All language subtitles for The_Ex_Wife_S02E02_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,760 --> 00:00:08,600
I'm Emily's dad, and I killed her.
2
00:00:08,840 --> 00:00:10,040
I understand you're still married.
3
00:00:10,500 --> 00:00:11,339
That's it.
4
00:00:11,340 --> 00:00:12,380
Mummy, no!
5
00:00:13,180 --> 00:00:16,880
You know, I really hope, wherever she
is, she's managed to find some peace.
6
00:00:17,420 --> 00:00:18,420
Jen?
7
00:00:19,060 --> 00:00:20,060
It's not possible.
8
00:00:20,160 --> 00:00:22,960
You should have told me. It was three
years ago, Jen.
9
00:00:23,260 --> 00:00:24,580
You're with Connor now.
10
00:00:24,940 --> 00:00:27,260
Everything that Jack put you through,
it's in the past.
11
00:00:27,620 --> 00:00:32,580
He's a psychopath. He crashed a car with
Emily in it to try and hurt Tash. He
12
00:00:32,580 --> 00:00:34,780
can never know. Dig deeper, Johnny.
13
00:00:35,550 --> 00:00:37,390
She can't have disappeared at the face
of the earth.
14
00:00:37,590 --> 00:00:38,990
And we didn't work before.
15
00:00:40,010 --> 00:00:44,130
There's no reason that we'd work now. I
was as good as a dad to that girl for
16
00:00:44,130 --> 00:00:46,390
two years, all right? I can't just
forget that.
17
00:00:46,690 --> 00:00:49,010
I'm going to do whatever I have to to
keep you safe.
18
00:00:49,330 --> 00:00:51,310
You'll have to get to me, you will. You
must meet Connor.
19
00:00:51,550 --> 00:00:52,550
Leave her alone.
20
00:00:52,870 --> 00:00:53,930
She dreams about me.
21
00:00:57,350 --> 00:01:00,030
It has nothing to do with me. You're in
this, Jen.
22
00:01:08,110 --> 00:01:09,110
ticked out.
23
00:01:09,610 --> 00:01:11,570
Lucy, we're going to play the hiding
game.
24
00:01:15,710 --> 00:01:19,090
I thought
25
00:01:19,090 --> 00:01:24,570
you weren't coming.
26
00:01:32,070 --> 00:01:35,190
How dare you! How dare you think that
that's what this is!
27
00:01:35,630 --> 00:01:39,150
Let me tell you what this is. This is
your one and only warning. Fuck off.
28
00:01:39,410 --> 00:01:42,410
The stalking, the following, it all
stops now.
29
00:01:42,810 --> 00:01:44,050
Move. Move!
30
00:01:44,650 --> 00:01:47,070
I had to see you. I don't want you
within an inch of me.
31
00:01:47,610 --> 00:01:49,650
No, don't nod like you understand.
32
00:01:49,970 --> 00:01:53,730
I do. No, you don't. Look, I'm not here
to try and win you back. I'm not here to
33
00:01:53,730 --> 00:01:57,470
tell you that you're all I thought about
or to tell you that I love you. I just
34
00:01:57,470 --> 00:01:58,470
want to say I'm sorry.
35
00:01:59,290 --> 00:02:00,290
That's it.
36
00:02:01,240 --> 00:02:04,960
I've done awful things, Jen. I know it.
I've done awful things, and I can barely
37
00:02:04,960 --> 00:02:11,240
forgive myself. So I don't know why I
expect you to forgive me, but... And I
38
00:02:11,240 --> 00:02:14,980
know you want me to hurt. I don't want
you to do anything.
39
00:02:15,200 --> 00:02:18,520
I don't want you to feel anything. I
just want you to leave me alone.
40
00:02:18,760 --> 00:02:21,340
No. I'm calling the police. No, don't do
that.
41
00:02:21,860 --> 00:02:23,420
You don't need to. I'm done. I'm done.
42
00:02:24,880 --> 00:02:27,780
I just needed you to know the truth,
that I'm so sorry.
43
00:02:28,940 --> 00:02:30,760
I'm so sorry that it hurts.
44
00:02:31,000 --> 00:02:33,120
I can barely breathe half the time.
45
00:02:36,220 --> 00:02:38,620
And it's my fault. All of it is my
fault.
46
00:02:39,980 --> 00:02:41,260
And I can't tell Emily.
47
00:02:43,840 --> 00:02:45,880
But I can find Tasha.
48
00:02:46,520 --> 00:02:51,400
And face to face I'll beg her like I'm
begging you to know how sorry I am.
49
00:02:52,380 --> 00:02:55,340
That's what I'm going to do. I'm going
to find Tasha. Tasha doesn't want to be
50
00:02:55,340 --> 00:02:56,340
found, Jack.
51
00:02:57,960 --> 00:02:58,980
You chose this.
