All language subtitles for The.Doomies.S01E01.DSNP.WEB.h264-EDITH.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:03,200 [streamer sighs] 2 00:00:03,280 --> 00:00:04,840 -Okay, fellow Doomies. -[thunder rumbling] 3 00:00:04,920 --> 00:00:08,920 I think we finally found it. The source of all evil. 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,320 -The gateway to Subterra. -[crows cawing] 5 00:00:12,400 --> 00:00:15,120 Don't forget to like and subscribe for more spooky exclusives 6 00:00:15,200 --> 00:00:19,200 as we try to open up this portal to the land of the dead. 7 00:00:19,280 --> 00:00:20,600 All right. Here goes. 8 00:00:21,360 --> 00:00:24,680 Ragna baragna mordefy! 9 00:00:24,760 --> 00:00:25,760 [thunder rumbling] 10 00:00:25,840 --> 00:00:28,880 [grunts] Bobby, it's another dud. It says, "Made in Belgium." 11 00:00:29,760 --> 00:00:32,520 What? It's not even a real rock? 12 00:00:32,600 --> 00:00:34,680 Oh, man. [sighs] 13 00:00:34,760 --> 00:00:37,520 We should probably stop getting our intel from tourist pamphlets. 14 00:00:37,600 --> 00:00:38,680 They offer great meal deals. 15 00:00:39,360 --> 00:00:40,880 [both] Mmm. 16 00:00:40,960 --> 00:00:42,960 [horn honking] 17 00:00:44,680 --> 00:00:48,000 On your right, you can see the gates to Subterra. 18 00:00:48,080 --> 00:00:49,760 Isn't that the spookiest? 19 00:00:49,840 --> 00:00:51,360 Oh! Scary. 20 00:00:51,440 --> 00:00:54,480 All righty. More scary, scary up next! 21 00:00:56,280 --> 00:00:57,680 [both] Tourists! 22 00:00:58,400 --> 00:00:59,560 Oh, I don't get it. 23 00:00:59,640 --> 00:01:02,480 We're meant to be living in the most cursed town in France. Okay? 24 00:01:02,560 --> 00:01:07,440 Built atop a haunted pirate graveyard in the middle of Brittany's Bermuda Triangle. 25 00:01:07,520 --> 00:01:10,120 I mean, some of these legends have to be real, right? 26 00:01:10,200 --> 00:01:13,080 You'd be crazy not to believe Romy. 27 00:01:13,160 --> 00:01:15,240 The proof is out there, 28 00:01:15,320 --> 00:01:17,600 and we're gonna find those creatures of doom. 29 00:01:17,680 --> 00:01:18,680 [both chuckle] 30 00:01:20,480 --> 00:01:21,480 [both] Wow. 31 00:01:21,560 --> 00:01:22,960 [both babbling] 32 00:01:23,040 --> 00:01:25,040 [thunder rumbling] 33 00:01:26,640 --> 00:01:28,960 [Bobby straining] 34 00:01:29,040 --> 00:01:32,200 Don't you think it's maybe time you bought your own bike? 35 00:01:32,800 --> 00:01:33,880 [Romy] Hmm. I'm good. 36 00:01:43,440 --> 00:01:45,080 So, what do you want to investigate next? 37 00:01:45,160 --> 00:01:46,320 The Ship Graveyard? 38 00:01:46,400 --> 00:01:49,400 [scoffs] Last time we went, I got splinters for days. 39 00:01:49,480 --> 00:01:50,640 How about Boggy Mary? 40 00:01:50,720 --> 00:01:51,840 [Romy] The Bog Lady? 41 00:01:51,920 --> 00:01:53,280 That's an even bigger hoax. 42 00:01:53,360 --> 00:01:56,360 Besides, every time we investigate the bog, I lose a shoe. 43 00:01:56,440 --> 00:01:57,840 [horn honking] 44 00:01:57,920 --> 00:02:01,040 [both screaming, grunting] 45 00:02:01,120 --> 00:02:03,080 -[Romy grunting] -[cow moos] 46 00:02:03,160 --> 00:02:06,160 [both grunting] 47 00:02:08,320 --> 00:02:09,800 [both] Oh, no! [scream] 48 00:02:10,360 --> 00:02:12,320 [Romy groans] Tourists! 49 00:02:13,640 --> 00:02:14,840 -[phone chimes] -Hmm? 50 00:02:16,160 --> 00:02:20,920 "Happy 13th birthday, Bobby. We, at the Knot Shop, did not forget." 51 00:02:25,880 --> 00:02:27,880 Uh, hey, I-I didn't forget either. 