All language subtitles for The_Ex_Wife_S02E02_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,760 --> 00:00:08,600 I'm Emily's dad, and I killed her. 2 00:00:08,840 --> 00:00:10,040 I understand you're still married. 3 00:00:10,500 --> 00:00:11,339 That's it. 4 00:00:11,340 --> 00:00:12,380 Mummy, no! 5 00:00:13,180 --> 00:00:16,880 You know, I really hope, wherever she is, she's managed to find some peace. 6 00:00:17,420 --> 00:00:18,420 Jen? 7 00:00:19,060 --> 00:00:20,060 It's not possible. 8 00:00:20,160 --> 00:00:22,960 You should have told me. It was three years ago, Jen. 9 00:00:23,260 --> 00:00:24,580 You're with Connor now. 10 00:00:24,940 --> 00:00:27,260 Everything that Jack put you through, it's in the past. 11 00:00:27,620 --> 00:00:32,580 He's a psychopath. He crashed a car with Emily in it to try and hurt Tash. He 12 00:00:32,580 --> 00:00:34,780 can never know. Dig deeper, Johnny. 13 00:00:35,550 --> 00:00:37,390 She can't have disappeared at the face of the earth. 14 00:00:37,590 --> 00:00:38,990 And we didn't work before. 15 00:00:40,010 --> 00:00:44,130 There's no reason that we'd work now. I was as good as a dad to that girl for 16 00:00:44,130 --> 00:00:46,390 two years, all right? I can't just forget that. 17 00:00:46,690 --> 00:00:49,010 I'm going to do whatever I have to to keep you safe. 18 00:00:49,330 --> 00:00:51,310 You'll have to get to me, you will. You must meet Connor. 19 00:00:51,550 --> 00:00:52,550 Leave her alone. 20 00:00:52,870 --> 00:00:53,930 She dreams about me. 21 00:00:57,350 --> 00:01:00,030 It has nothing to do with me. You're in this, Jen. 22 00:01:08,110 --> 00:01:09,110 ticked out. 23 00:01:09,610 --> 00:01:11,570 Lucy, we're going to play the hiding game. 24 00:01:15,710 --> 00:01:19,090 I thought 25 00:01:19,090 --> 00:01:24,570 you weren't coming. 26 00:01:32,070 --> 00:01:35,190 How dare you! How dare you think that that's what this is! 27 00:01:35,630 --> 00:01:39,150 Let me tell you what this is. This is your one and only warning. Fuck off. 28 00:01:39,410 --> 00:01:42,410 The stalking, the following, it all stops now. 29 00:01:42,810 --> 00:01:44,050 Move. Move! 30 00:01:44,650 --> 00:01:47,070 I had to see you. I don't want you within an inch of me. 31 00:01:47,610 --> 00:01:49,650 No, don't nod like you understand. 32 00:01:49,970 --> 00:01:53,730 I do. No, you don't. Look, I'm not here to try and win you back. I'm not here to 33 00:01:53,730 --> 00:01:57,470 tell you that you're all I thought about or to tell you that I love you. I just 34 00:01:57,470 --> 00:01:58,470 want to say I'm sorry. 35 00:01:59,290 --> 00:02:00,290 That's it. 36 00:02:01,240 --> 00:02:04,960 I've done awful things, Jen. I know it. I've done awful things, and I can barely 37 00:02:04,960 --> 00:02:11,240 forgive myself. So I don't know why I expect you to forgive me, but... And I 38 00:02:11,240 --> 00:02:14,980 know you want me to hurt. I don't want you to do anything. 39 00:02:15,200 --> 00:02:18,520 I don't want you to feel anything. I just want you to leave me alone. 40 00:02:18,760 --> 00:02:21,340 No. I'm calling the police. No, don't do that. 41 00:02:21,860 --> 00:02:23,420 You don't need to. I'm done. I'm done. 42 00:02:24,880 --> 00:02:27,780 I just needed you to know the truth, that I'm so sorry. 43 00:02:28,940 --> 00:02:30,760 I'm so sorry that it hurts. 44 00:02:31,000 --> 00:02:33,120 I can barely breathe half the time. 45 00:02:36,220 --> 00:02:38,620 And it's my fault. All of it is my fault. 46 00:02:39,980 --> 00:02:41,260 And I can't tell Emily. 47 00:02:43,840 --> 00:02:45,880 But I can find Tasha. 