All language subtitles for The_Ex_Wife_S02E04_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,919 --> 00:00:26,260 I'm looking for Tasha. 2 00:00:26,500 --> 00:00:27,860 Has she told me I'll find her here? 3 00:00:28,080 --> 00:00:30,980 I know you feel safe right now, but how long will that last? 4 00:00:31,460 --> 00:00:33,040 Jeff won't stop until... 5 00:00:36,300 --> 00:00:37,480 Jack. Where are you? 6 00:00:38,260 --> 00:00:39,260 Where are you? 7 00:00:40,060 --> 00:00:41,060 Don't move. 8 00:00:41,080 --> 00:00:42,080 Turn around. 9 00:00:42,140 --> 00:00:43,300 I hear you have a fresh start. 10 00:00:43,900 --> 00:00:44,899 Where's Tasha? 11 00:00:44,900 --> 00:00:46,040 Tasha and I have been talking. 12 00:00:46,480 --> 00:00:47,480 Yeah, we're getting divorced. 13 00:00:47,860 --> 00:00:49,100 What are you doing here, really? 14 00:00:49,360 --> 00:00:50,380 Sam. Tasha. 15 00:00:50,640 --> 00:00:52,180 Done. What's done? What do you mean? 16 00:00:52,380 --> 00:00:53,380 We're getting divorced. 17 00:00:53,440 --> 00:00:55,440 He's signed over half of everything. 18 00:00:55,860 --> 00:00:57,580 Jen, everything I've done is for us. 19 00:00:58,140 --> 00:00:59,140 Don't give up on us. 20 00:00:59,300 --> 00:01:00,300 Jack, we are done. 21 00:01:06,540 --> 00:01:07,540 She's alive. 22 00:01:09,700 --> 00:01:10,700 Sam! 23 00:01:12,080 --> 00:01:13,080 Wait, Tasha! 24 00:01:46,000 --> 00:01:46,559 She's conscious. 25 00:01:46,560 --> 00:01:47,560 She's conscious. 26 00:01:49,960 --> 00:01:50,960 He did this. 27 00:01:52,120 --> 00:01:53,120 He did this. 28 00:02:02,720 --> 00:02:03,720 Jack. 29 00:02:04,400 --> 00:02:05,400 Jack, please. 30 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 Jack. 31 00:02:09,639 --> 00:02:10,639 Jack, Jack, Jack. 32 00:02:11,240 --> 00:02:12,680 Jack, you're hurting him. You knew. 33 00:02:13,760 --> 00:02:14,780 He was a orphan. 34 00:02:15,240 --> 00:02:16,219 Fucking you! 35 00:02:16,220 --> 00:02:17,580 Where is she? 36 00:02:18,940 --> 00:02:23,060 Where's my fucking daughter? You paid Natasha off. She could be anywhere by 37 00:02:24,820 --> 00:02:26,640 You tell me where she is or you're going to pay. 38 00:03:47,560 --> 00:03:49,060 Tasha. Tasha, he knows where Emily is. 39 00:03:49,520 --> 00:03:51,000 You have to run before he finds her. 40 00:04:00,500 --> 00:04:01,500 Breathe, please. 41 00:04:07,980 --> 00:04:08,980 You're very lucky. 42 00:04:09,600 --> 00:04:10,760 You could have been killed. 43 00:04:12,680 --> 00:04:13,680 Look at me, please. 44 00:04:15,240 --> 00:04:16,620 You may have a concussion. 45 00:04:17,300 --> 00:04:18,480 Can you follow my finger? 46 00:04:22,380 --> 00:04:23,380 I'm fine. 47 00:04:24,520 --> 00:04:26,320 Please, please, you need to be still. 48 00:04:28,680 --> 00:04:29,160 Please 49 00:04:29,160 --> 00:04:37,520 make 50 00:04:37,520 --> 00:04:40,080 sure she's very still. 51 00:04:47,140 --> 00:04:48,140 I'm okay. 52 00:04:51,600 --> 00:04:52,600 It was him. 53 00:04:53,760 --> 00:04:54,980 Jack? It was Jack. 54 00:04:56,320 --> 00:04:58,040 You believe me, don't you? Yeah. 55 00:05:00,760 --> 00:05:01,920 You tricked me again. 56 00:05:03,000 --> 00:05:05,760 Shit! Well, this is why we need to call the police. 57 00:05:06,220 --> 00:05:07,220 No. 58 00:05:07,660 --> 00:05:08,660 We need to. 59 00:05:08,940 --> 00:05:09,839 No, please. 60 00:05:09,840 --> 00:05:11,620 Why? Because I could lose Emily. 61 00:05:13,260 --> 00:05:14,660 Did you borrow your phone? Yeah. 62 00:05:29,799 --> 00:05:30,799 Hello? Maria. 63 00:05:31,260 --> 00:05:32,460 Oh, Tasha. 