52
00:02:59,740 --> 00:03:01,480
The pain that's carving you up inside.
53
00:03:01,720 --> 00:03:04,480
You chose it. I did not choose for my
daughter to die.
54
00:03:07,940 --> 00:03:10,020
No, maybe I didn't deserve her. No.
55
00:03:10,720 --> 00:03:11,780
She didn't deserve you.
56
00:03:15,080 --> 00:03:16,080
This is free.
57
00:03:16,700 --> 00:03:17,700
God, this is free.
58
00:03:23,000 --> 00:03:24,180
Connor seems really nice.
59
00:03:29,450 --> 00:03:31,050
You don't know anything about him.
60
00:03:31,750 --> 00:03:32,850
No, but I've seen you.
61
00:03:34,610 --> 00:03:35,890
He seems like a good man.
62
00:03:36,830 --> 00:03:37,830
An honest man.
63
00:03:42,990 --> 00:03:45,090
He's the kind of man who'll make you
feel safe.
64
00:03:49,470 --> 00:03:50,470
Be happy, Jen.
65
00:03:53,710 --> 00:03:54,710
I will be.
66
00:04:48,940 --> 00:04:49,940
How'd you feel?
67
00:05:00,180 --> 00:05:01,180
You'll help.
68
00:05:02,320 --> 00:05:03,320
Right, Pickle?
69
00:05:29,040 --> 00:05:30,040
Thank you.
70
00:05:31,660 --> 00:05:32,840
May God bless you.
71
00:06:20,030 --> 00:06:22,650
Tonsillitis. She has plenty of fluids
and lots of rest.
72
00:06:23,490 --> 00:06:24,550
Really? No antibiotics?
73
00:06:24,970 --> 00:06:27,730
Just keep on top of the paracetamol
every four hours.
74
00:06:33,410 --> 00:06:35,450
Take this to reception, please. Thank
you.
75
00:06:51,120 --> 00:06:52,120
Can I pay in cash?
76
00:06:52,360 --> 00:06:53,600
Yes, 50 please.
77
00:07:00,720 --> 00:07:02,620
Sorry, I left my wallet in the car.
78
00:07:02,900 --> 00:07:03,900
I'll be right back.
79
00:07:04,120 --> 00:07:05,120
Okay.
80
00:07:35,290 --> 00:07:36,810
Yeah. I know,
81
00:07:38,470 --> 00:07:39,470
Papa. I know.
82
00:07:41,310 --> 00:07:42,430
I'm going to sort something out.
83
00:07:42,790 --> 00:07:43,790
Okay?
84
00:07:46,110 --> 00:07:47,110
All right.
85
00:08:32,500 --> 00:08:33,900
Fine.
86
00:08:55,960 --> 00:08:57,040
Hey, Sam.
87
00:08:57,600 --> 00:08:58,600
It's me.
88
00:08:58,780 --> 00:09:02,500
It's Tasha. Please leave a message after
the beep. It's Sam.
89
00:09:03,940 --> 00:09:05,220
Hi, Sam. It's Tasha.
90
00:09:06,760 --> 00:09:07,860
Look, something happened.
91
00:09:08,600 --> 00:09:15,160
I lost everything and I need your help.
92
00:09:23,729 --> 00:09:26,030
Sam, please, can you send me some money?
I'm really sick.
93
00:10:32,990 --> 00:10:33,990
I'm the medicine.
94
00:10:50,930 --> 00:10:52,230
I've been waiting to be had.
95
00:11:18,640 --> 00:11:19,840
What? What?
96
00:11:20,400 --> 00:11:21,920
Why are you smiling like that?
97
00:11:22,840 --> 00:11:25,420
Like what? Like that.
98
00:11:25,780 --> 00:11:26,780
I don't know.
99
00:11:27,720 --> 00:11:28,720
Tell me.
100
00:11:29,060 --> 00:11:35,720
There's nothing to tell. I just never
seen you quite like.
101
00:11:39,120 --> 00:11:40,460
Did you enjoy it?
102
00:11:41,500 --> 00:11:43,380
Absolutely. Did you?
103
00:11:43,740 --> 00:11:44,740
Yes.
104
00:11:49,699 --> 00:11:50,699
I love you.
105
00:12:31,430 --> 00:12:32,430
Not like that.
106
00:12:33,590 --> 00:12:36,250
I phoned to tell him to leave me alone
once and for all.
107
00:12:38,090 --> 00:12:40,130
And why did you have to see him to do
that?
108
00:12:40,510 --> 00:12:41,510
He'd know I was serious.
109
00:12:42,490 --> 00:12:43,970
About cutting him out of my life.
110
00:12:44,570 --> 00:12:47,390
And what, he's just going to leave you
alone now, is he? Yes.
111
00:12:47,950 --> 00:12:49,010
And how do you know?
112
00:12:49,370 --> 00:12:50,750
Because I told him I'd call the police.
