All language subtitles for The_Ex_Wife_S02E04_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,919 --> 00:00:26,260
I'm looking for Tasha.
2
00:00:26,500 --> 00:00:27,860
Has she told me I'll find her here?
3
00:00:28,080 --> 00:00:30,980
I know you feel safe right now, but how
long will that last?
4
00:00:31,460 --> 00:00:33,040
Jeff won't stop until...
5
00:00:36,300 --> 00:00:37,480
Jack. Where are you?
6
00:00:38,260 --> 00:00:39,260
Where are you?
7
00:00:40,060 --> 00:00:41,060
Don't move.
8
00:00:41,080 --> 00:00:42,080
Turn around.
9
00:00:42,140 --> 00:00:43,300
I hear you have a fresh start.
10
00:00:43,900 --> 00:00:44,899
Where's Tasha?
11
00:00:44,900 --> 00:00:46,040
Tasha and I have been talking.
12
00:00:46,480 --> 00:00:47,480
Yeah, we're getting divorced.
13
00:00:47,860 --> 00:00:49,100
What are you doing here, really?
14
00:00:49,360 --> 00:00:50,380
Sam. Tasha.
15
00:00:50,640 --> 00:00:52,180
Done. What's done? What do you mean?
16
00:00:52,380 --> 00:00:53,380
We're getting divorced.
17
00:00:53,440 --> 00:00:55,440
He's signed over half of everything.
18
00:00:55,860 --> 00:00:57,580
Jen, everything I've done is for us.
19
00:00:58,140 --> 00:00:59,140
Don't give up on us.
20
00:00:59,300 --> 00:01:00,300
Jack, we are done.
21
00:01:06,540 --> 00:01:07,540
She's alive.
22
00:01:09,700 --> 00:01:10,700
Sam!
23
00:01:12,080 --> 00:01:13,080
Wait, Tasha!
24
00:01:46,000 --> 00:01:46,559
She's conscious.
25
00:01:46,560 --> 00:01:47,560
She's conscious.
26
00:01:49,960 --> 00:01:50,960
He did this.
27
00:01:52,120 --> 00:01:53,120
He did this.
28
00:02:02,720 --> 00:02:03,720
Jack.
29
00:02:04,400 --> 00:02:05,400
Jack, please.
30
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
Jack.
31
00:02:09,639 --> 00:02:10,639
Jack, Jack, Jack.
32
00:02:11,240 --> 00:02:12,680
Jack, you're hurting him. You knew.
33
00:02:13,760 --> 00:02:14,780
He was a orphan.
34
00:02:15,240 --> 00:02:16,219
Fucking you!
35
00:02:16,220 --> 00:02:17,580
Where is she?
36
00:02:18,940 --> 00:02:23,060
Where's my fucking daughter? You paid
Natasha off. She could be anywhere by
37
00:02:24,820 --> 00:02:26,640
You tell me where she is or you're going
to pay.
38
00:03:47,560 --> 00:03:49,060
Tasha. Tasha, he knows where Emily is.
39
00:03:49,520 --> 00:03:51,000
You have to run before he finds her.
40
00:04:00,500 --> 00:04:01,500
Breathe, please.
41
00:04:07,980 --> 00:04:08,980
You're very lucky.
42
00:04:09,600 --> 00:04:10,760
You could have been killed.
43
00:04:12,680 --> 00:04:13,680
Look at me, please.
44
00:04:15,240 --> 00:04:16,620
You may have a concussion.
45
00:04:17,300 --> 00:04:18,480
Can you follow my finger?
46
00:04:22,380 --> 00:04:23,380
I'm fine.
47
00:04:24,520 --> 00:04:26,320
Please, please, you need to be still.
48
00:04:28,680 --> 00:04:29,160
Please
49
00:04:29,160 --> 00:04:37,520
make
50
00:04:37,520 --> 00:04:40,080
sure she's very still.
51
00:04:47,140 --> 00:04:48,140
I'm okay.
52
00:04:51,600 --> 00:04:52,600
It was him.
53
00:04:53,760 --> 00:04:54,980
Jack? It was Jack.
54
00:04:56,320 --> 00:04:58,040
You believe me, don't you? Yeah.
55
00:05:00,760 --> 00:05:01,920
You tricked me again.
56
00:05:03,000 --> 00:05:05,760
Shit! Well, this is why we need to call
the police.
57
00:05:06,220 --> 00:05:07,220
No.
58
00:05:07,660 --> 00:05:08,660
We need to.
59
00:05:08,940 --> 00:05:09,839
No, please.
60
00:05:09,840 --> 00:05:11,620
Why? Because I could lose Emily.