64 00:05:33,120 --> 00:05:34,120 Where are you? 65 00:05:34,300 --> 00:05:35,300 Is Lucy okay? 66 00:05:36,360 --> 00:05:37,360 She's sleeping. 67 00:05:37,640 --> 00:05:39,140 Yeah. Has anything happened? 68 00:05:39,640 --> 00:05:40,640 I'm in the hospital. 69 00:05:41,100 --> 00:05:42,100 The hospital? 70 00:05:42,480 --> 00:05:43,740 He had me run over. 71 00:05:44,860 --> 00:05:46,300 Jack tried to have me killed. 72 00:05:47,280 --> 00:05:49,940 I need you to keep Lucy out of sight. Keep... Tasha. 73 00:05:52,020 --> 00:05:53,020 Oh. 74 00:05:55,520 --> 00:05:56,520 Tasha. 75 00:05:58,410 --> 00:05:59,910 The police are on their way. 76 00:06:00,710 --> 00:06:02,030 They have some questions. 77 00:06:07,450 --> 00:06:09,970 Can I go to the loo? The toilet, sorry. 78 00:06:13,290 --> 00:06:14,290 Yes, sure. 79 00:07:42,219 --> 00:07:44,660 There's been an accident. I'm looking for... Get out of my house. 80 00:07:48,500 --> 00:07:49,500 You're at the beach. 81 00:07:55,040 --> 00:07:56,040 Where's my daughter? 82 00:07:59,240 --> 00:08:00,240 Where is she? 83 00:08:01,480 --> 00:08:04,120 Whatever Tass has told you, you're an accomplice now, all right? 84 00:08:04,380 --> 00:08:06,680 You held her with a crime. Do you know what that means for you? 85 00:08:07,480 --> 00:08:09,640 Tasha came for her. Tasha's dead! 86 00:08:09,900 --> 00:08:13,680 She didn't sound dead to me. You're too late, thank God. 87 00:08:14,340 --> 00:08:15,340 Where? 88 00:08:15,940 --> 00:08:16,940 Where? 89 00:08:54,090 --> 00:08:55,090 Hello. 90 00:09:58,090 --> 00:10:00,610 Excuse me. Yes. Can you wait for the guests? 91 00:10:01,190 --> 00:10:02,790 Yes. Come in. 92 00:10:49,930 --> 00:10:50,930 All right, princess. 93 00:10:51,710 --> 00:10:52,710 Daddy's coming now. 94 00:11:35,470 --> 00:11:36,470 Hold on. 95 00:11:39,670 --> 00:11:41,030 Something's wrong. Wait, what? 96 00:11:41,310 --> 00:11:42,950 The gate's open. 97 00:11:43,430 --> 00:11:44,430 What does that mean? 98 00:11:44,590 --> 00:11:46,210 She never leaves the gate open. 99 00:11:50,550 --> 00:11:51,550 Lucy! 100 00:11:54,510 --> 00:11:55,510 Lucy! 101 00:11:59,930 --> 00:12:01,590 Maria. Maria. 102 00:12:17,560 --> 00:12:18,560 Tasha's still alive. 103 00:12:20,520 --> 00:12:22,080 Maria. Maria. 104 00:12:22,420 --> 00:12:23,420 Tasha. 105 00:12:24,360 --> 00:12:25,360 Was it him? 106 00:12:25,840 --> 00:12:26,840 Was it Jack? 107 00:12:27,720 --> 00:12:28,720 Where? 108 00:12:32,620 --> 00:12:33,620 Oh, my God. 109 00:12:34,240 --> 00:12:35,240 What happened? 110 00:12:36,040 --> 00:12:37,140 He took her, didn't he? 111 00:12:38,480 --> 00:12:39,480 It was him. 112 00:12:40,220 --> 00:12:45,320 No, Tasha. You told him. No. You fucking told him. Tasha, no. You fucking... 113 00:13:03,920 --> 00:13:04,920 Nice, isn't it? 114 00:13:05,720 --> 00:13:07,620 Why don't we go and try out those sofas? 115 00:13:12,640 --> 00:13:13,640 Here. 116 00:13:13,760 --> 00:13:15,220 Just get around here. Come on. 117 00:13:17,500 --> 00:13:22,580 So I can talk to you. But I'm sorry about what happened with that lady. 118 00:13:24,120 --> 00:13:25,740 She was bad. She was baddie. 119 00:13:26,680 --> 00:13:27,700 She wasn't your friend. 120 00:13:35,560 --> 00:13:37,380 This is hard to understand, Emily. 121 00:13:38,820 --> 00:13:39,820 I'm Lucy. 122 00:13:46,220 --> 00:13:47,820 Mummy has been lying to you. 123 00:13:49,820 --> 00:13:52,000 And that's not good. We don't tell lies. 124 00:13:52,740 --> 00:13:53,740 Do you tell lies? 125 00:13:55,060 --> 00:13:56,240 No, neither do I. 126 00:13:59,640 --> 00:14:01,220 Do you know how much I've missed you? 127 00:14:04,100 --> 00:14:05,100 Oh, look. 128 00:14:12,620 --> 00:14:13,620 Is it still your favourite? 