113
00:12:52,010 --> 00:12:53,550
And I told him how much I love you.
114
00:12:56,630 --> 00:12:58,150
And I told him how he made me feel
scared.
115
00:13:00,040 --> 00:13:01,040
But I wasn't scared.
116
00:13:17,960 --> 00:13:22,960
And so Princess Amelie gathered all of
her tears and all of her fears into the
117
00:13:22,960 --> 00:13:25,800
most magical, most powerful potion of
all.
118
00:13:26,780 --> 00:13:28,260
Nothing could stop her now.
119
00:13:28,700 --> 00:13:30,980
Princess Emily wasn't just any princess.
120
00:13:31,900 --> 00:13:38,600
When she saw dragons with their mighty
fire and their fearsome breath, she
121
00:13:38,600 --> 00:13:41,120
didn't run and hide like all the other
princesses.
122
00:13:42,360 --> 00:13:49,220
Instead, with all her might, she flew
high
123
00:13:49,220 --> 00:13:52,080
into the sky, ready to fight.
124
00:13:55,880 --> 00:13:56,880
Come here.
125
00:13:58,890 --> 00:13:59,890
You tapped Jen's phone?
126
00:14:06,610 --> 00:14:09,450
What do they say to you, Jenny?
127
00:15:28,880 --> 00:15:31,060
Well, you didn't have a cold, but that's
the fault for not coming down when I
128
00:15:31,060 --> 00:15:32,060
talked to you.
129
00:15:37,120 --> 00:15:42,340
I love you.
130
00:15:46,360 --> 00:15:48,580
Okay, well, it's just a portobello pot
roast.
131
00:15:52,100 --> 00:15:53,100
Stop being weird.
132
00:16:07,020 --> 00:16:08,020
I'm sorry.
133
00:16:08,260 --> 00:16:10,480
I'm sorry. I'm just going to get my
stuff and go.
134
00:16:11,320 --> 00:16:12,520
You didn't answer me.
135
00:16:13,220 --> 00:16:14,220
I clean here.
136
00:16:14,740 --> 00:16:16,200
I thought the place was empty.
137
00:16:16,600 --> 00:16:18,600
I just needed someone to stay.
138
00:16:20,620 --> 00:16:21,620
You're a criminal.
139
00:16:22,780 --> 00:16:25,900
Please, let me go. You'll never see me
again.
140
00:16:26,240 --> 00:16:27,240
Mummy.
141
00:16:36,720 --> 00:16:38,620
I'm a hiding game and I will speak.
142
00:16:40,860 --> 00:16:41,860
What's the matter with her?
143
00:16:42,180 --> 00:16:43,500
We've got to go now, okay?
144
00:16:43,780 --> 00:16:45,320
Have you got somewhere to stay tonight?
145
00:16:45,540 --> 00:16:46,419
Don't worry, we're off.
146
00:16:46,420 --> 00:16:47,420
No, wait.
147
00:16:54,760 --> 00:16:56,860
Take her into the bathroom. Clean her up
in there.
148
00:16:58,320 --> 00:16:59,320
Go.
149
00:17:06,030 --> 00:17:07,030
It's okay, Pickle.
150
00:17:07,990 --> 00:17:12,230
All right.
151
00:17:13,550 --> 00:17:14,550
Here you go.
152
00:17:17,270 --> 00:17:18,270
Here.
153
00:17:19,530 --> 00:17:20,530
Thank you.
154
00:17:28,610 --> 00:17:30,010
Sleep well, little one.
155
00:17:30,370 --> 00:17:31,590
We don't have to stay the night.
156
00:17:32,510 --> 00:17:33,510
She does.
157
00:17:42,000 --> 00:17:44,480
When she's settled, come downstairs,
please.
158
00:17:45,620 --> 00:17:47,740
I think I'm going to stay up here. Come
downstairs.
159
00:17:53,040 --> 00:17:53,520
Are
160
00:17:53,520 --> 00:18:01,380
you
161
00:18:01,380 --> 00:18:02,380
going to call the police?
162
00:18:02,680 --> 00:18:03,680
We'll see.
163
00:18:04,340 --> 00:18:05,820
Please, don't.
164
00:18:06,720 --> 00:18:07,720
What is it?
165
00:18:12,490 --> 00:18:16,190
If I'm going to let you stay in my
house, telling me the truth is the only
166
00:18:16,190 --> 00:18:17,190
option you've got.
167
00:18:19,970 --> 00:18:21,270
My car was stolen.
168
00:18:23,090 --> 00:18:24,370
I live miles away.
169
00:18:25,450 --> 00:18:26,930
And then my daughter got sick.
170
00:18:28,770 --> 00:18:29,850
We were walking.
171
00:18:33,250 --> 00:18:35,670
I just need to lay her head down
somewhere.