52 00:02:28,440 --> 00:02:31,840 What? You didn't get my birthday text this morning? 53 00:02:31,920 --> 00:02:35,320 [scoffs] Gee, phone reception is so bad in this town. 54 00:02:35,400 --> 00:02:37,480 It's totally fine you forgot. 55 00:02:37,560 --> 00:02:39,160 Uh, but I totally didn't. 56 00:02:39,240 --> 00:02:41,800 I can see you ninja-texting behind your back. 57 00:02:41,880 --> 00:02:44,720 -[phone chimes] -And you sent it anyways. 58 00:02:45,320 --> 00:02:47,040 "Blurgy trowdy Blobby." 59 00:02:47,120 --> 00:02:48,480 Hmm. [chuckles] 60 00:02:48,560 --> 00:02:51,640 You're a doofus, and also really bad at texting. 61 00:02:51,720 --> 00:02:53,360 -But thanks. -[chuckles] All right. 62 00:02:53,440 --> 00:02:55,240 Come on. Let's try to find our way back. 63 00:03:02,800 --> 00:03:04,120 Uh, where are we? 64 00:03:04,200 --> 00:03:08,240 I don't know, but this place is way spooky. 65 00:03:08,320 --> 00:03:10,000 Check that out. 66 00:03:14,800 --> 00:03:16,680 [both] Wanna go exploring? 67 00:03:18,560 --> 00:03:19,560 [both gasp] 68 00:03:22,680 --> 00:03:25,000 Did we just find… 69 00:03:25,080 --> 00:03:27,320 A genuine creepy rock? 70 00:03:27,400 --> 00:03:28,400 Uh-huh. 71 00:03:28,480 --> 00:03:32,640 As paranormal archaeologists, we need to be scientific about this. 72 00:03:35,360 --> 00:03:37,160 [grunts] Ow! 73 00:03:37,240 --> 00:03:38,840 [both grunt, scream] 74 00:03:39,800 --> 00:03:43,280 [both groaning] 75 00:03:43,360 --> 00:03:45,080 [both panting] 76 00:03:45,160 --> 00:03:46,160 [Romy] Hmm? 77 00:03:48,640 --> 00:03:50,360 What do you think it says? 78 00:03:50,440 --> 00:03:54,240 [imitating monster] The boy's soul belongs to us. 79 00:03:54,320 --> 00:03:55,560 [gulps] 80 00:03:55,640 --> 00:03:56,640 Kidding. [chuckles] 81 00:03:56,720 --> 00:03:59,840 I can't read super creepy ancient scribbles. Selfie? 82 00:03:59,920 --> 00:04:01,160 [both chuckle] 83 00:04:01,240 --> 00:04:02,920 -[electronic bark] -[shutter clicks] 84 00:04:03,880 --> 00:04:05,480 [grunts, panting] 85 00:04:05,560 --> 00:04:07,640 [sighs] Butterfingers. 86 00:04:07,720 --> 00:04:11,120 [on phone] …try to open up this portal to the land of the dead. 87 00:04:11,200 --> 00:04:12,280 Here goes. 88 00:04:12,360 --> 00:04:17,000 Ragna baragna mordefy! 89 00:04:24,840 --> 00:04:27,360 It's an ancient spa! Huh? 90 00:04:27,440 --> 00:04:29,880 [speaking in tongues] 91 00:04:29,960 --> 00:04:30,840 [groans] 92 00:04:33,640 --> 00:04:36,800 [speaking in tongues] 93 00:04:36,880 --> 00:04:38,840 [screaming] 94 00:04:38,920 --> 00:04:42,080 [whimpers] Think of the followers. Think of the followers! 95 00:04:45,760 --> 00:04:47,040 -[screams] -Bobby! 96 00:04:47,120 --> 00:04:49,960 -[Bobby whimpers] Romy! -[speaking in tongues] 97 00:04:50,520 --> 00:04:51,480 [Romy grunts] 98 00:04:53,640 --> 00:04:55,080 [Bobby] No! 99 00:04:55,160 --> 00:04:56,960 Not my phone! 100 00:04:58,280 --> 00:05:00,360 [panting] Let's scram! 101 00:05:00,440 --> 00:05:01,560 Agreed. 102 00:05:03,520 --> 00:05:06,320 [both screaming] 103 00:05:09,800 --> 00:05:11,840 -Doug, what the-- -Eyes on the road! 104 00:05:11,920 --> 00:05:14,120 [both screaming] 105 00:05:19,400 --> 00:05:20,680 [Romy panting] 106 00:05:20,760 --> 00:05:22,240 [slurps] Ah! 107 00:05:25,600 --> 00:05:26,680 [ringing] 108 00:05:27,280 --> 00:05:29,320 What was that? 109 00:05:29,400 --> 00:05:30,520 I know, right? 110 00:05:30,600 --> 00:05:32,280 It was straight out of a horror movie. 