129 00:14:14,440 --> 00:14:16,000 I bet this is still your favourite. 130 00:14:17,100 --> 00:14:18,700 Because... There you are. 131 00:14:19,900 --> 00:14:20,900 Princess Emily. 132 00:14:22,080 --> 00:14:24,300 And... Uh -oh. 133 00:14:59,120 --> 00:15:00,280 Why, they're taking her to hospital. 134 00:15:01,500 --> 00:15:02,500 Says she's stable. 135 00:15:06,780 --> 00:15:08,240 Tasha, I never... What happened? 136 00:15:08,460 --> 00:15:11,640 She was playing, and then she put something in my bag. It was a book with 137 00:15:11,640 --> 00:15:16,340 photo in it. I don't know how it happened, but when Jack found it, Tasha, 138 00:15:16,340 --> 00:15:17,340 terrifying. 139 00:15:17,840 --> 00:15:19,460 He's got everything he wants now. 140 00:15:21,060 --> 00:15:22,700 You gave that to him. 141 00:15:24,580 --> 00:15:26,120 I wish you'd finished me off. 142 00:15:26,640 --> 00:15:28,500 Can you imagine what you're saying to her now? 143 00:15:29,319 --> 00:15:34,180 How long until he turns her against me? Tasha, you're her mum, all right? 144 00:15:35,380 --> 00:15:36,380 It's not your fault. 145 00:15:37,200 --> 00:15:38,200 It's not your fault. 146 00:15:38,700 --> 00:15:40,380 OK, Jack's a fucking psycho. 147 00:15:40,780 --> 00:15:42,720 So what? Who cares whose fault it is? 148 00:15:44,180 --> 00:15:45,180 He's won. 149 00:15:46,560 --> 00:15:48,100 Police are definitely going to get involved now. 150 00:15:48,500 --> 00:15:49,680 No, no, no, wait, wait, wait, wait. 151 00:15:51,160 --> 00:15:54,000 Jack can't get her out of Cyprus any more than you could without a passport, 152 00:15:54,000 --> 00:15:56,780 he can't go to the police because of what he did to Maria and to you. 153 00:15:57,930 --> 00:16:03,170 But you knew no I heard him on the phone at the villa and I didn't understand 154 00:16:03,170 --> 00:16:09,010 then but now You can't let him win 155 00:16:09,010 --> 00:16:11,270 Okay, 156 00:16:13,490 --> 00:16:14,490 there is another way 157 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 She's alive, yeah. 158 00:16:57,600 --> 00:16:59,320 No, they faked it together. 159 00:17:05,079 --> 00:17:07,339 Johnny, I need to get around the country. Can you get me a passport? 160 00:17:24,140 --> 00:17:25,480 He hasn't got everything he wants. 161 00:17:25,780 --> 00:17:27,900 All of this has been about Jack and his perfect family. 162 00:17:29,620 --> 00:17:30,640 He still needs me. 163 00:17:31,740 --> 00:17:33,340 You. What are you saying? 164 00:17:33,600 --> 00:17:34,600 Saying I can get to him. 165 00:17:36,180 --> 00:17:37,180 How? 166 00:17:37,620 --> 00:17:38,620 Jack doesn't let go. 167 00:17:39,620 --> 00:17:42,080 I'll tell him that you've bought me and I'll make him believe that I'm still on 168 00:17:42,080 --> 00:17:43,300 his side. It won't work. 169 00:17:43,660 --> 00:17:45,760 It will because he wants to believe it. 170 00:17:48,400 --> 00:17:49,420 How do we find him? 171 00:17:49,740 --> 00:17:52,240 Jack is only going to stay in the best hotel while he figures things out. 172 00:17:53,040 --> 00:17:57,160 Maybe one, two possibilities, and we'll find it, and I'll go there, and you 173 00:17:57,160 --> 00:18:00,340 follow me, I'll get Emily to you, and then you get as far away as you can, as 174 00:18:00,340 --> 00:18:01,340 fast as you can. 175 00:18:02,900 --> 00:18:08,560 And then... And then you're on your own. 176 00:18:10,440 --> 00:18:11,740 It's much a plan, Jen. 177 00:18:13,940 --> 00:18:15,340 But it's the best chance we've got. 178 00:18:18,020 --> 00:18:19,960 Jen, this only works if... 179 00:18:25,960 --> 00:18:26,960 into him again. 