172
00:18:37,170 --> 00:18:38,170
I'm sorry.
173
00:18:39,370 --> 00:18:40,390
I'm so sorry.
174
00:18:42,990 --> 00:18:43,990
Not a hotel.
175
00:18:46,030 --> 00:18:47,670
I left my wallet in the car.
176
00:18:49,070 --> 00:18:50,070
No family?
177
00:18:52,490 --> 00:18:53,490
No.
178
00:18:57,030 --> 00:18:58,270
I don't do tears.
179
00:19:00,830 --> 00:19:02,070
You've got one night.
180
00:19:48,040 --> 00:19:49,340
Thank you very much. Have a nice day.
181
00:20:19,760 --> 00:20:20,760
No, thank you.
182
00:20:27,120 --> 00:20:29,080
No whiskey, no coffee.
183
00:20:30,080 --> 00:20:33,380
What kind of mother are you?
184
00:20:37,120 --> 00:20:38,280
I'm going to go wake her up.
185
00:20:38,500 --> 00:20:39,640
She should be in her own bed.
186
00:20:56,940 --> 00:20:57,919
Good morning.
187
00:20:57,920 --> 00:20:58,920
Good morning.
188
00:20:59,200 --> 00:21:03,280
We are looking for a girl named Natasha
Warrington.
189
00:21:09,080 --> 00:21:12,320
Oh, yes.
190
00:21:13,260 --> 00:21:14,260
And who is she?
191
00:21:14,880 --> 00:21:20,980
She faces two charges of robbery,
eviction, and also escaped from the port
192
00:21:20,980 --> 00:21:22,540
suspicious circumstances.
193
00:21:28,840 --> 00:21:31,600
We have information that this is one of
the houses that is being cleaned.
194
00:21:32,860 --> 00:21:33,860
I see.
195
00:21:40,480 --> 00:21:41,000
Is
196
00:21:41,000 --> 00:21:49,580
it
197
00:21:49,580 --> 00:21:50,580
dangerous?
198
00:21:53,820 --> 00:21:55,960
A little girl who might be in danger.
199
00:22:15,090 --> 00:22:16,250
Natasha! They're gone.
200
00:22:19,190 --> 00:22:22,070
And now you're going to tell me who the
hell you really are.
201
00:22:33,780 --> 00:22:34,780
Veronica.
202
00:22:36,380 --> 00:22:38,340
Sorry? Veronica, my home.
203
00:22:38,800 --> 00:22:39,800
On your phone.
204
00:22:40,140 --> 00:22:42,180
It's a Tannoy announcement at the bus
station.
205
00:22:42,740 --> 00:22:43,900
You heard that?
206
00:22:44,160 --> 00:22:46,100
Yeah. Well, where is it?
207
00:22:47,260 --> 00:22:48,260
Cyprus.
208
00:22:50,380 --> 00:22:51,780
100 %?
209
00:22:51,980 --> 00:22:52,980
Yeah. Oh.
210
00:22:53,020 --> 00:22:53,899
All right.
211
00:22:53,900 --> 00:22:55,840
Thank you. Thank you, mate.
212
00:22:56,640 --> 00:22:59,860
But the cafe's closed now. What? Yeah,
yeah, yeah. It's closed.
213
00:23:01,200 --> 00:23:02,700
New hours. It's new hours.
214
00:23:03,390 --> 00:23:04,390
Have a free cake.
215
00:23:05,030 --> 00:23:06,030
Cypress? Yeah.
216
00:23:06,390 --> 00:23:07,390
Look.
217
00:23:08,210 --> 00:23:09,210
Same.
218
00:23:09,690 --> 00:23:10,690
All right, cool.
219
00:23:12,850 --> 00:23:15,210
Come again, please. Thank you.
220
00:23:28,250 --> 00:23:29,250
You okay?
221
00:23:31,440 --> 00:23:34,460
How about I open a bottle of wine?
222
00:23:35,920 --> 00:23:39,780
It's not the midday. We're celebrating.
Our wedding venue's all booked.
223
00:23:40,640 --> 00:23:41,700
So, red, white?
224
00:23:43,280 --> 00:23:44,280
Champagne.
225
00:23:44,580 --> 00:23:45,580
Champagne, obviously.
226
00:23:49,000 --> 00:23:50,980
I think I left my phone in the car.
227
00:23:51,800 --> 00:23:52,800
Just two seconds.
228
00:23:52,980 --> 00:23:53,980
Okay.
229
00:23:58,540 --> 00:24:00,420
You need to leave. No, no, no, listen.
It's Tasha.
230
00:24:00,660 --> 00:24:01,920
I'm not interested. I know where she is.
231
00:24:02,260 --> 00:24:04,200
She's in Larnaca, Cyprus. And?
232
00:24:04,700 --> 00:24:05,700
And she's in trouble.
233
00:24:05,920 --> 00:24:06,920
I can't do this.
