41:01,221 --> 00:41:02,789 - Yeah. - How you gonna do that? 619 00:41:02,854 --> 00:41:04,938 Lemme worry about the how, okay? 620 00:41:05,014 --> 00:41:06,447 You just... 621 00:41:06,887 --> 00:41:08,875 700 bucks, and you're gone. 622 00:41:09,188 --> 00:41:11,485 No, I don't have 700 bucks. 623 00:41:11,800 --> 00:41:15,134 Hey, you got a couple grand in your sock. 624 00:41:18,465 --> 00:41:19,754 700 bucks. 625 00:41:19,802 --> 00:41:21,309 And you can get me outta here? 626 00:41:23,540 --> 00:41:24,559 Aight. 627 00:41:24,736 --> 00:41:26,619 You can do it, you got a deal. 628 00:41:27,837 --> 00:41:28,915 Okay. 629 00:41:29,033 --> 00:41:31,466 Just go pick up trash. Go on. 630 00:41:49,145 --> 00:41:51,340 The hell's this? 631 00:41:53,017 --> 00:41:55,918 Resting. Uh, hurt my back. 632 00:41:56,226 --> 00:41:57,402 Get up. 633 00:41:57,594 --> 00:42:00,176 Nope. My back's killing me. 634 00:42:00,246 --> 00:42:01,612 Suit yourself. 635 00:42:01,950 --> 00:42:03,613 You're not getting your hours. 636 00:42:03,661 --> 00:42:06,332 I'm pretty sure you're gonna give me my hours. 637 00:42:06,486 --> 00:42:07,715 Oh, yeah? 638 00:42:08,316 --> 00:42:09,840 And how do you figure that? 639 00:42:09,960 --> 00:42:12,449 'cause if you don't, I'm gonna sue you. 640 00:42:13,467 --> 00:42:15,832 Hate to break it to you, smart guy, 641 00:42:15,880 --> 00:42:17,813 But you signed a waiver. 642 00:42:17,911 --> 00:42:19,754 I signed a waiver with the city. 643 00:42:19,816 --> 00:42:21,496 But I'm not suing the city. 644 00:42:21,564 --> 00:42:24,348 I'm suing you! Personally! 645 00:42:27,175 --> 00:42:28,715 You can't do that. 646 00:42:29,535 --> 00:42:30,759 Buddy... 647 00:42:33,407 --> 00:42:36,376 This is the land of the free and the home of the lawsuit... 648 00:42:36,424 --> 00:42:38,023 I sure as shootin' can. 649 00:42:38,230 --> 00:42:39,353 And you know what? 650 00:42:39,506 --> 00:42:42,735 I think I'll bring that guy in with me 651 00:42:42,808 --> 00:42:44,915 And make it a class-action thing. 652 00:42:45,232 --> 00:42:46,454 What's he got to do with it? 653 00:42:46,503 --> 00:42:49,009 You knowingly prevented him from visiting his child 654 00:42:49,057 --> 00:42:50,142 in the hospital. 655 00:42:50,190 --> 00:42:51,892 If that isn't intentional infliction 656 00:42:51,939 --> 00:42:53,884 of emotional distress, what is? 657 00:42:54,542 --> 00:42:56,329 That's... Crazy. 658 00:42:56,377 --> 00:42:57,710 Crazy hasn't even started. 659 00:42:57,901 --> 00:42:58,970 I can also sue you 660 00:42:59,018 --> 00:43:01,282 for failure to approve community-service hours... 661 00:43:01,345 --> 00:43:03,893 That's a direct violation of your duties 662 00:43:04,050 --> 00:43:05,970 as an Agent of the State of New Mexico. 663 00:43:06,072 --> 00:43:07,538 I'm only doin' my job... 664 00:43:07,586 --> 00:43:09,978 and just for tickles, maybe I throw in 665 00:43:10,026 --> 00:43:12,431 Failure to treat and mitigate damages 666 00:43:12,512 --> 00:43:13,595 suffered by me 667 00:43:13,670 --> 00:43:15,790 due to injuries sustained under your watch. 668 00:43:15,838 --> 00:43:17,271 - Injury? - My back. 669 00:43:17,408 --> 00:43:19,845 You're full of shit. The waiver clearly states... 670 00:43:19,893 --> 00:43:20,805 Now, that waiver's 671 00:43:20,853 --> 00:43:23,337 gonna make swiss cheese look solid. 672 00:43:23,636 --> 00:43:26,845 And in a personal lawsuit, it's a fart in the wind. 673 00:43:28,810 --> 00:43:30,893 You're never gonna win that. 674 00:43:31,340 --> 00:43:33,007 Maybe. Maybe not. 675 00:43:33,260 --> 00:43:35,549 In order to find out, we gotta do some math, 676 00:43:35,597 --> 00:43:36,557 let's see. 677 00:43:36,621 --> 00:43:38,511 A lawyer's gonna cost you about 90 bucks an hour. 678 00:43:38,558 --> 00:43:41,978 You're looking at 8 to 12 months of litigation, minimum. 