Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,176 --> 00:00:12,756
(upbeat music)
2
00:00:16,992 --> 00:00:19,572
(upbeat music)
3
00:00:23,328 --> 00:00:40,608
I think we can all agree that things were better under the Empire, fortunately I am
4
00:00:40,608 --> 00:00:43,368
still here to protect you.
5
00:00:43,368 --> 00:00:51,248
Your communities can thrive under my protection, you are the lucky few, but that which I provide
6
00:00:51,248 --> 00:00:57,928
is expensive, and now I must maintain all of it without the Empire's support until the
7
00:00:57,928 --> 00:01:03,328
galaxy realizes what they have lost and demand our return.
8
00:01:03,328 --> 00:01:05,448
Long live the Empire.
9
00:01:08,232 --> 00:01:10,232
Long live the M5!
10
00:01:10,232 --> 00:01:13,232
Good.
11
00:01:13,232 --> 00:01:16,232
Now for the bad news.
12
00:01:16,232 --> 00:01:19,232
I am racing to tribute.
13
00:01:22,440 --> 00:01:27,440
But your Excellency, we are operating at a loss.
14
00:01:27,440 --> 00:01:30,800
The trade routes are plagued
15
00:01:30,800 --> 00:01:33,560
with pirates and thieves ready to attack it.
16
00:01:37,776 --> 00:01:40,236
Are you saying that my protection is lacking?
17
00:01:40,236 --> 00:01:43,056
No, Your Excellency.
18
00:01:43,056 --> 00:01:46,576
I am saying that...
19
00:01:51,312 --> 00:01:59,312
Perhaps you should all go back to your townships and focus on solutions, not excuses.
20
00:02:01,200 --> 00:02:03,200
Does that sound reasonable?
21
00:02:08,592 --> 00:02:10,932
"Sounds like a perimeter alert. I'll confirm."
22
00:02:10,932 --> 00:02:15,672
"I've lost contact."
23
00:02:15,672 --> 00:02:17,032
"Go check it."
24
00:02:19,896 --> 00:02:21,276
There's nothing to worry about.
25
00:02:21,276 --> 00:02:22,796
I'll send for reinforcements.
26
00:03:02,976 --> 00:03:04,256
Lay down cover fire.
27
00:03:04,256 --> 00:03:07,376
Take apart!
28
00:03:21,600 --> 00:03:23,200
Long live the Empire!
29
00:05:06,768 --> 00:05:08,928
What are you waiting for? Hop on!
30
00:05:26,136 --> 00:05:28,136
on.
31
00:05:53,400 --> 00:05:55,600
- They would get him. - Not yet, sir. But we will.
32
00:05:55,600 --> 00:06:05,700
We missed him! He's under us!
33
00:06:05,700 --> 00:06:06,500
We have him.
34
00:06:06,500 --> 00:06:07,800
Fire.
35
00:06:24,400 --> 00:06:25,400
, fire.
36
00:06:53,064 --> 00:06:55,344
What's going on? Give me Stunner's report.
37
00:06:55,344 --> 00:06:56,744
Has the target been eliminated?
38
00:06:56,744 --> 00:06:57,704
I've lost contact.
39
00:06:57,704 --> 00:06:59,264
Walker 3 is gone.
40
00:06:59,264 --> 00:07:00,744
Send everybody!
41
00:07:00,744 --> 00:07:03,064
Understood. Prepare to engage!
42
00:07:23,064 --> 00:07:42,544
[GUNSHOTS]
43
00:07:44,880 --> 00:07:47,640
(dramatic music)
44
00:07:47,640 --> 00:07:51,520
- Give me status update.
45
00:07:51,520 --> 00:07:52,760
Did you see him?
46
00:07:52,760 --> 00:07:53,880
Have you located him?
47
00:07:53,880 --> 00:07:56,680
Did you give him Mandalorian?
48
00:07:56,680 --> 00:07:59,640
- Something's up there.
49
00:07:59,640 --> 00:08:02,800
He's on the roof.
50
00:08:02,800 --> 00:08:05,640
- Can you see him?
51
00:08:05,640 --> 00:08:06,520
Take him out!
52
00:08:06,520 --> 00:08:07,360
- Get up there!
53
00:08:07,360 --> 00:08:09,520
- But we're pilots.
54
00:08:09,520 --> 00:08:10,960
- Go now!
55
00:08:10,960 --> 00:08:11,800
Do it!
56
00:08:11,800 --> 00:08:12,640
- Yes, sir.
57
00:08:12,640 --> 00:08:13,480
- Get up there!
58
00:08:14,800 --> 00:08:16,040
Set the chargers.
59
00:08:16,040 --> 00:08:17,040
Prepare for expel.
60
00:08:17,040 --> 00:08:17,880
- Sir.
61
00:08:17,880 --> 00:08:18,960
- He's breaching the hatch!
62
00:08:18,960 --> 00:08:20,520
He's breaching the hatch!
63
00:08:20,520 --> 00:08:22,860
(gun fires)
64
00:08:22,860 --> 00:08:25,600
(dramatic music)
65
00:08:25,600 --> 00:08:39,400
- Autopilot.
66
00:08:39,400 --> 00:08:43,280
(dramatic music)
67
00:08:45,760 --> 00:08:48,100
(gun fires)
68
00:09:06,336 --> 00:09:09,076
(birds chirping)
69
00:09:12,480 --> 00:09:14,240
I know, I know, I need to get the shot.
70
00:09:44,352 --> 00:09:46,912
You know, it's better if you bring him in alive.
71
00:09:54,408 --> 00:09:56,408
You okay?
72
00:09:56,408 --> 00:10:02,708
You see, you catch the bad guy, and they tell us where the other bad guys are.
73
00:10:02,708 --> 00:10:05,208
Things went a little sideways.
74
00:12:25,824 --> 00:12:28,144
Good luck, you're gonna need it.
75
00:12:36,960 --> 00:12:39,960
Messy. Very messy.
76
00:12:39,960 --> 00:12:43,960
It was the best I could do under the circumstances.
77
00:12:43,960 --> 00:12:46,960
The problem is we need information.
78
00:12:46,960 --> 00:12:50,960
Without it, we're never going to get to the bottom of what the Empire is up to.
79
00:12:50,960 --> 00:12:54,960
Just give me time. I'll take out every bad guy in your deck of cards.
80
00:12:54,960 --> 00:12:59,960
This isn't about revenge. It's about preventing another war.
81
00:12:59,960 --> 00:13:05,960
And protecting everything the rebellion fought for.
82
00:13:05,960 --> 00:13:08,960
Does that mean I'm not getting paid for this one?
83
00:13:08,960 --> 00:13:12,960
You're getting paid alright. Come with me.
84
00:13:21,864 --> 00:13:24,964
Impressive. Where did you get one of these?
85
00:13:24,964 --> 00:13:29,864
It was from a captured Imperial commandant who had a big collection of vintage vehicles.
86
00:13:29,864 --> 00:13:33,364
This one is stock. Perfectly restored.
87
00:13:33,364 --> 00:13:35,864
I took it out for a test spin.
88
00:13:35,864 --> 00:13:38,364
They did a nice job on the rebuild.
89
00:13:40,656 --> 00:13:43,776
This is worth a lot more than the bounty on that imp.
90
00:13:43,776 --> 00:13:46,616
Well, let's call it an advance on the next mission.
91
00:13:46,616 --> 00:13:50,576
What next mission?
92
00:13:50,576 --> 00:13:52,816
Commander Coyne.
93
00:13:52,816 --> 00:13:54,616
Our missing ace of staves.
94
00:13:54,616 --> 00:13:58,456
No one knows what he looks like,
95
00:13:58,456 --> 00:14:01,176
and most believe him to be dead.
96
00:14:01,176 --> 00:14:03,216
Not a lot to go on.
97
00:14:03,216 --> 00:14:04,416
What's the play?
98
00:14:04,416 --> 00:14:07,856
I want you to go to Naohara and meet with the Huts.
99
00:14:07,856 --> 00:14:09,816
They've agreed to lead us to him.
100
00:14:09,816 --> 00:14:11,616
What's in it for them?
101
00:14:11,616 --> 00:14:13,856
Their nephew is being held against his will
102
00:14:13,856 --> 00:14:16,576
by another crime syndicate on the outer rim.
103
00:14:16,576 --> 00:14:19,696
They need a professional to get him out quickly and quietly.
104
00:14:19,696 --> 00:14:20,896
Where is he?
105
00:14:20,896 --> 00:14:23,296
They'll only tell you in person.
106
00:14:23,296 --> 00:14:24,936
You got a name?
