All language subtitles for Never-Ending Summer (2026) S1E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,270 --> 00:01:34,310 [Never-Ending Summer] 2 00:01:35,780 --> 00:01:38,030 [Episode 16] 3 00:01:38,140 --> 00:01:42,350 [Outpatient Clinic; Outpatient Building] 4 00:01:51,910 --> 00:01:52,620 Lu Xixiao, 5 00:01:55,250 --> 00:01:56,910 I prepared breakfast for you. 6 00:01:58,930 --> 00:01:59,789 It's inside. 7 00:02:00,510 --> 00:02:01,150 Come in. 8 00:02:15,250 --> 00:02:16,510 It tastes good, right? 9 00:02:21,000 --> 00:02:22,329 You come here every day; 10 00:02:22,380 --> 00:02:23,380 aren't you tired? 11 00:02:24,360 --> 00:02:26,380 Taking care of someone is more tiring. 12 00:02:26,380 --> 00:02:28,120 Hurry up and eat your breakfast. 13 00:02:28,120 --> 00:02:29,380 You can't skip breakfast. 14 00:02:29,380 --> 00:02:31,579 It's the most important meal of the day. 15 00:02:33,300 --> 00:02:35,710 Calcium-enriched premium ham sausage. 16 00:02:37,510 --> 00:02:39,170 You used to eat this every day? 17 00:02:39,950 --> 00:02:40,760 What's wrong? 18 00:02:41,420 --> 00:02:42,510 I went through 19 00:02:42,560 --> 00:02:43,800 every convenience store around here 20 00:02:43,800 --> 00:02:44,850 to pick the best ones. 21 00:02:44,850 --> 00:02:46,380 All my personal favorites. 22 00:02:47,060 --> 00:02:48,540 Zhou Wan's top picks. 23 00:02:52,600 --> 00:02:55,010 Let me try Zhou Wan's top picks. 24 00:02:58,900 --> 00:02:59,730 I have to 25 00:03:00,100 --> 00:03:02,430 take my grandpa out of the hospital later. 26 00:03:02,690 --> 00:03:03,620 So sudden? 27 00:03:06,200 --> 00:03:07,510 He probably thinks 28 00:03:07,870 --> 00:03:08,710 a day like today 29 00:03:08,710 --> 00:03:09,680 is better spent 30 00:03:09,680 --> 00:03:11,280 recovering at the old house. 31 00:03:11,800 --> 00:03:12,310 After all, there's no reason 32 00:03:12,310 --> 00:03:13,520 for the father to be in the hospital 33 00:03:13,520 --> 00:03:14,310 while his son 34 00:03:14,310 --> 00:03:15,840 is getting married at home. 35 00:03:19,500 --> 00:03:20,700 The wedding is today? 36 00:03:23,730 --> 00:03:24,730 Aren't you going? 37 00:03:26,240 --> 00:03:27,110 Why would I go? 38 00:03:27,340 --> 00:03:28,400 To crash the party? 39 00:03:32,490 --> 00:03:33,560 Then you probably 40 00:03:33,560 --> 00:03:36,490 won't come to the hospital anymore during this time. 41 00:03:36,720 --> 00:03:37,470 Then I will 42 00:03:37,470 --> 00:03:38,800 go visit Dr. Chen later. 43 00:03:39,720 --> 00:03:42,380 He took great care of Grandma when she was alive. 44 00:03:42,690 --> 00:03:43,250 Okay. 45 00:03:44,000 --> 00:03:45,190 Tell me when you're done, 46 00:03:45,190 --> 00:03:46,190 and we'll go home. 47 00:03:47,480 --> 00:03:48,090 Okay. 48 00:03:50,680 --> 00:03:51,940 Go back to our own home. 49 00:03:54,390 --> 00:03:55,390 Wipe your mouth. 50 00:04:11,470 --> 00:04:12,120 Hello. 51 00:04:12,360 --> 00:04:13,450 How can I help you? 52 00:04:13,800 --> 00:04:15,050 I'm looking for Dr. Chen. 53 00:04:15,050 --> 00:04:15,730 Dr. Chen 54 00:04:15,760 --> 00:04:17,290 just went to the cafeteria. 55 00:04:17,510 --> 00:04:18,920 I just came from the cafeteria. 56 00:04:18,920 --> 00:04:19,920 I didn't see him. 57 00:04:20,250 --> 00:04:21,490 He just left too. 58 00:04:23,110 --> 00:04:23,740 Thank you. 59 00:04:23,770 --> 00:04:24,380 It's okay. 60 00:04:39,760 --> 00:04:41,090 Mr. Lu's wedding today 61 00:04:41,120 --> 00:04:42,680 is quite a big affair. 62 00:04:42,710 --> 00:04:44,390 But his new wife 63 00:04:44,490 --> 00:04:46,220 has still been running around taking care of her father-in-law in the hospital, 64 00:04:46,220 --> 00:04:47,159 and it hasn't delayed 65 00:04:47,159 --> 00:04:48,270 the wedding at all. 66 00:04:49,159 --> 00:04:50,960 She is Mr. Lu's new wife? 67 00:04:51,159 --> 00:04:51,830 But a couple of days ago, 68 00:04:51,830 --> 00:04:53,580 she was still visiting one of Dr. Chen's patients— 69 00:04:53,580 --> 00:04:55,310 the elderly Mrs. Huang Xuefen. 70 00:04:55,600 --> 00:04:56,800 You didn't know? 71 00:04:56,800 --> 00:04:57,600 She used to be 72 00:04:57,600 --> 00:04:59,700 Director Zhou's wife. 73 00:05:01,400 --> 00:05:02,950 Back then, Director Zhou 74 00:05:03,210 --> 00:05:05,010 passed away in our hospital too. 75 00:05:05,220 --> 00:05:06,920 He was a really good man. 76 00:05:07,320 --> 00:05:08,650 The factory collapsed, 77 00:05:08,680 --> 00:05:09,830 but he insisted on paying off 78 00:05:09,830 --> 00:05:10,800 all his debts. 79 00:05:11,090 --> 00:05:12,070 In the end, 80 00:05:12,070 --> 00:05:13,600 he worked himself to death. 81 00:05:13,940 --> 00:05:15,840 Actually, there was a chance 82 00:05:15,870 --> 00:05:17,070 for him to have surgery. 83 00:05:17,070 --> 00:05:19,000 But maybe the burden was too heavy, 84 00:05:19,320 --> 00:05:21,000 so his wife gave up. 85 00:05:26,140 --> 00:05:28,070 Let's not talk about this anymore. 86 00:05:28,620 --> 00:05:29,120 Yes. 87 00:05:29,120 --> 00:05:30,830 We should respect the family's choice. 88 00:05:30,830 --> 00:05:31,300 Yes. 89 00:05:31,320 --> 00:05:31,850 Alright. 90 00:05:31,880 --> 00:05:32,870 I have things to do, so I'll leave first. 91 00:05:32,870 --> 00:05:33,500 You guys keep chatting. 92 00:05:33,500 --> 00:05:34,560 Goodbye, Dr. Chen. 93 00:05:40,510 --> 00:05:41,430 Wan? 94 00:05:42,860 --> 00:05:44,150 So back then, 95 00:05:46,720 --> 00:05:47,720 my dad 96 00:05:47,720 --> 00:05:49,240 could've survived, 97 00:05:51,159 --> 00:05:52,080 couldn't he? 98 00:05:53,280 --> 00:05:54,280 Not necessarily. 