180 00:18:30,380 --> 00:18:32,360 All my life, Jack has had a hold on me. 181 00:18:34,460 --> 00:18:35,660 But I have a hold over him. 182 00:18:40,200 --> 00:18:41,260 This is how we beat him. 183 00:18:46,080 --> 00:18:47,100 Oh, that's good. 184 00:18:48,620 --> 00:18:49,620 That's really good. 185 00:18:52,980 --> 00:18:54,060 Are you hungry, Princess? 186 00:18:56,400 --> 00:18:58,880 I call room service, get some ice cream. 187 00:19:01,980 --> 00:19:02,980 You like ice cream? 188 00:19:04,080 --> 00:19:05,300 Of course you like ice cream. 189 00:19:08,280 --> 00:19:09,280 What's your favourite flavour? 190 00:19:11,760 --> 00:19:12,760 Vanilla? 191 00:19:13,660 --> 00:19:15,080 I want mummy. 192 00:19:17,560 --> 00:19:18,560 Well, I told you. 193 00:19:20,720 --> 00:19:21,880 Mummy can't see you. 194 00:19:24,220 --> 00:19:25,300 She doesn't want to. 195 00:19:29,200 --> 00:19:30,200 But I'm here. 196 00:19:38,960 --> 00:19:39,960 Hi, room service. 197 00:19:41,120 --> 00:19:43,720 We'd like some vanilla ice cream, please. 198 00:19:48,600 --> 00:19:50,320 Hello, this is Mrs. Warrington. 199 00:19:50,720 --> 00:19:52,740 I'd like to be connected to my husband in our room, please. 200 00:19:56,160 --> 00:19:57,720 Sorry, I must have the wrong hotel. 201 00:19:58,500 --> 00:19:59,500 Thank you. Bye. 202 00:20:17,080 --> 00:20:18,080 Hello? 203 00:20:25,880 --> 00:20:26,880 Which room? 204 00:20:28,090 --> 00:20:29,270 1601. Okay. 205 00:20:29,670 --> 00:20:31,350 No, you can't just stroll in there. 206 00:20:31,970 --> 00:20:33,210 Watch me. And do what? 207 00:20:33,610 --> 00:20:34,610 You see, I'll be right there. 208 00:20:35,090 --> 00:20:37,510 Just let me go. I'll distract him. 209 00:20:37,750 --> 00:20:39,770 You two can wait outside and I'll give you the signal. 210 00:20:40,490 --> 00:20:42,330 We can still do this without anyone getting hurt. 211 00:20:43,490 --> 00:20:44,490 It's a little late for that. 212 00:20:46,670 --> 00:20:47,670 Just trust me. 213 00:20:57,260 --> 00:20:58,260 She finished her work. 214 00:20:59,700 --> 00:21:00,700 It's got to. 215 00:21:16,660 --> 00:21:19,480 You want to go? You want to go get some ice? 216 00:21:42,139 --> 00:21:43,620 Please. I need to talk to you. 217 00:21:53,120 --> 00:21:54,600 Emily. Emily. 218 00:21:55,040 --> 00:21:56,160 Her name's Emily. 219 00:21:58,200 --> 00:21:59,200 Hello, Emily. 220 00:21:59,240 --> 00:22:00,240 You okay? 221 00:22:00,340 --> 00:22:01,600 Yeah, of course. Yeah, she's fine. 222 00:22:01,940 --> 00:22:03,120 She knows she's safe now. 223 00:22:04,900 --> 00:22:05,900 Was it you who called? 224 00:22:07,210 --> 00:22:08,930 I can still be Mrs. Warrington when I need to be. 225 00:22:10,990 --> 00:22:11,990 You're nobody. 226 00:22:14,630 --> 00:22:16,010 I just needed to see you. 227 00:22:17,230 --> 00:22:18,230 Let me out. 228 00:22:20,670 --> 00:22:22,470 You mustn't talk. 229 00:22:25,350 --> 00:22:28,550 You betrayed me, Ken. You fucking betrayed me. And for what? 230 00:22:28,830 --> 00:22:31,170 Ken, I want to explain. Yeah, then explain. 231 00:22:31,430 --> 00:22:32,430 Now. 232 00:22:37,540 --> 00:22:38,540 In the accident. 233 00:22:39,120 --> 00:22:42,140 I didn't know what was happening any more than you did. And then you were in 234 00:22:42,140 --> 00:22:43,700 coma, and I didn't know if you were going to wake up. 235 00:22:44,480 --> 00:22:46,220 And Tasha started pestering me for money. 