107
00:14:24,936 --> 00:14:26,976
His name is Rod of the Hut.
108
00:14:26,976 --> 00:14:30,576
The only surviving heir of Crime Lord Job of the Hut.
109
00:14:30,576 --> 00:14:32,096
You ever crossed his path?
110
00:14:32,096 --> 00:14:34,776
I tried not to.
111
00:14:34,776 --> 00:14:37,976
So, do we have a deal?
112
00:14:37,976 --> 00:14:40,376
I only hunt down Imperial War criminals.
113
00:14:40,376 --> 00:14:43,856
I don't work for gangsters anymore, especially the Huts.
114
00:14:43,856 --> 00:14:46,536
That's right. You don't. You work for us.
115
00:14:46,536 --> 00:14:50,016
And right now, this is what we need you to do.
116
00:14:50,016 --> 00:14:51,976
You don't want the job.
117
00:14:51,976 --> 00:14:53,616
I got nothing for you.
118
00:15:04,992 --> 00:15:05,992
Come aboard.
119
00:15:05,992 --> 00:15:09,992
May as well have a look around.
120
00:15:14,880 --> 00:15:19,080
Let's go hear the hurts out. I'll even let you fly this time.
121
00:15:19,080 --> 00:15:21,080
I didn't say yes.
122
00:15:21,080 --> 00:15:23,080
You didn't say no either.
123
00:15:45,576 --> 00:15:47,576
She's stuck, but she's clean.
124
00:16:06,408 --> 00:16:08,288
Don't touch anything.
125
00:16:08,288 --> 00:16:09,688
Never touch the buttons.
126
00:16:20,904 --> 00:16:21,904
(thunder rumbling)
127
00:17:56,568 --> 00:18:00,868
Razorcrest requesting clearance. I'm here by invitation of the twins.
128
00:18:00,868 --> 00:18:07,068
Easy on the stakes. They're expecting us. We should be fine.
129
00:18:07,068 --> 00:18:13,068
Clearance granted. You are clear to approach.
130
00:18:13,068 --> 00:18:15,568
They've got a lot of firepower here.
131
00:18:15,568 --> 00:18:21,068
Yeah. Looks like they hired the droid, Gacha. The huts take security seriously.
132
00:19:12,456 --> 00:19:15,596
They've been the head of criminal enterprises for thousands of years.
133
00:19:15,596 --> 00:19:22,956
They use violence and treachery to maintain control.
134
00:19:22,956 --> 00:19:27,956
Be careful. You may be their guests.
135
00:19:27,956 --> 00:19:31,956
But we are not safe.
136
00:19:51,408 --> 00:19:54,408
[gunshots]
137
00:20:15,000 --> 00:20:24,520
I am Mandalore, and she is the father of the Chichegi.
138
00:20:24,520 --> 00:20:27,240
You are a miracle, Flusta.
139
00:20:27,240 --> 00:20:31,000
I don't work for you. I work for the New Republic.
140
00:20:31,000 --> 00:20:35,200
I'm told you can lead us to the Imperial Fugitive Commander Coyne.
141
00:20:35,200 --> 00:20:38,120
Yes, Mandalore.
142
00:20:38,120 --> 00:20:40,880
I understand your nephew Rada has been kidnapped.
143
00:20:40,880 --> 00:20:48,120
Chichegi is not a premium. He is Chichoyangula.
144
00:20:48,120 --> 00:20:51,680
Songoharitha.
145
00:20:51,680 --> 00:20:59,800
Think of how you would feel if your little one went missing.
146
00:20:59,800 --> 00:21:02,640
What does he look like? Do you have an image?
147
00:21:02,640 --> 00:21:08,920
Zapa. How do you do the Tokyo Malilla?
148
00:21:14,880 --> 00:21:18,100
He's a fezigropatopa.
149
00:21:18,100 --> 00:21:20,260
Okay.
150
00:21:20,260 --> 00:21:22,260
I'll rescue your nephew.
151
00:21:22,260 --> 00:21:24,140
Where's it being held?
152
00:21:24,140 --> 00:21:29,300
Ubachi's booking our country to Sakari.
153
00:21:29,300 --> 00:21:31,360
It shall be done.
154
00:21:51,240 --> 00:21:54,340
We're about to come out of hyperspace in the Shikari system.
155
00:21:54,340 --> 00:21:59,540
To state the obvious, you are operating outside the jurisdiction of the New Republic.
156
00:21:59,540 --> 00:22:04,140
If things get messy, I can't call in an X-Wing strike.
157
00:22:04,140 --> 00:22:05,940
I know the drill.
158
00:22:05,940 --> 00:22:10,940
Before going into harm's way, check your armor first.
159
00:22:10,940 --> 00:22:13,740
It's got a fit snug so it doesn't slide.
160
00:22:13,740 --> 00:22:16,740
But not so tight that it restricts your movement.
161
00:22:16,740 --> 00:22:17,840
Got it?
162
00:22:17,840 --> 00:22:20,840
How's that feel?
163
00:22:21,240 --> 00:22:23,900
(ominous music)
164
00:22:26,952 --> 00:22:29,692
(dramatic music)
165
00:22:45,168 --> 00:22:47,248
- All right, Zep, drop us here.
166
00:23:43,512 --> 00:23:44,352
- Yes.
167
00:23:44,352 --> 00:23:46,352
- I'll take a flat-meat fry for the little one.
168
00:23:46,352 --> 00:23:48,252
- Got it, okay, got it, got it.
169
00:23:48,252 --> 00:23:49,752
Flat-meat fry, ain't it?
170
00:23:55,224 --> 00:24:04,504
That's quite an impressive denomination. I'm not sure I got change for that.
171
00:24:04,504 --> 00:24:10,164
You can keep the change. I'm new to these parts. I can use some information.
172
00:24:10,164 --> 00:24:12,984
For this price I'll tell you whatever you want.
173
00:24:12,984 --> 00:24:14,984
I'm looking for a hut.
174
00:24:14,984 --> 00:24:18,464
Don't mention that name. Don't say that. What are you trying to get us both killed?
175
00:24:18,464 --> 00:24:21,784
Here, keep the credits. Trued's on me. Go away.
176
00:24:21,784 --> 00:24:25,504
Thank you. Okay. Never happened. Let's go. Nothing to see here.
177
00:24:25,504 --> 00:24:29,584
Damn, man. Don't worry. Talking my gents is out in the open. What is this?
178
00:24:29,584 --> 00:24:33,964
No, no, no. No, no, no, no, no. I don't want your credits because I didn't give you any information.
179
00:24:33,964 --> 00:24:35,964
His name is Radha.
180
00:24:35,964 --> 00:24:39,464
Really?
181
00:24:39,464 --> 00:24:40,664
Something funny?
182
00:24:40,664 --> 00:24:44,224
Yeah. Yeah. Everybody knows Radha's a hut.
183
00:24:44,224 --> 00:24:46,224
That guy's a monster.
184
00:24:54,696 --> 00:24:57,436
(crowd cheering)
185
00:25:20,040 --> 00:25:35,780
He doesn't seem like a prisoner to me.
186
00:25:52,656 --> 00:25:55,396
(engine revving)
187
00:26:15,000 --> 00:26:16,120
One-O-One God.
188
00:26:20,568 --> 00:26:21,568
Christopher?
189
00:26:21,568 --> 00:26:24,568
I'm here to rescue you.
190
00:26:24,568 --> 00:26:28,568
What makes you think I need rescuing?
191
00:26:28,568 --> 00:26:31,568
Your aunt and uncle hired me to find you.
192
00:26:31,568 --> 00:26:36,568
Yeah, I see. Well, thank you, but I don't require rescuing.
193
00:26:36,568 --> 00:26:40,568
Tomorrow's the last match in my contract, and after that, my debt will be paid.
194
00:26:40,568 --> 00:26:42,568
I'll be a free agent.
195
00:26:46,200 --> 00:26:47,240
Paid to who?
196
00:26:47,240 --> 00:26:51,120
Who's he?
197
00:26:51,120 --> 00:26:53,160
Don't stare.
198
00:26:53,160 --> 00:26:55,000
It's okay.
199
00:26:55,000 --> 00:26:56,360
What's your name?
200
00:26:56,360 --> 00:26:58,080
He doesn't talk.
201
00:26:58,080 --> 00:26:59,800
Who do you have to pay?
202
00:26:59,800 --> 00:27:01,080
Can I feed him?
203
00:27:05,472 --> 00:27:07,812
Sure, who do you have to pay?