99 00:05:54,960 --> 00:05:56,690 By then it was already too late. 100 00:05:57,360 --> 00:05:58,960 The cancer cells had spread. 101 00:05:59,070 --> 00:06:00,560 Even if the surgery had been successful, 102 00:06:00,560 --> 00:06:02,310 without proper follow-up treatment, 103 00:06:02,310 --> 00:06:04,910 he probably wouldn't have lasted much longer. 104 00:06:06,920 --> 00:06:07,970 At least 105 00:06:08,810 --> 00:06:10,960 he could have lived a bit longer. 106 00:06:12,900 --> 00:06:13,660 Right? 107 00:06:15,480 --> 00:06:16,280 Wan, 108 00:06:17,670 --> 00:06:19,180 you were just a child then. 109 00:06:20,190 --> 00:06:21,110 And your dad 110 00:06:21,130 --> 00:06:22,860 had already lost hope himself. 111 00:06:23,190 --> 00:06:24,580 He was the one who told me 112 00:06:24,630 --> 00:06:26,490 not to tell you how serious it was. 113 00:06:48,440 --> 00:06:49,610 Mom, 114 00:06:49,950 --> 00:06:51,270 Dad passed away. 115 00:06:51,290 --> 00:06:52,840 Aren't you sad? 116 00:06:52,920 --> 00:06:53,680 Why don't you ask him 117 00:06:53,680 --> 00:06:54,740 how heartless he was? 118 00:06:54,740 --> 00:06:55,570 We never had a single 119 00:06:55,570 --> 00:06:56,670 good day together. 120 00:06:56,720 --> 00:06:58,480 Now he's left us behind. 121 00:06:58,960 --> 00:07:00,190 You love asking him so much, huh? 122 00:07:00,190 --> 00:07:01,270 Then go ask him. 123 00:07:01,270 --> 00:07:03,070 Wake him up and ask him yourself! 124 00:07:03,740 --> 00:07:04,690 Wan, 125 00:07:08,650 --> 00:07:09,510 sweetheart... 126 00:07:14,920 --> 00:07:20,460 [Supporting Employees, Promoting Health] 127 00:07:20,850 --> 00:07:22,780 After all those years of hardship, 128 00:07:23,230 --> 00:07:25,130 I can take this money with a clear conscience. 129 00:07:25,130 --> 00:07:26,210 What about Wan? 130 00:07:27,330 --> 00:07:28,690 What do you mean by that? 131 00:07:29,060 --> 00:07:30,610 Are you trying to guilt-trip me? 132 00:07:30,610 --> 00:07:31,950 How am I guilt-tripping you? 133 00:07:31,950 --> 00:07:33,480 That's exactly what you're doing. 134 00:07:33,480 --> 00:07:34,630 Do you expect me 135 00:07:34,630 --> 00:07:35,950 to stay with the Zhou family for the rest of my life? 136 00:07:35,950 --> 00:07:36,630 Am I supposed to be trapped here 137 00:07:36,630 --> 00:07:37,870 forever? 138 00:07:37,890 --> 00:07:38,490 You... 139 00:08:04,170 --> 00:08:04,700 Dad, 140 00:08:05,070 --> 00:08:06,770 I will get justice for you. 141 00:08:13,530 --> 00:08:14,820 My dear grandson, 142 00:08:15,170 --> 00:08:17,230 you know how to care for your grandpa now. 143 00:08:17,230 --> 00:08:18,540 I didn't spoil you for nothing. 144 00:08:18,540 --> 00:08:20,010 Go back and get some rest, Grandpa. 145 00:08:20,010 --> 00:08:20,570 Okay. 146 00:08:23,040 --> 00:08:24,390 All right, you don't need to see me off. 147 00:08:24,390 --> 00:08:24,950 Grandpa. 148 00:08:29,520 --> 00:08:30,840 My dear grandson. 149 00:08:32,809 --> 00:08:33,770 That's it. 150 00:08:34,620 --> 00:08:36,950 Should I still go to the wedding, Grandpa? 151 00:08:37,270 --> 00:08:38,580 Go if you want, 152 00:08:38,600 --> 00:08:40,400 and don't go if you don't want to. 153 00:08:40,909 --> 00:08:41,510 Okay. 154 00:08:41,750 --> 00:08:42,270 Bye. 155 00:08:42,289 --> 00:08:42,799 Okay. 156 00:08:54,050 --> 00:08:54,760 Dr. Chen. 157 00:08:55,970 --> 00:08:57,650 It's you, young man. 158 00:08:58,240 --> 00:09:00,500 Have you finished talking with Zhou Wan? 159 00:09:05,870 --> 00:09:06,690 Hello, Mr. Zhang. 160 00:09:06,690 --> 00:09:07,320 Hello, Mr. Lu. 161 00:09:07,320 --> 00:09:08,000 Congratulations. 162 00:09:08,000 --> 00:09:08,720 Thank you. 163 00:09:08,720 --> 00:09:09,150 Congratulations. 164 00:09:09,150 --> 00:09:09,910 The drinks are over there. 165 00:09:09,910 --> 00:09:11,000 We'll talk later. 166 00:09:11,270 --> 00:09:11,960 Come. 167 00:09:11,990 --> 00:09:12,990 This way, please. 168 00:09:13,040 --> 00:09:13,550 Lu. 169 00:09:13,550 --> 00:09:13,910 Mr. Chang. 170 00:09:13,910 --> 00:09:14,770 Happy wedding. 171 00:09:15,320 --> 00:09:16,750 Let's have a hug. 172 00:09:16,790 --> 00:09:18,520 You've got good news every day. 173 00:09:18,670 --> 00:09:20,270 Business is thriving, your family's doing great— 174 00:09:20,270 --> 00:09:20,870 seems like all the good fortune in the world 175 00:09:20,870 --> 00:09:21,720 ends up with you. 176 00:09:21,720 --> 00:09:22,870 What do you mean all the good fortune 177 00:09:22,870 --> 00:09:24,200 ends up with me? 178 00:09:24,650 --> 00:09:26,330 Every family has its own problems. 179 00:09:26,330 --> 00:09:27,720 Still, I think if a family 180 00:09:27,720 --> 00:09:29,150 never argues or bickers, 181 00:09:29,150 --> 00:09:30,230 can you really call it a family? 182 00:09:30,230 --> 00:09:30,960 Otherwise, I might as well 183 00:09:30,960 --> 00:09:32,090 sleep at the office. 184 00:09:32,720 --> 00:09:33,600 That's true. 185 00:09:33,600 --> 00:09:35,000 We're in the home-furnishings business. 186 00:09:35,000 --> 00:09:36,150 If we never go home, 187 00:09:36,150 --> 00:09:37,750 who are we supposed to sell our products to? 188 00:09:37,750 --> 00:09:38,480 Mr. Chang, 189 00:09:38,480 --> 00:09:41,030 real estate and home furnishings go hand in hand. 190 00:09:41,030 --> 00:09:42,320 As long as you've got the home right, 191 00:09:42,320 --> 00:09:44,450 the business will take care of itself. 