679 00:43:43,228 --> 00:43:44,424 I'll represent myself. 680 00:43:44,472 --> 00:43:45,916 Great! Bring it on. 681 00:43:45,981 --> 00:43:47,627 You got a car? You got a house? 682 00:43:47,758 --> 00:43:50,002 A pension? Kiss it all goodbye. 683 00:43:50,098 --> 00:43:53,494 Look, out here, you might be King Douche-nozzle, 684 00:43:53,556 --> 00:43:57,314 But in court, you are little people. 685 00:43:57,586 --> 00:43:58,838 Look, the judge and I... 686 00:43:58,886 --> 00:44:01,478 we'll gladly spend the next five years in the courtroom. 687 00:44:01,592 --> 00:44:02,877 But for you, it's expensive. 688 00:44:02,925 --> 00:44:04,752 It's very, very expensive. 689 00:44:04,808 --> 00:44:07,127 It's... third-mortgage expensive. 690 00:44:07,179 --> 00:44:11,143 So... I'm offering you a simple choice. 691 00:44:11,338 --> 00:44:12,424 You can go to your wife. 692 00:44:12,472 --> 00:44:14,472 You can explain to her you're about to lose your job, 693 00:44:14,519 --> 00:44:17,787 your pension, and whatever pinhole of a reputation 694 00:44:17,840 --> 00:44:21,274 you've got at the Bowling Alley on Glow-Ball Sundays, 695 00:44:21,394 --> 00:44:23,658 or let my friend here visit his sick daughter 696 00:44:23,706 --> 00:44:24,729 in the hospital, 697 00:44:24,777 --> 00:44:26,213 And you can let me rest my back 698 00:44:26,261 --> 00:44:30,664 on this sacred, now litter-free New Mexico Soil. 699 00:44:30,774 --> 00:44:33,541 Oh, and we keep our hours. 700 00:44:40,531 --> 00:44:42,156 Fine. 701 00:44:43,320 --> 00:44:45,609 Asshole. 702 00:44:49,344 --> 00:44:50,915 Well, go on! 703 00:44:51,627 --> 00:44:53,071 Get outta here. 704 00:44:55,109 --> 00:44:56,408 Hey, man. 705 00:44:56,855 --> 00:45:00,357 That was some Jedi mind shit right there! 706 00:45:05,328 --> 00:45:08,781 The best $700 I done ever spent. 707 00:45:13,476 --> 00:45:14,758 Here you go. 708 00:45:14,821 --> 00:45:16,664 I'm out. 709 00:45:20,949 --> 00:45:22,182 Yeah, yeah. 710 00:45:22,559 --> 00:45:25,026 Yo, I'm on my way. Yeah, yeah. 711 00:46:26,273 --> 00:46:28,961 I've got a problem I think you can help me with. 712 00:46:29,094 --> 00:46:31,367 I've got cash I can't spend. 713 00:46:32,126 --> 00:46:34,539 About $200,000. 714 00:46:35,617 --> 00:46:37,140 If anything happens to me, 715 00:46:37,245 --> 00:46:39,554 my family'll never see it. 716 00:46:41,296 --> 00:46:44,632 Now, it seems to me you opened this place 717 00:46:44,680 --> 00:46:47,179 to solve a similar problem. 718 00:46:48,515 --> 00:46:53,211 And you think that solution could be applied to you, 719 00:46:53,438 --> 00:46:55,472 as a one-time arrangement. 720 00:46:58,132 --> 00:47:01,109 It would be unwise for us to be publicly associated, 721 00:47:01,253 --> 00:47:02,573 wouldn't you agree? 722 00:47:04,088 --> 00:47:05,742 Because of the Salamancas. 723 00:47:05,790 --> 00:47:07,890 If they were to take notice, 724 00:47:08,124 --> 00:47:12,023 there would be consequences for both of us. 725 00:47:15,974 --> 00:47:18,208 I'm thinking a paper transaction. 726 00:47:18,794 --> 00:47:20,685 Even so. 727 00:47:23,661 --> 00:47:25,908 Perhaps there is a way. 728 00:47:26,396 --> 00:47:28,958 One with a degree more... 729 00:47:29,111 --> 00:47:30,482 difficulty. 730 00:47:30,998 --> 00:47:33,450 But one I may be able to arrange. 731 00:47:35,168 --> 00:47:38,708 Would 20% overcome this difficulty? 732 00:47:40,333 --> 00:47:42,833 I would not take money from your family 733 00:47:55,815 --> 00:47:59,724 Synced and Corrected by srjanapala 734 00:48:05,894 --> 00:48:09,589 ♪♪ 735 00:48:09,636 --> 00:48:13,370 ♪♪ 51307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.