234
00:24:07,880 --> 00:24:13,220
Well, no, please. I hate having to ask
this, but I thought maybe you could lend
235
00:24:13,220 --> 00:24:14,540
me some money that I can give to them.
236
00:24:14,820 --> 00:24:15,699
Are you being serious?
237
00:24:15,700 --> 00:24:16,860
I don't know who else to ask.
238
00:24:18,120 --> 00:24:22,180
And I'm worried about her and Emily.
239
00:24:25,560 --> 00:24:26,700
No, no, I...
240
00:24:27,080 --> 00:24:28,740
Sam, I'm sorry, but I can't do this.
241
00:24:41,940 --> 00:24:42,940
Natasha.
242
00:24:45,040 --> 00:24:46,800
It's just Tasha, actually.
243
00:24:49,340 --> 00:24:50,340
Why'd you lie?
244
00:24:51,940 --> 00:24:52,940
What do you think?
245
00:24:53,620 --> 00:24:54,620
You're a criminal?
246
00:24:59,880 --> 00:25:00,880
What do you want from us?
247
00:25:02,620 --> 00:25:03,620
Can't we just go?
248
00:25:04,680 --> 00:25:07,820
I'm grateful you didn't rat me out to
the police, but honestly, I'm not in the
249
00:25:07,820 --> 00:25:10,580
mood for talking to you. I'm exhausted
and I am empty.
250
00:25:11,500 --> 00:25:12,500
That's not true.
251
00:25:12,680 --> 00:25:13,680
Yes, it is.
252
00:25:14,540 --> 00:25:15,600
I've got nothing left.
253
00:25:16,440 --> 00:25:20,780
Sasha, I didn't rat you out because I
don't think any kid deserves to be
254
00:25:20,780 --> 00:25:22,260
separated from their mother.
255
00:25:22,780 --> 00:25:24,980
And I've seen women like you before.
256
00:25:25,280 --> 00:25:28,760
Oh, plenty of them. Who will fight,
steal.
257
00:25:29,530 --> 00:25:30,590
Break into places.
258
00:25:31,170 --> 00:25:32,770
Anything to keep that kid alive.
259
00:25:33,830 --> 00:25:34,890
That's not empty.
260
00:25:37,950 --> 00:25:40,370
Whatever it is you're running from,
you're safe here.
261
00:25:44,610 --> 00:25:46,090
Is it Lucy's dad?
262
00:25:51,010 --> 00:25:52,430
It's more complicated than that.
263
00:25:56,250 --> 00:25:57,350
I can't tell you.
264
00:25:59,760 --> 00:26:01,900
I wish I could. I can't. I can't even
tell her.
265
00:26:04,140 --> 00:26:05,700
I tell all these stories.
266
00:26:07,060 --> 00:26:12,740
I mean, she's my princess. She deserves
a castle, but I can't even give her a
267
00:26:12,740 --> 00:26:13,740
warm bed.
268
00:26:14,640 --> 00:26:19,980
So I have to make up stories that we're
on an adventure, that we're playing the
269
00:26:19,980 --> 00:26:22,540
hiding game, that we're playing the
running game.
270
00:26:23,200 --> 00:26:27,800
And she loves it now, but I know that
one day she'll turn around and ask me
271
00:26:27,800 --> 00:26:28,800
really happened.
272
00:26:29,870 --> 00:26:31,110
Or she'll call me a liar.
273
00:26:32,150 --> 00:26:37,130
And... I cannot tell her.
274
00:26:37,730 --> 00:26:38,910
And I can't tell you.
275
00:26:46,430 --> 00:26:47,430
Stay.
276
00:26:51,170 --> 00:26:52,530
Stay a little bit longer.
277
00:27:29,199 --> 00:27:30,199
Hayley, I'm busy.
278
00:27:30,200 --> 00:27:30,939
It's Jack.
279
00:27:30,940 --> 00:27:31,940
I don't care.
280
00:27:32,020 --> 00:27:34,980
I can't get a hold of him, okay? And
he's written most awful notes.
281
00:27:35,700 --> 00:27:38,440
I opened the one addressed to you. I
hope you don't mind, but I had to.
282
00:27:40,740 --> 00:27:42,600
I think he's going to do something.
283
00:27:43,900 --> 00:27:49,740
I don't know, something catastrophic. He
talks about how much he loves you, how
284
00:27:49,740 --> 00:27:53,420
he'll always love you, but it's time to
go and see Emily now.
285
00:27:54,020 --> 00:27:57,300
I've been to Jack's old place to our
parents.
286
00:27:57,560 --> 00:27:58,560
What's the point?
287
00:27:58,890 --> 00:27:59,890
Your first place?
288
00:28:00,530 --> 00:28:04,910
And he talks about the stars, but I
don't understand it. Maybe you do.