204
00:27:14,112 --> 00:27:18,512
Lord Jadu, I don't know the name.
205
00:27:18,512 --> 00:27:20,012
You should.
206
00:27:20,012 --> 00:27:22,352
He runs the syndicant on all the moons of Shaqari.
207
00:27:25,248 --> 00:27:29,168
He signed me to his stably bankroll, my board and training.
208
00:27:29,168 --> 00:27:30,888
He keeps you in a cage.
209
00:27:30,888 --> 00:27:32,608
He treats me well.
210
00:27:32,608 --> 00:27:35,808
And after tomorrow night, I'll be my own man.
211
00:27:35,808 --> 00:27:38,368
And with the following, he got me as a promoter.
212
00:27:38,368 --> 00:27:40,488
Not only will my debt be paid, but I'll
213
00:27:40,488 --> 00:27:42,708
be rich by the solstice.
214
00:27:42,708 --> 00:27:43,848
Grogu, heal.
215
00:27:43,848 --> 00:27:48,088
Don't worry.
216
00:27:48,088 --> 00:27:50,168
I'm not my father.
217
00:27:54,792 --> 00:27:58,992
You know how hard it is to be your own man when your father's job of the hut?
218
00:28:04,968 --> 00:28:07,248
You see them cheering for me out there?
219
00:28:07,248 --> 00:28:08,888
For me.
220
00:28:08,888 --> 00:28:12,248
It's the first time I'm not living in his shadow.
221
00:28:12,248 --> 00:28:14,808
That's why I fight in the pits.
222
00:28:14,808 --> 00:28:18,048
They feared him, but they cheer for me.
223
00:28:18,048 --> 00:28:22,008
So no.
224
00:28:22,008 --> 00:28:24,288
I don't need to be rescued.
225
00:28:27,720 --> 00:28:31,220
- Where can I find Lord Chownum?
226
00:28:31,220 --> 00:28:34,220
- Thank you, close for the lights.
227
00:28:37,968 --> 00:28:40,168
- What the hell are you thinking, damn Mandalorians?
228
00:28:40,168 --> 00:28:41,488
Anduin, they didn't even come for me.
229
00:28:41,488 --> 00:28:42,328
He's going around talking.
230
00:28:42,328 --> 00:28:43,168
- Ah!
231
00:28:43,168 --> 00:28:48,088
- I just wanna know where I can find Lord Jhanu.
232
00:28:48,088 --> 00:28:49,488
- Don't say that.
233
00:28:49,488 --> 00:28:51,008
Do not say that name.
234
00:28:51,008 --> 00:28:52,928
Stop saying.
235
00:28:52,928 --> 00:28:54,688
- I recommend you calm down.
236
00:28:54,688 --> 00:28:57,088
- Just please, please don't kill me, don't kill me.
237
00:28:57,088 --> 00:28:59,848
I got 12 little ones at home, smaller than him.
238
00:28:59,848 --> 00:29:01,568
They're smaller.
239
00:29:01,568 --> 00:29:03,208
Oh, yeah.
240
00:29:03,208 --> 00:29:06,288
It's just, I pay him protection, okay?
241
00:29:06,288 --> 00:29:07,408
We all do.
242
00:29:07,408 --> 00:29:08,928
I barely make a living, to be honest,
243
00:29:08,928 --> 00:29:10,288
but at least I'm alive.
244
00:29:10,288 --> 00:29:11,528
- Who collects for him?
245
00:29:11,528 --> 00:29:13,328
- I don't know, different people come in.
246
00:29:13,328 --> 00:29:15,728
Sometimes they come here, sometimes I do a drop myself.
247
00:29:15,728 --> 00:29:16,648
What do I know?
248
00:29:16,648 --> 00:29:17,488
- Where?
249
00:29:17,488 --> 00:29:18,328
- Where what?
250
00:29:18,328 --> 00:29:19,928
- Where do you do the drops?
251
00:29:19,928 --> 00:29:23,408
- I don't, sometimes I go down to different places.
252
00:29:23,408 --> 00:29:26,048
Usually, sometimes I go to the salt bar
253
00:29:26,048 --> 00:29:28,448
under Corvin station, and then there's other places
254
00:29:28,448 --> 00:29:31,088
till you go to, you know, I go around.
255
00:29:31,088 --> 00:29:33,928
No, I don't want it.
256
00:29:33,928 --> 00:29:34,768
I don't want it.
257
00:29:34,768 --> 00:29:36,488
I didn't give you any information, I was just talking.
258
00:29:36,488 --> 00:29:38,248
- That's not for information.
259
00:29:38,248 --> 00:29:39,608
It's to cover his tab.
260
00:29:39,608 --> 00:29:43,768
(dramatic music)
261
00:30:25,344 --> 00:30:26,684
I'm looking for Lord Jhanu.
262
00:30:31,680 --> 00:30:33,280
Maybe you made a mistake.
263
00:30:33,280 --> 00:30:38,080
Maybe you remember wrong and think you know me.
264
00:30:41,376 --> 00:30:43,616
Maybe you just walked through the wrong door.
265
00:30:43,616 --> 00:30:47,536
Well, I'm not here to buy salt.
266
00:30:47,536 --> 00:30:48,976
Salt?
267
00:30:48,976 --> 00:30:51,376
We don't sell salt.
268
00:30:51,376 --> 00:30:53,536
It's on the ration.
269
00:30:56,328 --> 00:30:58,328
How much for the solder, Candy?
270
00:30:58,328 --> 00:31:03,928
Would look real pretty in a cage.
271
00:31:03,928 --> 00:31:06,928
I'm here to see Lord Janu.
272
00:31:06,928 --> 00:31:08,928
I won't repeat myself again.
273
00:31:20,520 --> 00:31:22,520
[grunting]
274
00:31:57,840 --> 00:31:59,960
It seems you've earned your salt today.
275
00:32:03,120 --> 00:32:05,340
I'm Janneau.
276
00:32:05,340 --> 00:32:07,880
Come to the back and pick out a crystal.
277
00:32:07,880 --> 00:32:10,640
Hug's breath.
278
00:32:10,640 --> 00:32:13,800
Have the boys clean up.
279
00:32:13,800 --> 00:32:16,360
Make sure I don't miss any pets.
280
00:32:25,080 --> 00:32:27,080
(Buzzer)
281
00:32:34,200 --> 00:32:39,880
-Here. Choose one. -Salt is of no value to me where I'm from.
282
00:32:39,880 --> 00:32:45,000
But here it's worth a small fortune, because it's rationed by the politicians,
283
00:32:45,000 --> 00:32:50,360
which makes it rare. As are you, Mandalorian.
284
00:32:50,360 --> 00:32:56,040
Are you ever considered fighting in the pits? -I try to avoid violence.
285
00:32:56,040 --> 00:33:00,840
Of course you do. I do as well.
286
00:33:02,920 --> 00:33:06,200
So what brings you to this establishment if you're not in the market for salt?
287
00:33:06,200 --> 00:33:09,080
I want to buy out the contract on a fighter from your stable.
288
00:33:09,080 --> 00:33:12,680
Perhaps you would consider joining my stable instead.
289
00:33:18,816 --> 00:33:21,416
This buys a lot of salt where I'm from.
290
00:33:21,416 --> 00:33:25,616
I'm offering you this in exchange for the fighting contract on Rod of the Hut.
291
00:33:25,616 --> 00:33:30,216
My dear boy, there's no price high enough to buy him out of his last fights.
292
00:33:30,216 --> 00:33:33,916
I've been grooming that little prince for many cycles, setting him up for tomorrow's match.
293
00:33:33,916 --> 00:33:35,216
Take the credits.
294
00:33:35,216 --> 00:33:38,316
It's his last fight for you, anyway.
295
00:33:38,316 --> 00:33:41,216
It's his last fight ever.
296
00:33:41,216 --> 00:33:44,816
I've collected the most deadly creatures from across the galaxy.
297
00:33:44,816 --> 00:33:47,316
He's fighting a Decherich match?
298
00:33:47,316 --> 00:33:49,216
Yes.
299
00:33:49,216 --> 00:33:51,916
He will die tomorrow.
300
00:33:51,916 --> 00:33:54,316
And a select few know it.
301
00:33:54,316 --> 00:33:56,616
Here's my gift to you.
302
00:33:56,616 --> 00:33:59,216
Take those credits.
303
00:33:59,216 --> 00:34:02,016
Bet it all on the death of the Hut.
304
00:34:02,016 --> 00:34:07,216
In exchange, all I ask is that you consider fighting in my pit.
305
00:34:07,216 --> 00:34:11,316
The people of Shikari would pay any price to see the rarest of sights.
