All language subtitles for Star Wars The Mandalorian and Grogu 2026 iNTERNAL 1080p 10bit HDRip 2CH x265 HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,176 --> 00:00:12,756 (upbeat music) 2 00:00:16,992 --> 00:00:19,572 (upbeat music) 3 00:00:23,328 --> 00:00:40,608 I think we can all agree that things were better under the Empire, fortunately I am 4 00:00:40,608 --> 00:00:43,368 still here to protect you. 5 00:00:43,368 --> 00:00:51,248 Your communities can thrive under my protection, you are the lucky few, but that which I provide 6 00:00:51,248 --> 00:00:57,928 is expensive, and now I must maintain all of it without the Empire's support until the 7 00:00:57,928 --> 00:01:03,328 galaxy realizes what they have lost and demand our return. 8 00:01:03,328 --> 00:01:05,448 Long live the Empire. 9 00:01:08,232 --> 00:01:10,232 Long live the M5! 10 00:01:10,232 --> 00:01:13,232 Good. 11 00:01:13,232 --> 00:01:16,232 Now for the bad news. 12 00:01:16,232 --> 00:01:19,232 I am racing to tribute. 13 00:01:22,440 --> 00:01:27,440 But your Excellency, we are operating at a loss. 14 00:01:27,440 --> 00:01:30,800 The trade routes are plagued 15 00:01:30,800 --> 00:01:33,560 with pirates and thieves ready to attack it. 16 00:01:37,776 --> 00:01:40,236 Are you saying that my protection is lacking? 17 00:01:40,236 --> 00:01:43,056 No, Your Excellency. 18 00:01:43,056 --> 00:01:46,576 I am saying that... 19 00:01:51,312 --> 00:01:59,312 Perhaps you should all go back to your townships and focus on solutions, not excuses. 20 00:02:01,200 --> 00:02:03,200 Does that sound reasonable? 21 00:02:08,592 --> 00:02:10,932 "Sounds like a perimeter alert. I'll confirm." 22 00:02:10,932 --> 00:02:15,672 "I've lost contact." 23 00:02:15,672 --> 00:02:17,032 "Go check it." 24 00:02:19,896 --> 00:02:21,276 There's nothing to worry about. 25 00:02:21,276 --> 00:02:22,796 I'll send for reinforcements. 26 00:03:02,976 --> 00:03:04,256 Lay down cover fire. 27 00:03:04,256 --> 00:03:07,376 Take apart! 28 00:03:21,600 --> 00:03:23,200 Long live the Empire! 29 00:05:06,768 --> 00:05:08,928 What are you waiting for? Hop on! 30 00:05:26,136 --> 00:05:28,136 on. 31 00:05:53,400 --> 00:05:55,600 - They would get him. - Not yet, sir. But we will. 32 00:05:55,600 --> 00:06:05,700 We missed him! He's under us! 33 00:06:05,700 --> 00:06:06,500 We have him. 34 00:06:06,500 --> 00:06:07,800 Fire. 35 00:06:24,400 --> 00:06:25,400 , fire. 36 00:06:53,064 --> 00:06:55,344 What's going on? Give me Stunner's report. 37 00:06:55,344 --> 00:06:56,744 Has the target been eliminated? 38 00:06:56,744 --> 00:06:57,704 I've lost contact. 39 00:06:57,704 --> 00:06:59,264 Walker 3 is gone. 40 00:06:59,264 --> 00:07:00,744 Send everybody! 41 00:07:00,744 --> 00:07:03,064 Understood. Prepare to engage! 42 00:07:23,064 --> 00:07:42,544 [GUNSHOTS] 43 00:07:44,880 --> 00:07:47,640 (dramatic music) 44 00:07:47,640 --> 00:07:51,520 - Give me status update. 45 00:07:51,520 --> 00:07:52,760 Did you see him? 46 00:07:52,760 --> 00:07:53,880 Have you located him? 47 00:07:53,880 --> 00:07:56,680 Did you give him Mandalorian? 48 00:07:56,680 --> 00:07:59,640 - Something's up there. 49 00:07:59,640 --> 00:08:02,800 He's on the roof. 50 00:08:02,800 --> 00:08:05,640 - Can you see him? 51 00:08:05,640 --> 00:08:06,520 Take him out! 52 00:08:06,520 --> 00:08:07,360 - Get up there! 53 00:08:07,360 --> 00:08:09,520 - But we're pilots. 54 00:08:09,520 --> 00:08:10,960 - Go now! 55 00:08:10,960 --> 00:08:11,800 Do it! 56 00:08:11,800 --> 00:08:12,640 - Yes, sir. 57 00:08:12,640 --> 00:08:13,480 - Get up there! 58 00:08:14,800 --> 00:08:16,040 Set the chargers. 59 00:08:16,040 --> 00:08:17,040 Prepare for expel. 60 00:08:17,040 --> 00:08:17,880 - Sir. 61 00:08:17,880 --> 00:08:18,960 - He's breaching the hatch! 62 00:08:18,960 --> 00:08:20,520 He's breaching the hatch! 63 00:08:20,520 --> 00:08:22,860 (gun fires) 64 00:08:22,860 --> 00:08:25,600 (dramatic music) 65 00:08:25,600 --> 00:08:39,400 - Autopilot. 66 00:08:39,400 --> 00:08:43,280 (dramatic music) 67 00:08:45,760 --> 00:08:48,100 (gun fires) 68 00:09:06,336 --> 00:09:09,076 (birds chirping) 69 00:09:12,480 --> 00:09:14,240 I know, I know, I need to get the shot. 70 00:09:44,352 --> 00:09:46,912 You know, it's better if you bring him in alive. 71 00:09:54,408 --> 00:09:56,408 You okay? 72 00:09:56,408 --> 00:10:02,708 You see, you catch the bad guy, and they tell us where the other bad guys are. 73 00:10:02,708 --> 00:10:05,208 Things went a little sideways. 74 00:12:25,824 --> 00:12:28,144 Good luck, you're gonna need it. 75 00:12:36,960 --> 00:12:39,960 Messy. Very messy. 76 00:12:39,960 --> 00:12:43,960 It was the best I could do under the circumstances. 77 00:12:43,960 --> 00:12:46,960 The problem is we need information. 78 00:12:46,960 --> 00:12:50,960 Without it, we're never going to get to the bottom of what the Empire is up to. 79 00:12:50,960 --> 00:12:54,960 Just give me time. I'll take out every bad guy in your deck of cards. 80 00:12:54,960 --> 00:12:59,960 This isn't about revenge. It's about preventing another war. 81 00:12:59,960 --> 00:13:05,960 And protecting everything the rebellion fought for. 82 00:13:05,960 --> 00:13:08,960 Does that mean I'm not getting paid for this one? 83 00:13:08,960 --> 00:13:12,960 You're getting paid alright. Come with me. 84 00:13:21,864 --> 00:13:24,964 Impressive. Where did you get one of these? 85 00:13:24,964 --> 00:13:29,864 It was from a captured Imperial commandant who had a big collection of vintage vehicles. 86 00:13:29,864 --> 00:13:33,364 This one is stock. Perfectly restored. 87 00:13:33,364 --> 00:13:35,864 I took it out for a test spin. 88 00:13:35,864 --> 00:13:38,364 They did a nice job on the rebuild. 89 00:13:40,656 --> 00:13:43,776 This is worth a lot more than the bounty on that imp. 90 00:13:43,776 --> 00:13:46,616 Well, let's call it an advance on the next mission. 91 00:13:46,616 --> 00:13:50,576 What next mission? 92 00:13:50,576 --> 00:13:52,816 Commander Coyne. 93 00:13:52,816 --> 00:13:54,616 Our missing ace of staves. 94 00:13:54,616 --> 00:13:58,456 No one knows what he looks like, 95 00:13:58,456 --> 00:14:01,176 and most believe him to be dead. 96 00:14:01,176 --> 00:14:03,216 Not a lot to go on. 97 00:14:03,216 --> 00:14:04,416 What's the play? 98 00:14:04,416 --> 00:14:07,856 I want you to go to Naohara and meet with the Huts. 99 00:14:07,856 --> 00:14:09,816 They've agreed to lead us to him. 100 00:14:09,816 --> 00:14:11,616 What's in it for them? 101 00:14:11,616 --> 00:14:13,856 Their nephew is being held against his will 102 00:14:13,856 --> 00:14:16,576 by another crime syndicate on the outer rim. 103 00:14:16,576 --> 00:14:19,696 They need a professional to get him out quickly and quietly. 