111 00:05:32,360 --> 00:05:34,240 Do you realize what this means? 112 00:05:34,320 --> 00:05:35,720 Monsters exist. 113 00:05:35,800 --> 00:05:37,480 Evil is real! 114 00:05:37,560 --> 00:05:40,280 [imitating monster] And it's hungry for your souls. 115 00:05:40,360 --> 00:05:42,040 [both screaming] 116 00:05:42,120 --> 00:05:43,840 Oh, this? It's just beets. 117 00:05:43,920 --> 00:05:47,240 It's seniors' night. Gotta blend up all their foods. [chuckles] 118 00:05:47,320 --> 00:05:48,760 [all slurping] 119 00:05:49,360 --> 00:05:51,040 -[glass shattering] -I'll be right back. 120 00:05:51,120 --> 00:05:53,200 [Bobby] Oh, no. My phone! 121 00:05:53,280 --> 00:05:54,880 It's completely dead. 122 00:05:54,960 --> 00:05:57,600 [groans] And I didn't take any monster pics on my phone. 123 00:05:57,680 --> 00:05:58,760 We gotta go back. 124 00:05:59,320 --> 00:06:04,000 I'm-- I'm sorry, Romy. But I, um-- I-I should probably go home. 125 00:06:04,080 --> 00:06:05,080 Uh, hello? 126 00:06:05,160 --> 00:06:07,080 We just proved monsters are real. 127 00:06:07,160 --> 00:06:09,760 I know. But my mom might call. 128 00:06:09,840 --> 00:06:14,400 I mean… [sighs] …birthdays are the one day of the year where she, uh, kind of has to. 129 00:06:14,480 --> 00:06:15,480 Right? 130 00:06:16,400 --> 00:06:17,920 Today is your birthday? 131 00:06:18,000 --> 00:06:20,440 [groans] I totally forgot. 132 00:06:20,520 --> 00:06:21,920 I am the worst aunt ever. 133 00:06:22,000 --> 00:06:23,520 It's no biggie, Jenny. 134 00:06:23,600 --> 00:06:25,960 Uh-huh. Sure. Let me just borrow your friend for a hot minute. 135 00:06:26,040 --> 00:06:28,440 I don't need a party! 136 00:06:28,520 --> 00:06:30,120 [whispering] We need a party. 137 00:06:30,200 --> 00:06:32,360 You're on decoration. I'll whip up some birthday crepes. 138 00:06:32,440 --> 00:06:35,240 [Romy] Uh, none of this stuff screams party. 139 00:06:35,320 --> 00:06:37,720 Well, we get more funerals than birthdays. 140 00:06:37,800 --> 00:06:40,400 Seniors party hard. 141 00:06:40,480 --> 00:06:43,600 [speaking in tongues] 142 00:07:00,960 --> 00:07:04,880 [creepy voice] Go get the boy. 143 00:07:08,600 --> 00:07:11,760 [thunder rumbling] 144 00:07:13,400 --> 00:07:14,400 [sighs] 145 00:07:14,480 --> 00:07:16,720 [phone beeping] 146 00:07:17,280 --> 00:07:20,480 Hi, Mom. It's me, Bobby. Your son. [chuckles] 147 00:07:20,560 --> 00:07:24,320 Well, uh, today is the 5th of March… [clears throat] 148 00:07:24,400 --> 00:07:26,680 …and I-I don't know if you tried to phone or whatevs, 149 00:07:26,760 --> 00:07:29,640 but my phone's broken, so you can reach me at Aunt Jenny's. 150 00:07:29,720 --> 00:07:31,840 Okay. Uh, bye. 151 00:07:37,440 --> 00:07:39,520 [Romy whispering] Bobby. Bobby. 152 00:07:40,800 --> 00:07:41,800 -Bobby! -Hmm? 153 00:07:42,760 --> 00:07:44,680 [coughing] 154 00:07:44,760 --> 00:07:48,880 -You all right? You look like death. -Yep. Never better. [gulps] 155 00:07:48,960 --> 00:07:50,200 Come on, birthday boy. 156 00:07:50,280 --> 00:07:51,440 There's a party waiting. 157 00:07:52,440 --> 00:07:54,760 [all] Happy birthday, Bobby! 158 00:07:54,840 --> 00:07:56,880 -I thought this was a funeral. -Hmm? 159 00:07:56,960 --> 00:07:59,200 Aw! [chuckles] Thanks. 160 00:07:59,280 --> 00:08:03,600 It's so nice to see so many wrinkled faces. 161 00:08:03,680 --> 00:08:05,040 -[chuckles] -Surprise. 