61
00:05:13,260 --> 00:05:14,660
Did you borrow your phone? Yeah.
62
00:05:29,799 --> 00:05:30,799
Hello? Maria.
63
00:05:31,260 --> 00:05:32,460
Oh, Tasha.
64
00:05:33,120 --> 00:05:34,120
Where are you?
65
00:05:34,300 --> 00:05:35,300
Is Lucy okay?
66
00:05:36,360 --> 00:05:37,360
She's sleeping.
67
00:05:37,640 --> 00:05:39,140
Yeah. Has anything happened?
68
00:05:39,640 --> 00:05:40,640
I'm in the hospital.
69
00:05:41,100 --> 00:05:42,100
The hospital?
70
00:05:42,480 --> 00:05:43,740
He had me run over.
71
00:05:44,860 --> 00:05:46,300
Jack tried to have me killed.
72
00:05:47,280 --> 00:05:49,940
I need you to keep Lucy out of sight.
Keep... Tasha.
73
00:05:52,020 --> 00:05:53,020
Oh.
74
00:05:55,520 --> 00:05:56,520
Tasha.
75
00:05:58,410 --> 00:05:59,910
The police are on their way.
76
00:06:00,710 --> 00:06:02,030
They have some questions.
77
00:06:07,450 --> 00:06:09,970
Can I go to the loo? The toilet, sorry.
78
00:06:13,290 --> 00:06:14,290
Yes, sure.
79
00:07:42,219 --> 00:07:44,660
There's been an accident. I'm looking
for... Get out of my house.
80
00:07:48,500 --> 00:07:49,500
You're at the beach.
81
00:07:55,040 --> 00:07:56,040
Where's my daughter?
82
00:07:59,240 --> 00:08:00,240
Where is she?
83
00:08:01,480 --> 00:08:04,120
Whatever Tass has told you, you're an
accomplice now, all right?
84
00:08:04,380 --> 00:08:06,680
You held her with a crime. Do you know
what that means for you?
85
00:08:07,480 --> 00:08:09,640
Tasha came for her. Tasha's dead!
86
00:08:09,900 --> 00:08:13,680
She didn't sound dead to me. You're too
late, thank God.
87
00:08:14,340 --> 00:08:15,340
Where?
88
00:08:15,940 --> 00:08:16,940
Where?
89
00:08:54,090 --> 00:08:55,090
Hello.
90
00:09:58,090 --> 00:10:00,610
Excuse me. Yes. Can you wait for the
guests?
91
00:10:01,190 --> 00:10:02,790
Yes. Come in.
92
00:10:49,930 --> 00:10:50,930
All right, princess.
93
00:10:51,710 --> 00:10:52,710
Daddy's coming now.
94
00:11:35,470 --> 00:11:36,470
Hold on.
95
00:11:39,670 --> 00:11:41,030
Something's wrong. Wait, what?
96
00:11:41,310 --> 00:11:42,950
The gate's open.
97
00:11:43,430 --> 00:11:44,430
What does that mean?
98
00:11:44,590 --> 00:11:46,210
She never leaves the gate open.
99
00:11:50,550 --> 00:11:51,550
Lucy!
100
00:11:54,510 --> 00:11:55,510
Lucy!
101
00:11:59,930 --> 00:12:01,590
Maria. Maria.
102
00:12:17,560 --> 00:12:18,560
Tasha's still alive.
103
00:12:20,520 --> 00:12:22,080
Maria. Maria.
104
00:12:22,420 --> 00:12:23,420
Tasha.
105
00:12:24,360 --> 00:12:25,360
Was it him?
106
00:12:25,840 --> 00:12:26,840
Was it Jack?
107
00:12:27,720 --> 00:12:28,720
Where?
108
00:12:32,620 --> 00:12:33,620
Oh, my God.
109
00:12:34,240 --> 00:12:35,240
What happened?
110
00:12:36,040 --> 00:12:37,140
He took her, didn't he?
111
00:12:38,480 --> 00:12:39,480
It was him.
112
00:12:40,220 --> 00:12:45,320
No, Tasha. You told him. No. You fucking
told him. Tasha, no. You fucking...
113
00:13:03,920 --> 00:13:04,920
Nice, isn't it?
114
00:13:05,720 --> 00:13:07,620
Why don't we go and try out those sofas?
115
00:13:12,640 --> 00:13:13,640
Here.
116
00:13:13,760 --> 00:13:15,220
Just get around here. Come on.
117
00:13:17,500 --> 00:13:22,580
So I can talk to you. But I'm sorry
about what happened with that lady.
118
00:13:24,120 --> 00:13:25,740
She was bad. She was baddie.
119
00:13:26,680 --> 00:13:27,700
She wasn't your friend.