48 00:02:46,520 --> 00:02:51,400 And face to face I'll beg her like I'm begging you to know how sorry I am. 49 00:02:52,380 --> 00:02:55,340 That's what I'm going to do. I'm going to find Tasha. Tasha doesn't want to be 50 00:02:55,340 --> 00:02:56,340 found, Jack. 51 00:02:57,960 --> 00:02:58,980 You chose this. 52 00:02:59,740 --> 00:03:01,480 The pain that's carving you up inside. 53 00:03:01,720 --> 00:03:04,480 You chose it. I did not choose for my daughter to die. 54 00:03:07,940 --> 00:03:10,020 No, maybe I didn't deserve her. No. 55 00:03:10,720 --> 00:03:11,780 She didn't deserve you. 56 00:03:15,080 --> 00:03:16,080 This is free. 57 00:03:16,700 --> 00:03:17,700 God, this is free. 58 00:03:23,000 --> 00:03:24,180 Connor seems really nice. 59 00:03:29,450 --> 00:03:31,050 You don't know anything about him. 60 00:03:31,750 --> 00:03:32,850 No, but I've seen you. 61 00:03:34,610 --> 00:03:35,890 He seems like a good man. 62 00:03:36,830 --> 00:03:37,830 An honest man. 63 00:03:42,990 --> 00:03:45,090 He's the kind of man who'll make you feel safe. 64 00:03:49,470 --> 00:03:50,470 Be happy, Jen. 65 00:03:53,710 --> 00:03:54,710 I will be. 66 00:04:48,940 --> 00:04:49,940 How'd you feel? 67 00:05:00,180 --> 00:05:01,180 You'll help. 68 00:05:02,320 --> 00:05:03,320 Right, Pickle? 69 00:05:29,040 --> 00:05:30,040 Thank you. 70 00:05:31,660 --> 00:05:32,840 May God bless you. 71 00:06:20,030 --> 00:06:22,650 Tonsillitis. She has plenty of fluids and lots of rest. 72 00:06:23,490 --> 00:06:24,550 Really? No antibiotics? 73 00:06:24,970 --> 00:06:27,730 Just keep on top of the paracetamol every four hours. 74 00:06:33,410 --> 00:06:35,450 Take this to reception, please. Thank you. 75 00:06:51,120 --> 00:06:52,120 Can I pay in cash? 76 00:06:52,360 --> 00:06:53,600 Yes, 50 please. 77 00:07:00,720 --> 00:07:02,620 Sorry, I left my wallet in the car. 78 00:07:02,900 --> 00:07:03,900 I'll be right back. 79 00:07:04,120 --> 00:07:05,120 Okay. 80 00:07:35,290 --> 00:07:36,810 Yeah. I know, 81 00:07:38,470 --> 00:07:39,470 Papa. I know. 82 00:07:41,310 --> 00:07:42,430 I'm going to sort something out. 83 00:07:42,790 --> 00:07:43,790 Okay? 84 00:07:46,110 --> 00:07:47,110 All right. 85 00:08:32,500 --> 00:08:33,900 Fine. 86 00:08:55,960 --> 00:08:57,040 Hey, Sam. 87 00:08:57,600 --> 00:08:58,600 It's me. 88 00:08:58,780 --> 00:09:02,500 It's Tasha. Please leave a message after the beep. It's Sam. 89 00:09:03,940 --> 00:09:05,220 Hi, Sam. It's Tasha. 90 00:09:06,760 --> 00:09:07,860 Look, something happened. 91 00:09:08,600 --> 00:09:15,160 I lost everything and I need your help. 92 00:09:23,729 --> 00:09:26,030 Sam, please, can you send me some money? I'm really sick. 93 00:10:32,990 --> 00:10:33,990 I'm the medicine. 94 00:10:50,930 --> 00:10:52,230 I've been waiting to be had. 95 00:11:18,640 --> 00:11:19,840 What? What? 96 00:11:20,400 --> 00:11:21,920 Why are you smiling like that? 97 00:11:22,840 --> 00:11:25,420 Like what? Like that. 98 00:11:25,780 --> 00:11:26,780 I don't know. 99 00:11:27,720 --> 00:11:28,720 Tell me. 100 00:11:29,060 --> 00:11:35,720 There's nothing to tell. I just never seen you quite like. 101 00:11:39,120 --> 00:11:40,460 Did you enjoy it? 102 00:11:41,500 --> 00:11:43,380 Absolutely. Did you? 103 00:11:43,740 --> 00:11:44,740 Yes. 104 00:11:49,699 --> 00:11:50,699 I love you. 105 00:12:31,430 --> 00:12:32,430 Not like that. 106 00:12:33,590 --> 00:12:36,250 I phoned to tell him to leave me alone once and for all. 107 00:12:38,090 --> 00:12:40,130 And why did you have to see him to do that? 108 00:12:40,510 --> 00:12:41,510 He'd know I was serious. 109 00:12:42,490 --> 00:12:43,970 About cutting him out of my life. 110 00:12:44,570 --> 00:12:47,390 And what, he's just going to leave you alone now, is he? Yes. 111 00:12:47,950 --> 00:12:49,010 And how do you know? 112 00:12:49,370 --> 00:12:50,750 Because I told him I'd call the police. 