236 00:22:47,160 --> 00:22:52,360 She said she'd implicate me if I didn't help her, and... After everything that 237 00:22:52,360 --> 00:22:53,360 happened, I was confused. 238 00:22:54,720 --> 00:22:57,180 She manipulated me into... Okay, please, wait, wait. 239 00:22:59,360 --> 00:23:02,460 I wanted to tell you, but by then I was in too deep. 240 00:23:04,020 --> 00:23:05,460 You let me think Emily was dead. 241 00:23:09,640 --> 00:23:12,760 You saw me on the roof. I was going to do it, and you still let me think. 242 00:23:14,620 --> 00:23:19,760 And then you came here to stop me from finding her. I was scared, okay? I 243 00:23:19,760 --> 00:23:24,120 know what you'd do if you found out, and I was afraid if I told you, you'd hate 244 00:23:24,120 --> 00:23:28,340 me. And if I didn't tell you, I'd hate myself. And, Jack, I do. I hate myself. 245 00:23:30,120 --> 00:23:33,840 Can't you see I couldn't love you the way I do, knowing I'd kept this from 246 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 Love me? 247 00:23:38,570 --> 00:23:40,890 the way we were if we could just get back into that. 248 00:23:42,490 --> 00:23:43,690 We tried so hard. 249 00:23:45,770 --> 00:23:46,830 And now we have a chance. 250 00:24:17,700 --> 00:24:19,900 You feel better too, Jack? That's how it could be. 251 00:24:22,340 --> 00:24:23,380 Tasha's gone, isn't she? 252 00:24:25,540 --> 00:24:26,980 I heard you on the phone with Emma. 253 00:24:59,690 --> 00:25:01,790 Hatch, look, I know you were just thinking about Emily when you ran. 254 00:25:02,910 --> 00:25:03,970 No, what you said was right. 255 00:25:05,610 --> 00:25:06,670 This can't be her life. 256 00:25:07,010 --> 00:25:08,010 It won't be. 257 00:25:08,070 --> 00:25:10,350 I thought I was protecting her. You were. 258 00:25:10,650 --> 00:25:13,150 No, I gave her her life on the run. I didn't have the right to do that. 259 00:25:13,390 --> 00:25:14,390 You didn't do that. 260 00:25:14,530 --> 00:25:15,530 Yes, I did. 261 00:25:15,550 --> 00:25:16,850 No, listen. No, Sam, don't. 262 00:25:18,070 --> 00:25:22,570 I ruined her life because I was frightened of losing her. I ruined her 263 00:25:22,690 --> 00:25:25,650 No, no, a kid doesn't need to have a perfect life to know they're loved. 264 00:25:26,130 --> 00:25:27,130 Okay? 265 00:25:27,770 --> 00:25:28,770 I didn't, did I? 266 00:25:31,210 --> 00:25:32,210 I'll turn out alright. 267 00:25:33,890 --> 00:25:36,530 My dad gave Jack a run for his money. 268 00:25:38,970 --> 00:25:39,970 Look at me now. 269 00:25:42,270 --> 00:25:45,290 But your mum knew how to deal with him. She figured things out. 270 00:25:45,790 --> 00:25:47,110 Like you're figuring things out. 271 00:25:47,790 --> 00:25:48,850 So it's not the same? 272 00:25:49,750 --> 00:25:51,110 No, it's not. 273 00:25:53,430 --> 00:25:56,910 Every fucked up family is fucked up in its own way. 274 00:25:58,850 --> 00:25:59,850 But listen. 275 00:26:03,840 --> 00:26:04,840 You and Emily. 276 00:26:06,160 --> 00:26:07,160 You're my family. 277 00:26:09,400 --> 00:26:10,420 You always have been. 278 00:26:12,920 --> 00:26:13,920 We're gonna get her back. 279 00:26:18,240 --> 00:26:23,620 Whatever happens today, promise me you will always be there for her. What do 280 00:26:23,620 --> 00:26:24,760 mean? We're gonna get her back. 281 00:26:24,960 --> 00:26:25,960 Sam. 282 00:26:27,240 --> 00:26:28,240 Promise me. 283 00:26:35,150 --> 00:26:36,150 I promise. 284 00:26:50,370 --> 00:26:51,750 She's taking too long. Let's go. 285 00:28:22,090 --> 00:28:23,090 You've gone. 286 00:28:25,650 --> 00:28:26,650 Stop! 287 00:28:30,530 --> 00:28:31,790 Here we go. 288 00:28:32,970 --> 00:28:34,150 Stop you there. 