104 00:14:19,696 --> 00:14:20,896 Where is he? 105 00:14:20,896 --> 00:14:23,296 They'll only tell you in person. 106 00:14:23,296 --> 00:14:24,936 You got a name? 107 00:14:24,936 --> 00:14:26,976 His name is Rod of the Hut. 108 00:14:26,976 --> 00:14:30,576 The only surviving heir of Crime Lord Job of the Hut. 109 00:14:30,576 --> 00:14:32,096 You ever crossed his path? 110 00:14:32,096 --> 00:14:34,776 I tried not to. 111 00:14:34,776 --> 00:14:37,976 So, do we have a deal? 112 00:14:37,976 --> 00:14:40,376 I only hunt down Imperial War criminals. 113 00:14:40,376 --> 00:14:43,856 I don't work for gangsters anymore, especially the Huts. 114 00:14:43,856 --> 00:14:46,536 That's right. You don't. You work for us. 115 00:14:46,536 --> 00:14:50,016 And right now, this is what we need you to do. 116 00:14:50,016 --> 00:14:51,976 You don't want the job. 117 00:14:51,976 --> 00:14:53,616 I got nothing for you. 118 00:15:04,992 --> 00:15:05,992 Come aboard. 119 00:15:05,992 --> 00:15:09,992 May as well have a look around. 120 00:15:14,880 --> 00:15:19,080 Let's go hear the hurts out. I'll even let you fly this time. 121 00:15:19,080 --> 00:15:21,080 I didn't say yes. 122 00:15:21,080 --> 00:15:23,080 You didn't say no either. 123 00:15:45,576 --> 00:15:47,576 She's stuck, but she's clean. 124 00:16:06,408 --> 00:16:08,288 Don't touch anything. 125 00:16:08,288 --> 00:16:09,688 Never touch the buttons. 126 00:16:20,904 --> 00:16:21,904 (thunder rumbling) 127 00:17:56,568 --> 00:18:00,868 Razorcrest requesting clearance. I'm here by invitation of the twins. 128 00:18:00,868 --> 00:18:07,068 Easy on the stakes. They're expecting us. We should be fine. 129 00:18:07,068 --> 00:18:13,068 Clearance granted. You are clear to approach. 130 00:18:13,068 --> 00:18:15,568 They've got a lot of firepower here. 131 00:18:15,568 --> 00:18:21,068 Yeah. Looks like they hired the droid, Gacha. The huts take security seriously. 132 00:19:12,456 --> 00:19:15,596 They've been the head of criminal enterprises for thousands of years. 133 00:19:15,596 --> 00:19:22,956 They use violence and treachery to maintain control. 134 00:19:22,956 --> 00:19:27,956 Be careful. You may be their guests. 135 00:19:27,956 --> 00:19:31,956 But we are not safe. 136 00:19:51,408 --> 00:19:54,408 [gunshots] 137 00:20:15,000 --> 00:20:24,520 I am Mandalore, and she is the father of the Chichegi. 138 00:20:24,520 --> 00:20:27,240 You are a miracle, Flusta. 139 00:20:27,240 --> 00:20:31,000 I don't work for you. I work for the New Republic. 140 00:20:31,000 --> 00:20:35,200 I'm told you can lead us to the Imperial Fugitive Commander Coyne. 141 00:20:35,200 --> 00:20:38,120 Yes, Mandalore. 142 00:20:38,120 --> 00:20:40,880 I understand your nephew Rada has been kidnapped. 143 00:20:40,880 --> 00:20:48,120 Chichegi is not a premium. He is Chichoyangula. 144 00:20:48,120 --> 00:20:51,680 Songoharitha. 145 00:20:51,680 --> 00:20:59,800 Think of how you would feel if your little one went missing. 146 00:20:59,800 --> 00:21:02,640 What does he look like? Do you have an image? 147 00:21:02,640 --> 00:21:08,920 Zapa. How do you do the Tokyo Malilla? 148 00:21:14,880 --> 00:21:18,100 He's a fezigropatopa. 149 00:21:18,100 --> 00:21:20,260 Okay. 150 00:21:20,260 --> 00:21:22,260 I'll rescue your nephew. 151 00:21:22,260 --> 00:21:24,140 Where's it being held? 152 00:21:24,140 --> 00:21:29,300 Ubachi's booking our country to Sakari. 153 00:21:29,300 --> 00:21:31,360 It shall be done. 154 00:21:51,240 --> 00:21:54,340 We're about to come out of hyperspace in the Shikari system. 155 00:21:54,340 --> 00:21:59,540 To state the obvious, you are operating outside the jurisdiction of the New Republic. 156 00:21:59,540 --> 00:22:04,140 If things get messy, I can't call in an X-Wing strike. 157 00:22:04,140 --> 00:22:05,940 I know the drill. 158 00:22:05,940 --> 00:22:10,940 Before going into harm's way, check your armor first. 159 00:22:10,940 --> 00:22:13,740 It's got a fit snug so it doesn't slide. 160 00:22:13,740 --> 00:22:16,740 But not so tight that it restricts your movement. 161 00:22:16,740 --> 00:22:17,840 Got it? 162 00:22:17,840 --> 00:22:20,840 How's that feel? 163 00:22:21,240 --> 00:22:23,900 (ominous music) 164 00:22:26,952 --> 00:22:29,692 (dramatic music) 165 00:22:45,168 --> 00:22:47,248 - All right, Zep, drop us here. 166 00:23:43,512 --> 00:23:44,352 - Yes. 167 00:23:44,352 --> 00:23:46,352 - I'll take a flat-meat fry for the little one. 168 00:23:46,352 --> 00:23:48,252 - Got it, okay, got it, got it. 169 00:23:48,252 --> 00:23:49,752 Flat-meat fry, ain't it? 170 00:23:55,224 --> 00:24:04,504 That's quite an impressive denomination. I'm not sure I got change for that. 171 00:24:04,504 --> 00:24:10,164 You can keep the change. I'm new to these parts. I can use some information. 172 00:24:10,164 --> 00:24:12,984 For this price I'll tell you whatever you want. 173 00:24:12,984 --> 00:24:14,984 I'm looking for a hut. 174 00:24:14,984 --> 00:24:18,464 Don't mention that name. Don't say that. What are you trying to get us both killed? 175 00:24:18,464 --> 00:24:21,784 Here, keep the credits. Trued's on me. Go away. 176 00:24:21,784 --> 00:24:25,504 Thank you. Okay. Never happened. Let's go. Nothing to see here. 177 00:24:25,504 --> 00:24:29,584 Damn, man. Don't worry. Talking my gents is out in the open. What is this? 178 00:24:29,584 --> 00:24:33,964 No, no, no. No, no, no, no, no. I don't want your credits because I didn't give you any information. 179 00:24:33,964 --> 00:24:35,964 His name is Radha. 180 00:24:35,964 --> 00:24:39,464 Really? 181 00:24:39,464 --> 00:24:40,664 Something funny? 182 00:24:40,664 --> 00:24:44,224 Yeah. Yeah. Everybody knows Radha's a hut. 183 00:24:44,224 --> 00:24:46,224 That guy's a monster. 184 00:24:54,696 --> 00:24:57,436 (crowd cheering) 185 00:25:20,040 --> 00:25:35,780 He doesn't seem like a prisoner to me. 186 00:25:52,656 --> 00:25:55,396 (engine revving) 187 00:26:15,000 --> 00:26:16,120 One-O-One God. 188 00:26:20,568 --> 00:26:21,568 Christopher? 189 00:26:21,568 --> 00:26:24,568 I'm here to rescue you. 190 00:26:24,568 --> 00:26:28,568 What makes you think I need rescuing? 191 00:26:28,568 --> 00:26:31,568 Your aunt and uncle hired me to find you. 192 00:26:31,568 --> 00:26:36,568 Yeah, I see. Well, thank you, but I don't require rescuing. 193 00:26:36,568 --> 00:26:40,568 Tomorrow's the last match in my contract, and after that, my debt will be paid. 194 00:26:40,568 --> 00:26:42,568 I'll be a free agent. 195 00:26:46,200 --> 00:26:47,240 Paid to who? 196 00:26:47,240 --> 00:26:51,120 Who's he? 197 00:26:51,120 --> 00:26:53,160 Don't stare. 