113 00:12:52,010 --> 00:12:53,550 And I told him how much I love you. 114 00:12:56,630 --> 00:12:58,150 And I told him how he made me feel scared. 115 00:13:00,040 --> 00:13:01,040 But I wasn't scared. 116 00:13:17,960 --> 00:13:22,960 And so Princess Amelie gathered all of her tears and all of her fears into the 117 00:13:22,960 --> 00:13:25,800 most magical, most powerful potion of all. 118 00:13:26,780 --> 00:13:28,260 Nothing could stop her now. 119 00:13:28,700 --> 00:13:30,980 Princess Emily wasn't just any princess. 120 00:13:31,900 --> 00:13:38,600 When she saw dragons with their mighty fire and their fearsome breath, she 121 00:13:38,600 --> 00:13:41,120 didn't run and hide like all the other princesses. 122 00:13:42,360 --> 00:13:49,220 Instead, with all her might, she flew high 123 00:13:49,220 --> 00:13:52,080 into the sky, ready to fight. 124 00:13:55,880 --> 00:13:56,880 Come here. 125 00:13:58,890 --> 00:13:59,890 You tapped Jen's phone? 126 00:14:06,610 --> 00:14:09,450 What do they say to you, Jenny? 127 00:15:28,880 --> 00:15:31,060 Well, you didn't have a cold, but that's the fault for not coming down when I 128 00:15:31,060 --> 00:15:32,060 talked to you. 129 00:15:37,120 --> 00:15:42,340 I love you. 130 00:15:46,360 --> 00:15:48,580 Okay, well, it's just a portobello pot roast. 131 00:15:52,100 --> 00:15:53,100 Stop being weird. 132 00:16:07,020 --> 00:16:08,020 I'm sorry. 133 00:16:08,260 --> 00:16:10,480 I'm sorry. I'm just going to get my stuff and go. 134 00:16:11,320 --> 00:16:12,520 You didn't answer me. 135 00:16:13,220 --> 00:16:14,220 I clean here. 136 00:16:14,740 --> 00:16:16,200 I thought the place was empty. 137 00:16:16,600 --> 00:16:18,600 I just needed someone to stay. 138 00:16:20,620 --> 00:16:21,620 You're a criminal. 139 00:16:22,780 --> 00:16:25,900 Please, let me go. You'll never see me again. 140 00:16:26,240 --> 00:16:27,240 Mummy. 141 00:16:36,720 --> 00:16:38,620 I'm a hiding game and I will speak. 142 00:16:40,860 --> 00:16:41,860 What's the matter with her? 143 00:16:42,180 --> 00:16:43,500 We've got to go now, okay? 144 00:16:43,780 --> 00:16:45,320 Have you got somewhere to stay tonight? 145 00:16:45,540 --> 00:16:46,419 Don't worry, we're off. 146 00:16:46,420 --> 00:16:47,420 No, wait. 147 00:16:54,760 --> 00:16:56,860 Take her into the bathroom. Clean her up in there. 148 00:16:58,320 --> 00:16:59,320 Go. 149 00:17:06,030 --> 00:17:07,030 It's okay, Pickle. 150 00:17:07,990 --> 00:17:12,230 All right. 151 00:17:13,550 --> 00:17:14,550 Here you go. 152 00:17:17,270 --> 00:17:18,270 Here. 153 00:17:19,530 --> 00:17:20,530 Thank you. 154 00:17:28,610 --> 00:17:30,010 Sleep well, little one. 155 00:17:30,370 --> 00:17:31,590 We don't have to stay the night. 156 00:17:32,510 --> 00:17:33,510 She does. 157 00:17:42,000 --> 00:17:44,480 When she's settled, come downstairs, please. 158 00:17:45,620 --> 00:17:47,740 I think I'm going to stay up here. Come downstairs. 159 00:17:53,040 --> 00:17:53,520 Are 160 00:17:53,520 --> 00:18:01,380 you 161 00:18:01,380 --> 00:18:02,380 going to call the police? 162 00:18:02,680 --> 00:18:03,680 We'll see. 163 00:18:04,340 --> 00:18:05,820 Please, don't. 164 00:18:06,720 --> 00:18:07,720 What is it? 165 00:18:12,490 --> 00:18:16,190 If I'm going to let you stay in my house, telling me the truth is the only 166 00:18:16,190 --> 00:18:17,190 option you've got. 167 00:18:19,970 --> 00:18:21,270 My car was stolen. 168 00:18:23,090 --> 00:18:24,370 I live miles away. 169 00:18:25,450 --> 00:18:26,930 And then my daughter got sick. 170 00:18:28,770 --> 00:18:29,850 We were walking. 171 00:18:33,250 --> 00:18:35,670 I just need to lay her head down somewhere. 