All language subtitles for [zm.i8k.tv]ass-to-srt-output (15)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:09:15,090 --> 00:09:16,790
I didn't get picked
2
00:09:16,800 --> 00:09:18,060
I'm 18 now
3
00:09:18,060 --> 00:09:19,760
No mo' games for me now
4
00:09:19,760 --> 00:09:20,900
Unh, unh, suck it
5
00:43:37,050 --> 00:43:38,320
Move Move
6
00:43:38,320 --> 00:43:40,450
Move Move
7
00:43:40,460 --> 00:43:42,420
Move It's time to rock the house ?
8
00:43:42,430 --> 00:43:44,460
Move It's time to rock, rock, rock
9
00:43:44,460 --> 00:43:46,360
Move It's time to rock the house
10
00:43:46,360 --> 00:43:48,460
Move It's time to rock the house
11
00:43:48,460 --> 00:43:49,660
Move It's time to rock the house...
12
00:43:57,970 --> 00:43:59,340
Rock, rock
13
00:43:59,340 --> 00:44:00,980
Feel the motion as the mood changes
14
00:44:00,980 --> 00:44:03,510
Round and round just like the moon phases
15
00:44:03,510 --> 00:44:05,350
This the part that keeps the place blazin'
16
00:44:05,350 --> 00:44:06,350
Uh-huh Feel the vibe
17
00:44:06,350 --> 00:44:08,020
I like it, amazing
18
00:44:08,020 --> 00:44:09,350
We go hard, overnight ball
19
00:44:09,350 --> 00:44:11,420
Party right, so it can't be wrong
20
00:44:11,420 --> 00:44:12,720
My team cannot lose
21
00:44:12,720 --> 00:44:15,460
Here to put on a show for you
22
00:44:15,460 --> 00:44:16,890
It's time to rock the house
23
00:44:19,030 --> 00:44:20,760
Move It's time to rock the house
24
00:44:20,760 --> 00:44:22,660
Move It's time to rock, rock, rock
25
00:44:22,670 --> 00:44:24,530
Move It's time to rock the house
26
00:44:24,530 --> 00:44:26,500
Move It's time to rock the house
27
00:44:26,500 --> 00:44:28,040
Move It's time to rock the house
28
00:44:28,040 --> 00:44:30,400
Move, move It's time to rock, rock
29
00:45:11,850 --> 00:45:13,550
Yeah Go
30
00:45:16,120 --> 00:45:18,720
Oh! Oh! Oh! Go
31
00:48:03,080 --> 00:48:05,120
La, la la la...
32
00:48:10,690 --> 00:48:13,890
Please shut your eyes
33
00:48:13,900 --> 00:48:17,130
Your life is fading out
34
00:48:21,300 --> 00:48:24,910
Yes, you are going to die
35
00:48:24,910 --> 00:48:27,640
And worms will fill your mouth
36
00:48:30,610 --> 00:48:33,550
Just check right now
37
00:48:33,550 --> 00:48:39,620
The worms are all about
38
00:51:33,900 --> 00:51:35,900
Guh-dunh-goh
39
00:51:58,320 --> 00:52:00,050
Guh-dunh-goh
40
01:01:43,210 --> 01:01:45,610
Ooh, baby
41
01:01:45,610 --> 01:01:49,040
You know what we're gonna do
42
01:01:49,040 --> 01:01:51,280
It's time for makin' love
43
01:01:52,480 --> 01:01:53,650
Just me and you
44
01:01:53,650 --> 01:01:54,850
Just me and you
45
01:01:54,850 --> 01:01:57,150
Oh, baby
46
01:01:57,150 --> 01:01:58,520
You know what we came to do
47
01:02:00,020 --> 01:02:03,560
Aww. Kantmiss. It's time for makin' love
48
01:02:03,560 --> 01:02:04,520
Just me and you Like that
49
01:02:35,720 --> 01:02:38,290
'Cause now that you're here
50
01:02:38,290 --> 01:02:39,430
I'm gonna...
51
01:02:41,230 --> 01:02:43,500
Oh, baby Yeah
52
01:02:43,500 --> 01:02:45,870
District 12! You know what we're gonna do
53
01:02:45,870 --> 01:02:49,740
That's it! It's time for makin' love
54
01:02:50,770 --> 01:02:52,410
Just me and you Ahh.
55
01:02:52,410 --> 01:02:54,140
Whoa, oh, whoa
56
01:11:20,380 --> 01:11:22,350
Move
57
01:11:22,350 --> 01:11:23,220
Move
58
01:11:24,590 --> 01:11:25,890
Move...
59
01:11:29,390 --> 01:11:31,990
Move It's time to rock the house
60
01:11:31,990 --> 01:11:33,230
It's time to rock the house...
61
01:11:36,430 --> 01:11:38,530
It's time to rock the house Move...
62
01:11:45,310 --> 01:11:46,610
Move It's time to rock the house...
63
01:12:15,900 --> 01:12:17,000
Boom, chika, boom, chika
64
01:12:17,010 --> 01:12:18,270
Boom, chika, boom, chika
65
01:12:18,270 --> 01:12:19,640
Boom, chika, boom, boom, chika be
66
01:12:21,880 --> 01:12:23,040
Be, chika, boom chik
67
01:12:24,380 --> 01:12:25,580
Boom, chika, boom, chika
68
01:12:25,580 --> 01:12:27,210
Boom, chika, boo...
69
01:12:29,680 --> 01:12:31,080
Boom, chika, boom, chika
70
01:12:49,200 --> 01:12:51,470
It's time to rock the house...
71
01:13:43,160 --> 01:13:44,690
It's time to rock the house
72
01:13:44,690 --> 01:13:46,590
Move It's time to rock, rock, rock
73
01:13:46,590 --> 01:13:48,430
? Move It's time to rock the house
74
01:13:48,430 --> 01:13:50,600
Move ? It's time to rock the house
75
01:13:52,370 --> 01:13:54,730
Move ? It's time to rock, rock, rock...
76
01:14:19,090 --> 01:14:20,930
Move
77
01:14:20,930 --> 01:14:22,700
Move
78
01:14:22,700 --> 01:14:25,000
Move It's time to rock, rock, rock...
79
01:14:25,000 --> 01:14:26,900
Move
80
01:14:28,140 --> 01:14:30,670
Move
81
01:14:30,670 --> 01:14:32,470
Move
82
01:15:11,980 --> 01:15:12,980
Move
83
01:15:12,980 --> 01:15:14,150
Move, move, move
84
01:15:14,150 --> 01:15:15,510
Move
85
00:00:56,460 --> 00:00:58,530
Hey, Kantmiss!
86
00:00:58,530 --> 00:01:01,670
I am the great and powerful...
87
00:01:01,670 --> 00:01:03,070
Aah!
88
00:01:03,070 --> 00:01:04,430
Dale!
89
00:01:04,440 --> 00:01:05,700
Just wanted to surprise you.
90
00:01:05,700 --> 00:01:06,970
You made me miss my shot.
91
00:01:06,970 --> 00:01:08,370
Ow.
92
00:01:08,370 --> 00:01:10,110
Son of a bitch! My back!
93
00:01:17,820 --> 00:01:19,080
Look what I got.
94
00:01:20,450 --> 00:01:21,990
Is it real?
95
00:01:23,320 --> 00:01:24,420
Ohh! Psych!
96
00:01:24,420 --> 00:01:25,660
It's gag bread!
97
00:01:26,660 --> 00:01:27,660
Look at you.
98
00:01:28,990 --> 00:01:30,160
Right.
99
00:01:31,230 --> 00:01:32,300
You know...
100
00:01:33,130 --> 00:01:35,800
we could run away from here.
101
00:01:35,800 --> 00:01:37,700
We could live someplace else.
102
00:01:37,700 --> 00:01:39,000
Like where?
103
00:01:39,000 --> 00:01:42,140
Anywhere that's better than here.
104
00:01:42,140 --> 00:01:44,610
Darfur. Syria.
105
00:01:44,610 --> 00:01:45,980
New Jersey.
106
00:01:45,980 --> 00:01:49,780
Dale, that's...that's romantic and all...
107
00:01:51,420 --> 00:01:53,420
but I can't leave my sister.
108
00:01:53,420 --> 00:01:54,950
I can't leave either.
109
00:01:54,950 --> 00:01:58,920
My dear, old grandma depends on me to feed her.
110
00:02:01,530 --> 00:02:04,260
God, I am never having kids.
111
00:02:04,260 --> 00:02:06,060
I mean, how can you raise a child
112
00:02:06,060 --> 00:02:07,630
in a world where they televise
113
00:02:07,630 --> 00:02:11,100
all of life's misery and inhumanity and then pass it off
114
00:02:11,100 --> 00:02:13,340
as some sort of twisted entertainment?
115
00:02:14,370 --> 00:02:15,570
"The Hunger Games."
116
00:02:15,570 --> 00:02:16,940
"16 and Pregnant."
117
00:02:16,940 --> 00:02:18,580
Good morning,
118
00:02:18,580 --> 00:02:20,280
hungry citizens of District 12.
119
00:02:20,280 --> 00:02:22,950
In today's news, we still have no food,
120
00:02:22,950 --> 00:02:24,780
and the weather will be shitty.
121
00:02:24,780 --> 00:02:25,880
Oh, and don't forget,
122
00:02:25,880 --> 00:02:28,350
today is the Gathering Ceremony,
123
00:02:28,350 --> 00:02:30,950
so, parents, please bring your beloved children
124
00:02:30,960 --> 00:02:33,620
to the square for a random death lottery.
125
00:02:33,630 --> 00:02:34,890
Thank you.
126
00:02:37,060 --> 00:02:39,100
I heard that some kids are so afraid
127
00:02:39,100 --> 00:02:40,460
of getting picked for the Games
128
00:02:40,470 --> 00:02:42,630
that they'll actually try to get disqualified
129
00:02:42,630 --> 00:02:45,500
by injuring or maiming themselves.
130
00:02:45,500 --> 00:02:47,070
That's an urban legend.
131
00:02:50,940 --> 00:02:53,210
Uhh!
132
00:03:05,190 --> 00:03:06,420
Get in line.
133
00:03:10,400 --> 00:03:11,530
Oh, come on, bitch.
134
00:03:23,440 --> 00:03:24,540
Ipso facto p...
135
00:03:24,540 --> 00:03:26,280
Your movie franchise is over.
136
00:03:26,280 --> 00:03:27,480
Get back in line.
137
00:03:27,480 --> 00:03:28,510
Get back in line.
138
00:03:28,510 --> 00:03:30,410
Bloody dick.
139
00:03:30,420 --> 00:03:32,220
Hey, no talking.
140
00:03:33,680 --> 00:03:35,550
Keep it moving.
141
00:03:35,550 --> 00:03:37,690
I gotta find my sister.
142
00:03:37,690 --> 00:03:38,890
Good luck.
143
00:03:43,460 --> 00:03:45,200
Petunia. Kantmiss.
144
00:03:47,630 --> 00:03:48,630
Hey, Mom.
145
00:03:51,400 --> 00:03:54,910
I'm scared, Kantmiss. I'm scared.
146
00:03:54,910 --> 00:03:57,270
Hey, hey, don't be. I got you this.
147
00:03:57,280 --> 00:04:01,140
It's the most courageous bird that there is...
148
00:04:01,150 --> 00:04:02,710
a chicken.
149
00:04:02,710 --> 00:04:04,780
When you wear this, nothing bad can happen to you.
150
00:04:06,220 --> 00:04:07,950
Shh. Shh. No, don't cry.
151
00:04:07,950 --> 00:04:09,720
You're gonna be fine, okay?
152
00:04:09,720 --> 00:04:11,420
I promise.
153
00:04:16,400 --> 00:04:18,060
Keep moving.
154
00:04:26,340 --> 00:04:27,300
Line up!
155
00:04:27,310 --> 00:04:30,340
Girls on the right. Boys on the left!
156
00:04:34,080 --> 00:04:39,180
Welcome to the 75th annual Starving Games.
157
00:04:41,920 --> 00:04:44,350
Oh. Oh! Ohh!
158
00:04:49,590 --> 00:04:51,090
Hey. Ohh!
159
00:04:52,260 --> 00:04:53,960
But that was my sausage!
160
00:04:53,970 --> 00:04:57,030
And now a video from our esteemed leader,
161
00:04:57,040 --> 00:04:58,870
President Snowballs.
162
00:05:03,910 --> 00:05:06,110
He once killed his own mother...
163
00:05:08,350 --> 00:05:11,680
because she forgot to cut the crust off his PB&J.
164
00:05:13,790 --> 00:05:16,690
His only Facebook friend is Mel Gibson.
165
00:05:17,790 --> 00:05:19,060
He has an online blog
166
00:05:19,060 --> 00:05:21,590
that gives away the endings of movies
167
00:05:21,590 --> 00:05:24,860
without ever using the disclaimer "spoiler alert."
168
00:05:24,860 --> 00:05:26,430
What? He is...
169
00:05:26,430 --> 00:05:29,630
the most terrible man in the world.
170
00:05:31,170 --> 00:05:33,070
I don't always like beer,
171
00:05:33,070 --> 00:05:36,670
but when I want one, I choose Tres Equis.
172
00:05:39,210 --> 00:05:41,710
Tastes like piss water.
173
00:05:41,710 --> 00:05:42,780
Aah!
174
00:05:46,480 --> 00:05:48,720
Every year, I make you watch this video,
175
00:05:48,720 --> 00:05:50,990
because, well, you're dumb.
176
00:05:52,390 --> 00:05:53,960
People forget how in the past
177
00:05:53,960 --> 00:05:55,230
shit really hit the fan.
178
00:05:57,060 --> 00:05:59,830
Corporations got too big, and people lost trust.
179
00:06:01,430 --> 00:06:04,130
They staged sit-ins. They rioted.
180
00:06:04,140 --> 00:06:06,800
You elected Lady Gaga as President
181
00:06:06,810 --> 00:06:08,640
and her running mate Nicki Minaj.
182
00:06:08,640 --> 00:06:10,670
That's why we wear these kooky clothes now
183
00:06:10,680 --> 00:06:12,410
and have bizarre hairdos.
184
00:06:14,150 --> 00:06:15,350
Then I took over
185
00:06:15,350 --> 00:06:16,910
and separated the country into districts
186
00:06:16,920 --> 00:06:18,750
so that stupid shit never happened again.
187
00:06:18,750 --> 00:06:20,450
Aah!
188
00:06:22,920 --> 00:06:24,590
You've proven that democracy doesn't work,
189
00:06:24,590 --> 00:06:26,890
and I'm here, in my sixth self-proclaimed term,
190
00:06:26,890 --> 00:06:29,130
to ensure that all free will is expunged,
191
00:06:29,130 --> 00:06:31,260
never to rear its ugly head again.
192
00:06:41,370 --> 00:06:43,740
Yes, that brings us to today.
193
00:06:43,740 --> 00:06:46,910
Just to prove what a sick, sadistic prick I am
194
00:06:46,910 --> 00:06:48,480
and how you have no control...
195
00:06:49,580 --> 00:06:51,510
and admittedly after watching "The Running Man"
196
00:06:51,520 --> 00:06:53,550
and the Japanese cult hit "Battle Royale,"
197
00:06:53,550 --> 00:06:55,050
I came up with the Starving Games.
198
00:06:55,050 --> 00:06:57,490
Two kids from each district are selected
199
00:06:57,490 --> 00:07:00,320
to play a game to the death with only one survivor.
200
00:07:00,330 --> 00:07:02,760
The winner is to be showered with a bounty,
201
00:07:02,760 --> 00:07:05,230
including an old ham...
202
00:07:05,230 --> 00:07:07,730
Oh, I love old ham.
203
00:07:07,730 --> 00:07:09,130
this coupon to Subway...
204
00:07:09,130 --> 00:07:11,630
buy any foot-long for a six-inch price...
205
00:07:11,640 --> 00:07:12,700
and...
206
00:07:15,970 --> 00:07:17,410
a partially eaten pickle.
207
00:07:17,410 --> 00:07:19,980
So happy Starving Games,
208
00:07:19,980 --> 00:07:23,150
and may the odds be never in your favor.
209
00:07:29,620 --> 00:07:31,150
A President Snowballs production.
210
00:07:31,160 --> 00:07:35,460
Now let the gathering begin! Ahem.
211
00:07:53,010 --> 00:07:55,380
Hugh Janus.
212
00:07:55,380 --> 00:07:57,710
Hmm?
213
00:07:57,720 --> 00:08:00,620
No? Yeah. All right.
214
00:08:00,620 --> 00:08:01,890
I'll pick again. Heh.
215
00:08:04,590 --> 00:08:05,960
Phil Mahooters.
216
00:08:08,130 --> 00:08:10,230
Please, Phil Mahooters?
217
00:08:14,170 --> 00:08:16,170
Dean Gullberry.
218
00:08:17,400 --> 00:08:19,100
Everyone look around.
219
00:08:19,100 --> 00:08:21,270
Check behind you for a Dean Gullberry.
220
00:08:30,410 --> 00:08:34,150
This is being televised around the country!
221
00:08:35,150 --> 00:08:36,550
You won't be laughing
222
00:08:36,560 --> 00:08:38,920
when two of you are picked and thrown into the arena
223
00:08:38,920 --> 00:08:40,190
for your most certain deaths.
224
00:08:42,860 --> 00:08:44,060
Ahem.
225
00:08:49,030 --> 00:08:50,330
It's okay.
226
00:08:57,680 --> 00:08:59,780
Petunia Evershot.
227
00:09:06,120 --> 00:09:07,580
Whoo!
228
00:09:07,590 --> 00:09:09,250
Yes! Yes!
229
00:09:09,250 --> 00:09:10,620
I didn't get picked.
230
00:09:10,620 --> 00:09:12,590
Hoo-whoo!
231
00:09:12,590 --> 00:09:15,090
Hoo! Whoo! Yeah!
232
00:09:20,900 --> 00:09:22,300
Whoo! Come on! Gimme some.
233
00:09:22,300 --> 00:09:24,730
Yeah. One more. Oh! Whew.
234
00:09:31,840 --> 00:09:34,380
But I got picked.
235
00:09:39,880 --> 00:09:41,620
Petunia, I am so sorry.
236
00:09:45,190 --> 00:09:47,190
Petunia, no. Not fair.
237
00:09:47,190 --> 00:09:49,330
Do not give me those puppy-dog eyes.
238
00:09:55,230 --> 00:09:57,130
I volunteer!
239
00:09:57,140 --> 00:09:58,300
Oh.
240
00:09:58,300 --> 00:10:00,170
I volunteer for the Starving Games!
241
00:10:00,170 --> 00:10:02,170
Thanks, big sis.
242
00:10:02,170 --> 00:10:04,470
Oh! If you never make it back from the Games,
243
00:10:04,480 --> 00:10:06,310
can I eat your pet hamster?
244
00:10:07,510 --> 00:10:08,310
What?
245
00:10:11,050 --> 00:10:13,720
Come, dear.
246
00:10:15,650 --> 00:10:20,220
Now let's pick a boy to join you in the games.
247
00:10:20,230 --> 00:10:22,160
I volunteer also!
248
00:10:22,160 --> 00:10:23,560
Who said that?
249
00:10:23,560 --> 00:10:24,960
I did.
250
00:10:24,960 --> 00:10:26,500
I'm Peter Malarkey.
251
00:10:28,230 --> 00:10:29,830
Oh.
252
00:10:35,010 --> 00:10:36,010
Hey, Kantmiss.
253
00:10:38,440 --> 00:10:41,950
I volunteered because I like you,
254
00:10:41,950 --> 00:10:43,210
a lot, and I... I'm sorry.
255
00:10:43,210 --> 00:10:44,250
Do I know you?
256
00:10:44,250 --> 00:10:45,650
Um...
257
00:10:47,020 --> 00:10:49,150
I'm...I'm the baker's son.
258
00:10:49,150 --> 00:10:51,220
I once fed you when you were hungry.
259
00:10:51,220 --> 00:10:53,160
Oh, right.
260
00:10:53,160 --> 00:10:55,660
You gave me that walnut bread.
261
00:10:55,660 --> 00:10:56,860
Yeah.
262
00:10:56,860 --> 00:10:58,030
Yeah.
263
00:10:58,030 --> 00:10:59,900
I have a severe nut allergy,
264
00:10:59,900 --> 00:11:00,900
and I almost died.
265
00:11:03,830 --> 00:11:07,040
Let's hear it for our contestants!
266
00:11:22,020 --> 00:11:24,990
And don't forget to tune in to the Starving Games
267
00:11:24,990 --> 00:11:28,120
after the season finale of "Downton Abbey."
268
00:11:28,130 --> 00:11:29,230
Can't we say our goodbyes?
269
00:11:29,230 --> 00:11:30,460
Of course, dear.
270
00:11:30,460 --> 00:11:33,530
The Capital isn't completely inhumane.
271
00:11:33,530 --> 00:11:35,000
You got 9 seconds.
272
00:11:37,430 --> 00:11:38,940
Petunia! Kantmiss!
273
00:11:41,310 --> 00:11:43,070
Don't worry. You're in good hands with Mom.
274
00:11:50,510 --> 00:11:52,720
What's up with that Peter dude?
275
00:11:52,720 --> 00:11:53,650
What?
276
00:11:53,650 --> 00:11:55,420
I mean he's a total dork, right?
277
00:11:56,320 --> 00:11:58,020
How much do you think he benches?
278
00:11:58,020 --> 00:11:59,090
Uh...
279
00:11:59,090 --> 00:12:00,460
Time's up!
280
00:12:03,230 --> 00:12:04,630
Dale! Yeah?
281
00:12:04,630 --> 00:12:06,360
Promise me you'll take care of Petunia!
282
00:12:06,360 --> 00:12:09,130
I will, Kantmiss.
283
00:12:09,130 --> 00:12:10,630
I promise.
284
00:12:10,640 --> 00:12:12,140
Wait!
285
00:12:12,140 --> 00:12:13,140
Later.
286
00:12:15,970 --> 00:12:17,840
Shitheads.
287
00:12:32,020 --> 00:12:33,090
The Nike Swoosh?
288
00:12:33,090 --> 00:12:34,490
Yes, I started selling
289
00:12:34,490 --> 00:12:35,860
advertising space on my face.
290
00:12:35,860 --> 00:12:37,660
Your willingness to sell out and whore yourself
291
00:12:37,660 --> 00:12:39,660
is the primary reason I made you head programmer.
292
00:12:39,660 --> 00:12:40,800
Thank you, Mr. President.
293
00:12:40,800 --> 00:12:42,900
How is the big TV show looking?
294
00:12:42,900 --> 00:12:45,500
Fantastic. We've replaced Charlie Sheen with Ashton Kutcher,
295
00:12:45,500 --> 00:12:47,570
and no one really seems to give a shit.
296
00:12:48,710 --> 00:12:50,240
And the Starving Games?
297
00:12:50,240 --> 00:12:51,510
It's gonna be a great show.
298
00:12:51,510 --> 00:12:53,780
We have some very interesting contestants,
299
00:12:53,780 --> 00:12:56,280
with 2 volunteers from District 12.
300
00:12:56,280 --> 00:12:57,810
Volunteers.
301
00:12:57,820 --> 00:12:59,420
R-O-T-F-L-O-L.
302
00:12:59,420 --> 00:13:01,080
And because you made it law
303
00:13:01,090 --> 00:13:03,750
that whoever doesn't watch the Games would be publicly flogged,
304
00:13:03,760 --> 00:13:05,350
we're expecting record high ratings.
305
00:13:05,360 --> 00:13:07,090
Well, after last years debacle,
306
00:13:07,090 --> 00:13:08,590
I really had no choice.
307
00:13:08,590 --> 00:13:11,330
"Celebrity Starving Games" was a lousy idea.
308
00:13:11,330 --> 00:13:13,100
No one could have anticipated
309
00:13:13,100 --> 00:13:15,060
that Oprah would eat all the other contestants.
310
00:13:17,870 --> 00:13:20,070
I want this game to go off without a hitch.
311
00:13:20,070 --> 00:13:21,470
I don't want some underdog
312
00:13:21,470 --> 00:13:24,840
from a poor district to enter the Games and stir up the masses
313
00:13:24,840 --> 00:13:26,910
with her archery skills and her brunette hair
314
00:13:26,910 --> 00:13:28,910
fashioned into a trademark single braid,
315
00:13:28,910 --> 00:13:31,510
inspiring revolt which will not only overthrows my presidency,
316
00:13:31,520 --> 00:13:33,650
but also spawns a successful
317
00:13:33,650 --> 00:13:35,120
four-quadrant blockbuster.
318
00:13:37,790 --> 00:13:39,890
Ohh!
319
00:13:41,390 --> 00:13:43,530
And I may need a new gardener.
320
00:13:43,530 --> 00:13:45,800
I'm Stanley Ceaserman, and this is
321
00:13:45,800 --> 00:13:49,330
"The Starving Games Countdown Show!"
322
00:13:58,280 --> 00:14:00,010
Tomorrow, the Games begin,
323
00:14:00,010 --> 00:14:02,450
but tonight, we're going to meet the contestants.
324
00:14:02,450 --> 00:14:03,610
You'll get to know them
325
00:14:03,620 --> 00:14:05,080
through their touching backstories,
326
00:14:05,080 --> 00:14:07,620
where we'll manipulate you with heavily edited
327
00:14:07,620 --> 00:14:10,190
home video footage and tragic testimonials.
328
00:14:10,190 --> 00:14:13,560
Then, when you're emotionally attached to them,
329
00:14:13,560 --> 00:14:16,290
we'll send them off to their horrific slaughter.
330
00:14:18,630 --> 00:14:20,530
Let's meet our first contestant.
331
00:14:20,530 --> 00:14:22,430
Going in order from District One,
332
00:14:22,430 --> 00:14:24,630
he's the odds-on favorite to win this thing.
333
00:14:24,640 --> 00:14:26,670
He's blond. He's Waspy.
334
00:14:26,670 --> 00:14:29,170
He's the Aryan youth incarnate.
335
00:14:29,170 --> 00:14:32,610
He's Marco!
336
00:14:39,750 --> 00:14:41,050
Yeah!
337
00:14:41,050 --> 00:14:43,550
Ahh! Yeah!
338
00:14:46,490 --> 00:14:48,590
Hello, guy.
339
00:14:48,590 --> 00:14:50,230
Tell us about yourself.