162 00:08:05,120 --> 00:08:08,600 It's a blank check. Romy said it's what kids like these days. 163 00:08:09,840 --> 00:08:10,840 Mmm. 164 00:08:11,400 --> 00:08:14,560 Here you go. It's an IOU. The kid version of a blank check. 165 00:08:14,640 --> 00:08:16,520 Here's a lucky rabbit foot. 166 00:08:16,600 --> 00:08:18,480 And a lucky rabbit tail. 167 00:08:18,560 --> 00:08:20,720 And the rest of the lucky rabbit. 168 00:08:22,000 --> 00:08:24,720 Oh, wow. A complete set. 169 00:08:24,800 --> 00:08:27,000 That's, uh-- Thank you. 170 00:08:27,560 --> 00:08:28,840 So, 13, hey? 171 00:08:28,920 --> 00:08:30,640 Oof, now that's a scary age. 172 00:08:30,720 --> 00:08:32,800 It's the year I met my first husband. 173 00:08:32,880 --> 00:08:35,600 Hush, Mathilda. We're talking about these two cuties. 174 00:08:35,680 --> 00:08:36,680 They got cooties? 175 00:08:36,760 --> 00:08:39,760 I, uh, better check on the purees. 176 00:08:39,840 --> 00:08:41,560 Can't have any chunky bits in 'em. 177 00:08:41,640 --> 00:08:43,520 Wait! That's my excuse. 178 00:08:43,600 --> 00:08:44,920 [Bobby shudders] 179 00:08:45,000 --> 00:08:47,040 That was one unlucky rabbit. 180 00:08:47,120 --> 00:08:48,640 -[ringing] -Hmm? 181 00:08:48,720 --> 00:08:50,240 [thunder rumbling] 182 00:08:51,480 --> 00:08:53,840 [gasps] The creepy rock. 183 00:08:54,960 --> 00:08:56,040 The creepy man. 184 00:08:56,120 --> 00:08:57,720 Huh? Count Grampula? 185 00:08:57,800 --> 00:08:59,400 Oh, no, no. He-He's an angel. 186 00:08:59,480 --> 00:09:00,480 [chuckles] 187 00:09:00,560 --> 00:09:02,760 I'm talking about that guy. Doug. 188 00:09:03,440 --> 00:09:05,240 The lighthouse keeper? What about him? 189 00:09:05,320 --> 00:09:07,200 He was there when we found the rock, 190 00:09:07,280 --> 00:09:09,560 and now he's here with pictures of the rock. 191 00:09:09,640 --> 00:09:11,840 Coincidence? I think not. 192 00:09:11,920 --> 00:09:14,040 Uh, you're starting to scare me, Romy. 193 00:09:14,120 --> 00:09:16,440 It's like you're seeing that creepy rock everywhere you look. 194 00:09:16,520 --> 00:09:18,480 Exactly. It's a spooky mystery. 195 00:09:18,560 --> 00:09:20,600 Come on. We need to get to the bottom of this. 196 00:09:20,680 --> 00:09:22,480 It'll be a Doomies exclusive. 197 00:09:22,560 --> 00:09:25,520 Sorry. But I'm calling a time-out on any spooky stuff… 198 00:09:25,600 --> 00:09:27,920 [electricity crackles, hums] 199 00:09:28,000 --> 00:09:29,400 Including that. 200 00:09:35,840 --> 00:09:37,440 Hmm. 201 00:09:38,040 --> 00:09:40,600 [thunder rumbling] 202 00:09:48,400 --> 00:09:52,760 [speaking in tongues] 203 00:09:57,160 --> 00:09:58,760 [static] 204 00:09:58,840 --> 00:09:59,920 [groans] 205 00:10:01,880 --> 00:10:03,600 [sighs] Thanks. 206 00:10:03,680 --> 00:10:04,960 What are friends for? 207 00:10:05,040 --> 00:10:06,600 Oh, I'll tell you what they're for. 208 00:10:06,680 --> 00:10:09,480 Helping other friends get to the bottom of spooky mysteries. 209 00:10:09,560 --> 00:10:11,560 You're still talking about Doug? 210 00:10:11,640 --> 00:10:12,720 Look at him. 211 00:10:12,800 --> 00:10:14,680 [mumbling] Demons. They're everywhere. 212 00:10:14,760 --> 00:10:15,760 Gotta keep 'em at bay. 213 00:10:15,840 --> 00:10:17,680 It's seniors' night. They're all mumbling. 214 00:10:17,760 --> 00:10:21,040 Yes. But they're mumbling over puzzles, not evil incantations. 215 00:10:23,360 --> 00:10:25,440 Come on. I don't want to do this alone. 