All language subtitles for [zm.i8k.tv]ass-to-srt-output (15)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:09:15,090 --> 00:09:16,790 I didn't get picked 2 00:09:16,800 --> 00:09:18,060 I'm 18 now 3 00:09:18,060 --> 00:09:19,760 No mo' games for me now 4 00:09:19,760 --> 00:09:20,900 Unh, unh, suck it 5 00:43:37,050 --> 00:43:38,320 Move Move 6 00:43:38,320 --> 00:43:40,450 Move Move 7 00:43:40,460 --> 00:43:42,420 Move It's time to rock the house ? 8 00:43:42,430 --> 00:43:44,460 Move It's time to rock, rock, rock 9 00:43:44,460 --> 00:43:46,360 Move It's time to rock the house 10 00:43:46,360 --> 00:43:48,460 Move It's time to rock the house 11 00:43:48,460 --> 00:43:49,660 Move It's time to rock the house... 12 00:43:57,970 --> 00:43:59,340 Rock, rock 13 00:43:59,340 --> 00:44:00,980 Feel the motion as the mood changes 14 00:44:00,980 --> 00:44:03,510 Round and round just like the moon phases 15 00:44:03,510 --> 00:44:05,350 This the part that keeps the place blazin' 16 00:44:05,350 --> 00:44:06,350 Uh-huh Feel the vibe 17 00:44:06,350 --> 00:44:08,020 I like it, amazing 18 00:44:08,020 --> 00:44:09,350 We go hard, overnight ball 19 00:44:09,350 --> 00:44:11,420 Party right, so it can't be wrong 20 00:44:11,420 --> 00:44:12,720 My team cannot lose 21 00:44:12,720 --> 00:44:15,460 Here to put on a show for you 22 00:44:15,460 --> 00:44:16,890 It's time to rock the house 23 00:44:19,030 --> 00:44:20,760 Move It's time to rock the house 24 00:44:20,760 --> 00:44:22,660 Move It's time to rock, rock, rock 25 00:44:22,670 --> 00:44:24,530 Move It's time to rock the house 26 00:44:24,530 --> 00:44:26,500 Move It's time to rock the house 27 00:44:26,500 --> 00:44:28,040 Move It's time to rock the house 28 00:44:28,040 --> 00:44:30,400 Move, move It's time to rock, rock 29 00:45:11,850 --> 00:45:13,550 Yeah Go 30 00:45:16,120 --> 00:45:18,720 Oh! Oh! Oh! Go 31 00:48:03,080 --> 00:48:05,120 La, la la la... 32 00:48:10,690 --> 00:48:13,890 Please shut your eyes 33 00:48:13,900 --> 00:48:17,130 Your life is fading out 34 00:48:21,300 --> 00:48:24,910 Yes, you are going to die 35 00:48:24,910 --> 00:48:27,640 And worms will fill your mouth 36 00:48:30,610 --> 00:48:33,550 Just check right now 37 00:48:33,550 --> 00:48:39,620 The worms are all about 38 00:51:33,900 --> 00:51:35,900 Guh-dunh-goh 39 00:51:58,320 --> 00:52:00,050 Guh-dunh-goh 40 01:01:43,210 --> 01:01:45,610 Ooh, baby 41 01:01:45,610 --> 01:01:49,040 You know what we're gonna do 42 01:01:49,040 --> 01:01:51,280 It's time for makin' love 43 01:01:52,480 --> 01:01:53,650 Just me and you 44 01:01:53,650 --> 01:01:54,850 Just me and you 45 01:01:54,850 --> 01:01:57,150 Oh, baby 46 01:01:57,150 --> 01:01:58,520 You know what we came to do 47 01:02:00,020 --> 01:02:03,560 Aww. Kantmiss. It's time for makin' love 48 01:02:03,560 --> 01:02:04,520 Just me and you Like that 49 01:02:35,720 --> 01:02:38,290 'Cause now that you're here 50 01:02:38,290 --> 01:02:39,430 I'm gonna... 51 01:02:41,230 --> 01:02:43,500 Oh, baby Yeah 52 01:02:43,500 --> 01:02:45,870 District 12! You know what we're gonna do 53 01:02:45,870 --> 01:02:49,740 That's it! It's time for makin' love 54 01:02:50,770 --> 01:02:52,410 Just me and you Ahh. 55 01:02:52,410 --> 01:02:54,140 Whoa, oh, whoa 56 01:11:20,380 --> 01:11:22,350 Move 57 01:11:22,350 --> 01:11:23,220 Move 58 01:11:24,590 --> 01:11:25,890 Move... 59 01:11:29,390 --> 01:11:31,990 Move It's time to rock the house 60 01:11:31,990 --> 01:11:33,230 It's time to rock the house... 61 01:11:36,430 --> 01:11:38,530 It's time to rock the house Move... 62 01:11:45,310 --> 01:11:46,610 Move It's time to rock the house... 63 01:12:15,900 --> 01:12:17,000 Boom, chika, boom, chika 64 01:12:17,010 --> 01:12:18,270 Boom, chika, boom, chika 65 01:12:18,270 --> 01:12:19,640 Boom, chika, boom, boom, chika be 66 01:12:21,880 --> 01:12:23,040 Be, chika, boom chik 67 01:12:24,380 --> 01:12:25,580 Boom, chika, boom, chika 68 01:12:25,580 --> 01:12:27,210 Boom, chika, boo... 69 01:12:29,680 --> 01:12:31,080 Boom, chika, boom, chika 70 01:12:49,200 --> 01:12:51,470 It's time to rock the house... 71 01:13:43,160 --> 01:13:44,690 It's time to rock the house 72 01:13:44,690 --> 01:13:46,590 Move It's time to rock, rock, rock 73 01:13:46,590 --> 01:13:48,430 ? Move It's time to rock the house 74 01:13:48,430 --> 01:13:50,600 Move ? It's time to rock the house 75 01:13:52,370 --> 01:13:54,730 Move ? It's time to rock, rock, rock... 76 01:14:19,090 --> 01:14:20,930 Move 77 01:14:20,930 --> 01:14:22,700 Move 78 01:14:22,700 --> 01:14:25,000 Move It's time to rock, rock, rock... 79 01:14:25,000 --> 01:14:26,900 Move 80 01:14:28,140 --> 01:14:30,670 Move 81 01:14:30,670 --> 01:14:32,470 Move 82 01:15:11,980 --> 01:15:12,980 Move 83 01:15:12,980 --> 01:15:14,150 Move, move, move 84 01:15:14,150 --> 01:15:15,510 Move 85 00:00:56,460 --> 00:00:58,530 Hey, Kantmiss! 86 00:00:58,530 --> 00:01:01,670 I am the great and powerful... 87 00:01:01,670 --> 00:01:03,070 Aah! 88 00:01:03,070 --> 00:01:04,430 Dale! 89 00:01:04,440 --> 00:01:05,700 Just wanted to surprise you. 90 00:01:05,700 --> 00:01:06,970 You made me miss my shot. 91 00:01:06,970 --> 00:01:08,370 Ow. 92 00:01:08,370 --> 00:01:10,110 Son of a bitch! My back! 93 00:01:17,820 --> 00:01:19,080 Look what I got. 94 00:01:20,450 --> 00:01:21,990 Is it real? 95 00:01:23,320 --> 00:01:24,420 Ohh! Psych! 96 00:01:24,420 --> 00:01:25,660 It's gag bread! 97 00:01:26,660 --> 00:01:27,660 Look at you. 98 00:01:28,990 --> 00:01:30,160 Right. 99 00:01:31,230 --> 00:01:32,300 You know... 100 00:01:33,130 --> 00:01:35,800 we could run away from here. 101 00:01:35,800 --> 00:01:37,700 We could live someplace else. 102 00:01:37,700 --> 00:01:39,000 Like where? 103 00:01:39,000 --> 00:01:42,140 Anywhere that's better than here. 104 00:01:42,140 --> 00:01:44,610 Darfur. Syria. 105 00:01:44,610 --> 00:01:45,980 New Jersey. 106 00:01:45,980 --> 00:01:49,780 Dale, that's...that's romantic and all... 107 00:01:51,420 --> 00:01:53,420 but I can't leave my sister. 108 00:01:53,420 --> 00:01:54,950 I can't leave either. 109 00:01:54,950 --> 00:01:58,920 My dear, old grandma depends on me to feed her. 110 00:02:01,530 --> 00:02:04,260 God, I am never having kids. 111 00:02:04,260 --> 00:02:06,060 I mean, how can you raise a child 112 00:02:06,060 --> 00:02:07,630 in a world where they televise 113 00:02:07,630 --> 00:02:11,100 all of life's misery and inhumanity and then pass it off 114 00:02:11,100 --> 00:02:13,340 as some sort of twisted entertainment? 115 00:02:14,370 --> 00:02:15,570 "The Hunger Games." 116 00:02:15,570 --> 00:02:16,940 "16 and Pregnant." 117 00:02:16,940 --> 00:02:18,580 Good morning, 118 00:02:18,580 --> 00:02:20,280 hungry citizens of District 12. 119 00:02:20,280 --> 00:02:22,950 In today's news, we still have no food, 120 00:02:22,950 --> 00:02:24,780 and the weather will be shitty. 121 00:02:24,780 --> 00:02:25,880 Oh, and don't forget, 122 00:02:25,880 --> 00:02:28,350 today is the Gathering Ceremony, 123 00:02:28,350 --> 00:02:30,950 so, parents, please bring your beloved children 124 00:02:30,960 --> 00:02:33,620 to the square for a random death lottery. 125 00:02:33,630 --> 00:02:34,890 Thank you. 126 00:02:37,060 --> 00:02:39,100 I heard that some kids are so afraid 127 00:02:39,100 --> 00:02:40,460 of getting picked for the Games 128 00:02:40,470 --> 00:02:42,630 that they'll actually try to get disqualified 129 00:02:42,630 --> 00:02:45,500 by injuring or maiming themselves. 130 00:02:45,500 --> 00:02:47,070 That's an urban legend. 131 00:02:50,940 --> 00:02:53,210 Uhh! 132 00:03:05,190 --> 00:03:06,420 Get in line. 133 00:03:10,400 --> 00:03:11,530 Oh, come on, bitch. 134 00:03:23,440 --> 00:03:24,540 Ipso facto p... 135 00:03:24,540 --> 00:03:26,280 Your movie franchise is over. 136 00:03:26,280 --> 00:03:27,480 Get back in line. 137 00:03:27,480 --> 00:03:28,510 Get back in line. 138 00:03:28,510 --> 00:03:30,410 Bloody dick. 139 00:03:30,420 --> 00:03:32,220 Hey, no talking. 140 00:03:33,680 --> 00:03:35,550 Keep it moving. 141 00:03:35,550 --> 00:03:37,690 I gotta find my sister. 142 00:03:37,690 --> 00:03:38,890 Good luck. 143 00:03:43,460 --> 00:03:45,200 Petunia. Kantmiss. 144 00:03:47,630 --> 00:03:48,630 Hey, Mom. 145 00:03:51,400 --> 00:03:54,910 I'm scared, Kantmiss. I'm scared. 146 00:03:54,910 --> 00:03:57,270 Hey, hey, don't be. I got you this. 147 00:03:57,280 --> 00:04:01,140 It's the most courageous bird that there is... 148 00:04:01,150 --> 00:04:02,710 a chicken. 149 00:04:02,710 --> 00:04:04,780 When you wear this, nothing bad can happen to you. 150 00:04:06,220 --> 00:04:07,950 Shh. Shh. No, don't cry. 151 00:04:07,950 --> 00:04:09,720 You're gonna be fine, okay? 152 00:04:09,720 --> 00:04:11,420 I promise. 153 00:04:16,400 --> 00:04:18,060 Keep moving. 154 00:04:26,340 --> 00:04:27,300 Line up! 155 00:04:27,310 --> 00:04:30,340 Girls on the right. Boys on the left! 156 00:04:34,080 --> 00:04:39,180 Welcome to the 75th annual Starving Games. 157 00:04:41,920 --> 00:04:44,350 Oh. Oh! Ohh! 158 00:04:49,590 --> 00:04:51,090 Hey. Ohh! 159 00:04:52,260 --> 00:04:53,960 But that was my sausage! 160 00:04:53,970 --> 00:04:57,030 And now a video from our esteemed leader, 161 00:04:57,040 --> 00:04:58,870 President Snowballs. 162 00:05:03,910 --> 00:05:06,110 He once killed his own mother... 163 00:05:08,350 --> 00:05:11,680 because she forgot to cut the crust off his PB&J. 164 00:05:13,790 --> 00:05:16,690 His only Facebook friend is Mel Gibson. 165 00:05:17,790 --> 00:05:19,060 He has an online blog 166 00:05:19,060 --> 00:05:21,590 that gives away the endings of movies 167 00:05:21,590 --> 00:05:24,860 without ever using the disclaimer "spoiler alert." 168 00:05:24,860 --> 00:05:26,430 What? He is... 169 00:05:26,430 --> 00:05:29,630 the most terrible man in the world. 170 00:05:31,170 --> 00:05:33,070 I don't always like beer, 171 00:05:33,070 --> 00:05:36,670 but when I want one, I choose Tres Equis. 172 00:05:39,210 --> 00:05:41,710 Tastes like piss water. 173 00:05:41,710 --> 00:05:42,780 Aah! 174 00:05:46,480 --> 00:05:48,720 Every year, I make you watch this video, 175 00:05:48,720 --> 00:05:50,990 because, well, you're dumb. 176 00:05:52,390 --> 00:05:53,960 People forget how in the past 177 00:05:53,960 --> 00:05:55,230 shit really hit the fan. 178 00:05:57,060 --> 00:05:59,830 Corporations got too big, and people lost trust. 179 00:06:01,430 --> 00:06:04,130 They staged sit-ins. They rioted. 180 00:06:04,140 --> 00:06:06,800 You elected Lady Gaga as President 181 00:06:06,810 --> 00:06:08,640 and her running mate Nicki Minaj. 182 00:06:08,640 --> 00:06:10,670 That's why we wear these kooky clothes now 183 00:06:10,680 --> 00:06:12,410 and have bizarre hairdos. 184 00:06:14,150 --> 00:06:15,350 Then I took over 185 00:06:15,350 --> 00:06:16,910 and separated the country into districts 186 00:06:16,920 --> 00:06:18,750 so that stupid shit never happened again. 187 00:06:18,750 --> 00:06:20,450 Aah! 188 00:06:22,920 --> 00:06:24,590 You've proven that democracy doesn't work, 189 00:06:24,590 --> 00:06:26,890 and I'm here, in my sixth self-proclaimed term, 190 00:06:26,890 --> 00:06:29,130 to ensure that all free will is expunged, 191 00:06:29,130 --> 00:06:31,260 never to rear its ugly head again. 192 00:06:41,370 --> 00:06:43,740 Yes, that brings us to today. 193 00:06:43,740 --> 00:06:46,910 Just to prove what a sick, sadistic prick I am 194 00:06:46,910 --> 00:06:48,480 and how you have no control... 195 00:06:49,580 --> 00:06:51,510 and admittedly after watching "The Running Man" 196 00:06:51,520 --> 00:06:53,550 and the Japanese cult hit "Battle Royale," 197 00:06:53,550 --> 00:06:55,050 I came up with the Starving Games. 198 00:06:55,050 --> 00:06:57,490 Two kids from each district are selected 199 00:06:57,490 --> 00:07:00,320 to play a game to the death with only one survivor. 200 00:07:00,330 --> 00:07:02,760 The winner is to be showered with a bounty, 201 00:07:02,760 --> 00:07:05,230 including an old ham... 202 00:07:05,230 --> 00:07:07,730 Oh, I love old ham. 203 00:07:07,730 --> 00:07:09,130 this coupon to Subway... 204 00:07:09,130 --> 00:07:11,630 buy any foot-long for a six-inch price... 205 00:07:11,640 --> 00:07:12,700 and... 206 00:07:15,970 --> 00:07:17,410 a partially eaten pickle. 207 00:07:17,410 --> 00:07:19,980 So happy Starving Games, 208 00:07:19,980 --> 00:07:23,150 and may the odds be never in your favor. 209 00:07:29,620 --> 00:07:31,150 A President Snowballs production. 210 00:07:31,160 --> 00:07:35,460 Now let the gathering begin! Ahem. 211 00:07:53,010 --> 00:07:55,380 Hugh Janus. 212 00:07:55,380 --> 00:07:57,710 Hmm? 213 00:07:57,720 --> 00:08:00,620 No? Yeah. All right. 214 00:08:00,620 --> 00:08:01,890 I'll pick again. Heh. 215 00:08:04,590 --> 00:08:05,960 Phil Mahooters. 216 00:08:08,130 --> 00:08:10,230 Please, Phil Mahooters? 217 00:08:14,170 --> 00:08:16,170 Dean Gullberry. 218 00:08:17,400 --> 00:08:19,100 Everyone look around. 219 00:08:19,100 --> 00:08:21,270 Check behind you for a Dean Gullberry. 220 00:08:30,410 --> 00:08:34,150 This is being televised around the country! 221 00:08:35,150 --> 00:08:36,550 You won't be laughing 222 00:08:36,560 --> 00:08:38,920 when two of you are picked and thrown into the arena 223 00:08:38,920 --> 00:08:40,190 for your most certain deaths. 224 00:08:42,860 --> 00:08:44,060 Ahem. 225 00:08:49,030 --> 00:08:50,330 It's okay. 226 00:08:57,680 --> 00:08:59,780 Petunia Evershot. 227 00:09:06,120 --> 00:09:07,580 Whoo! 228 00:09:07,590 --> 00:09:09,250 Yes! Yes! 229 00:09:09,250 --> 00:09:10,620 I didn't get picked. 230 00:09:10,620 --> 00:09:12,590 Hoo-whoo! 231 00:09:12,590 --> 00:09:15,090 Hoo! Whoo! Yeah! 232 00:09:20,900 --> 00:09:22,300 Whoo! Come on! Gimme some. 233 00:09:22,300 --> 00:09:24,730 Yeah. One more. Oh! Whew. 234 00:09:31,840 --> 00:09:34,380 But I got picked. 235 00:09:39,880 --> 00:09:41,620 Petunia, I am so sorry. 236 00:09:45,190 --> 00:09:47,190 Petunia, no. Not fair. 237 00:09:47,190 --> 00:09:49,330 Do not give me those puppy-dog eyes. 238 00:09:55,230 --> 00:09:57,130 I volunteer! 239 00:09:57,140 --> 00:09:58,300 Oh. 240 00:09:58,300 --> 00:10:00,170 I volunteer for the Starving Games! 241 00:10:00,170 --> 00:10:02,170 Thanks, big sis. 242 00:10:02,170 --> 00:10:04,470 Oh! If you never make it back from the Games, 243 00:10:04,480 --> 00:10:06,310 can I eat your pet hamster? 244 00:10:07,510 --> 00:10:08,310 What? 245 00:10:11,050 --> 00:10:13,720 Come, dear. 246 00:10:15,650 --> 00:10:20,220 Now let's pick a boy to join you in the games. 247 00:10:20,230 --> 00:10:22,160 I volunteer also! 248 00:10:22,160 --> 00:10:23,560 Who said that? 249 00:10:23,560 --> 00:10:24,960 I did. 250 00:10:24,960 --> 00:10:26,500 I'm Peter Malarkey. 251 00:10:28,230 --> 00:10:29,830 Oh. 252 00:10:35,010 --> 00:10:36,010 Hey, Kantmiss. 253 00:10:38,440 --> 00:10:41,950 I volunteered because I like you, 254 00:10:41,950 --> 00:10:43,210 a lot, and I... I'm sorry. 255 00:10:43,210 --> 00:10:44,250 Do I know you? 256 00:10:44,250 --> 00:10:45,650 Um... 257 00:10:47,020 --> 00:10:49,150 I'm...I'm the baker's son. 258 00:10:49,150 --> 00:10:51,220 I once fed you when you were hungry. 259 00:10:51,220 --> 00:10:53,160 Oh, right. 260 00:10:53,160 --> 00:10:55,660 You gave me that walnut bread. 261 00:10:55,660 --> 00:10:56,860 Yeah. 262 00:10:56,860 --> 00:10:58,030 Yeah. 263 00:10:58,030 --> 00:10:59,900 I have a severe nut allergy, 264 00:10:59,900 --> 00:11:00,900 and I almost died. 265 00:11:03,830 --> 00:11:07,040 Let's hear it for our contestants! 266 00:11:22,020 --> 00:11:24,990 And don't forget to tune in to the Starving Games 267 00:11:24,990 --> 00:11:28,120 after the season finale of "Downton Abbey." 268 00:11:28,130 --> 00:11:29,230 Can't we say our goodbyes? 269 00:11:29,230 --> 00:11:30,460 Of course, dear. 270 00:11:30,460 --> 00:11:33,530 The Capital isn't completely inhumane. 271 00:11:33,530 --> 00:11:35,000 You got 9 seconds. 272 00:11:37,430 --> 00:11:38,940 Petunia! Kantmiss! 273 00:11:41,310 --> 00:11:43,070 Don't worry. You're in good hands with Mom. 274 00:11:50,510 --> 00:11:52,720 What's up with that Peter dude? 275 00:11:52,720 --> 00:11:53,650 What? 276 00:11:53,650 --> 00:11:55,420 I mean he's a total dork, right? 277 00:11:56,320 --> 00:11:58,020 How much do you think he benches? 278 00:11:58,020 --> 00:11:59,090 Uh... 279 00:11:59,090 --> 00:12:00,460 Time's up! 280 00:12:03,230 --> 00:12:04,630 Dale! Yeah? 281 00:12:04,630 --> 00:12:06,360 Promise me you'll take care of Petunia! 282 00:12:06,360 --> 00:12:09,130 I will, Kantmiss. 283 00:12:09,130 --> 00:12:10,630 I promise. 284 00:12:10,640 --> 00:12:12,140 Wait! 285 00:12:12,140 --> 00:12:13,140 Later. 286 00:12:15,970 --> 00:12:17,840 Shitheads. 287 00:12:32,020 --> 00:12:33,090 The Nike Swoosh? 288 00:12:33,090 --> 00:12:34,490 Yes, I started selling 289 00:12:34,490 --> 00:12:35,860 advertising space on my face. 290 00:12:35,860 --> 00:12:37,660 Your willingness to sell out and whore yourself 291 00:12:37,660 --> 00:12:39,660 is the primary reason I made you head programmer. 292 00:12:39,660 --> 00:12:40,800 Thank you, Mr. President. 293 00:12:40,800 --> 00:12:42,900 How is the big TV show looking? 294 00:12:42,900 --> 00:12:45,500 Fantastic. We've replaced Charlie Sheen with Ashton Kutcher, 295 00:12:45,500 --> 00:12:47,570 and no one really seems to give a shit. 296 00:12:48,710 --> 00:12:50,240 And the Starving Games? 297 00:12:50,240 --> 00:12:51,510 It's gonna be a great show. 298 00:12:51,510 --> 00:12:53,780 We have some very interesting contestants, 299 00:12:53,780 --> 00:12:56,280 with 2 volunteers from District 12. 300 00:12:56,280 --> 00:12:57,810 Volunteers. 301 00:12:57,820 --> 00:12:59,420 R-O-T-F-L-O-L. 302 00:12:59,420 --> 00:13:01,080 And because you made it law 303 00:13:01,090 --> 00:13:03,750 that whoever doesn't watch the Games would be publicly flogged, 304 00:13:03,760 --> 00:13:05,350 we're expecting record high ratings. 305 00:13:05,360 --> 00:13:07,090 Well, after last years debacle, 306 00:13:07,090 --> 00:13:08,590 I really had no choice. 307 00:13:08,590 --> 00:13:11,330 "Celebrity Starving Games" was a lousy idea. 308 00:13:11,330 --> 00:13:13,100 No one could have anticipated 309 00:13:13,100 --> 00:13:15,060 that Oprah would eat all the other contestants. 310 00:13:17,870 --> 00:13:20,070 I want this game to go off without a hitch. 311 00:13:20,070 --> 00:13:21,470 I don't want some underdog 312 00:13:21,470 --> 00:13:24,840 from a poor district to enter the Games and stir up the masses 313 00:13:24,840 --> 00:13:26,910 with her archery skills and her brunette hair 314 00:13:26,910 --> 00:13:28,910 fashioned into a trademark single braid, 315 00:13:28,910 --> 00:13:31,510 inspiring revolt which will not only overthrows my presidency, 316 00:13:31,520 --> 00:13:33,650 but also spawns a successful 317 00:13:33,650 --> 00:13:35,120 four-quadrant blockbuster. 318 00:13:37,790 --> 00:13:39,890 Ohh! 319 00:13:41,390 --> 00:13:43,530 And I may need a new gardener. 320 00:13:43,530 --> 00:13:45,800 I'm Stanley Ceaserman, and this is 321 00:13:45,800 --> 00:13:49,330 "The Starving Games Countdown Show!" 322 00:13:58,280 --> 00:14:00,010 Tomorrow, the Games begin, 323 00:14:00,010 --> 00:14:02,450 but tonight, we're going to meet the contestants. 324 00:14:02,450 --> 00:14:03,610 You'll get to know them 325 00:14:03,620 --> 00:14:05,080 through their touching backstories, 326 00:14:05,080 --> 00:14:07,620 where we'll manipulate you with heavily edited 327 00:14:07,620 --> 00:14:10,190 home video footage and tragic testimonials. 328 00:14:10,190 --> 00:14:13,560 Then, when you're emotionally attached to them, 329 00:14:13,560 --> 00:14:16,290 we'll send them off to their horrific slaughter. 330 00:14:18,630 --> 00:14:20,530 Let's meet our first contestant. 331 00:14:20,530 --> 00:14:22,430 Going in order from District One, 332 00:14:22,430 --> 00:14:24,630 he's the odds-on favorite to win this thing. 333 00:14:24,640 --> 00:14:26,670 He's blond. He's Waspy. 334 00:14:26,670 --> 00:14:29,170 He's the Aryan youth incarnate. 335 00:14:29,170 --> 00:14:32,610 He's Marco! 336 00:14:39,750 --> 00:14:41,050 Yeah! 337 00:14:41,050 --> 00:14:43,550 Ahh! Yeah! 338 00:14:46,490 --> 00:14:48,590 Hello, guy. 339 00:14:48,590 --> 00:14:50,230 Tell us about yourself. 340 00:14:50,230 --> 00:14:52,860 I'm from District One. It's a prime district. 341 00:14:52,860 --> 00:14:53,660 Who are you? 342 00:14:53,670 --> 00:14:54,930 I'm Cinnamon, 343 00:14:54,930 --> 00:14:56,600 your stylist. 344 00:14:56,600 --> 00:14:57,930 How are you holding up? 345 00:14:57,940 --> 00:14:59,440 I'm scared. 346 00:14:59,440 --> 00:15:01,240 I don't want to die. 347 00:15:01,240 --> 00:15:03,110 Ahh. I'm here to tell you 348 00:15:03,110 --> 00:15:04,510 that I believe in you. 349 00:15:04,510 --> 00:15:05,510 You can win this. 350 00:15:05,510 --> 00:15:06,940 I looked at your records, 351 00:15:06,950 --> 00:15:09,910 and you are smarter and craftier than all of them. 352 00:15:09,910 --> 00:15:12,250 Really? You think that I can win? 353 00:15:12,250 --> 00:15:13,950 Yes, Patricia. 354 00:15:13,950 --> 00:15:15,250 I know it. 355 00:15:15,250 --> 00:15:16,250 Who's Patricia? 356 00:15:18,460 --> 00:15:20,490 You're not the girl from District Three? 357 00:15:20,490 --> 00:15:22,890 No, I'm from District 12. 358 00:15:29,700 --> 00:15:31,600 You know, this is perfectly normal. 359 00:15:31,600 --> 00:15:34,340 You seem like you strong... 360 00:15:36,840 --> 00:15:40,940 And now, from District 12, Peter Malarkey. 361 00:15:43,080 --> 00:15:46,980 So, Peter, tell us, 362 00:15:46,990 --> 00:15:50,620 is there a special someone in your life? 363 00:15:52,920 --> 00:15:53,990 Yeah. 364 00:15:55,360 --> 00:15:56,430 Yeah, there is someone. 365 00:15:56,430 --> 00:15:58,860 Aww. Aww. 366 00:15:58,860 --> 00:16:00,660 Ohh. 367 00:16:00,670 --> 00:16:03,000 Well, do tell. 368 00:16:03,000 --> 00:16:05,370 The person's actually here tonight, 369 00:16:05,370 --> 00:16:08,140 a person who is... 370 00:16:08,140 --> 00:16:10,370 also in the Games. 371 00:16:10,380 --> 00:16:11,670 In the Games with you? 372 00:16:11,680 --> 00:16:14,040 Aww. Aww. 373 00:16:17,280 --> 00:16:20,320 Well, go on. 374 00:16:20,320 --> 00:16:21,980 Well... 375 00:16:21,990 --> 00:16:23,890 it's a person I've been wanting 376 00:16:23,890 --> 00:16:26,220 to get closer to for a long time. 377 00:16:26,220 --> 00:16:28,020 You son of a bitch. 378 00:16:29,190 --> 00:16:30,190 So... 379 00:16:30,190 --> 00:16:31,690 tall, 380 00:16:31,700 --> 00:16:33,530 with beautiful eyes 381 00:16:33,530 --> 00:16:36,500 and a smoking hot bod, but... 382 00:16:36,500 --> 00:16:38,930 you know, more than anything, 383 00:16:38,940 --> 00:16:40,640 this person's got a lot of heart. 384 00:16:40,640 --> 00:16:42,070 Aww. Aww. 385 00:16:42,070 --> 00:16:44,410 Well, you must tell us. Who is it? 386 00:16:50,480 --> 00:16:52,550 It's Marco! 387 00:16:52,550 --> 00:16:54,420 Me? 388 00:16:54,420 --> 00:16:55,990 Heh. 389 00:16:55,990 --> 00:16:56,790 Huh? Huh? 390 00:16:59,860 --> 00:17:01,060 Let's hear it for Peter. 391 00:17:07,330 --> 00:17:08,560 You little shit! 392 00:17:08,570 --> 00:17:11,000 I'm gonna stick a foot in your ass! 393 00:17:11,000 --> 00:17:13,700 Ohh! Jeez. 394 00:17:13,710 --> 00:17:15,170 What the hell was that about? 395 00:17:15,170 --> 00:17:17,070 It's called building an alliance. 396 00:17:18,410 --> 00:17:21,510 Haven't you ever watched "Survivor" or "Big Brother"? 397 00:17:21,510 --> 00:17:23,380 Aah! When's... 398 00:17:23,380 --> 00:17:26,050 When was the last time you trimmed your toenails? 399 00:17:29,520 --> 00:17:30,790 Ohh. 400 00:17:32,060 --> 00:17:35,190 And now, for our final contestant, 401 00:17:35,190 --> 00:17:36,490 from District 12, 402 00:17:36,490 --> 00:17:38,730 Kantmiss Evershot. 403 00:17:39,530 --> 00:17:40,560 Whoo! 404 00:17:40,570 --> 00:17:42,100 Let's take a look. 405 00:17:42,100 --> 00:17:44,800 Kantmiss is the best big sister in the world. 406 00:17:44,800 --> 00:17:48,900 She takes care of me. She feeds me. She clothes me. 407 00:17:48,910 --> 00:17:50,940 She even reads to me. 408 00:17:53,410 --> 00:17:55,580 Ever since Dad died, 409 00:17:55,580 --> 00:17:58,150 Mom's been a little bummed out, 410 00:17:58,150 --> 00:18:02,180 but that doesn't stop the three of us from having a whole lot of fun. 411 00:18:05,160 --> 00:18:08,920 From the first time I saw Kantmiss, I knew. 412 00:18:08,930 --> 00:18:11,390 I knew she was the one for me. 413 00:18:11,400 --> 00:18:13,630 She's got class. 414 00:18:13,630 --> 00:18:16,230 She's a real lady. 415 00:18:18,670 --> 00:18:20,440 Oh, my God. 416 00:18:26,780 --> 00:18:29,380 Ohh! Oh, my God. 417 00:18:31,150 --> 00:18:32,420 Ohh! Ohh! 418 00:18:33,420 --> 00:18:34,820 Isn't that just touching? 419 00:18:34,820 --> 00:18:36,450 Aww. Aww. 420 00:18:36,450 --> 00:18:37,950 Let's bring her out, shall we? 421 00:18:40,590 --> 00:18:42,630 Kantmiss Evershot! 422 00:18:49,230 --> 00:18:52,400 So, Kantmiss, that's quite a dress. 423 00:18:52,400 --> 00:18:53,840 Give us a little spin. 424 00:18:59,310 --> 00:19:01,280 Heh. Go on. 425 00:19:01,280 --> 00:19:02,340 Don't be shy. 426 00:19:08,950 --> 00:19:11,450 Very nice. 427 00:19:11,460 --> 00:19:12,560 Oh. 428 00:19:16,260 --> 00:19:18,590 Wow, I'm getting word that flames 429 00:19:18,600 --> 00:19:20,500 actually ignite from the dress. 430 00:19:20,500 --> 00:19:21,600 Flames? 