340
00:14:50,230 --> 00:14:52,860
I'm from District One. It's a prime district.
341
00:14:52,860 --> 00:14:53,660
Who are you?
342
00:14:53,670 --> 00:14:54,930
I'm Cinnamon,
343
00:14:54,930 --> 00:14:56,600
your stylist.
344
00:14:56,600 --> 00:14:57,930
How are you holding up?
345
00:14:57,940 --> 00:14:59,440
I'm scared.
346
00:14:59,440 --> 00:15:01,240
I don't want to die.
347
00:15:01,240 --> 00:15:03,110
Ahh. I'm here to tell you
348
00:15:03,110 --> 00:15:04,510
that I believe in you.
349
00:15:04,510 --> 00:15:05,510
You can win this.
350
00:15:05,510 --> 00:15:06,940
I looked at your records,
351
00:15:06,950 --> 00:15:09,910
and you are smarter and craftier than all of them.
352
00:15:09,910 --> 00:15:12,250
Really? You think that I can win?
353
00:15:12,250 --> 00:15:13,950
Yes, Patricia.
354
00:15:13,950 --> 00:15:15,250
I know it.
355
00:15:15,250 --> 00:15:16,250
Who's Patricia?
356
00:15:18,460 --> 00:15:20,490
You're not the girl from District Three?
357
00:15:20,490 --> 00:15:22,890
No, I'm from District 12.
358
00:15:29,700 --> 00:15:31,600
You know, this is perfectly normal.
359
00:15:31,600 --> 00:15:34,340
You seem like you strong...
360
00:15:36,840 --> 00:15:40,940
And now, from District 12, Peter Malarkey.
361
00:15:43,080 --> 00:15:46,980
So, Peter, tell us,
362
00:15:46,990 --> 00:15:50,620
is there a special someone in your life?
363
00:15:52,920 --> 00:15:53,990
Yeah.
364
00:15:55,360 --> 00:15:56,430
Yeah, there is someone.
365
00:15:56,430 --> 00:15:58,860
Aww. Aww.
366
00:15:58,860 --> 00:16:00,660
Ohh.
367
00:16:00,670 --> 00:16:03,000
Well, do tell.
368
00:16:03,000 --> 00:16:05,370
The person's actually here tonight,
369
00:16:05,370 --> 00:16:08,140
a person who is...
370
00:16:08,140 --> 00:16:10,370
also in the Games.
371
00:16:10,380 --> 00:16:11,670
In the Games with you?
372
00:16:11,680 --> 00:16:14,040
Aww. Aww.
373
00:16:17,280 --> 00:16:20,320
Well, go on.
374
00:16:20,320 --> 00:16:21,980
Well...
375
00:16:21,990 --> 00:16:23,890
it's a person I've been wanting
376
00:16:23,890 --> 00:16:26,220
to get closer to for a long time.
377
00:16:26,220 --> 00:16:28,020
You son of a bitch.
378
00:16:29,190 --> 00:16:30,190
So...
379
00:16:30,190 --> 00:16:31,690
tall,
380
00:16:31,700 --> 00:16:33,530
with beautiful eyes
381
00:16:33,530 --> 00:16:36,500
and a smoking hot bod, but...
382
00:16:36,500 --> 00:16:38,930
you know, more than anything,
383
00:16:38,940 --> 00:16:40,640
this person's got a lot of heart.
384
00:16:40,640 --> 00:16:42,070
Aww. Aww.
385
00:16:42,070 --> 00:16:44,410
Well, you must tell us. Who is it?
386
00:16:50,480 --> 00:16:52,550
It's Marco!
387
00:16:52,550 --> 00:16:54,420
Me?
388
00:16:54,420 --> 00:16:55,990
Heh.
389
00:16:55,990 --> 00:16:56,790
Huh? Huh?
390
00:16:59,860 --> 00:17:01,060
Let's hear it for Peter.
391
00:17:07,330 --> 00:17:08,560
You little shit!
392
00:17:08,570 --> 00:17:11,000
I'm gonna stick a foot in your ass!
393
00:17:11,000 --> 00:17:13,700
Ohh! Jeez.
394
00:17:13,710 --> 00:17:15,170
What the hell was that about?
395
00:17:15,170 --> 00:17:17,070
It's called building an alliance.
396
00:17:18,410 --> 00:17:21,510
Haven't you ever watched "Survivor" or "Big Brother"?
397
00:17:21,510 --> 00:17:23,380
Aah! When's...
398
00:17:23,380 --> 00:17:26,050
When was the last time you trimmed your toenails?
399
00:17:29,520 --> 00:17:30,790
Ohh.
400
00:17:32,060 --> 00:17:35,190
And now, for our final contestant,
401
00:17:35,190 --> 00:17:36,490
from District 12,
402
00:17:36,490 --> 00:17:38,730
Kantmiss Evershot.
403
00:17:39,530 --> 00:17:40,560
Whoo!
404
00:17:40,570 --> 00:17:42,100
Let's take a look.
405
00:17:42,100 --> 00:17:44,800
Kantmiss is the best big sister in the world.
406
00:17:44,800 --> 00:17:48,900
She takes care of me. She feeds me. She clothes me.
407
00:17:48,910 --> 00:17:50,940
She even reads to me.
408
00:17:53,410 --> 00:17:55,580
Ever since Dad died,
409
00:17:55,580 --> 00:17:58,150
Mom's been a little bummed out,
410
00:17:58,150 --> 00:18:02,180
but that doesn't stop the three of us from having a whole lot of fun.
411
00:18:05,160 --> 00:18:08,920
From the first time I saw Kantmiss, I knew.
412
00:18:08,930 --> 00:18:11,390
I knew she was the one for me.
413
00:18:11,400 --> 00:18:13,630
She's got class.
414
00:18:13,630 --> 00:18:16,230
She's a real lady.
415
00:18:18,670 --> 00:18:20,440
Oh, my God.
416
00:18:26,780 --> 00:18:29,380
Ohh! Oh, my God.
417
00:18:31,150 --> 00:18:32,420
Ohh! Ohh!
418
00:18:33,420 --> 00:18:34,820
Isn't that just touching?
419
00:18:34,820 --> 00:18:36,450
Aww. Aww.
420
00:18:36,450 --> 00:18:37,950
Let's bring her out, shall we?
421
00:18:40,590 --> 00:18:42,630
Kantmiss Evershot!
422
00:18:49,230 --> 00:18:52,400
So, Kantmiss, that's quite a dress.
423
00:18:52,400 --> 00:18:53,840
Give us a little spin.
424
00:18:59,310 --> 00:19:01,280
Heh. Go on.
425
00:19:01,280 --> 00:19:02,340
Don't be shy.
426
00:19:08,950 --> 00:19:11,450
Very nice.
427
00:19:11,460 --> 00:19:12,560
Oh.
428
00:19:16,260 --> 00:19:18,590
Wow, I'm getting word that flames
429
00:19:18,600 --> 00:19:20,500
actually ignite from the dress.
430
00:19:20,500 --> 00:19:21,600
Flames?
431
00:19:27,670 --> 00:19:29,100
Oh! Oh!
432
00:19:29,110 --> 00:19:30,640
Oh, my God. Oh.
433
00:19:30,640 --> 00:19:32,480
Oh, Aah!
434
00:19:33,950 --> 00:19:36,380
Why are you clapping, you stupid?!
435
00:19:36,380 --> 00:19:37,780
Aah!
436
00:19:37,780 --> 00:19:39,520
I'm on fire! I'm on fire!
437
00:19:39,520 --> 00:19:42,790
Let's hear it for Kantmiss, the girl on fire!
438
00:19:42,790 --> 00:19:44,520
Ah! It's on fire!
439
00:19:44,520 --> 00:19:45,890
It's on fire! It burns!
440
00:19:45,890 --> 00:19:48,260
I'm on fire!
441
00:19:50,590 --> 00:19:52,130
Good morning, sport fans,
442
00:19:52,130 --> 00:19:54,860
and welcome to the 75th annual Starving Games.
443
00:19:54,870 --> 00:19:56,500
I'm your host Bob Hylox,
444
00:19:56,500 --> 00:19:58,070
and with me is my sidekick
445
00:19:58,070 --> 00:20:00,700
and color commentator, Cleaver Williams.
446
00:20:00,710 --> 00:20:01,800
Cleaver, how you doing?
447
00:20:01,810 --> 00:20:03,270
Excited about today's Games?
448
00:20:05,880 --> 00:20:07,310
Fantastic.
449
00:20:07,310 --> 00:20:09,850
Cleaver is a past Games winner, of course.
450
00:20:09,850 --> 00:20:11,910
In fact, Cleaver, why don't you tell everybody
451
00:20:11,920 --> 00:20:13,150
in the district watching,
452
00:20:13,150 --> 00:20:15,180
how you got that delightful nickname.
453
00:20:15,190 --> 00:20:17,890
I used a meat cleaver to kill everyone.
454
00:20:20,860 --> 00:20:23,530
Still got the old moves.
455
00:20:25,960 --> 00:20:27,800
Hello, Siri.
456
00:20:27,800 --> 00:20:29,100
Hello, Seleca.
457
00:20:29,100 --> 00:20:30,700
How's it hanging, boo?
458
00:20:30,700 --> 00:20:31,700
Low and to the left.
459
00:20:31,700 --> 00:20:35,040
Good one.
460
00:20:35,040 --> 00:20:36,940
All right. Looks like the contestants
461
00:20:36,940 --> 00:20:38,070
have taken the field.
462
00:20:38,080 --> 00:20:40,010
All right, Siri, cut to the field.
463
00:20:55,190 --> 00:20:58,290
Say your prayers, my son, 'cause you are dead.
464
00:21:02,200 --> 00:21:04,570
And the countdown has begun.
465
00:21:04,570 --> 00:21:06,270
30...
466
00:21:06,270 --> 00:21:07,970
29...
467
00:21:07,970 --> 00:21:10,170
Oh, God. 28...
468
00:21:12,280 --> 00:21:13,410
27...
469
00:21:13,410 --> 00:21:14,440
Hmm?
470
00:21:14,450 --> 00:21:16,350
26...
471
00:21:17,450 --> 00:21:18,480
25...
472
00:21:20,550 --> 00:21:22,620
24...
473
00:21:22,620 --> 00:21:24,520
23...
474
00:21:28,390 --> 00:21:29,490
21...
475
00:21:29,490 --> 00:21:30,930
Now, it's very important
476
00:21:30,930 --> 00:21:32,430
that the contestants don't move
477
00:21:32,430 --> 00:21:34,960
off the silver circles before zero.
478
00:21:34,970 --> 00:21:36,700
Otherwise, kablammo,
479
00:21:36,700 --> 00:21:40,170
as the field is booby-trapped with explosives.
480
00:21:40,170 --> 00:21:41,940
Don't need to remind me.
481
00:21:41,940 --> 00:21:44,540
I went too soon, and I still can't poop right.
482
00:21:46,510 --> 00:21:48,540
How 'bout that?
483
00:21:49,850 --> 00:21:51,580
13...
484
00:21:51,580 --> 00:21:52,580
12...
485
00:21:54,320 --> 00:21:55,220
11...Huh?
486
00:21:58,760 --> 00:22:00,160
What are you doing here?
487
00:22:00,160 --> 00:22:01,660
We were asked to perform
488
00:22:01,660 --> 00:22:02,790
at the opening ceremony.
489
00:22:02,790 --> 00:22:04,860
This is the arena.
490
00:22:04,860 --> 00:22:07,560
Oh, you're looking for stage two.
491
00:22:09,530 --> 00:22:11,600
Oh. Thanks. Thanks.
492
00:22:17,570 --> 00:22:18,570
Oops.
493
00:22:21,250 --> 00:22:24,950
Wow! What a way to start the Games!
494
00:22:24,950 --> 00:22:26,950
10...
495
00:22:26,950 --> 00:22:28,450
9...
496
00:22:30,150 --> 00:22:31,420
8...
497
00:22:32,590 --> 00:22:34,190
7...
498
00:22:35,460 --> 00:22:37,190
6...
499
00:22:37,190 --> 00:22:39,060
5...
500
00:22:40,230 --> 00:22:41,300
4...
501
00:22:42,300 --> 00:22:43,300
3...
502
00:22:45,540 --> 00:22:46,870
2...
503
00:22:46,870 --> 00:22:48,370
1.
504
00:23:05,960 --> 00:23:07,690
Siri, more blood.
505
00:23:10,890 --> 00:23:11,890
Oh.
506
00:23:13,830 --> 00:23:15,130
Much better.
507
00:23:31,380 --> 00:23:32,180
Ooh! Ooh!
508
00:23:37,920 --> 00:23:40,690
Yeah, Marco! Yeah!
509
00:23:52,970 --> 00:23:54,100
Let go!
510
00:23:54,110 --> 00:23:55,300
I got here first!
511
00:23:57,210 --> 00:23:59,040
Yaah! Now give it to me!
512
00:23:59,040 --> 00:24:00,380
No. I'm not letting go.
513
00:24:00,380 --> 00:24:01,940
There is a dagger in your back!
514
00:24:01,950 --> 00:24:03,610
I'm okay!
515
00:24:06,480 --> 00:24:07,620
What?
516
00:24:08,920 --> 00:24:09,920
It's fine.
517
00:24:09,920 --> 00:24:12,320
It's fine?
518
00:24:12,320 --> 00:24:14,090
Seriously? You're not letting go?
519
00:24:14,090 --> 00:24:15,390
I want this backpack!
520
00:24:25,800 --> 00:24:28,000
I want this backpack!
521
00:24:28,010 --> 00:24:30,470
I want it. It's mine!
522
00:24:31,570 --> 00:24:32,780
I'm not letting go!
523
00:24:35,850 --> 00:24:37,550
That was my backpack!
524
00:24:47,060 --> 00:24:48,260
What was that sound?
525
00:24:48,260 --> 00:24:49,690
It's the cannon. They shoot it off
526
00:24:49,690 --> 00:24:51,160
to announce whenever someone is killed.
527
00:24:51,160 --> 00:24:52,460
Nice. Looks like the odds
528
00:24:52,460 --> 00:24:53,960
just got better for me, then.
529
00:24:55,200 --> 00:24:56,670
My balls!
530
00:24:58,130 --> 00:25:01,840
Oh! That has got to hurt.
531
00:25:01,840 --> 00:25:03,310
Let's see an instant replay.
532
00:25:03,310 --> 00:25:05,570
My balls!
533
00:25:07,140 --> 00:25:09,610
My balls!
534
00:25:09,610 --> 00:25:10,750
My balls!
535
00:25:11,980 --> 00:25:13,220
My ball...
536
00:25:13,220 --> 00:25:16,120
My ball... My...My ball...
537
00:25:16,120 --> 00:25:18,490
My ball...
538
00:25:18,490 --> 00:25:21,820
My balls!
539
00:25:23,230 --> 00:25:25,290
That makes me laugh, Bob.
540
00:25:52,090 --> 00:25:53,760
Get away from me!
541
00:26:09,070 --> 00:26:10,270
Wow!
542
00:26:11,440 --> 00:26:12,570
Who is this girl?
543
00:26:12,580 --> 00:26:14,240
What district is she from?
544
00:26:14,250 --> 00:26:17,810
I'm standing here in scummy District 12,
545
00:26:17,820 --> 00:26:21,120
where people can't believe that Peter and Kantmiss
546
00:26:21,120 --> 00:26:23,520
have actually survived the opening.
547
00:26:23,520 --> 00:26:25,550
You can see the excitement is high,
548
00:26:25,560 --> 00:26:29,960
as no one from this district has won in a very long time.
549
00:26:29,960 --> 00:26:31,190
Yeah! Unh!
550
00:26:31,200 --> 00:26:33,200
Go, Kantmiss! Whoo!
551
00:26:33,200 --> 00:26:34,260
That's my girl!
552
00:26:34,270 --> 00:26:36,430
That's my girl!
553
00:26:36,430 --> 00:26:38,100
Yeah!
554
00:26:38,100 --> 00:26:40,170
Back to you in the studio.
555
00:26:40,170 --> 00:26:41,670
I'm on TV!
556
00:26:41,670 --> 00:26:43,170
Thanks, Stanley.
557
00:26:43,170 --> 00:26:44,440
And how's the scoreboard looking, Cleaver?
558
00:26:47,980 --> 00:26:49,610
Got a lot of people dead.
559
00:26:49,610 --> 00:26:52,110
Still, lot of people alive.
560
00:26:52,120 --> 00:26:53,550
Enlightening.
561
00:26:53,550 --> 00:26:56,020
Oh, looks like Kantmiss is making her way
562
00:26:56,020 --> 00:26:57,890
to the outer edge of the arena.
563
00:27:00,060 --> 00:27:02,020
Siri, slow her down.
564
00:27:08,460 --> 00:27:09,830
Ow.
565
00:27:09,830 --> 00:27:12,670
Now let's get Kantmiss back to the center of the action.
566
00:27:12,670 --> 00:27:13,800
Holla!
567
00:27:13,800 --> 00:27:16,270
And cue the thrilling action music.
568
00:27:16,270 --> 00:27:18,140
Ooh.
569
00:27:50,970 --> 00:27:51,970
Hmm.
570
00:28:09,430 --> 00:28:11,830
Oh, you want to play, huh? Okay.
571
00:28:11,830 --> 00:28:13,100
Siri.
572
00:28:13,100 --> 00:28:14,100
Yeah, what you need?
573
00:28:14,100 --> 00:28:15,130
Attack her with the latest
574
00:28:15,130 --> 00:28:16,700
technological weaponry we have.
575
00:28:21,070 --> 00:28:23,140
Whoo-hah!
576
00:28:23,140 --> 00:28:24,270
Oh, shit!
577
00:28:24,270 --> 00:28:28,010
Yah! Whee hee hee!
578
00:28:28,010 --> 00:28:29,640
Hee hee hee!
579
00:28:59,010 --> 00:29:00,140
No.
580
00:29:00,140 --> 00:29:01,640
What? What?
581
00:29:01,650 --> 00:29:03,980
Orange you glad to see me?
582
00:29:03,980 --> 00:29:05,750
Hey, hey, hey!
583
00:29:05,750 --> 00:29:07,980
What do you get when you cross an orange
584
00:29:07,990 --> 00:29:09,580
with Quentin Tarantino?
585
00:29:09,590 --> 00:29:11,320
"Pulp Fiction." You get it?
586
00:29:11,320 --> 00:29:13,920
Pulp.
587
00:29:13,920 --> 00:29:15,360
Hey, Kantmiss,
588
00:29:15,360 --> 00:29:16,830
last time I saw tits that small,
589
00:29:16,830 --> 00:29:18,990
I was staring at a pair of kumquats.
590
00:29:20,060 --> 00:29:21,900
Aah!
591
00:29:27,870 --> 00:29:29,400
Go, Kantmiss!
592
00:29:31,310 --> 00:29:32,910
Ooh,
593
00:29:32,910 --> 00:29:35,210
she sure showed yo' sorry ass up!
594
00:29:35,210 --> 00:29:37,450
You...You shut up, Siri. You shut up!
595
00:29:37,450 --> 00:29:38,650
Shit. Don't hate the player.
596
00:29:38,650 --> 00:29:40,850
You... Hate the game!
597
00:29:40,850 --> 00:29:44,390
Wow! I've never seen anyone do that before.
598
00:29:44,390 --> 00:29:46,220
She's badass.
599
00:29:46,220 --> 00:29:47,460
Respect.
600
00:29:47,460 --> 00:29:49,490
Reminds me a little bit of myself.
601
00:29:49,490 --> 00:29:51,860
I'll stop now before I get too emotional.
602
00:29:51,860 --> 00:29:53,830
Eat my ass!
603
00:29:58,370 --> 00:29:59,970
Think you're so tough?
604
00:29:59,970 --> 00:30:02,840
Well, come back from this, bitch!
605
00:30:21,060 --> 00:30:23,790
Hey, guys, come on! Let's go this way!
606
00:30:25,190 --> 00:30:26,560
Come on. Hurry!
607
00:30:26,560 --> 00:30:27,760
Let's go!
608
00:30:46,320 --> 00:30:48,180
When I see her, she's mine.
609
00:30:57,790 --> 00:31:00,160
She's gotta be around here somewhere.
610
00:31:09,770 --> 00:31:11,310
You sure Kantmiss came this way?
611
00:31:11,310 --> 00:31:12,840
Uh, I know it.
612
00:31:12,840 --> 00:31:15,240
How can we be so sure that we can trust you?
613
00:31:15,250 --> 00:31:17,010
I mean, didn't you volunteer to be in the games
614
00:31:17,010 --> 00:31:18,450
just so you can get closer to Kantmiss?
615
00:31:18,450 --> 00:31:19,780
No.
616
00:31:19,780 --> 00:31:22,750
I mean, maybe at first,
617
00:31:22,750 --> 00:31:25,390
but I don't like her anymore.
618
00:31:25,390 --> 00:31:26,450
Really?
619
00:31:26,460 --> 00:31:28,460
Well, you know,
620
00:31:28,460 --> 00:31:30,860
back in District 12, she's...
621
00:31:30,860 --> 00:31:32,890
she's known as quite the whore.
622
00:31:32,900 --> 00:31:33,900
Ahh.
623
00:31:36,130 --> 00:31:37,230
There.
624
00:31:37,230 --> 00:31:38,230
Heh.
625
00:31:38,240 --> 00:31:39,900
Nice work, Peter.
626
00:31:39,900 --> 00:31:41,700
Thanks.
627
00:31:41,710 --> 00:31:43,810
I'm gonna bust her gut wide open.
628
00:31:44,940 --> 00:31:46,780
This little princess is all mine.
629
00:31:49,510 --> 00:31:52,180
Raah!
630
00:31:57,350 --> 00:31:58,450
And there's Kantmiss!
631
00:31:58,460 --> 00:32:00,660
Oh, no. We're gonna kill you.
632
00:32:00,660 --> 00:32:02,820
Right after we eat our delicious treats.
633
00:32:02,830 --> 00:32:04,160
Huh?
634
00:32:09,730 --> 00:32:11,670
How can you be with them?
635
00:32:11,670 --> 00:32:14,200
I don't know.
636
00:32:14,200 --> 00:32:16,770
I...I guess I just...
637
00:32:17,970 --> 00:32:19,640
really like them.
638
00:32:19,640 --> 00:32:22,140
Th-They're so cool and popular.
639
00:32:22,150 --> 00:32:24,080
I mean, I'm in the high school A/V club.
640
00:32:24,080 --> 00:32:27,280
I've never been able to hang with the in crowd before.
641
00:32:27,280 --> 00:32:28,980
Mmm. Stay with us.
642
00:32:28,990 --> 00:32:29,990
So good.
643
00:32:29,990 --> 00:32:31,190
Mmm. Oh.
644
00:32:31,190 --> 00:32:34,190
Hey, they said they want to go to prom with me.
645
00:32:34,190 --> 00:32:36,520
We're gonna rent a limo and everything.
646
00:32:36,530 --> 00:32:37,590
Isn't that awesome?
647
00:32:37,590 --> 00:32:39,930
Peter, they are just using you.
648
00:32:39,930 --> 00:32:43,800
There can only be one winner of the Starving Games.
649
00:32:47,470 --> 00:32:48,870
Right.
650
00:32:50,670 --> 00:32:52,670
All right, Kantmiss, game over.
651
00:32:52,680 --> 00:32:54,980
Glammer, you're up.
652
00:32:59,420 --> 00:33:00,550
Whoo-hoo-hoo!
653
00:33:02,620 --> 00:33:05,690
Oh! Looks like we got ourselves a streaker.
654
00:33:05,690 --> 00:33:07,590
Happens every Game.
655
00:33:07,590 --> 00:33:10,530
What a yahoo.
656
00:33:18,230 --> 00:33:20,770
Get out of here, man. Get out of here!
657
00:33:20,770 --> 00:33:22,670
Come back here. Come back here.
658
00:33:24,340 --> 00:33:26,170
Give me that.
659
00:33:37,790 --> 00:33:40,260
Nice impaling. Yeah.
660
00:33:40,260 --> 00:33:41,260
He did this.
661
00:33:41,260 --> 00:33:42,260
Then it did that.
662
00:33:42,260 --> 00:33:43,460
Indeed, Cleaver.
663
00:33:43,460 --> 00:33:44,630
And that's definitely gonna be
664
00:33:44,630 --> 00:33:47,500
our Kill of the Day!
665
00:33:47,500 --> 00:33:48,760
Kill of the Day!
666
00:33:48,770 --> 00:33:51,830
Kill of the Day... of the Day!
667
00:33:51,840 --> 00:33:53,230
Our Kill of the Day is brought to you
668
00:33:53,240 --> 00:33:54,900
by BetLife insurance.
669
00:33:54,910 --> 00:33:56,300
Because life is precious...
670
00:33:56,310 --> 00:33:58,110
BetLife.
671
00:34:01,610 --> 00:34:02,610
How are we going to kill her?
672
00:34:02,610 --> 00:34:05,010
Ahem.
673
00:34:05,020 --> 00:34:06,250
Uh...
674
00:34:07,120 --> 00:34:09,120
why don't we just take off,
675
00:34:09,120 --> 00:34:10,820
uh, go kill some other kids
676
00:34:10,820 --> 00:34:12,150
and come back later?
677
00:34:12,160 --> 00:34:13,090
We'll wait.
678
00:34:13,090 --> 00:34:14,990
She has to come down sooner or later.
679
00:34:47,620 --> 00:34:49,120
Gross.
680
00:34:56,030 --> 00:34:57,970
Hey.
681
00:34:57,970 --> 00:34:59,230
Shh.
682
00:35:09,410 --> 00:35:10,480
Oh.
683
00:35:13,050 --> 00:35:15,050
Have the bees land on their heads.
684
00:35:15,890 --> 00:35:17,350
Okay. No, shh. Shh.
685
00:35:28,500 --> 00:35:29,960
Those are tracker bees.
686
00:35:29,970 --> 00:35:32,330
Getting stung causes serious hallucinations.
687
00:35:32,340 --> 00:35:33,330
Or death.
688
00:35:35,740 --> 00:35:37,470
Oh!
689
00:35:44,410 --> 00:35:46,280
Ow! Ow!
690
00:35:46,280 --> 00:35:47,380
Oh! My ass! Aah!
691
00:35:47,380 --> 00:35:50,590
I think I just swallowed one!