216 00:10:25,520 --> 00:10:28,120 Besides, it's more fun than waiting for a phone to ring. 217 00:10:28,960 --> 00:10:29,920 No? 218 00:10:30,480 --> 00:10:31,880 [Bobby] Hmm. 219 00:10:31,960 --> 00:10:33,400 What's the plan? 220 00:10:33,480 --> 00:10:34,960 Ding, ding, ding! Spy ball. 221 00:10:35,040 --> 00:10:37,400 We'll use the pinball to totally spy. 222 00:10:41,320 --> 00:10:42,560 -[clattering] -[both] Hmm? 223 00:10:42,640 --> 00:10:44,800 [Jenny] I need all hands on deck please! 224 00:10:44,880 --> 00:10:46,160 [sighs] You go ahead. 225 00:10:46,240 --> 00:10:48,240 I'll be right back. 226 00:10:49,040 --> 00:10:52,200 [speaking in tongues] 227 00:10:54,720 --> 00:10:56,920 [coin clatters] 228 00:10:58,960 --> 00:11:00,200 [machine] Uh-oh! 229 00:11:00,280 --> 00:11:03,280 Looks like I took the bait and now that fish has my wallet. 230 00:11:04,000 --> 00:11:06,120 -Hmm? -Will you help me fish it back? 231 00:11:06,200 --> 00:11:10,080 [speaking in tongues] 232 00:11:14,640 --> 00:11:17,040 [Romy] Flour, eggs, milk. 233 00:11:19,000 --> 00:11:20,160 [sighs] 234 00:11:20,240 --> 00:11:22,120 Meh. Better quick than perfect. 235 00:11:22,200 --> 00:11:24,160 Oh, you know what? Uh, how's Bobby doing? 236 00:11:25,880 --> 00:11:27,680 -Yeah. Fine. Never better. -[Jenny sighs] 237 00:11:27,760 --> 00:11:30,720 Poor kid. I really worry about him sometimes. 238 00:11:32,000 --> 00:11:35,080 [machine speaking in tongues] 239 00:11:35,160 --> 00:11:37,400 Evil. Insert tokens only. 240 00:11:37,480 --> 00:11:41,880 He always puts on a brave face, but his mom hasn't been home in months. 241 00:11:43,880 --> 00:11:46,080 Yeah, there's always one that's doomed. 242 00:11:46,880 --> 00:11:51,560 Congratulations on opening up the gates to Subterra. 243 00:11:51,640 --> 00:11:53,640 [cackling] 244 00:11:56,560 --> 00:11:57,560 [groans] 245 00:12:02,640 --> 00:12:04,760 [electricity humming, crackling] 246 00:12:04,840 --> 00:12:06,120 [screams] 247 00:12:06,200 --> 00:12:07,200 It has begun. 248 00:12:07,280 --> 00:12:09,240 The dark forces are upon us. 249 00:12:09,320 --> 00:12:10,760 Ah, pretty sure it's just a rash. 250 00:12:10,840 --> 00:12:15,560 Beware the upcoming doomsday that will annihilate us all! 251 00:12:16,840 --> 00:12:17,880 -[all cheering] -Yeah! 252 00:12:17,960 --> 00:12:20,120 -It's the end of the world! -End of the world party! 253 00:12:20,200 --> 00:12:21,520 [Doug panting] 254 00:12:21,600 --> 00:12:23,400 [grunting] 255 00:12:24,680 --> 00:12:25,760 [cat yowls] 256 00:12:27,840 --> 00:12:29,040 [Romy] No way! 257 00:12:29,120 --> 00:12:30,960 You let the lighthouse keeper go? 258 00:12:31,040 --> 00:12:33,560 We need to follow him. He could be the key to everything! 259 00:12:33,640 --> 00:12:34,640 But w-wait. 260 00:12:34,720 --> 00:12:37,480 -My arm. It's-- -[phone ringing] 261 00:12:37,560 --> 00:12:38,360 Hmm? 262 00:12:39,040 --> 00:12:40,080 Mom! 263 00:12:41,040 --> 00:12:43,640 [sighs] No. Sorry, n-no, wrong-- wrong number. 264 00:12:43,720 --> 00:12:45,400 Yeah. No. Yep. Sorry for calling you mom. 265 00:12:45,920 --> 00:12:47,640 Hey, wh-where did Romy go? 266 00:12:47,720 --> 00:12:48,840 [door creaks] 267 00:12:49,800 --> 00:12:51,840 Oh, well, more crepes for you. 268 00:12:51,920 --> 00:12:53,280 Here you go. 269 00:12:53,360 --> 00:12:55,680 Happy birthday, kiddo. [chuckles] 270 00:12:56,400 --> 00:13:00,800 [speaking in tongues] 271 00:13:11,520 --> 00:13:14,160 We're coming to get you, Bobby. 