431 00:19:27,670 --> 00:19:29,100 Oh! Oh! 432 00:19:29,110 --> 00:19:30,640 Oh, my God. Oh. 433 00:19:30,640 --> 00:19:32,480 Oh, Aah! 434 00:19:33,950 --> 00:19:36,380 Why are you clapping, you stupid?! 435 00:19:36,380 --> 00:19:37,780 Aah! 436 00:19:37,780 --> 00:19:39,520 I'm on fire! I'm on fire! 437 00:19:39,520 --> 00:19:42,790 Let's hear it for Kantmiss, the girl on fire! 438 00:19:42,790 --> 00:19:44,520 Ah! It's on fire! 439 00:19:44,520 --> 00:19:45,890 It's on fire! It burns! 440 00:19:45,890 --> 00:19:48,260 I'm on fire! 441 00:19:50,590 --> 00:19:52,130 Good morning, sport fans, 442 00:19:52,130 --> 00:19:54,860 and welcome to the 75th annual Starving Games. 443 00:19:54,870 --> 00:19:56,500 I'm your host Bob Hylox, 444 00:19:56,500 --> 00:19:58,070 and with me is my sidekick 445 00:19:58,070 --> 00:20:00,700 and color commentator, Cleaver Williams. 446 00:20:00,710 --> 00:20:01,800 Cleaver, how you doing? 447 00:20:01,810 --> 00:20:03,270 Excited about today's Games? 448 00:20:05,880 --> 00:20:07,310 Fantastic. 449 00:20:07,310 --> 00:20:09,850 Cleaver is a past Games winner, of course. 450 00:20:09,850 --> 00:20:11,910 In fact, Cleaver, why don't you tell everybody 451 00:20:11,920 --> 00:20:13,150 in the district watching, 452 00:20:13,150 --> 00:20:15,180 how you got that delightful nickname. 453 00:20:15,190 --> 00:20:17,890 I used a meat cleaver to kill everyone. 454 00:20:20,860 --> 00:20:23,530 Still got the old moves. 455 00:20:25,960 --> 00:20:27,800 Hello, Siri. 456 00:20:27,800 --> 00:20:29,100 Hello, Seleca. 457 00:20:29,100 --> 00:20:30,700 How's it hanging, boo? 458 00:20:30,700 --> 00:20:31,700 Low and to the left. 459 00:20:31,700 --> 00:20:35,040 Good one. 460 00:20:35,040 --> 00:20:36,940 All right. Looks like the contestants 461 00:20:36,940 --> 00:20:38,070 have taken the field. 462 00:20:38,080 --> 00:20:40,010 All right, Siri, cut to the field. 463 00:20:55,190 --> 00:20:58,290 Say your prayers, my son, 'cause you are dead. 464 00:21:02,200 --> 00:21:04,570 And the countdown has begun. 465 00:21:04,570 --> 00:21:06,270 30... 466 00:21:06,270 --> 00:21:07,970 29... 467 00:21:07,970 --> 00:21:10,170 Oh, God. 28... 468 00:21:12,280 --> 00:21:13,410 27... 469 00:21:13,410 --> 00:21:14,440 Hmm? 470 00:21:14,450 --> 00:21:16,350 26... 471 00:21:17,450 --> 00:21:18,480 25... 472 00:21:20,550 --> 00:21:22,620 24... 473 00:21:22,620 --> 00:21:24,520 23... 474 00:21:28,390 --> 00:21:29,490 21... 475 00:21:29,490 --> 00:21:30,930 Now, it's very important 476 00:21:30,930 --> 00:21:32,430 that the contestants don't move 477 00:21:32,430 --> 00:21:34,960 off the silver circles before zero. 478 00:21:34,970 --> 00:21:36,700 Otherwise, kablammo, 479 00:21:36,700 --> 00:21:40,170 as the field is booby-trapped with explosives. 480 00:21:40,170 --> 00:21:41,940 Don't need to remind me. 481 00:21:41,940 --> 00:21:44,540 I went too soon, and I still can't poop right. 482 00:21:46,510 --> 00:21:48,540 How 'bout that? 483 00:21:49,850 --> 00:21:51,580 13... 484 00:21:51,580 --> 00:21:52,580 12... 485 00:21:54,320 --> 00:21:55,220 11...Huh? 486 00:21:58,760 --> 00:22:00,160 What are you doing here? 487 00:22:00,160 --> 00:22:01,660 We were asked to perform 488 00:22:01,660 --> 00:22:02,790 at the opening ceremony. 489 00:22:02,790 --> 00:22:04,860 This is the arena. 490 00:22:04,860 --> 00:22:07,560 Oh, you're looking for stage two. 491 00:22:09,530 --> 00:22:11,600 Oh. Thanks. Thanks. 492 00:22:17,570 --> 00:22:18,570 Oops. 493 00:22:21,250 --> 00:22:24,950 Wow! What a way to start the Games! 494 00:22:24,950 --> 00:22:26,950 10... 495 00:22:26,950 --> 00:22:28,450 9... 496 00:22:30,150 --> 00:22:31,420 8... 497 00:22:32,590 --> 00:22:34,190 7... 498 00:22:35,460 --> 00:22:37,190 6... 499 00:22:37,190 --> 00:22:39,060 5... 500 00:22:40,230 --> 00:22:41,300 4... 501 00:22:42,300 --> 00:22:43,300 3... 502 00:22:45,540 --> 00:22:46,870 2... 503 00:22:46,870 --> 00:22:48,370 1. 504 00:23:05,960 --> 00:23:07,690 Siri, more blood. 505 00:23:10,890 --> 00:23:11,890 Oh. 506 00:23:13,830 --> 00:23:15,130 Much better. 507 00:23:31,380 --> 00:23:32,180 Ooh! Ooh! 508 00:23:37,920 --> 00:23:40,690 Yeah, Marco! Yeah! 509 00:23:52,970 --> 00:23:54,100 Let go! 510 00:23:54,110 --> 00:23:55,300 I got here first! 511 00:23:57,210 --> 00:23:59,040 Yaah! Now give it to me! 512 00:23:59,040 --> 00:24:00,380 No. I'm not letting go. 513 00:24:00,380 --> 00:24:01,940 There is a dagger in your back! 514 00:24:01,950 --> 00:24:03,610 I'm okay! 515 00:24:06,480 --> 00:24:07,620 What? 516 00:24:08,920 --> 00:24:09,920 It's fine. 517 00:24:09,920 --> 00:24:12,320 It's fine? 518 00:24:12,320 --> 00:24:14,090 Seriously? You're not letting go? 519 00:24:14,090 --> 00:24:15,390 I want this backpack! 520 00:24:25,800 --> 00:24:28,000 I want this backpack! 521 00:24:28,010 --> 00:24:30,470 I want it. It's mine! 522 00:24:31,570 --> 00:24:32,780 I'm not letting go! 523 00:24:35,850 --> 00:24:37,550 That was my backpack! 524 00:24:47,060 --> 00:24:48,260 What was that sound? 525 00:24:48,260 --> 00:24:49,690 It's the cannon. They shoot it off 526 00:24:49,690 --> 00:24:51,160 to announce whenever someone is killed. 527 00:24:51,160 --> 00:24:52,460 Nice. Looks like the odds 528 00:24:52,460 --> 00:24:53,960 just got better for me, then. 529 00:24:55,200 --> 00:24:56,670 My balls! 530 00:24:58,130 --> 00:25:01,840 Oh! That has got to hurt. 531 00:25:01,840 --> 00:25:03,310 Let's see an instant replay. 532 00:25:03,310 --> 00:25:05,570 My balls! 533 00:25:07,140 --> 00:25:09,610 My balls! 534 00:25:09,610 --> 00:25:10,750 My balls! 535 00:25:11,980 --> 00:25:13,220 My ball... 536 00:25:13,220 --> 00:25:16,120 My ball... My...My ball... 537 00:25:16,120 --> 00:25:18,490 My ball... 538 00:25:18,490 --> 00:25:21,820 My balls! 539 00:25:23,230 --> 00:25:25,290 That makes me laugh, Bob. 540 00:25:52,090 --> 00:25:53,760 Get away from me! 541 00:26:09,070 --> 00:26:10,270 Wow! 542 00:26:11,440 --> 00:26:12,570 Who is this girl? 543 00:26:12,580 --> 00:26:14,240 What district is she from? 544 00:26:14,250 --> 00:26:17,810 I'm standing here in scummy District 12, 545 00:26:17,820 --> 00:26:21,120 where people can't believe that Peter and Kantmiss 546 00:26:21,120 --> 00:26:23,520 have actually survived the opening. 547 00:26:23,520 --> 00:26:25,550 You can see the excitement is high, 548 00:26:25,560 --> 00:26:29,960 as no one from this district has won in a very long time. 549 00:26:29,960 --> 00:26:31,190 Yeah! Unh! 550 00:26:31,200 --> 00:26:33,200 Go, Kantmiss! Whoo! 551 00:26:33,200 --> 00:26:34,260 That's my girl! 552 00:26:34,270 --> 00:26:36,430 That's my girl! 553 00:26:36,430 --> 00:26:38,100 Yeah! 554 00:26:38,100 --> 00:26:40,170 Back to you in the studio. 555 00:26:40,170 --> 00:26:41,670 I'm on TV! 556 00:26:41,670 --> 00:26:43,170 Thanks, Stanley. 557 00:26:43,170 --> 00:26:44,440 And how's the scoreboard looking, Cleaver? 558 00:26:47,980 --> 00:26:49,610 Got a lot of people dead. 559 00:26:49,610 --> 00:26:52,110 Still, lot of people alive. 560 00:26:52,120 --> 00:26:53,550 Enlightening. 561 00:26:53,550 --> 00:26:56,020 Oh, looks like Kantmiss is making her way 562 00:26:56,020 --> 00:26:57,890 to the outer edge of the arena. 563 00:27:00,060 --> 00:27:02,020 Siri, slow her down. 564 00:27:08,460 --> 00:27:09,830 Ow. 565 00:27:09,830 --> 00:27:12,670 Now let's get Kantmiss back to the center of the action. 566 00:27:12,670 --> 00:27:13,800 Holla! 567 00:27:13,800 --> 00:27:16,270 And cue the thrilling action music. 568 00:27:16,270 --> 00:27:18,140 Ooh. 569 00:27:50,970 --> 00:27:51,970 Hmm. 570 00:28:09,430 --> 00:28:11,830 Oh, you want to play, huh? Okay. 571 00:28:11,830 --> 00:28:13,100 Siri. 572 00:28:13,100 --> 00:28:14,100 Yeah, what you need? 573 00:28:14,100 --> 00:28:15,130 Attack her with the latest 574 00:28:15,130 --> 00:28:16,700 technological weaponry we have. 575 00:28:21,070 --> 00:28:23,140 Whoo-hah! 576 00:28:23,140 --> 00:28:24,270 Oh, shit! 577 00:28:24,270 --> 00:28:28,010 Yah! Whee hee hee! 578 00:28:28,010 --> 00:28:29,640 Hee hee hee! 579 00:28:59,010 --> 00:29:00,140 No. 580 00:29:00,140 --> 00:29:01,640 What? What? 581 00:29:01,650 --> 00:29:03,980 Orange you glad to see me? 582 00:29:03,980 --> 00:29:05,750 Hey, hey, hey! 583 00:29:05,750 --> 00:29:07,980 What do you get when you cross an orange 584 00:29:07,990 --> 00:29:09,580 with Quentin Tarantino? 585 00:29:09,590 --> 00:29:11,320 "Pulp Fiction." You get it? 586 00:29:11,320 --> 00:29:13,920 Pulp. 587 00:29:13,920 --> 00:29:15,360 Hey, Kantmiss, 588 00:29:15,360 --> 00:29:16,830 last time I saw tits that small, 589 00:29:16,830 --> 00:29:18,990 I was staring at a pair of kumquats. 590 00:29:20,060 --> 00:29:21,900 Aah! 591 00:29:27,870 --> 00:29:29,400 Go, Kantmiss! 592 00:29:31,310 --> 00:29:32,910 Ooh, 593 00:29:32,910 --> 00:29:35,210 she sure showed yo' sorry ass up! 594 00:29:35,210 --> 00:29:37,450 You...You shut up, Siri. You shut up! 595 00:29:37,450 --> 00:29:38,650 Shit. Don't hate the player. 596 00:29:38,650 --> 00:29:40,850 You... Hate the game! 597 00:29:40,850 --> 00:29:44,390 Wow! I've never seen anyone do that before. 598 00:29:44,390 --> 00:29:46,220 She's badass. 599 00:29:46,220 --> 00:29:47,460 Respect. 600 00:29:47,460 --> 00:29:49,490 Reminds me a little bit of myself. 601 00:29:49,490 --> 00:29:51,860 I'll stop now before I get too emotional. 602 00:29:51,860 --> 00:29:53,830 Eat my ass! 603 00:29:58,370 --> 00:29:59,970 Think you're so tough? 604 00:29:59,970 --> 00:30:02,840 Well, come back from this, bitch! 605 00:30:21,060 --> 00:30:23,790 Hey, guys, come on! Let's go this way! 606 00:30:25,190 --> 00:30:26,560 Come on. Hurry! 607 00:30:26,560 --> 00:30:27,760 Let's go! 608 00:30:46,320 --> 00:30:48,180 When I see her, she's mine. 609 00:30:57,790 --> 00:31:00,160 She's gotta be around here somewhere. 610 00:31:09,770 --> 00:31:11,310 You sure Kantmiss came this way? 611 00:31:11,310 --> 00:31:12,840 Uh, I know it. 612 00:31:12,840 --> 00:31:15,240 How can we be so sure that we can trust you? 613 00:31:15,250 --> 00:31:17,010 I mean, didn't you volunteer to be in the games 614 00:31:17,010 --> 00:31:18,450 just so you can get closer to Kantmiss? 615 00:31:18,450 --> 00:31:19,780 No. 616 00:31:19,780 --> 00:31:22,750 I mean, maybe at first, 617 00:31:22,750 --> 00:31:25,390 but I don't like her anymore. 618 00:31:25,390 --> 00:31:26,450 Really? 619 00:31:26,460 --> 00:31:28,460 Well, you know, 620 00:31:28,460 --> 00:31:30,860 back in District 12, she's... 621 00:31:30,860 --> 00:31:32,890 she's known as quite the whore. 622 00:31:32,900 --> 00:31:33,900 Ahh. 623 00:31:36,130 --> 00:31:37,230 There. 624 00:31:37,230 --> 00:31:38,230 Heh. 625 00:31:38,240 --> 00:31:39,900 Nice work, Peter. 626 00:31:39,900 --> 00:31:41,700 Thanks. 627 00:31:41,710 --> 00:31:43,810 I'm gonna bust her gut wide open. 628 00:31:44,940 --> 00:31:46,780 This little princess is all mine. 629 00:31:49,510 --> 00:31:52,180 Raah! 630 00:31:57,350 --> 00:31:58,450 And there's Kantmiss! 631 00:31:58,460 --> 00:32:00,660 Oh, no. We're gonna kill you. 632 00:32:00,660 --> 00:32:02,820 Right after we eat our delicious treats. 633 00:32:02,830 --> 00:32:04,160 Huh? 634 00:32:09,730 --> 00:32:11,670 How can you be with them? 635 00:32:11,670 --> 00:32:14,200 I don't know. 636 00:32:14,200 --> 00:32:16,770 I...I guess I just... 637 00:32:17,970 --> 00:32:19,640 really like them. 638 00:32:19,640 --> 00:32:22,140 Th-They're so cool and popular. 639 00:32:22,150 --> 00:32:24,080 I mean, I'm in the high school A/V club. 640 00:32:24,080 --> 00:32:27,280 I've never been able to hang with the in crowd before. 641 00:32:27,280 --> 00:32:28,980 Mmm. Stay with us. 642 00:32:28,990 --> 00:32:29,990 So good. 643 00:32:29,990 --> 00:32:31,190 Mmm. Oh. 644 00:32:31,190 --> 00:32:34,190 Hey, they said they want to go to prom with me. 645 00:32:34,190 --> 00:32:36,520 We're gonna rent a limo and everything. 646 00:32:36,530 --> 00:32:37,590 Isn't that awesome? 647 00:32:37,590 --> 00:32:39,930 Peter, they are just using you. 648 00:32:39,930 --> 00:32:43,800 There can only be one winner of the Starving Games. 649 00:32:47,470 --> 00:32:48,870 Right. 650 00:32:50,670 --> 00:32:52,670 All right, Kantmiss, game over. 651 00:32:52,680 --> 00:32:54,980 Glammer, you're up. 652 00:32:59,420 --> 00:33:00,550 Whoo-hoo-hoo! 653 00:33:02,620 --> 00:33:05,690 Oh! Looks like we got ourselves a streaker. 654 00:33:05,690 --> 00:33:07,590 Happens every Game. 655 00:33:07,590 --> 00:33:10,530 What a yahoo. 656 00:33:18,230 --> 00:33:20,770 Get out of here, man. Get out of here! 657 00:33:20,770 --> 00:33:22,670 Come back here. Come back here. 658 00:33:24,340 --> 00:33:26,170 Give me that. 659 00:33:37,790 --> 00:33:40,260 Nice impaling. Yeah. 660 00:33:40,260 --> 00:33:41,260 He did this. 661 00:33:41,260 --> 00:33:42,260 Then it did that. 662 00:33:42,260 --> 00:33:43,460 Indeed, Cleaver. 663 00:33:43,460 --> 00:33:44,630 And that's definitely gonna be 664 00:33:44,630 --> 00:33:47,500 our Kill of the Day! 665 00:33:47,500 --> 00:33:48,760 Kill of the Day! 666 00:33:48,770 --> 00:33:51,830 Kill of the Day... of the Day! 667 00:33:51,840 --> 00:33:53,230 Our Kill of the Day is brought to you 668 00:33:53,240 --> 00:33:54,900 by BetLife insurance. 669 00:33:54,910 --> 00:33:56,300 Because life is precious... 670 00:33:56,310 --> 00:33:58,110 BetLife. 671 00:34:01,610 --> 00:34:02,610 How are we going to kill her? 672 00:34:02,610 --> 00:34:05,010 Ahem. 673 00:34:05,020 --> 00:34:06,250 Uh... 674 00:34:07,120 --> 00:34:09,120 why don't we just take off, 675 00:34:09,120 --> 00:34:10,820 uh, go kill some other kids 676 00:34:10,820 --> 00:34:12,150 and come back later? 677 00:34:12,160 --> 00:34:13,090 We'll wait. 678 00:34:13,090 --> 00:34:14,990 She has to come down sooner or later. 679 00:34:47,620 --> 00:34:49,120 Gross. 680 00:34:56,030 --> 00:34:57,970 Hey. 681 00:34:57,970 --> 00:34:59,230 Shh. 682 00:35:09,410 --> 00:35:10,480 Oh. 683 00:35:13,050 --> 00:35:15,050 Have the bees land on their heads. 684 00:35:15,890 --> 00:35:17,350 Okay. No, shh. Shh. 685 00:35:28,500 --> 00:35:29,960 Those are tracker bees. 686 00:35:29,970 --> 00:35:32,330 Getting stung causes serious hallucinations. 687 00:35:32,340 --> 00:35:33,330 Or death. 688 00:35:35,740 --> 00:35:37,470 Oh! 689 00:35:44,410 --> 00:35:46,280 Ow! Ow! 690 00:35:46,280 --> 00:35:47,380 Oh! My ass! Aah! 691 00:35:47,380 --> 00:35:50,590 I think I just swallowed one! 692 00:35:57,360 --> 00:35:58,360 Whoa. 693 00:35:58,360 --> 00:35:59,990 Ooh. 694 00:36:02,160 --> 00:36:04,470 Whoa. Ooh. 695 00:36:05,470 --> 00:36:07,670 What... 696 00:36:12,440 --> 00:36:14,540 Oh, my God. Oh! 697 00:36:14,540 --> 00:36:16,910 Oh. Oh. 698 00:36:19,120 --> 00:36:20,680 Whoo. 699 00:36:20,680 --> 00:36:23,490 Oh. 700 00:36:23,490 --> 00:36:25,590 No way. 701 00:36:25,590 --> 00:36:28,220 Double rainbow. 702 00:36:29,430 --> 00:36:31,760 Whoo! 703 00:36:31,760 --> 00:36:34,700 Double rainbow! Ha! 704 00:36:34,700 --> 00:36:35,930 Oh. 705 00:36:36,900 --> 00:36:38,600 It's starting to look 706 00:36:38,600 --> 00:36:42,670 like a quadruple rainbow! 707 00:36:42,670 --> 00:36:47,680 Oh, my Gooood! 708 00:36:47,680 --> 00:36:50,250 Yes! Yes! 709 00:36:50,250 --> 00:36:52,850 Ah ha ha! 710 00:36:52,850 --> 00:36:55,580 Oh, taste the rainbow. 711 00:37:05,730 --> 00:37:07,860 Ooh. 712 00:37:07,860 --> 00:37:09,500 Oh. Oh. 713 00:37:09,500 --> 00:37:11,630 Oh. Wha? 714 00:37:13,470 --> 00:37:14,470 Oh, my... 715 00:37:14,470 --> 00:37:15,470 What is... 716 00:37:21,740 --> 00:37:22,940 Oh. 717 00:37:24,910 --> 00:37:26,850 Do not make any sudden movements. 718 00:37:26,850 --> 00:37:27,880 What's wrong? 719 00:37:29,890 --> 00:37:32,190 I've never seen this happen before. 720 00:37:34,390 --> 00:37:36,520 What are they? 721 00:37:36,530 --> 00:37:38,490 Soul keepers. 722 00:37:38,500 --> 00:37:40,090 Soul keepers! 723 00:37:40,100 --> 00:37:42,000 Ah! Oh, my God! Get 'em off! Get 'em off! 724 00:37:42,000 --> 00:37:43,570 Get 'em off! Get 'em off! 725 00:37:43,570 --> 00:37:45,300 You are not keeping my soul! 726 00:37:55,010 --> 00:37:56,950 Oh! Why? 727 00:37:58,080 --> 00:37:59,680 Right above your head. 728 00:37:59,680 --> 00:38:00,980 No, no, no, no. 729 00:38:09,490 --> 00:38:10,630 Whew. 730 00:38:10,630 --> 00:38:13,490 I think I got 'em all. 731 00:38:13,500 --> 00:38:17,000 Soul Keepers hold all of the souls of our ancient ancestors. 732 00:38:17,970 --> 00:38:19,330 There goes my sister, 733 00:38:19,340 --> 00:38:20,770 my grandma 734 00:38:20,770 --> 00:38:22,400 and my drunk Aunt Sheila. 735 00:38:23,770 --> 00:38:25,910 Oops. 736 00:38:25,910 --> 00:38:27,840 Who are you? 737 00:38:27,840 --> 00:38:29,610 We are a proud and ancient people 738 00:38:29,610 --> 00:38:32,710 created by James Cameron. 739 00:38:32,720 --> 00:38:35,850 I'm the king of the world! 740 00:38:41,420 --> 00:38:43,390 Here. 741 00:38:43,390 --> 00:38:45,030 Give me your hair. 742 00:38:45,030 --> 00:38:46,890 We'll join the ends and make love, 743 00:38:46,900 --> 00:38:48,930 Na'vi style. 744 00:38:48,930 --> 00:38:50,200 Okay. 745 00:38:59,540 --> 00:39:01,240 Ohh. 746 00:39:01,240 --> 00:39:02,340 Yeah. 747 00:39:02,350 --> 00:39:04,350 Oh, yes. 748 00:39:06,920 --> 00:39:08,020 Kantmiss. 749 00:39:08,020 --> 00:39:10,280 Kantmiss! 750 00:39:10,290 --> 00:39:11,390 Kantmiss! 751 00:39:12,450 --> 00:39:14,360 Kantmiss! 752 00:39:14,360 --> 00:39:15,620 Yes. 753 00:39:15,630 --> 00:39:17,360 Kantmiss! Kantmiss! 754 00:39:17,360 --> 00:39:19,190 Kantmiss! 755 00:39:19,200 --> 00:39:21,030 Are you trying to hook up with me? 756 00:39:23,030 --> 00:39:24,070 What? No! 757 00:39:24,070 --> 00:39:26,200 No, no, no, no. Um... 758 00:39:26,200 --> 00:39:28,270 I think that I was just hallucinating. 759 00:39:28,270 --> 00:39:31,340 You better not be. I'm only 12. 760 00:39:33,110 --> 00:39:35,610 The way I see it, if we're gonna survive, 761 00:39:35,610 --> 00:39:37,010 we should work together. 762 00:39:37,010 --> 00:39:39,880 But what happens if we're the last two standing? 763 00:39:39,880 --> 00:39:41,450 I won't hesitate. 764 00:39:41,450 --> 00:39:44,290 This competition is kill or be killed, 765 00:39:44,290 --> 00:39:46,550 and I will kill you where you stand, 766 00:39:46,560 --> 00:39:48,590 dead, end of story. 767 00:39:49,790 --> 00:39:51,230 Shit ain't personal, 768 00:39:51,230 --> 00:39:54,430 strictly business ya dig? 769 00:39:54,430 --> 00:39:57,300 Okay. Here's what I was thinking. 770 00:39:57,300 --> 00:39:58,770 I could set some fires 771 00:39:58,770 --> 00:40:01,270 to flush Marco and his crew out into the clearing, 772 00:40:01,270 --> 00:40:03,570 and if you find a bow and arrow, 773 00:40:03,570 --> 00:40:04,910 you could pick 'em off. 774 00:40:04,910 --> 00:40:07,380 No, no. That's... That's a great idea, 775 00:40:07,380 --> 00:40:09,810 and Marco will never see it coming. 776 00:40:09,810 --> 00:40:11,980 Hello? 777 00:40:11,980 --> 00:40:12,980 I'm right here. 778 00:40:12,980 --> 00:40:15,380 Run! Run! 779 00:40:25,030 --> 00:40:26,330 Get her! 780 00:40:43,650 --> 00:40:45,750 Shit. 781 00:40:45,750 --> 00:40:47,450 Totally outnumbered. 782 00:40:55,490 --> 00:40:57,690 What do I do? What do I do? 783 00:40:57,690 --> 00:40:59,330 Think, Kantmiss. Think. 784 00:41:06,400 --> 00:41:08,670 Hemorrhoidal irritation. 785 00:41:10,810 --> 00:41:14,180 Aggravate with a swift kick to the posterior. 786 00:41:14,180 --> 00:41:15,510 Raah! 787 00:41:21,420 --> 00:41:23,180 Low-hung scrotum. Debilitate with 788 00:41:23,190 --> 00:41:26,650 concise rabbit punch to the testicular sac. 789 00:41:36,500 --> 00:41:40,130 Awkward metallic orthodontic corrective device. 790 00:41:42,810 --> 00:41:45,710 Snap rubber bands to create blunt force to the cranium. 791 00:41:52,310 --> 00:41:54,620 Rampant adolescent acne vulgaris. 792 00:41:55,620 --> 00:41:57,150 Ah. 793 00:41:57,150 --> 00:41:59,850 Prescribe topical acne cream. 794 00:42:09,670 --> 00:42:12,000 Pubescent boy with raging hormones. 795 00:42:12,000 --> 00:42:13,700 Disarm with natural assets. 796 00:42:15,970 --> 00:42:17,640 Allow to motorboat. 797 00:42:19,610 --> 00:42:20,780 You're pretty. 798 00:42:31,420 --> 00:42:33,750 Raah! 799 00:42:45,770 --> 00:42:46,800 Hee. 800 00:42:53,240 --> 00:42:54,710 You ready to die? 801 00:43:06,990 --> 00:43:08,460 Not really! 802 00:43:08,460 --> 00:43:10,060 I mean, kind of hoping 803 00:43:10,060 --> 00:43:11,330 I could stick around for the sequel? 804 00:43:11,330 --> 00:43:12,530 Huh? Huh? 805 00:43:18,870 --> 00:43:20,270 Mm! 806 00:43:20,270 --> 00:43:23,040 All right! We know what that sound is. 807 00:43:23,040 --> 00:43:24,370 It's the end of the half. 808 00:43:28,240 --> 00:43:29,980 Ah, that sucks. 809 00:43:29,980 --> 00:43:31,250 I wanted to see her die. 810 00:43:31,250 --> 00:43:32,510 Halftime 811 00:43:32,520 --> 00:43:35,120 with the Starving Games cheerleaders, 812 00:43:35,120 --> 00:43:37,050 presented by Viagra. 813 00:43:49,670 --> 00:43:52,030 Eh, I like it, Siri, but it's not... 814 00:43:52,040 --> 00:43:54,040 it's not popping. 815 00:43:54,040 --> 00:43:55,340 Don't worry, boo. I got you. 816 00:43:55,340 --> 00:43:57,970 More filthy and gratuitous T&A coming up. 817 00:44:30,410 --> 00:44:33,210 Kantmiss, what an exciting first half. 818 00:44:33,210 --> 00:44:34,910 Tell us what you're thinking right now. 819 00:44:34,910 --> 00:44:38,780 First off, I want to thank my Lord and Savior Jesus Christ. 820 00:44:41,420 --> 00:44:44,090 And, uh, I'm thinking about winning, Stanley. 821 00:44:44,090 --> 00:44:45,320 I just want to win. 822 00:44:48,190 --> 00:44:49,420 Bob. 823 00:44:49,430 --> 00:44:51,830 Stanley, do you get a sense that Kantmiss 824 00:44:51,830 --> 00:44:54,100 is aware of the frenzy she's creating? 825 00:44:54,100 --> 00:44:55,330 I don't think so, Bob. 826 00:44:55,330 --> 00:44:56,760 She's electrifying. 827 00:44:57,900 --> 00:45:02,370 Cleaver's Electrifying Halftime Highlights. 828 00:45:08,540 --> 00:45:09,540 Aah! 829 00:45:24,990 --> 00:45:27,800 Take a look at what's trending right now on Twitter. 830 00:45:27,800 --> 00:45:32,070 Helen in District 7 tweets, "Kantmiss gives me hope!" 831 00:45:32,070 --> 00:45:34,170 And Thomas in District 11 writes, 832 00:45:34,170 --> 00:45:38,640 "Kantmiss rocks, UR sooooo hot!" 833 00:45:38,640 --> 00:45:41,180 And Tyrone in the District of Compton tweets, 834 00:45:41,180 --> 00:45:43,610 "Yo, that ho Kantmiss is da bomb, 835 00:45:43,610 --> 00:45:45,850 she's mad blowin' up in da hood, yo!" 836 00:45:45,850 --> 00:45:48,020 Smiley face emoticon. 837 00:45:48,020 --> 00:45:49,350 She is blowin' up, 838 00:45:49,350 --> 00:45:50,720 and I had the chance to be 839 00:45:50,720 --> 00:45:52,890 on the ground in Kantmiss' own district, 840 00:45:52,890 --> 00:45:56,560 where Kantmiss fever is at an all-time high! 841 00:45:56,560 --> 00:45:58,630 I'm here in District 12, 842 00:45:58,630 --> 00:46:00,660 where everyone is going nuts. 843 00:46:00,660 --> 00:46:02,600 It's the ultimate underdog Cinderella story, 844 00:46:02,600 --> 00:46:05,230 and the po' folks here is eating it up, 845 00:46:05,230 --> 00:46:09,200 buying up merchandise with any and everything that has to do 846 00:46:09,210 --> 00:46:12,340 with Kantmiss or the Starving Games. 847 00:46:12,340 --> 00:46:14,280 T-shirts, mugs, 848 00:46:14,280 --> 00:46:16,240 totes, koozies 849 00:46:16,250 --> 00:46:18,710 and bobbleheads. 850 00:46:25,950 --> 00:46:28,690 Look at me. I'm just like Kantmiss. 851 00:46:28,690 --> 00:46:29,990 Ohh! 852 00:46:29,990 --> 00:46:31,560 Mis cojones. 853 00:46:31,560 --> 00:46:33,530 Yes! Direct hit! 854 00:46:33,530 --> 00:46:36,000 I'm gonna shoot him again. 855 00:46:36,000 --> 00:46:37,570 Ai! Cheese enchilada! 856 00:46:37,570 --> 00:46:39,070 Oh, that felt good. 857 00:46:44,670 --> 00:46:46,410 That was a close one. Yeah. 858 00:46:46,410 --> 00:46:47,410 I almost got you. 859 00:46:47,410 --> 00:46:48,980 I know. I was like, "Ohh." 860 00:46:54,380 --> 00:46:56,150 Take previous positions. 861 00:46:58,920 --> 00:47:00,090 Game on! 862 00:47:00,090 --> 00:47:01,620 Yay! 863 00:47:04,560 --> 00:47:06,290 You ready to die? 864 00:47:26,520 --> 00:47:28,450 Aah! Aah! 865 00:47:28,450 --> 00:47:29,550 You little turd! 866 00:47:29,550 --> 00:47:31,390 Hey! 867 00:47:31,390 --> 00:47:32,890 Hey! 868 00:47:43,770 --> 00:47:44,800 Aah! 869 00:47:53,340 --> 00:47:55,110 Rudy. 870 00:47:55,110 --> 00:47:56,110 Rudy. 871 00:47:57,210 --> 00:47:59,450 Sing me a lullaby. 872 00:47:59,450 --> 00:48:00,650 Okay. 873 00:48:05,120 --> 00:48:06,520 Not you! 874 00:48:07,360 --> 00:48:08,560 Her! 875 00:48:17,130 --> 00:48:18,330 Am I gonna die? 876 00:48:18,330 --> 00:48:19,570 No. No, no, no. 877 00:48:19,570 --> 00:48:21,300 Of course you're not gonna die. 878 00:48:27,640 --> 00:48:30,610 Worms? Isn't that a little dramatic? 879 00:48:39,620 --> 00:48:41,690 Damn you, Taylor Swift. 880 00:48:41,690 --> 00:48:44,230 What an emotional and... 881 00:48:44,230 --> 00:48:46,730 moving death, Cleaver. 882 00:48:46,730 --> 00:48:49,000 It would bring a tear to my eye 883 00:48:49,000 --> 00:48:51,570 if my tear ducts weren't lacerated. 884 00:48:53,440 --> 00:48:54,440 Ohh. Ohh. 885 00:48:57,210 --> 00:48:58,770 I'm sorry. 886 00:49:05,650 --> 00:49:07,150 This is bullshit. 887 00:49:07,150 --> 00:49:09,720 The Capital can't just treat us like pawns. 888 00:49:09,720 --> 00:49:11,220 Yeah! Yeah! 889 00:49:11,220 --> 00:49:13,250 Our life is our own, 890 00:49:13,260 --> 00:49:15,490 and they can't just make us kill each other 891 00:49:15,490 --> 00:49:17,220 for their own sick amusement! 