120
00:13:35,560 --> 00:13:37,380
This is hard to understand, Emily.
121
00:13:38,820 --> 00:13:39,820
I'm Lucy.
122
00:13:46,220 --> 00:13:47,820
Mummy has been lying to you.
123
00:13:49,820 --> 00:13:52,000
And that's not good. We don't tell lies.
124
00:13:52,740 --> 00:13:53,740
Do you tell lies?
125
00:13:55,060 --> 00:13:56,240
No, neither do I.
126
00:13:59,640 --> 00:14:01,220
Do you know how much I've missed you?
127
00:14:04,100 --> 00:14:05,100
Oh, look.
128
00:14:12,620 --> 00:14:13,620
Is it still your favourite?
129
00:14:14,440 --> 00:14:16,000
I bet this is still your favourite.
130
00:14:17,100 --> 00:14:18,700
Because... There you are.
131
00:14:19,900 --> 00:14:20,900
Princess Emily.
132
00:14:22,080 --> 00:14:24,300
And... Uh -oh.
133
00:14:59,120 --> 00:15:00,280
Why, they're taking her to hospital.
134
00:15:01,500 --> 00:15:02,500
Says she's stable.
135
00:15:06,780 --> 00:15:08,240
Tasha, I never... What happened?
136
00:15:08,460 --> 00:15:11,640
She was playing, and then she put
something in my bag. It was a book with
137
00:15:11,640 --> 00:15:16,340
photo in it. I don't know how it
happened, but when Jack found it, Tasha,
138
00:15:16,340 --> 00:15:17,340
terrifying.
139
00:15:17,840 --> 00:15:19,460
He's got everything he wants now.
140
00:15:21,060 --> 00:15:22,700
You gave that to him.
141
00:15:24,580 --> 00:15:26,120
I wish you'd finished me off.
142
00:15:26,640 --> 00:15:28,500
Can you imagine what you're saying to
her now?
143
00:15:29,319 --> 00:15:34,180
How long until he turns her against me?
Tasha, you're her mum, all right?
144
00:15:35,380 --> 00:15:36,380
It's not your fault.
145
00:15:37,200 --> 00:15:38,200
It's not your fault.
146
00:15:38,700 --> 00:15:40,380
OK, Jack's a fucking psycho.
147
00:15:40,780 --> 00:15:42,720
So what? Who cares whose fault it is?
148
00:15:44,180 --> 00:15:45,180
He's won.
149
00:15:46,560 --> 00:15:48,100
Police are definitely going to get
involved now.
150
00:15:48,500 --> 00:15:49,680
No, no, no, wait, wait, wait, wait.
151
00:15:51,160 --> 00:15:54,000
Jack can't get her out of Cyprus any
more than you could without a passport,
152
00:15:54,000 --> 00:15:56,780
he can't go to the police because of
what he did to Maria and to you.
153
00:15:57,930 --> 00:16:03,170
But you knew no I heard him on the phone
at the villa and I didn't understand
154
00:16:03,170 --> 00:16:09,010
then but now You can't let him win
155
00:16:09,010 --> 00:16:11,270
Okay,
156
00:16:13,490 --> 00:16:14,490
there is another way
157
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
She's alive, yeah.
158
00:16:57,600 --> 00:16:59,320
No, they faked it together.
159
00:17:05,079 --> 00:17:07,339
Johnny, I need to get around the
country. Can you get me a passport?
160
00:17:24,140 --> 00:17:25,480
He hasn't got everything he wants.
161
00:17:25,780 --> 00:17:27,900
All of this has been about Jack and his
perfect family.
162
00:17:29,620 --> 00:17:30,640
He still needs me.
163
00:17:31,740 --> 00:17:33,340
You. What are you saying?
164
00:17:33,600 --> 00:17:34,600
Saying I can get to him.
165
00:17:36,180 --> 00:17:37,180
How?
166
00:17:37,620 --> 00:17:38,620
Jack doesn't let go.
167
00:17:39,620 --> 00:17:42,080
I'll tell him that you've bought me and
I'll make him believe that I'm still on
168
00:17:42,080 --> 00:17:43,300
his side. It won't work.
169
00:17:43,660 --> 00:17:45,760
It will because he wants to believe it.
170
00:17:48,400 --> 00:17:49,420
How do we find him?
171
00:17:49,740 --> 00:17:52,240
Jack is only going to stay in the best
hotel while he figures things out.
172
00:17:53,040 --> 00:17:57,160
Maybe one, two possibilities, and we'll
find it, and I'll go there, and you
173
00:17:57,160 --> 00:18:00,340
follow me, I'll get Emily to you, and
then you get as far away as you can, as
174
00:18:00,340 --> 00:18:01,340
fast as you can.