289
00:28:06,010 --> 00:28:08,030
You do, don't you, Jen? Where is he?
290
00:28:08,510 --> 00:28:10,870
Have you called the police?
291
00:28:11,130 --> 00:28:12,130
Of course I have.
292
00:28:13,010 --> 00:28:15,810
No one knows him like you do, Jen.
Please.
293
00:28:16,790 --> 00:28:17,790
Oh, it's you.
294
00:28:18,850 --> 00:28:22,230
Well, I do live here, so... Jen, come
on. Where are you going?
295
00:28:23,020 --> 00:28:25,720
To him? Jen, you said you were cutting
him out of your life. No, that's
296
00:28:25,720 --> 00:28:28,680
different. We really don't have time for
this. He wrote Hayley and I notes.
297
00:28:29,020 --> 00:28:32,100
Don't. I think... I think I might know
where he is.
298
00:28:32,360 --> 00:28:33,420
No. No!
299
00:28:34,280 --> 00:28:35,440
Hayley, shut the fuck up, okay?
300
00:28:36,320 --> 00:28:39,340
Hey, Jen, listen to me. Hey, this is
what Jack does, okay?
301
00:28:39,920 --> 00:28:43,280
I can't just let him... You understand
that, right?
302
00:28:50,940 --> 00:28:52,020
Hayley, let me handle this.
303
00:28:52,510 --> 00:28:53,510
I'll go on.
304
00:28:58,110 --> 00:28:59,110
She's flat out.
305
00:28:59,630 --> 00:29:00,110
Oh,
306
00:29:00,110 --> 00:29:07,170
thank
307
00:29:07,170 --> 00:29:08,170
you.
308
00:29:08,290 --> 00:29:09,610
This looks like a fun gang.
309
00:29:10,570 --> 00:29:11,570
They were.
310
00:29:12,750 --> 00:29:13,750
Were?
311
00:29:14,310 --> 00:29:16,550
Those photographs were taken a while
ago.
312
00:29:17,910 --> 00:29:19,810
Oh, you mean they've grown up?
313
00:29:20,770 --> 00:29:21,770
Something like that.
314
00:29:26,190 --> 00:29:27,830
This is a lovely place you've got.
315
00:29:28,790 --> 00:29:30,070
It's a holiday home.
316
00:29:30,730 --> 00:29:33,710
I only come here occasionally when it's
not rented out.
317
00:29:34,170 --> 00:29:36,010
What do you do for a living?
318
00:29:36,930 --> 00:29:37,930
I'm retired.
319
00:29:38,330 --> 00:29:39,330
From?
320
00:29:40,250 --> 00:29:41,650
Cyprus National Guard.
321
00:29:43,290 --> 00:29:44,810
I was an army guard.
322
00:29:50,370 --> 00:29:51,370
Tomb Raider?
323
00:29:52,870 --> 00:29:53,870
Hardly.
324
00:29:54,230 --> 00:29:55,590
So you bought this place?
325
00:29:56,140 --> 00:29:57,140
On an army pension?
326
00:29:58,200 --> 00:29:59,200
Not quite.
327
00:29:59,660 --> 00:30:02,420
I also know how to fight and win a
divorce.
328
00:30:05,580 --> 00:30:08,940
What about you?
329
00:30:10,700 --> 00:30:12,780
What about me?
330
00:30:13,320 --> 00:30:14,920
How come you're in Cyprus?
331
00:30:15,620 --> 00:30:16,620
I like the sunshine.
332
00:30:18,620 --> 00:30:19,680
And the beaches.
333
00:30:20,560 --> 00:30:21,980
You see much of them?
334
00:30:26,190 --> 00:30:30,090
Tasha, if it's Lucy's dad you're hiding
from, there's a woman's refuge a few
335
00:30:30,090 --> 00:30:31,029
miles away.
336
00:30:31,030 --> 00:30:32,750
No, it's not that. I don't need a
refuge.
337
00:30:34,590 --> 00:30:36,330
It doesn't have to be like this.
338
00:30:36,730 --> 00:30:39,530
But you already know that, right?
339
00:30:41,010 --> 00:30:43,790
Is there a way you can speak to your ex
safely?
340
00:30:44,870 --> 00:30:49,170
Get what you're owed for you and your
daughter. Marie, it's not quite what you
341
00:30:49,170 --> 00:30:50,129
think.
342
00:30:50,130 --> 00:30:53,310
If you want that castle, Tasha, you have
to fight for it.
343
00:30:53,750 --> 00:30:54,850
You want me to fight?
344
00:30:55,230 --> 00:30:56,230
Harder than this.
345
00:30:56,690 --> 00:30:57,690
Yes.
346
00:30:58,550 --> 00:31:04,210
Because feeling safe, because stop
running, is worth it.