306
00:34:11,316 --> 00:34:17,816
One of the legendary Mandalorian warriors engaging in blood sport.
307
00:34:25,128 --> 00:34:29,088
They should more than cover our little misunderstanding out there.
308
00:34:33,072 --> 00:34:34,992
All I ask is that you consider my offer.
309
00:34:34,992 --> 00:34:38,992
You'll make us both very rich.
310
00:35:13,584 --> 00:35:17,744
Looks like we're gonna have to do this the hard way.
311
00:36:38,592 --> 00:36:40,592
(Growling)
312
00:36:53,832 --> 00:36:56,672
- Tomorrow's my last fight, I'll be free after I win.
313
00:36:56,672 --> 00:36:58,172
- The fix is in.
314
00:36:58,172 --> 00:37:00,112
It's a DeJaric match.
315
00:37:00,112 --> 00:37:03,432
He will keep throwing opponents at you until you die.
316
00:37:03,432 --> 00:37:05,312
- Why should I believe you?
317
00:37:05,312 --> 00:37:07,872
You were sent by my aunt and uncle who want me dead.
318
00:37:07,872 --> 00:37:09,512
- They want you back.
319
00:37:09,512 --> 00:37:10,952
You're embarrassing them.
320
00:37:10,952 --> 00:37:13,832
- The twins want me dead because I'm heir to the throne,
321
00:37:13,832 --> 00:37:16,592
not them, but I don't want it.
322
00:37:16,592 --> 00:37:18,672
I don't wanna be anything like my father.
323
00:37:18,672 --> 00:37:23,072
When I first started fighting, the people all booed me.
324
00:37:23,072 --> 00:37:25,392
They wanted to see me die because I'm the son
325
00:37:25,392 --> 00:37:26,792
of Jabba the Hutt.
326
00:37:26,792 --> 00:37:28,632
Then I won and became a champion
327
00:37:28,632 --> 00:37:30,952
and they slowly began to cheer.
328
00:37:30,952 --> 00:37:33,032
They realized I'm not my father.
329
00:37:33,032 --> 00:37:36,792
I'm my own man and I'm not afraid to fight for what I have,
330
00:37:36,792 --> 00:37:40,512
to earn it, to prove myself to everyone.
331
00:37:40,512 --> 00:37:43,592
- Kid, fighting's not a sport.
332
00:37:43,592 --> 00:37:45,432
It's a last resort.
333
00:37:45,432 --> 00:37:47,512
Now come with me before things get ugly.
334
00:37:47,512 --> 00:37:49,272
- Guards, he's back!
335
00:37:49,272 --> 00:37:52,032
(dramatic music)
336
00:37:53,952 --> 00:37:54,992
- Get out.
337
00:37:54,992 --> 00:37:55,832
Get out.
338
00:37:55,832 --> 00:37:57,672
(coughing)
339
00:37:57,672 --> 00:38:00,432
(dramatic music)
340
00:39:26,496 --> 00:39:28,496
I
341
00:39:28,496 --> 00:39:36,236
Don't want to fight you then you're in for a long day
342
00:39:56,496 --> 00:39:58,496
You
343
00:40:16,488 --> 00:40:17,488
I'll rescue you.
344
00:40:25,608 --> 00:40:35,608
[MUSIC]
345
00:41:19,128 --> 00:41:21,128
a yield.
346
00:41:27,384 --> 00:41:29,184
Now you owe him his freedom.
347
00:41:36,792 --> 00:41:38,792
Right on the hardest one.
348
00:41:38,792 --> 00:41:41,792
Now he's free!
349
00:41:41,792 --> 00:41:45,792
To die!
350
00:42:21,408 --> 00:42:31,008
[MUSIC]
351
00:42:31,008 --> 00:42:33,608
Our only chance is to work together.
352
00:42:33,608 --> 00:42:43,608
[MUSIC]
353
00:42:51,408 --> 00:43:01,408
[MUSIC]
354
00:43:18,312 --> 00:43:19,312
(Gunshot)
355
00:43:33,840 --> 00:43:35,840
(Grunts)
356
00:43:35,840 --> 00:43:37,840
(Grunts)
357
00:43:37,840 --> 00:43:39,840
(Grunts)
358
00:43:39,840 --> 00:43:41,840
(Grunts)
359
00:43:48,144 --> 00:43:50,404
(laughing)
360
00:43:50,404 --> 00:44:00,224
- Watch out for the little one.
361
00:44:00,224 --> 00:44:01,564
- Yeah, I got this.
362
00:44:01,564 --> 00:44:03,824
(groaning)
363
00:44:19,144 --> 00:44:23,144
, oh. (groaning)
364
00:44:48,144 --> 00:44:50,144
*Groans*
365
00:44:55,416 --> 00:44:57,416
(yells)
366
00:45:08,832 --> 00:45:09,672
- Oh.
367
00:45:09,672 --> 00:45:13,752
- We should go now.
368
00:45:13,752 --> 00:45:14,592
Now!
369
00:45:14,592 --> 00:45:17,352
(dramatic music)
370
00:45:23,520 --> 00:45:26,260
(crowd cheering)
371
00:45:47,688 --> 00:45:49,688
Sorry, buddy. We're getting out of here.
372
00:46:13,032 --> 00:46:15,032
I'm on the right. The VIX was in.
373
00:46:15,032 --> 00:46:16,032
Let's get you out of here.
374
00:46:16,032 --> 00:46:20,032
I'm gonna find us a ride.
375
00:46:42,192 --> 00:46:44,532
I'm sorry, Mando. I can't go back.
376
00:47:01,296 --> 00:47:02,136
(screaming)
377
00:47:02,136 --> 00:47:04,476
(screaming)
378
00:47:04,476 --> 00:47:09,816
- Zeb, I got a runner.
379
00:47:09,816 --> 00:47:12,576
(dramatic music)
380
00:48:00,864 --> 00:48:05,864
Okay, you got me, can't blame a guy for trying.
381
00:48:23,712 --> 00:48:26,032
- We're about to jump to hyperspace.
382
00:48:26,032 --> 00:48:27,512
- Where are you bringing me?
383
00:48:27,512 --> 00:48:29,752
- It's not safe to keep you chained up.
384
00:48:29,752 --> 00:48:33,472
If I unlock you, can we agree to know funny stuff?
385
00:48:33,472 --> 00:48:35,312
- Are you bringing me to Nalhada?
386
00:48:35,312 --> 00:48:36,432
- This is an old shit.
387
00:48:36,432 --> 00:48:38,912
Sometimes things get a little bouncy.
388
00:48:38,912 --> 00:48:41,352
- My aunt and uncle were scared of my father.
389
00:48:41,352 --> 00:48:43,552
They've always been cruel to me.
390
00:48:43,552 --> 00:48:45,512
Now that they control this criminal empire,
391
00:48:45,512 --> 00:48:47,432
they need me eliminated.
392
00:48:47,432 --> 00:48:49,592
You bring me to them, I'm a dead man.
393
00:48:49,592 --> 00:48:50,592
- You don't know that.
394
00:48:50,592 --> 00:48:53,392
- If you let me go, you'll never hear from me again.
395
00:48:53,952 --> 00:48:55,912
- It's a big galaxy.
396
00:48:55,912 --> 00:48:57,312
I can disappear.
397
00:48:57,312 --> 00:48:58,912
- Sorry, kid.
398
00:48:58,912 --> 00:49:00,392
I was hired to do a job.
399
00:49:00,392 --> 00:49:03,512
- I don't know how you sleep at night,
400
00:49:03,512 --> 00:49:05,352
working for those monsters.
401
00:49:05,352 --> 00:49:07,392
- I don't work for them.
402
00:49:07,392 --> 00:49:09,472
I work for the New Republic.
403
00:49:09,472 --> 00:49:12,672
They hired me, not the twins.
404
00:49:12,672 --> 00:49:14,432
When I bring you back for giving me the whereabouts
405
00:49:14,432 --> 00:49:15,832
of Commander Coyne,
406
00:49:15,832 --> 00:49:19,472
a high-ranking ex-imperial operating on the outer rim.
407
00:49:19,472 --> 00:49:20,312
- It's Jonim.
408
00:49:21,992 --> 00:49:26,512
- The man you're looking for is Jonim, Lord Jonu Coyne.
409
00:49:26,512 --> 00:49:27,912
That's who the Huts are gonna give you.
410
00:49:27,912 --> 00:49:29,512
He's ex-imperial.
411
00:49:29,512 --> 00:49:30,592
- That can't be.