192 00:09:44,750 --> 00:09:46,030 Here, let me toast you. 193 00:09:46,030 --> 00:09:46,480 Good. 194 00:09:46,480 --> 00:09:47,000 Here. 195 00:09:47,080 --> 00:09:47,960 Happy wedding. 196 00:09:50,910 --> 00:09:51,870 Just look at this. 197 00:09:51,870 --> 00:09:53,390 The trouble's practically 198 00:09:53,390 --> 00:09:54,820 at your doorstep, 199 00:09:55,240 --> 00:09:57,720 and you're still sitting here waiting for the banquet to start. 200 00:09:57,720 --> 00:09:58,270 It's just a wedding. 201 00:09:58,270 --> 00:09:59,870 What's there to gloat about? 202 00:09:59,870 --> 00:10:02,200 The real trouble usually comes from home. 203 00:10:03,960 --> 00:10:05,020 Hello, do you have an invitation? 204 00:10:05,020 --> 00:10:05,670 Hello, 205 00:10:06,550 --> 00:10:07,240 do you have an invitation? 206 00:10:07,240 --> 00:10:08,480 You can't enter without an invitation. 207 00:10:08,480 --> 00:10:09,800 I am the bride's daughter. 208 00:10:09,800 --> 00:10:11,530 Why would I need an invitation? 209 00:10:12,100 --> 00:10:13,030 What's going on? 210 00:10:17,320 --> 00:10:18,110 Mrs. Lu, 211 00:10:18,130 --> 00:10:19,070 congratulations. 212 00:10:19,070 --> 00:10:21,340 We were just praising you for your kind heart. 213 00:10:21,340 --> 00:10:23,080 And look—one of the students 214 00:10:23,080 --> 00:10:25,140 you've been sponsoring has shown up. 215 00:10:25,630 --> 00:10:27,360 You... Why are you here? 216 00:10:29,220 --> 00:10:30,950 Why did you go to see my grandma? 217 00:10:31,550 --> 00:10:32,880 What do you mean by that? 218 00:10:33,360 --> 00:10:34,670 Today is my wedding. 219 00:10:34,670 --> 00:10:36,000 Please be considerate. 220 00:10:36,610 --> 00:10:39,010 You know that's not what I'm talking about. 221 00:10:41,240 --> 00:10:43,000 I couldn't make it to your grandma's funeral 222 00:10:43,000 --> 00:10:44,260 because I was too busy. 223 00:10:44,400 --> 00:10:45,120 Alright, alright. 224 00:10:45,120 --> 00:10:45,910 I'll have someone find you a seat. 225 00:10:45,910 --> 00:10:46,840 Did my grandma‘s giving up treatment 226 00:10:46,840 --> 00:10:48,770 have anything to do with you or not? 227 00:10:57,420 --> 00:10:58,550 Did my grandma giving up treatment 228 00:10:58,550 --> 00:11:00,030 have anything to do with you or not? 229 00:11:00,030 --> 00:11:00,910 Tell me! 230 00:11:02,160 --> 00:11:03,890 What does your grandma's death 231 00:11:03,940 --> 00:11:05,680 have to do with me? 232 00:11:06,550 --> 00:11:08,440 You came to my wedding now; 233 00:11:08,460 --> 00:11:09,660 what do you want to do? 234 00:11:11,600 --> 00:11:12,660 What do I want to do? 235 00:11:14,530 --> 00:11:15,650 What can I do? 236 00:11:15,860 --> 00:11:17,440 -I just want the truth! -Miss Zhou. 237 00:11:17,440 --> 00:11:17,870 Miss Zhou, 238 00:11:17,870 --> 00:11:18,670 please calm down. 239 00:11:18,670 --> 00:11:19,320 There are a lot of people today. 240 00:11:19,320 --> 00:11:21,520 -Wait. -There are a lot of people today. 241 00:11:24,340 --> 00:11:25,540 Mr. Lu, do you need... 242 00:11:26,670 --> 00:11:27,460 Zhou Wan, 243 00:11:29,250 --> 00:11:31,150 I cut off your financial support 244 00:11:31,630 --> 00:11:33,000 because you didn't even take 245 00:11:33,000 --> 00:11:34,530 the college entrance exam. 246 00:11:35,440 --> 00:11:37,150 I wanted to teach you a lesson 247 00:11:37,330 --> 00:11:39,260 and get you back on the right track. 248 00:11:40,190 --> 00:11:41,460 What are you doing? 249 00:11:41,960 --> 00:11:43,390 I never imagined 250 00:11:43,390 --> 00:11:44,550 you'd come to my wedding 251 00:11:44,550 --> 00:11:45,950 and slander me like this. 252 00:11:48,260 --> 00:11:49,790 Do you have a conscience? 253 00:11:50,150 --> 00:11:51,150 So now you're turning this around on me? 254 00:11:51,150 --> 00:11:52,030 Do you have a conscience? 255 00:11:52,030 --> 00:11:53,720 You're turning this around on me? 256 00:11:53,720 --> 00:11:54,910 Do you have a conscience? 257 00:11:54,910 --> 00:11:55,770 Guo Xiangling! 258 00:11:55,840 --> 00:11:57,240 Quick, drag her away! 259 00:11:57,240 --> 00:11:57,840 People like you 260 00:11:57,840 --> 00:11:59,320 don't care who's right or wrong. 261 00:11:59,320 --> 00:12:00,000 You just can't stand the thought 262 00:12:00,000 --> 00:12:01,270 of a poor student 263 00:12:01,360 --> 00:12:02,080 tarnishing the image 264 00:12:02,080 --> 00:12:03,410 of your distinguished Mrs. Lu! 265 00:12:03,410 --> 00:12:04,670 Who dares to touch her? 266 00:12:19,720 --> 00:12:20,720 Are you two blind? 267 00:12:20,750 --> 00:12:21,440 Don't you know who I am? 268 00:12:21,440 --> 00:12:22,150 Lu Xixiao! 269 00:12:22,820 --> 00:12:23,950 Stop making a scene! 270 00:12:24,690 --> 00:12:25,870 The two of you make quite a pair. 271 00:12:25,870 --> 00:12:27,530 Who here has a clean record? 272 00:12:28,270 --> 00:12:29,440 You cheated on your wife back then 273 00:12:29,440 --> 00:12:30,120 and forced my mom to death. 274 00:12:30,120 --> 00:12:31,250 Have you forgotten? 275 00:12:32,240 --> 00:12:33,900 No wonder you two are a couple. 276 00:12:43,270 --> 00:12:45,910 I haven't even had the chance to congratulate you. 277 00:12:45,910 --> 00:12:46,550 I also don't understand 278 00:12:46,550 --> 00:12:47,480 what's so good about entering 279 00:12:47,480 --> 00:12:49,340 this rotten place, the Lu family. 280 00:12:49,670 --> 00:12:51,030 One was my mom, the other was Jiang Wensheng. 281 00:12:51,030 --> 00:12:53,020 Which one of them ever ended up happy? 