175
00:18:02,900 --> 00:18:08,560
And then... And then you're on your own.
176
00:18:10,440 --> 00:18:11,740
It's much a plan, Jen.
177
00:18:13,940 --> 00:18:15,340
But it's the best chance we've got.
178
00:18:18,020 --> 00:18:19,960
Jen, this only works if...
179
00:18:25,960 --> 00:18:26,960
into him again.
180
00:18:30,380 --> 00:18:32,360
All my life, Jack has had a hold on me.
181
00:18:34,460 --> 00:18:35,660
But I have a hold over him.
182
00:18:40,200 --> 00:18:41,260
This is how we beat him.
183
00:18:46,080 --> 00:18:47,100
Oh, that's good.
184
00:18:48,620 --> 00:18:49,620
That's really good.
185
00:18:52,980 --> 00:18:54,060
Are you hungry, Princess?
186
00:18:56,400 --> 00:18:58,880
I call room service, get some ice cream.
187
00:19:01,980 --> 00:19:02,980
You like ice cream?
188
00:19:04,080 --> 00:19:05,300
Of course you like ice cream.
189
00:19:08,280 --> 00:19:09,280
What's your favourite flavour?
190
00:19:11,760 --> 00:19:12,760
Vanilla?
191
00:19:13,660 --> 00:19:15,080
I want mummy.
192
00:19:17,560 --> 00:19:18,560
Well, I told you.
193
00:19:20,720 --> 00:19:21,880
Mummy can't see you.
194
00:19:24,220 --> 00:19:25,300
She doesn't want to.
195
00:19:29,200 --> 00:19:30,200
But I'm here.
196
00:19:38,960 --> 00:19:39,960
Hi, room service.
197
00:19:41,120 --> 00:19:43,720
We'd like some vanilla ice cream,
please.
198
00:19:48,600 --> 00:19:50,320
Hello, this is Mrs. Warrington.
199
00:19:50,720 --> 00:19:52,740
I'd like to be connected to my husband
in our room, please.
200
00:19:56,160 --> 00:19:57,720
Sorry, I must have the wrong hotel.
201
00:19:58,500 --> 00:19:59,500
Thank you. Bye.
202
00:20:17,080 --> 00:20:18,080
Hello?
203
00:20:25,880 --> 00:20:26,880
Which room?
204
00:20:28,090 --> 00:20:29,270
1601. Okay.
205
00:20:29,670 --> 00:20:31,350
No, you can't just stroll in there.
206
00:20:31,970 --> 00:20:33,210
Watch me. And do what?
207
00:20:33,610 --> 00:20:34,610
You see, I'll be right there.
208
00:20:35,090 --> 00:20:37,510
Just let me go. I'll distract him.
209
00:20:37,750 --> 00:20:39,770
You two can wait outside and I'll give
you the signal.
210
00:20:40,490 --> 00:20:42,330
We can still do this without anyone
getting hurt.
211
00:20:43,490 --> 00:20:44,490
It's a little late for that.
212
00:20:46,670 --> 00:20:47,670
Just trust me.
213
00:20:57,260 --> 00:20:58,260
She finished her work.
214
00:20:59,700 --> 00:21:00,700
It's got to.
215
00:21:16,660 --> 00:21:19,480
You want to go? You want to go get some
ice?
216
00:21:42,139 --> 00:21:43,620
Please. I need to talk to you.
217
00:21:53,120 --> 00:21:54,600
Emily. Emily.
218
00:21:55,040 --> 00:21:56,160
Her name's Emily.
219
00:21:58,200 --> 00:21:59,200
Hello, Emily.
220
00:21:59,240 --> 00:22:00,240
You okay?
221
00:22:00,340 --> 00:22:01,600
Yeah, of course. Yeah, she's fine.
222
00:22:01,940 --> 00:22:03,120
She knows she's safe now.
223
00:22:04,900 --> 00:22:05,900
Was it you who called?
224
00:22:07,210 --> 00:22:08,930
I can still be Mrs. Warrington when I
need to be.
225
00:22:10,990 --> 00:22:11,990
You're nobody.
226
00:22:14,630 --> 00:22:16,010
I just needed to see you.
227
00:22:17,230 --> 00:22:18,230
Let me out.
228
00:22:20,670 --> 00:22:22,470
You mustn't talk.
229
00:22:25,350 --> 00:22:28,550
You betrayed me, Ken. You fucking
betrayed me. And for what?
230
00:22:28,830 --> 00:22:31,170
Ken, I want to explain. Yeah, then
explain.
231
00:22:31,430 --> 00:22:32,430
Now.