172 00:18:37,170 --> 00:18:38,170 I'm sorry. 173 00:18:39,370 --> 00:18:40,390 I'm so sorry. 174 00:18:42,990 --> 00:18:43,990 Not a hotel. 175 00:18:46,030 --> 00:18:47,670 I left my wallet in the car. 176 00:18:49,070 --> 00:18:50,070 No family? 177 00:18:52,490 --> 00:18:53,490 No. 178 00:18:57,030 --> 00:18:58,270 I don't do tears. 179 00:19:00,830 --> 00:19:02,070 You've got one night. 180 00:19:48,040 --> 00:19:49,340 Thank you very much. Have a nice day. 181 00:20:19,760 --> 00:20:20,760 No, thank you. 182 00:20:27,120 --> 00:20:29,080 No whiskey, no coffee. 183 00:20:30,080 --> 00:20:33,380 What kind of mother are you? 184 00:20:37,120 --> 00:20:38,280 I'm going to go wake her up. 185 00:20:38,500 --> 00:20:39,640 She should be in her own bed. 186 00:20:56,940 --> 00:20:57,919 Good morning. 187 00:20:57,920 --> 00:20:58,920 Good morning. 188 00:20:59,200 --> 00:21:03,280 We are looking for a girl named Natasha Warrington. 189 00:21:09,080 --> 00:21:12,320 Oh, yes. 190 00:21:13,260 --> 00:21:14,260 And who is she? 191 00:21:14,880 --> 00:21:20,980 She faces two charges of robbery, eviction, and also escaped from the port 192 00:21:20,980 --> 00:21:22,540 suspicious circumstances. 193 00:21:28,840 --> 00:21:31,600 We have information that this is one of the houses that is being cleaned. 194 00:21:32,860 --> 00:21:33,860 I see. 195 00:21:40,480 --> 00:21:41,000 Is 196 00:21:41,000 --> 00:21:49,580 it 197 00:21:49,580 --> 00:21:50,580 dangerous? 198 00:21:53,820 --> 00:21:55,960 A little girl who might be in danger. 199 00:22:15,090 --> 00:22:16,250 Natasha! They're gone. 200 00:22:19,190 --> 00:22:22,070 And now you're going to tell me who the hell you really are. 201 00:22:33,780 --> 00:22:34,780 Veronica. 202 00:22:36,380 --> 00:22:38,340 Sorry? Veronica, my home. 203 00:22:38,800 --> 00:22:39,800 On your phone. 204 00:22:40,140 --> 00:22:42,180 It's a Tannoy announcement at the bus station. 205 00:22:42,740 --> 00:22:43,900 You heard that? 206 00:22:44,160 --> 00:22:46,100 Yeah. Well, where is it? 207 00:22:47,260 --> 00:22:48,260 Cyprus. 208 00:22:50,380 --> 00:22:51,780 100 %? 209 00:22:51,980 --> 00:22:52,980 Yeah. Oh. 210 00:22:53,020 --> 00:22:53,899 All right. 211 00:22:53,900 --> 00:22:55,840 Thank you. Thank you, mate. 212 00:22:56,640 --> 00:22:59,860 But the cafe's closed now. What? Yeah, yeah, yeah. It's closed. 213 00:23:01,200 --> 00:23:02,700 New hours. It's new hours. 214 00:23:03,390 --> 00:23:04,390 Have a free cake. 215 00:23:05,030 --> 00:23:06,030 Cypress? Yeah. 216 00:23:06,390 --> 00:23:07,390 Look. 217 00:23:08,210 --> 00:23:09,210 Same. 218 00:23:09,690 --> 00:23:10,690 All right, cool. 219 00:23:12,850 --> 00:23:15,210 Come again, please. Thank you. 220 00:23:28,250 --> 00:23:29,250 You okay? 221 00:23:31,440 --> 00:23:34,460 How about I open a bottle of wine? 222 00:23:35,920 --> 00:23:39,780 It's not the midday. We're celebrating. Our wedding venue's all booked. 223 00:23:40,640 --> 00:23:41,700 So, red, white? 224 00:23:43,280 --> 00:23:44,280 Champagne. 225 00:23:44,580 --> 00:23:45,580 Champagne, obviously. 226 00:23:49,000 --> 00:23:50,980 I think I left my phone in the car. 227 00:23:51,800 --> 00:23:52,800 Just two seconds. 228 00:23:52,980 --> 00:23:53,980 Okay. 229 00:23:58,540 --> 00:24:00,420 You need to leave. No, no, no, listen. It's Tasha. 230 00:24:00,660 --> 00:24:01,920 I'm not interested. I know where she is. 231 00:24:02,260 --> 00:24:04,200 She's in Larnaca, Cyprus. And? 232 00:24:04,700 --> 00:24:05,700 And she's in trouble. 233 00:24:05,920 --> 00:24:06,920 I can't do this. 234 00:24:07,880 --> 00:24:13,220 Well, no, please. I hate having to ask this, but I thought maybe you could lend 235 00:24:13,220 --> 00:24:14,540 me some money that I can give to them. 236 00:24:14,820 --> 00:24:15,699 Are you being serious? 