892 00:49:17,230 --> 00:49:18,290 Yeah! Yeah! 893 00:49:18,290 --> 00:49:19,330 What do you say? 894 00:49:19,330 --> 00:49:20,560 Let's riot 895 00:49:20,560 --> 00:49:23,600 and overthrow this totalitarian government 896 00:49:23,600 --> 00:49:25,600 once and for all! 897 00:49:25,600 --> 00:49:26,600 Yeah! Yeah! 898 00:49:26,600 --> 00:49:28,340 Whoo-hoo! 899 00:49:30,640 --> 00:49:34,010 We take a half-pound of grade-A beef... 900 00:49:34,010 --> 00:49:35,610 and top it with cheese. 901 00:49:36,980 --> 00:49:40,210 Then we top it with chili... 902 00:49:41,720 --> 00:49:44,620 and a hot dog and ribs 903 00:49:44,620 --> 00:49:47,890 and smother it with low-cal ranch dressing. 904 00:49:47,890 --> 00:49:51,190 Then we top it with a slice of pepperoni pizza, 905 00:49:51,190 --> 00:49:53,130 with a sesame-seed bun. 906 00:49:53,130 --> 00:49:54,330 Mmm, mmm. 907 00:49:55,400 --> 00:49:57,770 Hey, uh... 908 00:49:57,770 --> 00:49:59,700 are we still gonna riot? 909 00:49:59,700 --> 00:50:01,770 Maybe later. 910 00:50:01,770 --> 00:50:03,740 I'm too hungry now. 911 00:50:03,740 --> 00:50:06,210 Then we add barbeque sauce... 912 00:50:07,710 --> 00:50:10,110 tomato, onion and lettuce. 913 00:50:12,780 --> 00:50:14,550 Then we add pork rinds, 914 00:50:14,550 --> 00:50:16,850 Funyuns, broccoli, nacho cheese, 915 00:50:16,850 --> 00:50:18,650 Spam and wings... 916 00:50:20,190 --> 00:50:21,990 and ham hocks, chitlins. 917 00:50:22,960 --> 00:50:24,930 Don't forget the watermelon wedge. 918 00:50:24,930 --> 00:50:28,560 Top it all off with two scoops of pistachio ice cream, 919 00:50:28,560 --> 00:50:31,500 and finish it with another sesame-seed bun. 920 00:50:32,800 --> 00:50:37,070 The 600,000 calorie triple bypass burger. 921 00:50:38,710 --> 00:50:39,810 Starbucks? 922 00:50:39,810 --> 00:50:41,340 Got a free latte for it. 923 00:50:52,090 --> 00:50:55,290 Kantmiss fever is causing a serious problem. 924 00:50:55,290 --> 00:50:57,390 We almost had a riot. 925 00:50:57,390 --> 00:50:59,230 What should we do? 926 00:50:59,230 --> 00:51:01,530 Give them more. 927 00:51:01,530 --> 00:51:02,960 I don't understand. 928 00:51:02,970 --> 00:51:04,800 The Starving Games is a hit. 929 00:51:05,700 --> 00:51:06,970 Just look at the trades. 930 00:51:11,570 --> 00:51:13,770 We could finally win an Emmy. 931 00:51:14,910 --> 00:51:17,040 But the show's missing one important thing. 932 00:51:17,050 --> 00:51:18,880 What does every successful show need 933 00:51:18,880 --> 00:51:20,410 to bring it to the next level? 934 00:51:21,720 --> 00:51:23,680 I know exactly what you mean. 935 00:51:23,690 --> 00:51:25,590 A love story! A lesbian love story! 936 00:51:25,590 --> 00:51:27,760 Wait. Lesbian love story? 937 00:51:27,760 --> 00:51:30,660 Who doesn't like to see two chicks get it on? 938 00:51:30,660 --> 00:51:33,060 I know I do, big time. 939 00:51:36,870 --> 00:51:38,830 But there aren't any other women 940 00:51:38,830 --> 00:51:40,030 left alive in the Games. 941 00:51:41,970 --> 00:51:42,900 Fine. 942 00:51:42,910 --> 00:51:45,770 Do your normal straight love story. 943 00:51:45,780 --> 00:51:47,880 Bor-ing. 944 00:51:50,250 --> 00:51:52,250 Oh, and, Seleca... 945 00:51:52,250 --> 00:51:54,550 throw in a surprise twist at the end, 946 00:51:54,550 --> 00:51:56,750 like she dies or something. 947 00:51:56,750 --> 00:51:58,320 I like that. 948 00:52:01,060 --> 00:52:03,320 Attention, contestants. 949 00:52:03,330 --> 00:52:05,330 Attention, contestants. 950 00:52:05,330 --> 00:52:07,930 Attention, contestants. 951 00:52:07,930 --> 00:52:09,900 We have a rule change. 952 00:52:11,070 --> 00:52:14,100 There can now be two winners of the Starving Games. 953 00:52:14,100 --> 00:52:16,100 Great. So Marco and Peter 954 00:52:16,110 --> 00:52:17,470 can team up to kill me. 955 00:52:17,470 --> 00:52:20,670 Uh, specifically two people of different genders. 956 00:52:20,680 --> 00:52:23,380 Oh. 957 00:52:23,380 --> 00:52:25,450 Okay. Okay. 958 00:52:25,450 --> 00:52:28,080 So I hook up with Marco, 959 00:52:28,080 --> 00:52:29,520 and we kill Peter together. 960 00:52:29,520 --> 00:52:31,290 Yes! 961 00:52:31,290 --> 00:52:33,150 Yeah. I like that. 962 00:52:33,160 --> 00:52:36,790 No, we were thinking more like you could team up with Peter. 963 00:52:36,790 --> 00:52:38,560 No! No! 964 00:52:38,560 --> 00:52:40,190 No! No! 965 00:52:40,200 --> 00:52:41,830 No, no, I, um... 966 00:52:41,830 --> 00:52:45,300 I like the whole Marco idea better. 967 00:52:45,300 --> 00:52:47,530 Hey, Kantmiss, do me a favor here, 968 00:52:47,540 --> 00:52:49,840 and hook up with Peter. Please. 969 00:52:49,840 --> 00:52:51,470 I could lose my job for this. 970 00:52:51,470 --> 00:52:54,440 And that's my problem how? 971 00:52:54,440 --> 00:52:56,280 Oh, hey. 972 00:52:56,280 --> 00:52:57,810 Heh heh. Hey, guys. What's going on? 973 00:52:59,580 --> 00:53:01,320 Nah, don't worry. 974 00:53:01,320 --> 00:53:04,620 I got it under control. I swear. 975 00:53:05,960 --> 00:53:07,490 W-What are you... What are you doing? 976 00:53:10,960 --> 00:53:13,430 Um... 977 00:53:13,430 --> 00:53:15,200 Ohh! 978 00:53:15,200 --> 00:53:17,660 I thought we were friends. 979 00:53:17,670 --> 00:53:19,400 Ah, thanks. 980 00:53:22,470 --> 00:53:26,010 But I got us backstage passes to Justin Bieber. 981 00:53:30,880 --> 00:53:32,350 Oh, my God. 982 00:53:34,620 --> 00:53:37,050 No. No, no, don't you do it! 983 00:53:38,290 --> 00:53:39,720 Right. 984 00:53:39,720 --> 00:53:44,290 Um, I'm just gonna go team up with Peter now, so... 985 00:53:48,800 --> 00:53:51,200 Hmm. 986 00:54:17,830 --> 00:54:20,760 Peter, are you here? 987 00:54:20,760 --> 00:54:22,800 I'm camouflaged. 988 00:54:22,800 --> 00:54:23,960 Where are you? 989 00:54:23,970 --> 00:54:26,170 I'm over here. 990 00:54:27,070 --> 00:54:28,170 I don't see you. 991 00:54:28,170 --> 00:54:29,640 I used my skills as a baker. 992 00:54:29,640 --> 00:54:32,170 to seamlessly blend in to my surroundings. 993 00:54:32,170 --> 00:54:35,240 Okay, well, can you give me a hint? 994 00:54:38,510 --> 00:54:40,680 I'm in the cake. 995 00:54:42,620 --> 00:54:44,620 Oh. 996 00:54:51,960 --> 00:54:53,630 You're injured. 997 00:54:53,630 --> 00:54:57,030 Marco found out that I really wasn't into him 998 00:54:57,030 --> 00:54:59,970 and that I ultimately was protecting you. 999 00:55:00,800 --> 00:55:02,470 And he did this to you? 1000 00:55:02,470 --> 00:55:03,470 No. 1001 00:55:07,540 --> 00:55:10,680 I just got my back waxed. 1002 00:55:10,680 --> 00:55:12,080 Aah! 1003 00:55:12,080 --> 00:55:13,710 Oh, that... that looks bad. 1004 00:55:13,720 --> 00:55:14,820 I mean, it's... 1005 00:55:14,820 --> 00:55:15,950 Oh. Aah! 1006 00:55:15,950 --> 00:55:18,020 Oh, it's really oozy. Ow. Okay. 1007 00:55:18,020 --> 00:55:19,290 Well, stop poking it! 1008 00:55:21,390 --> 00:55:23,060 Okay, well, we should take care of you 1009 00:55:23,060 --> 00:55:25,730 before the infection starts to take over. 1010 00:55:25,730 --> 00:55:27,230 Come on. 1011 00:55:27,230 --> 00:55:28,930 Ooh. 1012 00:55:28,930 --> 00:55:29,930 Aah! 1013 00:55:29,930 --> 00:55:30,930 Sorry. 1014 00:55:30,930 --> 00:55:33,500 Stop poking it, please. 1015 00:55:33,500 --> 00:55:35,400 Okay. 1016 00:55:38,040 --> 00:55:40,110 Ah, they're cute together 1017 00:55:40,110 --> 00:55:41,940 Yeah, well, I still want them to die. 1018 00:55:41,940 --> 00:55:44,110 Yeah. Duh! 1019 00:55:52,420 --> 00:55:53,450 Okay. 1020 00:55:53,460 --> 00:55:55,860 Marco won't find us in here. Come on. 1021 00:55:55,860 --> 00:55:57,990 I hope they get naked. 1022 00:55:59,030 --> 00:56:00,290 Come on! 1023 00:56:00,300 --> 00:56:01,500 Oh. 1024 00:56:05,070 --> 00:56:07,430 Night's falling. It's gonna get freezing. 1025 00:56:12,110 --> 00:56:13,610 You've got a fever. 1026 00:56:13,610 --> 00:56:14,910 Here. I'll check my bag 1027 00:56:14,910 --> 00:56:15,940 for something for warmth. 1028 00:56:15,940 --> 00:56:19,110 Thanks, Kantmiss. 1029 00:56:20,920 --> 00:56:22,420 A Snuggie! 1030 00:56:36,630 --> 00:56:38,630 Ah. Mmm. 1031 00:56:38,630 --> 00:56:41,130 So warm and comfy. 1032 00:56:42,000 --> 00:56:43,900 What? Huh? 1033 00:56:59,050 --> 00:57:01,390 You know... 1034 00:57:01,390 --> 00:57:03,860 I've had a crush on you for the longest time. 1035 00:57:05,660 --> 00:57:09,160 I used to follow you home from school every day. 1036 00:57:11,000 --> 00:57:12,330 Every day. 1037 00:57:13,170 --> 00:57:14,530 And I remember when you got 1038 00:57:14,540 --> 00:57:17,600 your first dress-up dolly on your eighth birthday. 1039 00:57:19,840 --> 00:57:21,810 And when you turned 12 1040 00:57:21,810 --> 00:57:23,540 and got your first period. 1041 00:57:25,810 --> 00:57:28,650 I watched you shower every night, 1042 00:57:28,650 --> 00:57:30,480 and after you got out, 1043 00:57:30,490 --> 00:57:32,850 I would pick through the drain and collect your hair. 1044 00:57:33,860 --> 00:57:34,860 What? 1045 00:57:39,060 --> 00:57:41,190 You made a hair doll of me? 1046 00:57:41,200 --> 00:57:42,860 Not just one. 1047 00:57:44,370 --> 00:57:45,170 Ohh. 1048 00:57:45,170 --> 00:57:49,000 That's you and me, 1049 00:57:49,000 --> 00:57:51,710 and those are our six kids. 1050 00:57:51,710 --> 00:57:53,210 And who's that? 1051 00:57:53,210 --> 00:57:55,680 That's our puppy, Alphie. 1052 00:57:55,680 --> 00:57:58,210 Woof woof! 1053 00:57:58,210 --> 00:57:59,750 Woof! Eww. 1054 00:58:00,820 --> 00:58:02,980 She's the runt of the litter, 1055 00:58:02,990 --> 00:58:05,450 but we love her all the same. 1056 00:58:07,960 --> 00:58:09,160 Ohh. 1057 00:58:09,160 --> 00:58:10,920 Ah, you got a hairy chick, dude. 1058 00:58:14,000 --> 00:58:15,900 I'm so hungry. 1059 00:58:18,830 --> 00:58:19,830 Poor baby. 1060 00:58:42,590 --> 00:58:44,320 Soup! What? 1061 00:58:44,330 --> 00:58:45,930 That'll definitely make you feel better. 1062 00:58:47,660 --> 00:58:48,860 Hmm? 1063 00:58:52,900 --> 00:58:54,800 What? 1064 00:59:01,280 --> 00:59:04,610 I...I think that they want us to be more romantic, 1065 00:59:04,610 --> 00:59:08,110 and, in return, they'll send us stuff to make you better. 1066 00:59:08,120 --> 00:59:09,350 Sounds good to me. 1067 00:59:33,880 --> 00:59:35,740 Sorry, Dale. 1068 00:59:37,880 --> 00:59:39,580 What?! 1069 00:59:39,580 --> 00:59:40,710 Really? 1070 00:59:41,520 --> 00:59:43,750 Ooh. Oh, come on. 1071 00:59:43,750 --> 00:59:45,350 Hey, who thinks they're gonna do it? 1072 00:59:45,350 --> 00:59:46,350 We do! We do! 1073 00:59:46,360 --> 00:59:48,620 Screw you all! 1074 01:00:04,670 --> 01:00:05,670 What is it now? 1075 01:00:07,070 --> 01:00:09,110 All right! 1076 01:00:09,110 --> 01:00:11,240 Peter, I don't know if I can do this. 1077 01:00:11,250 --> 01:00:14,750 Oh, my back. 1078 01:00:17,690 --> 01:00:18,690 I'm dying. 1079 01:00:19,820 --> 01:00:21,820 I don't know how much longer I can hang on. 1080 01:00:21,820 --> 01:00:23,490 All right. Let's... 1081 01:00:23,490 --> 01:00:24,760 give them what they want. 1082 01:00:40,110 --> 01:00:41,940 Fantastic. 1083 01:00:41,940 --> 01:00:42,980 True dat. 1084 01:00:49,980 --> 01:00:51,280 Ow. Ow! 1085 01:00:51,290 --> 01:00:53,490 Can you not grab my butt so hard? 1086 01:00:54,560 --> 01:00:57,620 I'm not touching your butt at all. 1087 01:00:57,630 --> 01:00:58,460 Ohh! 1088 01:00:58,460 --> 01:00:59,560 Do not be afraid. 1089 01:00:59,560 --> 01:01:02,260 I am but a kindly old wizard. 1090 01:01:02,260 --> 01:01:03,760 Get your hand off my ass! 1091 01:01:03,770 --> 01:01:04,830 Right. Well... 1092 01:01:04,830 --> 01:01:05,630 let me explain. 1093 01:01:05,630 --> 01:01:07,930 You see, we were traveling. 1094 01:01:07,940 --> 01:01:09,000 We were on... 1095 01:01:09,000 --> 01:01:10,170 We were on our way 1096 01:01:10,170 --> 01:01:12,710 to the Misty... 1097 01:01:12,710 --> 01:01:14,170 the Misty Mountains, yes. 1098 01:01:14,180 --> 01:01:16,510 And then we heard a moan 1099 01:01:16,510 --> 01:01:18,280 coming from inside this cave, 1100 01:01:18,280 --> 01:01:20,410 and fearing it to be a moan of distress 1101 01:01:20,420 --> 01:01:23,080 and being the good Samaritans that we are, 1102 01:01:23,090 --> 01:01:25,220 we came in here to help you. 1103 01:01:25,220 --> 01:01:26,350 Get out! 1104 01:01:26,360 --> 01:01:28,420 Yes. Well. Okay. 1105 01:01:32,260 --> 01:01:35,560 I bid you adieu. 1106 01:01:42,200 --> 01:01:43,200 Ooh. Ooh. 1107 01:01:51,280 --> 01:01:52,480 Whoa! 1108 01:02:04,530 --> 01:02:07,260 Yeah, love it! I love it! Yeah! 1109 01:02:07,260 --> 01:02:10,730 Not her first trip to the rodeo, eh? 1110 01:02:11,900 --> 01:02:14,270 Oh, yeah! Oh, Kantmiss! 1111 01:02:14,270 --> 01:02:15,900 Yeah! Oh! 1112 01:02:15,900 --> 01:02:17,970 Wow! Whoa. 1113 01:02:17,970 --> 01:02:19,540 Ohh! Ohh! 1114 01:02:19,540 --> 01:02:21,140 Oh, Peter, yes! 1115 01:02:22,140 --> 01:02:23,780 Score! 1116 01:02:24,810 --> 01:02:26,580 Even I don't get to do that! 1117 01:02:26,580 --> 01:02:28,350 Oh, give me your hand. Oh, God. 1118 01:02:28,350 --> 01:02:29,350 Yes! 1119 01:02:29,350 --> 01:02:31,120 Ride the donkey. Yes! 1120 01:02:31,120 --> 01:02:32,520 Ohh! Ohh! 1121 01:02:32,520 --> 01:02:35,720 And it's even better in 3-D. 1122 01:02:39,430 --> 01:02:41,230 Ooh. Ooh. 1123 01:02:49,740 --> 01:02:50,770 Ooh. Ooh. 1124 01:03:12,660 --> 01:03:14,260 Thanks again for last night. 1125 01:03:14,260 --> 01:03:15,530 Now that you're better, 1126 01:03:15,530 --> 01:03:16,900 we have to go out there. 1127 01:03:18,970 --> 01:03:22,470 We have to kill Marco so we can both win the game and go home. 1128 01:03:23,900 --> 01:03:25,810 I...I would, but... 1129 01:03:25,810 --> 01:03:28,210 I think the infection's starting to come back. 1130 01:03:28,210 --> 01:03:30,040 Don't push it! 1131 01:03:35,480 --> 01:03:36,680 Where do you think you're going? 1132 01:03:36,690 --> 01:03:38,790 You can't go in there! 1133 01:04:08,120 --> 01:04:10,380 Whoa! Did you...Ha! 1134 01:04:11,450 --> 01:04:12,890 He's right there. 1135 01:04:12,890 --> 01:04:14,590 When are they gonna kill each other already? 1136 01:04:14,590 --> 01:04:16,660 I'm getting bored. Me, too. 1137 01:04:24,370 --> 01:04:25,570 Aah! 1138 01:04:30,770 --> 01:04:32,570 It's time to end this once and for all. 1139 01:04:32,570 --> 01:04:34,110 Siri. 1140 01:04:34,110 --> 01:04:35,710 Dang! What you need now? 1141 01:04:35,710 --> 01:04:37,580 Let's have a grand finale. 1142 01:04:37,580 --> 01:04:39,180 Send in the big guns. 1143 01:04:58,270 --> 01:05:00,000 Oh, shit. 1144 01:05:04,540 --> 01:05:07,140 I'll give you a war you wouldn't believe. 1145 01:05:08,210 --> 01:05:10,180 Hasta la vista, baby. 1146 01:05:11,310 --> 01:05:12,580 Yippie-ki-yay... 1147 01:05:12,580 --> 01:05:14,780 Oh. 1148 01:05:14,780 --> 01:05:17,450 Damn it. I don't have a catchphrase. 1149 01:05:17,450 --> 01:05:21,190 Ha ha ha! I have so many of them. 1150 01:05:21,190 --> 01:05:22,320 I'll be back. 1151 01:05:22,320 --> 01:05:24,190 You know what I mean, Chuck? 1152 01:05:24,190 --> 01:05:25,490 No. 1153 01:05:25,490 --> 01:05:27,190 Because I'm Chuck Norris, 1154 01:05:27,200 --> 01:05:29,760 and catchphrases need me! 1155 01:05:29,760 --> 01:05:31,300 Enh. 1156 01:05:31,300 --> 01:05:32,630 Why don't you shut up, 1157 01:05:32,630 --> 01:05:35,070 you smarty-pants wisenheimer piece of shit?! 1158 01:05:35,070 --> 01:05:36,070 Let's just kill 'em. 1159 01:05:36,070 --> 01:05:37,240 Oh. 1160 01:05:38,870 --> 01:05:40,470 Ready! 1161 01:05:43,540 --> 01:05:45,010 Aim. 1162 01:05:45,010 --> 01:05:46,250 Yes! 1163 01:05:46,250 --> 01:05:48,480 Yo, Adrian! 1164 01:05:48,480 --> 01:05:50,620 Fire! 1165 01:06:04,870 --> 01:06:05,670 Gah! 1166 01:06:08,970 --> 01:06:09,970 Dale? 1167 01:06:10,970 --> 01:06:12,070 Dale? 1168 01:06:12,070 --> 01:06:13,870 What's going on with you and this guy? 1169 01:06:14,880 --> 01:06:16,680 I'll talk to you about it later. 1170 01:06:16,680 --> 01:06:18,040 I saw you kiss him. 1171 01:06:19,010 --> 01:06:21,410 I am in the middle of a death match. 1172 01:06:21,420 --> 01:06:22,620 Do you like him? 1173 01:06:22,620 --> 01:06:24,620 Dale, you are embarrassing me. 1174 01:06:24,620 --> 01:06:26,450 Go home. Nyah. 1175 01:06:26,450 --> 01:06:28,550 No! If anyone should leave... 1176 01:06:28,560 --> 01:06:29,790 he should. 1177 01:06:29,790 --> 01:06:33,360 Okay. Yeah. I-I'll leave. 1178 01:06:33,360 --> 01:06:35,260 Now, Dale! Fine. 1179 01:06:35,260 --> 01:06:36,660 Fine! 1180 01:06:36,670 --> 01:06:40,200 But I'm changing my Facebook status to single. 1181 01:06:45,710 --> 01:06:47,410 Sorry about that. 1182 01:06:47,410 --> 01:06:49,240 He's always been really clingy. 1183 01:06:49,240 --> 01:06:51,280 That's cool. 1184 01:06:54,580 --> 01:06:55,820 Unbelievable. 1185 01:06:55,820 --> 01:06:58,080 What are you gonna do, Kantmiss? 1186 01:06:58,090 --> 01:07:00,550 You shoot and miss, lover boy here is dead. 1187 01:07:01,560 --> 01:07:02,660 Yes! 1188 01:07:09,130 --> 01:07:10,160 No, no, no, no! 1189 01:07:18,370 --> 01:07:19,440 Huh? Huh? 1190 01:07:25,280 --> 01:07:26,450 Yeah. 1191 01:07:27,650 --> 01:07:29,120 Yeah. 1192 01:07:32,750 --> 01:07:34,320 Oh! Oh! 1193 01:07:36,490 --> 01:07:38,320 That'll work. 1194 01:07:42,300 --> 01:07:44,100 How about that, Cleaver? 1195 01:07:44,100 --> 01:07:48,270 Against all odds, they've done it. They've won. 1196 01:07:48,270 --> 01:07:49,570 Yay. 1197 01:07:49,570 --> 01:07:51,740 Whew! 1198 01:07:52,640 --> 01:07:54,070 Peter, we won. 1199 01:07:54,080 --> 01:07:56,280 We survived! 1200 01:08:00,580 --> 01:08:01,750 We're both going home. 1201 01:08:09,520 --> 01:08:10,990 Attention, contestants. 1202 01:08:10,990 --> 01:08:14,490 There has been yet another rule change. 1203 01:08:20,740 --> 01:08:22,570 And if you're thinking what I'm thinking, 1204 01:08:22,570 --> 01:08:23,840 you're right. 1205 01:08:23,840 --> 01:08:27,140 There again can be only one winner. 1206 01:08:29,540 --> 01:08:30,780 Good luck. 1207 01:08:35,420 --> 01:08:37,450 What if we don't give 'em the satisfaction? 1208 01:08:42,560 --> 01:08:44,120 What if we both kill ourselves 1209 01:08:44,130 --> 01:08:46,160 and there are no victors? 1210 01:08:49,000 --> 01:08:50,830 We'll ruin the Games, 1211 01:08:50,830 --> 01:08:53,570 and we'll show th-that the Capital, 1212 01:08:53,570 --> 01:08:55,100 they can't control us! 1213 01:08:57,440 --> 01:09:00,110 I found these poisonous berries in the woods. 1214 01:09:00,940 --> 01:09:03,980 W-We can eat them a-and die. 1215 01:09:09,750 --> 01:09:11,450 Shit ain't personal, 1216 01:09:11,450 --> 01:09:14,250 strictly business, ya dig? 1217 01:09:21,700 --> 01:09:23,960 Whaah! Whoa! 1218 01:09:28,770 --> 01:09:30,500 Fuck me! 1219 01:09:38,010 --> 01:09:40,150 Best Starving Games ever! 1220 01:09:46,050 --> 01:09:47,950 It's a nice shot, Kantmiss. 1221 01:09:48,990 --> 01:09:50,320 What're you doing here? 1222 01:09:50,330 --> 01:09:51,560 I practically show up 1223 01:09:51,560 --> 01:09:52,690 at the end of every movie. 1224 01:09:52,690 --> 01:09:55,030 Superhero movies, yeah, but... 1225 01:09:55,030 --> 01:09:57,360 Well, that's what I wanted to talk to you about. 1226 01:09:57,370 --> 01:09:59,770 We could use some fresh, young blood. 1227 01:09:59,770 --> 01:10:01,700 I mean, shit! 1228 01:10:01,700 --> 01:10:04,270 Just how many sequels to "Iron Man," 1229 01:10:04,270 --> 01:10:07,470 "Thor" and "Captain America" can we make, right? 1230 01:10:07,480 --> 01:10:09,610 And you're pretty handy with that bow and arrow. 1231 01:10:09,610 --> 01:10:11,580 Ahem! 1232 01:10:11,580 --> 01:10:13,210 Uh, Nick, the, uh, 1233 01:10:13,210 --> 01:10:14,880 bow and arrow is sort of my thing. 1234 01:10:14,880 --> 01:10:16,920 Shut your ass, Hawkeye! 1235 01:10:16,920 --> 01:10:19,150 You're lucky you even in the Avengers! 1236 01:10:19,150 --> 01:10:20,850 Yeah, but... And don't you think 1237 01:10:20,860 --> 01:10:22,390 for one goddamn minute 1238 01:10:22,390 --> 01:10:24,860 that Marvel is gonna spin off your character! 1239 01:10:24,860 --> 01:10:27,360 "Hawkeye, colon, 1240 01:10:27,360 --> 01:10:30,160 The Avenger Nobody Gives a Shit About," 1241 01:10:30,160 --> 01:10:34,530 will definitely not be coming soon to a theater near you! 1242 01:10:37,170 --> 01:10:39,840 Burn! 1243 01:10:39,840 --> 01:10:40,840 Burn. 1244 01:10:40,840 --> 01:10:41,840 Ow. 1245 01:10:41,840 --> 01:10:43,740 Oh, stop being such a cherry! 1246 01:10:43,750 --> 01:10:45,340 So what do you say, Kantmiss? 1247 01:10:45,350 --> 01:10:46,950 I'm in. 1248 01:10:48,080 --> 01:10:50,450 But, um, I'm kind of hungry. 1249 01:10:50,450 --> 01:10:52,590 Do you mind if we get something to eat first? 1250 01:10:52,590 --> 01:10:54,520 Let's go get some shawarma. 1251 01:10:57,530 --> 01:10:59,230 Avengers assemble! 1252 01:11:00,160 --> 01:11:01,490 Wait, don't step off those... 1253 01:11:07,170 --> 01:11:08,500 Oops. 1254 01:11:13,040 --> 01:11:15,780 Oh! You know what that sound means? 1255 01:11:15,780 --> 01:11:20,380 Bob's Post-Game Bloopers. 1256 01:11:23,220 --> 01:11:24,580 Aah! Whoa, whoa, whoa. 1257 01:11:26,890 --> 01:11:27,890 Good. 1258 01:11:27,890 --> 01:11:29,390 Blooper reel. 1259 01:11:33,230 --> 01:11:34,030 Ohh. 1260 01:11:34,030 --> 01:11:36,430 Sorry. 1261 01:11:41,700 --> 01:11:43,740 Blooper reel! 1262 01:11:43,740 --> 01:11:45,300 Cutting! Yeah! 1263 01:11:46,610 --> 01:11:47,610 Oh. 1264 01:11:47,610 --> 01:11:49,480 And the wig is down. 1265 01:11:49,480 --> 01:11:51,080 Okay. I'm sorry. 1266 01:11:51,080 --> 01:11:53,050 I gotta get more excited about you. 1267 01:11:53,050 --> 01:11:54,880 Let's do it. 1268 01:11:54,880 --> 01:11:56,320 Touch my leg. 1269 01:11:56,320 --> 01:11:57,320 Here we go. 1270 01:11:57,320 --> 01:11:58,320 Dude, stop. 1271 01:11:59,520 --> 01:12:01,320 Prank, take one. 1272 01:12:01,320 --> 01:12:02,290 Ohh! 1273 01:12:02,290 --> 01:12:05,020 Look at you! 1274 01:12:05,960 --> 01:12:09,030 Dale, that's romantic and all. 1275 01:12:13,570 --> 01:12:15,900 Yes, why don't you give me a little dance? 1276 01:12:19,640 --> 01:12:21,870 On the down, not the up. 1277 01:12:23,040 --> 01:12:24,380 That's good. Now like a penguin. 1278 01:12:27,220 --> 01:12:29,680 That's the worst penguin I've ever seen. Do it again. 1279 01:12:31,090 --> 01:12:34,150 Do you like watching Pygmies? 1280 01:12:34,160 --> 01:12:36,860 Oh, yeah. Oh. That looks good. 1281 01:12:36,860 --> 01:12:38,490 Look at that dripping. 1282 01:12:39,330 --> 01:12:40,830 I just got my back waxed. 1283 01:12:40,830 --> 01:12:42,700 I'm sorry. 1284 01:12:42,700 --> 01:12:44,130 Kick. Hah! 1285 01:12:45,570 --> 01:12:46,830 Sorry. 1286 01:12:46,830 --> 01:12:47,930 I kicked your ass. 1287 01:12:47,940 --> 01:12:49,200 No, that's fine. Don't... 1288 01:12:55,240 --> 01:12:57,880 And this is my sidekick. 1289 01:12:57,880 --> 01:12:59,650 Mother pus. What'd I say? 1290 01:12:59,650 --> 01:13:00,710 With me. 1291 01:13:00,720 --> 01:13:02,050 And this is... 1292 01:13:02,050 --> 01:13:03,550 Shh....my sidekick. 1293 01:13:03,550 --> 01:13:04,520 And this is my sidekick. 1294 01:13:04,520 --> 01:13:06,190 Yeah. That's funny. You got one line. 1295 01:13:12,290 --> 01:13:14,260 You do. 1296 01:13:15,260 --> 01:13:17,000 Ready? 1297 01:13:17,000 --> 01:13:20,670 And I have another Tess Tickles. 1298 01:13:20,670 --> 01:13:22,100 I need to see a bi... 1299 01:13:22,100 --> 01:13:24,100 No, it's not, "I need to see." 1300 01:13:24,110 --> 01:13:26,910 Stop hiding, and show me... 1301 01:13:26,910 --> 01:13:28,870 God damn it. 1302 01:13:28,880 --> 01:13:32,110 I need a pair of Tess Tickles! 1303 01:13:33,280 --> 01:13:34,280 Shit. 1304 01:13:35,080 --> 01:13:36,520 For bug zapper. 1305 01:13:36,520 --> 01:13:38,050 Contact. 1306 01:13:38,050 --> 01:13:39,050 Contact. Contact. Contact. 1307 01:13:39,050 --> 01:13:40,390 Uh-oh. 1308 01:13:41,420 --> 01:13:43,160 Hold on. 1309 01:13:50,600 --> 01:13:52,360 I'm sorry. 1310 01:13:55,740 --> 01:13:57,670 A partially eaten pickle. 1311 01:14:00,840 --> 01:14:02,240 So happy Starving Games, 1312 01:14:02,240 --> 01:14:05,440 and may the odds be never in your favor. 1313 01:14:06,510 --> 01:14:08,850 That is the worst pickle I've ever had. 1314 01:14:10,590 --> 01:14:13,550 We have to kill Marco and win the games. 1315 01:14:13,550 --> 01:14:14,720 Sorry. Ahh. Sorry. 1316 01:14:14,720 --> 01:14:17,060 We have to kill Marco so we can both go home 1317 01:14:17,060 --> 01:14:19,090 and win the ga... God damn it. Sorry. 1318 01:14:35,340 --> 01:14:36,810 Wow, that's amazing. 1319 01:14:38,210 --> 01:14:39,910 That is good. What is that? 1320 01:14:39,910 --> 01:14:41,450 It's a divine mixture 1321 01:14:41,450 --> 01:14:44,750 of fox blood and bear 1322 01:14:44,750 --> 01:14:48,450 Delicious. Right? 1323 01:14:48,460 --> 01:14:50,090 Hey! 1324 01:14:56,460 --> 01:14:57,600 Hey, Phil, stay down there 1325 01:14:57,600 --> 01:15:00,700 and put your finger in his mouth. 1326 01:15:00,700 --> 01:15:03,240 Okay. We're done. 1327 01:15:03,240 --> 01:15:05,070 We're done with this. 1328 01:15:07,280 --> 01:15:09,840 Blooper reel. 1329 01:15:09,840 --> 01:15:10,840 Cutting! 