198 00:26:53,160 --> 00:26:55,000 It's okay. 199 00:26:55,000 --> 00:26:56,360 What's your name? 200 00:26:56,360 --> 00:26:58,080 He doesn't talk. 201 00:26:58,080 --> 00:26:59,800 Who do you have to pay? 202 00:26:59,800 --> 00:27:01,080 Can I feed him? 203 00:27:05,472 --> 00:27:07,812 Sure, who do you have to pay? 204 00:27:14,112 --> 00:27:18,512 Lord Jadu, I don't know the name. 205 00:27:18,512 --> 00:27:20,012 You should. 206 00:27:20,012 --> 00:27:22,352 He runs the syndicant on all the moons of Shaqari. 207 00:27:25,248 --> 00:27:29,168 He signed me to his stably bankroll, my board and training. 208 00:27:29,168 --> 00:27:30,888 He keeps you in a cage. 209 00:27:30,888 --> 00:27:32,608 He treats me well. 210 00:27:32,608 --> 00:27:35,808 And after tomorrow night, I'll be my own man. 211 00:27:35,808 --> 00:27:38,368 And with the following, he got me as a promoter. 212 00:27:38,368 --> 00:27:40,488 Not only will my debt be paid, but I'll 213 00:27:40,488 --> 00:27:42,708 be rich by the solstice. 214 00:27:42,708 --> 00:27:43,848 Grogu, heal. 215 00:27:43,848 --> 00:27:48,088 Don't worry. 216 00:27:48,088 --> 00:27:50,168 I'm not my father. 217 00:27:54,792 --> 00:27:58,992 You know how hard it is to be your own man when your father's job of the hut? 218 00:28:04,968 --> 00:28:07,248 You see them cheering for me out there? 219 00:28:07,248 --> 00:28:08,888 For me. 220 00:28:08,888 --> 00:28:12,248 It's the first time I'm not living in his shadow. 221 00:28:12,248 --> 00:28:14,808 That's why I fight in the pits. 222 00:28:14,808 --> 00:28:18,048 They feared him, but they cheer for me. 223 00:28:18,048 --> 00:28:22,008 So no. 224 00:28:22,008 --> 00:28:24,288 I don't need to be rescued. 225 00:28:27,720 --> 00:28:31,220 - Where can I find Lord Chownum? 226 00:28:31,220 --> 00:28:34,220 - Thank you, close for the lights. 227 00:28:37,968 --> 00:28:40,168 - What the hell are you thinking, damn Mandalorians? 228 00:28:40,168 --> 00:28:41,488 Anduin, they didn't even come for me. 229 00:28:41,488 --> 00:28:42,328 He's going around talking. 230 00:28:42,328 --> 00:28:43,168 - Ah! 231 00:28:43,168 --> 00:28:48,088 - I just wanna know where I can find Lord Jhanu. 232 00:28:48,088 --> 00:28:49,488 - Don't say that. 233 00:28:49,488 --> 00:28:51,008 Do not say that name. 234 00:28:51,008 --> 00:28:52,928 Stop saying. 235 00:28:52,928 --> 00:28:54,688 - I recommend you calm down. 236 00:28:54,688 --> 00:28:57,088 - Just please, please don't kill me, don't kill me. 237 00:28:57,088 --> 00:28:59,848 I got 12 little ones at home, smaller than him. 238 00:28:59,848 --> 00:29:01,568 They're smaller. 239 00:29:01,568 --> 00:29:03,208 Oh, yeah. 240 00:29:03,208 --> 00:29:06,288 It's just, I pay him protection, okay? 241 00:29:06,288 --> 00:29:07,408 We all do. 242 00:29:07,408 --> 00:29:08,928 I barely make a living, to be honest, 243 00:29:08,928 --> 00:29:10,288 but at least I'm alive. 244 00:29:10,288 --> 00:29:11,528 - Who collects for him? 245 00:29:11,528 --> 00:29:13,328 - I don't know, different people come in. 246 00:29:13,328 --> 00:29:15,728 Sometimes they come here, sometimes I do a drop myself. 247 00:29:15,728 --> 00:29:16,648 What do I know? 248 00:29:16,648 --> 00:29:17,488 - Where? 249 00:29:17,488 --> 00:29:18,328 - Where what? 250 00:29:18,328 --> 00:29:19,928 - Where do you do the drops? 251 00:29:19,928 --> 00:29:23,408 - I don't, sometimes I go down to different places. 252 00:29:23,408 --> 00:29:26,048 Usually, sometimes I go to the salt bar 253 00:29:26,048 --> 00:29:28,448 under Corvin station, and then there's other places 254 00:29:28,448 --> 00:29:31,088 till you go to, you know, I go around. 255 00:29:31,088 --> 00:29:33,928 No, I don't want it. 256 00:29:33,928 --> 00:29:34,768 I don't want it. 257 00:29:34,768 --> 00:29:36,488 I didn't give you any information, I was just talking. 258 00:29:36,488 --> 00:29:38,248 - That's not for information. 259 00:29:38,248 --> 00:29:39,608 It's to cover his tab. 260 00:29:39,608 --> 00:29:43,768 (dramatic music) 261 00:30:25,344 --> 00:30:26,684 I'm looking for Lord Jhanu. 262 00:30:31,680 --> 00:30:33,280 Maybe you made a mistake. 263 00:30:33,280 --> 00:30:38,080 Maybe you remember wrong and think you know me. 264 00:30:41,376 --> 00:30:43,616 Maybe you just walked through the wrong door. 265 00:30:43,616 --> 00:30:47,536 Well, I'm not here to buy salt. 266 00:30:47,536 --> 00:30:48,976 Salt? 267 00:30:48,976 --> 00:30:51,376 We don't sell salt. 268 00:30:51,376 --> 00:30:53,536 It's on the ration. 269 00:30:56,328 --> 00:30:58,328 How much for the solder, Candy? 270 00:30:58,328 --> 00:31:03,928 Would look real pretty in a cage. 271 00:31:03,928 --> 00:31:06,928 I'm here to see Lord Janu. 272 00:31:06,928 --> 00:31:08,928 I won't repeat myself again. 273 00:31:20,520 --> 00:31:22,520 [grunting] 274 00:31:57,840 --> 00:31:59,960 It seems you've earned your salt today. 275 00:32:03,120 --> 00:32:05,340 I'm Janneau. 276 00:32:05,340 --> 00:32:07,880 Come to the back and pick out a crystal. 277 00:32:07,880 --> 00:32:10,640 Hug's breath. 278 00:32:10,640 --> 00:32:13,800 Have the boys clean up. 279 00:32:13,800 --> 00:32:16,360 Make sure I don't miss any pets. 280 00:32:25,080 --> 00:32:27,080 (Buzzer) 281 00:32:34,200 --> 00:32:39,880 -Here. Choose one. -Salt is of no value to me where I'm from. 282 00:32:39,880 --> 00:32:45,000 But here it's worth a small fortune, because it's rationed by the politicians, 283 00:32:45,000 --> 00:32:50,360 which makes it rare. As are you, Mandalorian. 284 00:32:50,360 --> 00:32:56,040 Are you ever considered fighting in the pits? -I try to avoid violence. 285 00:32:56,040 --> 00:33:00,840 Of course you do. I do as well. 286 00:33:02,920 --> 00:33:06,200 So what brings you to this establishment if you're not in the market for salt? 287 00:33:06,200 --> 00:33:09,080 I want to buy out the contract on a fighter from your stable. 288 00:33:09,080 --> 00:33:12,680 Perhaps you would consider joining my stable instead. 289 00:33:18,816 --> 00:33:21,416 This buys a lot of salt where I'm from. 290 00:33:21,416 --> 00:33:25,616 I'm offering you this in exchange for the fighting contract on Rod of the Hut. 291 00:33:25,616 --> 00:33:30,216 My dear boy, there's no price high enough to buy him out of his last fights. 292 00:33:30,216 --> 00:33:33,916 I've been grooming that little prince for many cycles, setting him up for tomorrow's match. 293 00:33:33,916 --> 00:33:35,216 Take the credits. 294 00:33:35,216 --> 00:33:38,316 It's his last fight for you, anyway. 295 00:33:38,316 --> 00:33:41,216 It's his last fight ever. 296 00:33:41,216 --> 00:33:44,816 I've collected the most deadly creatures from across the galaxy. 