232
00:22:37,540 --> 00:22:38,540
In the accident.
233
00:22:39,120 --> 00:22:42,140
I didn't know what was happening any
more than you did. And then you were in
234
00:22:42,140 --> 00:22:43,700
coma, and I didn't know if you were
going to wake up.
235
00:22:44,480 --> 00:22:46,220
And Tasha started pestering me for
money.
236
00:22:47,160 --> 00:22:52,360
She said she'd implicate me if I didn't
help her, and... After everything that
237
00:22:52,360 --> 00:22:53,360
happened, I was confused.
238
00:22:54,720 --> 00:22:57,180
She manipulated me into... Okay, please,
wait, wait.
239
00:22:59,360 --> 00:23:02,460
I wanted to tell you, but by then I was
in too deep.
240
00:23:04,020 --> 00:23:05,460
You let me think Emily was dead.
241
00:23:09,640 --> 00:23:12,760
You saw me on the roof. I was going to
do it, and you still let me think.
242
00:23:14,620 --> 00:23:19,760
And then you came here to stop me from
finding her. I was scared, okay? I
243
00:23:19,760 --> 00:23:24,120
know what you'd do if you found out, and
I was afraid if I told you, you'd hate
244
00:23:24,120 --> 00:23:28,340
me. And if I didn't tell you, I'd hate
myself. And, Jack, I do. I hate myself.
245
00:23:30,120 --> 00:23:33,840
Can't you see I couldn't love you the
way I do, knowing I'd kept this from
246
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
Love me?
247
00:23:38,570 --> 00:23:40,890
the way we were if we could just get
back into that.
248
00:23:42,490 --> 00:23:43,690
We tried so hard.
249
00:23:45,770 --> 00:23:46,830
And now we have a chance.
250
00:24:17,700 --> 00:24:19,900
You feel better too, Jack? That's how it
could be.
251
00:24:22,340 --> 00:24:23,380
Tasha's gone, isn't she?
252
00:24:25,540 --> 00:24:26,980
I heard you on the phone with Emma.
253
00:24:59,690 --> 00:25:01,790
Hatch, look, I know you were just
thinking about Emily when you ran.
254
00:25:02,910 --> 00:25:03,970
No, what you said was right.
255
00:25:05,610 --> 00:25:06,670
This can't be her life.
256
00:25:07,010 --> 00:25:08,010
It won't be.
257
00:25:08,070 --> 00:25:10,350
I thought I was protecting her. You
were.
258
00:25:10,650 --> 00:25:13,150
No, I gave her her life on the run. I
didn't have the right to do that.
259
00:25:13,390 --> 00:25:14,390
You didn't do that.
260
00:25:14,530 --> 00:25:15,530
Yes, I did.
261
00:25:15,550 --> 00:25:16,850
No, listen. No, Sam, don't.
262
00:25:18,070 --> 00:25:22,570
I ruined her life because I was
frightened of losing her. I ruined her
263
00:25:22,690 --> 00:25:25,650
No, no, a kid doesn't need to have a
perfect life to know they're loved.
264
00:25:26,130 --> 00:25:27,130
Okay?
265
00:25:27,770 --> 00:25:28,770
I didn't, did I?
266
00:25:31,210 --> 00:25:32,210
I'll turn out alright.
267
00:25:33,890 --> 00:25:36,530
My dad gave Jack a run for his money.
268
00:25:38,970 --> 00:25:39,970
Look at me now.
269
00:25:42,270 --> 00:25:45,290
But your mum knew how to deal with him.
She figured things out.
270
00:25:45,790 --> 00:25:47,110
Like you're figuring things out.
271
00:25:47,790 --> 00:25:48,850
So it's not the same?
272
00:25:49,750 --> 00:25:51,110
No, it's not.
273
00:25:53,430 --> 00:25:56,910
Every fucked up family is fucked up in
its own way.
274
00:25:58,850 --> 00:25:59,850
But listen.
275
00:26:03,840 --> 00:26:04,840
You and Emily.
276
00:26:06,160 --> 00:26:07,160
You're my family.
277
00:26:09,400 --> 00:26:10,420
You always have been.
278
00:26:12,920 --> 00:26:13,920
We're gonna get her back.
279
00:26:18,240 --> 00:26:23,620
Whatever happens today, promise me you
will always be there for her. What do
280
00:26:23,620 --> 00:26:24,760
mean? We're gonna get her back.
281
00:26:24,960 --> 00:26:25,960
Sam.
282
00:26:27,240 --> 00:26:28,240
Promise me.
283
00:26:35,150 --> 00:26:36,150
I promise.
284
00:26:50,370 --> 00:26:51,750
She's taking too long. Let's go.