289 00:28:52,240 --> 00:28:54,960 Oh, where are we going? We can't go anywhere without her passport. 290 00:28:55,220 --> 00:28:56,220 Oh, don't worry about that. 291 00:28:58,420 --> 00:28:59,760 We can have a fresh start. 292 00:29:04,700 --> 00:29:05,700 Wait, that's her. 293 00:29:05,740 --> 00:29:10,760 She tripped over. Why would she do that? Because she's fucked in the head when 294 00:29:10,760 --> 00:29:11,760 it comes to Jack. 295 00:29:40,170 --> 00:29:41,170 What? 296 00:29:42,490 --> 00:29:43,670 Show me your phone. 297 00:29:56,030 --> 00:29:57,830 I fucking trusted you, Jeff. 298 00:29:59,330 --> 00:30:00,330 She's alive. 299 00:30:12,770 --> 00:30:13,770 Actually, this is good. 300 00:30:19,670 --> 00:30:20,670 It's going to be fine. 301 00:30:24,090 --> 00:30:25,009 They're in a car. 302 00:30:25,010 --> 00:30:27,250 Keith! Keith, give me the keys. All right, all right, all right. 303 00:30:29,390 --> 00:30:30,390 Tasha! 304 00:30:57,169 --> 00:30:59,850 Jack, nobody's going to Natasha have Emily after everything she's done. 305 00:31:00,190 --> 00:31:01,370 You've already got what you want. 306 00:31:02,510 --> 00:31:03,530 Not everything I want. 307 00:31:05,090 --> 00:31:06,510 You don't have to do this. 308 00:31:06,910 --> 00:31:08,510 Actually, you didn't give me much of a choice. 309 00:31:09,030 --> 00:31:10,270 We can still be a family. 310 00:31:12,270 --> 00:31:13,350 Not until Tasha's gone. 311 00:31:36,040 --> 00:31:37,039 We'll go to jail. 312 00:31:37,040 --> 00:31:38,280 And then Emily will have no one. 313 00:31:39,400 --> 00:31:40,319 Think about her. 314 00:31:40,320 --> 00:31:41,960 I am. I am thinking about her. 315 00:31:43,860 --> 00:31:45,180 Everything is for her, Jen. 316 00:33:46,670 --> 00:33:47,670 JACK! 317 00:34:53,890 --> 00:34:55,830 Stay still, stay still 318 00:36:03,129 --> 00:36:04,130 Where is she? 319 00:36:12,190 --> 00:36:14,090 What have you done, Tasha? 320 00:36:15,570 --> 00:36:16,570 What have you done? 321 00:36:18,270 --> 00:36:19,470 You didn't give me a choice. 322 00:36:19,770 --> 00:36:20,770 That's too easy. 323 00:36:21,170 --> 00:36:23,150 That's too easy, isn't it? You always had a choice. 324 00:36:24,590 --> 00:36:27,150 From the very beginning, you had a choice. You chose to come back with me. 325 00:36:27,750 --> 00:36:29,990 You remember, you knew I was married, but you chose it. 326 00:36:31,390 --> 00:36:34,430 And you saw my car, you saw my house, you thought, I'll have some of that. 327 00:36:35,370 --> 00:36:36,370 You chose. 328 00:36:37,790 --> 00:36:40,870 And then when things didn't go your way, you play the victim. You blame 329 00:36:40,870 --> 00:36:41,870 everybody else. 330 00:36:42,710 --> 00:36:44,470 You're almost a gen -fooled. 331 00:36:45,410 --> 00:36:46,850 After everything you've done to her. 332 00:36:48,010 --> 00:36:50,550 And now we're here because of your choices. 333 00:36:55,820 --> 00:36:57,360 You know the person you fucked up most in this? 334 00:37:00,240 --> 00:37:01,240 Emily. No. 335 00:37:01,480 --> 00:37:02,480 Yeah. 336 00:37:03,820 --> 00:37:04,820 It's not true. 337 00:37:06,000 --> 00:37:07,720 I may not have money, but I have a good mother. 338 00:37:11,080 --> 00:37:12,080 That doesn't matter. 339 00:37:13,640 --> 00:37:16,760 I was protecting her from you. From what? 340 00:37:19,440 --> 00:37:20,660 From the life you wanted. 341 00:37:29,930 --> 00:37:30,930 You can't judge me. 342 00:37:32,070 --> 00:37:34,790 You can't judge me like I'm some evil mastermind. 