297 00:33:44,816 --> 00:33:47,316 He's fighting a Decherich match? 298 00:33:47,316 --> 00:33:49,216 Yes. 299 00:33:49,216 --> 00:33:51,916 He will die tomorrow. 300 00:33:51,916 --> 00:33:54,316 And a select few know it. 301 00:33:54,316 --> 00:33:56,616 Here's my gift to you. 302 00:33:56,616 --> 00:33:59,216 Take those credits. 303 00:33:59,216 --> 00:34:02,016 Bet it all on the death of the Hut. 304 00:34:02,016 --> 00:34:07,216 In exchange, all I ask is that you consider fighting in my pit. 305 00:34:07,216 --> 00:34:11,316 The people of Shikari would pay any price to see the rarest of sights. 306 00:34:11,316 --> 00:34:17,816 One of the legendary Mandalorian warriors engaging in blood sport. 307 00:34:25,128 --> 00:34:29,088 They should more than cover our little misunderstanding out there. 308 00:34:33,072 --> 00:34:34,992 All I ask is that you consider my offer. 309 00:34:34,992 --> 00:34:38,992 You'll make us both very rich. 310 00:35:13,584 --> 00:35:17,744 Looks like we're gonna have to do this the hard way. 311 00:36:38,592 --> 00:36:40,592 (Growling) 312 00:36:53,832 --> 00:36:56,672 - Tomorrow's my last fight, I'll be free after I win. 313 00:36:56,672 --> 00:36:58,172 - The fix is in. 314 00:36:58,172 --> 00:37:00,112 It's a DeJaric match. 315 00:37:00,112 --> 00:37:03,432 He will keep throwing opponents at you until you die. 316 00:37:03,432 --> 00:37:05,312 - Why should I believe you? 317 00:37:05,312 --> 00:37:07,872 You were sent by my aunt and uncle who want me dead. 318 00:37:07,872 --> 00:37:09,512 - They want you back. 319 00:37:09,512 --> 00:37:10,952 You're embarrassing them. 320 00:37:10,952 --> 00:37:13,832 - The twins want me dead because I'm heir to the throne, 321 00:37:13,832 --> 00:37:16,592 not them, but I don't want it. 322 00:37:16,592 --> 00:37:18,672 I don't wanna be anything like my father. 323 00:37:18,672 --> 00:37:23,072 When I first started fighting, the people all booed me. 324 00:37:23,072 --> 00:37:25,392 They wanted to see me die because I'm the son 325 00:37:25,392 --> 00:37:26,792 of Jabba the Hutt. 326 00:37:26,792 --> 00:37:28,632 Then I won and became a champion 327 00:37:28,632 --> 00:37:30,952 and they slowly began to cheer. 328 00:37:30,952 --> 00:37:33,032 They realized I'm not my father. 329 00:37:33,032 --> 00:37:36,792 I'm my own man and I'm not afraid to fight for what I have, 330 00:37:36,792 --> 00:37:40,512 to earn it, to prove myself to everyone. 331 00:37:40,512 --> 00:37:43,592 - Kid, fighting's not a sport. 332 00:37:43,592 --> 00:37:45,432 It's a last resort. 333 00:37:45,432 --> 00:37:47,512 Now come with me before things get ugly. 334 00:37:47,512 --> 00:37:49,272 - Guards, he's back! 335 00:37:49,272 --> 00:37:52,032 (dramatic music) 336 00:37:53,952 --> 00:37:54,992 - Get out. 337 00:37:54,992 --> 00:37:55,832 Get out. 338 00:37:55,832 --> 00:37:57,672 (coughing) 339 00:37:57,672 --> 00:38:00,432 (dramatic music) 340 00:39:26,496 --> 00:39:28,496 I 341 00:39:28,496 --> 00:39:36,236 Don't want to fight you then you're in for a long day 342 00:39:56,496 --> 00:39:58,496 You 343 00:40:16,488 --> 00:40:17,488 I'll rescue you. 344 00:40:25,608 --> 00:40:35,608 [MUSIC] 345 00:41:19,128 --> 00:41:21,128 a yield. 346 00:41:27,384 --> 00:41:29,184 Now you owe him his freedom. 347 00:41:36,792 --> 00:41:38,792 Right on the hardest one. 348 00:41:38,792 --> 00:41:41,792 Now he's free! 349 00:41:41,792 --> 00:41:45,792 To die! 350 00:42:21,408 --> 00:42:31,008 [MUSIC] 351 00:42:31,008 --> 00:42:33,608 Our only chance is to work together. 352 00:42:33,608 --> 00:42:43,608 [MUSIC] 353 00:42:51,408 --> 00:43:01,408 [MUSIC] 354 00:43:18,312 --> 00:43:19,312 (Gunshot) 355 00:43:33,840 --> 00:43:35,840 (Grunts) 356 00:43:35,840 --> 00:43:37,840 (Grunts) 357 00:43:37,840 --> 00:43:39,840 (Grunts) 358 00:43:39,840 --> 00:43:41,840 (Grunts) 359 00:43:48,144 --> 00:43:50,404 (laughing) 360 00:43:50,404 --> 00:44:00,224 - Watch out for the little one. 361 00:44:00,224 --> 00:44:01,564 - Yeah, I got this. 362 00:44:01,564 --> 00:44:03,824 (groaning) 363 00:44:19,144 --> 00:44:23,144 , oh. (groaning) 364 00:44:48,144 --> 00:44:50,144 *Groans* 365 00:44:55,416 --> 00:44:57,416 (yells) 366 00:45:08,832 --> 00:45:09,672 - Oh. 367 00:45:09,672 --> 00:45:13,752 - We should go now. 368 00:45:13,752 --> 00:45:14,592 Now! 369 00:45:14,592 --> 00:45:17,352 (dramatic music) 370 00:45:23,520 --> 00:45:26,260 (crowd cheering) 371 00:45:47,688 --> 00:45:49,688 Sorry, buddy. We're getting out of here. 372 00:46:13,032 --> 00:46:15,032 I'm on the right. The VIX was in. 373 00:46:15,032 --> 00:46:16,032 Let's get you out of here. 374 00:46:16,032 --> 00:46:20,032 I'm gonna find us a ride. 375 00:46:42,192 --> 00:46:44,532 I'm sorry, Mando. I can't go back. 376 00:47:01,296 --> 00:47:02,136 (screaming) 377 00:47:02,136 --> 00:47:04,476 (screaming) 378 00:47:04,476 --> 00:47:09,816 - Zeb, I got a runner. 379 00:47:09,816 --> 00:47:12,576 (dramatic music) 380 00:48:00,864 --> 00:48:05,864 Okay, you got me, can't blame a guy for trying. 381 00:48:23,712 --> 00:48:26,032 - We're about to jump to hyperspace. 382 00:48:26,032 --> 00:48:27,512 - Where are you bringing me? 383 00:48:27,512 --> 00:48:29,752 - It's not safe to keep you chained up. 384 00:48:29,752 --> 00:48:33,472 If I unlock you, can we agree to know funny stuff? 385 00:48:33,472 --> 00:48:35,312 - Are you bringing me to Nalhada? 386 00:48:35,312 --> 00:48:36,432 - This is an old shit. 387 00:48:36,432 --> 00:48:38,912 Sometimes things get a little bouncy. 388 00:48:38,912 --> 00:48:41,352 - My aunt and uncle were scared of my father. 389 00:48:41,352 --> 00:48:43,552 They've always been cruel to me. 390 00:48:43,552 --> 00:48:45,512 Now that they control this criminal empire, 391 00:48:45,512 --> 00:48:47,432 they need me eliminated. 392 00:48:47,432 --> 00:48:49,592 You bring me to them, I'm a dead man. 393 00:48:49,592 --> 00:48:50,592 - You don't know that. 394 00:48:50,592 --> 00:48:53,392 - If you let me go, you'll never hear from me again. 395 00:48:53,952 --> 00:48:55,912 - It's a big galaxy. 396 00:48:55,912 --> 00:48:57,312 I can disappear. 397 00:48:57,312 --> 00:48:58,912 - Sorry, kid. 398 00:48:58,912 --> 00:49:00,392 I was hired to do a job. 399 00:49:00,392 --> 00:49:03,512 - I don't know how you sleep at night, 400 00:49:03,512 --> 00:49:05,352 working for those monsters. 401 00:49:05,352 --> 00:49:07,392 - I don't work for them. 402 00:49:07,392 --> 00:49:09,472 I work for the New Republic. 403 00:49:09,472 --> 00:49:12,672 They hired me, not the twins. 