347
00:31:44,120 --> 00:31:48,360
what everybody wants. No, nobody wants
this, okay? Just... Stay back, stay
348
00:31:48,440 --> 00:31:51,660
stay back. Everybody close it, please.
I'm very okay, but just think of your
349
00:31:51,660 --> 00:31:54,720
family, okay? Think of Hayley and your
family. They love you, all right? They
350
00:31:54,720 --> 00:31:57,980
don't want you to do this. I do not want
you to do this, all right?
351
00:31:58,380 --> 00:31:59,840
Just... Please.
352
00:32:01,120 --> 00:32:02,180
Sit down, sit down.
353
00:32:02,460 --> 00:32:03,460
Okay, I'll stay here.
354
00:32:03,700 --> 00:32:04,700
Okay.
355
00:32:04,880 --> 00:32:07,300
Just... Oh,
356
00:32:08,340 --> 00:32:09,340
shit. Fuck.
357
00:32:10,400 --> 00:32:11,400
Okay.
358
00:32:16,110 --> 00:32:17,110
How did you know?
359
00:32:17,950 --> 00:32:18,950
I read your letter.
360
00:32:20,590 --> 00:32:21,509
You read it?
361
00:32:21,510 --> 00:32:22,510
Of course.
362
00:32:23,830 --> 00:32:24,870
But you knew I'd be here.
363
00:32:25,750 --> 00:32:28,610
You spoke about the star, so I knew it
was where you proposed.
364
00:32:31,790 --> 00:32:32,790
No.
365
00:32:35,730 --> 00:32:36,770
Can I tell you something?
366
00:32:39,630 --> 00:32:41,290
I never actually knew what they were
called.
367
00:32:42,150 --> 00:32:44,030
I used to make it up to try and impress
you.
368
00:32:44,310 --> 00:32:45,310
No.
369
00:32:55,819 --> 00:33:01,940
Do you remember when we found one over
there and we said if we have had a baby
370
00:33:01,940 --> 00:33:04,680
we'd name it after her
371
00:33:15,400 --> 00:33:16,400
and they blocked it out.
372
00:33:20,300 --> 00:33:21,700
Everything's so fucked, Jim.
373
00:33:22,760 --> 00:33:27,660
Jack, please, can you come back over
here? Please don't come any closer.
374
00:33:27,660 --> 00:33:28,660
don't.
375
00:33:29,980 --> 00:33:30,980
Oh, shit.
376
00:33:32,160 --> 00:33:33,340
I've got nothing, Jim.
377
00:33:34,800 --> 00:33:35,800
Please, Jack.
378
00:33:36,440 --> 00:33:37,440
Please.
379
00:33:40,360 --> 00:33:41,440
I'm losing her voice.
380
00:33:45,070 --> 00:33:46,390
I'm forgetting her voice, Jen.
381
00:33:51,470 --> 00:33:52,030
I
382
00:33:52,030 --> 00:34:01,110
can
383
00:34:01,110 --> 00:34:04,110
only imagine how Tasha feels.
384
00:34:06,370 --> 00:34:09,010
I fucking blindsided her and she didn't
deserve it.
385
00:34:10,909 --> 00:34:12,070
And I used her.
386
00:34:13,639 --> 00:34:15,360
And I took her baby from her.
387
00:34:15,880 --> 00:34:17,840
What kind of a man fucking do...
388
00:34:17,840 --> 00:34:24,840
Now I can't even find her to apologize.
389
00:34:26,860 --> 00:34:28,659
Or help her grieve or whatever.
390
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
I don't know.
391
00:34:32,060 --> 00:34:34,199
I can't even do that. What's the point?
392
00:34:35,060 --> 00:34:36,060
Jack?
393
00:34:36,639 --> 00:34:37,820
What's the fucking point?
394
00:34:38,560 --> 00:34:39,560
Jack.
395
00:34:51,509 --> 00:34:52,610
It's okay, Josh. It's okay.
396
00:34:53,550 --> 00:34:54,550
She's a nautica.
397
00:34:55,230 --> 00:34:56,230
It's okay. I've got you.
398
00:34:58,930 --> 00:35:00,210
I've got you.
399
00:35:02,490 --> 00:35:03,490
Thank you, Jack.
400
00:35:07,390 --> 00:35:08,390
Jack?
401
00:35:36,490 --> 00:35:37,490
Thank you.
402
00:36:08,000 --> 00:36:09,000
Hey, what's happened?
403
00:36:10,340 --> 00:36:12,500
Hey, hey, hey, Jen, tell me, tell me.
404
00:36:13,100 --> 00:36:14,019
You're freezing.
405
00:36:14,020 --> 00:36:15,660
What's happened? Did you find him? Jen?
406
00:36:16,560 --> 00:36:17,560
Jen?
407
00:36:17,720 --> 00:36:18,720
You fucked me.
408
00:36:19,980 --> 00:36:21,120
What? He what?
409
00:36:22,180 --> 00:36:23,180
Really?