285
00:28:22,090 --> 00:28:23,090
You've gone.
286
00:28:25,650 --> 00:28:26,650
Stop!
287
00:28:30,530 --> 00:28:31,790
Here we go.
288
00:28:32,970 --> 00:28:34,150
Stop you there.
289
00:28:52,240 --> 00:28:54,960
Oh, where are we going? We can't go
anywhere without her passport.
290
00:28:55,220 --> 00:28:56,220
Oh, don't worry about that.
291
00:28:58,420 --> 00:28:59,760
We can have a fresh start.
292
00:29:04,700 --> 00:29:05,700
Wait, that's her.
293
00:29:05,740 --> 00:29:10,760
She tripped over. Why would she do that?
Because she's fucked in the head when
294
00:29:10,760 --> 00:29:11,760
it comes to Jack.
295
00:29:40,170 --> 00:29:41,170
What?
296
00:29:42,490 --> 00:29:43,670
Show me your phone.
297
00:29:56,030 --> 00:29:57,830
I fucking trusted you, Jeff.
298
00:29:59,330 --> 00:30:00,330
She's alive.
299
00:30:12,770 --> 00:30:13,770
Actually, this is good.
300
00:30:19,670 --> 00:30:20,670
It's going to be fine.
301
00:30:24,090 --> 00:30:25,009
They're in a car.
302
00:30:25,010 --> 00:30:27,250
Keith! Keith, give me the keys. All
right, all right, all right.
303
00:30:29,390 --> 00:30:30,390
Tasha!
304
00:30:57,169 --> 00:30:59,850
Jack, nobody's going to Natasha have
Emily after everything she's done.
305
00:31:00,190 --> 00:31:01,370
You've already got what you want.
306
00:31:02,510 --> 00:31:03,530
Not everything I want.
307
00:31:05,090 --> 00:31:06,510
You don't have to do this.
308
00:31:06,910 --> 00:31:08,510
Actually, you didn't give me much of a
choice.
309
00:31:09,030 --> 00:31:10,270
We can still be a family.
310
00:31:12,270 --> 00:31:13,350
Not until Tasha's gone.
311
00:31:36,040 --> 00:31:37,039
We'll go to jail.
312
00:31:37,040 --> 00:31:38,280
And then Emily will have no one.
313
00:31:39,400 --> 00:31:40,319
Think about her.
314
00:31:40,320 --> 00:31:41,960
I am. I am thinking about her.
315
00:31:43,860 --> 00:31:45,180
Everything is for her, Jen.
316
00:33:46,670 --> 00:33:47,670
JACK!
317
00:34:53,890 --> 00:34:55,830
Stay still, stay still
318
00:36:03,129 --> 00:36:04,130
Where is she?
319
00:36:12,190 --> 00:36:14,090
What have you done, Tasha?
320
00:36:15,570 --> 00:36:16,570
What have you done?
321
00:36:18,270 --> 00:36:19,470
You didn't give me a choice.
322
00:36:19,770 --> 00:36:20,770
That's too easy.
323
00:36:21,170 --> 00:36:23,150
That's too easy, isn't it? You always
had a choice.
324
00:36:24,590 --> 00:36:27,150
From the very beginning, you had a
choice. You chose to come back with me.
325
00:36:27,750 --> 00:36:29,990
You remember, you knew I was married,
but you chose it.
326
00:36:31,390 --> 00:36:34,430
And you saw my car, you saw my house,
you thought, I'll have some of that.
327
00:36:35,370 --> 00:36:36,370
You chose.
328
00:36:37,790 --> 00:36:40,870
And then when things didn't go your way,
you play the victim. You blame
329
00:36:40,870 --> 00:36:41,870
everybody else.
330
00:36:42,710 --> 00:36:44,470
You're almost a gen -fooled.
331
00:36:45,410 --> 00:36:46,850
After everything you've done to her.
332
00:36:48,010 --> 00:36:50,550
And now we're here because of your
choices.
333
00:36:55,820 --> 00:36:57,360
You know the person you fucked up most
in this?
334
00:37:00,240 --> 00:37:01,240
Emily. No.
335
00:37:01,480 --> 00:37:02,480
Yeah.
336
00:37:03,820 --> 00:37:04,820
It's not true.
337
00:37:06,000 --> 00:37:07,720
I may not have money, but I have a good
mother.
338
00:37:11,080 --> 00:37:12,080
That doesn't matter.
339
00:37:13,640 --> 00:37:16,760
I was protecting her from you. From
what?
340
00:37:19,440 --> 00:37:20,660
From the life you wanted.
341
00:37:29,930 --> 00:37:30,930
You can't judge me.