272 00:13:14,240 --> 00:13:16,040 [screams] Crepes are coming to get me? 273 00:13:16,120 --> 00:13:18,600 Uh, no. This isn't my real face. 274 00:13:18,680 --> 00:13:20,600 It's just-- Oh, just forget it! 275 00:13:20,680 --> 00:13:22,880 You're going to-- [screams] Ow, that stings. 276 00:13:22,960 --> 00:13:24,200 [Bobby groans] I don't like it. 277 00:13:24,280 --> 00:13:26,440 Wait. Come back here. I'm not done with you yet! 278 00:13:26,520 --> 00:13:28,840 [senior] Bring on the purees. 279 00:13:28,920 --> 00:13:31,160 -[all cheering, laughing] -[electronic music playing] 280 00:13:31,240 --> 00:13:32,960 [Bobby panting] Hmm? 281 00:13:33,040 --> 00:13:35,680 [electronic music continues] 282 00:13:38,120 --> 00:13:40,640 [speaking in tongues, growls] 283 00:13:40,720 --> 00:13:43,320 -[screams] -[seniors cheering, laughing] 284 00:13:43,400 --> 00:13:45,600 [stammers] What do you want with me? 285 00:13:45,680 --> 00:13:49,440 We answer the call of evil. 286 00:13:49,520 --> 00:13:51,040 Are you sure it wasn't a butt-dial? 287 00:13:51,120 --> 00:13:55,120 Silence! Your soul is ours now! 288 00:13:55,200 --> 00:13:58,760 [Bobby screams] 289 00:13:58,840 --> 00:14:01,360 [sighs] Why does he have to keep running? 290 00:14:01,440 --> 00:14:03,440 [panting, grunts] 291 00:14:03,520 --> 00:14:04,920 [pants] Hmm? 292 00:14:05,560 --> 00:14:07,160 Romy! [screams] 293 00:14:07,240 --> 00:14:08,640 [Fog-Monster speaking in tongues] 294 00:14:08,720 --> 00:14:10,880 [pants] I think something followed us back, 295 00:14:10,960 --> 00:14:12,960 and-and-and now it wants to eat me! 296 00:14:13,040 --> 00:14:15,360 [shushes] Look, the lighthouse keeper. 297 00:14:17,920 --> 00:14:19,800 Oh, I knew he was up to something. 298 00:14:21,440 --> 00:14:22,840 Okay, that's spooky. 299 00:14:22,920 --> 00:14:24,920 But there's something way spookier chasing me. 300 00:14:25,600 --> 00:14:26,480 Romy! 301 00:14:27,280 --> 00:14:29,920 I'd like to redeem this for help with that! 302 00:14:30,000 --> 00:14:31,920 [growls] 303 00:14:32,000 --> 00:14:34,760 No way! There's a monster chasing you? 304 00:14:39,640 --> 00:14:40,520 Watch out! 305 00:14:43,560 --> 00:14:45,560 Okay, let's focus on surviving. 306 00:14:45,640 --> 00:14:47,960 [both panting] 307 00:14:48,040 --> 00:14:52,200 You can row, but you cannot hide, Bobby. 308 00:14:52,280 --> 00:14:55,520 [thunder rumbling] 309 00:14:55,600 --> 00:14:56,800 What's the plan? 310 00:14:56,880 --> 00:14:58,640 [panting] Uh, hide? 311 00:14:58,720 --> 00:15:01,920 You wanna use the fog to hide from a fog monster? 312 00:15:02,000 --> 00:15:04,800 [panting] 313 00:15:08,760 --> 00:15:10,240 [Fog-Monster speaking in tongues] 314 00:15:10,320 --> 00:15:13,640 Huh? Hmm. 315 00:15:18,680 --> 00:15:19,920 [gulps] 316 00:15:20,000 --> 00:15:23,120 What is that thing? And how come it knows your name? 317 00:15:23,200 --> 00:15:26,800 Uh, long story short, I think we really did open up a gateway to Subterra, 318 00:15:26,880 --> 00:15:28,360 and now monsters wanna eat my soul. 319 00:15:28,440 --> 00:15:29,560 For real? 320 00:15:29,640 --> 00:15:30,640 I think so. 321 00:15:30,720 --> 00:15:34,200 At least that's what the possessed pinball told me, and the evil crepes. 322 00:15:34,280 --> 00:15:35,680 Why didn't you say anything? 323 00:15:35,760 --> 00:15:38,080 I-- I don't know. 324 00:15:38,160 --> 00:15:41,240 I-I guess I was so focused on waiting for that phone to ring 325 00:15:41,320 --> 00:15:43,480 that… [sighs] …nothing else really mattered. 