237 00:24:15,700 --> 00:24:16,860 I don't know who else to ask. 238 00:24:18,120 --> 00:24:22,180 And I'm worried about her and Emily. 239 00:24:25,560 --> 00:24:26,700 No, no, I... 240 00:24:27,080 --> 00:24:28,740 Sam, I'm sorry, but I can't do this. 241 00:24:41,940 --> 00:24:42,940 Natasha. 242 00:24:45,040 --> 00:24:46,800 It's just Tasha, actually. 243 00:24:49,340 --> 00:24:50,340 Why'd you lie? 244 00:24:51,940 --> 00:24:52,940 What do you think? 245 00:24:53,620 --> 00:24:54,620 You're a criminal? 246 00:24:59,880 --> 00:25:00,880 What do you want from us? 247 00:25:02,620 --> 00:25:03,620 Can't we just go? 248 00:25:04,680 --> 00:25:07,820 I'm grateful you didn't rat me out to the police, but honestly, I'm not in the 249 00:25:07,820 --> 00:25:10,580 mood for talking to you. I'm exhausted and I am empty. 250 00:25:11,500 --> 00:25:12,500 That's not true. 251 00:25:12,680 --> 00:25:13,680 Yes, it is. 252 00:25:14,540 --> 00:25:15,600 I've got nothing left. 253 00:25:16,440 --> 00:25:20,780 Sasha, I didn't rat you out because I don't think any kid deserves to be 254 00:25:20,780 --> 00:25:22,260 separated from their mother. 255 00:25:22,780 --> 00:25:24,980 And I've seen women like you before. 256 00:25:25,280 --> 00:25:28,760 Oh, plenty of them. Who will fight, steal. 257 00:25:29,530 --> 00:25:30,590 Break into places. 258 00:25:31,170 --> 00:25:32,770 Anything to keep that kid alive. 259 00:25:33,830 --> 00:25:34,890 That's not empty. 260 00:25:37,950 --> 00:25:40,370 Whatever it is you're running from, you're safe here. 261 00:25:44,610 --> 00:25:46,090 Is it Lucy's dad? 262 00:25:51,010 --> 00:25:52,430 It's more complicated than that. 263 00:25:56,250 --> 00:25:57,350 I can't tell you. 264 00:25:59,760 --> 00:26:01,900 I wish I could. I can't. I can't even tell her. 265 00:26:04,140 --> 00:26:05,700 I tell all these stories. 266 00:26:07,060 --> 00:26:12,740 I mean, she's my princess. She deserves a castle, but I can't even give her a 267 00:26:12,740 --> 00:26:13,740 warm bed. 268 00:26:14,640 --> 00:26:19,980 So I have to make up stories that we're on an adventure, that we're playing the 269 00:26:19,980 --> 00:26:22,540 hiding game, that we're playing the running game. 270 00:26:23,200 --> 00:26:27,800 And she loves it now, but I know that one day she'll turn around and ask me 271 00:26:27,800 --> 00:26:28,800 really happened. 272 00:26:29,870 --> 00:26:31,110 Or she'll call me a liar. 273 00:26:32,150 --> 00:26:37,130 And... I cannot tell her. 274 00:26:37,730 --> 00:26:38,910 And I can't tell you. 275 00:26:46,430 --> 00:26:47,430 Stay. 276 00:26:51,170 --> 00:26:52,530 Stay a little bit longer. 277 00:27:29,199 --> 00:27:30,199 Hayley, I'm busy. 278 00:27:30,200 --> 00:27:30,939 It's Jack. 279 00:27:30,940 --> 00:27:31,940 I don't care. 280 00:27:32,020 --> 00:27:34,980 I can't get a hold of him, okay? And he's written most awful notes. 281 00:27:35,700 --> 00:27:38,440 I opened the one addressed to you. I hope you don't mind, but I had to. 282 00:27:40,740 --> 00:27:42,600 I think he's going to do something. 283 00:27:43,900 --> 00:27:49,740 I don't know, something catastrophic. He talks about how much he loves you, how 284 00:27:49,740 --> 00:27:53,420 he'll always love you, but it's time to go and see Emily now. 285 00:27:54,020 --> 00:27:57,300 I've been to Jack's old place to our parents. 286 00:27:57,560 --> 00:27:58,560 What's the point? 287 00:27:58,890 --> 00:27:59,890 Your first place? 288 00:28:00,530 --> 00:28:04,910 And he talks about the stars, but I don't understand it. Maybe you do. 289 00:28:06,010 --> 00:28:08,030 You do, don't you, Jen? Where is he? 290 00:28:08,510 --> 00:28:10,870 Have you called the police? 