1330 01:15:10,840 --> 01:15:11,980 1331 01:15:11,980 --> 01:15:11,980 1332 01:15:11,980 --> 01:15:11,980 1333 01:15:11,980 --> 01:15:11,980 1334 01:15:11,980 --> 01:15:11,980 1335 00:00:16,800 --> 00:00:22,470 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}鸡饿游戏 1336 00:09:15,090 --> 00:09:16,790 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我没抽到 1337 00:09:16,800 --> 00:09:18,060 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我已年满18岁 1338 00:09:18,060 --> 00:09:19,760 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}对我来说不用再游戏 1339 00:09:19,760 --> 00:09:20,900 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}呜 认命吧 1340 00:43:37,050 --> 00:43:38,320 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 动起来 1341 00:43:38,320 --> 00:43:40,450 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 动起来 1342 00:43:40,460 --> 00:43:42,420 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 室内的人动起来 1343 00:43:42,430 --> 00:43:44,460 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 室内的人动起来 1344 00:43:44,460 --> 00:43:46,360 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 这是室内摇滚的时间 1345 00:43:46,360 --> 00:43:48,460 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 这是室内摇滚的时间 1346 00:43:48,460 --> 00:43:49,660 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 这是室内摇滚的时间 1347 00:43:57,970 --> 00:43:59,340 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}摇起来 摇起来 1348 00:43:59,340 --> 00:44:00,980 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}感受摇动 随着心情变化 1349 00:44:00,980 --> 00:44:03,510 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}圆圆 就像月亮满月 1350 00:44:03,510 --> 00:44:05,350 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}继续保持 那个地方烧起来 1351 00:44:05,350 --> 00:44:06,350 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 感觉舒畅 1352 00:44:06,350 --> 00:44:08,020 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我喜欢它 令人惊叹 1353 00:44:08,020 --> 00:44:09,350 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们努力接球 1354 00:44:09,350 --> 00:44:11,420 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}舞会 所以它不能错过的 1355 00:44:11,420 --> 00:44:12,720 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的团队不会输的 1356 00:44:12,720 --> 00:44:15,460 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}放开 为您表演 1357 00:44:15,460 --> 00:44:16,890 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 动起来 1358 00:44:19,030 --> 00:44:20,760 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 这时候 晃动的房子吗 1359 00:44:20,760 --> 00:44:22,660 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 这时候 摇滚 摇滚 摇滚 1360 00:44:22,670 --> 00:44:24,530 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 这时候 晃动的房子吗 1361 00:44:24,530 --> 00:44:26,500 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 这时候 晃动的房子吗 1362 00:44:26,500 --> 00:44:28,040 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 这时候 晃动的房子吗 1363 00:44:28,040 --> 00:44:30,400 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 这时候 摇滚 摇滚 1364 00:45:11,850 --> 00:45:13,550 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}呀 加油 1365 00:45:16,120 --> 00:45:18,720 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!哦!哦!加油 1366 00:48:03,080 --> 00:48:05,120 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}拉 啦啦啦 1367 00:48:10,690 --> 00:48:13,890 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}请闭上你的眼睛 1368 00:48:13,900 --> 00:48:17,130 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你的生活是流失 1369 00:48:21,300 --> 00:48:24,910 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是的 你会死的 1370 00:48:24,910 --> 00:48:27,640 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你的嘴会爬满蛆 1371 00:48:30,610 --> 00:48:33,550 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}可不可检查一下 1372 00:48:33,550 --> 00:48:39,620 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}蛆都跑出来了 1373 00:51:33,900 --> 00:51:35,900 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}巴拉巴拉 1374 00:51:58,320 --> 00:52:00,050 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}巴拉 巴拉 1375 01:01:43,210 --> 01:01:45,610 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 宝贝 1376 01:01:45,610 --> 01:01:49,040 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你知道吗 我们怎么办 1377 01:01:49,040 --> 01:01:51,280 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这是做爱的时间 1378 01:01:52,480 --> 01:01:53,650 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}只有我和你 1379 01:01:53,650 --> 01:01:54,850 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}只有我和你 1380 01:01:54,850 --> 01:01:57,150 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 宝贝 1381 01:01:57,150 --> 01:01:58,520 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你知道 我们来到了什么办 1382 01:02:00,020 --> 01:02:03,560 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}喔 凯米丝 这是做爱的时间 1383 01:02:03,560 --> 01:02:04,520 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}只有我和你 喜欢吗 1384 01:02:35,720 --> 01:02:38,290 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}因为现在你在这里 1385 01:02:38,290 --> 01:02:39,430 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我就要去了... 1386 01:02:41,230 --> 01:02:43,500 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 宝贝 呀 1387 01:02:43,500 --> 01:02:45,870 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}十二区!你知道我们要做什么 1388 01:02:45,870 --> 01:02:49,740 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这就是它!这是做爱的时间 1389 01:02:50,770 --> 01:02:52,410 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}只有我和你 啊 1390 01:02:52,410 --> 01:02:54,140 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哇哦 哇 1391 01:11:20,380 --> 01:11:22,350 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 1392 01:11:22,350 --> 01:11:23,220 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 1393 01:11:24,590 --> 01:11:25,890 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来... 1394 01:11:29,390 --> 01:11:31,990 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 室内的人动起来 1395 01:11:31,990 --> 01:11:33,230 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}室内的人动起来... 1396 01:11:36,430 --> 01:11:38,530 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}室内的人动起来 动起来... 1397 01:11:45,310 --> 01:11:46,610 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 室内的人动起来... 1398 01:12:15,900 --> 01:12:17,000 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}蹦恰恰 蹦恰恰 1399 01:12:17,010 --> 01:12:18,270 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}蹦恰恰 蹦恰恰 1400 01:12:18,270 --> 01:12:19,640 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}没跟上节拍 1401 01:12:21,880 --> 01:12:23,040 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}蹦 恰 蹦 恰 1402 01:12:24,380 --> 01:12:25,580 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}蹦 恰 蹦 恰 1403 01:12:25,580 --> 01:12:27,210 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}蹦 恰 蹦 恰 1404 01:12:29,680 --> 01:12:31,080 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}蹦 恰 蹦 恰 1405 01:12:49,200 --> 01:12:51,470 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}室内的人动起来... 1406 01:13:43,160 --> 01:13:44,690 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}室内的人动起来 1407 01:13:44,690 --> 01:13:46,590 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 现在是摇滚时间 摇滚 摇滚 1408 01:13:46,590 --> 01:13:48,430 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 室内的人动起来 1409 01:13:48,430 --> 01:13:50,600 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 室内的人动起来 1410 01:13:52,370 --> 01:13:54,730 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 现在是摇滚时间... 1411 01:14:19,090 --> 01:14:20,930 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 1412 01:14:20,930 --> 01:14:22,700 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 1413 01:14:22,700 --> 01:14:25,000 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 现在是摇滚时间 摇滚 摇滚... 1414 01:14:25,000 --> 01:14:26,900 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 1415 01:14:28,140 --> 01:14:30,670 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 1416 01:14:30,670 --> 01:14:32,470 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 1417 01:15:11,980 --> 01:15:12,980 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 1418 01:15:12,980 --> 01:15:14,150 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 动起来 动起来 1419 01:15:14,150 --> 01:15:15,510 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}动起来 1420 01:15:15,510 --> 01:15:17,510 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&} 1421 00:00:56,460 --> 00:00:58,530 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗨 凯米丝! 1422 00:00:58,530 --> 00:01:01,670 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的伟大 和强大的 1423 00:01:01,670 --> 00:01:03,070 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊哈! 1424 00:01:03,070 --> 00:01:04,430 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}德尔! 1425 00:01:04,440 --> 00:01:05,700 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}只是想 给你个惊喜 1426 00:01:05,700 --> 00:01:06,970 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你让我错失了我的猎物 1427 00:01:06,970 --> 00:01:08,370 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗷 1428 00:01:08,370 --> 00:01:10,110 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}狗杂种!我的背啊! 1429 00:01:17,820 --> 00:01:19,080 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}看看我得到了什么 1430 00:01:20,450 --> 00:01:21,990 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}那玩意是真的吗? 1431 00:01:23,320 --> 00:01:24,420 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!想想看! 1432 00:01:24,420 --> 00:01:25,660 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是块令人作呕的面包! 1433 00:01:26,660 --> 00:01:27,660 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}看着你 1434 00:01:28,990 --> 00:01:30,160 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧 1435 00:01:31,230 --> 00:01:32,300 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你知道... 1436 00:01:33,130 --> 00:01:35,800 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们可以离开这里 1437 00:01:35,800 --> 00:01:37,700 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们可以找到别的地方住 1438 00:01:37,700 --> 00:01:39,000 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}像在哪里? 1439 00:01:39,000 --> 00:01:42,140 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}任何地方 只要比这地方好就行 1440 00:01:42,140 --> 00:01:44,610 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}达尔富尔 叙利亚 1441 00:01:44,610 --> 00:01:45,980 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}纽泽西州 1442 00:01:45,980 --> 00:01:49,780 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}德尔 那真的很浪漫并且... 1443 00:01:51,420 --> 00:01:53,420 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}但我没办法离开我的妹妹 1444 00:01:53,420 --> 00:01:54,950 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我也不能离开 1445 00:01:54,950 --> 00:01:58,920 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}亲爱的年老奶奶等着我照顾她 1446 00:02:01,530 --> 00:02:04,260 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}天啊 我永远没有我自己的孩子 1447 00:02:04,260 --> 00:02:06,060 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的意思是你如何养育一个孩子 1448 00:02:06,060 --> 00:02:07,630 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}在这一个他监看着的地方 1449 00:02:07,630 --> 00:02:11,100 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}人间各种悲剧 然后转眼忘记 1450 00:02:11,100 --> 00:02:13,340 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}最为变态的一种娱乐 1451 00:02:14,370 --> 00:02:15,570 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}"饥饿游戏" 1452 00:02:15,570 --> 00:02:16,940 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}成年礼和怀孕 1453 00:02:16,940 --> 00:02:18,580 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}早安 1454 00:02:18,580 --> 00:02:20,280 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}十二区的饥饿公民们 1455 00:02:20,280 --> 00:02:22,950 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}今天的新闻是 我们仍然没有食物 1456 00:02:22,950 --> 00:02:24,780 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}天气跟大便一样糟 1457 00:02:24,780 --> 00:02:25,880 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 还有别忘了 1458 00:02:25,880 --> 00:02:28,350 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}今天是抽签仪式 1459 00:02:28,350 --> 00:02:30,950 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}因此各位家长请把你们心爱的孩子带来 1460 00:02:30,960 --> 00:02:33,620 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}广场 来一次死亡乐透 1461 00:02:33,630 --> 00:02:34,890 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}谢谢 1462 00:02:37,060 --> 00:02:39,100 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我听说有些孩子 太害怕 1463 00:02:39,100 --> 00:02:40,460 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}被选上 1464 00:02:40,470 --> 00:02:42,630 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}所以试着采取一些丧失资格的手段 1465 00:02:42,630 --> 00:02:45,500 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}造成伤害或自残 1466 00:02:45,500 --> 00:02:47,070 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}那只是个传说吧 1467 00:02:50,940 --> 00:02:53,210 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}呃! 1468 00:03:05,190 --> 00:03:06,420 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}排好队 1469 00:03:10,400 --> 00:03:11,530 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 别这样 贱人 1470 00:03:23,440 --> 00:03:24,540 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}因此事实 1471 00:03:24,540 --> 00:03:26,280 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你的行动特权 已经没有了 1472 00:03:26,280 --> 00:03:27,480 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}回去排队 1473 00:03:27,480 --> 00:03:28,510 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}回去排队 1474 00:03:28,510 --> 00:03:30,410 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗜血的家伙 1475 00:03:30,420 --> 00:03:32,220 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哎 别说话 1476 00:03:33,680 --> 00:03:35,550 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}继续前进 1477 00:03:35,550 --> 00:03:37,690 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我得去找我的妹妹 1478 00:03:37,690 --> 00:03:38,890 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}祝你好运 1479 00:03:43,460 --> 00:03:45,200 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}普吐尼亚 凯米丝 1480 00:03:47,630 --> 00:03:48,630 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿 老妈 1481 00:03:51,400 --> 00:03:54,910 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我好害怕 凯米丝 人家怕怕 1482 00:03:54,910 --> 00:03:57,270 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿 嘿 不要怕 我给你带来这个 1483 00:03:57,280 --> 00:04:01,140 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这是最勇敢的鸟 上面还有... 1484 00:04:01,150 --> 00:04:02,710 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}一只鸡 1485 00:04:02,710 --> 00:04:04,780 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}当你带着它 没什么不好的事会发生在你身上 1486 00:04:06,220 --> 00:04:07,950 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘘嘘 不 不要哭了 1487 00:04:07,950 --> 00:04:09,720 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你会没事的 好吗 1488 00:04:09,720 --> 00:04:11,420 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我保证 1489 00:04:16,400 --> 00:04:18,060 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}继续前进 1490 00:04:26,340 --> 00:04:27,300 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}排好队! 1491 00:04:27,310 --> 00:04:30,340 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}男左女右! 1492 00:04:34,080 --> 00:04:39,180 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}欢迎来到第75届 饥饿游戏 1493 00:04:41,920 --> 00:04:44,350 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 哦!哦! 1494 00:04:49,590 --> 00:04:51,090 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿 哦! 1495 00:04:52,260 --> 00:04:53,960 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}那是 我的香肠! 1496 00:04:53,970 --> 00:04:57,030 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}从我们尊敬的领袖传来一段视讯 1497 00:04:57,040 --> 00:04:58,870 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}雪球总统 1498 00:05:03,910 --> 00:05:06,110 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}他曾经杀死他的老母... 1499 00:05:08,350 --> 00:05:11,680 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}因为她忘了切掉三明治外面面包的皮 1500 00:05:13,790 --> 00:05:16,690 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}他唯一的脸书好朋友 是梅尔·吉布逊 1501 00:05:17,790 --> 00:05:19,060 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}他有一个自己的部落格 1502 00:05:19,060 --> 00:05:21,590 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}在上面泄漏电影的结局 1503 00:05:21,590 --> 00:05:24,860 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}上面没有声明"狗仔警告" 1504 00:05:24,860 --> 00:05:26,430 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}什么 他就是... 1505 00:05:26,430 --> 00:05:29,630 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}世界上最可怕的人 1506 00:05:31,170 --> 00:05:33,070 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我不是很喜欢啤酒的 1507 00:05:33,070 --> 00:05:36,670 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}但是如果我想要 我选择特雷斯·一块死 1508 00:05:39,210 --> 00:05:41,710 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}味道有点像尿一样 1509 00:05:41,710 --> 00:05:42,780 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊哈! 1510 00:05:46,480 --> 00:05:48,720 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}每一年 我都会让你们观看此视讯 1511 00:05:48,720 --> 00:05:50,990 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}因为 你都是傻瓜 1512 00:05:52,390 --> 00:05:53,960 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}人们忘记在过去 1513 00:05:53,960 --> 00:05:55,230 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}狗屎真的击中了风扇 1514 00:05:57,060 --> 00:05:59,830 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}组织太大了 并且人们开始失去信心 1515 00:06:01,430 --> 00:06:04,130 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}他们静坐罢工 聚众闹事 1516 00:06:04,140 --> 00:06:06,800 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你选出女神卡卡作为总统 1517 00:06:06,810 --> 00:06:08,640 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}和她的竞选搭档 妮奇·米娜 1518 00:06:08,640 --> 00:06:10,670 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这就是为什么我们穿 这些稀奇古怪的衣服吧 1519 00:06:10,680 --> 00:06:12,410 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}和怪异的发型 1520 00:06:14,150 --> 00:06:15,350 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}后来我接手 1521 00:06:15,350 --> 00:06:16,910 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}把国家分成各区域 1522 00:06:16,920 --> 00:06:18,750 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}所以那些愚蠢的行为 永远不会再发生 1523 00:06:18,750 --> 00:06:20,450 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊哈! 1524 00:06:22,920 --> 00:06:24,590 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}已经证明 民主没有用 1525 00:06:24,590 --> 00:06:26,890 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}在这里以我的第六感来看 1526 00:06:26,890 --> 00:06:29,130 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}保证所有的自由意志都不见 1527 00:06:29,130 --> 00:06:31,260 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}别再把那丑陋的头像放上去 1528 00:06:41,370 --> 00:06:43,740 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是的 自从那后导致我们今天的情况 1529 00:06:43,740 --> 00:06:46,910 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}只是为了证明我是一个很屌的人 1530 00:06:46,910 --> 00:06:48,480 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你们是如此无能为力 1531 00:06:49,580 --> 00:06:51,510 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}自从看过 阿弱的"过关斩将" 1532 00:06:51,520 --> 00:06:53,550 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}和日本变态片"大逃杀" 1533 00:06:53,550 --> 00:06:55,050 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我想出了 饥饿游戏 1534 00:06:55,050 --> 00:06:57,490 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}从各地区挑选两个孩子 1535 00:06:57,490 --> 00:07:00,320 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}玩死亡游戏 只有一个幸存者 1536 00:07:00,330 --> 00:07:02,760 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}赢家能获得丰富奖金 1537 00:07:02,760 --> 00:07:05,230 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}包括一只老火腿... 1538 00:07:05,230 --> 00:07:07,730 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 我超爱老火腿 1539 00:07:07,730 --> 00:07:09,130 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}凭此券到地铁速食店 1540 00:07:09,130 --> 00:07:11,630 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}购买任何东西可以打六折 1541 00:07:11,640 --> 00:07:12,700 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}和... 1542 00:07:15,970 --> 00:07:17,410 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}一个被吃过一部份的酸黄瓜 1543 00:07:17,410 --> 00:07:19,980 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}最后祝玩 饥饿游戏愉快 1544 00:07:19,980 --> 00:07:23,150 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}祝你永远好运 1545 00:07:29,620 --> 00:07:31,150 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}雪球总统出品 1546 00:07:31,160 --> 00:07:35,460 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}现在开始选出参加者!咳咳 1547 00:07:53,010 --> 00:07:55,380 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}休·基努斯 1548 00:07:55,380 --> 00:07:57,710 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 1549 00:07:57,720 --> 00:08:00,620 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不在吗 嗯 好的 1550 00:08:00,620 --> 00:08:01,890 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我再重抽一个 嘿 1551 00:08:04,590 --> 00:08:05,960 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}菲尔·穆特斯 (谐音似塞满女性器官) 1552 00:08:08,130 --> 00:08:10,230 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}请上来菲尔·穆特斯 1553 00:08:14,170 --> 00:08:16,170 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}叮·狗柏瑞 (音似性无能) 1554 00:08:17,400 --> 00:08:19,100 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}看看身后 1555 00:08:19,100 --> 00:08:21,270 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}四处找一下 叮·狗柏瑞 1556 00:08:30,410 --> 00:08:34,150 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这是全国直播! 1557 00:08:35,150 --> 00:08:36,550 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你们不要笑的太早 1558 00:08:36,560 --> 00:08:38,920 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}当你们当中两个被抽出并丢进屠宰场 1559 00:08:38,920 --> 00:08:40,190 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你就隔屁了 1560 00:08:42,860 --> 00:08:44,060 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}咳咳 1561 00:08:49,030 --> 00:08:50,330 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}没关系 1562 00:08:57,680 --> 00:08:59,780 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}普吐尼亚·艾薇莎特 1563 00:09:06,120 --> 00:09:07,580 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好喔! 1564 00:09:07,590 --> 00:09:09,250 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}太棒!太棒! 1565 00:09:09,250 --> 00:09:10,620 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}老娘没抽到 1566 00:09:10,620 --> 00:09:12,590 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好喔! 1567 00:09:12,590 --> 00:09:15,090 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}呼!喔!呀! 1568 00:09:20,900 --> 00:09:22,300 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}喔!来吧!给我来个 1569 00:09:22,300 --> 00:09:24,730 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 再来一次 哦!噢 1570 00:09:31,840 --> 00:09:34,380 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}但是我被选中 1571 00:09:39,880 --> 00:09:41,620 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}普吐尼亚 我很抱歉 1572 00:09:45,190 --> 00:09:47,190 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}普吐尼亚 不 这不公平 1573 00:09:47,190 --> 00:09:49,330 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不要给我可怜小狗的眼神 1574 00:09:55,230 --> 00:09:57,130 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我自愿! 1575 00:09:57,140 --> 00:09:58,300 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 1576 00:09:58,300 --> 00:10:00,170 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我自愿参加饥饿游戏! 1577 00:10:00,170 --> 00:10:02,170 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}谢谢 我的大姐姐啊 1578 00:10:02,170 --> 00:10:04,470 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!如果你不能活着回来 1579 00:10:04,480 --> 00:10:06,310 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我可以吃掉您的宠物仓鼠吗? 1580 00:10:07,510 --> 00:10:08,310 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}什么 1581 00:10:11,050 --> 00:10:13,720 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}来吧 亲爱的 1582 00:10:15,650 --> 00:10:20,220 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}现在 让我们挑一个男孩加入你的队伍 1583 00:10:20,230 --> 00:10:22,160 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我也自愿! 1584 00:10:22,160 --> 00:10:23,560 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}谁说的 1585 00:10:23,560 --> 00:10:24,960 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是我 1586 00:10:24,960 --> 00:10:26,500 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我是彼得·马拉鸡 1587 00:10:28,230 --> 00:10:29,830 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 1588 00:10:35,010 --> 00:10:36,010 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿 凯米丝 1589 00:10:38,440 --> 00:10:41,950 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我自告奋勇 因为我喜欢你 1590 00:10:41,950 --> 00:10:43,210 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}非常喜欢 我很抱歉 1591 00:10:43,210 --> 00:10:44,250 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我认识你吗 1592 00:10:44,250 --> 00:10:45,650 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯... 1593 00:10:47,020 --> 00:10:49,150 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我 我是面包师的儿子 1594 00:10:49,150 --> 00:10:51,220 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}有一次 你饿的时候我给你面包 1595 00:10:51,220 --> 00:10:53,160 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 我想起 1596 00:10:53,160 --> 00:10:55,660 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你给我一个核桃面包 1597 00:10:55,660 --> 00:10:56,860 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 1598 00:10:56,860 --> 00:10:58,030 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}对啊 1599 00:10:58,030 --> 00:10:59,900 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}老娘对坚果严重过敏 1600 00:10:59,900 --> 00:11:00,900 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我差点死了 1601 00:11:03,830 --> 00:11:07,040 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}让我们的参赛者发言! 