412
00:49:30,592 --> 00:49:31,872
The twins would have told me.
413
00:49:31,872 --> 00:49:33,432
- I saw Stormtroopers.
414
00:49:33,432 --> 00:49:37,272
He brought me to his estate once to celebrate a big win
415
00:49:37,272 --> 00:49:39,552
and there were Stormtroopers everywhere.
416
00:49:39,552 --> 00:49:41,672
- If you don't believe me and you don't get them now,
417
00:49:41,672 --> 00:49:43,472
you'll get another shot.
418
00:49:43,472 --> 00:49:46,112
- In fact, it might already be too late.
419
00:49:46,112 --> 00:49:47,792
- That's quite a story.
420
00:49:47,792 --> 00:49:49,552
Why should I believe you?
421
00:49:49,552 --> 00:49:51,192
- You're a bounty hunter.
422
00:49:51,192 --> 00:49:52,592
You know when someone's lying.
423
00:49:52,592 --> 00:49:57,992
My lie, or am I telling the truth?
424
00:50:19,032 --> 00:50:22,492
That's it. That's Jhanu Coins compound.
425
00:50:22,492 --> 00:50:25,732
Could be big boys telling the truth.
426
00:50:25,732 --> 00:50:29,232
The place is lousy with stormtroopers.
427
00:50:32,568 --> 00:50:34,528
How many did you see when you were in there?
428
00:50:34,528 --> 00:50:36,088
A lot.
429
00:50:36,088 --> 00:50:40,488
You're gonna need a lot of backup if you're actually thinking of going in.
430
00:50:40,488 --> 00:50:42,528
Uh-huh.
431
00:50:42,528 --> 00:50:47,768
Get word to all our foot soldiers on the dark side of Shikari.
432
00:50:47,768 --> 00:50:51,328
I want eyes in the starboard and all the freight planes.
433
00:50:51,328 --> 00:50:54,928
Lean on the mayor, nothing takes off all hands until we find them.
434
00:50:54,928 --> 00:50:57,408
Master my personal security forces.
435
00:50:57,408 --> 00:50:59,888
We're going to hit the streets in full armor.
436
00:51:00,328 --> 00:51:03,048
I don't want to take any chances when it comes to the Mandalorian.
437
00:51:03,048 --> 00:51:05,328
I've heard many things about those monsters.
438
00:51:05,328 --> 00:51:06,888
It's all true.
439
00:51:06,888 --> 00:51:10,688
Imperial Commander, John O'Coyne.
440
00:51:10,688 --> 00:51:14,248
I'm here on behalf of the New Republic to bring you to justice.
441
00:51:14,248 --> 00:51:17,368
I'm afraid we're outside of your jurisdiction.
442
00:51:17,368 --> 00:51:18,928
Take him!
443
00:51:18,928 --> 00:51:25,408
Is that faster than that?
444
00:51:31,328 --> 00:51:32,248
(GUNSHOTS)
445
00:51:32,248 --> 00:51:33,728
(GUNSHOTS)
446
00:51:33,728 --> 00:51:38,608
(GUNSHOTS)
447
00:51:38,608 --> 00:51:40,368
(GUNSHOTS)
448
00:51:40,368 --> 00:51:42,488
(GUNSHOTS)
449
00:51:42,488 --> 00:51:45,488
(GUNSHOTS)
450
00:51:45,488 --> 00:51:47,128
(GUNSHOTS)
451
00:51:47,128 --> 00:51:56,288
(GUNSHOTS)
452
00:51:56,288 --> 00:51:58,808
(GUNSHOTS)
453
00:52:00,328 --> 00:52:01,328
(GUNSHOTS)
454
00:52:01,328 --> 00:52:03,048
(GUNSHOTS)
455
00:52:03,048 --> 00:52:04,488
(GUNSHOTS)
456
00:52:04,488 --> 00:52:06,288
(GUNSHOTS)
457
00:52:06,288 --> 00:52:09,808
(GUNSHOTS)
458
00:52:09,808 --> 00:52:12,328
(GUNSHOTS)
459
00:52:12,328 --> 00:52:14,128
(GUNSHOTS)
460
00:52:14,128 --> 00:52:16,888
John!
461
00:52:16,888 --> 00:52:18,568
(COUGHS)
462
00:52:28,584 --> 00:52:29,924
Or I can bring you in cold.
463
00:52:33,264 --> 00:52:35,844
(upbeat music)
464
00:52:53,328 --> 00:52:55,068
(growling)
465
00:52:55,068 --> 00:52:55,908
- Grogu.
466
00:52:55,908 --> 00:52:58,508
Radha.
467
00:52:58,508 --> 00:53:01,068
Radha, come in.
468
00:53:01,068 --> 00:53:01,908
Does anyone read me?
469
00:53:01,908 --> 00:53:03,948
(growling)
470
00:53:03,948 --> 00:53:04,788
- I'm up.
471
00:53:04,788 --> 00:53:05,628
I'm up.
472
00:53:05,628 --> 00:53:07,468
- I need you to fire up the drives.
473
00:53:07,468 --> 00:53:09,468
Fire up the drives, we have company.
474
00:53:09,468 --> 00:53:10,308
- Received?
475
00:53:10,308 --> 00:53:14,668
I don't know how to fly, do you know how to fly?
476
00:53:14,668 --> 00:53:15,948
Neither of us know how to fly
477
00:53:15,948 --> 00:53:17,868
and I can't even fit in the cockpit.
478
00:53:17,868 --> 00:53:20,628
(dramatic music)
479
00:53:24,328 --> 00:53:27,688
- Grogu, I need you to go to the control panel.
480
00:53:27,688 --> 00:53:29,888
Remember the buttons I told you never to touch?
481
00:53:29,888 --> 00:53:31,568
- I'm gonna need you to touch them.
482
00:53:31,568 --> 00:53:34,328
Look for the ignition relay cut off.
483
00:53:34,328 --> 00:53:37,128
It's next to the fuel differential readout,
484
00:53:37,128 --> 00:53:39,988
which is between the pump compression gauge
485
00:53:39,988 --> 00:53:41,528
and the primary reserve--
486
00:53:41,528 --> 00:53:44,368
(guns firing)
487
00:53:44,368 --> 00:53:45,668
- Whoa!
488
00:53:45,668 --> 00:53:48,268
- No, don't touch the missile battery switch.
489
00:53:48,268 --> 00:53:50,168
- That's why there's a safety guard on it.
490
00:53:50,168 --> 00:53:52,248
Do you see the fuel readout display?
491
00:53:52,248 --> 00:53:54,008
Remember I showed you that one?
492
00:53:54,008 --> 00:53:55,488
- It's on the other side of the manual
493
00:53:55,488 --> 00:53:57,128
control surface calibration--
494
00:53:57,128 --> 00:54:00,088
(guns firing)
495
00:54:00,088 --> 00:54:02,248
- I don't think he knows what he's doing.
496
00:54:02,248 --> 00:54:04,988
(dramatic music)
497
00:54:04,988 --> 00:54:14,528
(guns firing)
498
00:54:23,128 --> 00:54:24,948
(guns firing)
499
00:54:24,948 --> 00:54:26,288
- Get out!
500
00:54:26,288 --> 00:54:27,288
- Oh, snap!
501
00:54:27,288 --> 00:54:30,128
(guns firing)
502
00:54:30,128 --> 00:54:32,628
- Get going, they're shooting at you too!
503
00:54:32,628 --> 00:54:35,288
(guns firing)
504
00:54:35,288 --> 00:54:38,028
(guns firing)
505
00:54:38,028 --> 00:54:38,868
- Whoa!
506
00:54:38,868 --> 00:54:42,128
- Good job, buddy.
507
00:54:42,128 --> 00:54:43,028
Strap in.
508
00:55:07,944 --> 00:55:09,944
Take this, kid!
509
00:55:09,944 --> 00:55:21,944
Come on, come on!
510
00:55:21,944 --> 00:55:35,944
Get us out of atmosphere and jump!
511
00:55:35,944 --> 00:55:36,944
Get up here!
512
00:55:36,944 --> 00:55:38,944
I need you to bypass the exhaust restrictors.
513
00:55:38,944 --> 00:55:54,944
This old junk is gonna get us killed.
514
00:55:54,944 --> 00:55:58,944
I need more power. Disable the safety panels so I can override the limiter.
515
00:55:58,944 --> 00:56:01,944
Ow! I'm a pilot, not a mech-neck!
516
00:56:01,944 --> 00:56:03,944
Just rip out the whole brain board!
517
00:56:07,944 --> 00:56:10,944
Everything okay up there?