282 00:12:53,020 --> 00:12:55,950 I'll be waiting to see you follow in their footsteps. 283 00:12:56,260 --> 00:12:56,970 Get out! 284 00:12:58,250 --> 00:12:58,930 Let's go. 285 00:13:40,270 --> 00:13:41,060 Alright. 286 00:13:41,190 --> 00:13:42,740 It's all right now. 287 00:13:43,060 --> 00:13:44,880 It's nothing. Enjoy your meal, everyone. 288 00:13:44,880 --> 00:13:46,220 Just a little hiccup. 289 00:14:17,130 --> 00:14:18,300 What are you doing? 290 00:14:28,010 --> 00:14:28,720 Painting. 291 00:14:31,630 --> 00:14:32,490 Painting what? 292 00:14:33,790 --> 00:14:34,390 Anger. 293 00:14:39,870 --> 00:14:40,600 Try it. 294 00:14:48,710 --> 00:14:49,360 Again. 295 00:14:54,810 --> 00:14:55,570 Like this. 296 00:15:04,340 --> 00:15:04,980 Again. 297 00:15:14,620 --> 00:15:18,340 ♪ Are you out there waiting for me ♪ 298 00:15:19,860 --> 00:15:22,510 ♪ Through the dark, bravely, steadily ♪ 299 00:15:21,020 --> 00:15:21,710 Zhou Wan, 300 00:15:23,030 --> 00:15:24,360 stop keeping everything 301 00:15:24,360 --> 00:15:25,540 bottled up. 302 00:15:24,490 --> 00:15:27,600 ♪ If I could run and land with you ♪ 303 00:15:27,390 --> 00:15:28,790 You don't have to act like 304 00:15:28,790 --> 00:15:29,960 a calm, composed adult. 305 00:15:29,560 --> 00:15:32,490 ♪ After the long night ♪ 306 00:15:29,960 --> 00:15:31,110 in front of me. 307 00:15:34,180 --> 00:15:36,360 ♪ I'll find my way, no more lost inside ♪ 308 00:15:37,100 --> 00:15:38,190 You can be yourself. 309 00:15:37,240 --> 00:15:40,410 ♪ Thinking about ♪ 310 00:15:39,280 --> 00:15:40,550 You can let it out. 311 00:15:40,630 --> 00:15:41,750 You can lose your temper if you want. 312 00:15:41,750 --> 00:15:42,890 It's okay. 313 00:15:42,020 --> 00:15:45,590 ♪ Fulfilling the last promise ♪ 314 00:15:47,610 --> 00:15:49,830 ♪ We've both held fragility ♪ 315 00:15:49,890 --> 00:15:51,260 ♪ Talked through our misery ♪ 316 00:15:51,390 --> 00:15:54,110 ♪ This time I'm holding tight to your will ♪ 317 00:15:55,650 --> 00:15:57,690 ♪ Lighting up all the sparks ♪ 318 00:15:57,810 --> 00:16:01,730 ♪ Hoping it doesn't slip away ♪ 319 00:16:03,040 --> 00:16:04,780 ♪ In this boring universe ♪ 320 00:16:04,870 --> 00:16:06,420 ♪ Drifting day by day ♪ 321 00:16:06,560 --> 00:16:10,750 ♪ Until the day I choose to break away for you ♪ 322 00:16:08,600 --> 00:16:09,960 Mr. Lu went back to the company 323 00:16:09,960 --> 00:16:11,480 to deal with important work. 324 00:16:11,480 --> 00:16:12,840 He won't be coming back tonight. 325 00:16:12,840 --> 00:16:14,080 Then I'll go find him 326 00:16:14,080 --> 00:16:15,280 and explain it to him. 327 00:16:15,840 --> 00:16:17,370 Mr. Lu is very busy tonight. 328 00:16:17,440 --> 00:16:19,030 He has no time to see you. 329 00:16:21,840 --> 00:16:23,960 Then I will wait for him here 330 00:16:23,960 --> 00:16:25,320 until he's done. 331 00:16:26,000 --> 00:16:27,810 There might not be time for that. 332 00:16:27,910 --> 00:16:29,150 Mr. Lu has already booked you 333 00:16:29,150 --> 00:16:30,850 a flight for tomorrow morning 334 00:16:30,960 --> 00:16:32,020 to go somewhere and clear your head. 335 00:16:32,020 --> 00:16:34,150 I'll come pick you up on time tomorrow. 336 00:16:38,390 --> 00:16:39,790 You don't stutter. 337 00:16:52,150 --> 00:16:52,910 My dad 338 00:16:52,910 --> 00:16:54,240 could have survived. 339 00:16:57,670 --> 00:16:58,720 He could have 340 00:16:58,720 --> 00:17:00,240 had a chance to survive. 341 00:17:16,310 --> 00:17:17,000 I'm here. 342 00:17:18,410 --> 00:17:20,099 I'm with you, Zhou Wan. 343 00:17:35,550 --> 00:17:36,360 It's okay. 344 00:17:36,670 --> 00:17:37,620 It's okay. 345 00:17:38,640 --> 00:17:39,520 I'm with you. 346 00:17:41,880 --> 00:17:44,140 But after summer vacation, 347 00:17:45,590 --> 00:17:47,160 aren't you leaving too? 348 00:17:52,820 --> 00:17:54,480 I'm not going abroad anymore. 349 00:18:06,300 --> 00:18:07,900 I've decided a long time ago. 350 00:18:08,450 --> 00:18:10,010 I just haven't told you yet. 351 00:18:11,830 --> 00:18:13,090 I want to keep painting 352 00:18:14,110 --> 00:18:15,530 and staying by your side. 353 00:18:17,110 --> 00:18:18,510 Not just for this summer. 354 00:18:20,200 --> 00:18:21,390 I will always be there from now on. 355 00:18:21,390 --> 00:18:22,330 I promise you. 356 00:18:34,940 --> 00:18:35,720 Zhou Wan, 357 00:18:36,320 --> 00:18:37,450 I'll grow up with you 358 00:18:37,830 --> 00:18:39,490 and stay with you as we grow up. 359 00:18:42,180 --> 00:18:43,390 We still have time. 360 00:18:43,800 --> 00:18:45,060 We still have a future. 361 00:18:45,350 --> 00:18:46,880 Nothing is set in stone yet. 362 00:18:47,360 --> 00:18:49,560 It's never too late to change anything. 363 00:18:58,930 --> 00:19:01,220 Lu Zhongyue is getting married again. 364 00:19:03,330 --> 00:19:04,750 He might even have more children in the future 365 00:19:04,750 --> 00:19:05,590 who knows? 366 00:19:12,800 --> 00:19:14,470 You need to study hard 367 00:19:14,730 --> 00:19:16,350 and make something of yourself! 368 00:19:16,350 --> 00:19:17,400 Show them 369 00:19:18,600 --> 00:19:19,640 you're no worse 370 00:19:19,640 --> 00:19:21,500 than any child from the Lu family! 371 00:19:41,140 --> 00:19:41,860 Mom, 372 00:19:42,870 --> 00:19:43,790 you knew 373 00:19:43,790 --> 00:19:45,590 this day would come, didn't you? 374 00:19:46,270 --> 00:19:47,200 We have nothing 375 00:19:47,200 --> 00:19:48,530 to do with them anymore. 376 00:19:49,100 --> 00:19:49,740 We just need to live 377 00:19:49,740 --> 00:19:51,020 our own lives well. 378 00:19:52,260 --> 00:19:53,660 I've thought it through. 