1602 00:11:22,020 --> 00:11:24,990 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}而且不要忘了转台看 饥饿游戏 1603 00:11:24,990 --> 00:11:28,120 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}唐顿修道院 影集终后就是 1604 00:11:28,130 --> 00:11:29,230 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们不能说再见吗 1605 00:11:29,230 --> 00:11:30,460 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}当然可以 亲爱的 1606 00:11:30,460 --> 00:11:33,530 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}中央政府还是有点人性的 1607 00:11:33,530 --> 00:11:35,000 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你有9秒的时间 1608 00:11:37,430 --> 00:11:38,940 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}普吐尼亚!凯米丝! 1609 00:11:41,310 --> 00:11:43,070 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不要担心 你跟妈妈在一起就可以放心了 1610 00:11:50,510 --> 00:11:52,720 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不知彼得到底在想什么 1611 00:11:52,720 --> 00:11:53,650 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}什么 1612 00:11:53,650 --> 00:11:55,420 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的意思是 他像一个白痴对不对 1613 00:11:56,320 --> 00:11:58,020 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你觉得他能帮什么忙吗 1614 00:11:58,020 --> 00:11:59,090 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}呃... 1615 00:11:59,090 --> 00:12:00,460 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}时间到了! 1616 00:12:03,230 --> 00:12:04,630 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}德尔!是吗 1617 00:12:04,630 --> 00:12:06,360 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}答应我 你会照顾普吐尼亚! 1618 00:12:06,360 --> 00:12:09,130 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我会的 凯米丝 1619 00:12:09,130 --> 00:12:10,630 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我保证 1620 00:12:10,640 --> 00:12:12,140 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}等一下! 1621 00:12:12,140 --> 00:12:13,140 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}待会见 1622 00:12:15,970 --> 00:12:17,840 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}脑残 1623 00:12:32,020 --> 00:12:33,090 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}耐吉的标志 1624 00:12:33,090 --> 00:12:34,490 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是的 我开始在 1625 00:12:34,490 --> 00:12:35,860 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的脸上卖广告空间 1626 00:12:35,860 --> 00:12:37,660 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你愿意卖自己 跟妓女一样 1627 00:12:37,660 --> 00:12:39,660 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是我让你当上头不程式员的主要因素 1628 00:12:39,660 --> 00:12:40,800 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}谢谢你 总统先生 1629 00:12:40,800 --> 00:12:42,900 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们的大电视节目秀怎样了 1630 00:12:42,900 --> 00:12:45,500 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}太棒了 爱吸顿·酷鸡取代叉你辛 1631 00:12:45,500 --> 00:12:47,570 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}没有人在意给份狗屎的 1632 00:12:48,710 --> 00:12:50,240 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}饥饿游戏 1633 00:12:50,240 --> 00:12:51,510 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}那将是一个超棒的演出 1634 00:12:51,510 --> 00:12:53,780 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们有一些 非常有趣的参赛者 1635 00:12:53,780 --> 00:12:56,280 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}12区有2名自愿者 1636 00:12:56,280 --> 00:12:57,810 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}自愿者 1637 00:12:57,820 --> 00:12:59,420 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}笑得我尿失禁 1638 00:12:59,420 --> 00:13:01,080 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}因为你把它制订成法律 1639 00:13:01,090 --> 00:13:03,750 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}说如果有谁不看竞赛的话会被公开打鞭 1640 00:13:03,760 --> 00:13:05,350 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们期待 创高收视率 1641 00:13:05,360 --> 00:13:07,090 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}经过去年的当机 1642 00:13:07,090 --> 00:13:08,590 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我真的别无选择 1643 00:13:08,590 --> 00:13:11,330 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}名人一起饥饿游戏 是一个很烂的主意 1644 00:13:11,330 --> 00:13:13,100 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}没有人会参加的 1645 00:13:13,100 --> 00:13:15,060 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}因为欧普拉会吃掉其他选手 1646 00:13:17,870 --> 00:13:20,070 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我希望这个游戏结束能功德圆满 1647 00:13:20,070 --> 00:13:21,470 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我不想 有一些败笔 1648 00:13:21,470 --> 00:13:24,840 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}从一个贫穷的地区 参加游戏 并煽动群众 1649 00:13:24,840 --> 00:13:26,910 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}她的射箭技能 和她的黑色的头发 1650 00:13:26,910 --> 00:13:28,910 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}辫子塑造成一个注册商标 1651 00:13:28,910 --> 00:13:31,510 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}鼓舞人心的反抗 不仅将颠覆我的统治 1652 00:13:31,520 --> 00:13:33,650 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}同样也产生一个成功的 1653 00:13:33,650 --> 00:13:35,120 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}重量级的反动炸弹 1654 00:13:37,790 --> 00:13:39,890 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦! 1655 00:13:41,390 --> 00:13:43,530 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我可能需要 一个新的园丁 1656 00:13:43,530 --> 00:13:45,800 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我是史丹利·西舍曼 这里是 1657 00:13:45,800 --> 00:13:49,330 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}饥饿游戏 前秀 ! 1658 00:13:58,280 --> 00:14:00,010 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}明天 游戏就要开始 1659 00:14:00,010 --> 00:14:02,450 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}但今晚 我们要与参赛者会面 1660 00:14:02,450 --> 00:14:03,610 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你会一个个认识他们 1661 00:14:03,620 --> 00:14:05,080 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}听听背后感人的故事 1662 00:14:05,080 --> 00:14:07,620 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们会使用大量编辑过的 1663 00:14:07,620 --> 00:14:10,190 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}家庭录影带 悲惨的见证来感动你们 1664 00:14:10,190 --> 00:14:13,560 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}当你们开始对他们有所感动 1665 00:14:13,560 --> 00:14:16,290 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们会把他们送去恐怖的大屠杀 1666 00:14:18,630 --> 00:14:20,530 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}让我们见一下我们第一个参赛者 1667 00:14:20,530 --> 00:14:22,430 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}按照区域从第一个区开始 1668 00:14:22,430 --> 00:14:24,630 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}他很有希望能赢得这场比赛 1669 00:14:24,640 --> 00:14:26,670 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}他是金发细腰的 1670 00:14:26,670 --> 00:14:29,170 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}他是年轻的雅利安人的化身 1671 00:14:29,170 --> 00:14:32,610 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}他就是马尔科! 1672 00:14:39,750 --> 00:14:41,050 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}呀! 1673 00:14:41,050 --> 00:14:43,550 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊啊!呀! 1674 00:14:46,490 --> 00:14:48,590 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你好 帅哥 1675 00:14:48,590 --> 00:14:50,230 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}和我们谈谈你自己 1676 00:14:50,230 --> 00:14:52,860 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我来自一区 这是一个主要的区 1677 00:14:52,860 --> 00:14:53,660 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你是谁 1678 00:14:53,670 --> 00:14:54,930 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我是辛纳蒙 1679 00:14:54,930 --> 00:14:56,600 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你的发型师 1680 00:14:56,600 --> 00:14:57,930 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你还行吗 1681 00:14:57,940 --> 00:14:59,440 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我很害怕 1682 00:14:59,440 --> 00:15:01,240 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我不想死 1683 00:15:01,240 --> 00:15:03,110 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊 我来告诉你 1684 00:15:03,110 --> 00:15:04,510 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我相信你 1685 00:15:04,510 --> 00:15:05,510 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你能赢 1686 00:15:05,510 --> 00:15:06,940 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我看过你的记录 1687 00:15:06,950 --> 00:15:09,910 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你比他们都要聪明和狡猾 1688 00:15:09,910 --> 00:15:12,250 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}真的吗你觉得 我会赢吗 1689 00:15:12,250 --> 00:15:13,950 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是的 帕特丽夏 1690 00:15:13,950 --> 00:15:15,250 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我就知道 1691 00:15:15,250 --> 00:15:16,250 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}谁是帕特丽夏 1692 00:15:18,460 --> 00:15:20,490 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你不是从三区来的女孩 1693 00:15:20,490 --> 00:15:22,890 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不 我来至十二区 1694 00:15:29,700 --> 00:15:31,600 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你知道 这完全正常的 1695 00:15:31,600 --> 00:15:34,340 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你看起来很坚强 1696 00:15:36,840 --> 00:15:40,940 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}现在从12区来的彼得 马拉鸡 1697 00:15:43,080 --> 00:15:46,980 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}彼得和我们聊一聊 1698 00:15:46,990 --> 00:15:50,620 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}在你生命中有没有比较特别的人呢 1699 00:15:52,920 --> 00:15:53,990 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 1700 00:15:55,360 --> 00:15:56,430 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是有一个 1701 00:15:56,430 --> 00:15:58,860 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是啊 跟我们说说 1702 00:15:58,860 --> 00:16:00,660 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 1703 00:16:00,670 --> 00:16:03,000 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧 告诉我们 1704 00:16:03,000 --> 00:16:05,370 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}那人也在现场 1705 00:16:05,370 --> 00:16:08,140 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}那人同样... 1706 00:16:08,140 --> 00:16:10,370 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}也在游戏里吗 1707 00:16:10,380 --> 00:16:11,670 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}在游戏跟你再一起吗 1708 00:16:11,680 --> 00:16:14,040 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}噢哇 噢哇 1709 00:16:17,280 --> 00:16:20,320 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}那继续 1710 00:16:20,320 --> 00:16:21,980 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}怎么讲... 1711 00:16:21,990 --> 00:16:23,890 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}他是我一直在等候的人 1712 00:16:23,890 --> 00:16:26,220 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}可以多相处的 1713 00:16:26,220 --> 00:16:28,020 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你这狗杂种 1714 00:16:29,190 --> 00:16:30,190 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}所以... 1715 00:16:30,190 --> 00:16:31,690 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}身材高大 1716 00:16:31,700 --> 00:16:33,530 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}美丽的大眼睛 1717 00:16:33,530 --> 00:16:36,500 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}身材火辣的冒烟 但是... 1718 00:16:36,500 --> 00:16:38,930 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你知道吗 比什么都重要的是 1719 00:16:38,940 --> 00:16:40,640 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这个人有很多的爱心 1720 00:16:40,640 --> 00:16:42,070 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}噢哇 噢哇 1721 00:16:42,070 --> 00:16:44,410 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧 你一定要告诉我们是谁呢 1722 00:16:50,480 --> 00:16:52,550 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}他就是马尔科! 1723 00:16:52,550 --> 00:16:54,420 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我吗 1724 00:16:54,420 --> 00:16:55,990 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿 1725 00:16:55,990 --> 00:16:56,790 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}咦 咦 1726 00:16:59,860 --> 00:17:01,060 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}让我们以掌声谢谢彼得 1727 00:17:07,330 --> 00:17:08,560 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你这个小混蛋! 1728 00:17:08,570 --> 00:17:11,000 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我会一脚踩爆你的小菊花! 1729 00:17:11,000 --> 00:17:13,700 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!哎呀 1730 00:17:13,710 --> 00:17:15,170 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你说的是怎么一回事呢 1731 00:17:15,170 --> 00:17:17,070 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这就是所谓的 建立联盟 1732 00:17:18,410 --> 00:17:21,510 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你没看过"幸存者" 或"老大哥" 1733 00:17:21,510 --> 00:17:23,380 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊哈!什么 1734 00:17:23,380 --> 00:17:26,050 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你最近什么时候修剪你的脚趾甲 1735 00:17:29,520 --> 00:17:30,790 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 1736 00:17:32,060 --> 00:17:35,190 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}现在请我们最后的参赛者 1737 00:17:35,190 --> 00:17:36,490 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}从十二区来的 1738 00:17:36,490 --> 00:17:38,730 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}凯米丝·艾薇莎特 1739 00:17:39,530 --> 00:17:40,560 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}喔! 1740 00:17:40,570 --> 00:17:42,100 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}让我们来看看 1741 00:17:42,100 --> 00:17:44,800 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}凯米丝是世界上最好的大姐姐 1742 00:17:44,800 --> 00:17:48,900 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}她照顾我 她养我 给我衣服 1743 00:17:48,910 --> 00:17:50,940 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}她读书给我听 1744 00:17:53,410 --> 00:17:55,580 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}自从爸爸去世后 1745 00:17:55,580 --> 00:17:58,150 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}妈妈变得神智不清 1746 00:17:58,150 --> 00:18:02,180 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}但是并不阻止 我们三个寻找快乐 1747 00:18:05,160 --> 00:18:08,920 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}从第一次 我看到凯米丝 我就知道 1748 00:18:08,930 --> 00:18:11,390 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我就知道她是我生命中的那个人 1749 00:18:11,400 --> 00:18:13,630 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}她不得了 1750 00:18:13,630 --> 00:18:16,230 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}她是一个真正的淑女 1751 00:18:18,670 --> 00:18:20,440 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 天啊 1752 00:18:26,780 --> 00:18:29,380 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!哦 我的天啊 1753 00:18:31,150 --> 00:18:32,420 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!哦! 1754 00:18:33,420 --> 00:18:34,820 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是不是 刚刚很感人 1755 00:18:34,820 --> 00:18:36,450 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}噢哇 噢哇 1756 00:18:36,450 --> 00:18:37,950 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}让我们请她出来好吗 1757 00:18:40,590 --> 00:18:42,630 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}凯米丝·艾薇莎特! 1758 00:18:49,230 --> 00:18:52,400 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}凯米丝 这礼服真是漂亮 1759 00:18:52,400 --> 00:18:53,840 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}给我们一点旋转 1760 00:18:59,310 --> 00:19:01,280 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿 继续 1761 00:19:01,280 --> 00:19:02,340 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不要害羞 1762 00:19:08,950 --> 00:19:11,450 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}非常好 1763 00:19:11,460 --> 00:19:12,560 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 1764 00:19:16,260 --> 00:19:18,590 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哇 我听懂了是点火 1765 00:19:18,600 --> 00:19:20,500 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}旋转礼服会烧起来 1766 00:19:20,500 --> 00:19:21,600 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}火焰 1767 00:19:27,670 --> 00:19:29,100 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!哦! 1768 00:19:29,110 --> 00:19:30,640 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 我的天啊 哦 1769 00:19:30,640 --> 00:19:32,480 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 啊哈! 1770 00:19:33,950 --> 00:19:36,380 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你们为什么还在鼓掌 你们这些笨蛋 1771 00:19:36,380 --> 00:19:37,780 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊哈! 1772 00:19:37,780 --> 00:19:39,520 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我烧起来了!我烧起来了! 1773 00:19:39,520 --> 00:19:42,790 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}让我们谢谢凯米丝 火焰的女孩! 1774 00:19:42,790 --> 00:19:44,520 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊!着火了! 1775 00:19:44,520 --> 00:19:45,890 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}着火了!它烧起来了! 1776 00:19:45,890 --> 00:19:48,260 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我烧起来了! 1777 00:19:50,590 --> 00:19:52,130 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}早安 体育粉丝们 1778 00:19:52,130 --> 00:19:54,860 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}欢迎来到75届 饥饿游戏 1779 00:19:54,870 --> 00:19:56,500 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我是主持人鲍伯·嗨洛克 1780 00:19:56,500 --> 00:19:58,070 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}与我的搭档 1781 00:19:58,070 --> 00:20:00,700 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}毒舌评论员 克利弗·威廉姆斯 (大砍刀) 1782 00:20:00,710 --> 00:20:01,800 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}砍刀 你好 1783 00:20:01,810 --> 00:20:03,270 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}今天的比赛感到兴奋吗 1784 00:20:05,880 --> 00:20:07,310 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}太棒了 1785 00:20:07,310 --> 00:20:09,850 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}克利弗是过去游戏的赢家 1786 00:20:09,850 --> 00:20:11,910 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}事实上砍刀你为什么不告诉大家 1787 00:20:11,920 --> 00:20:13,150 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}在各区观看得大家 1788 00:20:13,150 --> 00:20:15,180 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你是怎么得到 那可爱的的绰号 1789 00:20:15,190 --> 00:20:17,890 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我用砍刀 杀掉每一人 1790 00:20:20,860 --> 00:20:23,530 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}仍然宝刀未老 1791 00:20:25,960 --> 00:20:27,800 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你好 西丽 1792 00:20:27,800 --> 00:20:29,100 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你好 萨乐卡 1793 00:20:29,100 --> 00:20:30,700 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}最近好吗 1794 00:20:30,700 --> 00:20:31,700 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不怎好 1795 00:20:31,700 --> 00:20:35,040 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不错 1796 00:20:35,040 --> 00:20:36,940 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好的 看来参赛者 1797 00:20:36,940 --> 00:20:38,070 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}已经到现场了 1798 00:20:38,080 --> 00:20:40,010 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}西丽 镜头切换到现场 1799 00:20:55,190 --> 00:20:58,290 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}祷告吧 小子 因为你已经死了 1800 00:21:02,200 --> 00:21:04,570 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}倒数开始 1801 00:21:04,570 --> 00:21:06,270 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}30... 1802 00:21:06,270 --> 00:21:07,970 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}29... 1803 00:21:07,970 --> 00:21:10,170 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 天啊 28... 1804 00:21:12,280 --> 00:21:13,410 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}27... 1805 00:21:13,410 --> 00:21:14,440 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 1806 00:21:14,450 --> 00:21:16,350 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}26... 1807 00:21:17,450 --> 00:21:18,480 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}25... 1808 00:21:20,550 --> 00:21:22,620 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}24... 1809 00:21:22,620 --> 00:21:24,520 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}23... 1810 00:21:28,390 --> 00:21:29,490 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}21... 1811 00:21:29,490 --> 00:21:30,930 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}现在这点是非常重要的 1812 00:21:30,930 --> 00:21:32,430 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}要求参赛者 不要动 1813 00:21:32,430 --> 00:21:34,960 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}数到零之前银圈不会关闭 1814 00:21:34,970 --> 00:21:36,700 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}否则会被蹦 蹦 1815 00:21:36,700 --> 00:21:40,170 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}场上装满炸药 1816 00:21:40,170 --> 00:21:41,940 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不需要提醒我 1817 00:21:41,940 --> 00:21:44,540 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我偷跑太早 以至现在不能嗯嗯与啦啦 1818 00:21:46,510 --> 00:21:48,540 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}看看示范 1819 00:21:49,850 --> 00:21:51,580 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}13... 1820 00:21:51,580 --> 00:21:52,580 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}12... 1821 00:21:54,320 --> 00:21:55,220 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}11...咦 1822 00:21:58,760 --> 00:22:00,160 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你们在这里干什么 1823 00:22:00,160 --> 00:22:01,660 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们被邀请来的 1824 00:22:01,660 --> 00:22:02,790 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}举行开幕仪式 1825 00:22:02,790 --> 00:22:04,860 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这就是屠宰场 1826 00:22:04,860 --> 00:22:07,560 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 你应该找第二现场 1827 00:22:09,530 --> 00:22:11,600 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 谢谢 谢谢 1828 00:22:17,570 --> 00:22:18,570 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哎呀 不错 1829 00:22:21,250 --> 00:22:24,950 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哇!这是什么方法 开始游戏! 1830 00:22:24,950 --> 00:22:26,950 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}10... 1831 00:22:26,950 --> 00:22:28,450 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}9... 1832 00:22:30,150 --> 00:22:31,420 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}8... 1833 00:22:32,590 --> 00:22:34,190 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}7... 1834 00:22:35,460 --> 00:22:37,190 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}6... 1835 00:22:37,190 --> 00:22:39,060 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}5... 1836 00:22:40,230 --> 00:22:41,300 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}4... 1837 00:22:42,300 --> 00:22:43,300 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}3... 1838 00:22:45,540 --> 00:22:46,870 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}2... 1839 00:22:46,870 --> 00:22:48,370 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}1... 1840 00:23:05,960 --> 00:23:07,690 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}西丽 更血腥些 1841 00:23:10,890 --> 00:23:11,890 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 1842 00:23:13,830 --> 00:23:15,130 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这样好多 1843 00:23:31,380 --> 00:23:32,180 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!哦! 1844 00:23:37,920 --> 00:23:40,690 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是马尔科!呀! 1845 00:23:52,970 --> 00:23:54,100 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}放手! 1846 00:23:54,110 --> 00:23:55,300 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我先来的! 1847 00:23:57,210 --> 00:23:59,040 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊!现在把它给我! 1848 00:23:59,040 --> 00:24:00,380 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我不会轻易放手的 1849 00:24:00,380 --> 00:24:01,940 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你背后中镖! 1850 00:24:01,950 --> 00:24:03,610 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我没事! 1851 00:24:06,480 --> 00:24:07,620 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}什么 1852 00:24:08,920 --> 00:24:09,920 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}没事 1853 00:24:09,920 --> 00:24:12,320 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}没事 1854 00:24:12,320 --> 00:24:14,090 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这样没事 你不放手 1855 00:24:14,090 --> 00:24:15,390 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我要这个背包! 1856 00:24:25,800 --> 00:24:28,000 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我要这个背包! 1857 00:24:28,010 --> 00:24:30,470 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我要它 它是我的! 1858 00:24:31,570 --> 00:24:32,780 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我不会轻易放手! 1859 00:24:35,850 --> 00:24:37,550 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}那是我的背包! 1860 00:24:47,060 --> 00:24:48,260 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}那是什么声音 1861 00:24:48,260 --> 00:24:49,690 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}大炮的声音 他们发射的 1862 00:24:49,690 --> 00:24:51,160 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}每当有人死了 他们就发射一发 1863 00:24:51,160 --> 00:24:52,460 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}很好 看来我的胜算 1864 00:24:52,460 --> 00:24:53,960 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}对我来说多一些 1865 00:24:55,200 --> 00:24:56,670 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的蛋蛋! 1866 00:24:58,130 --> 00:25:01,840 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!