692
00:35:57,360 --> 00:35:58,360
Whoa.
693
00:35:58,360 --> 00:35:59,990
Ooh.
694
00:36:02,160 --> 00:36:04,470
Whoa. Ooh.
695
00:36:05,470 --> 00:36:07,670
What...
696
00:36:12,440 --> 00:36:14,540
Oh, my God. Oh!
697
00:36:14,540 --> 00:36:16,910
Oh. Oh.
698
00:36:19,120 --> 00:36:20,680
Whoo.
699
00:36:20,680 --> 00:36:23,490
Oh.
700
00:36:23,490 --> 00:36:25,590
No way.
701
00:36:25,590 --> 00:36:28,220
Double rainbow.
702
00:36:29,430 --> 00:36:31,760
Whoo!
703
00:36:31,760 --> 00:36:34,700
Double rainbow! Ha!
704
00:36:34,700 --> 00:36:35,930
Oh.
705
00:36:36,900 --> 00:36:38,600
It's starting to look
706
00:36:38,600 --> 00:36:42,670
like a quadruple rainbow!
707
00:36:42,670 --> 00:36:47,680
Oh, my Gooood!
708
00:36:47,680 --> 00:36:50,250
Yes! Yes!
709
00:36:50,250 --> 00:36:52,850
Ah ha ha!
710
00:36:52,850 --> 00:36:55,580
Oh, taste the rainbow.
711
00:37:05,730 --> 00:37:07,860
Ooh.
712
00:37:07,860 --> 00:37:09,500
Oh. Oh.
713
00:37:09,500 --> 00:37:11,630
Oh. Wha?
714
00:37:13,470 --> 00:37:14,470
Oh, my...
715
00:37:14,470 --> 00:37:15,470
What is...
716
00:37:21,740 --> 00:37:22,940
Oh.
717
00:37:24,910 --> 00:37:26,850
Do not make any sudden movements.
718
00:37:26,850 --> 00:37:27,880
What's wrong?
719
00:37:29,890 --> 00:37:32,190
I've never seen this happen before.
720
00:37:34,390 --> 00:37:36,520
What are they?
721
00:37:36,530 --> 00:37:38,490
Soul keepers.
722
00:37:38,500 --> 00:37:40,090
Soul keepers!
723
00:37:40,100 --> 00:37:42,000
Ah! Oh, my God! Get 'em off! Get 'em off!
724
00:37:42,000 --> 00:37:43,570
Get 'em off! Get 'em off!
725
00:37:43,570 --> 00:37:45,300
You are not keeping my soul!
726
00:37:55,010 --> 00:37:56,950
Oh! Why?
727
00:37:58,080 --> 00:37:59,680
Right above your head.
728
00:37:59,680 --> 00:38:00,980
No, no, no, no.
729
00:38:09,490 --> 00:38:10,630
Whew.
730
00:38:10,630 --> 00:38:13,490
I think I got 'em all.
731
00:38:13,500 --> 00:38:17,000
Soul Keepers hold all of the souls of our ancient ancestors.
732
00:38:17,970 --> 00:38:19,330
There goes my sister,
733
00:38:19,340 --> 00:38:20,770
my grandma
734
00:38:20,770 --> 00:38:22,400
and my drunk Aunt Sheila.
735
00:38:23,770 --> 00:38:25,910
Oops.
736
00:38:25,910 --> 00:38:27,840
Who are you?
737
00:38:27,840 --> 00:38:29,610
We are a proud and ancient people
738
00:38:29,610 --> 00:38:32,710
created by James Cameron.
739
00:38:32,720 --> 00:38:35,850
I'm the king of the world!
740
00:38:41,420 --> 00:38:43,390
Here.
741
00:38:43,390 --> 00:38:45,030
Give me your hair.
742
00:38:45,030 --> 00:38:46,890
We'll join the ends and make love,
743
00:38:46,900 --> 00:38:48,930
Na'vi style.
744
00:38:48,930 --> 00:38:50,200
Okay.
745
00:38:59,540 --> 00:39:01,240
Ohh.
746
00:39:01,240 --> 00:39:02,340
Yeah.
747
00:39:02,350 --> 00:39:04,350
Oh, yes.
748
00:39:06,920 --> 00:39:08,020
Kantmiss.
749
00:39:08,020 --> 00:39:10,280
Kantmiss!
750
00:39:10,290 --> 00:39:11,390
Kantmiss!
751
00:39:12,450 --> 00:39:14,360
Kantmiss!
752
00:39:14,360 --> 00:39:15,620
Yes.
753
00:39:15,630 --> 00:39:17,360
Kantmiss! Kantmiss!
754
00:39:17,360 --> 00:39:19,190
Kantmiss!
755
00:39:19,200 --> 00:39:21,030
Are you trying to hook up with me?
756
00:39:23,030 --> 00:39:24,070
What? No!
757
00:39:24,070 --> 00:39:26,200
No, no, no, no. Um...
758
00:39:26,200 --> 00:39:28,270
I think that I was just hallucinating.
759
00:39:28,270 --> 00:39:31,340
You better not be. I'm only 12.
760
00:39:33,110 --> 00:39:35,610
The way I see it, if we're gonna survive,
761
00:39:35,610 --> 00:39:37,010
we should work together.
762
00:39:37,010 --> 00:39:39,880
But what happens if we're the last two standing?
763
00:39:39,880 --> 00:39:41,450
I won't hesitate.
764
00:39:41,450 --> 00:39:44,290
This competition is kill or be killed,
765
00:39:44,290 --> 00:39:46,550
and I will kill you where you stand,
766
00:39:46,560 --> 00:39:48,590
dead, end of story.
767
00:39:49,790 --> 00:39:51,230
Shit ain't personal,
768
00:39:51,230 --> 00:39:54,430
strictly business ya dig?
769
00:39:54,430 --> 00:39:57,300
Okay. Here's what I was thinking.
770
00:39:57,300 --> 00:39:58,770
I could set some fires
771
00:39:58,770 --> 00:40:01,270
to flush Marco and his crew out into the clearing,
772
00:40:01,270 --> 00:40:03,570
and if you find a bow and arrow,
773
00:40:03,570 --> 00:40:04,910
you could pick 'em off.
774
00:40:04,910 --> 00:40:07,380
No, no. That's... That's a great idea,
775
00:40:07,380 --> 00:40:09,810
and Marco will never see it coming.
776
00:40:09,810 --> 00:40:11,980
Hello?
777
00:40:11,980 --> 00:40:12,980
I'm right here.
778
00:40:12,980 --> 00:40:15,380
Run! Run!
779
00:40:25,030 --> 00:40:26,330
Get her!
780
00:40:43,650 --> 00:40:45,750
Shit.
781
00:40:45,750 --> 00:40:47,450
Totally outnumbered.
782
00:40:55,490 --> 00:40:57,690
What do I do? What do I do?
783
00:40:57,690 --> 00:40:59,330
Think, Kantmiss. Think.
784
00:41:06,400 --> 00:41:08,670
Hemorrhoidal irritation.
785
00:41:10,810 --> 00:41:14,180
Aggravate with a swift kick to the posterior.
786
00:41:14,180 --> 00:41:15,510
Raah!
787
00:41:21,420 --> 00:41:23,180
Low-hung scrotum. Debilitate with
788
00:41:23,190 --> 00:41:26,650
concise rabbit punch to the testicular sac.
789
00:41:36,500 --> 00:41:40,130
Awkward metallic orthodontic corrective device.
790
00:41:42,810 --> 00:41:45,710
Snap rubber bands to create blunt force to the cranium.
791
00:41:52,310 --> 00:41:54,620
Rampant adolescent acne vulgaris.
792
00:41:55,620 --> 00:41:57,150
Ah.
793
00:41:57,150 --> 00:41:59,850
Prescribe topical acne cream.
794
00:42:09,670 --> 00:42:12,000
Pubescent boy with raging hormones.
795
00:42:12,000 --> 00:42:13,700
Disarm with natural assets.
796
00:42:15,970 --> 00:42:17,640
Allow to motorboat.
797
00:42:19,610 --> 00:42:20,780
You're pretty.
798
00:42:31,420 --> 00:42:33,750
Raah!
799
00:42:45,770 --> 00:42:46,800
Hee.
800
00:42:53,240 --> 00:42:54,710
You ready to die?
801
00:43:06,990 --> 00:43:08,460
Not really!
802
00:43:08,460 --> 00:43:10,060
I mean, kind of hoping
803
00:43:10,060 --> 00:43:11,330
I could stick around for the sequel?
804
00:43:11,330 --> 00:43:12,530
Huh? Huh?
805
00:43:18,870 --> 00:43:20,270
Mm!
806
00:43:20,270 --> 00:43:23,040
All right! We know what that sound is.
807
00:43:23,040 --> 00:43:24,370
It's the end of the half.
808
00:43:28,240 --> 00:43:29,980
Ah, that sucks.
809
00:43:29,980 --> 00:43:31,250
I wanted to see her die.
810
00:43:31,250 --> 00:43:32,510
Halftime
811
00:43:32,520 --> 00:43:35,120
with the Starving Games cheerleaders,
812
00:43:35,120 --> 00:43:37,050
presented by Viagra.
813
00:43:49,670 --> 00:43:52,030
Eh, I like it, Siri, but it's not...
814
00:43:52,040 --> 00:43:54,040
it's not popping.
815
00:43:54,040 --> 00:43:55,340
Don't worry, boo. I got you.
816
00:43:55,340 --> 00:43:57,970
More filthy and gratuitous T&A coming up.
817
00:44:30,410 --> 00:44:33,210
Kantmiss, what an exciting first half.
818
00:44:33,210 --> 00:44:34,910
Tell us what you're thinking right now.
819
00:44:34,910 --> 00:44:38,780
First off, I want to thank my Lord and Savior Jesus Christ.
820
00:44:41,420 --> 00:44:44,090
And, uh, I'm thinking about winning, Stanley.
821
00:44:44,090 --> 00:44:45,320
I just want to win.
822
00:44:48,190 --> 00:44:49,420
Bob.
823
00:44:49,430 --> 00:44:51,830
Stanley, do you get a sense that Kantmiss
824
00:44:51,830 --> 00:44:54,100
is aware of the frenzy she's creating?
825
00:44:54,100 --> 00:44:55,330
I don't think so, Bob.
826
00:44:55,330 --> 00:44:56,760
She's electrifying.
827
00:44:57,900 --> 00:45:02,370
Cleaver's Electrifying Halftime Highlights.
828
00:45:08,540 --> 00:45:09,540
Aah!
829
00:45:24,990 --> 00:45:27,800
Take a look at what's trending right now on Twitter.
830
00:45:27,800 --> 00:45:32,070
Helen in District 7 tweets, "Kantmiss gives me hope!"
831
00:45:32,070 --> 00:45:34,170
And Thomas in District 11 writes,
832
00:45:34,170 --> 00:45:38,640
"Kantmiss rocks, UR sooooo hot!"
833
00:45:38,640 --> 00:45:41,180
And Tyrone in the District of Compton tweets,
834
00:45:41,180 --> 00:45:43,610
"Yo, that ho Kantmiss is da bomb,
835
00:45:43,610 --> 00:45:45,850
she's mad blowin' up in da hood, yo!"
836
00:45:45,850 --> 00:45:48,020
Smiley face emoticon.
837
00:45:48,020 --> 00:45:49,350
She is blowin' up,
838
00:45:49,350 --> 00:45:50,720
and I had the chance to be
839
00:45:50,720 --> 00:45:52,890
on the ground in Kantmiss' own district,
840
00:45:52,890 --> 00:45:56,560
where Kantmiss fever is at an all-time high!
841
00:45:56,560 --> 00:45:58,630
I'm here in District 12,
842
00:45:58,630 --> 00:46:00,660
where everyone is going nuts.
843
00:46:00,660 --> 00:46:02,600
It's the ultimate underdog Cinderella story,
844
00:46:02,600 --> 00:46:05,230
and the po' folks here is eating it up,
845
00:46:05,230 --> 00:46:09,200
buying up merchandise with any and everything that has to do
846
00:46:09,210 --> 00:46:12,340
with Kantmiss or the Starving Games.
847
00:46:12,340 --> 00:46:14,280
T-shirts, mugs,
848
00:46:14,280 --> 00:46:16,240
totes, koozies
849
00:46:16,250 --> 00:46:18,710
and bobbleheads.
850
00:46:25,950 --> 00:46:28,690
Look at me. I'm just like Kantmiss.
851
00:46:28,690 --> 00:46:29,990
Ohh!
852
00:46:29,990 --> 00:46:31,560
Mis cojones.
853
00:46:31,560 --> 00:46:33,530
Yes! Direct hit!
854
00:46:33,530 --> 00:46:36,000
I'm gonna shoot him again.
855
00:46:36,000 --> 00:46:37,570
Ai! Cheese enchilada!
856
00:46:37,570 --> 00:46:39,070
Oh, that felt good.
857
00:46:44,670 --> 00:46:46,410
That was a close one. Yeah.
858
00:46:46,410 --> 00:46:47,410
I almost got you.
859
00:46:47,410 --> 00:46:48,980
I know. I was like, "Ohh."
860
00:46:54,380 --> 00:46:56,150
Take previous positions.
861
00:46:58,920 --> 00:47:00,090
Game on!
862
00:47:00,090 --> 00:47:01,620
Yay!
863
00:47:04,560 --> 00:47:06,290
You ready to die?
864
00:47:26,520 --> 00:47:28,450
Aah! Aah!
865
00:47:28,450 --> 00:47:29,550
You little turd!
866
00:47:29,550 --> 00:47:31,390
Hey!
867
00:47:31,390 --> 00:47:32,890
Hey!
868
00:47:43,770 --> 00:47:44,800
Aah!
869
00:47:53,340 --> 00:47:55,110
Rudy.
870
00:47:55,110 --> 00:47:56,110
Rudy.
871
00:47:57,210 --> 00:47:59,450
Sing me a lullaby.
872
00:47:59,450 --> 00:48:00,650
Okay.
873
00:48:05,120 --> 00:48:06,520
Not you!
874
00:48:07,360 --> 00:48:08,560
Her!
875
00:48:17,130 --> 00:48:18,330
Am I gonna die?
876
00:48:18,330 --> 00:48:19,570
No. No, no, no.
877
00:48:19,570 --> 00:48:21,300
Of course you're not gonna die.
878
00:48:27,640 --> 00:48:30,610
Worms? Isn't that a little dramatic?
879
00:48:39,620 --> 00:48:41,690
Damn you, Taylor Swift.
880
00:48:41,690 --> 00:48:44,230
What an emotional and...
881
00:48:44,230 --> 00:48:46,730
moving death, Cleaver.
882
00:48:46,730 --> 00:48:49,000
It would bring a tear to my eye
883
00:48:49,000 --> 00:48:51,570
if my tear ducts weren't lacerated.
884
00:48:53,440 --> 00:48:54,440
Ohh. Ohh.
885
00:48:57,210 --> 00:48:58,770
I'm sorry.
886
00:49:05,650 --> 00:49:07,150
This is bullshit.
887
00:49:07,150 --> 00:49:09,720
The Capital can't just treat us like pawns.
888
00:49:09,720 --> 00:49:11,220
Yeah! Yeah!
889
00:49:11,220 --> 00:49:13,250
Our life is our own,
890
00:49:13,260 --> 00:49:15,490
and they can't just make us kill each other
891
00:49:15,490 --> 00:49:17,220
for their own sick amusement!
892
00:49:17,230 --> 00:49:18,290
Yeah! Yeah!
893
00:49:18,290 --> 00:49:19,330
What do you say?
894
00:49:19,330 --> 00:49:20,560
Let's riot
895
00:49:20,560 --> 00:49:23,600
and overthrow this totalitarian government
896
00:49:23,600 --> 00:49:25,600
once and for all!
897
00:49:25,600 --> 00:49:26,600
Yeah! Yeah!
898
00:49:26,600 --> 00:49:28,340
Whoo-hoo!
899
00:49:30,640 --> 00:49:34,010
We take a half-pound of grade-A beef...
900
00:49:34,010 --> 00:49:35,610
and top it with cheese.
901
00:49:36,980 --> 00:49:40,210
Then we top it with chili...
902
00:49:41,720 --> 00:49:44,620
and a hot dog and ribs
903
00:49:44,620 --> 00:49:47,890
and smother it with low-cal ranch dressing.
904
00:49:47,890 --> 00:49:51,190
Then we top it with a slice of pepperoni pizza,
905
00:49:51,190 --> 00:49:53,130
with a sesame-seed bun.
906
00:49:53,130 --> 00:49:54,330
Mmm, mmm.
907
00:49:55,400 --> 00:49:57,770
Hey, uh...
908
00:49:57,770 --> 00:49:59,700
are we still gonna riot?
909
00:49:59,700 --> 00:50:01,770
Maybe later.
910
00:50:01,770 --> 00:50:03,740
I'm too hungry now.
911
00:50:03,740 --> 00:50:06,210
Then we add barbeque sauce...
912
00:50:07,710 --> 00:50:10,110
tomato, onion and lettuce.
913
00:50:12,780 --> 00:50:14,550
Then we add pork rinds,
914
00:50:14,550 --> 00:50:16,850
Funyuns, broccoli, nacho cheese,
915
00:50:16,850 --> 00:50:18,650
Spam and wings...
916
00:50:20,190 --> 00:50:21,990
and ham hocks, chitlins.
917
00:50:22,960 --> 00:50:24,930
Don't forget the watermelon wedge.
918
00:50:24,930 --> 00:50:28,560
Top it all off with two scoops of pistachio ice cream,
919
00:50:28,560 --> 00:50:31,500
and finish it with another sesame-seed bun.
920
00:50:32,800 --> 00:50:37,070
The 600,000 calorie triple bypass burger.
921
00:50:38,710 --> 00:50:39,810
Starbucks?
922
00:50:39,810 --> 00:50:41,340
Got a free latte for it.
923
00:50:52,090 --> 00:50:55,290
Kantmiss fever is causing a serious problem.
924
00:50:55,290 --> 00:50:57,390
We almost had a riot.
925
00:50:57,390 --> 00:50:59,230
What should we do?
926
00:50:59,230 --> 00:51:01,530
Give them more.
927
00:51:01,530 --> 00:51:02,960
I don't understand.
928
00:51:02,970 --> 00:51:04,800
The Starving Games is a hit.
929
00:51:05,700 --> 00:51:06,970
Just look at the trades.
930
00:51:11,570 --> 00:51:13,770
We could finally win an Emmy.
931
00:51:14,910 --> 00:51:17,040
But the show's missing one important thing.
932
00:51:17,050 --> 00:51:18,880
What does every successful show need
933
00:51:18,880 --> 00:51:20,410
to bring it to the next level?
934
00:51:21,720 --> 00:51:23,680
I know exactly what you mean.
935
00:51:23,690 --> 00:51:25,590
A love story! A lesbian love story!
936
00:51:25,590 --> 00:51:27,760
Wait. Lesbian love story?
937
00:51:27,760 --> 00:51:30,660
Who doesn't like to see two chicks get it on?
938
00:51:30,660 --> 00:51:33,060
I know I do, big time.
939
00:51:36,870 --> 00:51:38,830
But there aren't any other women
940
00:51:38,830 --> 00:51:40,030
left alive in the Games.
941
00:51:41,970 --> 00:51:42,900
Fine.
942
00:51:42,910 --> 00:51:45,770
Do your normal straight love story.
943
00:51:45,780 --> 00:51:47,880
Bor-ing.
944
00:51:50,250 --> 00:51:52,250
Oh, and, Seleca...
945
00:51:52,250 --> 00:51:54,550
throw in a surprise twist at the end,
946
00:51:54,550 --> 00:51:56,750
like she dies or something.
947
00:51:56,750 --> 00:51:58,320
I like that.
948
00:52:01,060 --> 00:52:03,320
Attention, contestants.
949
00:52:03,330 --> 00:52:05,330
Attention, contestants.
950
00:52:05,330 --> 00:52:07,930
Attention, contestants.
951
00:52:07,930 --> 00:52:09,900
We have a rule change.
952
00:52:11,070 --> 00:52:14,100
There can now be two winners of the Starving Games.
953
00:52:14,100 --> 00:52:16,100
Great. So Marco and Peter
954
00:52:16,110 --> 00:52:17,470
can team up to kill me.
955
00:52:17,470 --> 00:52:20,670
Uh, specifically two people of different genders.
956
00:52:20,680 --> 00:52:23,380
Oh.
957
00:52:23,380 --> 00:52:25,450
Okay. Okay.
958
00:52:25,450 --> 00:52:28,080
So I hook up with Marco,
959
00:52:28,080 --> 00:52:29,520
and we kill Peter together.
960
00:52:29,520 --> 00:52:31,290
Yes!
961
00:52:31,290 --> 00:52:33,150
Yeah. I like that.
962
00:52:33,160 --> 00:52:36,790
No, we were thinking more like you could team up with Peter.
963
00:52:36,790 --> 00:52:38,560
No! No!
964
00:52:38,560 --> 00:52:40,190
No! No!
965
00:52:40,200 --> 00:52:41,830
No, no, I, um...
966
00:52:41,830 --> 00:52:45,300
I like the whole Marco idea better.
967
00:52:45,300 --> 00:52:47,530
Hey, Kantmiss, do me a favor here,
968
00:52:47,540 --> 00:52:49,840
and hook up with Peter. Please.
969
00:52:49,840 --> 00:52:51,470
I could lose my job for this.
970
00:52:51,470 --> 00:52:54,440
And that's my problem how?
971
00:52:54,440 --> 00:52:56,280
Oh, hey.
972
00:52:56,280 --> 00:52:57,810
Heh heh. Hey, guys. What's going on?
973
00:52:59,580 --> 00:53:01,320
Nah, don't worry.
974
00:53:01,320 --> 00:53:04,620
I got it under control. I swear.
975
00:53:05,960 --> 00:53:07,490
W-What are you... What are you doing?
976
00:53:10,960 --> 00:53:13,430
Um...
977
00:53:13,430 --> 00:53:15,200
Ohh!
978
00:53:15,200 --> 00:53:17,660
I thought we were friends.
979
00:53:17,670 --> 00:53:19,400
Ah, thanks.
980
00:53:22,470 --> 00:53:26,010
But I got us backstage passes to Justin Bieber.
981
00:53:30,880 --> 00:53:32,350
Oh, my God.
982
00:53:34,620 --> 00:53:37,050
No. No, no, don't you do it!
983
00:53:38,290 --> 00:53:39,720
Right.
984
00:53:39,720 --> 00:53:44,290
Um, I'm just gonna go team up with Peter now, so...
985
00:53:48,800 --> 00:53:51,200
Hmm.
986
00:54:17,830 --> 00:54:20,760
Peter, are you here?
987
00:54:20,760 --> 00:54:22,800
I'm camouflaged.
988
00:54:22,800 --> 00:54:23,960
Where are you?
989
00:54:23,970 --> 00:54:26,170
I'm over here.
990
00:54:27,070 --> 00:54:28,170
I don't see you.
991
00:54:28,170 --> 00:54:29,640
I used my skills as a baker.
992
00:54:29,640 --> 00:54:32,170
to seamlessly blend in to my surroundings.
993
00:54:32,170 --> 00:54:35,240
Okay, well, can you give me a hint?
994
00:54:38,510 --> 00:54:40,680
I'm in the cake.
995
00:54:42,620 --> 00:54:44,620
Oh.
996
00:54:51,960 --> 00:54:53,630
You're injured.
997
00:54:53,630 --> 00:54:57,030
Marco found out that I really wasn't into him
998
00:54:57,030 --> 00:54:59,970
and that I ultimately was protecting you.
999
00:55:00,800 --> 00:55:02,470
And he did this to you?
1000
00:55:02,470 --> 00:55:03,470
No.
1001
00:55:07,540 --> 00:55:10,680
I just got my back waxed.
1002
00:55:10,680 --> 00:55:12,080
Aah!
1003
00:55:12,080 --> 00:55:13,710
Oh, that... that looks bad.
1004
00:55:13,720 --> 00:55:14,820
I mean, it's...
1005
00:55:14,820 --> 00:55:15,950
Oh. Aah!
1006
00:55:15,950 --> 00:55:18,020
Oh, it's really oozy. Ow. Okay.
1007
00:55:18,020 --> 00:55:19,290
Well, stop poking it!
1008
00:55:21,390 --> 00:55:23,060
Okay, well, we should take care of you
1009
00:55:23,060 --> 00:55:25,730
before the infection starts to take over.
1010
00:55:25,730 --> 00:55:27,230
Come on.
1011
00:55:27,230 --> 00:55:28,930
Ooh.
1012
00:55:28,930 --> 00:55:29,930
Aah!
1013
00:55:29,930 --> 00:55:30,930
Sorry.
1014
00:55:30,930 --> 00:55:33,500
Stop poking it, please.
1015
00:55:33,500 --> 00:55:35,400
Okay.
1016
00:55:38,040 --> 00:55:40,110
Ah, they're cute together
1017
00:55:40,110 --> 00:55:41,940
Yeah, well, I still want them to die.
1018
00:55:41,940 --> 00:55:44,110
Yeah. Duh!
1019
00:55:52,420 --> 00:55:53,450
Okay.
1020
00:55:53,460 --> 00:55:55,860
Marco won't find us in here. Come on.
1021
00:55:55,860 --> 00:55:57,990
I hope they get naked.
1022
00:55:59,030 --> 00:56:00,290
Come on!
1023
00:56:00,300 --> 00:56:01,500
Oh.
1024
00:56:05,070 --> 00:56:07,430
Night's falling. It's gonna get freezing.
1025
00:56:12,110 --> 00:56:13,610
You've got a fever.
1026
00:56:13,610 --> 00:56:14,910
Here. I'll check my bag
1027
00:56:14,910 --> 00:56:15,940
for something for warmth.
1028
00:56:15,940 --> 00:56:19,110
Thanks, Kantmiss.
1029
00:56:20,920 --> 00:56:22,420
A Snuggie!
1030
00:56:36,630 --> 00:56:38,630
Ah. Mmm.
1031
00:56:38,630 --> 00:56:41,130
So warm and comfy.
1032
00:56:42,000 --> 00:56:43,900
What? Huh?
1033
00:56:59,050 --> 00:57:01,390
You know...
1034
00:57:01,390 --> 00:57:03,860
I've had a crush on you for the longest time.