379 00:19:55,590 --> 00:19:56,480 I'll find someone 380 00:19:56,480 --> 00:19:57,770 to see the house next week. 381 00:19:57,770 --> 00:19:59,300 This is the lease contract. 382 00:20:00,200 --> 00:20:01,240 Help me check it later 383 00:20:01,240 --> 00:20:02,700 if there are any problems. 384 00:20:04,900 --> 00:20:06,080 When school starts, 385 00:20:06,470 --> 00:20:08,070 I will go to Beijing with you. 386 00:21:30,380 --> 00:21:31,340 Lu Xixiao. 387 00:21:33,770 --> 00:21:34,900 Lu Xixiao! 388 00:21:39,300 --> 00:21:40,460 Where did you go? 389 00:21:46,120 --> 00:21:46,850 For you. 390 00:21:51,040 --> 00:21:52,970 Why didn't you ask me to go with you? 391 00:21:53,550 --> 00:21:54,510 If I brought you along, 392 00:21:54,510 --> 00:21:56,110 would it still be a surprise? 393 00:21:56,680 --> 00:21:57,480 Do you like it? 394 00:21:59,960 --> 00:22:00,650 I like it. 395 00:22:05,790 --> 00:22:08,590 Were you this nervous because you couldn't see me? 396 00:22:10,320 --> 00:22:13,120 I was afraid your family would come looking for you. 397 00:22:13,120 --> 00:22:15,050 They didn't contact you, did they? 398 00:22:15,720 --> 00:22:16,640 Even if they come looking for me, 399 00:22:16,640 --> 00:22:17,640 I won't leave. 400 00:22:18,330 --> 00:22:19,400 I promised you. 401 00:22:27,170 --> 00:22:28,970 These flowers are so beautiful. 402 00:22:29,890 --> 00:22:31,550 If we planted them in the yard, 403 00:22:33,200 --> 00:22:34,640 would they stop wilting? 404 00:22:35,050 --> 00:22:35,720 If you like them, 405 00:22:35,720 --> 00:22:36,850 we can just buy more. 406 00:22:37,150 --> 00:22:38,080 It's different. 407 00:22:41,960 --> 00:22:43,510 Your yard looks so empty; 408 00:22:43,930 --> 00:22:45,810 it makes me feel empty too. 409 00:22:47,700 --> 00:22:49,500 Then let's plant them together. 410 00:22:55,330 --> 00:22:56,160 Go change your clothes. 411 00:22:56,160 --> 00:22:57,220 I'm taking you out. 412 00:22:58,090 --> 00:22:58,990 Where to? 413 00:23:00,540 --> 00:23:02,200 You'll know when we get there. 414 00:23:12,960 --> 00:23:13,750 Not bad. 415 00:23:13,750 --> 00:23:15,830 These flowers are quite pretty. 416 00:23:17,480 --> 00:23:19,840 You guys are even holding hands. 417 00:23:21,640 --> 00:23:22,440 Not bad? 418 00:23:23,380 --> 00:23:24,020 Let's celebrate. 419 00:23:24,020 --> 00:23:24,960 Let's have a drink. 420 00:23:24,960 --> 00:23:25,550 Come on. 421 00:23:26,790 --> 00:23:27,310 Cheers. 422 00:23:27,310 --> 00:23:28,470 Cheers. 423 00:23:29,160 --> 00:23:29,960 Wait a minute. 424 00:23:30,790 --> 00:23:31,680 Let's celebrate. 425 00:23:31,680 --> 00:23:32,400 Wait, wait a minute. 426 00:23:32,400 --> 00:23:33,240 What are you two doing? 427 00:23:33,240 --> 00:23:34,240 Let go of your hands. 428 00:23:34,240 --> 00:23:35,110 Let go. 429 00:23:35,110 --> 00:23:35,880 What are you doing? 430 00:23:35,880 --> 00:23:36,480 Move over. 431 00:23:36,480 --> 00:23:37,160 Give me some space. 432 00:23:37,160 --> 00:23:37,590 Wait. 433 00:23:37,610 --> 00:23:38,270 Move over. 434 00:23:39,570 --> 00:23:40,090 Meng, 435 00:23:40,380 --> 00:23:41,200 what's so good about him? 436 00:23:41,200 --> 00:23:42,400 Why do you like him? 437 00:23:42,440 --> 00:23:43,160 You... 438 00:23:44,000 --> 00:23:44,790 Ping, I don't like 439 00:23:44,790 --> 00:23:45,920 how you're talking. 440 00:23:45,920 --> 00:23:47,830 I'm handsome, charismatic, and I can fight. 441 00:23:47,830 --> 00:23:49,240 Isn't it normal to like me? 442 00:23:49,240 --> 00:23:50,240 Here you go again. 443 00:23:50,880 --> 00:23:52,030 -That's awesome. -It's true. 444 00:23:52,030 --> 00:23:52,830 Have a drink. 445 00:23:52,830 --> 00:23:53,350 Come on. 446 00:23:53,690 --> 00:23:54,830 Uncle, don't let him drink. 447 00:23:54,830 --> 00:23:56,160 He gets awful when he's drunk. 448 00:23:56,160 --> 00:23:57,110 Just a little, it's fine. 449 00:23:57,110 --> 00:23:57,790 It's fine. 450 00:23:58,160 --> 00:23:59,070 No, seriously. 451 00:23:59,400 --> 00:24:00,640 He's been trying to win you over all summer. 452 00:24:00,640 --> 00:24:02,640 Why did you only say yes to him today? 453 00:24:03,400 --> 00:24:04,270 This shows that 454 00:24:04,270 --> 00:24:06,140 my sincerity moved the heavens. 455 00:24:06,270 --> 00:24:08,680 This summer I've been at her beck and call, 456 00:24:08,680 --> 00:24:10,070 not daring to neglect her for a moment. 457 00:24:10,070 --> 00:24:11,240 I heard she was starting school soon, 458 00:24:11,240 --> 00:24:12,550 and I got anxious. 459 00:24:13,030 --> 00:24:13,790 I rode my bike, 460 00:24:13,790 --> 00:24:14,590 carrying a load of flowers, 461 00:24:14,590 --> 00:24:16,000 and parked right downstairs at her place. 462 00:24:16,000 --> 00:24:16,720 As soon as she saw the flowers, 463 00:24:16,720 --> 00:24:17,310 she cried. 464 00:24:17,310 --> 00:24:18,440 -No, no, no. -That's when she said yes. 465 00:24:18,440 --> 00:24:19,350 It has nothing to do with the flowers. 466 00:24:19,350 --> 00:24:20,270 It has nothing to do with the flowers? 467 00:24:20,270 --> 00:24:21,270 It has nothing to do with the flowers? 468 00:24:21,270 --> 00:24:22,480 Then why didn't you say yes to me back then, 469 00:24:22,480 --> 00:24:23,790 and why did you suddenly say yes today? 