342
00:37:32,070 --> 00:37:34,790
You can't judge me like I'm some evil
mastermind.
343
00:37:35,210 --> 00:37:36,810
Well, it's the choices you made.
344
00:37:38,290 --> 00:37:40,470
And that's what you're running from,
isn't it? Not me.
345
00:37:42,190 --> 00:37:45,390
But wherever you go, that's always going
to be there.
346
00:37:46,930 --> 00:37:47,930
Isn't it?
347
00:37:49,370 --> 00:37:50,650
Please, Jack, where is she?
348
00:37:53,510 --> 00:37:55,070
Do you think this is the life she needs?
349
00:38:00,770 --> 00:38:01,770
So go.
350
00:38:02,910 --> 00:38:03,910
Go on, go.
351
00:38:05,570 --> 00:38:06,570
Do the right thing.
352
00:38:19,670 --> 00:38:21,970
Just stay here, sweetheart, okay?
353
00:38:25,570 --> 00:38:26,570
Come on, get up.
354
00:38:27,410 --> 00:38:29,350
Get to your car and go. I'm not going to
stop you.
355
00:38:30,890 --> 00:38:34,330
She needs a family, a real one that can
take care of her.
356
00:38:45,170 --> 00:38:46,170
Don't move.
357
00:38:46,990 --> 00:38:48,310
I said don't move, either of you.
358
00:38:51,130 --> 00:38:53,430
Why is she safe?
359
00:38:54,610 --> 00:38:55,670
Jen, what are you doing?
360
00:38:57,210 --> 00:38:58,210
I'm finishing this.
361
00:39:01,130 --> 00:39:02,150
All right, then, finish it.
362
00:39:03,370 --> 00:39:05,070
Finish it. It's the only way you know it
is.
363
00:39:06,110 --> 00:39:07,570
She wants to drag you down with her,
Jen.
364
00:39:08,290 --> 00:39:10,270
She wants to ruin your life for
something that she did.
365
00:39:10,790 --> 00:39:13,850
She's going to destroy it, because
that's all she knows how to do, is
366
00:39:14,130 --> 00:39:15,130
Don't listen to him.
367
00:39:15,330 --> 00:39:18,930
He is manipulating you. This is what he
does. Jen, you didn't ask for any of
368
00:39:18,930 --> 00:39:22,610
this. Jen, I'm sorry. I'm sorry I
dragged you into this. I'm scared. Don't
369
00:39:22,610 --> 00:39:25,130
listen to her, Jen! Stop! Both of you,
just stop!
370
00:39:28,770 --> 00:39:29,770
Think about Emily.
371
00:39:34,000 --> 00:39:35,340
I saw how you were with her.
372
00:39:35,900 --> 00:39:37,340
And you're going to be such a good mum.
373
00:39:38,360 --> 00:39:41,280
We've waited so long to be a family, and
now you're so close to having
374
00:39:41,280 --> 00:39:42,300
everything you ever wanted.
375
00:39:43,920 --> 00:39:45,260
I'll take care of everything, Jen.
376
00:39:46,000 --> 00:39:47,000
Don't do it, Jen.
377
00:39:47,740 --> 00:39:48,740
He'll trick you.
378
00:39:49,660 --> 00:39:50,660
You know him.
379
00:39:52,780 --> 00:39:53,780
I do.
380
00:40:40,300 --> 00:40:41,300
I love him.
381
00:41:09,130 --> 00:41:10,770
That's my princess. It's daddy.
382
00:41:15,390 --> 00:41:18,630
Mr. Warrington lured you to the quarry?
383
00:41:19,750 --> 00:41:20,750
That's right.
384
00:41:21,150 --> 00:41:22,950
With the intent of killing you?
385
00:41:25,990 --> 00:41:26,990
It's insane.
386
00:41:28,670 --> 00:41:30,730
And when you wouldn't comply?
387
00:41:32,350 --> 00:41:33,650
He would have killed us both.
388
00:41:34,290 --> 00:41:36,890
So the shot was fired in self -defense?
389
00:41:39,700 --> 00:41:40,700
That's right.
390
00:41:41,240 --> 00:41:44,580
How can I know for sure? How can I know
anything you say is the truth?
391
00:42:14,570 --> 00:42:15,249
And Mrs.
392
00:42:15,250 --> 00:42:20,110
Warrington, the other Mrs. Warrington,
didn't know anything about this?
393
00:42:20,530 --> 00:42:22,850
That you faked your own daughter's
death?
394
00:42:23,190 --> 00:42:24,190
No.
395
00:42:25,510 --> 00:42:28,790
You understand, you will go to jail.