326 00:15:44,400 --> 00:15:48,800 [sighs] I'm sorry about your phone call and everything else. 327 00:15:48,880 --> 00:15:50,760 I should have been there for you, 328 00:15:50,840 --> 00:15:52,840 especially on your birthday. 329 00:15:55,040 --> 00:15:58,200 Since we're sharing everything, uh, 330 00:15:58,280 --> 00:16:01,280 something weird's been happening to my body. 331 00:16:01,360 --> 00:16:03,240 [groans] Yeah. It's called growing up. 332 00:16:03,320 --> 00:16:05,840 What? No, it's my arm. 333 00:16:05,920 --> 00:16:08,360 It's-- It's glowing. 334 00:16:08,960 --> 00:16:12,200 [Romy] Hmm. Have you tried, uh, peeing on it? 335 00:16:12,280 --> 00:16:15,280 [Bobby] Pretty sure that's for jellyfish stings. Not evil curses. 336 00:16:16,360 --> 00:16:17,920 Found you. 337 00:16:21,400 --> 00:16:22,840 Jump! 338 00:16:23,480 --> 00:16:26,280 [both scream, grunt] 339 00:16:26,920 --> 00:16:29,520 How are we gonna stop a monster made of fog? 340 00:16:29,600 --> 00:16:30,680 -[horn honking] -[Bobby] Hmm? 341 00:16:30,760 --> 00:16:33,480 [honking continues] 342 00:16:34,680 --> 00:16:36,080 With a tour bus. 343 00:16:36,160 --> 00:16:37,640 [scoffs] That's for tourists. 344 00:16:37,720 --> 00:16:40,160 We deserve the real deal. 345 00:16:40,240 --> 00:16:41,520 You go get the foghorn ready. 346 00:16:41,600 --> 00:16:42,800 I'll keep the monster busy. 347 00:16:43,320 --> 00:16:44,640 It's my time to shine. 348 00:16:54,240 --> 00:16:55,640 I've got you now! 349 00:16:55,720 --> 00:16:57,200 Wait! Wait, wait, wait. 350 00:16:57,280 --> 00:16:58,760 B-B-B-Before you eat me, 351 00:16:58,840 --> 00:17:02,160 let me quickly tell you about all the other fun things to do in Ouimper. 352 00:17:02,240 --> 00:17:03,880 Huh, big guy? Yeah. Okay. Cool. 353 00:17:03,960 --> 00:17:07,120 So, uh, the-there-there's the Sail Sale Yard. 354 00:17:07,200 --> 00:17:11,360 Ooh, a ship shop that doubles as a chip shop. 355 00:17:11,440 --> 00:17:12,480 [chuckles] Get it? 356 00:17:13,360 --> 00:17:15,400 Oh, come on. Foghorn. Foghorn. 357 00:17:15,480 --> 00:17:17,880 Oh, and the anchovy factory tour is a must. 358 00:17:18,760 --> 00:17:20,520 Well-Well, unless you're into bigger fish. 359 00:17:20,600 --> 00:17:21,600 [Fog-Monster] Enough! 360 00:17:21,680 --> 00:17:23,160 No more waiting. 361 00:17:23,680 --> 00:17:26,160 The time has come to drag you back to-- 362 00:17:26,240 --> 00:17:27,720 [chuckles] Romy! 363 00:17:27,800 --> 00:17:31,120 "To activate the foghorn, press all the buttons." 364 00:17:31,200 --> 00:17:32,080 Seriously? 365 00:17:33,040 --> 00:17:34,320 -[grunts] -[beeping] 366 00:17:34,400 --> 00:17:37,120 -Huh? -[fog horn blows] 367 00:17:39,680 --> 00:17:41,320 [Bobby screaming] 368 00:17:48,720 --> 00:17:50,400 [muffled pants] Did it work? 369 00:17:50,480 --> 00:17:52,360 [muffled] I don't know if you just said something, 370 00:17:52,440 --> 00:17:54,000 but it totally worked! 371 00:18:01,680 --> 00:18:03,400 [chuckles] Fools. 372 00:18:03,480 --> 00:18:06,120 I am indestructible! 373 00:18:06,200 --> 00:18:08,040 I wouldn't bet on that. 374 00:18:09,160 --> 00:18:10,120 Huh? 375 00:18:13,640 --> 00:18:15,240 [thunder rumbling] 376 00:18:16,520 --> 00:18:17,720 Who are you? 377 00:18:17,800 --> 00:18:19,920 I'm the one taking names. 