470 00:24:23,790 --> 00:24:25,160 I just don't want this summer 471 00:24:25,160 --> 00:24:27,000 to end with any regrets at all. 472 00:24:27,750 --> 00:24:28,270 Fine. 473 00:24:28,270 --> 00:24:29,480 Since you are all starting school, 474 00:24:29,480 --> 00:24:30,000 I'm the only one 475 00:24:30,000 --> 00:24:31,030 left here. 476 00:24:32,240 --> 00:24:33,270 A lonely man. 477 00:24:35,880 --> 00:24:37,080 I'm not going abroad. 478 00:24:37,310 --> 00:24:38,310 You're bragging. 479 00:24:38,640 --> 00:24:39,440 Don't. 480 00:24:39,880 --> 00:24:41,330 Will your family even agree to that? 481 00:24:41,330 --> 00:24:42,060 I don't know. 482 00:24:42,780 --> 00:24:44,830 I'll talk to my grandpa about it later. 483 00:24:44,830 --> 00:24:45,830 That's great. 484 00:24:46,310 --> 00:24:47,370 I have company now. 485 00:24:48,200 --> 00:24:49,240 Let's drink. 486 00:24:50,110 --> 00:24:52,550 Someone's going to be happy now. 487 00:24:52,750 --> 00:24:53,640 To celebrate me and Gu Meng 488 00:24:53,640 --> 00:24:54,590 officially getting together 489 00:24:54,590 --> 00:24:56,680 and to celebrate Xixiao not leaving either. 490 00:24:56,680 --> 00:24:57,830 Since you've chosen to be together, 491 00:24:57,830 --> 00:24:58,750 then treat it properly. 492 00:24:58,750 --> 00:25:00,440 Let me go with you tonight. 493 00:25:01,450 --> 00:25:02,450 You shouldn't go. 494 00:25:03,810 --> 00:25:05,540 You'll just get upset if you go. 495 00:25:06,000 --> 00:25:06,480 It tastes awful. 496 00:25:06,480 --> 00:25:07,810 Just wait for me at home. 497 00:25:14,490 --> 00:25:15,890 Could you move over a bit? 498 00:25:26,770 --> 00:25:27,510 Hello. 499 00:25:27,650 --> 00:25:28,780 What would you like? 500 00:25:29,640 --> 00:25:31,250 I'd like to order some flowers. 501 00:25:31,250 --> 00:25:32,770 Take a look first. 502 00:25:33,530 --> 00:25:35,340 ♪ Give me some candlelight ♪ 503 00:25:33,790 --> 00:25:35,030 Okay, here you go. 504 00:25:35,030 --> 00:25:35,830 If you see any you like, 505 00:25:35,830 --> 00:25:37,040 just put them in here. 506 00:25:37,000 --> 00:25:38,760 ♪ Let it illuminate his face ♪ 507 00:25:37,310 --> 00:25:37,830 Thank you. 508 00:25:37,830 --> 00:25:38,760 You're welcome. 509 00:25:40,110 --> 00:25:41,510 ♪ if your voice is hoarse ♪ 510 00:25:42,310 --> 00:25:47,310 [Reserved] 511 00:25:42,430 --> 00:25:44,660 ♪ It'll lead to more imaginations ♪ 512 00:25:46,880 --> 00:25:48,250 ♪ The warm night breeze ♪ 513 00:25:50,270 --> 00:25:51,900 ♪ Has filled the corridor ♪ 514 00:25:52,350 --> 00:25:54,710 [Reserved] 515 00:25:53,470 --> 00:25:55,220 ♪ Wet clothes ♪ 516 00:25:56,270 --> 00:25:58,670 ♪ Flowing waves ♪ 517 00:26:00,360 --> 00:26:02,620 ♪ Don't think about tomorrow ♪ 518 00:26:02,740 --> 00:26:05,060 [Reserved] 519 00:26:03,750 --> 00:26:05,640 ♪ Look away in the next second ♪ 520 00:26:07,010 --> 00:26:08,540 ♪ Tell a long joke ♪ 521 00:26:10,500 --> 00:26:12,570 ♪ Fill up all the cracks ♪ 522 00:26:13,820 --> 00:26:16,300 ♪ I don't want to live a wandering life ♪ 523 00:26:17,390 --> 00:26:19,490 ♪ I don't care what belief he has ♪ 524 00:26:20,960 --> 00:26:22,930 ♪ What does the world have to do with me? ♪ 525 00:26:24,470 --> 00:26:26,100 ♪ It's getting late ♪ 526 00:26:27,810 --> 00:26:29,160 ♪ His obsession ♪ 527 00:26:28,890 --> 00:26:32,400 [Reserved] 528 00:26:31,280 --> 00:26:33,040 ♪ Keep everything in mind ♪ 529 00:26:34,470 --> 00:26:35,870 ♪ The record is spinning ♪ 530 00:26:37,060 --> 00:26:38,840 ♪ Let me finish this cigarette ♪ 531 00:26:41,300 --> 00:26:42,460 ♪ Just stay here with me ♪ 532 00:26:44,640 --> 00:26:46,440 ♪ Even if we just wander around ♪ 533 00:26:48,010 --> 00:26:49,350 ♪ And do nothing ♪ 534 00:26:50,320 --> 00:26:51,240 ♪ Go on a date with me ♪ 535 00:26:52,290 --> 00:26:56,360 ♪ On this Sunday night ♪ 536 00:27:16,420 --> 00:27:18,240 When are you coming home? 537 00:27:21,730 --> 00:27:23,990 ♪ Don't think about tomorrow ♪ 538 00:27:24,750 --> 00:27:25,550 Right away. 539 00:27:25,120 --> 00:27:27,080 ♪ Look away in the next second ♪ 540 00:27:28,380 --> 00:27:30,050 ♪ Tell a long joke ♪ 541 00:27:30,910 --> 00:27:32,600 No rush. Take your time. 542 00:27:31,870 --> 00:27:33,940 ♪ Fill up all the cracks ♪ 543 00:27:34,270 --> 00:27:35,190 When you go home, 544 00:27:35,190 --> 00:27:38,470 ♪ I don't want to live a wandering life ♪ 545 00:27:35,210 --> 00:27:36,810 I have something to tell you. 546 00:27:38,600 --> 00:27:41,330 ♪ I don't care what belief he has ♪ 547 00:27:41,830 --> 00:27:44,300 ♪ What does the world have to do with me? ♪ 548 00:27:45,840 --> 00:27:47,620 ♪ It's getting late ♪ 549 00:27:49,180 --> 00:27:50,770 ♪ Will you come with me ♪ 550 00:27:52,300 --> 00:27:56,770 [Lu Residence] 551 00:28:00,210 --> 00:28:00,720 Mr. Lu, 552 00:28:00,790 --> 00:28:02,650 what brings you here so suddenly? 553 00:28:03,030 --> 00:28:04,540 Can't I come to my own house? 554 00:28:04,540 --> 00:28:05,320 Well... 555 00:28:05,640 --> 00:28:06,680 Where is my father? 556 00:28:06,680 --> 00:28:09,000 He is... 557 00:28:13,120 --> 00:28:14,860 I want to talk to you about a few things. 558 00:28:14,860 --> 00:28:15,490 Go ahead. 559 00:28:15,960 --> 00:28:17,240 As for the first thing, 560 00:28:17,260 --> 00:28:18,940 I've thought it over, 561 00:28:19,200 --> 00:28:20,920 and I've decided to stay in Pingchuan 562 00:28:20,920 --> 00:28:22,050 and study painting. 563 00:28:22,880 --> 00:28:24,240 As for the second, 564 00:28:30,310 --> 00:28:32,170 even though this 10 percent stake 565 00:28:34,700 --> 00:28:36,850 gives me voting rights, 566 00:28:38,240 --> 00:28:40,240 I don't want to take part in the vote. 567 00:28:41,350 --> 00:28:42,590 I still hope 568 00:28:42,590 --> 00:28:44,200 you can stay by my side. 569 00:28:45,000 --> 00:28:46,240 Look at your father. 