404 00:49:12,672 --> 00:49:14,432 When I bring you back for giving me the whereabouts 405 00:49:14,432 --> 00:49:15,832 of Commander Coyne, 406 00:49:15,832 --> 00:49:19,472 a high-ranking ex-imperial operating on the outer rim. 407 00:49:19,472 --> 00:49:20,312 - It's Jonim. 408 00:49:21,992 --> 00:49:26,512 - The man you're looking for is Jonim, Lord Jonu Coyne. 409 00:49:26,512 --> 00:49:27,912 That's who the Huts are gonna give you. 410 00:49:27,912 --> 00:49:29,512 He's ex-imperial. 411 00:49:29,512 --> 00:49:30,592 - That can't be. 412 00:49:30,592 --> 00:49:31,872 The twins would have told me. 413 00:49:31,872 --> 00:49:33,432 - I saw Stormtroopers. 414 00:49:33,432 --> 00:49:37,272 He brought me to his estate once to celebrate a big win 415 00:49:37,272 --> 00:49:39,552 and there were Stormtroopers everywhere. 416 00:49:39,552 --> 00:49:41,672 - If you don't believe me and you don't get them now, 417 00:49:41,672 --> 00:49:43,472 you'll get another shot. 418 00:49:43,472 --> 00:49:46,112 - In fact, it might already be too late. 419 00:49:46,112 --> 00:49:47,792 - That's quite a story. 420 00:49:47,792 --> 00:49:49,552 Why should I believe you? 421 00:49:49,552 --> 00:49:51,192 - You're a bounty hunter. 422 00:49:51,192 --> 00:49:52,592 You know when someone's lying. 423 00:49:52,592 --> 00:49:57,992 My lie, or am I telling the truth? 424 00:50:19,032 --> 00:50:22,492 That's it. That's Jhanu Coins compound. 425 00:50:22,492 --> 00:50:25,732 Could be big boys telling the truth. 426 00:50:25,732 --> 00:50:29,232 The place is lousy with stormtroopers. 427 00:50:32,568 --> 00:50:34,528 How many did you see when you were in there? 428 00:50:34,528 --> 00:50:36,088 A lot. 429 00:50:36,088 --> 00:50:40,488 You're gonna need a lot of backup if you're actually thinking of going in. 430 00:50:40,488 --> 00:50:42,528 Uh-huh. 431 00:50:42,528 --> 00:50:47,768 Get word to all our foot soldiers on the dark side of Shikari. 432 00:50:47,768 --> 00:50:51,328 I want eyes in the starboard and all the freight planes. 433 00:50:51,328 --> 00:50:54,928 Lean on the mayor, nothing takes off all hands until we find them. 434 00:50:54,928 --> 00:50:57,408 Master my personal security forces. 435 00:50:57,408 --> 00:50:59,888 We're going to hit the streets in full armor. 436 00:51:00,328 --> 00:51:03,048 I don't want to take any chances when it comes to the Mandalorian. 437 00:51:03,048 --> 00:51:05,328 I've heard many things about those monsters. 438 00:51:05,328 --> 00:51:06,888 It's all true. 439 00:51:06,888 --> 00:51:10,688 Imperial Commander, John O'Coyne. 440 00:51:10,688 --> 00:51:14,248 I'm here on behalf of the New Republic to bring you to justice. 441 00:51:14,248 --> 00:51:17,368 I'm afraid we're outside of your jurisdiction. 442 00:51:17,368 --> 00:51:18,928 Take him! 443 00:51:18,928 --> 00:51:25,408 Is that faster than that? 444 00:51:31,328 --> 00:51:32,248 (GUNSHOTS) 445 00:51:32,248 --> 00:51:33,728 (GUNSHOTS) 446 00:51:33,728 --> 00:51:38,608 (GUNSHOTS) 447 00:51:38,608 --> 00:51:40,368 (GUNSHOTS) 448 00:51:40,368 --> 00:51:42,488 (GUNSHOTS) 449 00:51:42,488 --> 00:51:45,488 (GUNSHOTS) 450 00:51:45,488 --> 00:51:47,128 (GUNSHOTS) 451 00:51:47,128 --> 00:51:56,288 (GUNSHOTS) 452 00:51:56,288 --> 00:51:58,808 (GUNSHOTS) 453 00:52:00,328 --> 00:52:01,328 (GUNSHOTS) 454 00:52:01,328 --> 00:52:03,048 (GUNSHOTS) 455 00:52:03,048 --> 00:52:04,488 (GUNSHOTS) 456 00:52:04,488 --> 00:52:06,288 (GUNSHOTS) 457 00:52:06,288 --> 00:52:09,808 (GUNSHOTS) 458 00:52:09,808 --> 00:52:12,328 (GUNSHOTS) 459 00:52:12,328 --> 00:52:14,128 (GUNSHOTS) 460 00:52:14,128 --> 00:52:16,888 John! 461 00:52:16,888 --> 00:52:18,568 (COUGHS) 462 00:52:28,584 --> 00:52:29,924 Or I can bring you in cold. 463 00:52:33,264 --> 00:52:35,844 (upbeat music) 464 00:52:53,328 --> 00:52:55,068 (growling) 465 00:52:55,068 --> 00:52:55,908 - Grogu. 466 00:52:55,908 --> 00:52:58,508 Radha. 467 00:52:58,508 --> 00:53:01,068 Radha, come in. 468 00:53:01,068 --> 00:53:01,908 Does anyone read me? 469 00:53:01,908 --> 00:53:03,948 (growling) 470 00:53:03,948 --> 00:53:04,788 - I'm up. 471 00:53:04,788 --> 00:53:05,628 I'm up. 472 00:53:05,628 --> 00:53:07,468 - I need you to fire up the drives. 473 00:53:07,468 --> 00:53:09,468 Fire up the drives, we have company. 474 00:53:09,468 --> 00:53:10,308 - Received? 475 00:53:10,308 --> 00:53:14,668 I don't know how to fly, do you know how to fly? 476 00:53:14,668 --> 00:53:15,948 Neither of us know how to fly 477 00:53:15,948 --> 00:53:17,868 and I can't even fit in the cockpit. 478 00:53:17,868 --> 00:53:20,628 (dramatic music) 479 00:53:24,328 --> 00:53:27,688 - Grogu, I need you to go to the control panel. 480 00:53:27,688 --> 00:53:29,888 Remember the buttons I told you never to touch? 481 00:53:29,888 --> 00:53:31,568 - I'm gonna need you to touch them. 482 00:53:31,568 --> 00:53:34,328 Look for the ignition relay cut off. 483 00:53:34,328 --> 00:53:37,128 It's next to the fuel differential readout, 484 00:53:37,128 --> 00:53:39,988 which is between the pump compression gauge 485 00:53:39,988 --> 00:53:41,528 and the primary reserve-- 486 00:53:41,528 --> 00:53:44,368 (guns firing) 487 00:53:44,368 --> 00:53:45,668 - Whoa! 488 00:53:45,668 --> 00:53:48,268 - No, don't touch the missile battery switch. 489 00:53:48,268 --> 00:53:50,168 - That's why there's a safety guard on it. 490 00:53:50,168 --> 00:53:52,248 Do you see the fuel readout display? 491 00:53:52,248 --> 00:53:54,008 Remember I showed you that one? 492 00:53:54,008 --> 00:53:55,488 - It's on the other side of the manual 493 00:53:55,488 --> 00:53:57,128 control surface calibration-- 494 00:53:57,128 --> 00:54:00,088 (guns firing) 495 00:54:00,088 --> 00:54:02,248 - I don't think he knows what he's doing. 496 00:54:02,248 --> 00:54:04,988 (dramatic music) 497 00:54:04,988 --> 00:54:14,528 (guns firing) 498 00:54:23,128 --> 00:54:24,948 (guns firing) 499 00:54:24,948 --> 00:54:26,288 - Get out! 500 00:54:26,288 --> 00:54:27,288 - Oh, snap! 501 00:54:27,288 --> 00:54:30,128 (guns firing) 502 00:54:30,128 --> 00:54:32,628 - Get going, they're shooting at you too! 503 00:54:32,628 --> 00:54:35,288 (guns firing) 504 00:54:35,288 --> 00:54:38,028 (guns firing) 505 00:54:38,028 --> 00:54:38,868 - Whoa! 506 00:54:38,868 --> 00:54:42,128 - Good job, buddy. 507 00:54:42,128 --> 00:54:43,028 Strap in. 508 00:55:07,944 --> 00:55:09,944 Take this, kid! 509 00:55:09,944 --> 00:55:21,944 Come on, come on! 510 00:55:21,944 --> 00:55:35,944 Get us out of atmosphere and jump! 511 00:55:35,944 --> 00:55:36,944 Get up here! 512 00:55:36,944 --> 00:55:38,944 I need you to bypass the exhaust restrictors. 513 00:55:38,944 --> 00:55:54,944 This old junk is gonna get us killed. 