1035
00:57:05,660 --> 00:57:09,160
I used to follow you home from school every day.
1036
00:57:11,000 --> 00:57:12,330
Every day.
1037
00:57:13,170 --> 00:57:14,530
And I remember when you got
1038
00:57:14,540 --> 00:57:17,600
your first dress-up dolly on your eighth birthday.
1039
00:57:19,840 --> 00:57:21,810
And when you turned 12
1040
00:57:21,810 --> 00:57:23,540
and got your first period.
1041
00:57:25,810 --> 00:57:28,650
I watched you shower every night,
1042
00:57:28,650 --> 00:57:30,480
and after you got out,
1043
00:57:30,490 --> 00:57:32,850
I would pick through the drain and collect your hair.
1044
00:57:33,860 --> 00:57:34,860
What?
1045
00:57:39,060 --> 00:57:41,190
You made a hair doll of me?
1046
00:57:41,200 --> 00:57:42,860
Not just one.
1047
00:57:44,370 --> 00:57:45,170
Ohh.
1048
00:57:45,170 --> 00:57:49,000
That's you and me,
1049
00:57:49,000 --> 00:57:51,710
and those are our six kids.
1050
00:57:51,710 --> 00:57:53,210
And who's that?
1051
00:57:53,210 --> 00:57:55,680
That's our puppy, Alphie.
1052
00:57:55,680 --> 00:57:58,210
Woof woof!
1053
00:57:58,210 --> 00:57:59,750
Woof! Eww.
1054
00:58:00,820 --> 00:58:02,980
She's the runt of the litter,
1055
00:58:02,990 --> 00:58:05,450
but we love her all the same.
1056
00:58:07,960 --> 00:58:09,160
Ohh.
1057
00:58:09,160 --> 00:58:10,920
Ah, you got a hairy chick, dude.
1058
00:58:14,000 --> 00:58:15,900
I'm so hungry.
1059
00:58:18,830 --> 00:58:19,830
Poor baby.
1060
00:58:42,590 --> 00:58:44,320
Soup! What?
1061
00:58:44,330 --> 00:58:45,930
That'll definitely make you feel better.
1062
00:58:47,660 --> 00:58:48,860
Hmm?
1063
00:58:52,900 --> 00:58:54,800
What?
1064
00:59:01,280 --> 00:59:04,610
I...I think that they want us to be more romantic,
1065
00:59:04,610 --> 00:59:08,110
and, in return, they'll send us stuff to make you better.
1066
00:59:08,120 --> 00:59:09,350
Sounds good to me.
1067
00:59:33,880 --> 00:59:35,740
Sorry, Dale.
1068
00:59:37,880 --> 00:59:39,580
What?!
1069
00:59:39,580 --> 00:59:40,710
Really?
1070
00:59:41,520 --> 00:59:43,750
Ooh. Oh, come on.
1071
00:59:43,750 --> 00:59:45,350
Hey, who thinks they're gonna do it?
1072
00:59:45,350 --> 00:59:46,350
We do! We do!
1073
00:59:46,360 --> 00:59:48,620
Screw you all!
1074
01:00:04,670 --> 01:00:05,670
What is it now?
1075
01:00:07,070 --> 01:00:09,110
All right!
1076
01:00:09,110 --> 01:00:11,240
Peter, I don't know if I can do this.
1077
01:00:11,250 --> 01:00:14,750
Oh, my back.
1078
01:00:17,690 --> 01:00:18,690
I'm dying.
1079
01:00:19,820 --> 01:00:21,820
I don't know how much longer I can hang on.
1080
01:00:21,820 --> 01:00:23,490
All right. Let's...
1081
01:00:23,490 --> 01:00:24,760
give them what they want.
1082
01:00:40,110 --> 01:00:41,940
Fantastic.
1083
01:00:41,940 --> 01:00:42,980
True dat.
1084
01:00:49,980 --> 01:00:51,280
Ow. Ow!
1085
01:00:51,290 --> 01:00:53,490
Can you not grab my butt so hard?
1086
01:00:54,560 --> 01:00:57,620
I'm not touching your butt at all.
1087
01:00:57,630 --> 01:00:58,460
Ohh!
1088
01:00:58,460 --> 01:00:59,560
Do not be afraid.
1089
01:00:59,560 --> 01:01:02,260
I am but a kindly old wizard.
1090
01:01:02,260 --> 01:01:03,760
Get your hand off my ass!
1091
01:01:03,770 --> 01:01:04,830
Right. Well...
1092
01:01:04,830 --> 01:01:05,630
let me explain.
1093
01:01:05,630 --> 01:01:07,930
You see, we were traveling.
1094
01:01:07,940 --> 01:01:09,000
We were on...
1095
01:01:09,000 --> 01:01:10,170
We were on our way
1096
01:01:10,170 --> 01:01:12,710
to the Misty...
1097
01:01:12,710 --> 01:01:14,170
the Misty Mountains, yes.
1098
01:01:14,180 --> 01:01:16,510
And then we heard a moan
1099
01:01:16,510 --> 01:01:18,280
coming from inside this cave,
1100
01:01:18,280 --> 01:01:20,410
and fearing it to be a moan of distress
1101
01:01:20,420 --> 01:01:23,080
and being the good Samaritans that we are,
1102
01:01:23,090 --> 01:01:25,220
we came in here to help you.
1103
01:01:25,220 --> 01:01:26,350
Get out!
1104
01:01:26,360 --> 01:01:28,420
Yes. Well. Okay.
1105
01:01:32,260 --> 01:01:35,560
I bid you adieu.
1106
01:01:42,200 --> 01:01:43,200
Ooh. Ooh.
1107
01:01:51,280 --> 01:01:52,480
Whoa!
1108
01:02:04,530 --> 01:02:07,260
Yeah, love it! I love it! Yeah!
1109
01:02:07,260 --> 01:02:10,730
Not her first trip to the rodeo, eh?
1110
01:02:11,900 --> 01:02:14,270
Oh, yeah! Oh, Kantmiss!
1111
01:02:14,270 --> 01:02:15,900
Yeah! Oh!
1112
01:02:15,900 --> 01:02:17,970
Wow! Whoa.
1113
01:02:17,970 --> 01:02:19,540
Ohh! Ohh!
1114
01:02:19,540 --> 01:02:21,140
Oh, Peter, yes!
1115
01:02:22,140 --> 01:02:23,780
Score!
1116
01:02:24,810 --> 01:02:26,580
Even I don't get to do that!
1117
01:02:26,580 --> 01:02:28,350
Oh, give me your hand. Oh, God.
1118
01:02:28,350 --> 01:02:29,350
Yes!
1119
01:02:29,350 --> 01:02:31,120
Ride the donkey. Yes!
1120
01:02:31,120 --> 01:02:32,520
Ohh! Ohh!
1121
01:02:32,520 --> 01:02:35,720
And it's even better in 3-D.
1122
01:02:39,430 --> 01:02:41,230
Ooh. Ooh.
1123
01:02:49,740 --> 01:02:50,770
Ooh. Ooh.
1124
01:03:12,660 --> 01:03:14,260
Thanks again for last night.
1125
01:03:14,260 --> 01:03:15,530
Now that you're better,
1126
01:03:15,530 --> 01:03:16,900
we have to go out there.
1127
01:03:18,970 --> 01:03:22,470
We have to kill Marco so we can both win the game and go home.
1128
01:03:23,900 --> 01:03:25,810
I...I would, but...
1129
01:03:25,810 --> 01:03:28,210
I think the infection's starting to come back.
1130
01:03:28,210 --> 01:03:30,040
Don't push it!
1131
01:03:35,480 --> 01:03:36,680
Where do you think you're going?
1132
01:03:36,690 --> 01:03:38,790
You can't go in there!
1133
01:04:08,120 --> 01:04:10,380
Whoa! Did you...Ha!
1134
01:04:11,450 --> 01:04:12,890
He's right there.
1135
01:04:12,890 --> 01:04:14,590
When are they gonna kill each other already?
1136
01:04:14,590 --> 01:04:16,660
I'm getting bored. Me, too.
1137
01:04:24,370 --> 01:04:25,570
Aah!
1138
01:04:30,770 --> 01:04:32,570
It's time to end this once and for all.
1139
01:04:32,570 --> 01:04:34,110
Siri.
1140
01:04:34,110 --> 01:04:35,710
Dang! What you need now?
1141
01:04:35,710 --> 01:04:37,580
Let's have a grand finale.
1142
01:04:37,580 --> 01:04:39,180
Send in the big guns.
1143
01:04:58,270 --> 01:05:00,000
Oh, shit.
1144
01:05:04,540 --> 01:05:07,140
I'll give you a war you wouldn't believe.
1145
01:05:08,210 --> 01:05:10,180
Hasta la vista, baby.
1146
01:05:11,310 --> 01:05:12,580
Yippie-ki-yay...
1147
01:05:12,580 --> 01:05:14,780
Oh.
1148
01:05:14,780 --> 01:05:17,450
Damn it. I don't have a catchphrase.
1149
01:05:17,450 --> 01:05:21,190
Ha ha ha! I have so many of them.
1150
01:05:21,190 --> 01:05:22,320
I'll be back.
1151
01:05:22,320 --> 01:05:24,190
You know what I mean, Chuck?
1152
01:05:24,190 --> 01:05:25,490
No.
1153
01:05:25,490 --> 01:05:27,190
Because I'm Chuck Norris,
1154
01:05:27,200 --> 01:05:29,760
and catchphrases need me!
1155
01:05:29,760 --> 01:05:31,300
Enh.
1156
01:05:31,300 --> 01:05:32,630
Why don't you shut up,
1157
01:05:32,630 --> 01:05:35,070
you smarty-pants wisenheimer piece of shit?!
1158
01:05:35,070 --> 01:05:36,070
Let's just kill 'em.
1159
01:05:36,070 --> 01:05:37,240
Oh.
1160
01:05:38,870 --> 01:05:40,470
Ready!
1161
01:05:43,540 --> 01:05:45,010
Aim.
1162
01:05:45,010 --> 01:05:46,250
Yes!
1163
01:05:46,250 --> 01:05:48,480
Yo, Adrian!
1164
01:05:48,480 --> 01:05:50,620
Fire!
1165
01:06:04,870 --> 01:06:05,670
Gah!
1166
01:06:08,970 --> 01:06:09,970
Dale?
1167
01:06:10,970 --> 01:06:12,070
Dale?
1168
01:06:12,070 --> 01:06:13,870
What's going on with you and this guy?
1169
01:06:14,880 --> 01:06:16,680
I'll talk to you about it later.
1170
01:06:16,680 --> 01:06:18,040
I saw you kiss him.
1171
01:06:19,010 --> 01:06:21,410
I am in the middle of a death match.
1172
01:06:21,420 --> 01:06:22,620
Do you like him?
1173
01:06:22,620 --> 01:06:24,620
Dale, you are embarrassing me.
1174
01:06:24,620 --> 01:06:26,450
Go home. Nyah.
1175
01:06:26,450 --> 01:06:28,550
No! If anyone should leave...
1176
01:06:28,560 --> 01:06:29,790
he should.
1177
01:06:29,790 --> 01:06:33,360
Okay. Yeah. I-I'll leave.
1178
01:06:33,360 --> 01:06:35,260
Now, Dale! Fine.
1179
01:06:35,260 --> 01:06:36,660
Fine!
1180
01:06:36,670 --> 01:06:40,200
But I'm changing my Facebook status to single.
1181
01:06:45,710 --> 01:06:47,410
Sorry about that.
1182
01:06:47,410 --> 01:06:49,240
He's always been really clingy.
1183
01:06:49,240 --> 01:06:51,280
That's cool.
1184
01:06:54,580 --> 01:06:55,820
Unbelievable.
1185
01:06:55,820 --> 01:06:58,080
What are you gonna do, Kantmiss?
1186
01:06:58,090 --> 01:07:00,550
You shoot and miss, lover boy here is dead.
1187
01:07:01,560 --> 01:07:02,660
Yes!
1188
01:07:09,130 --> 01:07:10,160
No, no, no, no!
1189
01:07:18,370 --> 01:07:19,440
Huh? Huh?
1190
01:07:25,280 --> 01:07:26,450
Yeah.
1191
01:07:27,650 --> 01:07:29,120
Yeah.
1192
01:07:32,750 --> 01:07:34,320
Oh! Oh!
1193
01:07:36,490 --> 01:07:38,320
That'll work.
1194
01:07:42,300 --> 01:07:44,100
How about that, Cleaver?
1195
01:07:44,100 --> 01:07:48,270
Against all odds, they've done it. They've won.
1196
01:07:48,270 --> 01:07:49,570
Yay.
1197
01:07:49,570 --> 01:07:51,740
Whew!
1198
01:07:52,640 --> 01:07:54,070
Peter, we won.
1199
01:07:54,080 --> 01:07:56,280
We survived!
1200
01:08:00,580 --> 01:08:01,750
We're both going home.
1201
01:08:09,520 --> 01:08:10,990
Attention, contestants.
1202
01:08:10,990 --> 01:08:14,490
There has been yet another rule change.
1203
01:08:20,740 --> 01:08:22,570
And if you're thinking what I'm thinking,
1204
01:08:22,570 --> 01:08:23,840
you're right.
1205
01:08:23,840 --> 01:08:27,140
There again can be only one winner.
1206
01:08:29,540 --> 01:08:30,780
Good luck.
1207
01:08:35,420 --> 01:08:37,450
What if we don't give 'em the satisfaction?
1208
01:08:42,560 --> 01:08:44,120
What if we both kill ourselves
1209
01:08:44,130 --> 01:08:46,160
and there are no victors?
1210
01:08:49,000 --> 01:08:50,830
We'll ruin the Games,
1211
01:08:50,830 --> 01:08:53,570
and we'll show th-that the Capital,
1212
01:08:53,570 --> 01:08:55,100
they can't control us!
1213
01:08:57,440 --> 01:09:00,110
I found these poisonous berries in the woods.
1214
01:09:00,940 --> 01:09:03,980
W-We can eat them a-and die.
1215
01:09:09,750 --> 01:09:11,450
Shit ain't personal,
1216
01:09:11,450 --> 01:09:14,250
strictly business, ya dig?
1217
01:09:21,700 --> 01:09:23,960
Whaah! Whoa!
1218
01:09:28,770 --> 01:09:30,500
Fuck me!
1219
01:09:38,010 --> 01:09:40,150
Best Starving Games ever!
1220
01:09:46,050 --> 01:09:47,950
It's a nice shot, Kantmiss.
1221
01:09:48,990 --> 01:09:50,320
What're you doing here?
1222
01:09:50,330 --> 01:09:51,560
I practically show up
1223
01:09:51,560 --> 01:09:52,690
at the end of every movie.
1224
01:09:52,690 --> 01:09:55,030
Superhero movies, yeah, but...
1225
01:09:55,030 --> 01:09:57,360
Well, that's what I wanted to talk to you about.
1226
01:09:57,370 --> 01:09:59,770
We could use some fresh, young blood.
1227
01:09:59,770 --> 01:10:01,700
I mean, shit!
1228
01:10:01,700 --> 01:10:04,270
Just how many sequels to "Iron Man,"
1229
01:10:04,270 --> 01:10:07,470
"Thor" and "Captain America" can we make, right?
1230
01:10:07,480 --> 01:10:09,610
And you're pretty handy with that bow and arrow.
1231
01:10:09,610 --> 01:10:11,580
Ahem!
1232
01:10:11,580 --> 01:10:13,210
Uh, Nick, the, uh,
1233
01:10:13,210 --> 01:10:14,880
bow and arrow is sort of my thing.
1234
01:10:14,880 --> 01:10:16,920
Shut your ass, Hawkeye!
1235
01:10:16,920 --> 01:10:19,150
You're lucky you even in the Avengers!
1236
01:10:19,150 --> 01:10:20,850
Yeah, but... And don't you think
1237
01:10:20,860 --> 01:10:22,390
for one goddamn minute
1238
01:10:22,390 --> 01:10:24,860
that Marvel is gonna spin off your character!
1239
01:10:24,860 --> 01:10:27,360
"Hawkeye, colon,
1240
01:10:27,360 --> 01:10:30,160
The Avenger Nobody Gives a Shit About,"
1241
01:10:30,160 --> 01:10:34,530
will definitely not be coming soon to a theater near you!
1242
01:10:37,170 --> 01:10:39,840
Burn!
1243
01:10:39,840 --> 01:10:40,840
Burn.
1244
01:10:40,840 --> 01:10:41,840
Ow.
1245
01:10:41,840 --> 01:10:43,740
Oh, stop being such a cherry!
1246
01:10:43,750 --> 01:10:45,340
So what do you say, Kantmiss?
1247
01:10:45,350 --> 01:10:46,950
I'm in.
1248
01:10:48,080 --> 01:10:50,450
But, um, I'm kind of hungry.
1249
01:10:50,450 --> 01:10:52,590
Do you mind if we get something to eat first?
1250
01:10:52,590 --> 01:10:54,520
Let's go get some shawarma.
1251
01:10:57,530 --> 01:10:59,230
Avengers assemble!
1252
01:11:00,160 --> 01:11:01,490
Wait, don't step off those...
1253
01:11:07,170 --> 01:11:08,500
Oops.
1254
01:11:13,040 --> 01:11:15,780
Oh! You know what that sound means?
1255
01:11:15,780 --> 01:11:20,380
Bob's Post-Game Bloopers.
1256
01:11:23,220 --> 01:11:24,580
Aah! Whoa, whoa, whoa.
1257
01:11:26,890 --> 01:11:27,890
Good.
1258
01:11:27,890 --> 01:11:29,390
Blooper reel.
1259
01:11:33,230 --> 01:11:34,030
Ohh.
1260
01:11:34,030 --> 01:11:36,430
Sorry.
1261
01:11:41,700 --> 01:11:43,740
Blooper reel!
1262
01:11:43,740 --> 01:11:45,300
Cutting! Yeah!
1263
01:11:46,610 --> 01:11:47,610
Oh.
1264
01:11:47,610 --> 01:11:49,480
And the wig is down.
1265
01:11:49,480 --> 01:11:51,080
Okay. I'm sorry.
1266
01:11:51,080 --> 01:11:53,050
I gotta get more excited about you.
1267
01:11:53,050 --> 01:11:54,880
Let's do it.
1268
01:11:54,880 --> 01:11:56,320
Touch my leg.
1269
01:11:56,320 --> 01:11:57,320
Here we go.
1270
01:11:57,320 --> 01:11:58,320
Dude, stop.
1271
01:11:59,520 --> 01:12:01,320
Prank, take one.
1272
01:12:01,320 --> 01:12:02,290
Ohh!
1273
01:12:02,290 --> 01:12:05,020
Look at you!
1274
01:12:05,960 --> 01:12:09,030
Dale, that's romantic and all.
1275
01:12:13,570 --> 01:12:15,900
Yes, why don't you give me a little dance?
1276
01:12:19,640 --> 01:12:21,870
On the down, not the up.
1277
01:12:23,040 --> 01:12:24,380
That's good. Now like a penguin.
1278
01:12:27,220 --> 01:12:29,680
That's the worst penguin I've ever seen. Do it again.
1279
01:12:31,090 --> 01:12:34,150
Do you like watching Pygmies?
1280
01:12:34,160 --> 01:12:36,860
Oh, yeah. Oh. That looks good.
1281
01:12:36,860 --> 01:12:38,490
Look at that dripping.
1282
01:12:39,330 --> 01:12:40,830
I just got my back waxed.
1283
01:12:40,830 --> 01:12:42,700
I'm sorry.
1284
01:12:42,700 --> 01:12:44,130
Kick. Hah!
1285
01:12:45,570 --> 01:12:46,830
Sorry.
1286
01:12:46,830 --> 01:12:47,930
I kicked your ass.
1287
01:12:47,940 --> 01:12:49,200
No, that's fine. Don't...
1288
01:12:55,240 --> 01:12:57,880
And this is my sidekick.
1289
01:12:57,880 --> 01:12:59,650
Mother pus. What'd I say?
1290
01:12:59,650 --> 01:13:00,710
With me.
1291
01:13:00,720 --> 01:13:02,050
And this is...
1292
01:13:02,050 --> 01:13:03,550
Shh....my sidekick.
1293
01:13:03,550 --> 01:13:04,520
And this is my sidekick.
1294
01:13:04,520 --> 01:13:06,190
Yeah. That's funny. You got one line.
1295
01:13:12,290 --> 01:13:14,260
You do.
1296
01:13:15,260 --> 01:13:17,000
Ready?
1297
01:13:17,000 --> 01:13:20,670
And I have another Tess Tickles.
1298
01:13:20,670 --> 01:13:22,100
I need to see a bi...
1299
01:13:22,100 --> 01:13:24,100
No, it's not, "I need to see."
1300
01:13:24,110 --> 01:13:26,910
Stop hiding, and show me...
1301
01:13:26,910 --> 01:13:28,870
God damn it.
1302
01:13:28,880 --> 01:13:32,110
I need a pair of Tess Tickles!
1303
01:13:33,280 --> 01:13:34,280
Shit.
1304
01:13:35,080 --> 01:13:36,520
For bug zapper.
1305
01:13:36,520 --> 01:13:38,050
Contact.
1306
01:13:38,050 --> 01:13:39,050
Contact. Contact. Contact.
1307
01:13:39,050 --> 01:13:40,390
Uh-oh.
1308
01:13:41,420 --> 01:13:43,160
Hold on.
1309
01:13:50,600 --> 01:13:52,360
I'm sorry.
1310
01:13:55,740 --> 01:13:57,670
A partially eaten pickle.
1311
01:14:00,840 --> 01:14:02,240
So happy Starving Games,
1312
01:14:02,240 --> 01:14:05,440
and may the odds be never in your favor.
1313
01:14:06,510 --> 01:14:08,850
That is the worst pickle I've ever had.
1314
01:14:10,590 --> 01:14:13,550
We have to kill Marco and win the games.
1315
01:14:13,550 --> 01:14:14,720
Sorry. Ahh. Sorry.
1316
01:14:14,720 --> 01:14:17,060
We have to kill Marco so we can both go home
1317
01:14:17,060 --> 01:14:19,090
and win the ga... God damn it. Sorry.
1318
01:14:35,340 --> 01:14:36,810
Wow, that's amazing.
1319
01:14:38,210 --> 01:14:39,910
That is good. What is that?
1320
01:14:39,910 --> 01:14:41,450
It's a divine mixture
1321
01:14:41,450 --> 01:14:44,750
of fox blood and bear
1322
01:14:44,750 --> 01:14:48,450
Delicious. Right?
1323
01:14:48,460 --> 01:14:50,090
Hey!
1324
01:14:56,460 --> 01:14:57,600
Hey, Phil, stay down there
1325
01:14:57,600 --> 01:15:00,700
and put your finger in his mouth.
1326
01:15:00,700 --> 01:15:03,240
Okay. We're done.
1327
01:15:03,240 --> 01:15:05,070
We're done with this.
1328
01:15:07,280 --> 01:15:09,840
Blooper reel.
1329
01:15:09,840 --> 01:15:10,840
Cutting!
1330
01:15:10,840 --> 01:15:11,980
1331
01:15:11,980 --> 01:15:11,980
1332
01:15:11,980 --> 01:15:11,980
1333
01:15:11,980 --> 01:15:11,980
1334
01:15:11,980 --> 01:15:11,980
1335
00:00:16,800 --> 00:00:22,470
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}鸡饿游戏
1336
00:09:15,090 --> 00:09:16,790
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我没抽到
1337
00:09:16,800 --> 00:09:18,060
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我已年满18岁
1338
00:09:18,060 --> 00:09:19,760
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}对我来说不用再游戏
1339
00:09:19,760 --> 00:09:20,900
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}呜 认命吧
1340
00:43:37,050 --> 00:43:38,320
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 动起来
1341
00:43:38,320 --> 00:43:40,450
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 动起来
1342
00:43:40,460 --> 00:43:42,420
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 室内的人动起来
1343
00:43:42,430 --> 00:43:44,460
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 室内的人动起来
1344
00:43:44,460 --> 00:43:46,360
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 这是室内摇滚的时间
1345
00:43:46,360 --> 00:43:48,460
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 这是室内摇滚的时间
1346
00:43:48,460 --> 00:43:49,660
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 这是室内摇滚的时间
1347
00:43:57,970 --> 00:43:59,340
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}摇起来 摇起来
1348
00:43:59,340 --> 00:44:00,980
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}感受摇动 随着心情变化
1349
00:44:00,980 --> 00:44:03,510
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}圆圆 就像月亮满月
1350
00:44:03,510 --> 00:44:05,350
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}继续保持 那个地方烧起来
1351
00:44:05,350 --> 00:44:06,350
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 感觉舒畅
1352
00:44:06,350 --> 00:44:08,020
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我喜欢它 令人惊叹
1353
00:44:08,020 --> 00:44:09,350
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们努力接球
1354
00:44:09,350 --> 00:44:11,420
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}舞会 所以它不能错过的
1355
00:44:11,420 --> 00:44:12,720
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的团队不会输的
1356
00:44:12,720 --> 00:44:15,460
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}放开 为您表演
1357
00:44:15,460 --> 00:44:16,890
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 动起来
1358
00:44:19,030 --> 00:44:20,760
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 这时候 晃动的房子吗
1359
00:44:20,760 --> 00:44:22,660
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 这时候 摇滚 摇滚 摇滚
1360
00:44:22,670 --> 00:44:24,530
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 这时候 晃动的房子吗
1361
00:44:24,530 --> 00:44:26,500
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 这时候 晃动的房子吗
1362
00:44:26,500 --> 00:44:28,040
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 这时候 晃动的房子吗
1363
00:44:28,040 --> 00:44:30,400
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 这时候 摇滚 摇滚
1364
00:45:11,850 --> 00:45:13,550
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}呀 加油
1365
00:45:16,120 --> 00:45:18,720
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!哦!哦!加油
1366
00:48:03,080 --> 00:48:05,120
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}拉 啦啦啦
1367
00:48:10,690 --> 00:48:13,890
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}请闭上你的眼睛
1368
00:48:13,900 --> 00:48:17,130
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你的生活是流失
1369
00:48:21,300 --> 00:48:24,910
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是的 你会死的
1370
00:48:24,910 --> 00:48:27,640
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你的嘴会爬满蛆
1371
00:48:30,610 --> 00:48:33,550
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}可不可检查一下
1372
00:48:33,550 --> 00:48:39,620
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}蛆都跑出来了
1373
00:51:33,900 --> 00:51:35,900
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}巴拉巴拉
1374
00:51:58,320 --> 00:52:00,050
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}巴拉 巴拉
1375
01:01:43,210 --> 01:01:45,610
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 宝贝
1376
01:01:45,610 --> 01:01:49,040
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你知道吗 我们怎么办
1377
01:01:49,040 --> 01:01:51,280
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这是做爱的时间
1378
01:01:52,480 --> 01:01:53,650
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}只有我和你
1379
01:01:53,650 --> 01:01:54,850
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}只有我和你
1380
01:01:54,850 --> 01:01:57,150
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 宝贝
1381
01:01:57,150 --> 01:01:58,520
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你知道 我们来到了什么办
1382
01:02:00,020 --> 01:02:03,560
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}喔 凯米丝 这是做爱的时间
1383
01:02:03,560 --> 01:02:04,520
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}只有我和你 喜欢吗
1384
01:02:35,720 --> 01:02:38,290
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}因为现在你在这里
1385
01:02:38,290 --> 01:02:39,430
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我就要去了...