看来很痛 1867 00:25:01,840 --> 00:25:03,310 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}让我们来看看慢动作重播 1868 00:25:03,310 --> 00:25:05,570 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的蛋蛋! 1869 00:25:07,140 --> 00:25:09,610 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的蛋蛋! 1870 00:25:09,610 --> 00:25:10,750 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的蛋蛋! 1871 00:25:11,980 --> 00:25:13,220 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的蛋蛋 1872 00:25:13,220 --> 00:25:16,120 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的蛋蛋 我 我的蛋 1873 00:25:16,120 --> 00:25:18,490 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的蛋 1874 00:25:18,490 --> 00:25:21,820 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的蛋! 1875 00:25:23,230 --> 00:25:25,290 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这样会让我起笑 鲍伯 1876 00:25:52,090 --> 00:25:53,760 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}离我远点! 1877 00:26:09,070 --> 00:26:10,270 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哇! 1878 00:26:11,440 --> 00:26:12,570 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这个女孩是谁 1879 00:26:12,580 --> 00:26:14,240 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}她来自什么区 1880 00:26:14,250 --> 00:26:17,810 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我站在杂碎的十二区 1881 00:26:17,820 --> 00:26:21,120 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}那里的人们 不敢相信 彼得和凯米丝的 1882 00:26:21,120 --> 00:26:23,520 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}可以存活过开幕式 1883 00:26:23,520 --> 00:26:25,550 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你可以看到大家都兴奋高亢 1884 00:26:25,560 --> 00:26:29,960 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}很长一段时间这个区域都没有赢过 1885 00:26:29,960 --> 00:26:31,190 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}呀!啊! 1886 00:26:31,200 --> 00:26:33,200 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}加油 凯米丝!喔! 1887 00:26:33,200 --> 00:26:34,260 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这是我的马子! 1888 00:26:34,270 --> 00:26:36,430 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这是我的马子! 1889 00:26:36,430 --> 00:26:38,100 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}呀! 1890 00:26:38,100 --> 00:26:40,170 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}转回转播台 1891 00:26:40,170 --> 00:26:41,670 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我上电视了! 1892 00:26:41,670 --> 00:26:43,170 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}谢谢 史丹利 1893 00:26:43,170 --> 00:26:44,440 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}现在比数如何 砍刀 1894 00:26:47,980 --> 00:26:49,610 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}很多人已死 1895 00:26:49,610 --> 00:26:52,110 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}尽管如此 还有很多人活着 1896 00:26:52,120 --> 00:26:53,550 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}让我突然眼睛一亮 1897 00:26:53,550 --> 00:26:56,020 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 看来凯米丝的以他的方式 1898 00:26:56,020 --> 00:26:57,890 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}来到屠宰场的边缘 1899 00:27:00,060 --> 00:27:02,020 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}西丽 让她慢下来 1900 00:27:08,460 --> 00:27:09,830 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}噢 1901 00:27:09,830 --> 00:27:12,670 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}现在 让我们的凯米丝 回到场中央 1902 00:27:12,670 --> 00:27:13,800 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}呼啦! 1903 00:27:13,800 --> 00:27:16,270 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}释放惊心动魄的音效 1904 00:27:16,270 --> 00:27:18,140 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 1905 00:27:50,970 --> 00:27:51,970 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 1906 00:28:09,430 --> 00:28:11,830 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你想要玩玩那就来 1907 00:28:11,830 --> 00:28:13,100 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}西丽 1908 00:28:13,100 --> 00:28:14,100 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}耶 你需要什么 1909 00:28:14,100 --> 00:28:15,130 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}以最新的攻击她 1910 00:28:15,130 --> 00:28:16,700 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}用我们最先进武器 1911 00:28:21,070 --> 00:28:23,140 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}喔 哈! 1912 00:28:23,140 --> 00:28:24,270 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}噢 该死! 1913 00:28:24,270 --> 00:28:28,010 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}呀!嘻嘻! 1914 00:28:28,010 --> 00:28:29,640 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘻嘻! 1915 00:28:59,010 --> 00:29:00,140 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不 1916 00:29:00,140 --> 00:29:01,640 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}怎么怎么 1917 00:29:01,650 --> 00:29:03,980 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}很高兴看到我柳丁吗 1918 00:29:03,980 --> 00:29:05,750 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿 嘿 嘿! 1919 00:29:05,750 --> 00:29:07,980 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}当你以一个黄色眼神你会得到什么 1920 00:29:07,990 --> 00:29:09,580 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}昆汀·塔沦落 (色情片导演) 1921 00:29:09,590 --> 00:29:11,320 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}"色情小说"你会得到什么呢 1922 00:29:11,320 --> 00:29:13,920 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}果浆 1923 00:29:13,920 --> 00:29:15,360 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿 凯米丝 1924 00:29:15,360 --> 00:29:16,830 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我最后一次见到小笼包 1925 00:29:16,830 --> 00:29:18,990 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是我看到一对金橘的时候 1926 00:29:20,060 --> 00:29:21,900 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊哈! 1927 00:29:27,870 --> 00:29:29,400 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}加油 凯米丝! 1928 00:29:31,310 --> 00:29:32,910 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 1929 00:29:32,910 --> 00:29:35,210 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}她肯定会说"哟"对不起踢爆你屁股! 1930 00:29:35,210 --> 00:29:37,450 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你 你 闭嘴 西丽 你闭嘴! 1931 00:29:37,450 --> 00:29:38,650 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}妈的 不要恨 玩家 1932 00:29:38,650 --> 00:29:40,850 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你 恨这游戏! 1933 00:29:40,850 --> 00:29:44,390 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哇!我从来没有见过 有人这样做 1934 00:29:44,390 --> 00:29:46,220 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}她坏蛋 1935 00:29:46,220 --> 00:29:47,460 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我顶 1936 00:29:47,460 --> 00:29:49,490 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}让我想起了跟自己一点点像 1937 00:29:49,490 --> 00:29:51,860 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}在我有过多的情绪前 我要停下来 1938 00:29:51,860 --> 00:29:53,830 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}尝尝老娘的屁! 1939 00:29:58,370 --> 00:29:59,970 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你认为你很神勇吗 1940 00:29:59,970 --> 00:30:02,840 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}看看你能不能搞定这 贱人! 1941 00:30:21,060 --> 00:30:23,790 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿 朋友们 加油!我们走这条路! 1942 00:30:25,190 --> 00:30:26,560 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}来吧 快点! 1943 00:30:26,560 --> 00:30:27,760 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}走吧! 1944 00:30:46,320 --> 00:30:48,180 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}当我发现她的时候 她就是我的 1945 00:30:57,790 --> 00:31:00,160 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}她肯定在这里的某个地方 1946 00:31:09,770 --> 00:31:11,310 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你确定凯米丝 走这条路 1947 00:31:11,310 --> 00:31:12,840 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 我知道 1948 00:31:12,840 --> 00:31:15,240 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你怎么能这么肯定 我们可以信任你吗 1949 00:31:15,250 --> 00:31:17,010 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的意思是 你是自愿参加这游戏的 1950 00:31:17,010 --> 00:31:18,450 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}只是为了接近凯米丝的 1951 00:31:18,450 --> 00:31:19,780 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不 1952 00:31:19,780 --> 00:31:22,750 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的意思是 也许一开始是 1953 00:31:22,750 --> 00:31:25,390 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}但我不再喜欢她了 1954 00:31:25,390 --> 00:31:26,450 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}真的吗 1955 00:31:26,460 --> 00:31:28,460 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 你知道 1956 00:31:28,460 --> 00:31:30,860 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}早在12区时 1957 00:31:30,860 --> 00:31:32,890 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}她的作为相当是妓女 1958 00:31:32,900 --> 00:31:33,900 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊 1959 00:31:36,130 --> 00:31:37,230 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}她在那里 1960 00:31:37,230 --> 00:31:38,230 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿 1961 00:31:38,240 --> 00:31:39,900 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}做得好 彼得 1962 00:31:39,900 --> 00:31:41,700 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}谢谢 1963 00:31:41,710 --> 00:31:43,810 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我会打爆她的肠子 1964 00:31:44,940 --> 00:31:46,780 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这个小公主 全部是我的 1965 00:31:49,510 --> 00:31:52,180 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊! 1966 00:31:57,350 --> 00:31:58,450 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}凯米丝在那! 1967 00:31:58,460 --> 00:32:00,660 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 我们会杀了你 1968 00:32:00,660 --> 00:32:02,820 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}在我们吃 我们的美味佳肴 1969 00:32:02,830 --> 00:32:04,160 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}咦 1970 00:32:09,730 --> 00:32:11,670 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你怎么能 与他们搅和在一起 1971 00:32:11,670 --> 00:32:14,200 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我不知道 1972 00:32:14,200 --> 00:32:16,770 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我... 1973 00:32:17,970 --> 00:32:19,640 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}真的很喜欢他们 1974 00:32:19,640 --> 00:32:22,140 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}他们太酷了 而广受欢迎 1975 00:32:22,150 --> 00:32:24,080 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的意思是 我是高中的艾薇俱乐部 1976 00:32:24,080 --> 00:32:27,280 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我从来没有机会与痞子们一起玩 1977 00:32:27,280 --> 00:32:28,980 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 跟我们在一起 1978 00:32:28,990 --> 00:32:29,990 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}太好了 1979 00:32:29,990 --> 00:32:31,190 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 哦 1980 00:32:31,190 --> 00:32:34,190 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿 他们说 他们希望 跟我一起去舞会 1981 00:32:34,190 --> 00:32:36,520 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们要去租一辆豪华轿车 和一切东西 1982 00:32:36,530 --> 00:32:37,590 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是不是真棒 1983 00:32:37,590 --> 00:32:39,930 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}彼得 他们只是利用你 1984 00:32:39,930 --> 00:32:43,800 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}在饥饿游戏只能有一个赢家 1985 00:32:47,470 --> 00:32:48,870 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好的 1986 00:32:50,670 --> 00:32:52,670 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}很好 凯米丝 游戏就要结束 1987 00:32:52,680 --> 00:32:54,980 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}格老木 你上 1988 00:32:59,420 --> 00:33:00,550 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}喔呼呼! 1989 00:33:02,620 --> 00:33:05,690 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!看样子这里有一个溜鸟侠 1990 00:33:05,690 --> 00:33:07,590 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}每一场比赛都会发生 1991 00:33:07,590 --> 00:33:10,530 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}鬼叫 雅虎 1992 00:33:18,230 --> 00:33:20,770 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}快滚 贱人 快滚! 1993 00:33:20,770 --> 00:33:22,670 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}回来 回来 1994 00:33:24,340 --> 00:33:26,170 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}给我... 1995 00:33:37,790 --> 00:33:40,260 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}刺得好 嗯 1996 00:33:40,260 --> 00:33:41,260 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}他这样投 1997 00:33:41,260 --> 00:33:42,260 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}然后 它这样回 1998 00:33:42,260 --> 00:33:43,460 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}事实上 砍刀 1999 00:33:43,460 --> 00:33:44,630 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}今天绝对是 2000 00:33:44,630 --> 00:33:47,500 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}屠宰日! 2001 00:33:47,500 --> 00:33:48,760 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}屠宰日! 2002 00:33:48,770 --> 00:33:51,830 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}屠宰日 屠宰日! 2003 00:33:51,840 --> 00:33:53,230 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}自由屠宰日 2004 00:33:53,240 --> 00:33:54,900 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}赌命保险赞助播出 2005 00:33:54,910 --> 00:33:56,300 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}因为生命是宝贵的... 2006 00:33:56,310 --> 00:33:58,110 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}赌命 赌命 2007 00:34:01,610 --> 00:34:02,610 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们要怎样玩死她 2008 00:34:02,610 --> 00:34:05,010 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}咳咳 2009 00:34:05,020 --> 00:34:06,250 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}呃... 2010 00:34:07,120 --> 00:34:09,120 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}为什么不要我们先离开 2011 00:34:09,120 --> 00:34:10,820 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 去杀死 其他一些孩子 2012 00:34:10,820 --> 00:34:12,150 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}稍后再回来吗 2013 00:34:12,160 --> 00:34:13,090 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们会等着你的 2014 00:34:13,090 --> 00:34:14,990 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}她迟早会下来的 2015 00:34:47,620 --> 00:34:49,120 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}太恶了 2016 00:34:56,030 --> 00:34:57,970 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿 2017 00:34:57,970 --> 00:34:59,230 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘘 2018 00:35:09,410 --> 00:35:10,480 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 2019 00:35:13,050 --> 00:35:15,050 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}有蜂巢砸在他们的头上 2020 00:35:15,890 --> 00:35:17,350 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧 嘘 嘘 2021 00:35:28,500 --> 00:35:29,960 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这些都是守卫兵蜂 2022 00:35:29,970 --> 00:35:32,330 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}被叮到会产生严重的幻觉 2023 00:35:32,340 --> 00:35:33,330 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}或隔屁 2024 00:35:35,740 --> 00:35:37,470 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦! 2025 00:35:44,410 --> 00:35:46,280 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗷!嗷! 2026 00:35:46,280 --> 00:35:47,380 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!我的屁股!啊! 2027 00:35:47,380 --> 00:35:50,590 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我想我刚刚吞下一只! 2028 00:35:57,360 --> 00:35:58,360 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哇 2029 00:35:58,360 --> 00:35:59,990 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 2030 00:36:02,160 --> 00:36:04,470 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哇 哦 2031 00:36:05,470 --> 00:36:07,670 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}什么 2032 00:36:12,440 --> 00:36:14,540 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 我的天哦! 2033 00:36:14,540 --> 00:36:16,910 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 哦 2034 00:36:19,120 --> 00:36:20,680 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}喔 2035 00:36:20,680 --> 00:36:23,490 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 2036 00:36:23,490 --> 00:36:25,590 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不会吧 2037 00:36:25,590 --> 00:36:28,220 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}两道彩虹 2038 00:36:29,430 --> 00:36:31,760 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}呜! 2039 00:36:31,760 --> 00:36:34,700 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}两道彩虹!哈! 2040 00:36:34,700 --> 00:36:35,930 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 2041 00:36:36,900 --> 00:36:38,600 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}它开始看起来 2042 00:36:38,600 --> 00:36:42,670 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}像四道彩虹! 2043 00:36:42,670 --> 00:36:47,680 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 我的...天啊! 2044 00:36:47,680 --> 00:36:50,250 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}没错!没错! 2045 00:36:50,250 --> 00:36:52,850 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊哈哈! 2046 00:36:52,850 --> 00:36:55,580 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 彩虹的味道 2047 00:37:05,730 --> 00:37:07,860 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 2048 00:37:07,860 --> 00:37:09,500 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 哦 2049 00:37:09,500 --> 00:37:11,630 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 哇 2050 00:37:13,470 --> 00:37:14,470 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 我的 2051 00:37:14,470 --> 00:37:15,470 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}那是... 2052 00:37:21,740 --> 00:37:22,940 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 2053 00:37:24,910 --> 00:37:26,850 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不要有突然的大动作 2054 00:37:26,850 --> 00:37:27,880 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}怎么了 2055 00:37:29,890 --> 00:37:32,190 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我从来没有 看过这情况发生 2056 00:37:34,390 --> 00:37:36,520 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}它们是什么 2057 00:37:36,530 --> 00:37:38,490 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}灵魂保护者 2058 00:37:38,500 --> 00:37:40,090 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}灵魂保护者! 2059 00:37:40,100 --> 00:37:42,000 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊!哦 我的天!搞定他们!搞定他们! 2060 00:37:42,000 --> 00:37:43,570 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}搞定他们!搞定他们! 2061 00:37:43,570 --> 00:37:45,300 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你们别想 带走我的灵魂! 2062 00:37:55,010 --> 00:37:56,950 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!为什么呢 2063 00:37:58,080 --> 00:37:59,680 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你头顶有一个 2064 00:37:59,680 --> 00:38:00,980 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不 不 不 不 2065 00:38:09,490 --> 00:38:10,630 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}噢 2066 00:38:10,630 --> 00:38:13,490 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我觉得 我全部搞定他们 2067 00:38:13,500 --> 00:38:17,000 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}灵魂保护者持有 所有我们古老的祖先亡灵 2068 00:38:17,970 --> 00:38:19,330 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}那是我妹妹 2069 00:38:19,340 --> 00:38:20,770 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的奶奶 2070 00:38:20,770 --> 00:38:22,400 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}和我喝醉的希拉阿姨 2071 00:38:23,770 --> 00:38:25,910 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哎呀 2072 00:38:25,910 --> 00:38:27,840 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你是谁 2073 00:38:27,840 --> 00:38:29,610 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们是一个值得骄傲的古代人 2074 00:38:29,610 --> 00:38:32,710 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}由詹姆斯·卡麦隆创建 2075 00:38:32,720 --> 00:38:35,850 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我是世界之王! 2076 00:38:41,420 --> 00:38:43,390 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}看这里 2077 00:38:43,390 --> 00:38:45,030 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}给我你的发辫 2078 00:38:45,030 --> 00:38:46,890 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}把尾端联结一起就可做爱 2079 00:38:46,900 --> 00:38:48,930 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}纳美人的格调 2080 00:38:48,930 --> 00:38:50,200 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好啊 2081 00:38:59,540 --> 00:39:01,240 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 2082 00:39:01,240 --> 00:39:02,340 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 2083 00:39:02,350 --> 00:39:04,350 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 是的 2084 00:39:06,920 --> 00:39:08,020 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}凯米丝 2085 00:39:08,020 --> 00:39:10,280 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}凯米丝! 2086 00:39:10,290 --> 00:39:11,390 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}凯米丝! 2087 00:39:12,450 --> 00:39:14,360 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}凯米丝! 2088 00:39:14,360 --> 00:39:15,620 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是 2089 00:39:15,630 --> 00:39:17,360 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}凯米丝!凯米丝! 2090 00:39:17,360 --> 00:39:19,190 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}凯米丝! 2091 00:39:19,200 --> 00:39:21,030 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}难道你想跟我交配 2092 00:39:23,030 --> 00:39:24,070 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}什么没有! 2093 00:39:24,070 --> 00:39:26,200 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不 不 不 不 嗯... 2094 00:39:26,200 --> 00:39:28,270 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我认为我 只是产生幻觉 2095 00:39:28,270 --> 00:39:31,340 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你最好不要 我只有12岁 (未成年) 2096 00:39:33,110 --> 00:39:35,610 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}依我所见 如果我们要生存 2097 00:39:35,610 --> 00:39:37,010 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们应该协力工作 2098 00:39:37,010 --> 00:39:39,880 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}万一我们都活到最后 2099 00:39:39,880 --> 00:39:41,450 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我会毫不犹豫 2100 00:39:41,450 --> 00:39:44,290 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}在这场比赛 杀人或被杀 2101 00:39:44,290 --> 00:39:46,550 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我会不考虑杀了你 2102 00:39:46,560 --> 00:39:48,590 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}杀死了 完美的结尾 2103 00:39:49,790 --> 00:39:51,230 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}妈的不就是个人 2104 00:39:51,230 --> 00:39:54,430 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}买卖就是买卖 你懂吗 2105 00:39:54,430 --> 00:39:57,300 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧 我也是这么想的 2106 00:39:57,300 --> 00:39:58,770 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我可以生一堆火 2107 00:39:58,770 --> 00:40:01,270 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}把马尔科 和他的同志引到空地 2108 00:40:01,270 --> 00:40:03,570 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}如果你发现弓和箭 2109 00:40:03,570 --> 00:40:04,910 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你就可以解决他们 2110 00:40:04,910 --> 00:40:07,380 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是的这是个伟大的想法 2111 00:40:07,380 --> 00:40:09,810 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}马尔科绝对想不到 2112 00:40:09,810 --> 00:40:11,980 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}喂 2113 00:40:11,980 --> 00:40:12,980 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我就在这里 2114 00:40:12,980 --> 00:40:15,380 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}快跑!快跑! 2115 00:40:25,030 --> 00:40:26,330 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}抓住她! 2116 00:40:43,650 --> 00:40:45,750 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}妈的 2117 00:40:45,750 --> 00:40:47,450 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}最后会寡不敌众 2118 00:40:55,490 --> 00:40:57,690 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我该怎么办 我该怎么办 2119 00:40:57,690 --> 00:40:59,330 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}仔细想想 凯米丝 仔细想想 2120 00:41:06,400 --> 00:41:08,670 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}痔疮的重击 2121 00:41:10,810 --> 00:41:14,180 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}迅速重踢他的后庭 使他痛不欲生 2122 00:41:14,180 --> 00:41:15,510 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}重击! 2123 00:41:21,420 --> 00:41:23,180 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}低晃的蛋蛋 爆破它 2124 00:41:23,190 --> 00:41:26,650 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}用最简单出击打球 2125 00:41:36,500 --> 00:41:40,130 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}矬蛋的金属牙齿矫正器 2126 00:41:42,810 --> 00:41:45,710 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}抓起橡皮筋 反弹头骨 2127 00:41:52,310 --> 00:41:54,620 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}严重的痘痘 2128 00:41:55,620 --> 00:41:57,150 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 2129 00:41:57,150 --> 00:41:59,850 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}专用外用粉刺霜膏 2130 00:42:09,670 --> 00:42:12,000 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}精虫充脑的宅男孩 2131 00:42:12,000 --> 00:42:13,700 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}运用天然木兰飞弹解决 2132 00:42:15,970 --> 00:42:17,640 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}让你来爽一下 2133 00:42:19,610 --> 00:42:20,780 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你太辣了 2134 00:42:31,420 --> 00:42:33,750 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}重击! 2135 00:42:45,770 --> 00:42:46,800 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘻 2136 00:42:53,240 --> 00:42:54,710 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你准备好去死吗 2137 00:43:06,990 --> 00:43:08,460 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这不是真的! 