343 00:37:35,210 --> 00:37:36,810 Well, it's the choices you made. 344 00:37:38,290 --> 00:37:40,470 And that's what you're running from, isn't it? Not me. 345 00:37:42,190 --> 00:37:45,390 But wherever you go, that's always going to be there. 346 00:37:46,930 --> 00:37:47,930 Isn't it? 347 00:37:49,370 --> 00:37:50,650 Please, Jack, where is she? 348 00:37:53,510 --> 00:37:55,070 Do you think this is the life she needs? 349 00:38:00,770 --> 00:38:01,770 So go. 350 00:38:02,910 --> 00:38:03,910 Go on, go. 351 00:38:05,570 --> 00:38:06,570 Do the right thing. 352 00:38:19,670 --> 00:38:21,970 Just stay here, sweetheart, okay? 353 00:38:25,570 --> 00:38:26,570 Come on, get up. 354 00:38:27,410 --> 00:38:29,350 Get to your car and go. I'm not going to stop you. 355 00:38:30,890 --> 00:38:34,330 She needs a family, a real one that can take care of her. 356 00:38:45,170 --> 00:38:46,170 Don't move. 357 00:38:46,990 --> 00:38:48,310 I said don't move, either of you. 358 00:38:51,130 --> 00:38:53,430 Why is she safe? 359 00:38:54,610 --> 00:38:55,670 Jen, what are you doing? 360 00:38:57,210 --> 00:38:58,210 I'm finishing this. 361 00:39:01,130 --> 00:39:02,150 All right, then, finish it. 362 00:39:03,370 --> 00:39:05,070 Finish it. It's the only way you know it is. 363 00:39:06,110 --> 00:39:07,570 She wants to drag you down with her, Jen. 364 00:39:08,290 --> 00:39:10,270 She wants to ruin your life for something that she did. 365 00:39:10,790 --> 00:39:13,850 She's going to destroy it, because that's all she knows how to do, is 366 00:39:14,130 --> 00:39:15,130 Don't listen to him. 367 00:39:15,330 --> 00:39:18,930 He is manipulating you. This is what he does. Jen, you didn't ask for any of 368 00:39:18,930 --> 00:39:22,610 this. Jen, I'm sorry. I'm sorry I dragged you into this. I'm scared. Don't 369 00:39:22,610 --> 00:39:25,130 listen to her, Jen! Stop! Both of you, just stop! 370 00:39:28,770 --> 00:39:29,770 Think about Emily. 371 00:39:34,000 --> 00:39:35,340 I saw how you were with her. 372 00:39:35,900 --> 00:39:37,340 And you're going to be such a good mum. 373 00:39:38,360 --> 00:39:41,280 We've waited so long to be a family, and now you're so close to having 374 00:39:41,280 --> 00:39:42,300 everything you ever wanted. 375 00:39:43,920 --> 00:39:45,260 I'll take care of everything, Jen. 376 00:39:46,000 --> 00:39:47,000 Don't do it, Jen. 377 00:39:47,740 --> 00:39:48,740 He'll trick you. 378 00:39:49,660 --> 00:39:50,660 You know him. 379 00:39:52,780 --> 00:39:53,780 I do. 380 00:40:40,300 --> 00:40:41,300 I love him. 381 00:41:09,130 --> 00:41:10,770 That's my princess. It's daddy. 382 00:41:15,390 --> 00:41:18,630 Mr. Warrington lured you to the quarry? 383 00:41:19,750 --> 00:41:20,750 That's right. 384 00:41:21,150 --> 00:41:22,950 With the intent of killing you? 385 00:41:25,990 --> 00:41:26,990 It's insane. 386 00:41:28,670 --> 00:41:30,730 And when you wouldn't comply? 387 00:41:32,350 --> 00:41:33,650 He would have killed us both. 388 00:41:34,290 --> 00:41:36,890 So the shot was fired in self -defense? 389 00:41:39,700 --> 00:41:40,700 That's right. 390 00:41:41,240 --> 00:41:44,580 How can I know for sure? How can I know anything you say is the truth? 391 00:42:14,570 --> 00:42:15,249 And Mrs. 392 00:42:15,250 --> 00:42:20,110 Warrington, the other Mrs. Warrington, didn't know anything about this? 393 00:42:20,530 --> 00:42:22,850 That you faked your own daughter's death? 394 00:42:23,190 --> 00:42:24,190 No. 395 00:42:25,510 --> 00:42:28,790 You understand, you will go to jail. 396 00:42:30,610 --> 00:42:33,350 Even if they take into account everything you told them. 397 00:42:35,190 --> 00:42:36,410 I'm not running anymore. 