570 00:28:47,070 --> 00:28:48,690 He's turned this family 571 00:28:49,000 --> 00:28:50,530 upside down all by himself. 572 00:29:02,160 --> 00:29:02,790 I already talked to Grandpa 573 00:29:02,790 --> 00:29:03,880 about the shares. 574 00:29:04,430 --> 00:29:05,960 I will abstain from voting. 575 00:29:07,000 --> 00:29:07,790 I know. 576 00:29:08,640 --> 00:29:10,550 I didn't expect you to do it. 577 00:29:11,920 --> 00:29:13,650 Then what are we talking about? 578 00:29:13,830 --> 00:29:14,720 I'm not going abroad, 579 00:29:14,720 --> 00:29:15,700 and I'm not going back. 580 00:29:15,700 --> 00:29:16,690 Grandpa already agreed. 581 00:29:16,690 --> 00:29:17,480 Stop using your grandpa 582 00:29:17,480 --> 00:29:19,030 as an excuse. 583 00:29:19,030 --> 00:29:20,590 You are a grown man. 584 00:29:20,590 --> 00:29:21,510 Do you think I can tie you up 585 00:29:21,510 --> 00:29:22,510 and drag you back? 586 00:29:23,050 --> 00:29:24,710 Haven't you done that before? 587 00:29:25,880 --> 00:29:27,440 This time, you'll come back 588 00:29:27,440 --> 00:29:28,550 with me willingly. 589 00:29:29,070 --> 00:29:30,870 If you don't think for yourself, 590 00:29:31,270 --> 00:29:33,130 you should at least think for her. 591 00:29:33,640 --> 00:29:34,570 What do you mean? 592 00:29:36,440 --> 00:29:38,030 She pulled that stunt at the wedding 593 00:29:38,030 --> 00:29:39,590 and made me look bad. 594 00:29:39,920 --> 00:29:40,880 Before, 595 00:29:41,640 --> 00:29:44,100 she even extorted money from Guo Xiangling. 596 00:29:46,600 --> 00:29:48,720 Now, whether this turns into a big deal or not, 597 00:29:48,720 --> 00:29:50,590 that's entirely up to me. 598 00:29:51,240 --> 00:29:52,590 Zhou Wan's probably having a rough time 599 00:29:52,590 --> 00:29:53,770 these days. 600 00:29:54,030 --> 00:29:54,830 I don't think she'd want to 601 00:29:54,830 --> 00:29:56,000 be called in for questioning. 602 00:29:56,000 --> 00:29:58,130 Whatever you've got, take it out on me. 603 00:29:58,680 --> 00:30:00,410 As long as you come back with me, 604 00:30:01,490 --> 00:30:02,820 she'll be fine. 605 00:30:04,030 --> 00:30:06,000 Uncle Chang said he's been missing you. 606 00:30:06,000 --> 00:30:07,200 I plan to take you 607 00:30:07,650 --> 00:30:10,180 to have a meal with him the day after tomorrow. 608 00:30:12,170 --> 00:30:13,570 Chang Home Furnishings? 609 00:30:16,200 --> 00:30:17,350 You still don't have his vote, 610 00:30:17,350 --> 00:30:18,030 do you? 611 00:30:22,240 --> 00:30:23,830 Mr. Chang has always believed that if you can't keep your family together, 612 00:30:23,830 --> 00:30:25,690 you can't run a company properly. 613 00:30:25,960 --> 00:30:27,400 And you just ruined a wedding 614 00:30:27,400 --> 00:30:28,600 right under his nose. 615 00:30:29,070 --> 00:30:30,310 Now you just want to find a chance 616 00:30:30,310 --> 00:30:32,060 to prove to him that you are a good father. 617 00:30:32,060 --> 00:30:33,660 You guessed it all right. 618 00:30:34,750 --> 00:30:36,000 So what? 619 00:30:36,830 --> 00:30:38,560 Whether to help Zhou Wan or not, 620 00:30:38,590 --> 00:30:40,920 the choice is in your hands. 621 00:30:48,460 --> 00:30:49,860 I'll leave after eating. 622 00:30:51,950 --> 00:30:53,720 I've already arranged everything for you. 623 00:30:53,720 --> 00:30:55,030 After this is over, 624 00:30:55,030 --> 00:30:56,200 you should leave immediately. 625 00:30:56,200 --> 00:30:58,200 Don't waste the plane ticket again. 626 00:30:59,240 --> 00:31:01,100 You're really pushing your luck. 627 00:31:02,440 --> 00:31:04,480 You are the one pushing your luck. 628 00:31:05,310 --> 00:31:07,400 You just get out of here quietly, 629 00:31:07,400 --> 00:31:09,400 and don't come back to make trouble. 630 00:31:09,560 --> 00:31:10,360 Do you hear me? 631 00:31:11,720 --> 00:31:13,270 Or do you really want me 632 00:31:13,270 --> 00:31:15,160 to go find Zhou Wan personally? 633 00:31:27,920 --> 00:31:28,720 Get in the car. 634 00:31:47,050 --> 00:31:48,420 Hand over your phone. 635 00:31:49,310 --> 00:31:49,960 Please. 636 00:31:53,670 --> 00:31:55,750 I already promised you I'd come back. 637 00:31:56,550 --> 00:31:57,610 Is this necessary? 638 00:31:58,820 --> 00:32:00,800 These are troubled times. 639 00:32:01,590 --> 00:32:03,850 I have to prepare for every possibility. 640 00:32:05,240 --> 00:32:07,030 Consider this a lesson from me. 641 00:32:11,410 --> 00:32:12,930 And what makes you think 642 00:32:12,960 --> 00:32:15,220 I'd ever want to learn your cheap tricks? 643 00:32:16,400 --> 00:32:18,310 If you really had a way 644 00:32:18,310 --> 00:32:19,310 to deal with me, 645 00:32:19,310 --> 00:32:21,000 you wouldn't be 646 00:32:21,590 --> 00:32:23,920 standing obediently in front of me today. 647 00:32:25,940 --> 00:32:26,550 Right? 648 00:32:29,630 --> 00:32:31,270 My time is very precious, 649 00:32:31,290 --> 00:32:33,150 and I don't want too much trouble. 650 00:32:33,510 --> 00:32:35,330 Dealing with you is the fastest way 651 00:32:35,330 --> 00:32:36,730 for me to achieve my goal. 652 00:32:36,750 --> 00:32:37,680 But that doesn't mean 653 00:32:37,680 --> 00:32:38,790 I don't have other ways 654 00:32:38,790 --> 00:32:40,350 to solve this problem. 655 00:32:40,590 --> 00:32:42,450 I hope you remember this clearly. 