2138 00:43:08,460 --> 00:43:10,060 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的意思是 还有一线希望 2139 00:43:10,060 --> 00:43:11,330 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我能坚持撑到续集 2140 00:43:11,330 --> 00:43:12,530 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}咦 咦 2141 00:43:18,870 --> 00:43:20,270 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯! 2142 00:43:20,270 --> 00:43:23,040 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧!我们知道那哨音表示什么 2143 00:43:23,040 --> 00:43:24,370 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}中场休息 2144 00:43:28,240 --> 00:43:29,980 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊 太可惜 2145 00:43:29,980 --> 00:43:31,250 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我想看她被杀 2146 00:43:31,250 --> 00:43:32,510 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}中场休息 2147 00:43:32,520 --> 00:43:35,120 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}饥饿游戏 啦啦队出场 2148 00:43:35,120 --> 00:43:37,050 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}威尔刚赞助播出 2149 00:43:49,670 --> 00:43:52,030 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 我喜欢它 西丽 但它不是 2150 00:43:52,040 --> 00:43:54,040 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}它不是激凸舞 2151 00:43:54,040 --> 00:43:55,340 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}别担心 嘘 我成全你 2152 00:43:55,340 --> 00:43:57,970 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}更情色 更激凸来了 2153 00:44:30,410 --> 00:44:33,210 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}凯米丝 上半场很惊险 2154 00:44:33,210 --> 00:44:34,910 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}请告诉我们 你现在想什么 2155 00:44:34,910 --> 00:44:38,780 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}首先 我想 感谢我的主 救世主耶稣基督 2156 00:44:41,420 --> 00:44:44,090 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 我想 如何获胜 史丹利 2157 00:44:44,090 --> 00:44:45,320 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我只想赢得比赛 2158 00:44:48,190 --> 00:44:49,420 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}鲍伯 2159 00:44:49,430 --> 00:44:51,830 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}史丹利你听懂了 凯米丝的意思了吗 2160 00:44:51,830 --> 00:44:54,100 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}已意识到她创造的狂热吗 2161 00:44:54,100 --> 00:44:55,330 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我不这么认为 鲍伯 2162 00:44:55,330 --> 00:44:56,760 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}她很激励人心的 2163 00:44:57,900 --> 00:45:02,370 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}砍刀中场精彩毒舌 2164 00:45:08,540 --> 00:45:09,540 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊哈! 2165 00:45:24,990 --> 00:45:27,800 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}看一看 什么趋势 现在推特上剖 2166 00:45:27,800 --> 00:45:32,070 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}海伦在七区的呼叫"凯米丝给我希望!" 2167 00:45:32,070 --> 00:45:34,170 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}和汤玛斯 在十一区写道 2168 00:45:34,170 --> 00:45:38,640 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}"摇滚凯米丝 你辣爆了!" 2169 00:45:38,640 --> 00:45:41,180 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}泰隆在康普顿区呼叫 2170 00:45:41,180 --> 00:45:43,610 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}"哟 凯米丝 是一颗大炸弹" 2171 00:45:43,610 --> 00:45:45,850 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}她将吹起热潮! 2172 00:45:45,850 --> 00:45:48,020 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}笑脸表情符号 2173 00:45:48,020 --> 00:45:49,350 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}她太红了 2174 00:45:49,350 --> 00:45:50,720 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}并且我也有机会 2175 00:45:50,720 --> 00:45:52,890 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}在凯米丝专区 2176 00:45:52,890 --> 00:45:56,560 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}其中疯凯米丝是同时间有最高人气! 2177 00:45:56,560 --> 00:45:58,630 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我现在12区 2178 00:45:58,630 --> 00:46:00,660 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}每个人都疯了 2179 00:46:00,660 --> 00:46:02,600 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这是最终血拼灰姑娘的故事 2180 00:46:02,600 --> 00:46:05,230 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这里的人们就吃这一套 2181 00:46:05,230 --> 00:46:09,200 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}购买任何一切有关商品指南 2182 00:46:09,210 --> 00:46:12,340 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}凯米丝 或饥饿的游戏有关 2183 00:46:12,340 --> 00:46:14,280 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}T恤 马克杯 2184 00:46:14,280 --> 00:46:16,240 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}手提包 杯套 2185 00:46:16,250 --> 00:46:18,710 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}公仔 2186 00:46:25,950 --> 00:46:28,690 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}看我 我就像凯米丝 2187 00:46:28,690 --> 00:46:29,990 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦! 2188 00:46:29,990 --> 00:46:31,560 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的球 2189 00:46:31,560 --> 00:46:33,530 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不错!直接命中! 2190 00:46:33,530 --> 00:46:36,000 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我要再射一次 2191 00:46:36,000 --> 00:46:37,570 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哎!奶酪卷饼! 2192 00:46:37,570 --> 00:46:39,070 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 那感觉很爽 2193 00:46:44,670 --> 00:46:46,410 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这是一场势均力敌的 嗯 2194 00:46:46,410 --> 00:46:47,410 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我差一点宰了你 2195 00:46:47,410 --> 00:46:48,980 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我知道了 我当时想"哦" 2196 00:46:54,380 --> 00:46:56,150 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}保持先前的姿势 2197 00:46:58,920 --> 00:47:00,090 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}游戏继续! 2198 00:47:00,090 --> 00:47:01,620 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}耶! 2199 00:47:04,560 --> 00:47:06,290 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你准备受死 2200 00:47:26,520 --> 00:47:28,450 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊哈!啊哈! 2201 00:47:28,450 --> 00:47:29,550 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你这个小杂种! 2202 00:47:29,550 --> 00:47:31,390 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿! 2203 00:47:31,390 --> 00:47:32,890 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿! 2204 00:47:43,770 --> 00:47:44,800 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊哈! 2205 00:47:53,340 --> 00:47:55,110 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}鲁迪 2206 00:47:55,110 --> 00:47:56,110 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}鲁迪 2207 00:47:57,210 --> 00:47:59,450 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}给我唱催眠曲 2208 00:47:59,450 --> 00:48:00,650 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧 2209 00:48:05,120 --> 00:48:06,520 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不是你! 2210 00:48:07,360 --> 00:48:08,560 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}她来! 2211 00:48:17,130 --> 00:48:18,330 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我要死了 2212 00:48:18,330 --> 00:48:19,570 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不 不 不会的 2213 00:48:19,570 --> 00:48:21,300 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}当然 你不会死的 2214 00:48:27,640 --> 00:48:30,610 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}蛆是不是 有点戏剧性的 2215 00:48:39,620 --> 00:48:41,690 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}该死的 泰勒·斯威夫特 2216 00:48:41,690 --> 00:48:44,230 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}太感动了... 2217 00:48:44,230 --> 00:48:46,730 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}已隔屁了 砍刀 2218 00:48:46,730 --> 00:48:49,000 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这使我的眼球落下 2219 00:48:49,000 --> 00:48:51,570 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}如果我的泪腺 没有撕裂 2220 00:48:53,440 --> 00:48:54,440 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 哦 2221 00:48:57,210 --> 00:48:58,770 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}对不起 2222 00:49:05,650 --> 00:49:07,150 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这太扯了 2223 00:49:07,150 --> 00:49:09,720 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}中央不能对待我们像蚂蚁一样 2224 00:49:09,720 --> 00:49:11,220 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}呀!呀! 2225 00:49:11,220 --> 00:49:13,250 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们的生命是我们自己的 2226 00:49:13,260 --> 00:49:15,490 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}他们不能让我们互相残杀 2227 00:49:15,490 --> 00:49:17,220 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}为了他们病态的娱乐! 2228 00:49:17,230 --> 00:49:18,290 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}呀!呀! 2229 00:49:18,290 --> 00:49:19,330 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你们怎么说呢 2230 00:49:19,330 --> 00:49:20,560 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}让我们起身对抗 2231 00:49:20,560 --> 00:49:23,600 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}并推翻这个 极权政府 2232 00:49:23,600 --> 00:49:25,600 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}一劳永逸! 2233 00:49:25,600 --> 00:49:26,600 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}呀!呀! 2234 00:49:26,600 --> 00:49:28,340 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}喔呼! 2235 00:49:30,640 --> 00:49:34,010 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们采取半磅 A级牛肉... 2236 00:49:34,010 --> 00:49:35,610 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}放上奶酪 2237 00:49:36,980 --> 00:49:40,210 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}然后 我们最重要的辣椒... 2238 00:49:41,720 --> 00:49:44,620 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}一个热狗和排骨 2239 00:49:44,620 --> 00:49:47,890 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}低热量的沙拉酱覆盖上面 2240 00:49:47,890 --> 00:49:51,190 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}然后我们最重要的一片 辣香肠比萨饼 2241 00:49:51,190 --> 00:49:53,130 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}芝麻的甜面包夹上 2242 00:49:53,130 --> 00:49:54,330 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 嗯 2243 00:49:55,400 --> 00:49:57,770 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿 呃... 2244 00:49:57,770 --> 00:49:59,700 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们仍然 要去对抗 2245 00:49:59,700 --> 00:50:01,770 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}也许以后吧 2246 00:50:01,770 --> 00:50:03,740 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我太饿了 2247 00:50:03,740 --> 00:50:06,210 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}然后 我们添加 沙茶酱... 2248 00:50:07,710 --> 00:50:10,110 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}番茄 洋葱和生菜 2249 00:50:12,780 --> 00:50:14,550 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}然后 我们添加了猪肉培根 2250 00:50:14,550 --> 00:50:16,850 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}洋葱圈 花耶菜 玉米奶酪 2251 00:50:16,850 --> 00:50:18,650 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}罐头肉酱和鸡翅膀... 2252 00:50:20,190 --> 00:50:21,990 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}烤火腿 猪肠 2253 00:50:22,960 --> 00:50:24,930 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不要忘了 西瓜切片 2254 00:50:24,930 --> 00:50:28,560 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}加上两勺 开心果冰淇淋 2255 00:50:28,560 --> 00:50:31,500 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}并完成家最后一个芝麻面包 2256 00:50:32,800 --> 00:50:37,070 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}60W卡路里 三层巨无霸汉堡! 2257 00:50:38,710 --> 00:50:39,810 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}星巴克的 2258 00:50:39,810 --> 00:50:41,340 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}免费的拿铁 2259 00:50:52,090 --> 00:50:55,290 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}凯米丝发烧 造成 一个严重的问题 2260 00:50:55,290 --> 00:50:57,390 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们差一点引起骚动 2261 00:50:57,390 --> 00:50:59,230 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们应该做什么呢 2262 00:50:59,230 --> 00:51:01,530 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}给他们更多 2263 00:51:01,530 --> 00:51:02,960 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我听不懂 2264 00:51:02,970 --> 00:51:04,800 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}饥饿游戏 正在火热 2265 00:51:05,700 --> 00:51:06,970 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}只要看看报导 2266 00:51:11,570 --> 00:51:13,770 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们终于可以 赢得一座艾美奖 2267 00:51:14,910 --> 00:51:17,040 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}但节目缺少 一个重要的因素 2268 00:51:17,050 --> 00:51:18,880 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}什么 每一个成功的表演都需要什么 2269 00:51:18,880 --> 00:51:20,410 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}把它推到一个更新的层次 2270 00:51:21,720 --> 00:51:23,680 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我已知道 你是什么意思 2271 00:51:23,690 --> 00:51:25,590 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}一个爱情故事!一个女同性恋的爱情故事! 2272 00:51:25,590 --> 00:51:27,760 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}等一下 啦啦的爱情故事 2273 00:51:27,760 --> 00:51:30,660 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}谁不喜欢看 两个小妞搞在一起 2274 00:51:30,660 --> 00:51:33,060 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我知道 这时候我会很喜欢的 2275 00:51:36,870 --> 00:51:38,830 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}但在这游戏其他女生 2276 00:51:38,830 --> 00:51:40,030 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}都隔屁了 没有其他活着 2277 00:51:41,970 --> 00:51:42,900 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧 2278 00:51:42,910 --> 00:51:45,770 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}那就弄个正常的爱情故事 2279 00:51:45,780 --> 00:51:47,880 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}太给他...无聊了 2280 00:51:50,250 --> 00:51:52,250 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 还有 萨乐卡... 2281 00:51:52,250 --> 00:51:54,550 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}结束时 扔一个惊喜剧情 2282 00:51:54,550 --> 00:51:56,750 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}像她死掉或某事 2283 00:51:56,750 --> 00:51:58,320 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我喜欢这样 2284 00:52:01,060 --> 00:52:03,320 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}注意 参赛者 2285 00:52:03,330 --> 00:52:05,330 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}注意 参赛者 2286 00:52:05,330 --> 00:52:07,930 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}注意 参赛者 2287 00:52:07,930 --> 00:52:09,900 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们改变一个规则 2288 00:52:11,070 --> 00:52:14,100 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}在这游戏 现在可以有两位获胜者 2289 00:52:14,100 --> 00:52:16,100 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}太好了 因此 马尔科和彼得 2290 00:52:16,110 --> 00:52:17,470 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}可以组队杀了我 2291 00:52:17,470 --> 00:52:20,670 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 特别是两个人 不同的性别 2292 00:52:20,680 --> 00:52:23,380 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 2293 00:52:23,380 --> 00:52:25,450 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧 不错 2294 00:52:25,450 --> 00:52:28,080 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}所以我要去钓马尔科 2295 00:52:28,080 --> 00:52:29,520 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们一起杀了彼得 2296 00:52:29,520 --> 00:52:31,290 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}没错! 2297 00:52:31,290 --> 00:52:33,150 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 我喜欢这样 2298 00:52:33,160 --> 00:52:36,790 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不 我们想让你与你与彼得组队 2299 00:52:36,790 --> 00:52:38,560 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不!不! 2300 00:52:38,560 --> 00:52:40,190 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不!不! 2301 00:52:40,200 --> 00:52:41,830 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不 不 我 嗯 2302 00:52:41,830 --> 00:52:45,300 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我喜欢跟马尔科的想法更好 2303 00:52:45,300 --> 00:52:47,530 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿 凯米丝 帮帮忙好吗 2304 00:52:47,540 --> 00:52:49,840 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}去钓彼得吧 2305 00:52:49,840 --> 00:52:51,470 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不然我会没工作的 2306 00:52:51,470 --> 00:52:54,440 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}现在变成我的问题了 2307 00:52:54,440 --> 00:52:56,280 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 嘿嘿 2308 00:52:56,280 --> 00:52:57,810 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿嘿 嘿 兄弟这是怎么回事呢 2309 00:52:59,580 --> 00:53:01,320 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不 不用担心 2310 00:53:01,320 --> 00:53:04,620 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}它在我的控制之下 我发誓 2311 00:53:05,960 --> 00:53:07,490 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你在...你在做什么 2312 00:53:10,960 --> 00:53:13,430 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯... 2313 00:53:13,430 --> 00:53:15,200 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦! 2314 00:53:15,200 --> 00:53:17,660 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我还以为我们是朋友 2315 00:53:17,670 --> 00:53:19,400 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊 谢谢 2316 00:53:22,470 --> 00:53:26,010 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我找到通往贾斯汀·比伯捷径的通行证 2317 00:53:30,880 --> 00:53:32,350 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 我的天啊 2318 00:53:34,620 --> 00:53:37,050 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不 不 你不能答应! 2319 00:53:38,290 --> 00:53:39,720 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧 2320 00:53:39,720 --> 00:53:44,290 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 现在我要去跟彼得组队去了 所以... 2321 00:53:48,800 --> 00:53:51,200 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 2322 00:54:17,830 --> 00:54:20,760 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}彼得 你在这里吗 2323 00:54:20,760 --> 00:54:22,800 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我有伪装的 2324 00:54:22,800 --> 00:54:23,960 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你在哪里 2325 00:54:23,970 --> 00:54:26,170 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我在这里 2326 00:54:27,070 --> 00:54:28,170 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我没有看到你 2327 00:54:28,170 --> 00:54:29,640 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我用技能变成了面包师 2328 00:54:29,640 --> 00:54:32,170 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}非常符合这种环境 2329 00:54:32,170 --> 00:54:35,240 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧 你能不能给我一个提示吗 2330 00:54:38,510 --> 00:54:40,680 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我在蛋糕里 2331 00:54:42,620 --> 00:54:44,620 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 2332 00:54:51,960 --> 00:54:53,630 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你受伤了吗 2333 00:54:53,630 --> 00:54:57,030 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}马尔科发现我布是真心跟他 2334 00:54:57,030 --> 00:54:59,970 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我最终是在保护你 2335 00:55:00,800 --> 00:55:02,470 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这是他做的吗 2336 00:55:02,470 --> 00:55:03,470 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不要 2337 00:55:07,540 --> 00:55:10,680 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我给我的背部上蜡 2338 00:55:10,680 --> 00:55:12,080 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊哈! 2339 00:55:12,080 --> 00:55:13,710 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 那 看起来不太好 2340 00:55:13,720 --> 00:55:14,820 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的意思是 这是... 2341 00:55:14,820 --> 00:55:15,950 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 啊哈! 2342 00:55:15,950 --> 00:55:18,020 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 这真的太恶心 噢 好吧 2343 00:55:18,020 --> 00:55:19,290 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧 别再戳了! 2344 00:55:21,390 --> 00:55:23,060 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧 我应该 好好照顾你的 2345 00:55:23,060 --> 00:55:25,730 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}在发病前 搞定它 2346 00:55:25,730 --> 00:55:27,230 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}来吧 2347 00:55:27,230 --> 00:55:28,930 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 2348 00:55:28,930 --> 00:55:29,930 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊哈! 2349 00:55:29,930 --> 00:55:30,930 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}抱歉 2350 00:55:30,930 --> 00:55:33,500 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}请别戳了 2351 00:55:33,500 --> 00:55:35,400 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧 2352 00:55:38,040 --> 00:55:40,110 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊 他们在一起 还蛮可爱 2353 00:55:40,110 --> 00:55:41,940 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是啊 好了 我还是 希望看到他们死 2354 00:55:41,940 --> 00:55:44,110 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 咄! 2355 00:55:52,420 --> 00:55:53,450 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧 2356 00:55:53,460 --> 00:55:55,860 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}来吧 在这里马尔科不会找到我们的 2357 00:55:55,860 --> 00:55:57,990 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我想看到他们脱光 2358 00:55:59,030 --> 00:56:00,290 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}来吧! 2359 00:56:00,300 --> 00:56:01,500 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 2360 00:56:05,070 --> 00:56:07,430 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}晚上温度下降 会冻死人的 2361 00:56:12,110 --> 00:56:13,610 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你发烧了 2362 00:56:13,610 --> 00:56:14,910 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我检查我的包包 2363 00:56:14,910 --> 00:56:15,940 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}看有没有取暖的东西 2364 00:56:15,940 --> 00:56:19,110 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}谢谢 凯米丝 2365 00:56:20,920 --> 00:56:22,420 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}毛毯衣! 2366 00:56:36,630 --> 00:56:38,630 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 嗯 2367 00:56:38,630 --> 00:56:41,130 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}温暖又舒服 2368 00:56:42,000 --> 00:56:43,900 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}什么 咦 2369 00:56:59,050 --> 00:57:01,390 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你知道... 2370 00:57:01,390 --> 00:57:03,860 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我暗恋你很久了 2371 00:57:05,660 --> 00:57:09,160 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}每天放学 我曾经跟着你回家 2372 00:57:11,000 --> 00:57:12,330 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}每天 2373 00:57:13,170 --> 00:57:14,530 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我还记得 当你 2374 00:57:14,540 --> 00:57:17,600 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}八岁生日拿到第一件有穿衣服的洋娃娃 2375 00:57:19,840 --> 00:57:21,810 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}而当你十二岁时 2376 00:57:21,810 --> 00:57:23,540 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你的第一个MC来了 2377 00:57:25,810 --> 00:57:28,650 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}每天晚上我看着你洗澡 2378 00:57:28,650 --> 00:57:30,480 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}洗后 2379 00:57:30,490 --> 00:57:32,850 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我会在排水口收集你的头发 2380 00:57:33,860 --> 00:57:34,860 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}什么 2381 00:57:39,060 --> 00:57:41,190 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你给我做一毛公仔呢 2382 00:57:41,200 --> 00:57:42,860 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不只一个 2383 00:57:44,370 --> 00:57:45,170 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 2384 00:57:45,170 --> 00:57:49,000 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这是你和我 2385 00:57:49,000 --> 00:57:51,710 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}而这些都是我们的六个孩子 2386 00:57:51,710 --> 00:57:53,210 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}那是谁 2387 00:57:53,210 --> 00:57:55,680 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这就是我们的小狗 阿飞 2388 00:57:55,680 --> 00:57:58,210 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}汪汪! 2389 00:57:58,210 --> 00:57:59,750 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}汪!恶 2390 00:58:00,820 --> 00:58:02,980 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}她是里面最小的 2391 00:58:02,990 --> 00:58:05,450 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}但我们爱她 都是一样的 2392 00:58:07,960 --> 00:58:09,160 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 2393 00:58:09,160 --> 00:58:10,920 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊 你有一个毛茸茸的小妞 2394 00:58:14,000 --> 00:58:15,900 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我太饿了 2395 00:58:18,830 --> 00:58:19,830 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}可怜的宝贝 2396 00:58:42,590 --> 00:58:44,320 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这是什么 浓汤! 2397 00:58:44,330 --> 00:58:45,930 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}肯定 让你感到更好 2398 00:58:47,660 --> 00:58:48,860 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 2399 00:58:52,900 --> 00:58:54,800 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这是什么 2400 00:59:01,280 --> 00:59:04,610 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我想他们要我们 更浪漫一些 2401 00:59:04,610 --> 00:59:08,110 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}并且作为回报 他们会送 我们的一些东西 让你好更快 2402 00:59:08,120 --> 00:59:09,350 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}听起来不错 2403 00:59:33,880 --> 00:59:35,740 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}对不起 德尔 2404 00:59:37,880 --> 00:59:39,580 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}什么 2405 00:59:39,580 --> 00:59:40,710 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}真的吗 2406 00:59:41,520 --> 00:59:43,750 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 哦 来吧 2407 00:59:43,750 --> 00:59:45,350 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿 谁认为 他们会搞起来呢 2408 00:59:45,350 --> 00:59:46,350 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们要看!