1386
01:02:41,230 --> 01:02:43,500
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 宝贝 呀
1387
01:02:43,500 --> 01:02:45,870
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}十二区!你知道我们要做什么
1388
01:02:45,870 --> 01:02:49,740
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这就是它!这是做爱的时间
1389
01:02:50,770 --> 01:02:52,410
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}只有我和你 啊
1390
01:02:52,410 --> 01:02:54,140
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哇哦 哇
1391
01:11:20,380 --> 01:11:22,350
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来
1392
01:11:22,350 --> 01:11:23,220
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来
1393
01:11:24,590 --> 01:11:25,890
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来...
1394
01:11:29,390 --> 01:11:31,990
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 室内的人动起来
1395
01:11:31,990 --> 01:11:33,230
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}室内的人动起来...
1396
01:11:36,430 --> 01:11:38,530
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}室内的人动起来 动起来...
1397
01:11:45,310 --> 01:11:46,610
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 室内的人动起来...
1398
01:12:15,900 --> 01:12:17,000
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}蹦恰恰 蹦恰恰
1399
01:12:17,010 --> 01:12:18,270
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}蹦恰恰 蹦恰恰
1400
01:12:18,270 --> 01:12:19,640
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}没跟上节拍
1401
01:12:21,880 --> 01:12:23,040
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}蹦 恰 蹦 恰
1402
01:12:24,380 --> 01:12:25,580
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}蹦 恰 蹦 恰
1403
01:12:25,580 --> 01:12:27,210
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}蹦 恰 蹦 恰
1404
01:12:29,680 --> 01:12:31,080
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}蹦 恰 蹦 恰
1405
01:12:49,200 --> 01:12:51,470
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}室内的人动起来...
1406
01:13:43,160 --> 01:13:44,690
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}室内的人动起来
1407
01:13:44,690 --> 01:13:46,590
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 现在是摇滚时间 摇滚 摇滚
1408
01:13:46,590 --> 01:13:48,430
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 室内的人动起来
1409
01:13:48,430 --> 01:13:50,600
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 室内的人动起来
1410
01:13:52,370 --> 01:13:54,730
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 现在是摇滚时间...
1411
01:14:19,090 --> 01:14:20,930
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来
1412
01:14:20,930 --> 01:14:22,700
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来
1413
01:14:22,700 --> 01:14:25,000
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 现在是摇滚时间 摇滚 摇滚...
1414
01:14:25,000 --> 01:14:26,900
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来
1415
01:14:28,140 --> 01:14:30,670
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来
1416
01:14:30,670 --> 01:14:32,470
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来
1417
01:15:11,980 --> 01:15:12,980
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来
1418
01:15:12,980 --> 01:15:14,150
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 动起来 动起来
1419
01:15:14,150 --> 01:15:15,510
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来
1420
01:15:15,510 --> 01:15:17,510
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}
1421
00:00:56,460 --> 00:00:58,530
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗨 凯米丝!
1422
00:00:58,530 --> 00:01:01,670
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的伟大 和强大的
1423
00:01:01,670 --> 00:01:03,070
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊哈!
1424
00:01:03,070 --> 00:01:04,430
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}德尔!
1425
00:01:04,440 --> 00:01:05,700
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}只是想 给你个惊喜
1426
00:01:05,700 --> 00:01:06,970
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你让我错失了我的猎物
1427
00:01:06,970 --> 00:01:08,370
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗷
1428
00:01:08,370 --> 00:01:10,110
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}狗杂种!我的背啊!
1429
00:01:17,820 --> 00:01:19,080
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}看看我得到了什么
1430
00:01:20,450 --> 00:01:21,990
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}那玩意是真的吗?
1431
00:01:23,320 --> 00:01:24,420
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!想想看!
1432
00:01:24,420 --> 00:01:25,660
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是块令人作呕的面包!
1433
00:01:26,660 --> 00:01:27,660
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}看着你
1434
00:01:28,990 --> 00:01:30,160
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧
1435
00:01:31,230 --> 00:01:32,300
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你知道...
1436
00:01:33,130 --> 00:01:35,800
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们可以离开这里
1437
00:01:35,800 --> 00:01:37,700
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们可以找到别的地方住
1438
00:01:37,700 --> 00:01:39,000
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}像在哪里?
1439
00:01:39,000 --> 00:01:42,140
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}任何地方 只要比这地方好就行
1440
00:01:42,140 --> 00:01:44,610
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}达尔富尔 叙利亚
1441
00:01:44,610 --> 00:01:45,980
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}纽泽西州
1442
00:01:45,980 --> 00:01:49,780
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}德尔 那真的很浪漫并且...
1443
00:01:51,420 --> 00:01:53,420
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}但我没办法离开我的妹妹
1444
00:01:53,420 --> 00:01:54,950
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我也不能离开
1445
00:01:54,950 --> 00:01:58,920
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}亲爱的年老奶奶等着我照顾她
1446
00:02:01,530 --> 00:02:04,260
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}天啊 我永远没有我自己的孩子
1447
00:02:04,260 --> 00:02:06,060
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的意思是你如何养育一个孩子
1448
00:02:06,060 --> 00:02:07,630
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}在这一个他监看着的地方
1449
00:02:07,630 --> 00:02:11,100
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}人间各种悲剧 然后转眼忘记
1450
00:02:11,100 --> 00:02:13,340
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}最为变态的一种娱乐
1451
00:02:14,370 --> 00:02:15,570
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}"饥饿游戏"
1452
00:02:15,570 --> 00:02:16,940
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}成年礼和怀孕
1453
00:02:16,940 --> 00:02:18,580
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}早安
1454
00:02:18,580 --> 00:02:20,280
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}十二区的饥饿公民们
1455
00:02:20,280 --> 00:02:22,950
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}今天的新闻是 我们仍然没有食物
1456
00:02:22,950 --> 00:02:24,780
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}天气跟大便一样糟
1457
00:02:24,780 --> 00:02:25,880
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 还有别忘了
1458
00:02:25,880 --> 00:02:28,350
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}今天是抽签仪式
1459
00:02:28,350 --> 00:02:30,950
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}因此各位家长请把你们心爱的孩子带来
1460
00:02:30,960 --> 00:02:33,620
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}广场 来一次死亡乐透
1461
00:02:33,630 --> 00:02:34,890
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}谢谢
1462
00:02:37,060 --> 00:02:39,100
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我听说有些孩子 太害怕
1463
00:02:39,100 --> 00:02:40,460
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}被选上
1464
00:02:40,470 --> 00:02:42,630
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}所以试着采取一些丧失资格的手段
1465
00:02:42,630 --> 00:02:45,500
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}造成伤害或自残
1466
00:02:45,500 --> 00:02:47,070
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}那只是个传说吧
1467
00:02:50,940 --> 00:02:53,210
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}呃!
1468
00:03:05,190 --> 00:03:06,420
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}排好队
1469
00:03:10,400 --> 00:03:11,530
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 别这样 贱人
1470
00:03:23,440 --> 00:03:24,540
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}因此事实
1471
00:03:24,540 --> 00:03:26,280
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你的行动特权 已经没有了
1472
00:03:26,280 --> 00:03:27,480
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}回去排队
1473
00:03:27,480 --> 00:03:28,510
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}回去排队
1474
00:03:28,510 --> 00:03:30,410
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗜血的家伙
1475
00:03:30,420 --> 00:03:32,220
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哎 别说话
1476
00:03:33,680 --> 00:03:35,550
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}继续前进
1477
00:03:35,550 --> 00:03:37,690
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我得去找我的妹妹
1478
00:03:37,690 --> 00:03:38,890
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}祝你好运
1479
00:03:43,460 --> 00:03:45,200
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}普吐尼亚 凯米丝
1480
00:03:47,630 --> 00:03:48,630
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿 老妈
1481
00:03:51,400 --> 00:03:54,910
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我好害怕 凯米丝 人家怕怕
1482
00:03:54,910 --> 00:03:57,270
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿 嘿 不要怕 我给你带来这个
1483
00:03:57,280 --> 00:04:01,140
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这是最勇敢的鸟 上面还有...
1484
00:04:01,150 --> 00:04:02,710
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}一只鸡
1485
00:04:02,710 --> 00:04:04,780
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}当你带着它 没什么不好的事会发生在你身上
1486
00:04:06,220 --> 00:04:07,950
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘘嘘 不 不要哭了
1487
00:04:07,950 --> 00:04:09,720
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你会没事的 好吗
1488
00:04:09,720 --> 00:04:11,420
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我保证
1489
00:04:16,400 --> 00:04:18,060
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}继续前进
1490
00:04:26,340 --> 00:04:27,300
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}排好队!
1491
00:04:27,310 --> 00:04:30,340
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}男左女右!
1492
00:04:34,080 --> 00:04:39,180
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}欢迎来到第75届 饥饿游戏
1493
00:04:41,920 --> 00:04:44,350
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 哦!哦!
1494
00:04:49,590 --> 00:04:51,090
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿 哦!
1495
00:04:52,260 --> 00:04:53,960
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}那是 我的香肠!
1496
00:04:53,970 --> 00:04:57,030
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}从我们尊敬的领袖传来一段视讯
1497
00:04:57,040 --> 00:04:58,870
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}雪球总统
1498
00:05:03,910 --> 00:05:06,110
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}他曾经杀死他的老母...
1499
00:05:08,350 --> 00:05:11,680
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}因为她忘了切掉三明治外面面包的皮
1500
00:05:13,790 --> 00:05:16,690
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}他唯一的脸书好朋友 是梅尔·吉布逊
1501
00:05:17,790 --> 00:05:19,060
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}他有一个自己的部落格
1502
00:05:19,060 --> 00:05:21,590
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}在上面泄漏电影的结局
1503
00:05:21,590 --> 00:05:24,860
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}上面没有声明"狗仔警告"
1504
00:05:24,860 --> 00:05:26,430
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}什么 他就是...
1505
00:05:26,430 --> 00:05:29,630
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}世界上最可怕的人
1506
00:05:31,170 --> 00:05:33,070
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我不是很喜欢啤酒的
1507
00:05:33,070 --> 00:05:36,670
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}但是如果我想要 我选择特雷斯·一块死
1508
00:05:39,210 --> 00:05:41,710
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}味道有点像尿一样
1509
00:05:41,710 --> 00:05:42,780
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊哈!
1510
00:05:46,480 --> 00:05:48,720
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}每一年 我都会让你们观看此视讯
1511
00:05:48,720 --> 00:05:50,990
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}因为 你都是傻瓜
1512
00:05:52,390 --> 00:05:53,960
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}人们忘记在过去
1513
00:05:53,960 --> 00:05:55,230
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}狗屎真的击中了风扇
1514
00:05:57,060 --> 00:05:59,830
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}组织太大了 并且人们开始失去信心
1515
00:06:01,430 --> 00:06:04,130
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}他们静坐罢工 聚众闹事
1516
00:06:04,140 --> 00:06:06,800
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你选出女神卡卡作为总统
1517
00:06:06,810 --> 00:06:08,640
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}和她的竞选搭档 妮奇·米娜
1518
00:06:08,640 --> 00:06:10,670
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这就是为什么我们穿 这些稀奇古怪的衣服吧
1519
00:06:10,680 --> 00:06:12,410
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}和怪异的发型
1520
00:06:14,150 --> 00:06:15,350
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}后来我接手
1521
00:06:15,350 --> 00:06:16,910
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}把国家分成各区域
1522
00:06:16,920 --> 00:06:18,750
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}所以那些愚蠢的行为 永远不会再发生
1523
00:06:18,750 --> 00:06:20,450
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊哈!
1524
00:06:22,920 --> 00:06:24,590
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}已经证明 民主没有用
1525
00:06:24,590 --> 00:06:26,890
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}在这里以我的第六感来看
1526
00:06:26,890 --> 00:06:29,130
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}保证所有的自由意志都不见
1527
00:06:29,130 --> 00:06:31,260
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}别再把那丑陋的头像放上去
1528
00:06:41,370 --> 00:06:43,740
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是的 自从那后导致我们今天的情况
1529
00:06:43,740 --> 00:06:46,910
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}只是为了证明我是一个很屌的人
1530
00:06:46,910 --> 00:06:48,480
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你们是如此无能为力
1531
00:06:49,580 --> 00:06:51,510
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}自从看过 阿弱的"过关斩将"
1532
00:06:51,520 --> 00:06:53,550
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}和日本变态片"大逃杀"
1533
00:06:53,550 --> 00:06:55,050
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我想出了 饥饿游戏
1534
00:06:55,050 --> 00:06:57,490
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}从各地区挑选两个孩子
1535
00:06:57,490 --> 00:07:00,320
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}玩死亡游戏 只有一个幸存者
1536
00:07:00,330 --> 00:07:02,760
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}赢家能获得丰富奖金
1537
00:07:02,760 --> 00:07:05,230
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}包括一只老火腿...
1538
00:07:05,230 --> 00:07:07,730
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 我超爱老火腿
1539
00:07:07,730 --> 00:07:09,130
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}凭此券到地铁速食店
1540
00:07:09,130 --> 00:07:11,630
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}购买任何东西可以打六折
1541
00:07:11,640 --> 00:07:12,700
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}和...
1542
00:07:15,970 --> 00:07:17,410
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}一个被吃过一部份的酸黄瓜
1543
00:07:17,410 --> 00:07:19,980
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}最后祝玩 饥饿游戏愉快
1544
00:07:19,980 --> 00:07:23,150
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}祝你永远好运
1545
00:07:29,620 --> 00:07:31,150
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}雪球总统出品
1546
00:07:31,160 --> 00:07:35,460
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}现在开始选出参加者!咳咳
1547
00:07:53,010 --> 00:07:55,380
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}休·基努斯
1548
00:07:55,380 --> 00:07:57,710
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯
1549
00:07:57,720 --> 00:08:00,620
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不在吗 嗯 好的
1550
00:08:00,620 --> 00:08:01,890
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我再重抽一个 嘿
1551
00:08:04,590 --> 00:08:05,960
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}菲尔·穆特斯 (谐音似塞满女性器官)
1552
00:08:08,130 --> 00:08:10,230
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}请上来菲尔·穆特斯
1553
00:08:14,170 --> 00:08:16,170
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}叮·狗柏瑞 (音似性无能)
1554
00:08:17,400 --> 00:08:19,100
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}看看身后
1555
00:08:19,100 --> 00:08:21,270
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}四处找一下 叮·狗柏瑞
1556
00:08:30,410 --> 00:08:34,150
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这是全国直播!
1557
00:08:35,150 --> 00:08:36,550
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你们不要笑的太早
1558
00:08:36,560 --> 00:08:38,920
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}当你们当中两个被抽出并丢进屠宰场
1559
00:08:38,920 --> 00:08:40,190
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你就隔屁了
1560
00:08:42,860 --> 00:08:44,060
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}咳咳
1561
00:08:49,030 --> 00:08:50,330
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}没关系
1562
00:08:57,680 --> 00:08:59,780
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}普吐尼亚·艾薇莎特
1563
00:09:06,120 --> 00:09:07,580
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好喔!
1564
00:09:07,590 --> 00:09:09,250
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}太棒!太棒!
1565
00:09:09,250 --> 00:09:10,620
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}老娘没抽到
1566
00:09:10,620 --> 00:09:12,590
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好喔!
1567
00:09:12,590 --> 00:09:15,090
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}呼!喔!呀!
1568
00:09:20,900 --> 00:09:22,300
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}喔!来吧!给我来个
1569
00:09:22,300 --> 00:09:24,730
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 再来一次 哦!噢
1570
00:09:31,840 --> 00:09:34,380
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}但是我被选中
1571
00:09:39,880 --> 00:09:41,620
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}普吐尼亚 我很抱歉
1572
00:09:45,190 --> 00:09:47,190
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}普吐尼亚 不 这不公平
1573
00:09:47,190 --> 00:09:49,330
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不要给我可怜小狗的眼神
1574
00:09:55,230 --> 00:09:57,130
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我自愿!
1575
00:09:57,140 --> 00:09:58,300
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦
1576
00:09:58,300 --> 00:10:00,170
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我自愿参加饥饿游戏!
1577
00:10:00,170 --> 00:10:02,170
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}谢谢 我的大姐姐啊
1578
00:10:02,170 --> 00:10:04,470
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!如果你不能活着回来
1579
00:10:04,480 --> 00:10:06,310
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我可以吃掉您的宠物仓鼠吗?
1580
00:10:07,510 --> 00:10:08,310
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}什么
1581
00:10:11,050 --> 00:10:13,720
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}来吧 亲爱的
1582
00:10:15,650 --> 00:10:20,220
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}现在 让我们挑一个男孩加入你的队伍
1583
00:10:20,230 --> 00:10:22,160
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我也自愿!
1584
00:10:22,160 --> 00:10:23,560
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}谁说的
1585
00:10:23,560 --> 00:10:24,960
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是我
1586
00:10:24,960 --> 00:10:26,500
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我是彼得·马拉鸡
1587
00:10:28,230 --> 00:10:29,830
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦
1588
00:10:35,010 --> 00:10:36,010
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿 凯米丝
1589
00:10:38,440 --> 00:10:41,950
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我自告奋勇 因为我喜欢你
1590
00:10:41,950 --> 00:10:43,210
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}非常喜欢 我很抱歉
1591
00:10:43,210 --> 00:10:44,250
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我认识你吗
1592
00:10:44,250 --> 00:10:45,650
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯...
1593
00:10:47,020 --> 00:10:49,150
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我 我是面包师的儿子
1594
00:10:49,150 --> 00:10:51,220
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}有一次 你饿的时候我给你面包
1595
00:10:51,220 --> 00:10:53,160
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 我想起
1596
00:10:53,160 --> 00:10:55,660
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你给我一个核桃面包
1597
00:10:55,660 --> 00:10:56,860
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯
1598
00:10:56,860 --> 00:10:58,030
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}对啊
1599
00:10:58,030 --> 00:10:59,900
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}老娘对坚果严重过敏
1600
00:10:59,900 --> 00:11:00,900
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我差点死了
1601
00:11:03,830 --> 00:11:07,040
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}让我们的参赛者发言!
1602
00:11:22,020 --> 00:11:24,990
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}而且不要忘了转台看 饥饿游戏
1603
00:11:24,990 --> 00:11:28,120
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}唐顿修道院 影集终后就是
1604
00:11:28,130 --> 00:11:29,230
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们不能说再见吗
1605
00:11:29,230 --> 00:11:30,460
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}当然可以 亲爱的
1606
00:11:30,460 --> 00:11:33,530
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}中央政府还是有点人性的
1607
00:11:33,530 --> 00:11:35,000
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你有9秒的时间
1608
00:11:37,430 --> 00:11:38,940
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}普吐尼亚!凯米丝!
1609
00:11:41,310 --> 00:11:43,070
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不要担心 你跟妈妈在一起就可以放心了
1610
00:11:50,510 --> 00:11:52,720
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不知彼得到底在想什么
1611
00:11:52,720 --> 00:11:53,650
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}什么
1612
00:11:53,650 --> 00:11:55,420
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的意思是 他像一个白痴对不对
1613
00:11:56,320 --> 00:11:58,020
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你觉得他能帮什么忙吗
1614
00:11:58,020 --> 00:11:59,090
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}呃...
1615
00:11:59,090 --> 00:12:00,460
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}时间到了!
1616
00:12:03,230 --> 00:12:04,630
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}德尔!是吗
1617
00:12:04,630 --> 00:12:06,360
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}答应我 你会照顾普吐尼亚!
1618
00:12:06,360 --> 00:12:09,130
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我会的 凯米丝
1619
00:12:09,130 --> 00:12:10,630
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我保证
1620
00:12:10,640 --> 00:12:12,140
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}等一下!
1621
00:12:12,140 --> 00:12:13,140
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}待会见
1622
00:12:15,970 --> 00:12:17,840
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}脑残
1623
00:12:32,020 --> 00:12:33,090
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}耐吉的标志
1624
00:12:33,090 --> 00:12:34,490
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是的 我开始在
1625
00:12:34,490 --> 00:12:35,860
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的脸上卖广告空间
1626
00:12:35,860 --> 00:12:37,660
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你愿意卖自己 跟妓女一样
1627
00:12:37,660 --> 00:12:39,660
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是我让你当上头不程式员的主要因素
1628
00:12:39,660 --> 00:12:40,800
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}谢谢你 总统先生
1629
00:12:40,800 --> 00:12:42,900
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们的大电视节目秀怎样了
1630
00:12:42,900 --> 00:12:45,500
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}太棒了 爱吸顿·酷鸡取代叉你辛
1631
00:12:45,500 --> 00:12:47,570
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}没有人在意给份狗屎的
1632
00:12:48,710 --> 00:12:50,240
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}饥饿游戏
1633
00:12:50,240 --> 00:12:51,510
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}那将是一个超棒的演出
1634
00:12:51,510 --> 00:12:53,780
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们有一些 非常有趣的参赛者
1635
00:12:53,780 --> 00:12:56,280
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}12区有2名自愿者
1636
00:12:56,280 --> 00:12:57,810
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}自愿者
1637
00:12:57,820 --> 00:12:59,420
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}笑得我尿失禁
1638
00:12:59,420 --> 00:13:01,080
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}因为你把它制订成法律
1639
00:13:01,090 --> 00:13:03,750
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}说如果有谁不看竞赛的话会被公开打鞭
1640
00:13:03,760 --> 00:13:05,350
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们期待 创高收视率
1641
00:13:05,360 --> 00:13:07,090
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}经过去年的当机
1642
00:13:07,090 --> 00:13:08,590
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我真的别无选择
1643
00:13:08,590 --> 00:13:11,330
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}名人一起饥饿游戏 是一个很烂的主意
1644
00:13:11,330 --> 00:13:13,100
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}没有人会参加的
1645
00:13:13,100 --> 00:13:15,060
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}因为欧普拉会吃掉其他选手
1646
00:13:17,870 --> 00:13:20,070
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我希望这个游戏结束能功德圆满
1647
00:13:20,070 --> 00:13:21,470
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我不想 有一些败笔
1648
00:13:21,470 --> 00:13:24,840
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}从一个贫穷的地区 参加游戏 并煽动群众
1649
00:13:24,840 --> 00:13:26,910
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}她的射箭技能 和她的黑色的头发
1650
00:13:26,910 --> 00:13:28,910
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}辫子塑造成一个注册商标
1651
00:13:28,910 --> 00:13:31,510
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}鼓舞人心的反抗 不仅将颠覆我的统治
1652
00:13:31,520 --> 00:13:33,650
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}同样也产生一个成功的
1653
00:13:33,650 --> 00:13:35,120
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}重量级的反动炸弹
1654
00:13:37,790 --> 00:13:39,890
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!
1655
00:13:41,390 --> 00:13:43,530
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我可能需要 一个新的园丁
1656
00:13:43,530 --> 00:13:45,800
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我是史丹利·西舍曼 这里是
1657
00:13:45,800 --> 00:13:49,330
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}饥饿游戏 前秀 !
1658
00:13:58,280 --> 00:14:00,010
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}明天 游戏就要开始
1659
00:14:00,010 --> 00:14:02,450
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}但今晚 我们要与参赛者会面
1660
00:14:02,450 --> 00:14:03,610
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你会一个个认识他们
1661
00:14:03,620 --> 00:14:05,080
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}听听背后感人的故事
1662
00:14:05,080 --> 00:14:07,620
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们会使用大量编辑过的
1663
00:14:07,620 --> 00:14:10,190
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}家庭录影带 悲惨的见证来感动你们
1664
00:14:10,190 --> 00:14:13,560
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}当你们开始对他们有所感动
1665
00:14:13,560 --> 00:14:16,290
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们会把他们送去恐怖的大屠杀
1666
00:14:18,630 --> 00:14:20,530
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}让我们见一下我们第一个参赛者
1667
00:14:20,530 --> 00:14:22,430
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}按照区域从第一个区开始
1668
00:14:22,430 --> 00:14:24,630
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}他很有希望能赢得这场比赛
1669
00:14:24,640 --> 00:14:26,670
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}他是金发细腰的
1670
00:14:26,670 --> 00:14:29,170
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}他是年轻的雅利安人的化身
1671
00:14:29,170 --> 00:14:32,610
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}他就是马尔科!
1672
00:14:39,750 --> 00:14:41,050
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}呀!
1673
00:14:41,050 --> 00:14:43,550
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊啊!呀!