514 00:55:54,944 --> 00:55:58,944 I need more power. Disable the safety panels so I can override the limiter. 515 00:55:58,944 --> 00:56:01,944 Ow! I'm a pilot, not a mech-neck! 516 00:56:01,944 --> 00:56:03,944 Just rip out the whole brain board! 517 00:56:07,944 --> 00:56:10,944 Everything okay up there? 518 00:56:10,944 --> 00:56:11,944 Perfect. 519 00:56:11,944 --> 00:56:21,944 I told you to strap in. Always wear your seatbelt. 520 00:56:21,944 --> 00:56:32,944 Take it easy up there! 521 00:57:14,784 --> 00:57:17,524 (dramatic music) 522 00:58:12,744 --> 00:58:14,824 That doesn't look like a hut. 523 00:58:14,824 --> 00:58:17,844 This is Imperial Commander John O'Coyne. 524 00:58:17,844 --> 00:58:21,124 He's full of information and ready to sing like a yuzm. 525 00:58:21,124 --> 00:58:22,444 Isn't that right, Coyne? 526 00:58:22,444 --> 00:58:25,824 I demand an attorney be present if I'm to be questioned. 527 00:58:25,824 --> 00:58:29,884 You see, he's full of secrets. 528 00:58:29,884 --> 00:58:32,764 You were supposed to bring back Radda. 529 00:58:32,764 --> 00:58:35,324 We had an arrangement for the twins. 530 00:58:35,324 --> 00:58:38,164 This is your Ace of Staves. 531 00:58:38,164 --> 00:58:40,764 This is who they were going to lead you to. 532 00:58:40,764 --> 00:58:45,804 And then tip 'em off, sell you out, and collect credits from both sides. 533 00:58:45,804 --> 00:58:47,804 Take 'em away. 534 00:58:52,176 --> 00:58:58,976 Intelligence has been cultivating a relationship with the Huts for a very long time, and you crossed them. 535 00:58:58,976 --> 00:59:02,176 The twins can hold a grudge. 536 00:59:02,176 --> 00:59:07,476 I made a call. I got you the big prize. The twins can rot in hell. 537 00:59:07,476 --> 00:59:10,976 Were you missed out on them paying you a big bounty for their nephew? 538 00:59:10,976 --> 00:59:13,676 So be it. 539 00:59:13,676 --> 00:59:19,976 Well, I'll see if I can hit up command for a fee for the capture of Goyne. 540 00:59:19,976 --> 00:59:26,276 Don't worry about it. It's on me. This one got messy. I'm taking a break. 541 00:59:26,276 --> 00:59:28,776 I understand. 542 00:59:28,776 --> 00:59:31,476 Mando. 543 00:59:34,008 --> 00:59:34,848 - Good job. 544 01:00:00,000 --> 01:00:03,360 [MUSIC PLAYING] 545 01:00:59,880 --> 01:01:01,760 We're gonna pull the restrictor plates. 546 01:01:01,760 --> 01:01:04,960 The first one should be just past the return line. 547 01:01:04,960 --> 01:01:05,800 That's it. 548 01:01:05,800 --> 01:01:07,200 There should be three more. 549 01:01:13,416 --> 01:01:15,576 (roaring) 550 01:01:23,112 --> 01:01:25,772 (phone ringing) 551 01:01:30,192 --> 01:01:31,192 Thanks for coming. 552 01:01:31,192 --> 01:01:36,192 I'm looking to make some performance modifications. 553 01:01:36,192 --> 01:01:39,192 I need to cut out dead weight for speed. 554 01:01:39,192 --> 01:01:42,192 Pull out anything that doesn't make her go. 555 01:01:42,192 --> 01:01:44,192 Hey! 556 01:01:44,192 --> 01:01:47,192 Heal. 557 01:01:47,192 --> 01:01:51,192 Stay. 558 01:01:51,192 --> 01:01:54,192 I perched the fuel lines. 559 01:01:54,192 --> 01:01:57,192 I want to remove all the restrictors and unplug the exhaust. 560 01:02:00,192 --> 01:02:01,192 Bye! 561 01:02:01,192 --> 01:02:06,192 You want to go help them? 562 01:02:06,192 --> 01:02:09,192 Do you promise to play nice? 563 01:02:09,192 --> 01:02:11,192 Alright. 564 01:02:11,192 --> 01:02:12,192 Go. 565 01:02:18,936 --> 01:02:19,936 Don't worry about him. 566 01:02:19,936 --> 01:02:23,816 Little guy's gonna be okay. 567 01:02:23,816 --> 01:02:27,936 Sorry, found these in your kitchen. 568 01:02:32,088 --> 01:02:36,808 I was alone when I was his age, and I had to fend for myself. 569 01:02:41,784 --> 01:02:43,064 He's lucky he has you. 570 01:02:43,064 --> 01:02:46,784 Well, you didn't turn out half bad. 571 01:02:46,784 --> 01:02:51,504 Hmm, life's messy, but we do the best we can. 572 01:02:51,504 --> 01:02:56,824 Listen, I called the gun runner who agreed to take you out of the system. 573 01:02:56,824 --> 01:03:00,104 We both know the twins will be looking for you, so you best keep moving. 574 01:03:25,440 --> 01:03:26,920 Thank you, Mando. 575 01:03:26,920 --> 01:03:28,720 It was a fair trade. 576 01:03:28,720 --> 01:03:30,520 Make sure you lay low. 577 01:03:30,520 --> 01:03:32,980 I don't want to see your name on my list again. 578 01:03:32,980 --> 01:03:35,240 You have my word. 579 01:03:35,240 --> 01:03:39,240 All right, you take care of yourself, little guy. 580 01:03:39,240 --> 01:03:43,120 And keep an eye on your old man, too, all right? 581 01:03:43,120 --> 01:03:44,600 Here you go. 582 01:03:44,600 --> 01:03:46,760 Hang on to these for me. 583 01:04:27,336 --> 01:04:30,076 I would save the rest of these for after dinner. 584 01:04:54,096 --> 01:04:55,096 (thunder rumbling) 585 01:05:07,920 --> 01:05:10,160 (growling) 586 01:05:50,424 --> 01:05:56,424 Wake up, there's someone out there, quiet, get under the floor. 587 01:06:08,832 --> 01:06:11,832 Dear, if I signal, get out. 588 01:06:30,432 --> 01:06:32,692 (groaning) 589 01:06:39,360 --> 01:06:41,860 (eerie music) 590 01:07:20,424 --> 01:07:22,104 (yells) 591 01:07:22,104 --> 01:07:24,264 (screams) 592 01:07:24,264 --> 01:07:27,324 - It coming, it coming! 593 01:07:27,324 --> 01:07:29,504 (yells) 594 01:07:51,600 --> 01:07:54,440 (thunder rumbling) 595 01:08:21,336 --> 01:08:25,176 (speaking in foreign language) 596 01:08:25,176 --> 01:08:28,996 (speaking in foreign language) 597 01:08:28,996 --> 01:08:31,576 (upbeat music) 598 01:09:30,432 --> 01:09:32,672 (groaning) 599 01:09:35,520 --> 01:09:37,780 (grunting) 600 01:09:46,344 --> 01:09:47,744 Let him go. 601 01:09:47,744 --> 01:09:50,244 (baby crying) 602 01:09:50,244 --> 01:09:52,744 (baby crying) 603 01:09:52,744 --> 01:09:56,084 Hey, you hungry? 604 01:10:00,360 --> 01:10:02,360 You want a treat? 605 01:10:02,360 --> 01:10:05,720 Here you go. 606 01:10:05,720 --> 01:10:07,720 Good girl. 607 01:10:07,720 --> 01:10:10,360 Come on, come on. 608 01:10:39,312 --> 01:10:40,352 Who hired you? 609 01:10:40,352 --> 01:10:42,772 Was it the Hudson? 610 01:10:44,688 --> 01:10:48,848 Well, if it was the huts, I'd make sure they're paying you what you're worth. 611 01:10:48,848 --> 01:10:52,048 But I'm guessing Akuso is smart enough to get their money up front. 612 01:11:01,584 --> 01:11:04,944 [MUSIC PLAYING] 613 01:13:23,688 --> 01:13:27,288 Don't be scared, don't be scared, it's okay, come on, let's go. 614 01:13:47,376 --> 01:13:51,296 (speaking in foreign language) 615 01:13:51,296 --> 01:13:53,456 - Big guy is inside there. 