518
00:56:10,944 --> 00:56:11,944
Perfect.
519
00:56:11,944 --> 00:56:21,944
I told you to strap in. Always wear your seatbelt.
520
00:56:21,944 --> 00:56:32,944
Take it easy up there!
521
00:57:14,784 --> 00:57:17,524
(dramatic music)
522
00:58:12,744 --> 00:58:14,824
That doesn't look like a hut.
523
00:58:14,824 --> 00:58:17,844
This is Imperial Commander John O'Coyne.
524
00:58:17,844 --> 00:58:21,124
He's full of information and ready to sing like a yuzm.
525
00:58:21,124 --> 00:58:22,444
Isn't that right, Coyne?
526
00:58:22,444 --> 00:58:25,824
I demand an attorney be present if I'm to be questioned.
527
00:58:25,824 --> 00:58:29,884
You see, he's full of secrets.
528
00:58:29,884 --> 00:58:32,764
You were supposed to bring back Radda.
529
00:58:32,764 --> 00:58:35,324
We had an arrangement for the twins.
530
00:58:35,324 --> 00:58:38,164
This is your Ace of Staves.
531
00:58:38,164 --> 00:58:40,764
This is who they were going to lead you to.
532
00:58:40,764 --> 00:58:45,804
And then tip 'em off, sell you out, and collect credits from both sides.
533
00:58:45,804 --> 00:58:47,804
Take 'em away.
534
00:58:52,176 --> 00:58:58,976
Intelligence has been cultivating a relationship with the Huts for a very long time, and you crossed them.
535
00:58:58,976 --> 00:59:02,176
The twins can hold a grudge.
536
00:59:02,176 --> 00:59:07,476
I made a call. I got you the big prize. The twins can rot in hell.
537
00:59:07,476 --> 00:59:10,976
Were you missed out on them paying you a big bounty for their nephew?
538
00:59:10,976 --> 00:59:13,676
So be it.
539
00:59:13,676 --> 00:59:19,976
Well, I'll see if I can hit up command for a fee for the capture of Goyne.
540
00:59:19,976 --> 00:59:26,276
Don't worry about it. It's on me. This one got messy. I'm taking a break.
541
00:59:26,276 --> 00:59:28,776
I understand.
542
00:59:28,776 --> 00:59:31,476
Mando.
543
00:59:34,008 --> 00:59:34,848
- Good job.
544
01:00:00,000 --> 01:00:03,360
[MUSIC PLAYING]
545
01:00:59,880 --> 01:01:01,760
We're gonna pull the restrictor plates.
546
01:01:01,760 --> 01:01:04,960
The first one should be just past the return line.
547
01:01:04,960 --> 01:01:05,800
That's it.
548
01:01:05,800 --> 01:01:07,200
There should be three more.
549
01:01:13,416 --> 01:01:15,576
(roaring)
550
01:01:23,112 --> 01:01:25,772
(phone ringing)
551
01:01:30,192 --> 01:01:31,192
Thanks for coming.
552
01:01:31,192 --> 01:01:36,192
I'm looking to make some performance modifications.
553
01:01:36,192 --> 01:01:39,192
I need to cut out dead weight for speed.
554
01:01:39,192 --> 01:01:42,192
Pull out anything that doesn't make her go.
555
01:01:42,192 --> 01:01:44,192
Hey!
556
01:01:44,192 --> 01:01:47,192
Heal.
557
01:01:47,192 --> 01:01:51,192
Stay.
558
01:01:51,192 --> 01:01:54,192
I perched the fuel lines.
559
01:01:54,192 --> 01:01:57,192
I want to remove all the restrictors and unplug the exhaust.
560
01:02:00,192 --> 01:02:01,192
Bye!
561
01:02:01,192 --> 01:02:06,192
You want to go help them?
562
01:02:06,192 --> 01:02:09,192
Do you promise to play nice?
563
01:02:09,192 --> 01:02:11,192
Alright.
564
01:02:11,192 --> 01:02:12,192
Go.
565
01:02:18,936 --> 01:02:19,936
Don't worry about him.
566
01:02:19,936 --> 01:02:23,816
Little guy's gonna be okay.
567
01:02:23,816 --> 01:02:27,936
Sorry, found these in your kitchen.
568
01:02:32,088 --> 01:02:36,808
I was alone when I was his age, and I had to fend for myself.
569
01:02:41,784 --> 01:02:43,064
He's lucky he has you.
570
01:02:43,064 --> 01:02:46,784
Well, you didn't turn out half bad.
571
01:02:46,784 --> 01:02:51,504
Hmm, life's messy, but we do the best we can.
572
01:02:51,504 --> 01:02:56,824
Listen, I called the gun runner who agreed to take you out of the system.
573
01:02:56,824 --> 01:03:00,104
We both know the twins will be looking for you, so you best keep moving.
574
01:03:25,440 --> 01:03:26,920
Thank you, Mando.
575
01:03:26,920 --> 01:03:28,720
It was a fair trade.
576
01:03:28,720 --> 01:03:30,520
Make sure you lay low.
577
01:03:30,520 --> 01:03:32,980
I don't want to see your name on my list again.
578
01:03:32,980 --> 01:03:35,240
You have my word.
579
01:03:35,240 --> 01:03:39,240
All right, you take care of yourself, little guy.
580
01:03:39,240 --> 01:03:43,120
And keep an eye on your old man, too, all right?
581
01:03:43,120 --> 01:03:44,600
Here you go.
582
01:03:44,600 --> 01:03:46,760
Hang on to these for me.
583
01:04:27,336 --> 01:04:30,076
I would save the rest of these for after dinner.
584
01:04:54,096 --> 01:04:55,096
(thunder rumbling)
585
01:05:07,920 --> 01:05:10,160
(growling)
586
01:05:50,424 --> 01:05:56,424
Wake up, there's someone out there, quiet, get under the floor.
587
01:06:08,832 --> 01:06:11,832
Dear, if I signal, get out.
588
01:06:30,432 --> 01:06:32,692
(groaning)
589
01:06:39,360 --> 01:06:41,860
(eerie music)
590
01:07:20,424 --> 01:07:22,104
(yells)
591
01:07:22,104 --> 01:07:24,264
(screams)
592
01:07:24,264 --> 01:07:27,324
- It coming, it coming!
593
01:07:27,324 --> 01:07:29,504
(yells)
594
01:07:51,600 --> 01:07:54,440
(thunder rumbling)
595
01:08:21,336 --> 01:08:25,176
(speaking in foreign language)
596
01:08:25,176 --> 01:08:28,996
(speaking in foreign language)
597
01:08:28,996 --> 01:08:31,576
(upbeat music)
598
01:09:30,432 --> 01:09:32,672
(groaning)
599
01:09:35,520 --> 01:09:37,780
(grunting)
600
01:09:46,344 --> 01:09:47,744
Let him go.
601
01:09:47,744 --> 01:09:50,244
(baby crying)
602
01:09:50,244 --> 01:09:52,744
(baby crying)
603
01:09:52,744 --> 01:09:56,084
Hey, you hungry?
604
01:10:00,360 --> 01:10:02,360
You want a treat?
605
01:10:02,360 --> 01:10:05,720
Here you go.
606
01:10:05,720 --> 01:10:07,720
Good girl.
607
01:10:07,720 --> 01:10:10,360
Come on, come on.
608
01:10:39,312 --> 01:10:40,352
Who hired you?
609
01:10:40,352 --> 01:10:42,772
Was it the Hudson?
610
01:10:44,688 --> 01:10:48,848
Well, if it was the huts, I'd make sure they're paying you what you're worth.
611
01:10:48,848 --> 01:10:52,048
But I'm guessing Akuso is smart enough to get their money up front.
612
01:11:01,584 --> 01:11:04,944
[MUSIC PLAYING]
613
01:13:23,688 --> 01:13:27,288
Don't be scared, don't be scared, it's okay, come on, let's go.
614
01:13:47,376 --> 01:13:51,296
(speaking in foreign language)
615
01:13:51,296 --> 01:13:53,456
- Big guy is inside there.
616
01:13:53,456 --> 01:13:57,636
We've got to go and find him and bring him home for the baby.
617
01:13:57,636 --> 01:14:00,216
(upbeat music)
618
01:14:07,056 --> 01:14:09,636
(upbeat music)
619
01:14:15,000 --> 01:14:17,360
Mendoza is in the palace.
620
01:14:27,480 --> 01:14:30,060
(upbeat music)
621
01:14:42,456 --> 01:14:43,656
Big bite, huh?