291 00:28:11,130 --> 00:28:12,130 Of course I have. 292 00:28:13,010 --> 00:28:15,810 No one knows him like you do, Jen. Please. 293 00:28:16,790 --> 00:28:17,790 Oh, it's you. 294 00:28:18,850 --> 00:28:22,230 Well, I do live here, so... Jen, come on. Where are you going? 295 00:28:23,020 --> 00:28:25,720 To him? Jen, you said you were cutting him out of your life. No, that's 296 00:28:25,720 --> 00:28:28,680 different. We really don't have time for this. He wrote Hayley and I notes. 297 00:28:29,020 --> 00:28:32,100 Don't. I think... I think I might know where he is. 298 00:28:32,360 --> 00:28:33,420 No. No! 299 00:28:34,280 --> 00:28:35,440 Hayley, shut the fuck up, okay? 300 00:28:36,320 --> 00:28:39,340 Hey, Jen, listen to me. Hey, this is what Jack does, okay? 301 00:28:39,920 --> 00:28:43,280 I can't just let him... You understand that, right? 302 00:28:50,940 --> 00:28:52,020 Hayley, let me handle this. 303 00:28:52,510 --> 00:28:53,510 I'll go on. 304 00:28:58,110 --> 00:28:59,110 She's flat out. 305 00:28:59,630 --> 00:29:00,110 Oh, 306 00:29:00,110 --> 00:29:07,170 thank 307 00:29:07,170 --> 00:29:08,170 you. 308 00:29:08,290 --> 00:29:09,610 This looks like a fun gang. 309 00:29:10,570 --> 00:29:11,570 They were. 310 00:29:12,750 --> 00:29:13,750 Were? 311 00:29:14,310 --> 00:29:16,550 Those photographs were taken a while ago. 312 00:29:17,910 --> 00:29:19,810 Oh, you mean they've grown up? 313 00:29:20,770 --> 00:29:21,770 Something like that. 314 00:29:26,190 --> 00:29:27,830 This is a lovely place you've got. 315 00:29:28,790 --> 00:29:30,070 It's a holiday home. 316 00:29:30,730 --> 00:29:33,710 I only come here occasionally when it's not rented out. 317 00:29:34,170 --> 00:29:36,010 What do you do for a living? 318 00:29:36,930 --> 00:29:37,930 I'm retired. 319 00:29:38,330 --> 00:29:39,330 From? 320 00:29:40,250 --> 00:29:41,650 Cyprus National Guard. 321 00:29:43,290 --> 00:29:44,810 I was an army guard. 322 00:29:50,370 --> 00:29:51,370 Tomb Raider? 323 00:29:52,870 --> 00:29:53,870 Hardly. 324 00:29:54,230 --> 00:29:55,590 So you bought this place? 325 00:29:56,140 --> 00:29:57,140 On an army pension? 326 00:29:58,200 --> 00:29:59,200 Not quite. 327 00:29:59,660 --> 00:30:02,420 I also know how to fight and win a divorce. 328 00:30:05,580 --> 00:30:08,940 What about you? 329 00:30:10,700 --> 00:30:12,780 What about me? 330 00:30:13,320 --> 00:30:14,920 How come you're in Cyprus? 331 00:30:15,620 --> 00:30:16,620 I like the sunshine. 332 00:30:18,620 --> 00:30:19,680 And the beaches. 333 00:30:20,560 --> 00:30:21,980 You see much of them? 334 00:30:26,190 --> 00:30:30,090 Tasha, if it's Lucy's dad you're hiding from, there's a woman's refuge a few 335 00:30:30,090 --> 00:30:31,029 miles away. 336 00:30:31,030 --> 00:30:32,750 No, it's not that. I don't need a refuge. 337 00:30:34,590 --> 00:30:36,330 It doesn't have to be like this. 338 00:30:36,730 --> 00:30:39,530 But you already know that, right? 339 00:30:41,010 --> 00:30:43,790 Is there a way you can speak to your ex safely? 340 00:30:44,870 --> 00:30:49,170 Get what you're owed for you and your daughter. Marie, it's not quite what you 341 00:30:49,170 --> 00:30:50,129 think. 342 00:30:50,130 --> 00:30:53,310 If you want that castle, Tasha, you have to fight for it. 343 00:30:53,750 --> 00:30:54,850 You want me to fight? 344 00:30:55,230 --> 00:30:56,230 Harder than this. 345 00:30:56,690 --> 00:30:57,690 Yes. 346 00:30:58,550 --> 00:31:04,210 Because feeling safe, because stop running, is worth it. 347 00:31:44,120 --> 00:31:48,360 what everybody wants. No, nobody wants this, okay? Just... Stay back, stay 348 00:31:48,440 --> 00:31:51,660 stay back. Everybody close it, please. I'm very okay, but just think of your 349 00:31:51,660 --> 00:31:54,720 family, okay? Think of Hayley and your family. They love you, all right? They 350 00:31:54,720 --> 00:31:57,980 don't want you to do this. I do not want you to do this, all right? 