1674
00:14:46,490 --> 00:14:48,590
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你好 帅哥
1675
00:14:48,590 --> 00:14:50,230
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}和我们谈谈你自己
1676
00:14:50,230 --> 00:14:52,860
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我来自一区 这是一个主要的区
1677
00:14:52,860 --> 00:14:53,660
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你是谁
1678
00:14:53,670 --> 00:14:54,930
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我是辛纳蒙
1679
00:14:54,930 --> 00:14:56,600
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你的发型师
1680
00:14:56,600 --> 00:14:57,930
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你还行吗
1681
00:14:57,940 --> 00:14:59,440
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我很害怕
1682
00:14:59,440 --> 00:15:01,240
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我不想死
1683
00:15:01,240 --> 00:15:03,110
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊 我来告诉你
1684
00:15:03,110 --> 00:15:04,510
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我相信你
1685
00:15:04,510 --> 00:15:05,510
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你能赢
1686
00:15:05,510 --> 00:15:06,940
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我看过你的记录
1687
00:15:06,950 --> 00:15:09,910
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你比他们都要聪明和狡猾
1688
00:15:09,910 --> 00:15:12,250
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}真的吗你觉得 我会赢吗
1689
00:15:12,250 --> 00:15:13,950
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是的 帕特丽夏
1690
00:15:13,950 --> 00:15:15,250
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我就知道
1691
00:15:15,250 --> 00:15:16,250
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}谁是帕特丽夏
1692
00:15:18,460 --> 00:15:20,490
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你不是从三区来的女孩
1693
00:15:20,490 --> 00:15:22,890
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不 我来至十二区
1694
00:15:29,700 --> 00:15:31,600
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你知道 这完全正常的
1695
00:15:31,600 --> 00:15:34,340
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你看起来很坚强
1696
00:15:36,840 --> 00:15:40,940
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}现在从12区来的彼得 马拉鸡
1697
00:15:43,080 --> 00:15:46,980
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}彼得和我们聊一聊
1698
00:15:46,990 --> 00:15:50,620
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}在你生命中有没有比较特别的人呢
1699
00:15:52,920 --> 00:15:53,990
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯
1700
00:15:55,360 --> 00:15:56,430
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是有一个
1701
00:15:56,430 --> 00:15:58,860
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是啊 跟我们说说
1702
00:15:58,860 --> 00:16:00,660
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦
1703
00:16:00,670 --> 00:16:03,000
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧 告诉我们
1704
00:16:03,000 --> 00:16:05,370
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}那人也在现场
1705
00:16:05,370 --> 00:16:08,140
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}那人同样...
1706
00:16:08,140 --> 00:16:10,370
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}也在游戏里吗
1707
00:16:10,380 --> 00:16:11,670
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}在游戏跟你再一起吗
1708
00:16:11,680 --> 00:16:14,040
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}噢哇 噢哇
1709
00:16:17,280 --> 00:16:20,320
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}那继续
1710
00:16:20,320 --> 00:16:21,980
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}怎么讲...
1711
00:16:21,990 --> 00:16:23,890
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}他是我一直在等候的人
1712
00:16:23,890 --> 00:16:26,220
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}可以多相处的
1713
00:16:26,220 --> 00:16:28,020
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你这狗杂种
1714
00:16:29,190 --> 00:16:30,190
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}所以...
1715
00:16:30,190 --> 00:16:31,690
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}身材高大
1716
00:16:31,700 --> 00:16:33,530
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}美丽的大眼睛
1717
00:16:33,530 --> 00:16:36,500
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}身材火辣的冒烟 但是...
1718
00:16:36,500 --> 00:16:38,930
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你知道吗 比什么都重要的是
1719
00:16:38,940 --> 00:16:40,640
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这个人有很多的爱心
1720
00:16:40,640 --> 00:16:42,070
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}噢哇 噢哇
1721
00:16:42,070 --> 00:16:44,410
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧 你一定要告诉我们是谁呢
1722
00:16:50,480 --> 00:16:52,550
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}他就是马尔科!
1723
00:16:52,550 --> 00:16:54,420
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我吗
1724
00:16:54,420 --> 00:16:55,990
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿
1725
00:16:55,990 --> 00:16:56,790
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}咦 咦
1726
00:16:59,860 --> 00:17:01,060
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}让我们以掌声谢谢彼得
1727
00:17:07,330 --> 00:17:08,560
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你这个小混蛋!
1728
00:17:08,570 --> 00:17:11,000
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我会一脚踩爆你的小菊花!
1729
00:17:11,000 --> 00:17:13,700
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!哎呀
1730
00:17:13,710 --> 00:17:15,170
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你说的是怎么一回事呢
1731
00:17:15,170 --> 00:17:17,070
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这就是所谓的 建立联盟
1732
00:17:18,410 --> 00:17:21,510
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你没看过"幸存者" 或"老大哥"
1733
00:17:21,510 --> 00:17:23,380
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊哈!什么
1734
00:17:23,380 --> 00:17:26,050
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你最近什么时候修剪你的脚趾甲
1735
00:17:29,520 --> 00:17:30,790
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦
1736
00:17:32,060 --> 00:17:35,190
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}现在请我们最后的参赛者
1737
00:17:35,190 --> 00:17:36,490
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}从十二区来的
1738
00:17:36,490 --> 00:17:38,730
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}凯米丝·艾薇莎特
1739
00:17:39,530 --> 00:17:40,560
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}喔!
1740
00:17:40,570 --> 00:17:42,100
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}让我们来看看
1741
00:17:42,100 --> 00:17:44,800
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}凯米丝是世界上最好的大姐姐
1742
00:17:44,800 --> 00:17:48,900
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}她照顾我 她养我 给我衣服
1743
00:17:48,910 --> 00:17:50,940
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}她读书给我听
1744
00:17:53,410 --> 00:17:55,580
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}自从爸爸去世后
1745
00:17:55,580 --> 00:17:58,150
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}妈妈变得神智不清
1746
00:17:58,150 --> 00:18:02,180
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}但是并不阻止 我们三个寻找快乐
1747
00:18:05,160 --> 00:18:08,920
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}从第一次 我看到凯米丝 我就知道
1748
00:18:08,930 --> 00:18:11,390
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我就知道她是我生命中的那个人
1749
00:18:11,400 --> 00:18:13,630
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}她不得了
1750
00:18:13,630 --> 00:18:16,230
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}她是一个真正的淑女
1751
00:18:18,670 --> 00:18:20,440
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 天啊
1752
00:18:26,780 --> 00:18:29,380
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!哦 我的天啊
1753
00:18:31,150 --> 00:18:32,420
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!哦!
1754
00:18:33,420 --> 00:18:34,820
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是不是 刚刚很感人
1755
00:18:34,820 --> 00:18:36,450
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}噢哇 噢哇
1756
00:18:36,450 --> 00:18:37,950
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}让我们请她出来好吗
1757
00:18:40,590 --> 00:18:42,630
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}凯米丝·艾薇莎特!
1758
00:18:49,230 --> 00:18:52,400
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}凯米丝 这礼服真是漂亮
1759
00:18:52,400 --> 00:18:53,840
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}给我们一点旋转
1760
00:18:59,310 --> 00:19:01,280
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿 继续
1761
00:19:01,280 --> 00:19:02,340
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不要害羞
1762
00:19:08,950 --> 00:19:11,450
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}非常好
1763
00:19:11,460 --> 00:19:12,560
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦
1764
00:19:16,260 --> 00:19:18,590
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哇 我听懂了是点火
1765
00:19:18,600 --> 00:19:20,500
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}旋转礼服会烧起来
1766
00:19:20,500 --> 00:19:21,600
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}火焰
1767
00:19:27,670 --> 00:19:29,100
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!哦!
1768
00:19:29,110 --> 00:19:30,640
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 我的天啊 哦
1769
00:19:30,640 --> 00:19:32,480
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 啊哈!
1770
00:19:33,950 --> 00:19:36,380
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你们为什么还在鼓掌 你们这些笨蛋
1771
00:19:36,380 --> 00:19:37,780
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊哈!
1772
00:19:37,780 --> 00:19:39,520
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我烧起来了!我烧起来了!
1773
00:19:39,520 --> 00:19:42,790
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}让我们谢谢凯米丝 火焰的女孩!
1774
00:19:42,790 --> 00:19:44,520
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊!着火了!
1775
00:19:44,520 --> 00:19:45,890
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}着火了!它烧起来了!
1776
00:19:45,890 --> 00:19:48,260
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我烧起来了!
1777
00:19:50,590 --> 00:19:52,130
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}早安 体育粉丝们
1778
00:19:52,130 --> 00:19:54,860
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}欢迎来到75届 饥饿游戏
1779
00:19:54,870 --> 00:19:56,500
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我是主持人鲍伯·嗨洛克
1780
00:19:56,500 --> 00:19:58,070
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}与我的搭档
1781
00:19:58,070 --> 00:20:00,700
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}毒舌评论员 克利弗·威廉姆斯 (大砍刀)
1782
00:20:00,710 --> 00:20:01,800
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}砍刀 你好
1783
00:20:01,810 --> 00:20:03,270
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}今天的比赛感到兴奋吗
1784
00:20:05,880 --> 00:20:07,310
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}太棒了
1785
00:20:07,310 --> 00:20:09,850
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}克利弗是过去游戏的赢家
1786
00:20:09,850 --> 00:20:11,910
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}事实上砍刀你为什么不告诉大家
1787
00:20:11,920 --> 00:20:13,150
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}在各区观看得大家
1788
00:20:13,150 --> 00:20:15,180
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你是怎么得到 那可爱的的绰号
1789
00:20:15,190 --> 00:20:17,890
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我用砍刀 杀掉每一人
1790
00:20:20,860 --> 00:20:23,530
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}仍然宝刀未老
1791
00:20:25,960 --> 00:20:27,800
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你好 西丽
1792
00:20:27,800 --> 00:20:29,100
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你好 萨乐卡
1793
00:20:29,100 --> 00:20:30,700
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}最近好吗
1794
00:20:30,700 --> 00:20:31,700
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不怎好
1795
00:20:31,700 --> 00:20:35,040
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不错
1796
00:20:35,040 --> 00:20:36,940
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好的 看来参赛者
1797
00:20:36,940 --> 00:20:38,070
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}已经到现场了
1798
00:20:38,080 --> 00:20:40,010
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}西丽 镜头切换到现场
1799
00:20:55,190 --> 00:20:58,290
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}祷告吧 小子 因为你已经死了
1800
00:21:02,200 --> 00:21:04,570
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}倒数开始
1801
00:21:04,570 --> 00:21:06,270
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}30...
1802
00:21:06,270 --> 00:21:07,970
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}29...
1803
00:21:07,970 --> 00:21:10,170
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 天啊 28...
1804
00:21:12,280 --> 00:21:13,410
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}27...
1805
00:21:13,410 --> 00:21:14,440
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯
1806
00:21:14,450 --> 00:21:16,350
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}26...
1807
00:21:17,450 --> 00:21:18,480
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}25...
1808
00:21:20,550 --> 00:21:22,620
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}24...
1809
00:21:22,620 --> 00:21:24,520
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}23...
1810
00:21:28,390 --> 00:21:29,490
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}21...
1811
00:21:29,490 --> 00:21:30,930
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}现在这点是非常重要的
1812
00:21:30,930 --> 00:21:32,430
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}要求参赛者 不要动
1813
00:21:32,430 --> 00:21:34,960
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}数到零之前银圈不会关闭
1814
00:21:34,970 --> 00:21:36,700
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}否则会被蹦 蹦
1815
00:21:36,700 --> 00:21:40,170
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}场上装满炸药
1816
00:21:40,170 --> 00:21:41,940
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不需要提醒我
1817
00:21:41,940 --> 00:21:44,540
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我偷跑太早 以至现在不能嗯嗯与啦啦
1818
00:21:46,510 --> 00:21:48,540
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}看看示范
1819
00:21:49,850 --> 00:21:51,580
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}13...
1820
00:21:51,580 --> 00:21:52,580
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}12...
1821
00:21:54,320 --> 00:21:55,220
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}11...咦
1822
00:21:58,760 --> 00:22:00,160
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你们在这里干什么
1823
00:22:00,160 --> 00:22:01,660
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们被邀请来的
1824
00:22:01,660 --> 00:22:02,790
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}举行开幕仪式
1825
00:22:02,790 --> 00:22:04,860
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这就是屠宰场
1826
00:22:04,860 --> 00:22:07,560
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 你应该找第二现场
1827
00:22:09,530 --> 00:22:11,600
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 谢谢 谢谢
1828
00:22:17,570 --> 00:22:18,570
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哎呀 不错
1829
00:22:21,250 --> 00:22:24,950
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哇!这是什么方法 开始游戏!
1830
00:22:24,950 --> 00:22:26,950
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}10...
1831
00:22:26,950 --> 00:22:28,450
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}9...
1832
00:22:30,150 --> 00:22:31,420
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}8...
1833
00:22:32,590 --> 00:22:34,190
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}7...
1834
00:22:35,460 --> 00:22:37,190
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}6...
1835
00:22:37,190 --> 00:22:39,060
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}5...
1836
00:22:40,230 --> 00:22:41,300
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}4...
1837
00:22:42,300 --> 00:22:43,300
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}3...
1838
00:22:45,540 --> 00:22:46,870
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}2...
1839
00:22:46,870 --> 00:22:48,370
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}1...
1840
00:23:05,960 --> 00:23:07,690
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}西丽 更血腥些
1841
00:23:10,890 --> 00:23:11,890
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦
1842
00:23:13,830 --> 00:23:15,130
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这样好多
1843
00:23:31,380 --> 00:23:32,180
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!哦!
1844
00:23:37,920 --> 00:23:40,690
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是马尔科!呀!
1845
00:23:52,970 --> 00:23:54,100
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}放手!
1846
00:23:54,110 --> 00:23:55,300
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我先来的!
1847
00:23:57,210 --> 00:23:59,040
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊!现在把它给我!
1848
00:23:59,040 --> 00:24:00,380
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我不会轻易放手的
1849
00:24:00,380 --> 00:24:01,940
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你背后中镖!
1850
00:24:01,950 --> 00:24:03,610
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我没事!
1851
00:24:06,480 --> 00:24:07,620
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}什么
1852
00:24:08,920 --> 00:24:09,920
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}没事
1853
00:24:09,920 --> 00:24:12,320
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}没事
1854
00:24:12,320 --> 00:24:14,090
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这样没事 你不放手
1855
00:24:14,090 --> 00:24:15,390
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我要这个背包!
1856
00:24:25,800 --> 00:24:28,000
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我要这个背包!
1857
00:24:28,010 --> 00:24:30,470
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我要它 它是我的!
1858
00:24:31,570 --> 00:24:32,780
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我不会轻易放手!
1859
00:24:35,850 --> 00:24:37,550
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}那是我的背包!
1860
00:24:47,060 --> 00:24:48,260
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}那是什么声音
1861
00:24:48,260 --> 00:24:49,690
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}大炮的声音 他们发射的
1862
00:24:49,690 --> 00:24:51,160
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}每当有人死了 他们就发射一发
1863
00:24:51,160 --> 00:24:52,460
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}很好 看来我的胜算
1864
00:24:52,460 --> 00:24:53,960
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}对我来说多一些
1865
00:24:55,200 --> 00:24:56,670
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的蛋蛋!
1866
00:24:58,130 --> 00:25:01,840
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!看来很痛
1867
00:25:01,840 --> 00:25:03,310
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}让我们来看看慢动作重播
1868
00:25:03,310 --> 00:25:05,570
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的蛋蛋!
1869
00:25:07,140 --> 00:25:09,610
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的蛋蛋!
1870
00:25:09,610 --> 00:25:10,750
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的蛋蛋!
1871
00:25:11,980 --> 00:25:13,220
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的蛋蛋
1872
00:25:13,220 --> 00:25:16,120
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的蛋蛋 我 我的蛋
1873
00:25:16,120 --> 00:25:18,490
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的蛋
1874
00:25:18,490 --> 00:25:21,820
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的蛋!
1875
00:25:23,230 --> 00:25:25,290
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这样会让我起笑 鲍伯
1876
00:25:52,090 --> 00:25:53,760
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}离我远点!
1877
00:26:09,070 --> 00:26:10,270
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哇!
1878
00:26:11,440 --> 00:26:12,570
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这个女孩是谁
1879
00:26:12,580 --> 00:26:14,240
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}她来自什么区
1880
00:26:14,250 --> 00:26:17,810
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我站在杂碎的十二区
1881
00:26:17,820 --> 00:26:21,120
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}那里的人们 不敢相信 彼得和凯米丝的
1882
00:26:21,120 --> 00:26:23,520
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}可以存活过开幕式
1883
00:26:23,520 --> 00:26:25,550
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你可以看到大家都兴奋高亢
1884
00:26:25,560 --> 00:26:29,960
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}很长一段时间这个区域都没有赢过
1885
00:26:29,960 --> 00:26:31,190
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}呀!啊!
1886
00:26:31,200 --> 00:26:33,200
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}加油 凯米丝!喔!
1887
00:26:33,200 --> 00:26:34,260
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这是我的马子!
1888
00:26:34,270 --> 00:26:36,430
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这是我的马子!
1889
00:26:36,430 --> 00:26:38,100
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}呀!
1890
00:26:38,100 --> 00:26:40,170
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}转回转播台
1891
00:26:40,170 --> 00:26:41,670
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我上电视了!
1892
00:26:41,670 --> 00:26:43,170
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}谢谢 史丹利
1893
00:26:43,170 --> 00:26:44,440
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}现在比数如何 砍刀
1894
00:26:47,980 --> 00:26:49,610
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}很多人已死
1895
00:26:49,610 --> 00:26:52,110
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}尽管如此 还有很多人活着
1896
00:26:52,120 --> 00:26:53,550
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}让我突然眼睛一亮
1897
00:26:53,550 --> 00:26:56,020
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 看来凯米丝的以他的方式
1898
00:26:56,020 --> 00:26:57,890
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}来到屠宰场的边缘
1899
00:27:00,060 --> 00:27:02,020
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}西丽 让她慢下来
1900
00:27:08,460 --> 00:27:09,830
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}噢
1901
00:27:09,830 --> 00:27:12,670
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}现在 让我们的凯米丝 回到场中央
1902
00:27:12,670 --> 00:27:13,800
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}呼啦!
1903
00:27:13,800 --> 00:27:16,270
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}释放惊心动魄的音效
1904
00:27:16,270 --> 00:27:18,140
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦
1905
00:27:50,970 --> 00:27:51,970
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯
1906
00:28:09,430 --> 00:28:11,830
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你想要玩玩那就来
1907
00:28:11,830 --> 00:28:13,100
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}西丽
1908
00:28:13,100 --> 00:28:14,100
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}耶 你需要什么
1909
00:28:14,100 --> 00:28:15,130
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}以最新的攻击她
1910
00:28:15,130 --> 00:28:16,700
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}用我们最先进武器
1911
00:28:21,070 --> 00:28:23,140
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}喔 哈!
1912
00:28:23,140 --> 00:28:24,270
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}噢 该死!
1913
00:28:24,270 --> 00:28:28,010
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}呀!嘻嘻!
1914
00:28:28,010 --> 00:28:29,640
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘻嘻!
1915
00:28:59,010 --> 00:29:00,140
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不
1916
00:29:00,140 --> 00:29:01,640
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}怎么怎么
1917
00:29:01,650 --> 00:29:03,980
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}很高兴看到我柳丁吗
1918
00:29:03,980 --> 00:29:05,750
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿 嘿 嘿!
1919
00:29:05,750 --> 00:29:07,980
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}当你以一个黄色眼神你会得到什么
1920
00:29:07,990 --> 00:29:09,580
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}昆汀·塔沦落 (色情片导演)
1921
00:29:09,590 --> 00:29:11,320
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}"色情小说"你会得到什么呢
1922
00:29:11,320 --> 00:29:13,920
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}果浆
1923
00:29:13,920 --> 00:29:15,360
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿 凯米丝
1924
00:29:15,360 --> 00:29:16,830
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我最后一次见到小笼包
1925
00:29:16,830 --> 00:29:18,990
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是我看到一对金橘的时候
1926
00:29:20,060 --> 00:29:21,900
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊哈!
1927
00:29:27,870 --> 00:29:29,400
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}加油 凯米丝!
1928
00:29:31,310 --> 00:29:32,910
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦
1929
00:29:32,910 --> 00:29:35,210
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}她肯定会说"哟"对不起踢爆你屁股!
1930
00:29:35,210 --> 00:29:37,450
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你 你 闭嘴 西丽 你闭嘴!
1931
00:29:37,450 --> 00:29:38,650
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}妈的 不要恨 玩家
1932
00:29:38,650 --> 00:29:40,850
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你 恨这游戏!
1933
00:29:40,850 --> 00:29:44,390
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哇!我从来没有见过 有人这样做
1934
00:29:44,390 --> 00:29:46,220
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}她坏蛋
1935
00:29:46,220 --> 00:29:47,460
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我顶
1936
00:29:47,460 --> 00:29:49,490
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}让我想起了跟自己一点点像
1937
00:29:49,490 --> 00:29:51,860
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}在我有过多的情绪前 我要停下来
1938
00:29:51,860 --> 00:29:53,830
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}尝尝老娘的屁!
1939
00:29:58,370 --> 00:29:59,970
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你认为你很神勇吗
1940
00:29:59,970 --> 00:30:02,840
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}看看你能不能搞定这 贱人!
1941
00:30:21,060 --> 00:30:23,790
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿 朋友们 加油!我们走这条路!
1942
00:30:25,190 --> 00:30:26,560
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}来吧 快点!
1943
00:30:26,560 --> 00:30:27,760
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}走吧!
1944
00:30:46,320 --> 00:30:48,180
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}当我发现她的时候 她就是我的
1945
00:30:57,790 --> 00:31:00,160
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}她肯定在这里的某个地方
1946
00:31:09,770 --> 00:31:11,310
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你确定凯米丝 走这条路
1947
00:31:11,310 --> 00:31:12,840
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 我知道
1948
00:31:12,840 --> 00:31:15,240
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你怎么能这么肯定 我们可以信任你吗
1949
00:31:15,250 --> 00:31:17,010
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的意思是 你是自愿参加这游戏的
1950
00:31:17,010 --> 00:31:18,450
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}只是为了接近凯米丝的
1951
00:31:18,450 --> 00:31:19,780
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不
1952
00:31:19,780 --> 00:31:22,750
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的意思是 也许一开始是
1953
00:31:22,750 --> 00:31:25,390
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}但我不再喜欢她了
1954
00:31:25,390 --> 00:31:26,450
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}真的吗
1955
00:31:26,460 --> 00:31:28,460
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 你知道
1956
00:31:28,460 --> 00:31:30,860
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}早在12区时
1957
00:31:30,860 --> 00:31:32,890
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}她的作为相当是妓女
1958
00:31:32,900 --> 00:31:33,900
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊
1959
00:31:36,130 --> 00:31:37,230
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}她在那里
1960
00:31:37,230 --> 00:31:38,230
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿
1961
00:31:38,240 --> 00:31:39,900
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}做得好 彼得
1962
00:31:39,900 --> 00:31:41,700
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}谢谢
1963
00:31:41,710 --> 00:31:43,810
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我会打爆她的肠子
1964
00:31:44,940 --> 00:31:46,780
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这个小公主 全部是我的
1965
00:31:49,510 --> 00:31:52,180
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊!
1966
00:31:57,350 --> 00:31:58,450
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}凯米丝在那!
1967
00:31:58,460 --> 00:32:00,660
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 我们会杀了你
1968
00:32:00,660 --> 00:32:02,820
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}在我们吃 我们的美味佳肴
1969
00:32:02,830 --> 00:32:04,160
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}咦
1970
00:32:09,730 --> 00:32:11,670
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你怎么能 与他们搅和在一起
1971
00:32:11,670 --> 00:32:14,200
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我不知道
1972
00:32:14,200 --> 00:32:16,770
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我...
1973
00:32:17,970 --> 00:32:19,640
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}真的很喜欢他们
1974
00:32:19,640 --> 00:32:22,140
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}他们太酷了 而广受欢迎
1975
00:32:22,150 --> 00:32:24,080
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的意思是 我是高中的艾薇俱乐部
1976
00:32:24,080 --> 00:32:27,280
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我从来没有机会与痞子们一起玩
1977
00:32:27,280 --> 00:32:28,980
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 跟我们在一起
1978
00:32:28,990 --> 00:32:29,990
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}太好了
1979
00:32:29,990 --> 00:32:31,190
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 哦
1980
00:32:31,190 --> 00:32:34,190
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿 他们说 他们希望 跟我一起去舞会
1981
00:32:34,190 --> 00:32:36,520
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们要去租一辆豪华轿车 和一切东西
1982
00:32:36,530 --> 00:32:37,590
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是不是真棒
1983
00:32:37,590 --> 00:32:39,930
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}彼得 他们只是利用你
1984
00:32:39,930 --> 00:32:43,800
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}在饥饿游戏只能有一个赢家
1985
00:32:47,470 --> 00:32:48,870
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好的
1986
00:32:50,670 --> 00:32:52,670
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}很好 凯米丝 游戏就要结束
1987
00:32:52,680 --> 00:32:54,980
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}格老木 你上
1988
00:32:59,420 --> 00:33:00,550
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}喔呼呼!
1989
00:33:02,620 --> 00:33:05,690
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!看样子这里有一个溜鸟侠
1990
00:33:05,690 --> 00:33:07,590
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}每一场比赛都会发生
1991
00:33:07,590 --> 00:33:10,530
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}鬼叫 雅虎
1992
00:33:18,230 --> 00:33:20,770
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}快滚 贱人 快滚!
1993
00:33:20,770 --> 00:33:22,670
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}回来 回来
1994
00:33:24,340 --> 00:33:26,170
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}给我...
1995
00:33:37,790 --> 00:33:40,260
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}刺得好 嗯
1996
00:33:40,260 --> 00:33:41,260
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}他这样投
1997
00:33:41,260 --> 00:33:42,260
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}然后 它这样回
1998
00:33:42,260 --> 00:33:43,460
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}事实上 砍刀
1999
00:33:43,460 --> 00:33:44,630
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}今天绝对是
2000
00:33:44,630 --> 00:33:47,500
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}屠宰日!
2001
00:33:47,500 --> 00:33:48,760
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}屠宰日!
2002
00:33:48,770 --> 00:33:51,830
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}屠宰日 屠宰日!
2003
00:33:51,840 --> 00:33:53,230
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}自由屠宰日
2004
00:33:53,240 --> 00:33:54,900
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}赌命保险赞助播出
2005
00:33:54,910 --> 00:33:56,300
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}因为生命是宝贵的...
2006
00:33:56,310 --> 00:33:58,110
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}赌命 赌命
2007
00:34:01,610 --> 00:34:02,610
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们要怎样玩死她
2008
00:34:02,610 --> 00:34:05,010
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}咳咳
2009
00:34:05,020 --> 00:34:06,250
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}呃...