378 00:18:21,280 --> 00:18:23,760 [rock music playing] 379 00:18:24,880 --> 00:18:26,120 [both gasp] 380 00:18:34,760 --> 00:18:37,560 You dare challenge me? 381 00:18:41,360 --> 00:18:42,880 [growls] 382 00:18:44,000 --> 00:18:45,960 Who is that? 383 00:18:46,960 --> 00:18:48,920 [gulps] No idea. 384 00:18:49,000 --> 00:18:50,760 [sniffles] But that was my foot. 385 00:18:50,840 --> 00:18:51,960 [growls] 386 00:18:54,120 --> 00:18:55,680 No! 387 00:18:56,240 --> 00:18:57,240 [song ends] 388 00:18:57,320 --> 00:18:58,240 Huh? 389 00:18:58,840 --> 00:19:02,360 [screams, gurgles] 390 00:19:02,440 --> 00:19:04,240 [both grunt, scream] 391 00:19:11,080 --> 00:19:12,600 Nice. 392 00:19:12,680 --> 00:19:15,880 That was the coolest thing in the universe! 393 00:19:15,960 --> 00:19:17,360 You were like-- You were like kapow! 394 00:19:17,440 --> 00:19:19,520 And the monster-- The monster was like, "Oh, no." 395 00:19:19,600 --> 00:19:21,320 [gags, chuckles] And the-- 396 00:19:21,400 --> 00:19:22,480 Wait, what's your name? 397 00:19:22,560 --> 00:19:24,360 I'm Romy, by the way. Selfie. [chuckles] 398 00:19:25,200 --> 00:19:27,640 [grunts] Ugh, should have turned off the flash. 399 00:19:28,840 --> 00:19:29,840 Hmm? 400 00:19:32,000 --> 00:19:35,320 Wow. Mysterious and cool. 401 00:19:35,400 --> 00:19:37,880 Did you see how she pulverized that monster? 402 00:19:37,960 --> 00:19:38,960 Nope. 403 00:19:39,040 --> 00:19:41,040 I've got literal chills right now. 404 00:19:41,640 --> 00:19:43,000 Hey, how's your arm? 405 00:19:44,680 --> 00:19:46,800 I guess it vanished with the monster. 406 00:19:46,880 --> 00:19:48,960 Whoo-hoo! I'm not cursed! 407 00:19:49,040 --> 00:19:50,120 [phone chimes] 408 00:19:55,360 --> 00:19:56,600 Any news from your mom? 409 00:19:57,560 --> 00:19:59,360 You know what? I'll check later. 410 00:19:59,440 --> 00:20:02,160 Thanks to you, Jenny and a bunch of grannies, 411 00:20:02,240 --> 00:20:03,800 I had quite a day. 412 00:20:03,880 --> 00:20:04,880 You were right. 413 00:20:04,960 --> 00:20:07,120 It was more fun than waiting for a phone to ring. 414 00:20:07,200 --> 00:20:09,440 So, what now? More monsters? 415 00:20:09,520 --> 00:20:11,240 [Romy] Meh, the creatures of doom can wait. 416 00:20:11,320 --> 00:20:12,680 We've got crepes to finish. 417 00:20:12,760 --> 00:20:15,720 [Bobby] I've kind of gone off crepes. Wouldn't say no to cake though. 418 00:20:18,040 --> 00:20:21,320 The monster, the lighthouse keeper, that mysterious warrior. 419 00:20:21,400 --> 00:20:23,880 Mm-hmm. Everything's gotta be linked. 420 00:20:23,960 --> 00:20:27,800 I mean, what if we really did open a gateway to Subterra? 421 00:20:27,880 --> 00:20:30,200 What, with that silly tourist pamphlet? 422 00:20:30,280 --> 00:20:32,680 Nah, it's just some made-up fun. Right? 423 00:20:32,760 --> 00:20:33,760 [phone rings] 424 00:20:33,840 --> 00:20:35,680 [on answering machine] Hello. You've reached Jenny's. 425 00:20:35,760 --> 00:20:38,760 Sadly, we're not in right now, but leave a message after the beep. Beep. 426 00:20:38,840 --> 00:20:39,840 [phone beeps] 427 00:20:39,920 --> 00:20:42,720 [Fog-Monster] Hello? Uh-- [clears throat] 428 00:20:42,800 --> 00:20:45,240 [in creepy voice] We're still coming! 429 00:20:45,320 --> 00:20:48,200 Oh, I'm so sorry, but seniors' night is over. There's always next time. 430 00:20:48,280 --> 00:20:49,600 Okay. See you then. Bye-bye. 431 00:20:55,760 --> 00:20:58,960 That's definitely not normal puberty stuff. 432 00:21:00,480 --> 00:21:01,320 [thunderclap] 433 00:21:03,040 --> 00:21:06,320 [theme song playing]30005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.