351 00:31:58,380 --> 00:31:59,840 Just... Please. 352 00:32:01,120 --> 00:32:02,180 Sit down, sit down. 353 00:32:02,460 --> 00:32:03,460 Okay, I'll stay here. 354 00:32:03,700 --> 00:32:04,700 Okay. 355 00:32:04,880 --> 00:32:07,300 Just... Oh, 356 00:32:08,340 --> 00:32:09,340 shit. Fuck. 357 00:32:10,400 --> 00:32:11,400 Okay. 358 00:32:16,110 --> 00:32:17,110 How did you know? 359 00:32:17,950 --> 00:32:18,950 I read your letter. 360 00:32:20,590 --> 00:32:21,509 You read it? 361 00:32:21,510 --> 00:32:22,510 Of course. 362 00:32:23,830 --> 00:32:24,870 But you knew I'd be here. 363 00:32:25,750 --> 00:32:28,610 You spoke about the star, so I knew it was where you proposed. 364 00:32:31,790 --> 00:32:32,790 No. 365 00:32:35,730 --> 00:32:36,770 Can I tell you something? 366 00:32:39,630 --> 00:32:41,290 I never actually knew what they were called. 367 00:32:42,150 --> 00:32:44,030 I used to make it up to try and impress you. 368 00:32:44,310 --> 00:32:45,310 No. 369 00:32:55,819 --> 00:33:01,940 Do you remember when we found one over there and we said if we have had a baby 370 00:33:01,940 --> 00:33:04,680 we'd name it after her 371 00:33:15,400 --> 00:33:16,400 and they blocked it out. 372 00:33:20,300 --> 00:33:21,700 Everything's so fucked, Jim. 373 00:33:22,760 --> 00:33:27,660 Jack, please, can you come back over here? Please don't come any closer. 374 00:33:27,660 --> 00:33:28,660 don't. 375 00:33:29,980 --> 00:33:30,980 Oh, shit. 376 00:33:32,160 --> 00:33:33,340 I've got nothing, Jim. 377 00:33:34,800 --> 00:33:35,800 Please, Jack. 378 00:33:36,440 --> 00:33:37,440 Please. 379 00:33:40,360 --> 00:33:41,440 I'm losing her voice. 380 00:33:45,070 --> 00:33:46,390 I'm forgetting her voice, Jen. 381 00:33:51,470 --> 00:33:52,030 I 382 00:33:52,030 --> 00:34:01,110 can 383 00:34:01,110 --> 00:34:04,110 only imagine how Tasha feels. 384 00:34:06,370 --> 00:34:09,010 I fucking blindsided her and she didn't deserve it. 385 00:34:10,909 --> 00:34:12,070 And I used her. 386 00:34:13,639 --> 00:34:15,360 And I took her baby from her. 387 00:34:15,880 --> 00:34:17,840 What kind of a man fucking do... 388 00:34:17,840 --> 00:34:24,840 Now I can't even find her to apologize. 389 00:34:26,860 --> 00:34:28,659 Or help her grieve or whatever. 390 00:34:29,000 --> 00:34:30,000 I don't know. 391 00:34:32,060 --> 00:34:34,199 I can't even do that. What's the point? 392 00:34:35,060 --> 00:34:36,060 Jack? 393 00:34:36,639 --> 00:34:37,820 What's the fucking point? 394 00:34:38,560 --> 00:34:39,560 Jack. 395 00:34:51,509 --> 00:34:52,610 It's okay, Josh. It's okay. 396 00:34:53,550 --> 00:34:54,550 She's a nautica. 397 00:34:55,230 --> 00:34:56,230 It's okay. I've got you. 398 00:34:58,930 --> 00:35:00,210 I've got you. 399 00:35:02,490 --> 00:35:03,490 Thank you, Jack. 400 00:35:07,390 --> 00:35:08,390 Jack? 401 00:35:36,490 --> 00:35:37,490 Thank you. 402 00:36:08,000 --> 00:36:09,000 Hey, what's happened? 403 00:36:10,340 --> 00:36:12,500 Hey, hey, hey, Jen, tell me, tell me. 404 00:36:13,100 --> 00:36:14,019 You're freezing. 405 00:36:14,020 --> 00:36:15,660 What's happened? Did you find him? Jen? 406 00:36:16,560 --> 00:36:17,560 Jen? 407 00:36:17,720 --> 00:36:18,720 You fucked me. 408 00:36:19,980 --> 00:36:21,120 What? He what? 409 00:36:22,180 --> 00:36:23,180 Really? 410 00:36:23,460 --> 00:36:25,980 You're not making any sense, Jen. You're talking riddles I don't understand. 411 00:36:26,220 --> 00:36:27,320 Oh, you're never going to understand. 