622
01:15:12,672 --> 01:15:13,772
Good job, baby.
623
01:15:36,672 --> 01:15:38,672
I'm gonna be shining, Malibra.
624
01:15:54,600 --> 01:16:01,960
Broke our agreement. Now you must pay, Kuslali Rotteto.
625
01:16:13,896 --> 01:16:18,896
Still, priceless on the black market.
626
01:16:18,896 --> 01:16:26,896
But what even lore is knowing we have shamed you forever.
627
01:16:26,896 --> 01:16:35,896
We know the men lorry creed. You'll be outcast for letting an enemy see your face.
628
01:16:35,896 --> 01:16:38,896
Not if you all die.
629
01:16:39,896 --> 01:16:49,896
It will bring us ecstasy to watch your strong spirit break.
630
01:16:52,560 --> 01:17:09,680
You did this to him, Ratha would have died painlessly, but you betrayed us, now you will
631
01:17:09,680 --> 01:17:33,680
suffer for centuries. You see, hearts live for hundreds of years, just like your small, green child. One day you will die and Gorobu will be without you to protect him, and then it will be his turn to suffer.
632
01:17:55,128 --> 01:17:57,968
(water splashing)
633
01:18:49,320 --> 01:18:49,820
*Gasps*
634
01:19:07,656 --> 01:19:09,916
(grunting)
635
01:19:21,192 --> 01:19:22,352
(audience applauding)
636
01:19:41,904 --> 01:19:43,904
(thunder rumbling)
637
01:20:03,120 --> 01:20:05,460
(screaming)
638
01:20:26,040 --> 01:20:32,040
Grand Chayunya. Votar Kosteva.
639
01:22:32,496 --> 01:22:33,336
Red Red.
640
01:22:58,032 --> 01:23:00,192
(roaring)
641
01:23:34,968 --> 01:23:37,288
(laughing)
642
01:23:37,288 --> 01:23:41,048
(speaking in foreign language)
643
01:23:41,048 --> 01:23:43,788
(dramatic music)
644
01:24:12,000 --> 01:24:13,000
Get out, go!
645
01:25:04,392 --> 01:25:05,112
You okay?
646
01:25:12,072 --> 01:25:15,512
-How did you get here? -Now we gotta check that way!
647
01:25:22,440 --> 01:25:26,600
(speaking in foreign language)
648
01:25:58,320 --> 01:26:00,820
- Okay, let's see what's going on.
649
01:26:00,820 --> 01:26:02,160
(dramatic music)
650
01:26:02,160 --> 01:26:03,660
- Faster to school!
651
01:26:03,660 --> 01:26:06,000
(dramatic music)
652
01:26:06,000 --> 01:26:06,840
- It's ready!
653
01:26:34,488 --> 01:26:39,488
Go, kid. I can't fit in that thing, but you have to leave.
654
01:26:39,488 --> 01:26:45,488
Don't worry. I'll be right behind you.
655
01:26:50,232 --> 01:26:52,632
Go, now. I'll hold them off.
656
01:27:12,864 --> 01:27:15,024
(barking)
657
01:31:14,280 --> 01:31:16,460
(baby cooing)
658
01:31:31,344 --> 01:31:34,084
(dramatic music)
659
01:32:17,208 --> 01:32:18,048
(birds chirping)
660
01:34:18,600 --> 01:34:21,340
(dramatic music)
661
01:34:29,160 --> 01:34:31,740
(upbeat music)
662
01:34:58,608 --> 01:35:01,348
(birds chirping)
663
01:35:54,264 --> 01:35:56,844
(upbeat music)
664
01:36:20,640 --> 01:36:21,480
(water splashing)
665
01:36:36,288 --> 01:36:39,748
[MUSIC PLAYING]
666
01:37:16,488 --> 01:37:19,328
(water splashing)
667
01:37:31,440 --> 01:37:34,860
Me thinks you are the one who stole my fish.
668
01:37:48,240 --> 01:37:51,100
I'm guessing you're not from around here.
669
01:37:54,960 --> 01:38:01,040
More so like you should be more careful. You look to be the bottom of the now hud her food chain
670
01:38:01,040 --> 01:38:06,740
I'm surprised you haven't found your way to the hud supper table
671
01:38:06,740 --> 01:38:13,200
You heard of the huts have you are you scared
672
01:38:13,200 --> 01:38:19,660
You should be they would swallow you whole given half a chance
673
01:38:24,888 --> 01:38:26,308
Make yourself scarce.
674
01:39:25,248 --> 01:39:29,448
Hey, get away from my fish.
675
01:39:34,752 --> 01:39:36,752
Kaibu!
676
01:39:57,192 --> 01:39:59,112
Hunter says you have a partner.
677
01:39:59,112 --> 01:40:02,912
Says you two escaped the twins.
678
01:40:02,912 --> 01:40:05,272
Well, that's impressive.
679
01:40:11,400 --> 01:40:17,100
says your partner's hurt real bad, bit by a dragon snake, poisoned.
680
01:40:21,672 --> 01:40:23,532
I want you to feed this to him.
681
01:40:23,532 --> 01:40:29,052
Now you should know this might be too little, too late.
682
01:40:29,052 --> 01:40:32,312
And there's a good chance he doesn't wake up.
683
01:40:36,816 --> 01:40:40,816
Either way, the best thing you can do right now is make him comfortable.
684
01:40:40,816 --> 01:40:44,816
There comes a time where we all have to say goodbye.
685
01:40:52,080 --> 01:40:54,240
I wish you luck, small traveler.
686
01:42:56,904 --> 01:42:59,324
(soft music)
687
01:43:23,976 --> 01:43:25,436
(gentle music)
688
01:43:38,352 --> 01:43:41,832
[MUSIC PLAYING]
689
01:43:41,832 --> 01:43:43,992
Thank you, though.
690
01:43:48,336 --> 01:43:52,756
The old protect the young, and then the young protect the old.
691
01:43:52,756 --> 01:43:54,256
This is the way.
692
01:43:54,256 --> 01:43:59,756
Now how do we get off this planet?
693
01:44:06,672 --> 01:44:09,072
That's the gun runner that was carrying Rada.
694
01:44:57,624 --> 01:45:00,364
(dramatic music)
695
01:45:12,480 --> 01:45:29,120
(Gunshots)
696
01:45:35,616 --> 01:45:37,856
(grunting)
697
01:46:14,376 --> 01:46:16,876
(eerie music)
698
01:46:23,784 --> 01:46:30,264
well kid the way i see it we got two choices we can use this ship get off world
699
01:46:30,264 --> 01:46:36,264
that might buy us some time a little bit of peace but the huts will keep coming for us
700
01:46:36,264 --> 01:46:39,144
just like they came for rata
701
01:46:42,768 --> 01:46:43,768
So do we run?
702
01:46:43,768 --> 01:46:48,768
Or do we fight?
703
01:47:33,336 --> 01:47:34,336
Oh, no.
704
01:47:50,808 --> 01:47:52,808
That's a dope, eat the throa dope.
705
01:48:06,720 --> 01:48:07,880
Follow my lead.
706
01:48:53,640 --> 01:48:56,380
(engine revving)
707
01:49:04,584 --> 01:49:05,584
Or me.
708
01:49:18,504 --> 01:49:21,244
(dramatic music)
709
01:49:29,352 --> 01:49:31,592
(gurgling)
710
01:50:38,040 --> 01:50:40,380
(gunfire)
711
01:51:02,592 --> 01:51:05,172
(upbeat music)
712
01:51:58,056 --> 01:52:00,216
(gagging)
713
01:52:24,072 --> 01:52:25,572
I'm going to kill you all!
714
01:52:25,572 --> 01:52:27,272
Yes, commander.
715
01:52:27,272 --> 01:52:29,772
Agua, wiki, cheeesta.
716
01:52:29,772 --> 01:52:31,272
Go help Rana.
717
01:52:31,272 --> 01:52:34,072
Chaya, Mullira.
718
01:52:34,072 --> 01:52:35,572
Bajo dasa.
719
01:52:35,572 --> 01:52:37,272
Ula Krista.
720
01:52:37,272 --> 01:52:39,372
Aca uno.
721
01:52:39,372 --> 01:52:41,772
You saw my face.
722
01:52:41,772 --> 01:52:43,272
Agua.
723
01:52:43,272 --> 01:52:45,272
Now it's time to die.
724
01:52:54,072 --> 01:52:56,572
(guns firing)
725
01:53:08,112 --> 01:53:10,692
(upbeat music)
726
01:53:15,192 --> 01:53:16,872
(creaking)
727
01:53:52,824 --> 01:53:54,824
Leave him alone!