2010
00:34:07,120 --> 00:34:09,120
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}为什么不要我们先离开
2011
00:34:09,120 --> 00:34:10,820
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 去杀死 其他一些孩子
2012
00:34:10,820 --> 00:34:12,150
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}稍后再回来吗
2013
00:34:12,160 --> 00:34:13,090
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们会等着你的
2014
00:34:13,090 --> 00:34:14,990
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}她迟早会下来的
2015
00:34:47,620 --> 00:34:49,120
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}太恶了
2016
00:34:56,030 --> 00:34:57,970
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿
2017
00:34:57,970 --> 00:34:59,230
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘘
2018
00:35:09,410 --> 00:35:10,480
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦
2019
00:35:13,050 --> 00:35:15,050
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}有蜂巢砸在他们的头上
2020
00:35:15,890 --> 00:35:17,350
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧 嘘 嘘
2021
00:35:28,500 --> 00:35:29,960
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这些都是守卫兵蜂
2022
00:35:29,970 --> 00:35:32,330
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}被叮到会产生严重的幻觉
2023
00:35:32,340 --> 00:35:33,330
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}或隔屁
2024
00:35:35,740 --> 00:35:37,470
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!
2025
00:35:44,410 --> 00:35:46,280
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗷!嗷!
2026
00:35:46,280 --> 00:35:47,380
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!我的屁股!啊!
2027
00:35:47,380 --> 00:35:50,590
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我想我刚刚吞下一只!
2028
00:35:57,360 --> 00:35:58,360
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哇
2029
00:35:58,360 --> 00:35:59,990
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦
2030
00:36:02,160 --> 00:36:04,470
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哇 哦
2031
00:36:05,470 --> 00:36:07,670
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}什么
2032
00:36:12,440 --> 00:36:14,540
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 我的天哦!
2033
00:36:14,540 --> 00:36:16,910
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 哦
2034
00:36:19,120 --> 00:36:20,680
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}喔
2035
00:36:20,680 --> 00:36:23,490
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦
2036
00:36:23,490 --> 00:36:25,590
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不会吧
2037
00:36:25,590 --> 00:36:28,220
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}两道彩虹
2038
00:36:29,430 --> 00:36:31,760
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}呜!
2039
00:36:31,760 --> 00:36:34,700
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}两道彩虹!哈!
2040
00:36:34,700 --> 00:36:35,930
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦
2041
00:36:36,900 --> 00:36:38,600
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}它开始看起来
2042
00:36:38,600 --> 00:36:42,670
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}像四道彩虹!
2043
00:36:42,670 --> 00:36:47,680
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 我的...天啊!
2044
00:36:47,680 --> 00:36:50,250
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}没错!没错!
2045
00:36:50,250 --> 00:36:52,850
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊哈哈!
2046
00:36:52,850 --> 00:36:55,580
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 彩虹的味道
2047
00:37:05,730 --> 00:37:07,860
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦
2048
00:37:07,860 --> 00:37:09,500
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 哦
2049
00:37:09,500 --> 00:37:11,630
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 哇
2050
00:37:13,470 --> 00:37:14,470
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 我的
2051
00:37:14,470 --> 00:37:15,470
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}那是...
2052
00:37:21,740 --> 00:37:22,940
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦
2053
00:37:24,910 --> 00:37:26,850
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不要有突然的大动作
2054
00:37:26,850 --> 00:37:27,880
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}怎么了
2055
00:37:29,890 --> 00:37:32,190
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我从来没有 看过这情况发生
2056
00:37:34,390 --> 00:37:36,520
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}它们是什么
2057
00:37:36,530 --> 00:37:38,490
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}灵魂保护者
2058
00:37:38,500 --> 00:37:40,090
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}灵魂保护者!
2059
00:37:40,100 --> 00:37:42,000
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊!哦 我的天!搞定他们!搞定他们!
2060
00:37:42,000 --> 00:37:43,570
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}搞定他们!搞定他们!
2061
00:37:43,570 --> 00:37:45,300
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你们别想 带走我的灵魂!
2062
00:37:55,010 --> 00:37:56,950
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!为什么呢
2063
00:37:58,080 --> 00:37:59,680
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你头顶有一个
2064
00:37:59,680 --> 00:38:00,980
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不 不 不 不
2065
00:38:09,490 --> 00:38:10,630
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}噢
2066
00:38:10,630 --> 00:38:13,490
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我觉得 我全部搞定他们
2067
00:38:13,500 --> 00:38:17,000
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}灵魂保护者持有 所有我们古老的祖先亡灵
2068
00:38:17,970 --> 00:38:19,330
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}那是我妹妹
2069
00:38:19,340 --> 00:38:20,770
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的奶奶
2070
00:38:20,770 --> 00:38:22,400
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}和我喝醉的希拉阿姨
2071
00:38:23,770 --> 00:38:25,910
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哎呀
2072
00:38:25,910 --> 00:38:27,840
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你是谁
2073
00:38:27,840 --> 00:38:29,610
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们是一个值得骄傲的古代人
2074
00:38:29,610 --> 00:38:32,710
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}由詹姆斯·卡麦隆创建
2075
00:38:32,720 --> 00:38:35,850
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我是世界之王!
2076
00:38:41,420 --> 00:38:43,390
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}看这里
2077
00:38:43,390 --> 00:38:45,030
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}给我你的发辫
2078
00:38:45,030 --> 00:38:46,890
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}把尾端联结一起就可做爱
2079
00:38:46,900 --> 00:38:48,930
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}纳美人的格调
2080
00:38:48,930 --> 00:38:50,200
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好啊
2081
00:38:59,540 --> 00:39:01,240
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦
2082
00:39:01,240 --> 00:39:02,340
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯
2083
00:39:02,350 --> 00:39:04,350
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 是的
2084
00:39:06,920 --> 00:39:08,020
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}凯米丝
2085
00:39:08,020 --> 00:39:10,280
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}凯米丝!
2086
00:39:10,290 --> 00:39:11,390
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}凯米丝!
2087
00:39:12,450 --> 00:39:14,360
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}凯米丝!
2088
00:39:14,360 --> 00:39:15,620
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是
2089
00:39:15,630 --> 00:39:17,360
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}凯米丝!凯米丝!
2090
00:39:17,360 --> 00:39:19,190
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}凯米丝!
2091
00:39:19,200 --> 00:39:21,030
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}难道你想跟我交配
2092
00:39:23,030 --> 00:39:24,070
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}什么没有!
2093
00:39:24,070 --> 00:39:26,200
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不 不 不 不 嗯...
2094
00:39:26,200 --> 00:39:28,270
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我认为我 只是产生幻觉
2095
00:39:28,270 --> 00:39:31,340
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你最好不要 我只有12岁 (未成年)
2096
00:39:33,110 --> 00:39:35,610
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}依我所见 如果我们要生存
2097
00:39:35,610 --> 00:39:37,010
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们应该协力工作
2098
00:39:37,010 --> 00:39:39,880
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}万一我们都活到最后
2099
00:39:39,880 --> 00:39:41,450
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我会毫不犹豫
2100
00:39:41,450 --> 00:39:44,290
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}在这场比赛 杀人或被杀
2101
00:39:44,290 --> 00:39:46,550
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我会不考虑杀了你
2102
00:39:46,560 --> 00:39:48,590
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}杀死了 完美的结尾
2103
00:39:49,790 --> 00:39:51,230
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}妈的不就是个人
2104
00:39:51,230 --> 00:39:54,430
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}买卖就是买卖 你懂吗
2105
00:39:54,430 --> 00:39:57,300
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧 我也是这么想的
2106
00:39:57,300 --> 00:39:58,770
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我可以生一堆火
2107
00:39:58,770 --> 00:40:01,270
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}把马尔科 和他的同志引到空地
2108
00:40:01,270 --> 00:40:03,570
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}如果你发现弓和箭
2109
00:40:03,570 --> 00:40:04,910
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你就可以解决他们
2110
00:40:04,910 --> 00:40:07,380
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是的这是个伟大的想法
2111
00:40:07,380 --> 00:40:09,810
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}马尔科绝对想不到
2112
00:40:09,810 --> 00:40:11,980
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}喂
2113
00:40:11,980 --> 00:40:12,980
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我就在这里
2114
00:40:12,980 --> 00:40:15,380
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}快跑!快跑!
2115
00:40:25,030 --> 00:40:26,330
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}抓住她!
2116
00:40:43,650 --> 00:40:45,750
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}妈的
2117
00:40:45,750 --> 00:40:47,450
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}最后会寡不敌众
2118
00:40:55,490 --> 00:40:57,690
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我该怎么办 我该怎么办
2119
00:40:57,690 --> 00:40:59,330
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}仔细想想 凯米丝 仔细想想
2120
00:41:06,400 --> 00:41:08,670
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}痔疮的重击
2121
00:41:10,810 --> 00:41:14,180
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}迅速重踢他的后庭 使他痛不欲生
2122
00:41:14,180 --> 00:41:15,510
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}重击!
2123
00:41:21,420 --> 00:41:23,180
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}低晃的蛋蛋 爆破它
2124
00:41:23,190 --> 00:41:26,650
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}用最简单出击打球
2125
00:41:36,500 --> 00:41:40,130
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}矬蛋的金属牙齿矫正器
2126
00:41:42,810 --> 00:41:45,710
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}抓起橡皮筋 反弹头骨
2127
00:41:52,310 --> 00:41:54,620
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}严重的痘痘
2128
00:41:55,620 --> 00:41:57,150
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯
2129
00:41:57,150 --> 00:41:59,850
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}专用外用粉刺霜膏
2130
00:42:09,670 --> 00:42:12,000
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}精虫充脑的宅男孩
2131
00:42:12,000 --> 00:42:13,700
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}运用天然木兰飞弹解决
2132
00:42:15,970 --> 00:42:17,640
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}让你来爽一下
2133
00:42:19,610 --> 00:42:20,780
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你太辣了
2134
00:42:31,420 --> 00:42:33,750
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}重击!
2135
00:42:45,770 --> 00:42:46,800
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘻
2136
00:42:53,240 --> 00:42:54,710
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你准备好去死吗
2137
00:43:06,990 --> 00:43:08,460
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这不是真的!
2138
00:43:08,460 --> 00:43:10,060
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的意思是 还有一线希望
2139
00:43:10,060 --> 00:43:11,330
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我能坚持撑到续集
2140
00:43:11,330 --> 00:43:12,530
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}咦 咦
2141
00:43:18,870 --> 00:43:20,270
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯!
2142
00:43:20,270 --> 00:43:23,040
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧!我们知道那哨音表示什么
2143
00:43:23,040 --> 00:43:24,370
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}中场休息
2144
00:43:28,240 --> 00:43:29,980
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊 太可惜
2145
00:43:29,980 --> 00:43:31,250
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我想看她被杀
2146
00:43:31,250 --> 00:43:32,510
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}中场休息
2147
00:43:32,520 --> 00:43:35,120
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}饥饿游戏 啦啦队出场
2148
00:43:35,120 --> 00:43:37,050
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}威尔刚赞助播出
2149
00:43:49,670 --> 00:43:52,030
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 我喜欢它 西丽 但它不是
2150
00:43:52,040 --> 00:43:54,040
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}它不是激凸舞
2151
00:43:54,040 --> 00:43:55,340
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}别担心 嘘 我成全你
2152
00:43:55,340 --> 00:43:57,970
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}更情色 更激凸来了
2153
00:44:30,410 --> 00:44:33,210
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}凯米丝 上半场很惊险
2154
00:44:33,210 --> 00:44:34,910
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}请告诉我们 你现在想什么
2155
00:44:34,910 --> 00:44:38,780
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}首先 我想 感谢我的主 救世主耶稣基督
2156
00:44:41,420 --> 00:44:44,090
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 我想 如何获胜 史丹利
2157
00:44:44,090 --> 00:44:45,320
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我只想赢得比赛
2158
00:44:48,190 --> 00:44:49,420
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}鲍伯
2159
00:44:49,430 --> 00:44:51,830
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}史丹利你听懂了 凯米丝的意思了吗
2160
00:44:51,830 --> 00:44:54,100
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}已意识到她创造的狂热吗
2161
00:44:54,100 --> 00:44:55,330
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我不这么认为 鲍伯
2162
00:44:55,330 --> 00:44:56,760
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}她很激励人心的
2163
00:44:57,900 --> 00:45:02,370
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}砍刀中场精彩毒舌
2164
00:45:08,540 --> 00:45:09,540
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊哈!
2165
00:45:24,990 --> 00:45:27,800
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}看一看 什么趋势 现在推特上剖
2166
00:45:27,800 --> 00:45:32,070
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}海伦在七区的呼叫"凯米丝给我希望!"
2167
00:45:32,070 --> 00:45:34,170
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}和汤玛斯 在十一区写道
2168
00:45:34,170 --> 00:45:38,640
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}"摇滚凯米丝 你辣爆了!"
2169
00:45:38,640 --> 00:45:41,180
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}泰隆在康普顿区呼叫
2170
00:45:41,180 --> 00:45:43,610
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}"哟 凯米丝 是一颗大炸弹"
2171
00:45:43,610 --> 00:45:45,850
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}她将吹起热潮!
2172
00:45:45,850 --> 00:45:48,020
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}笑脸表情符号
2173
00:45:48,020 --> 00:45:49,350
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}她太红了
2174
00:45:49,350 --> 00:45:50,720
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}并且我也有机会
2175
00:45:50,720 --> 00:45:52,890
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}在凯米丝专区
2176
00:45:52,890 --> 00:45:56,560
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}其中疯凯米丝是同时间有最高人气!
2177
00:45:56,560 --> 00:45:58,630
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我现在12区
2178
00:45:58,630 --> 00:46:00,660
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}每个人都疯了
2179
00:46:00,660 --> 00:46:02,600
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这是最终血拼灰姑娘的故事
2180
00:46:02,600 --> 00:46:05,230
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这里的人们就吃这一套
2181
00:46:05,230 --> 00:46:09,200
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}购买任何一切有关商品指南
2182
00:46:09,210 --> 00:46:12,340
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}凯米丝 或饥饿的游戏有关
2183
00:46:12,340 --> 00:46:14,280
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}T恤 马克杯
2184
00:46:14,280 --> 00:46:16,240
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}手提包 杯套
2185
00:46:16,250 --> 00:46:18,710
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}公仔
2186
00:46:25,950 --> 00:46:28,690
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}看我 我就像凯米丝
2187
00:46:28,690 --> 00:46:29,990
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!
2188
00:46:29,990 --> 00:46:31,560
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的球
2189
00:46:31,560 --> 00:46:33,530
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不错!直接命中!
2190
00:46:33,530 --> 00:46:36,000
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我要再射一次
2191
00:46:36,000 --> 00:46:37,570
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哎!奶酪卷饼!
2192
00:46:37,570 --> 00:46:39,070
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 那感觉很爽
2193
00:46:44,670 --> 00:46:46,410
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这是一场势均力敌的 嗯
2194
00:46:46,410 --> 00:46:47,410
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我差一点宰了你
2195
00:46:47,410 --> 00:46:48,980
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我知道了 我当时想"哦"
2196
00:46:54,380 --> 00:46:56,150
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}保持先前的姿势
2197
00:46:58,920 --> 00:47:00,090
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}游戏继续!
2198
00:47:00,090 --> 00:47:01,620
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}耶!
2199
00:47:04,560 --> 00:47:06,290
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你准备受死
2200
00:47:26,520 --> 00:47:28,450
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊哈!啊哈!
2201
00:47:28,450 --> 00:47:29,550
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你这个小杂种!
2202
00:47:29,550 --> 00:47:31,390
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿!
2203
00:47:31,390 --> 00:47:32,890
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿!
2204
00:47:43,770 --> 00:47:44,800
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊哈!
2205
00:47:53,340 --> 00:47:55,110
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}鲁迪
2206
00:47:55,110 --> 00:47:56,110
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}鲁迪
2207
00:47:57,210 --> 00:47:59,450
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}给我唱催眠曲
2208
00:47:59,450 --> 00:48:00,650
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧
2209
00:48:05,120 --> 00:48:06,520
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不是你!
2210
00:48:07,360 --> 00:48:08,560
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}她来!
2211
00:48:17,130 --> 00:48:18,330
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我要死了
2212
00:48:18,330 --> 00:48:19,570
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不 不 不会的
2213
00:48:19,570 --> 00:48:21,300
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}当然 你不会死的
2214
00:48:27,640 --> 00:48:30,610
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}蛆是不是 有点戏剧性的
2215
00:48:39,620 --> 00:48:41,690
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}该死的 泰勒·斯威夫特
2216
00:48:41,690 --> 00:48:44,230
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}太感动了...
2217
00:48:44,230 --> 00:48:46,730
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}已隔屁了 砍刀
2218
00:48:46,730 --> 00:48:49,000
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这使我的眼球落下
2219
00:48:49,000 --> 00:48:51,570
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}如果我的泪腺 没有撕裂
2220
00:48:53,440 --> 00:48:54,440
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 哦
2221
00:48:57,210 --> 00:48:58,770
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}对不起
2222
00:49:05,650 --> 00:49:07,150
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这太扯了
2223
00:49:07,150 --> 00:49:09,720
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}中央不能对待我们像蚂蚁一样
2224
00:49:09,720 --> 00:49:11,220
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}呀!呀!
2225
00:49:11,220 --> 00:49:13,250
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们的生命是我们自己的
2226
00:49:13,260 --> 00:49:15,490
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}他们不能让我们互相残杀
2227
00:49:15,490 --> 00:49:17,220
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}为了他们病态的娱乐!
2228
00:49:17,230 --> 00:49:18,290
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}呀!呀!
2229
00:49:18,290 --> 00:49:19,330
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你们怎么说呢
2230
00:49:19,330 --> 00:49:20,560
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}让我们起身对抗
2231
00:49:20,560 --> 00:49:23,600
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}并推翻这个 极权政府
2232
00:49:23,600 --> 00:49:25,600
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}一劳永逸!
2233
00:49:25,600 --> 00:49:26,600
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}呀!呀!
2234
00:49:26,600 --> 00:49:28,340
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}喔呼!
2235
00:49:30,640 --> 00:49:34,010
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们采取半磅 A级牛肉...
2236
00:49:34,010 --> 00:49:35,610
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}放上奶酪
2237
00:49:36,980 --> 00:49:40,210
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}然后 我们最重要的辣椒...
2238
00:49:41,720 --> 00:49:44,620
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}一个热狗和排骨
2239
00:49:44,620 --> 00:49:47,890
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}低热量的沙拉酱覆盖上面
2240
00:49:47,890 --> 00:49:51,190
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}然后我们最重要的一片 辣香肠比萨饼
2241
00:49:51,190 --> 00:49:53,130
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}芝麻的甜面包夹上
2242
00:49:53,130 --> 00:49:54,330
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 嗯
2243
00:49:55,400 --> 00:49:57,770
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿 呃...
2244
00:49:57,770 --> 00:49:59,700
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们仍然 要去对抗
2245
00:49:59,700 --> 00:50:01,770
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}也许以后吧
2246
00:50:01,770 --> 00:50:03,740
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我太饿了
2247
00:50:03,740 --> 00:50:06,210
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}然后 我们添加 沙茶酱...
2248
00:50:07,710 --> 00:50:10,110
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}番茄 洋葱和生菜
2249
00:50:12,780 --> 00:50:14,550
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}然后 我们添加了猪肉培根
2250
00:50:14,550 --> 00:50:16,850
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}洋葱圈 花耶菜 玉米奶酪
2251
00:50:16,850 --> 00:50:18,650
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}罐头肉酱和鸡翅膀...
2252
00:50:20,190 --> 00:50:21,990
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}烤火腿 猪肠
2253
00:50:22,960 --> 00:50:24,930
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不要忘了 西瓜切片
2254
00:50:24,930 --> 00:50:28,560
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}加上两勺 开心果冰淇淋
2255
00:50:28,560 --> 00:50:31,500
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}并完成家最后一个芝麻面包
2256
00:50:32,800 --> 00:50:37,070
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}60W卡路里 三层巨无霸汉堡!
2257
00:50:38,710 --> 00:50:39,810
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}星巴克的
2258
00:50:39,810 --> 00:50:41,340
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}免费的拿铁
2259
00:50:52,090 --> 00:50:55,290
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}凯米丝发烧 造成 一个严重的问题
2260
00:50:55,290 --> 00:50:57,390
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们差一点引起骚动
2261
00:50:57,390 --> 00:50:59,230
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们应该做什么呢
2262
00:50:59,230 --> 00:51:01,530
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}给他们更多
2263
00:51:01,530 --> 00:51:02,960
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我听不懂
2264
00:51:02,970 --> 00:51:04,800
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}饥饿游戏 正在火热
2265
00:51:05,700 --> 00:51:06,970
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}只要看看报导
2266
00:51:11,570 --> 00:51:13,770
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们终于可以 赢得一座艾美奖
2267
00:51:14,910 --> 00:51:17,040
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}但节目缺少 一个重要的因素
2268
00:51:17,050 --> 00:51:18,880
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}什么 每一个成功的表演都需要什么
2269
00:51:18,880 --> 00:51:20,410
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}把它推到一个更新的层次
2270
00:51:21,720 --> 00:51:23,680
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我已知道 你是什么意思
2271
00:51:23,690 --> 00:51:25,590
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}一个爱情故事!一个女同性恋的爱情故事!
2272
00:51:25,590 --> 00:51:27,760
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}等一下 啦啦的爱情故事
2273
00:51:27,760 --> 00:51:30,660
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}谁不喜欢看 两个小妞搞在一起
2274
00:51:30,660 --> 00:51:33,060
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我知道 这时候我会很喜欢的
2275
00:51:36,870 --> 00:51:38,830
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}但在这游戏其他女生
2276
00:51:38,830 --> 00:51:40,030
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}都隔屁了 没有其他活着
2277
00:51:41,970 --> 00:51:42,900
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧
2278
00:51:42,910 --> 00:51:45,770
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}那就弄个正常的爱情故事
2279
00:51:45,780 --> 00:51:47,880
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}太给他...无聊了
2280
00:51:50,250 --> 00:51:52,250
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 还有 萨乐卡...
2281
00:51:52,250 --> 00:51:54,550
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}结束时 扔一个惊喜剧情
2282
00:51:54,550 --> 00:51:56,750
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}像她死掉或某事
2283
00:51:56,750 --> 00:51:58,320
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我喜欢这样
2284
00:52:01,060 --> 00:52:03,320
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}注意 参赛者
2285
00:52:03,330 --> 00:52:05,330
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}注意 参赛者
2286
00:52:05,330 --> 00:52:07,930
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}注意 参赛者
2287
00:52:07,930 --> 00:52:09,900
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们改变一个规则
2288
00:52:11,070 --> 00:52:14,100
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}在这游戏 现在可以有两位获胜者
2289
00:52:14,100 --> 00:52:16,100
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}太好了 因此 马尔科和彼得
2290
00:52:16,110 --> 00:52:17,470
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}可以组队杀了我
2291
00:52:17,470 --> 00:52:20,670
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 特别是两个人 不同的性别
2292
00:52:20,680 --> 00:52:23,380
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦
2293
00:52:23,380 --> 00:52:25,450
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧 不错
2294
00:52:25,450 --> 00:52:28,080
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}所以我要去钓马尔科
2295
00:52:28,080 --> 00:52:29,520
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们一起杀了彼得
2296
00:52:29,520 --> 00:52:31,290
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}没错!
2297
00:52:31,290 --> 00:52:33,150
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 我喜欢这样
2298
00:52:33,160 --> 00:52:36,790
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不 我们想让你与你与彼得组队
2299
00:52:36,790 --> 00:52:38,560
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不!不!
2300
00:52:38,560 --> 00:52:40,190
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不!不!
2301
00:52:40,200 --> 00:52:41,830
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不 不 我 嗯
2302
00:52:41,830 --> 00:52:45,300
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我喜欢跟马尔科的想法更好
2303
00:52:45,300 --> 00:52:47,530
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿 凯米丝 帮帮忙好吗
2304
00:52:47,540 --> 00:52:49,840
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}去钓彼得吧
2305
00:52:49,840 --> 00:52:51,470
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不然我会没工作的
2306
00:52:51,470 --> 00:52:54,440
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}现在变成我的问题了
2307
00:52:54,440 --> 00:52:56,280
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 嘿嘿
2308
00:52:56,280 --> 00:52:57,810
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿嘿 嘿 兄弟这是怎么回事呢
2309
00:52:59,580 --> 00:53:01,320
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不 不用担心
2310
00:53:01,320 --> 00:53:04,620
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}它在我的控制之下 我发誓
2311
00:53:05,960 --> 00:53:07,490
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你在...你在做什么
2312
00:53:10,960 --> 00:53:13,430
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯...
2313
00:53:13,430 --> 00:53:15,200
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!
2314
00:53:15,200 --> 00:53:17,660
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我还以为我们是朋友
2315
00:53:17,670 --> 00:53:19,400
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊 谢谢
2316
00:53:22,470 --> 00:53:26,010
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我找到通往贾斯汀·比伯捷径的通行证
2317
00:53:30,880 --> 00:53:32,350
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 我的天啊
2318
00:53:34,620 --> 00:53:37,050
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不 不 你不能答应!
2319
00:53:38,290 --> 00:53:39,720
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧
2320
00:53:39,720 --> 00:53:44,290
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 现在我要去跟彼得组队去了 所以...
2321
00:53:48,800 --> 00:53:51,200
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯
2322
00:54:17,830 --> 00:54:20,760
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}彼得 你在这里吗
2323
00:54:20,760 --> 00:54:22,800
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我有伪装的
2324
00:54:22,800 --> 00:54:23,960
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你在哪里
2325
00:54:23,970 --> 00:54:26,170
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我在这里
2326
00:54:27,070 --> 00:54:28,170
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我没有看到你
2327
00:54:28,170 --> 00:54:29,640
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我用技能变成了面包师
2328
00:54:29,640 --> 00:54:32,170
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}非常符合这种环境
2329
00:54:32,170 --> 00:54:35,240
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧 你能不能给我一个提示吗
2330
00:54:38,510 --> 00:54:40,680
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我在蛋糕里
2331
00:54:42,620 --> 00:54:44,620
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦
2332
00:54:51,960 --> 00:54:53,630
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你受伤了吗
2333
00:54:53,630 --> 00:54:57,030
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}马尔科发现我布是真心跟他
2334
00:54:57,030 --> 00:54:59,970
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我最终是在保护你
2335
00:55:00,800 --> 00:55:02,470
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这是他做的吗
2336
00:55:02,470 --> 00:55:03,470
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不要
2337
00:55:07,540 --> 00:55:10,680
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我给我的背部上蜡
2338
00:55:10,680 --> 00:55:12,080
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊哈!