616 01:13:53,456 --> 01:13:57,636 We've got to go and find him and bring him home for the baby. 617 01:13:57,636 --> 01:14:00,216 (upbeat music) 618 01:14:07,056 --> 01:14:09,636 (upbeat music) 619 01:14:15,000 --> 01:14:17,360 Mendoza is in the palace. 620 01:14:27,480 --> 01:14:30,060 (upbeat music) 621 01:14:42,456 --> 01:14:43,656 Big bite, huh? 622 01:15:12,672 --> 01:15:13,772 Good job, baby. 623 01:15:36,672 --> 01:15:38,672 I'm gonna be shining, Malibra. 624 01:15:54,600 --> 01:16:01,960 Broke our agreement. Now you must pay, Kuslali Rotteto. 625 01:16:13,896 --> 01:16:18,896 Still, priceless on the black market. 626 01:16:18,896 --> 01:16:26,896 But what even lore is knowing we have shamed you forever. 627 01:16:26,896 --> 01:16:35,896 We know the men lorry creed. You'll be outcast for letting an enemy see your face. 628 01:16:35,896 --> 01:16:38,896 Not if you all die. 629 01:16:39,896 --> 01:16:49,896 It will bring us ecstasy to watch your strong spirit break. 630 01:16:52,560 --> 01:17:09,680 You did this to him, Ratha would have died painlessly, but you betrayed us, now you will 631 01:17:09,680 --> 01:17:33,680 suffer for centuries. You see, hearts live for hundreds of years, just like your small, green child. One day you will die and Gorobu will be without you to protect him, and then it will be his turn to suffer. 632 01:17:55,128 --> 01:17:57,968 (water splashing) 633 01:18:49,320 --> 01:18:49,820 *Gasps* 634 01:19:07,656 --> 01:19:09,916 (grunting) 635 01:19:21,192 --> 01:19:22,352 (audience applauding) 636 01:19:41,904 --> 01:19:43,904 (thunder rumbling) 637 01:20:03,120 --> 01:20:05,460 (screaming) 638 01:20:26,040 --> 01:20:32,040 Grand Chayunya. Votar Kosteva. 639 01:22:32,496 --> 01:22:33,336 Red Red. 640 01:22:58,032 --> 01:23:00,192 (roaring) 641 01:23:34,968 --> 01:23:37,288 (laughing) 642 01:23:37,288 --> 01:23:41,048 (speaking in foreign language) 643 01:23:41,048 --> 01:23:43,788 (dramatic music) 644 01:24:12,000 --> 01:24:13,000 Get out, go! 645 01:25:04,392 --> 01:25:05,112 You okay? 646 01:25:12,072 --> 01:25:15,512 -How did you get here? -Now we gotta check that way! 647 01:25:22,440 --> 01:25:26,600 (speaking in foreign language) 648 01:25:58,320 --> 01:26:00,820 - Okay, let's see what's going on. 649 01:26:00,820 --> 01:26:02,160 (dramatic music) 650 01:26:02,160 --> 01:26:03,660 - Faster to school! 651 01:26:03,660 --> 01:26:06,000 (dramatic music) 652 01:26:06,000 --> 01:26:06,840 - It's ready! 653 01:26:34,488 --> 01:26:39,488 Go, kid. I can't fit in that thing, but you have to leave. 654 01:26:39,488 --> 01:26:45,488 Don't worry. I'll be right behind you. 655 01:26:50,232 --> 01:26:52,632 Go, now. I'll hold them off. 656 01:27:12,864 --> 01:27:15,024 (barking) 657 01:31:14,280 --> 01:31:16,460 (baby cooing) 658 01:31:31,344 --> 01:31:34,084 (dramatic music) 659 01:32:17,208 --> 01:32:18,048 (birds chirping) 660 01:34:18,600 --> 01:34:21,340 (dramatic music) 661 01:34:29,160 --> 01:34:31,740 (upbeat music) 662 01:34:58,608 --> 01:35:01,348 (birds chirping) 663 01:35:54,264 --> 01:35:56,844 (upbeat music) 664 01:36:20,640 --> 01:36:21,480 (water splashing) 665 01:36:36,288 --> 01:36:39,748 [MUSIC PLAYING] 666 01:37:16,488 --> 01:37:19,328 (water splashing) 667 01:37:31,440 --> 01:37:34,860 Me thinks you are the one who stole my fish. 668 01:37:48,240 --> 01:37:51,100 I'm guessing you're not from around here. 669 01:37:54,960 --> 01:38:01,040 More so like you should be more careful. You look to be the bottom of the now hud her food chain 670 01:38:01,040 --> 01:38:06,740 I'm surprised you haven't found your way to the hud supper table 671 01:38:06,740 --> 01:38:13,200 You heard of the huts have you are you scared 672 01:38:13,200 --> 01:38:19,660 You should be they would swallow you whole given half a chance 673 01:38:24,888 --> 01:38:26,308 Make yourself scarce. 674 01:39:25,248 --> 01:39:29,448 Hey, get away from my fish. 675 01:39:34,752 --> 01:39:36,752 Kaibu! 676 01:39:57,192 --> 01:39:59,112 Hunter says you have a partner. 677 01:39:59,112 --> 01:40:02,912 Says you two escaped the twins. 678 01:40:02,912 --> 01:40:05,272 Well, that's impressive. 679 01:40:11,400 --> 01:40:17,100 says your partner's hurt real bad, bit by a dragon snake, poisoned. 680 01:40:21,672 --> 01:40:23,532 I want you to feed this to him. 681 01:40:23,532 --> 01:40:29,052 Now you should know this might be too little, too late. 682 01:40:29,052 --> 01:40:32,312 And there's a good chance he doesn't wake up. 683 01:40:36,816 --> 01:40:40,816 Either way, the best thing you can do right now is make him comfortable. 684 01:40:40,816 --> 01:40:44,816 There comes a time where we all have to say goodbye. 685 01:40:52,080 --> 01:40:54,240 I wish you luck, small traveler. 686 01:42:56,904 --> 01:42:59,324 (soft music) 687 01:43:23,976 --> 01:43:25,436 (gentle music) 688 01:43:38,352 --> 01:43:41,832 [MUSIC PLAYING] 689 01:43:41,832 --> 01:43:43,992 Thank you, though. 690 01:43:48,336 --> 01:43:52,756 The old protect the young, and then the young protect the old. 691 01:43:52,756 --> 01:43:54,256 This is the way. 692 01:43:54,256 --> 01:43:59,756 Now how do we get off this planet? 693 01:44:06,672 --> 01:44:09,072 That's the gun runner that was carrying Rada. 694 01:44:57,624 --> 01:45:00,364 (dramatic music) 695 01:45:12,480 --> 01:45:29,120 (Gunshots) 696 01:45:35,616 --> 01:45:37,856 (grunting) 697 01:46:14,376 --> 01:46:16,876 (eerie music) 698 01:46:23,784 --> 01:46:30,264 well kid the way i see it we got two choices we can use this ship get off world 699 01:46:30,264 --> 01:46:36,264 that might buy us some time a little bit of peace but the huts will keep coming for us 700 01:46:36,264 --> 01:46:39,144 just like they came for rata 701 01:46:42,768 --> 01:46:43,768 So do we run? 702 01:46:43,768 --> 01:46:48,768 Or do we fight? 703 01:47:33,336 --> 01:47:34,336 Oh, no. 704 01:47:50,808 --> 01:47:52,808 That's a dope, eat the throa dope. 705 01:48:06,720 --> 01:48:07,880 Follow my lead. 706 01:48:53,640 --> 01:48:56,380 (engine revving) 707 01:49:04,584 --> 01:49:05,584 Or me. 708 01:49:18,504 --> 01:49:21,244 (dramatic music) 709 01:49:29,352 --> 01:49:31,592 (gurgling) 710 01:50:38,040 --> 01:50:40,380 (gunfire) 711 01:51:02,592 --> 01:51:05,172 (upbeat music) 712 01:51:58,056 --> 01:52:00,216 (gagging) 713 01:52:24,072 --> 01:52:25,572 I'm going to kill you all! 714 01:52:25,572 --> 01:52:27,272 Yes, commander. 715 01:52:27,272 --> 01:52:29,772 Agua, wiki, cheeesta. 716 01:52:29,772 --> 01:52:31,272 Go help Rana. 717 01:52:31,272 --> 01:52:34,072 Chaya, Mullira. 718 01:52:34,072 --> 01:52:35,572 Bajo dasa. 719 01:52:35,572 --> 01:52:37,272 Ula Krista. 