396
00:42:30,610 --> 00:42:33,350
Even if they take into account
everything you told them.
397
00:42:35,190 --> 00:42:36,410
I'm not running anymore.
398
00:42:46,540 --> 00:42:47,640
Jen. You came.
399
00:42:48,480 --> 00:42:49,960
I flew out at the end of the day cold.
400
00:42:50,500 --> 00:42:52,060
My God, Jen, you could have been killed.
401
00:42:52,660 --> 00:42:56,280
I never wanted to get you mixed up and
off. It's okay. Everything is going to
402
00:42:56,280 --> 00:42:57,098
all right.
403
00:42:57,100 --> 00:43:01,360
Mrs. Warrington, you'll be summoned for
an inquest.
404
00:43:03,260 --> 00:43:04,260
I understand.
405
00:43:05,300 --> 00:43:06,300
It's your process.
406
00:43:44,180 --> 00:43:45,540
Worried? You were in.
407
00:43:45,960 --> 00:43:46,960
Oh.
408
00:43:48,100 --> 00:43:49,800
Nothing, I'm just thinking.
409
00:43:52,180 --> 00:43:55,480
You know what the police said. The
inquest is just a formality.
410
00:43:58,800 --> 00:44:01,620
We have a wedding to plan.
411
00:44:04,980 --> 00:44:07,540
How about we come back to Fibers for the
honeymoon?
412
00:44:11,640 --> 00:44:12,960
It was a joke.
413
00:44:14,299 --> 00:44:15,299
Remember those?
414
00:44:19,000 --> 00:44:21,080
We can start from today, you know.
415
00:44:21,880 --> 00:44:23,400
Now that... Jack's dead.
416
00:44:23,640 --> 00:44:24,940
Now that part of your life is over.
417
00:44:27,520 --> 00:44:28,520
I'm sorry.
418
00:44:29,160 --> 00:44:32,800
Connor, Jack's dead and Hush is in jail.
I can't just... Start over. That's
419
00:44:32,800 --> 00:44:34,020
exactly what you have to do, Jen.
420
00:44:34,640 --> 00:44:36,300
You aren't responsible for any of this.
421
00:44:38,000 --> 00:44:39,540
But Connor, what if I want to be
responsible?
422
00:44:41,810 --> 00:44:46,390
Okay, all my life, I've been somebody
else's, somebody's girlfriend,
423
00:44:46,390 --> 00:44:49,750
wife, somebody's ex -wife, and now... I
am nothing like Jack. No, no, no, no,
424
00:44:49,750 --> 00:44:51,670
no, no. You're not, and I love you for
that.
425
00:44:56,770 --> 00:44:57,770
So what are you saying?
426
00:45:01,310 --> 00:45:03,950
You deserve to be with someone who loves
you for who you are.
427
00:45:10,010 --> 00:45:11,010
What do you want?
428
00:45:11,480 --> 00:45:13,040
Jen, what do you really want?
429
00:45:18,380 --> 00:45:19,380
I don't know.
430
00:45:23,300 --> 00:45:24,740
I think I need some time.
431
00:45:29,800 --> 00:45:31,320
I understand if you want this back.
432
00:45:34,260 --> 00:45:35,260
I can wait.
433
00:45:38,900 --> 00:45:40,080
For as long as it takes.
434
00:45:41,960 --> 00:45:44,260
for as long as it takes.
435
00:46:17,680 --> 00:46:18,680
Hello.
436
00:46:19,040 --> 00:46:20,240
Hello, my sickle.
437
00:46:20,440 --> 00:46:21,540
I miss you.
438
00:46:21,800 --> 00:46:22,880
I miss you.
439
00:46:23,100 --> 00:46:27,380
I love these blueberries. They're
amazing. Who did them? Daddy did them
440
00:46:27,540 --> 00:46:28,540
Did he really?
441
00:46:29,120 --> 00:46:31,640
You can
442
00:46:31,640 --> 00:46:38,640
never be free if you're still running
443
00:46:38,640 --> 00:46:39,640
away.
444
00:46:39,660 --> 00:46:41,360
You have to face your past.
445
00:46:42,080 --> 00:46:43,080
Face the monsters.
446
00:46:43,640 --> 00:46:44,860
And when you do that,
447
00:46:46,050 --> 00:46:47,070
Walk through that fire.
448
00:46:47,670 --> 00:46:48,830
Then you can be free.
449
00:46:49,930 --> 00:46:54,230
One day when she's older, maybe I'll
tell her what it took for us to be here.
450
00:46:54,990 --> 00:46:57,890
How I faced my fears and banished that
monster.
451
00:46:59,410 --> 00:47:01,250
Because that's what mothers do.
29323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.