我们要看! 2409 00:59:46,360 --> 00:59:48,620 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}太贼了你们! 2410 01:00:04,670 --> 01:00:05,670 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}现在要干吗 (纸条:快表演精彩的) 2411 01:00:07,070 --> 01:00:09,110 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这是对的! 2412 01:00:09,110 --> 01:00:11,240 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}彼得 我不知道我能不能做到这一点 2413 01:00:11,250 --> 01:00:14,750 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 我的背部 2414 01:00:17,690 --> 01:00:18,690 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我快要死了 2415 01:00:19,820 --> 01:00:21,820 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我不知道我能坚持下去多久 2416 01:00:21,820 --> 01:00:23,490 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好的 让我们... 2417 01:00:23,490 --> 01:00:24,760 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}给他们想要的 2418 01:00:40,110 --> 01:00:41,940 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}太棒了 2419 01:00:41,940 --> 01:00:42,980 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}同感 2420 01:00:49,980 --> 01:00:51,280 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}噢 嗷! 2421 01:00:51,290 --> 01:00:53,490 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你不能用力捏我的屁股 2422 01:00:54,560 --> 01:00:57,620 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我没有捏你的屁股 2423 01:00:57,630 --> 01:00:58,460 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦! 2424 01:00:58,460 --> 01:00:59,560 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不要害怕 2425 01:00:59,560 --> 01:01:02,260 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我只是 一位慈祥的老巫师 2426 01:01:02,260 --> 01:01:03,760 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}把手移开我的屁股! 2427 01:01:03,770 --> 01:01:04,830 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧 嗯... 2428 01:01:04,830 --> 01:01:05,630 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}让我解释一下 2429 01:01:05,630 --> 01:01:07,930 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你看 我们正在旅行 2430 01:01:07,940 --> 01:01:09,000 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们 2431 01:01:09,000 --> 01:01:10,170 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们要去的方向 2432 01:01:10,170 --> 01:01:12,710 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}迷雾 2433 01:01:12,710 --> 01:01:14,170 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}迷雾山 是的 2434 01:01:14,180 --> 01:01:16,510 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们听到了呻吟声 2435 01:01:16,510 --> 01:01:18,280 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}来自 这个洞穴里面 2436 01:01:18,280 --> 01:01:20,410 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}担心这是惨叫的呻吟 2437 01:01:20,420 --> 01:01:23,080 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}做为好心的矮人 2438 01:01:23,090 --> 01:01:25,220 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们来到这里 帮助你 2439 01:01:25,220 --> 01:01:26,350 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}滚出去! 2440 01:01:26,360 --> 01:01:28,420 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是的 好的 好的 2441 01:01:32,260 --> 01:01:35,560 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哪掰掰了 2442 01:01:42,200 --> 01:01:43,200 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 哦 2443 01:01:51,280 --> 01:01:52,480 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哇! 2444 01:02:04,530 --> 01:02:07,260 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是啊 爱它!我喜欢它!呀! 2445 01:02:07,260 --> 01:02:10,730 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不是她的第一次吧 2446 01:02:11,900 --> 01:02:14,270 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 耶!哦 凯米丝! 2447 01:02:14,270 --> 01:02:15,900 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}呀!哦! 2448 01:02:15,900 --> 01:02:17,970 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哇!哇 2449 01:02:17,970 --> 01:02:19,540 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!哦! 2450 01:02:19,540 --> 01:02:21,140 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}噢 彼得 太好了! 2451 01:02:22,140 --> 01:02:23,780 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}厉害! 2452 01:02:24,810 --> 01:02:26,580 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}甚至我都没办法做这招! 2453 01:02:26,580 --> 01:02:28,350 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 给我你的手 哦 天啊 2454 01:02:28,350 --> 01:02:29,350 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}没错! 2455 01:02:29,350 --> 01:02:31,120 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}老汉推车 没错! 2456 01:02:31,120 --> 01:02:32,520 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!哦! 2457 01:02:32,520 --> 01:02:35,720 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}看3D更爽 2458 01:02:39,430 --> 01:02:41,230 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 哦 2459 01:02:49,740 --> 01:02:50,770 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 哦 2460 01:03:12,660 --> 01:03:14,260 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}昨晚 再次感谢 2461 01:03:14,260 --> 01:03:15,530 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}现在你好多了 2462 01:03:15,530 --> 01:03:16,900 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们必须出发 2463 01:03:18,970 --> 01:03:22,470 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们必须杀了马尔科 我们就可以双赢和回家 2464 01:03:23,900 --> 01:03:25,810 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我 我会的 但... 2465 01:03:25,810 --> 01:03:28,210 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我认为又发病了 2466 01:03:28,210 --> 01:03:30,040 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不要摸它! 2467 01:03:35,480 --> 01:03:36,680 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你想要去哪里 2468 01:03:36,690 --> 01:03:38,790 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你不能进去! 2469 01:04:08,120 --> 01:04:10,380 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哇!你...哈! 2470 01:04:11,450 --> 01:04:12,890 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}他在那里的 2471 01:04:12,890 --> 01:04:14,590 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}他们什么时候会互相残杀吗 2472 01:04:14,590 --> 01:04:16,660 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我觉得越来越无聊 我也一样 2473 01:04:24,370 --> 01:04:25,570 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊哈! 2474 01:04:30,770 --> 01:04:32,570 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是该结束了 一劳永逸了 2475 01:04:32,570 --> 01:04:34,110 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}西丽 2476 01:04:34,110 --> 01:04:35,710 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}当!你现在需要什么 2477 01:04:35,710 --> 01:04:37,580 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}给我们压轴 2478 01:04:37,580 --> 01:04:39,180 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}送上大枪 2479 01:04:58,270 --> 01:05:00,000 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 屎蛋 2480 01:05:04,540 --> 01:05:07,140 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我会给你一个想像不到的战争 2481 01:05:08,210 --> 01:05:10,180 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}后会有期 宝贝 2482 01:05:11,310 --> 01:05:12,580 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我一定会回来的 2483 01:05:12,580 --> 01:05:14,780 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 2484 01:05:14,780 --> 01:05:17,450 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}该死的 我都没有一句名言 2485 01:05:17,450 --> 01:05:21,190 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哈哈哈!我有很多 2486 01:05:21,190 --> 01:05:22,320 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我会回来的 2487 01:05:22,320 --> 01:05:24,190 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你知道我的意思吧 查克 2488 01:05:24,190 --> 01:05:25,490 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不知 2489 01:05:25,490 --> 01:05:27,190 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}因为我 查克·诺里斯 2490 01:05:27,200 --> 01:05:29,760 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}名言需要我! 2491 01:05:29,760 --> 01:05:31,300 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 2492 01:05:31,300 --> 01:05:32,630 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你们为什么不闭嘴 2493 01:05:32,630 --> 01:05:35,070 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你们一群自以为聪明的狗屎 2494 01:05:35,070 --> 01:05:36,070 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}让我们杀了他们 2495 01:05:36,070 --> 01:05:37,240 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 2496 01:05:38,870 --> 01:05:40,470 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}准备好了! 2497 01:05:43,540 --> 01:05:45,010 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}瞄准 2498 01:05:45,010 --> 01:05:46,250 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好的! 2499 01:05:46,250 --> 01:05:48,480 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哟 安德烈! 2500 01:05:48,480 --> 01:05:50,620 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}开火! 2501 01:06:04,870 --> 01:06:05,670 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}巴拉 巴拉! 2502 01:06:08,970 --> 01:06:09,970 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}德尔 2503 01:06:10,970 --> 01:06:12,070 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}德尔 2504 01:06:12,070 --> 01:06:13,870 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你这家伙 这是怎么回事呢 2505 01:06:14,880 --> 01:06:16,680 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我待会再告诉你 2506 01:06:16,680 --> 01:06:18,040 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我看到你亲他 2507 01:06:19,010 --> 01:06:21,410 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我在死亡比赛中 2508 01:06:21,420 --> 01:06:22,620 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你喜欢他吗 2509 01:06:22,620 --> 01:06:24,620 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}德尔 你让我很尴尬 2510 01:06:24,620 --> 01:06:26,450 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}回家 喏 2511 01:06:26,450 --> 01:06:28,550 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不!如果有人应该离开... 2512 01:06:28,560 --> 01:06:29,790 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}应该是他 2513 01:06:29,790 --> 01:06:33,360 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧 嗯 我 我离开 2514 01:06:33,360 --> 01:06:35,260 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}现在 德尔!好吧 2515 01:06:35,260 --> 01:06:36,660 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧! 2516 01:06:36,670 --> 01:06:40,200 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}现在我要把我的脸书改成单身 2517 01:06:45,710 --> 01:06:47,410 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们对此深感抱歉 2518 01:06:47,410 --> 01:06:49,240 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}他总是黏巴达 2519 01:06:49,240 --> 01:06:51,280 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}没事儿 2520 01:06:54,580 --> 01:06:55,820 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}令人难以置信 2521 01:06:55,820 --> 01:06:58,080 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你现在要怎么办 凯米丝 2522 01:06:58,090 --> 01:07:00,550 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你射歪 情人小狼狗就会隔屁 2523 01:07:01,560 --> 01:07:02,660 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}没错! 2524 01:07:09,130 --> 01:07:10,160 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不 不 不 不! 2525 01:07:18,370 --> 01:07:19,440 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}咦 咦 2526 01:07:25,280 --> 01:07:26,450 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}耶 2527 01:07:27,650 --> 01:07:29,120 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}耶 2528 01:07:32,750 --> 01:07:34,320 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!哦! 2529 01:07:36,490 --> 01:07:38,320 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这真的有用 2530 01:07:42,300 --> 01:07:44,100 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}怎么样 砍刀 2531 01:07:44,100 --> 01:07:48,270 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}排除万难他们已经做到了 他们已经赢了 2532 01:07:48,270 --> 01:07:49,570 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}耶 2533 01:07:49,570 --> 01:07:51,740 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}呼! 2534 01:07:52,640 --> 01:07:54,070 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}彼得 我们赢了 2535 01:07:54,080 --> 01:07:56,280 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们活下来了! 2536 01:08:00,580 --> 01:08:01,750 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们要回家了 2537 01:08:09,520 --> 01:08:10,990 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}注意 参赛者 2538 01:08:10,990 --> 01:08:14,490 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}规则又有改变 2539 01:08:20,740 --> 01:08:22,570 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}如果你想 我在想什么 2540 01:08:22,570 --> 01:08:23,840 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你猜对了 2541 01:08:23,840 --> 01:08:27,140 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}规则又改回 只能有一个胜利者 2542 01:08:29,540 --> 01:08:30,780 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}祝你们好运 2543 01:08:35,420 --> 01:08:37,450 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}如果 我们不让他们称心如意呢 2544 01:08:42,560 --> 01:08:44,120 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}如果我们都自杀 2545 01:08:44,130 --> 01:08:46,160 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}就没有胜利者 2546 01:08:49,000 --> 01:08:50,830 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们就毁了游戏 2547 01:08:50,830 --> 01:08:53,570 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们会告诉中央 2548 01:08:53,570 --> 01:08:55,100 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}他们无法控制我们! 2549 01:08:57,440 --> 01:09:00,110 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}在树林中我发现这些 有毒的果实 2550 01:09:00,940 --> 01:09:03,980 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们可以吃了一起死 2551 01:09:09,750 --> 01:09:11,450 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}妈的这不个人问题 2552 01:09:11,450 --> 01:09:14,250 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}买卖归买卖 你了解吗 2553 01:09:21,700 --> 01:09:23,960 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哇!呼! 2554 01:09:28,770 --> 01:09:30,500 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我操! 2555 01:09:38,010 --> 01:09:40,150 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}饥饿游戏永垂不朽! 2556 01:09:46,050 --> 01:09:47,950 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}那一箭射得真好 凯米丝 2557 01:09:48,990 --> 01:09:50,320 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你们是干什么 在这里干么 2558 01:09:50,330 --> 01:09:51,560 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我几乎露脸 2559 01:09:51,560 --> 01:09:52,690 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}在每部电影结束时 2560 01:09:52,690 --> 01:09:55,030 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}超级英雄电影 没错 但 2561 01:09:55,030 --> 01:09:57,360 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 这是我想要和你谈谈的 2562 01:09:57,370 --> 01:09:59,770 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们可以使用 一些新鲜年轻的生力军 2563 01:09:59,770 --> 01:10:01,700 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我的意思是 该死! 2564 01:10:01,700 --> 01:10:04,270 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}究竟有多少续集"钢铁人" 2565 01:10:04,270 --> 01:10:07,470 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}"雷神"和"美国队长"我们可以做 对不对 2566 01:10:07,480 --> 01:10:09,610 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你弓箭玩的不错 2567 01:10:09,610 --> 01:10:11,580 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}咳咳! 2568 01:10:11,580 --> 01:10:13,210 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 尼克 嗯 2569 01:10:13,210 --> 01:10:14,880 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}弓和箭 是我的专业 2570 01:10:14,880 --> 01:10:16,920 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}闭上你的屁眼 鹰眼! 2571 01:10:16,920 --> 01:10:19,150 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你能在复仇者联盟 你就很幸运! 2572 01:10:19,150 --> 01:10:20,850 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}但是 而且你不觉得 2573 01:10:20,860 --> 01:10:22,390 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}就是一分钟 2574 01:10:22,390 --> 01:10:24,860 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}电影公司 也会把你这人物给删了! 2575 01:10:24,860 --> 01:10:27,360 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}"鹰眼"结肠癌 隔了 2576 01:10:27,360 --> 01:10:30,160 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}"复仇者联盟"不会关心一堆狗屎的 2577 01:10:30,160 --> 01:10:34,530 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}肯定不会受你不出现的威胁! 2578 01:10:37,170 --> 01:10:39,840 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}燃烧吧! 2579 01:10:39,840 --> 01:10:40,840 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}烧录 2580 01:10:40,840 --> 01:10:41,840 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 2581 01:10:41,840 --> 01:10:43,740 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}别叽叽歪歪了! 2582 01:10:43,750 --> 01:10:45,340 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}所以你认为怎样 凯米丝 2583 01:10:45,350 --> 01:10:46,950 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我加入 2584 01:10:48,080 --> 01:10:50,450 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}但是 嗯 我有点饿了 2585 01:10:50,450 --> 01:10:52,590 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你不介意 我们先去找吃的东西吗 2586 01:10:52,590 --> 01:10:54,520 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}让我们去弄一些 沙威玛烤肉 2587 01:10:57,530 --> 01:10:59,230 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}复仇者联盟集合! 2588 01:11:00,160 --> 01:11:01,490 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}等一下 不要踩到那些机关 2589 01:11:07,170 --> 01:11:08,500 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哎呀 2590 01:11:13,040 --> 01:11:15,780 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦!你知道吗 那声音意味着什么 2591 01:11:15,780 --> 01:11:20,380 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}鲍伯的片后NG片段 2592 01:11:23,220 --> 01:11:24,580 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}啊哈!哇 哇 哇 2593 01:11:26,890 --> 01:11:27,890 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好 2594 01:11:27,890 --> 01:11:29,390 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}搞笑片段 2595 01:11:33,230 --> 01:11:34,030 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 2596 01:11:34,030 --> 01:11:36,430 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}抱歉 2597 01:11:41,700 --> 01:11:43,740 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}搞笑片段! 2598 01:11:43,740 --> 01:11:45,300 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}切!呀! 2599 01:11:46,610 --> 01:11:47,610 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 2600 01:11:47,610 --> 01:11:49,480 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}假发要掉了 2601 01:11:49,480 --> 01:11:51,080 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧 对不起 2602 01:11:51,080 --> 01:11:53,050 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我得比你更兴奋 2603 01:11:53,050 --> 01:11:54,880 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}让我们开始 2604 01:11:54,880 --> 01:11:56,320 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}摸我的大腿 2605 01:11:56,320 --> 01:11:57,320 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好了 我们走吧 2606 01:11:57,320 --> 01:11:58,320 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}德尔 别来 2607 01:11:59,520 --> 01:12:01,320 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}恶作剧 来一个 2608 01:12:01,320 --> 01:12:02,290 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦! 2609 01:12:02,290 --> 01:12:05,020 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}看看你! 2610 01:12:05,960 --> 01:12:09,030 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}德尔 这真是浪漫 2611 01:12:13,570 --> 01:12:15,900 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}是的 你为什么不跳一下舞吗 2612 01:12:19,640 --> 01:12:21,870 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}再来一次 2613 01:12:23,040 --> 01:12:24,380 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}很好 现在看起来像一只企鹅 2614 01:12:27,220 --> 01:12:29,680 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这是我见过最糟糕的企鹅 再来一次 2615 01:12:31,090 --> 01:12:34,150 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你喜欢看矮人吗 2616 01:12:34,160 --> 01:12:36,860 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哦 是的 哦 这看起来不错 2617 01:12:36,860 --> 01:12:38,490 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}看看汗留下来 2618 01:12:39,330 --> 01:12:40,830 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我刚在我的背部上蜡 2619 01:12:40,830 --> 01:12:42,700 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}对不起 2620 01:12:42,700 --> 01:12:44,130 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}踢 哈! 2621 01:12:45,570 --> 01:12:46,830 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}抱歉 2622 01:12:46,830 --> 01:12:47,930 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我踢到你的屁股 2623 01:12:47,940 --> 01:12:49,200 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不 没关系 没事... 2624 01:12:55,240 --> 01:12:57,880 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这 是我的好火鸡 2625 01:12:57,880 --> 01:12:59,650 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}姥姥不爱 我刚刚说了什么 2626 01:12:59,650 --> 01:13:00,710 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}和我 2627 01:13:00,720 --> 01:13:02,050 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这是... 2628 01:13:02,050 --> 01:13:03,550 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘘 我的好火鸡 2629 01:13:03,550 --> 01:13:04,520 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这是我的好火鸡 2630 01:13:04,520 --> 01:13:06,190 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嗯 那很滑稽 你脸上有一条线 2631 01:13:12,290 --> 01:13:14,260 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}你开始 2632 01:13:15,260 --> 01:13:17,000 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}准备好了吗 2633 01:13:17,000 --> 01:13:20,670 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}而且我有另一个台词 踢死 2634 01:13:20,670 --> 01:13:22,100 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我需要看到一个双向的台词 踢死 2635 01:13:22,100 --> 01:13:24,100 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}不 它不是"我要看的" 2636 01:13:24,110 --> 01:13:26,910 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}别隐藏了出来吧 2637 01:13:26,910 --> 01:13:28,870 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}他喵的 2638 01:13:28,880 --> 01:13:32,110 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我需要一对的台词 踢死! 2639 01:13:33,280 --> 01:13:34,280 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}妈的 2640 01:13:35,080 --> 01:13:36,520 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}捕蚊器 2641 01:13:36,520 --> 01:13:38,050 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}摸一摸 2642 01:13:38,050 --> 01:13:39,050 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}摸一摸 摸一摸 摸一摸 2643 01:13:39,050 --> 01:13:40,390 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}噢噢 2644 01:13:41,420 --> 01:13:43,160 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}等一下 2645 01:13:50,600 --> 01:13:52,360 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}对不起 2646 01:13:55,740 --> 01:13:57,670 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}吃了一部分的酸黄瓜 2647 01:14:00,840 --> 01:14:02,240 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}饥饿游戏 玩的快乐 2648 01:14:02,240 --> 01:14:05,440 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}也祝你们好运 2649 01:14:06,510 --> 01:14:08,850 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这是我吃过最烂的酸黄瓜 2650 01:14:10,590 --> 01:14:13,550 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们必须杀马尔科 并赢得比赛 2651 01:14:13,550 --> 01:14:14,720 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}抱歉 啊 抱歉 2652 01:14:14,720 --> 01:14:17,060 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}我们必须杀马尔科 然后我们可以回家 2653 01:14:17,060 --> 01:14:19,090 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}赢得比...他喵的 抱歉 2654 01:14:35,340 --> 01:14:36,810 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}哇 太不可思议 2655 01:14:38,210 --> 01:14:39,910 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}吃起来不错 那是什么 2656 01:14:39,910 --> 01:14:41,450 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}这是一个神圣的混合物 2657 01:14:41,450 --> 01:14:44,750 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}狐狸和熊的血 2658 01:14:44,750 --> 01:14:48,450 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}很好吃吧 对吗 2659 01:14:48,460 --> 01:14:50,090 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿! 2660 01:14:56,460 --> 01:14:57,600 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}嘿 菲尔 待在那里 2661 01:14:57,600 --> 01:15:00,700 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}把你的手指头 放到他的嘴里去 2662 01:15:00,700 --> 01:15:03,240 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}好吧 我们就此打住吧 2663 01:15:03,240 --> 01:15:05,070 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}就玩到这里 2664 01:15:07,280 --> 01:15:09,840 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}搞笑片段 2665 01:15:09,840 --> 01:15:10,840 {\fn宋体\fs22\shad2\4a&H50&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}停! 230519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.