410
00:36:23,460 --> 00:36:25,980
You're not making any sense, Jen. You're
talking riddles I don't understand.
411
00:36:26,220 --> 00:36:27,320
Oh, you're never going to understand.
412
00:36:27,560 --> 00:36:28,860
Then please tell me, what can I do to
help you?
413
00:36:29,080 --> 00:36:30,080
Nothing.
414
00:36:31,000 --> 00:36:32,820
What does he have over you?
415
00:36:36,759 --> 00:36:38,160
Jack's daughter didn't die in the crash.
416
00:36:38,760 --> 00:36:40,080
She's been in hiding with her mother.
417
00:36:40,360 --> 00:36:41,500
I don't understand.
418
00:36:41,760 --> 00:36:43,400
Tasha took her from the car while we
were unconscious.
419
00:36:44,740 --> 00:36:45,740
What?
420
00:36:46,100 --> 00:36:49,260
Jack was told that there was no sign of
his daughter because there wasn't.
421
00:36:50,100 --> 00:36:52,120
So where did they go? Anywhere they
could.
422
00:36:52,360 --> 00:36:54,140
And what has any of this got to do with
you?
423
00:36:54,920 --> 00:36:56,780
Because Jack tricked me.
424
00:36:58,040 --> 00:36:59,680
I told him where Tasha is.
425
00:37:00,720 --> 00:37:03,820
And he's going to kill her, and that's
before he finds out that his daughter's
426
00:37:03,820 --> 00:37:04,820
still alive.
427
00:37:04,970 --> 00:37:08,970
So I have to get to them before they do.
This is Tasha's problem, not yours. I'm
428
00:37:08,970 --> 00:37:10,550
culpable. Can't you see that? For what?
429
00:37:10,790 --> 00:37:14,050
I don't know. Kidnap? I don't know the
fucking law. All I know is I don't want
430
00:37:14,050 --> 00:37:16,530
to go to prison. You won't. I won't let
that happen, Jen.
431
00:37:16,790 --> 00:37:19,610
I don't want her blood on my conscience.
It won't be on yours. It will be on
432
00:37:19,610 --> 00:37:20,610
Jack's.
433
00:37:21,330 --> 00:37:22,510
I can't live with that.
434
00:37:24,530 --> 00:37:25,770
Connor, you asked for the truth.
435
00:37:26,850 --> 00:37:28,590
Okay, and what are you even going to do
when you get there, Jen?
436
00:37:29,750 --> 00:37:30,698
Help them.
437
00:37:30,700 --> 00:37:34,520
Help them get away. This is madness.
Please do not do this, Jen.
438
00:37:34,800 --> 00:37:38,280
I am sorry. I love you. Do you?
439
00:37:40,980 --> 00:37:47,660
You know,
440
00:37:47,760 --> 00:37:49,980
Jack will always win, Jen.
441
00:37:51,560 --> 00:37:56,960
Not because he's smarter or any sort of
master manipulator. It's because you let
442
00:37:56,960 --> 00:37:57,960
him.
443
00:38:10,830 --> 00:38:11,830
Right back, Jen.
444
00:38:13,950 --> 00:38:14,950
Cyprus.
445
00:38:17,270 --> 00:38:18,270
Now.
446
00:38:18,390 --> 00:38:19,850
What are you doing? Where are you going?
447
00:38:21,050 --> 00:38:22,050
Jack.
448
00:38:22,530 --> 00:38:23,530
Jack!
449
00:38:24,790 --> 00:38:25,790
Jack!
450
00:38:26,770 --> 00:38:27,770
Natasha.
451
00:38:29,370 --> 00:38:32,350
What? Look, you're not going to do
anything stupid, are you? No, I'm going
452
00:38:32,350 --> 00:38:33,790
exactly what I need to do, all right?
453
00:38:34,070 --> 00:38:37,850
And you, for once in your life, are
going to keep your fucking mouth shut.
454
00:39:32,590 --> 00:39:33,590
I'm not stealing.
455
00:39:34,390 --> 00:39:35,390
I'm not.
456
00:39:36,950 --> 00:39:38,010
He's coming for me.
457
00:39:39,390 --> 00:39:40,390
You're right.
458
00:39:40,590 --> 00:39:41,730
I can't keep running.
459
00:39:44,390 --> 00:39:46,890
I want to get a job. And I want to get a
home.
460
00:39:47,430 --> 00:39:50,850
And I want to bring Lucy to the beach
and have her swim in the sea every day.
461
00:39:51,390 --> 00:39:53,330
But I need to be able to protect myself.
462
00:39:54,450 --> 00:39:55,510
I need to be ready.
463
00:39:57,070 --> 00:39:59,330
So I need you to show me how to use this
thing.
464
00:40:17,480 --> 00:40:18,520
Welcome to Jaipur.
30344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.