728
01:54:12,864 --> 01:54:15,124
(groaning)
729
01:54:15,124 --> 01:54:20,624
(speaking in foreign language)
730
01:54:20,624 --> 01:54:22,864
- Don't run no cocky walla!
731
01:54:22,864 --> 01:54:25,604
(dramatic music)
732
01:54:25,604 --> 01:54:36,144
(growling)
733
01:54:36,144 --> 01:54:39,664
(bell dinging)
734
01:54:39,664 --> 01:54:42,424
(dramatic music)
735
01:54:42,864 --> 01:54:45,104
[MUSIC PLAYING]
736
01:55:19,272 --> 01:55:21,532
(grunting)
737
01:55:40,560 --> 01:55:42,820
(growling)
738
01:55:53,520 --> 01:55:56,180
(singing in foreign language)
739
01:55:56,180 --> 01:55:58,520
(screaming)
740
01:55:58,520 --> 01:56:00,360
(explosion)
741
01:56:41,016 --> 01:56:44,936
(speaking in foreign language)
742
01:57:21,408 --> 01:57:26,508
much time we have to get out of here they're another way out I think it's
743
01:57:26,508 --> 01:57:30,588
that way go go
744
01:57:52,488 --> 01:57:53,788
(guns firing)
745
01:57:57,768 --> 01:57:59,768
(Growling)
746
01:58:06,216 --> 01:58:09,136
(glass shattering)
747
01:58:09,136 --> 01:58:12,976
- Hello?
748
01:58:12,976 --> 01:58:14,936
- Mando, we came back.
749
01:58:14,936 --> 01:58:15,776
- What?
750
01:58:15,776 --> 01:58:16,616
- We came back.
751
01:58:16,616 --> 01:58:18,476
- We told you we were.
752
01:58:18,476 --> 01:58:21,236
(dramatic music)
753
01:58:21,236 --> 01:58:27,976
- Adilphi Squadron, entering atmosphere.
754
01:58:27,976 --> 01:58:30,736
- What's your status, Mando?
755
01:58:30,736 --> 01:58:31,836
- We're under attack.
756
01:58:31,836 --> 01:58:34,136
- There are too many.
757
01:58:34,136 --> 01:58:36,456
- Fire everything you have at my location.
758
01:58:36,456 --> 01:58:38,896
- Your location?
759
01:58:38,896 --> 01:58:41,216
- Yes, my location.
760
01:58:41,216 --> 01:58:42,976
- I can't give that order.
761
01:58:42,976 --> 01:58:43,816
- Don't worry.
762
01:58:43,816 --> 01:58:48,176
We'll be out of here by the time you do.
763
01:58:48,176 --> 01:58:50,856
- Good luck.
764
01:58:50,856 --> 01:58:56,336
- Blue leader to Squadron.
765
01:58:56,336 --> 01:58:59,416
- Assume defensive formation prepared to engage.
766
01:58:59,416 --> 01:59:00,976
- All weapons hot.
767
01:59:00,976 --> 01:59:01,816
- Copy that.
768
01:59:04,136 --> 01:59:06,876
(dramatic music)
769
01:59:06,876 --> 01:59:14,976
- Let's see back there.
770
01:59:14,976 --> 01:59:20,896
- Enemy fighters approaching.
771
01:59:20,896 --> 01:59:24,256
- Here they come.
772
01:59:24,256 --> 01:59:27,016
(dramatic music)
773
01:59:34,256 --> 01:59:36,596
(gun firing)
774
01:59:36,596 --> 01:59:39,336
(dramatic music)
775
01:59:39,336 --> 01:59:48,076
(laughing)
776
01:59:48,076 --> 01:59:51,336
(dramatic music)
777
01:59:51,336 --> 01:59:52,776
- Turbo lasers up ahead.
778
01:59:52,776 --> 01:59:53,616
- Got it.
779
01:59:53,616 --> 01:59:57,316
(dramatic music)
780
02:00:15,360 --> 02:00:19,840
I got you!
781
02:00:32,448 --> 02:00:34,448
checking out the launch tubes.
782
02:00:41,472 --> 02:00:44,512
Blue leader to red jammer. Mark it and lock it in.
783
02:00:44,512 --> 02:00:47,792
Locking in target.
784
02:00:47,792 --> 02:00:52,432
It's dead end!
785
02:00:52,432 --> 02:00:54,752
We're trapped!
786
02:00:54,752 --> 02:00:56,512
Stand back.
787
02:01:03,912 --> 02:01:09,112
Closing fast repeat. We're closing fast. You better be out of there Mando jump
788
02:01:09,112 --> 02:01:11,792
That's a long way down
789
02:01:11,792 --> 02:01:13,992
Closing on target
790
02:01:13,992 --> 02:01:20,552
We got a jump. It's a bomber jump. Let's light up this swamp
791
02:01:32,304 --> 02:01:34,644
(screaming)
792
02:01:42,480 --> 02:01:45,320
(water splashing)
793
02:01:55,824 --> 02:01:57,524
Anybody got eyes on Mando?
794
02:01:57,524 --> 02:01:58,824
There they are.
795
02:01:58,824 --> 02:02:06,824
Sam, go collect the trash.
796
02:02:15,480 --> 02:02:19,240
- I'm getting a little tired of these hot extractions.
797
02:02:19,240 --> 02:02:21,440
- What took you so long?
798
02:02:21,440 --> 02:02:22,520
(laughs)
799
02:02:22,520 --> 02:02:24,040
- Hop in.
800
02:02:24,040 --> 02:02:25,700
- Let's head home.
801
02:02:25,700 --> 02:02:28,440
(dramatic music)
802
02:02:48,600 --> 02:02:49,440
- Colonel?
803
02:02:49,440 --> 02:02:53,000
- Messy.
804
02:02:53,000 --> 02:02:55,140
Very messy.
805
02:02:55,140 --> 02:02:58,360
- Why'd you come for me?
806
02:02:58,360 --> 02:03:00,760
That wasn't part of the mission.
807
02:03:00,760 --> 02:03:02,200
- You were right.
808
02:03:02,200 --> 02:03:04,080
Coine told us everything.
809
02:03:04,080 --> 02:03:05,760
The twins were playing us,
810
02:03:05,760 --> 02:03:08,380
feeding information to the Empire all along.
811
02:03:08,380 --> 02:03:12,920
They picked a side, it wasn't ours.
812
02:03:12,920 --> 02:03:17,160
Besides, we don't leave our own behind.
813
02:03:17,160 --> 02:03:19,400
- I'm an independent contractor.
814
02:03:19,400 --> 02:03:20,840
- Sure, Mando.
815
02:03:20,840 --> 02:03:21,680
Sure you are.
816
02:03:32,544 --> 02:03:34,544
Can I give you a ride somewhere?
817
02:03:34,544 --> 02:03:36,544
Actually, I was thinking I could stay here.
818
02:03:36,544 --> 02:03:39,544
Maybe work for the New Republic.
819
02:03:39,544 --> 02:03:42,544
Don't take this the wrong way, but...
820
02:03:42,544 --> 02:03:44,544
I'm not sure you would fit in.
821
02:03:44,544 --> 02:03:45,544
You know...
822
02:03:45,544 --> 02:03:48,544
I might have a uniform that would fit him.
823
02:03:48,544 --> 02:03:50,544
Come on.
824
02:03:50,544 --> 02:03:52,544
Let me buy you a drink.
825
02:03:52,544 --> 02:03:55,544
Thank you, Mendo.
826
02:03:55,544 --> 02:03:56,544
Oh, you big time.
827
02:03:56,544 --> 02:03:58,544
Just doing my job.
828
02:03:58,544 --> 02:04:00,544
Keep an eye on him.
829
02:04:00,544 --> 02:04:02,544
Your dad's one of the good ones.
830
02:04:07,272 --> 02:04:08,112
(water splashing)
831
02:04:15,432 --> 02:04:16,432
Yeah, that's it!
832
02:04:16,432 --> 02:04:18,432
Come on, big guy!
833
02:04:18,432 --> 02:04:22,432
First round is on me!
834
02:04:22,432 --> 02:04:33,432
Hey kid, come up here.
835
02:04:53,136 --> 02:04:55,136
Your turn.
836
02:04:55,136 --> 02:04:59,136
Go ahead.
837
02:05:48,504 --> 02:05:51,084
(upbeat music)
838
02:10:27,336 --> 02:10:29,916
(upbeat music)
839
02:10:59,376 --> 02:11:01,956
(upbeat music)
57609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.