398 00:42:46,540 --> 00:42:47,640 Jen. You came. 399 00:42:48,480 --> 00:42:49,960 I flew out at the end of the day cold. 400 00:42:50,500 --> 00:42:52,060 My God, Jen, you could have been killed. 401 00:42:52,660 --> 00:42:56,280 I never wanted to get you mixed up and off. It's okay. Everything is going to 402 00:42:56,280 --> 00:42:57,098 all right. 403 00:42:57,100 --> 00:43:01,360 Mrs. Warrington, you'll be summoned for an inquest. 404 00:43:03,260 --> 00:43:04,260 I understand. 405 00:43:05,300 --> 00:43:06,300 It's your process. 406 00:43:44,180 --> 00:43:45,540 Worried? You were in. 407 00:43:45,960 --> 00:43:46,960 Oh. 408 00:43:48,100 --> 00:43:49,800 Nothing, I'm just thinking. 409 00:43:52,180 --> 00:43:55,480 You know what the police said. The inquest is just a formality. 410 00:43:58,800 --> 00:44:01,620 We have a wedding to plan. 411 00:44:04,980 --> 00:44:07,540 How about we come back to Fibers for the honeymoon? 412 00:44:11,640 --> 00:44:12,960 It was a joke. 413 00:44:14,299 --> 00:44:15,299 Remember those? 414 00:44:19,000 --> 00:44:21,080 We can start from today, you know. 415 00:44:21,880 --> 00:44:23,400 Now that... Jack's dead. 416 00:44:23,640 --> 00:44:24,940 Now that part of your life is over. 417 00:44:27,520 --> 00:44:28,520 I'm sorry. 418 00:44:29,160 --> 00:44:32,800 Connor, Jack's dead and Hush is in jail. I can't just... Start over. That's 419 00:44:32,800 --> 00:44:34,020 exactly what you have to do, Jen. 420 00:44:34,640 --> 00:44:36,300 You aren't responsible for any of this. 421 00:44:38,000 --> 00:44:39,540 But Connor, what if I want to be responsible? 422 00:44:41,810 --> 00:44:46,390 Okay, all my life, I've been somebody else's, somebody's girlfriend, 423 00:44:46,390 --> 00:44:49,750 wife, somebody's ex -wife, and now... I am nothing like Jack. No, no, no, no, 424 00:44:49,750 --> 00:44:51,670 no, no. You're not, and I love you for that. 425 00:44:56,770 --> 00:44:57,770 So what are you saying? 426 00:45:01,310 --> 00:45:03,950 You deserve to be with someone who loves you for who you are. 427 00:45:10,010 --> 00:45:11,010 What do you want? 428 00:45:11,480 --> 00:45:13,040 Jen, what do you really want? 429 00:45:18,380 --> 00:45:19,380 I don't know. 430 00:45:23,300 --> 00:45:24,740 I think I need some time. 431 00:45:29,800 --> 00:45:31,320 I understand if you want this back. 432 00:45:34,260 --> 00:45:35,260 I can wait. 433 00:45:38,900 --> 00:45:40,080 For as long as it takes. 434 00:45:41,960 --> 00:45:44,260 for as long as it takes. 435 00:46:17,680 --> 00:46:18,680 Hello. 436 00:46:19,040 --> 00:46:20,240 Hello, my sickle. 437 00:46:20,440 --> 00:46:21,540 I miss you. 438 00:46:21,800 --> 00:46:22,880 I miss you. 439 00:46:23,100 --> 00:46:27,380 I love these blueberries. They're amazing. Who did them? Daddy did them 440 00:46:27,540 --> 00:46:28,540 Did he really? 441 00:46:29,120 --> 00:46:31,640 You can 442 00:46:31,640 --> 00:46:38,640 never be free if you're still running 443 00:46:38,640 --> 00:46:39,640 away. 444 00:46:39,660 --> 00:46:41,360 You have to face your past. 445 00:46:42,080 --> 00:46:43,080 Face the monsters. 446 00:46:43,640 --> 00:46:44,860 And when you do that, 447 00:46:46,050 --> 00:46:47,070 Walk through that fire. 448 00:46:47,670 --> 00:46:48,830 Then you can be free. 449 00:46:49,930 --> 00:46:54,230 One day when she's older, maybe I'll tell her what it took for us to be here. 450 00:46:54,990 --> 00:46:57,890 How I faced my fears and banished that monster. 451 00:46:59,410 --> 00:47:01,250 Because that's what mothers do. 29323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.