412 00:36:27,560 --> 00:36:28,860 Then please tell me, what can I do to help you? 413 00:36:29,080 --> 00:36:30,080 Nothing. 414 00:36:31,000 --> 00:36:32,820 What does he have over you? 415 00:36:36,759 --> 00:36:38,160 Jack's daughter didn't die in the crash. 416 00:36:38,760 --> 00:36:40,080 She's been in hiding with her mother. 417 00:36:40,360 --> 00:36:41,500 I don't understand. 418 00:36:41,760 --> 00:36:43,400 Tasha took her from the car while we were unconscious. 419 00:36:44,740 --> 00:36:45,740 What? 420 00:36:46,100 --> 00:36:49,260 Jack was told that there was no sign of his daughter because there wasn't. 421 00:36:50,100 --> 00:36:52,120 So where did they go? Anywhere they could. 422 00:36:52,360 --> 00:36:54,140 And what has any of this got to do with you? 423 00:36:54,920 --> 00:36:56,780 Because Jack tricked me. 424 00:36:58,040 --> 00:36:59,680 I told him where Tasha is. 425 00:37:00,720 --> 00:37:03,820 And he's going to kill her, and that's before he finds out that his daughter's 426 00:37:03,820 --> 00:37:04,820 still alive. 427 00:37:04,970 --> 00:37:08,970 So I have to get to them before they do. This is Tasha's problem, not yours. I'm 428 00:37:08,970 --> 00:37:10,550 culpable. Can't you see that? For what? 429 00:37:10,790 --> 00:37:14,050 I don't know. Kidnap? I don't know the fucking law. All I know is I don't want 430 00:37:14,050 --> 00:37:16,530 to go to prison. You won't. I won't let that happen, Jen. 431 00:37:16,790 --> 00:37:19,610 I don't want her blood on my conscience. It won't be on yours. It will be on 432 00:37:19,610 --> 00:37:20,610 Jack's. 433 00:37:21,330 --> 00:37:22,510 I can't live with that. 434 00:37:24,530 --> 00:37:25,770 Connor, you asked for the truth. 435 00:37:26,850 --> 00:37:28,590 Okay, and what are you even going to do when you get there, Jen? 436 00:37:29,750 --> 00:37:30,698 Help them. 437 00:37:30,700 --> 00:37:34,520 Help them get away. This is madness. Please do not do this, Jen. 438 00:37:34,800 --> 00:37:38,280 I am sorry. I love you. Do you? 439 00:37:40,980 --> 00:37:47,660 You know, 440 00:37:47,760 --> 00:37:49,980 Jack will always win, Jen. 441 00:37:51,560 --> 00:37:56,960 Not because he's smarter or any sort of master manipulator. It's because you let 442 00:37:56,960 --> 00:37:57,960 him. 443 00:38:10,830 --> 00:38:11,830 Right back, Jen. 444 00:38:13,950 --> 00:38:14,950 Cyprus. 445 00:38:17,270 --> 00:38:18,270 Now. 446 00:38:18,390 --> 00:38:19,850 What are you doing? Where are you going? 447 00:38:21,050 --> 00:38:22,050 Jack. 448 00:38:22,530 --> 00:38:23,530 Jack! 449 00:38:24,790 --> 00:38:25,790 Jack! 450 00:38:26,770 --> 00:38:27,770 Natasha. 451 00:38:29,370 --> 00:38:32,350 What? Look, you're not going to do anything stupid, are you? No, I'm going 452 00:38:32,350 --> 00:38:33,790 exactly what I need to do, all right? 453 00:38:34,070 --> 00:38:37,850 And you, for once in your life, are going to keep your fucking mouth shut. 454 00:39:32,590 --> 00:39:33,590 I'm not stealing. 455 00:39:34,390 --> 00:39:35,390 I'm not. 456 00:39:36,950 --> 00:39:38,010 He's coming for me. 457 00:39:39,390 --> 00:39:40,390 You're right. 458 00:39:40,590 --> 00:39:41,730 I can't keep running. 459 00:39:44,390 --> 00:39:46,890 I want to get a job. And I want to get a home. 460 00:39:47,430 --> 00:39:50,850 And I want to bring Lucy to the beach and have her swim in the sea every day. 461 00:39:51,390 --> 00:39:53,330 But I need to be able to protect myself. 462 00:39:54,450 --> 00:39:55,510 I need to be ready. 463 00:39:57,070 --> 00:39:59,330 So I need you to show me how to use this thing. 464 00:40:17,480 --> 00:40:18,520 Welcome to Jaipur. 30344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.