720 01:52:37,272 --> 01:52:39,372 Aca uno. 721 01:52:39,372 --> 01:52:41,772 You saw my face. 722 01:52:41,772 --> 01:52:43,272 Agua. 723 01:52:43,272 --> 01:52:45,272 Now it's time to die. 724 01:52:54,072 --> 01:52:56,572 (guns firing) 725 01:53:08,112 --> 01:53:10,692 (upbeat music) 726 01:53:15,192 --> 01:53:16,872 (creaking) 727 01:53:52,824 --> 01:53:54,824 Leave him alone! 728 01:54:12,864 --> 01:54:15,124 (groaning) 729 01:54:15,124 --> 01:54:20,624 (speaking in foreign language) 730 01:54:20,624 --> 01:54:22,864 - Don't run no cocky walla! 731 01:54:22,864 --> 01:54:25,604 (dramatic music) 732 01:54:25,604 --> 01:54:36,144 (growling) 733 01:54:36,144 --> 01:54:39,664 (bell dinging) 734 01:54:39,664 --> 01:54:42,424 (dramatic music) 735 01:54:42,864 --> 01:54:45,104 [MUSIC PLAYING] 736 01:55:19,272 --> 01:55:21,532 (grunting) 737 01:55:40,560 --> 01:55:42,820 (growling) 738 01:55:53,520 --> 01:55:56,180 (singing in foreign language) 739 01:55:56,180 --> 01:55:58,520 (screaming) 740 01:55:58,520 --> 01:56:00,360 (explosion) 741 01:56:41,016 --> 01:56:44,936 (speaking in foreign language) 742 01:57:21,408 --> 01:57:26,508 much time we have to get out of here they're another way out I think it's 743 01:57:26,508 --> 01:57:30,588 that way go go 744 01:57:52,488 --> 01:57:53,788 (guns firing) 745 01:57:57,768 --> 01:57:59,768 (Growling) 746 01:58:06,216 --> 01:58:09,136 (glass shattering) 747 01:58:09,136 --> 01:58:12,976 - Hello? 748 01:58:12,976 --> 01:58:14,936 - Mando, we came back. 749 01:58:14,936 --> 01:58:15,776 - What? 750 01:58:15,776 --> 01:58:16,616 - We came back. 751 01:58:16,616 --> 01:58:18,476 - We told you we were. 752 01:58:18,476 --> 01:58:21,236 (dramatic music) 753 01:58:21,236 --> 01:58:27,976 - Adilphi Squadron, entering atmosphere. 754 01:58:27,976 --> 01:58:30,736 - What's your status, Mando? 755 01:58:30,736 --> 01:58:31,836 - We're under attack. 756 01:58:31,836 --> 01:58:34,136 - There are too many. 757 01:58:34,136 --> 01:58:36,456 - Fire everything you have at my location. 758 01:58:36,456 --> 01:58:38,896 - Your location? 759 01:58:38,896 --> 01:58:41,216 - Yes, my location. 760 01:58:41,216 --> 01:58:42,976 - I can't give that order. 761 01:58:42,976 --> 01:58:43,816 - Don't worry. 762 01:58:43,816 --> 01:58:48,176 We'll be out of here by the time you do. 763 01:58:48,176 --> 01:58:50,856 - Good luck. 764 01:58:50,856 --> 01:58:56,336 - Blue leader to Squadron. 765 01:58:56,336 --> 01:58:59,416 - Assume defensive formation prepared to engage. 766 01:58:59,416 --> 01:59:00,976 - All weapons hot. 767 01:59:00,976 --> 01:59:01,816 - Copy that. 768 01:59:04,136 --> 01:59:06,876 (dramatic music) 769 01:59:06,876 --> 01:59:14,976 - Let's see back there. 770 01:59:14,976 --> 01:59:20,896 - Enemy fighters approaching. 771 01:59:20,896 --> 01:59:24,256 - Here they come. 772 01:59:24,256 --> 01:59:27,016 (dramatic music) 773 01:59:34,256 --> 01:59:36,596 (gun firing) 774 01:59:36,596 --> 01:59:39,336 (dramatic music) 775 01:59:39,336 --> 01:59:48,076 (laughing) 776 01:59:48,076 --> 01:59:51,336 (dramatic music) 777 01:59:51,336 --> 01:59:52,776 - Turbo lasers up ahead. 778 01:59:52,776 --> 01:59:53,616 - Got it. 779 01:59:53,616 --> 01:59:57,316 (dramatic music) 780 02:00:15,360 --> 02:00:19,840 I got you! 781 02:00:32,448 --> 02:00:34,448 checking out the launch tubes. 782 02:00:41,472 --> 02:00:44,512 Blue leader to red jammer. Mark it and lock it in. 783 02:00:44,512 --> 02:00:47,792 Locking in target. 784 02:00:47,792 --> 02:00:52,432 It's dead end! 785 02:00:52,432 --> 02:00:54,752 We're trapped! 786 02:00:54,752 --> 02:00:56,512 Stand back. 787 02:01:03,912 --> 02:01:09,112 Closing fast repeat. We're closing fast. You better be out of there Mando jump 788 02:01:09,112 --> 02:01:11,792 That's a long way down 789 02:01:11,792 --> 02:01:13,992 Closing on target 790 02:01:13,992 --> 02:01:20,552 We got a jump. It's a bomber jump. Let's light up this swamp 791 02:01:32,304 --> 02:01:34,644 (screaming) 792 02:01:42,480 --> 02:01:45,320 (water splashing) 793 02:01:55,824 --> 02:01:57,524 Anybody got eyes on Mando? 794 02:01:57,524 --> 02:01:58,824 There they are. 795 02:01:58,824 --> 02:02:06,824 Sam, go collect the trash. 796 02:02:15,480 --> 02:02:19,240 - I'm getting a little tired of these hot extractions. 797 02:02:19,240 --> 02:02:21,440 - What took you so long? 798 02:02:21,440 --> 02:02:22,520 (laughs) 799 02:02:22,520 --> 02:02:24,040 - Hop in. 800 02:02:24,040 --> 02:02:25,700 - Let's head home. 801 02:02:25,700 --> 02:02:28,440 (dramatic music) 802 02:02:48,600 --> 02:02:49,440 - Colonel? 803 02:02:49,440 --> 02:02:53,000 - Messy. 804 02:02:53,000 --> 02:02:55,140 Very messy. 805 02:02:55,140 --> 02:02:58,360 - Why'd you come for me? 806 02:02:58,360 --> 02:03:00,760 That wasn't part of the mission. 807 02:03:00,760 --> 02:03:02,200 - You were right. 808 02:03:02,200 --> 02:03:04,080 Coine told us everything. 809 02:03:04,080 --> 02:03:05,760 The twins were playing us, 810 02:03:05,760 --> 02:03:08,380 feeding information to the Empire all along. 811 02:03:08,380 --> 02:03:12,920 They picked a side, it wasn't ours. 812 02:03:12,920 --> 02:03:17,160 Besides, we don't leave our own behind. 813 02:03:17,160 --> 02:03:19,400 - I'm an independent contractor. 814 02:03:19,400 --> 02:03:20,840 - Sure, Mando. 815 02:03:20,840 --> 02:03:21,680 Sure you are. 816 02:03:32,544 --> 02:03:34,544 Can I give you a ride somewhere? 817 02:03:34,544 --> 02:03:36,544 Actually, I was thinking I could stay here. 818 02:03:36,544 --> 02:03:39,544 Maybe work for the New Republic. 819 02:03:39,544 --> 02:03:42,544 Don't take this the wrong way, but... 820 02:03:42,544 --> 02:03:44,544 I'm not sure you would fit in. 821 02:03:44,544 --> 02:03:45,544 You know... 822 02:03:45,544 --> 02:03:48,544 I might have a uniform that would fit him. 823 02:03:48,544 --> 02:03:50,544 Come on. 824 02:03:50,544 --> 02:03:52,544 Let me buy you a drink. 825 02:03:52,544 --> 02:03:55,544 Thank you, Mendo. 826 02:03:55,544 --> 02:03:56,544 Oh, you big time. 827 02:03:56,544 --> 02:03:58,544 Just doing my job. 828 02:03:58,544 --> 02:04:00,544 Keep an eye on him. 829 02:04:00,544 --> 02:04:02,544 Your dad's one of the good ones. 830 02:04:07,272 --> 02:04:08,112 (water splashing) 831 02:04:15,432 --> 02:04:16,432 Yeah, that's it! 832 02:04:16,432 --> 02:04:18,432 Come on, big guy! 833 02:04:18,432 --> 02:04:22,432 First round is on me! 834 02:04:22,432 --> 02:04:33,432 Hey kid, come up here. 835 02:04:53,136 --> 02:04:55,136 Your turn. 836 02:04:55,136 --> 02:04:59,136 Go ahead. 837 02:05:48,504 --> 02:05:51,084 (upbeat music) 838 02:10:27,336 --> 02:10:29,916 (upbeat music) 839 02:10:59,376 --> 02:11:01,956 (upbeat music) 57609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.