2339
00:55:12,080 --> 00:55:13,710
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 那 看起来不太好
2340
00:55:13,720 --> 00:55:14,820
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的意思是 这是...
2341
00:55:14,820 --> 00:55:15,950
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 啊哈!
2342
00:55:15,950 --> 00:55:18,020
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 这真的太恶心 噢 好吧
2343
00:55:18,020 --> 00:55:19,290
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧 别再戳了!
2344
00:55:21,390 --> 00:55:23,060
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧 我应该 好好照顾你的
2345
00:55:23,060 --> 00:55:25,730
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}在发病前 搞定它
2346
00:55:25,730 --> 00:55:27,230
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}来吧
2347
00:55:27,230 --> 00:55:28,930
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦
2348
00:55:28,930 --> 00:55:29,930
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊哈!
2349
00:55:29,930 --> 00:55:30,930
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}抱歉
2350
00:55:30,930 --> 00:55:33,500
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}请别戳了
2351
00:55:33,500 --> 00:55:35,400
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧
2352
00:55:38,040 --> 00:55:40,110
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊 他们在一起 还蛮可爱
2353
00:55:40,110 --> 00:55:41,940
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是啊 好了 我还是 希望看到他们死
2354
00:55:41,940 --> 00:55:44,110
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 咄!
2355
00:55:52,420 --> 00:55:53,450
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧
2356
00:55:53,460 --> 00:55:55,860
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}来吧 在这里马尔科不会找到我们的
2357
00:55:55,860 --> 00:55:57,990
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我想看到他们脱光
2358
00:55:59,030 --> 00:56:00,290
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}来吧!
2359
00:56:00,300 --> 00:56:01,500
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦
2360
00:56:05,070 --> 00:56:07,430
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}晚上温度下降 会冻死人的
2361
00:56:12,110 --> 00:56:13,610
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你发烧了
2362
00:56:13,610 --> 00:56:14,910
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我检查我的包包
2363
00:56:14,910 --> 00:56:15,940
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}看有没有取暖的东西
2364
00:56:15,940 --> 00:56:19,110
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}谢谢 凯米丝
2365
00:56:20,920 --> 00:56:22,420
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}毛毯衣!
2366
00:56:36,630 --> 00:56:38,630
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 嗯
2367
00:56:38,630 --> 00:56:41,130
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}温暖又舒服
2368
00:56:42,000 --> 00:56:43,900
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}什么 咦
2369
00:56:59,050 --> 00:57:01,390
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你知道...
2370
00:57:01,390 --> 00:57:03,860
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我暗恋你很久了
2371
00:57:05,660 --> 00:57:09,160
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}每天放学 我曾经跟着你回家
2372
00:57:11,000 --> 00:57:12,330
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}每天
2373
00:57:13,170 --> 00:57:14,530
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我还记得 当你
2374
00:57:14,540 --> 00:57:17,600
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}八岁生日拿到第一件有穿衣服的洋娃娃
2375
00:57:19,840 --> 00:57:21,810
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}而当你十二岁时
2376
00:57:21,810 --> 00:57:23,540
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你的第一个MC来了
2377
00:57:25,810 --> 00:57:28,650
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}每天晚上我看着你洗澡
2378
00:57:28,650 --> 00:57:30,480
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}洗后
2379
00:57:30,490 --> 00:57:32,850
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我会在排水口收集你的头发
2380
00:57:33,860 --> 00:57:34,860
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}什么
2381
00:57:39,060 --> 00:57:41,190
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你给我做一毛公仔呢
2382
00:57:41,200 --> 00:57:42,860
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不只一个
2383
00:57:44,370 --> 00:57:45,170
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦
2384
00:57:45,170 --> 00:57:49,000
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这是你和我
2385
00:57:49,000 --> 00:57:51,710
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}而这些都是我们的六个孩子
2386
00:57:51,710 --> 00:57:53,210
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}那是谁
2387
00:57:53,210 --> 00:57:55,680
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这就是我们的小狗 阿飞
2388
00:57:55,680 --> 00:57:58,210
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}汪汪!
2389
00:57:58,210 --> 00:57:59,750
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}汪!恶
2390
00:58:00,820 --> 00:58:02,980
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}她是里面最小的
2391
00:58:02,990 --> 00:58:05,450
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}但我们爱她 都是一样的
2392
00:58:07,960 --> 00:58:09,160
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦
2393
00:58:09,160 --> 00:58:10,920
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊 你有一个毛茸茸的小妞
2394
00:58:14,000 --> 00:58:15,900
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我太饿了
2395
00:58:18,830 --> 00:58:19,830
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}可怜的宝贝
2396
00:58:42,590 --> 00:58:44,320
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这是什么 浓汤!
2397
00:58:44,330 --> 00:58:45,930
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}肯定 让你感到更好
2398
00:58:47,660 --> 00:58:48,860
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯
2399
00:58:52,900 --> 00:58:54,800
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这是什么
2400
00:59:01,280 --> 00:59:04,610
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我想他们要我们 更浪漫一些
2401
00:59:04,610 --> 00:59:08,110
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}并且作为回报 他们会送 我们的一些东西 让你好更快
2402
00:59:08,120 --> 00:59:09,350
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}听起来不错
2403
00:59:33,880 --> 00:59:35,740
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}对不起 德尔
2404
00:59:37,880 --> 00:59:39,580
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}什么
2405
00:59:39,580 --> 00:59:40,710
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}真的吗
2406
00:59:41,520 --> 00:59:43,750
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 哦 来吧
2407
00:59:43,750 --> 00:59:45,350
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿 谁认为 他们会搞起来呢
2408
00:59:45,350 --> 00:59:46,350
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们要看!我们要看!
2409
00:59:46,360 --> 00:59:48,620
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}太贼了你们!
2410
01:00:04,670 --> 01:00:05,670
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}现在要干吗 (纸条:快表演精彩的)
2411
01:00:07,070 --> 01:00:09,110
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这是对的!
2412
01:00:09,110 --> 01:00:11,240
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}彼得 我不知道我能不能做到这一点
2413
01:00:11,250 --> 01:00:14,750
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 我的背部
2414
01:00:17,690 --> 01:00:18,690
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我快要死了
2415
01:00:19,820 --> 01:00:21,820
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我不知道我能坚持下去多久
2416
01:00:21,820 --> 01:00:23,490
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好的 让我们...
2417
01:00:23,490 --> 01:00:24,760
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}给他们想要的
2418
01:00:40,110 --> 01:00:41,940
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}太棒了
2419
01:00:41,940 --> 01:00:42,980
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}同感
2420
01:00:49,980 --> 01:00:51,280
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}噢 嗷!
2421
01:00:51,290 --> 01:00:53,490
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你不能用力捏我的屁股
2422
01:00:54,560 --> 01:00:57,620
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我没有捏你的屁股
2423
01:00:57,630 --> 01:00:58,460
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!
2424
01:00:58,460 --> 01:00:59,560
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不要害怕
2425
01:00:59,560 --> 01:01:02,260
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我只是 一位慈祥的老巫师
2426
01:01:02,260 --> 01:01:03,760
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}把手移开我的屁股!
2427
01:01:03,770 --> 01:01:04,830
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧 嗯...
2428
01:01:04,830 --> 01:01:05,630
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}让我解释一下
2429
01:01:05,630 --> 01:01:07,930
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你看 我们正在旅行
2430
01:01:07,940 --> 01:01:09,000
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们
2431
01:01:09,000 --> 01:01:10,170
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们要去的方向
2432
01:01:10,170 --> 01:01:12,710
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}迷雾
2433
01:01:12,710 --> 01:01:14,170
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}迷雾山 是的
2434
01:01:14,180 --> 01:01:16,510
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们听到了呻吟声
2435
01:01:16,510 --> 01:01:18,280
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}来自 这个洞穴里面
2436
01:01:18,280 --> 01:01:20,410
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}担心这是惨叫的呻吟
2437
01:01:20,420 --> 01:01:23,080
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}做为好心的矮人
2438
01:01:23,090 --> 01:01:25,220
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们来到这里 帮助你
2439
01:01:25,220 --> 01:01:26,350
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}滚出去!
2440
01:01:26,360 --> 01:01:28,420
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是的 好的 好的
2441
01:01:32,260 --> 01:01:35,560
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哪掰掰了
2442
01:01:42,200 --> 01:01:43,200
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 哦
2443
01:01:51,280 --> 01:01:52,480
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哇!
2444
01:02:04,530 --> 01:02:07,260
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是啊 爱它!我喜欢它!呀!
2445
01:02:07,260 --> 01:02:10,730
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不是她的第一次吧
2446
01:02:11,900 --> 01:02:14,270
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 耶!哦 凯米丝!
2447
01:02:14,270 --> 01:02:15,900
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}呀!哦!
2448
01:02:15,900 --> 01:02:17,970
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哇!哇
2449
01:02:17,970 --> 01:02:19,540
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!哦!
2450
01:02:19,540 --> 01:02:21,140
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}噢 彼得 太好了!
2451
01:02:22,140 --> 01:02:23,780
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}厉害!
2452
01:02:24,810 --> 01:02:26,580
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}甚至我都没办法做这招!
2453
01:02:26,580 --> 01:02:28,350
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 给我你的手 哦 天啊
2454
01:02:28,350 --> 01:02:29,350
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}没错!
2455
01:02:29,350 --> 01:02:31,120
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}老汉推车 没错!
2456
01:02:31,120 --> 01:02:32,520
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!哦!
2457
01:02:32,520 --> 01:02:35,720
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}看3D更爽
2458
01:02:39,430 --> 01:02:41,230
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 哦
2459
01:02:49,740 --> 01:02:50,770
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 哦
2460
01:03:12,660 --> 01:03:14,260
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}昨晚 再次感谢
2461
01:03:14,260 --> 01:03:15,530
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}现在你好多了
2462
01:03:15,530 --> 01:03:16,900
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们必须出发
2463
01:03:18,970 --> 01:03:22,470
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们必须杀了马尔科 我们就可以双赢和回家
2464
01:03:23,900 --> 01:03:25,810
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我 我会的 但...
2465
01:03:25,810 --> 01:03:28,210
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我认为又发病了
2466
01:03:28,210 --> 01:03:30,040
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不要摸它!
2467
01:03:35,480 --> 01:03:36,680
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你想要去哪里
2468
01:03:36,690 --> 01:03:38,790
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你不能进去!
2469
01:04:08,120 --> 01:04:10,380
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哇!你...哈!
2470
01:04:11,450 --> 01:04:12,890
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}他在那里的
2471
01:04:12,890 --> 01:04:14,590
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}他们什么时候会互相残杀吗
2472
01:04:14,590 --> 01:04:16,660
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我觉得越来越无聊 我也一样
2473
01:04:24,370 --> 01:04:25,570
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊哈!
2474
01:04:30,770 --> 01:04:32,570
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是该结束了 一劳永逸了
2475
01:04:32,570 --> 01:04:34,110
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}西丽
2476
01:04:34,110 --> 01:04:35,710
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}当!你现在需要什么
2477
01:04:35,710 --> 01:04:37,580
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}给我们压轴
2478
01:04:37,580 --> 01:04:39,180
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}送上大枪
2479
01:04:58,270 --> 01:05:00,000
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 屎蛋
2480
01:05:04,540 --> 01:05:07,140
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我会给你一个想像不到的战争
2481
01:05:08,210 --> 01:05:10,180
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}后会有期 宝贝
2482
01:05:11,310 --> 01:05:12,580
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我一定会回来的
2483
01:05:12,580 --> 01:05:14,780
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦
2484
01:05:14,780 --> 01:05:17,450
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}该死的 我都没有一句名言
2485
01:05:17,450 --> 01:05:21,190
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哈哈哈!我有很多
2486
01:05:21,190 --> 01:05:22,320
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我会回来的
2487
01:05:22,320 --> 01:05:24,190
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你知道我的意思吧 查克
2488
01:05:24,190 --> 01:05:25,490
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不知
2489
01:05:25,490 --> 01:05:27,190
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}因为我 查克·诺里斯
2490
01:05:27,200 --> 01:05:29,760
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}名言需要我!
2491
01:05:29,760 --> 01:05:31,300
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯
2492
01:05:31,300 --> 01:05:32,630
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你们为什么不闭嘴
2493
01:05:32,630 --> 01:05:35,070
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你们一群自以为聪明的狗屎
2494
01:05:35,070 --> 01:05:36,070
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}让我们杀了他们
2495
01:05:36,070 --> 01:05:37,240
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦
2496
01:05:38,870 --> 01:05:40,470
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}准备好了!
2497
01:05:43,540 --> 01:05:45,010
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}瞄准
2498
01:05:45,010 --> 01:05:46,250
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好的!
2499
01:05:46,250 --> 01:05:48,480
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哟 安德烈!
2500
01:05:48,480 --> 01:05:50,620
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}开火!
2501
01:06:04,870 --> 01:06:05,670
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}巴拉 巴拉!
2502
01:06:08,970 --> 01:06:09,970
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}德尔
2503
01:06:10,970 --> 01:06:12,070
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}德尔
2504
01:06:12,070 --> 01:06:13,870
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你这家伙 这是怎么回事呢
2505
01:06:14,880 --> 01:06:16,680
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我待会再告诉你
2506
01:06:16,680 --> 01:06:18,040
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我看到你亲他
2507
01:06:19,010 --> 01:06:21,410
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我在死亡比赛中
2508
01:06:21,420 --> 01:06:22,620
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你喜欢他吗
2509
01:06:22,620 --> 01:06:24,620
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}德尔 你让我很尴尬
2510
01:06:24,620 --> 01:06:26,450
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}回家 喏
2511
01:06:26,450 --> 01:06:28,550
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不!如果有人应该离开...
2512
01:06:28,560 --> 01:06:29,790
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}应该是他
2513
01:06:29,790 --> 01:06:33,360
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧 嗯 我 我离开
2514
01:06:33,360 --> 01:06:35,260
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}现在 德尔!好吧
2515
01:06:35,260 --> 01:06:36,660
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧!
2516
01:06:36,670 --> 01:06:40,200
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}现在我要把我的脸书改成单身
2517
01:06:45,710 --> 01:06:47,410
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们对此深感抱歉
2518
01:06:47,410 --> 01:06:49,240
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}他总是黏巴达
2519
01:06:49,240 --> 01:06:51,280
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}没事儿
2520
01:06:54,580 --> 01:06:55,820
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}令人难以置信
2521
01:06:55,820 --> 01:06:58,080
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你现在要怎么办 凯米丝
2522
01:06:58,090 --> 01:07:00,550
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你射歪 情人小狼狗就会隔屁
2523
01:07:01,560 --> 01:07:02,660
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}没错!
2524
01:07:09,130 --> 01:07:10,160
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不 不 不 不!
2525
01:07:18,370 --> 01:07:19,440
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}咦 咦
2526
01:07:25,280 --> 01:07:26,450
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}耶
2527
01:07:27,650 --> 01:07:29,120
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}耶
2528
01:07:32,750 --> 01:07:34,320
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!哦!
2529
01:07:36,490 --> 01:07:38,320
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这真的有用
2530
01:07:42,300 --> 01:07:44,100
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}怎么样 砍刀
2531
01:07:44,100 --> 01:07:48,270
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}排除万难他们已经做到了 他们已经赢了
2532
01:07:48,270 --> 01:07:49,570
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}耶
2533
01:07:49,570 --> 01:07:51,740
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}呼!
2534
01:07:52,640 --> 01:07:54,070
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}彼得 我们赢了
2535
01:07:54,080 --> 01:07:56,280
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们活下来了!
2536
01:08:00,580 --> 01:08:01,750
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们要回家了
2537
01:08:09,520 --> 01:08:10,990
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}注意 参赛者
2538
01:08:10,990 --> 01:08:14,490
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}规则又有改变
2539
01:08:20,740 --> 01:08:22,570
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}如果你想 我在想什么
2540
01:08:22,570 --> 01:08:23,840
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你猜对了
2541
01:08:23,840 --> 01:08:27,140
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}规则又改回 只能有一个胜利者
2542
01:08:29,540 --> 01:08:30,780
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}祝你们好运
2543
01:08:35,420 --> 01:08:37,450
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}如果 我们不让他们称心如意呢
2544
01:08:42,560 --> 01:08:44,120
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}如果我们都自杀
2545
01:08:44,130 --> 01:08:46,160
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}就没有胜利者
2546
01:08:49,000 --> 01:08:50,830
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们就毁了游戏
2547
01:08:50,830 --> 01:08:53,570
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们会告诉中央
2548
01:08:53,570 --> 01:08:55,100
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}他们无法控制我们!
2549
01:08:57,440 --> 01:09:00,110
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}在树林中我发现这些 有毒的果实
2550
01:09:00,940 --> 01:09:03,980
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们可以吃了一起死
2551
01:09:09,750 --> 01:09:11,450
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}妈的这不个人问题
2552
01:09:11,450 --> 01:09:14,250
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}买卖归买卖 你了解吗
2553
01:09:21,700 --> 01:09:23,960
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哇!呼!
2554
01:09:28,770 --> 01:09:30,500
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我操!
2555
01:09:38,010 --> 01:09:40,150
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}饥饿游戏永垂不朽!
2556
01:09:46,050 --> 01:09:47,950
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}那一箭射得真好 凯米丝
2557
01:09:48,990 --> 01:09:50,320
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你们是干什么 在这里干么
2558
01:09:50,330 --> 01:09:51,560
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我几乎露脸
2559
01:09:51,560 --> 01:09:52,690
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}在每部电影结束时
2560
01:09:52,690 --> 01:09:55,030
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}超级英雄电影 没错 但
2561
01:09:55,030 --> 01:09:57,360
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 这是我想要和你谈谈的
2562
01:09:57,370 --> 01:09:59,770
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们可以使用 一些新鲜年轻的生力军
2563
01:09:59,770 --> 01:10:01,700
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的意思是 该死!
2564
01:10:01,700 --> 01:10:04,270
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}究竟有多少续集"钢铁人"
2565
01:10:04,270 --> 01:10:07,470
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}"雷神"和"美国队长"我们可以做 对不对
2566
01:10:07,480 --> 01:10:09,610
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你弓箭玩的不错
2567
01:10:09,610 --> 01:10:11,580
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}咳咳!
2568
01:10:11,580 --> 01:10:13,210
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 尼克 嗯
2569
01:10:13,210 --> 01:10:14,880
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}弓和箭 是我的专业
2570
01:10:14,880 --> 01:10:16,920
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}闭上你的屁眼 鹰眼!
2571
01:10:16,920 --> 01:10:19,150
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你能在复仇者联盟 你就很幸运!
2572
01:10:19,150 --> 01:10:20,850
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}但是 而且你不觉得
2573
01:10:20,860 --> 01:10:22,390
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}就是一分钟
2574
01:10:22,390 --> 01:10:24,860
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}电影公司 也会把你这人物给删了!
2575
01:10:24,860 --> 01:10:27,360
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}"鹰眼"结肠癌 隔了
2576
01:10:27,360 --> 01:10:30,160
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}"复仇者联盟"不会关心一堆狗屎的
2577
01:10:30,160 --> 01:10:34,530
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}肯定不会受你不出现的威胁!
2578
01:10:37,170 --> 01:10:39,840
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}燃烧吧!
2579
01:10:39,840 --> 01:10:40,840
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}烧录
2580
01:10:40,840 --> 01:10:41,840
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦
2581
01:10:41,840 --> 01:10:43,740
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}别叽叽歪歪了!
2582
01:10:43,750 --> 01:10:45,340
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}所以你认为怎样 凯米丝
2583
01:10:45,350 --> 01:10:46,950
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我加入
2584
01:10:48,080 --> 01:10:50,450
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}但是 嗯 我有点饿了
2585
01:10:50,450 --> 01:10:52,590
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你不介意 我们先去找吃的东西吗
2586
01:10:52,590 --> 01:10:54,520
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}让我们去弄一些 沙威玛烤肉
2587
01:10:57,530 --> 01:10:59,230
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}复仇者联盟集合!
2588
01:11:00,160 --> 01:11:01,490
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}等一下 不要踩到那些机关
2589
01:11:07,170 --> 01:11:08,500
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哎呀
2590
01:11:13,040 --> 01:11:15,780
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!你知道吗 那声音意味着什么
2591
01:11:15,780 --> 01:11:20,380
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}鲍伯的片后NG片段
2592
01:11:23,220 --> 01:11:24,580
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊哈!哇 哇 哇
2593
01:11:26,890 --> 01:11:27,890
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好
2594
01:11:27,890 --> 01:11:29,390
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}搞笑片段
2595
01:11:33,230 --> 01:11:34,030
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦
2596
01:11:34,030 --> 01:11:36,430
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}抱歉
2597
01:11:41,700 --> 01:11:43,740
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}搞笑片段!
2598
01:11:43,740 --> 01:11:45,300
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}切!呀!
2599
01:11:46,610 --> 01:11:47,610
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦
2600
01:11:47,610 --> 01:11:49,480
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}假发要掉了
2601
01:11:49,480 --> 01:11:51,080
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧 对不起
2602
01:11:51,080 --> 01:11:53,050
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我得比你更兴奋
2603
01:11:53,050 --> 01:11:54,880
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}让我们开始
2604
01:11:54,880 --> 01:11:56,320
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}摸我的大腿
2605
01:11:56,320 --> 01:11:57,320
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好了 我们走吧
2606
01:11:57,320 --> 01:11:58,320
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}德尔 别来
2607
01:11:59,520 --> 01:12:01,320
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}恶作剧 来一个
2608
01:12:01,320 --> 01:12:02,290
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!
2609
01:12:02,290 --> 01:12:05,020
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}看看你!
2610
01:12:05,960 --> 01:12:09,030
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}德尔 这真是浪漫
2611
01:12:13,570 --> 01:12:15,900
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是的 你为什么不跳一下舞吗
2612
01:12:19,640 --> 01:12:21,870
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}再来一次
2613
01:12:23,040 --> 01:12:24,380
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}很好 现在看起来像一只企鹅
2614
01:12:27,220 --> 01:12:29,680
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这是我见过最糟糕的企鹅 再来一次
2615
01:12:31,090 --> 01:12:34,150
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你喜欢看矮人吗
2616
01:12:34,160 --> 01:12:36,860
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 是的 哦 这看起来不错
2617
01:12:36,860 --> 01:12:38,490
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}看看汗留下来
2618
01:12:39,330 --> 01:12:40,830
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我刚在我的背部上蜡
2619
01:12:40,830 --> 01:12:42,700
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}对不起
2620
01:12:42,700 --> 01:12:44,130
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}踢 哈!
2621
01:12:45,570 --> 01:12:46,830
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}抱歉
2622
01:12:46,830 --> 01:12:47,930
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我踢到你的屁股
2623
01:12:47,940 --> 01:12:49,200
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不 没关系 没事...
2624
01:12:55,240 --> 01:12:57,880
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这 是我的好火鸡
2625
01:12:57,880 --> 01:12:59,650
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}姥姥不爱 我刚刚说了什么
2626
01:12:59,650 --> 01:13:00,710
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}和我
2627
01:13:00,720 --> 01:13:02,050
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这是...
2628
01:13:02,050 --> 01:13:03,550
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘘 我的好火鸡
2629
01:13:03,550 --> 01:13:04,520
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这是我的好火鸡
2630
01:13:04,520 --> 01:13:06,190
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 那很滑稽 你脸上有一条线
2631
01:13:12,290 --> 01:13:14,260
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你开始
2632
01:13:15,260 --> 01:13:17,000
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}准备好了吗
2633
01:13:17,000 --> 01:13:20,670
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}而且我有另一个台词 踢死
2634
01:13:20,670 --> 01:13:22,100
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我需要看到一个双向的台词 踢死
2635
01:13:22,100 --> 01:13:24,100
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不 它不是"我要看的"
2636
01:13:24,110 --> 01:13:26,910
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}别隐藏了出来吧
2637
01:13:26,910 --> 01:13:28,870
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}他喵的
2638
01:13:28,880 --> 01:13:32,110
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我需要一对的台词 踢死!
2639
01:13:33,280 --> 01:13:34,280
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}妈的
2640
01:13:35,080 --> 01:13:36,520
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}捕蚊器
2641
01:13:36,520 --> 01:13:38,050
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}摸一摸
2642
01:13:38,050 --> 01:13:39,050
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}摸一摸 摸一摸 摸一摸
2643
01:13:39,050 --> 01:13:40,390
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}噢噢
2644
01:13:41,420 --> 01:13:43,160
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}等一下
2645
01:13:50,600 --> 01:13:52,360
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}对不起
2646
01:13:55,740 --> 01:13:57,670
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}吃了一部分的酸黄瓜
2647
01:14:00,840 --> 01:14:02,240
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}饥饿游戏 玩的快乐
2648
01:14:02,240 --> 01:14:05,440
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}也祝你们好运
2649
01:14:06,510 --> 01:14:08,850
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这是我吃过最烂的酸黄瓜
2650
01:14:10,590 --> 01:14:13,550
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们必须杀马尔科 并赢得比赛
2651
01:14:13,550 --> 01:14:14,720
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}抱歉 啊 抱歉
2652
01:14:14,720 --> 01:14:17,060
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们必须杀马尔科 然后我们可以回家
2653
01:14:17,060 --> 01:14:19,090
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}赢得比...他喵的 抱歉
2654
01:14:35,340 --> 01:14:36,810
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哇 太不可思议
2655
01:14:38,210 --> 01:14:39,910
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}吃起来不错 那是什么
2656
01:14:39,910 --> 01:14:41,450
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这是一个神圣的混合物
2657
01:14:41,450 --> 01:14:44,750
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}狐狸和熊的血
2658
01:14:44,750 --> 01:14:48,450
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}很好吃吧 对吗
2659
01:14:48,460 --> 01:14:50,090
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿!
2660
01:14:56,460 --> 01:14:57,600
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿 菲尔 待在那里
2661
01:14:57,600 --> 01:15:00,700
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}把你的手指头 放到他的嘴里去
2662
01:15:00,700 --> 01:15:03,240
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧 我们就此打住吧
2663
01:15:03,240 --> 01:15:05,070
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}就玩到这里
2664
01:15:07,280 --> 01:15:09,840
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}搞笑片段
2665
01:15:09,840 --> 01:15:10,840
{\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}停!
230519