656 00:32:42,550 --> 00:32:43,680 All I want is for you 657 00:32:44,000 --> 00:32:45,830 to learn to take responsibility— 658 00:32:45,830 --> 00:32:46,790 both as a member of the Lu family 659 00:32:46,790 --> 00:32:48,000 and as my son. 660 00:32:49,920 --> 00:32:50,790 So be a good boy 661 00:32:50,790 --> 00:32:52,790 and sit through that dinner with me. 662 00:32:53,270 --> 00:32:56,270 At least until the board vote is over. 663 00:32:58,510 --> 00:33:00,040 I'm afraid my acting skills 664 00:33:01,550 --> 00:33:03,000 aren't good enough to finish playing 665 00:33:03,000 --> 00:33:05,460 this role of a loving father and a filial son. 666 00:33:12,270 --> 00:33:13,480 If one wants 667 00:33:13,480 --> 00:33:15,070 to get something, 668 00:33:15,070 --> 00:33:15,920 he must 669 00:33:15,920 --> 00:33:17,640 pay an equal price. 670 00:33:17,960 --> 00:33:19,420 If you want to protect her, 671 00:33:19,790 --> 00:33:20,510 then you have to 672 00:33:20,510 --> 00:33:21,720 give up some freedom. 673 00:33:22,590 --> 00:33:24,030 If you don't want to give up your freedom, 674 00:33:24,030 --> 00:33:25,600 then she 675 00:33:25,960 --> 00:33:27,640 will lose some peace. 676 00:33:29,080 --> 00:33:31,000 I'm not forcing you. 677 00:33:31,510 --> 00:33:32,920 I'm teaching you. 678 00:33:32,950 --> 00:33:34,520 If you just 679 00:33:35,000 --> 00:33:35,920 tell me 680 00:33:35,920 --> 00:33:37,900 these few words of nonsense every day, 681 00:33:37,900 --> 00:33:39,040 let's just stop talking, 682 00:33:39,040 --> 00:33:39,680 really. 683 00:33:41,880 --> 00:33:43,000 Stay here. 684 00:33:45,340 --> 00:33:46,600 Keep a close eye on him. 685 00:34:58,320 --> 00:34:59,030 Xixiao, 686 00:34:59,350 --> 00:35:00,480 time for breakfast. 687 00:35:07,890 --> 00:35:09,150 What's for breakfast? 688 00:35:10,210 --> 00:35:11,620 Ham sandwiches, 689 00:35:13,960 --> 00:35:15,820 cherry tomatoed, 690 00:35:17,800 --> 00:35:19,910 and a quinoa salad. 691 00:35:21,030 --> 00:35:22,000 Mr. Lu said 692 00:35:22,020 --> 00:35:23,450 if you step out of the room, 693 00:35:23,450 --> 00:35:24,710 he wouldn't mind inviting Miss Zhou over 694 00:35:24,710 --> 00:35:25,580 for a chat. 695 00:35:43,030 --> 00:35:44,960 Then you should eat while it's hot. 696 00:35:45,630 --> 00:35:46,760 Thank you, Ms. Chen. 697 00:36:14,070 --> 00:36:15,730 You can't contact him either. 698 00:36:16,660 --> 00:36:18,590 It's not the first time I can't reach him. 699 00:36:18,590 --> 00:36:20,330 His dad doesn't usually care about him. 700 00:36:20,330 --> 00:36:20,880 Whenever he needs 701 00:36:20,880 --> 00:36:21,960 him, 702 00:36:22,080 --> 00:36:23,140 he can do anything. 703 00:36:24,030 --> 00:36:24,960 Do what? 704 00:36:26,070 --> 00:36:27,920 Ground him, take his phone, 705 00:36:27,940 --> 00:36:29,270 and cut off all contact. 706 00:36:30,810 --> 00:36:31,480 When his dad needs 707 00:36:31,480 --> 00:36:32,360 him, 708 00:36:33,400 --> 00:36:34,930 what would he need him to do? 709 00:36:35,270 --> 00:36:36,700 I don't even have the surname Lu. 710 00:36:36,700 --> 00:36:37,830 How would I know? 711 00:36:38,480 --> 00:36:39,560 Useless. 712 00:36:40,880 --> 00:36:41,550 But at home, 713 00:36:41,550 --> 00:36:42,760 at least he's safe. 714 00:36:43,400 --> 00:36:43,920 Besides, 715 00:36:43,920 --> 00:36:44,590 right now, other than waiting, 716 00:36:44,590 --> 00:36:45,790 we can't do anything. 717 00:36:47,880 --> 00:36:48,960 No matter what happens, 718 00:36:48,960 --> 00:36:49,630 no one can force him 719 00:36:49,630 --> 00:36:51,230 to do things he doesn't like. 720 00:36:52,000 --> 00:36:53,200 I'm going to save him. 721 00:36:57,210 --> 00:36:58,770 Even if you go there now, 722 00:36:59,440 --> 00:37:00,770 it'll be hard to see him. 723 00:37:05,370 --> 00:37:07,380 Wait. Why should we tell him? 724 00:37:08,710 --> 00:37:09,800 With one more person knowing, 725 00:37:09,800 --> 00:37:11,550 we have one more brain to figure things out. 726 00:37:11,550 --> 00:37:12,230 And he's someone who got a guaranteed admission 727 00:37:12,230 --> 00:37:13,710 to Huaqing University. 728 00:37:13,880 --> 00:37:15,230 So you just plan 729 00:37:15,480 --> 00:37:16,940 to go over there like this? 730 00:37:17,550 --> 00:37:18,110 To a place where he himself 731 00:37:18,110 --> 00:37:19,640 couldn't even escape from? 732 00:37:20,190 --> 00:37:21,670 He has never abandoned me. 733 00:37:23,520 --> 00:37:24,150 How could I possibly 734 00:37:24,150 --> 00:37:25,880 abandon him at a time like this? 735 00:37:31,060 --> 00:37:32,390 Do you really have to go? 736 00:37:34,710 --> 00:37:35,550 I have to. 737 00:37:46,140 --> 00:37:47,740 Then you have to listen to me. 738 00:37:51,650 --> 00:37:52,450 Listen to who? 739 00:37:56,310 --> 00:37:57,090 Listen to me. 740 00:38:11,400 --> 00:38:12,130 You're here. 741 00:38:12,640 --> 00:38:14,170 Mr. Lu is waiting for you in the study. 742 00:38:14,170 --> 00:38:15,380 Okay. Let's go. 743 00:38:22,260 --> 00:38:22,900 Let's go. 744 00:39:37,840 --> 00:39:38,440 What? 745 00:39:39,550 --> 00:39:40,670 Are you okay? 746 00:40:32,940 --> 00:40:34,600 I'm sorry. I broke my promise. 747 00:40:34,630 --> 00:40:35,690 You should go back. 748 00:40:39,750 --> 00:40:41,260 ♪ Warm fish tank ♪ 749 00:40:42,380 --> 00:40:44,030 ♪ Glasses grow ♪ 750 00:40:44,710 --> 00:40:46,190 ♪ Drowning at dusk ♪ 751 00:40:44,800 --> 00:40:45,280 Go! 752 00:40:47,490 --> 00:40:49,330 ♪ You came to save me ♪ 753 00:40:49,360 --> 00:40:51,170 ♪ Just like that ♪ 754 00:40:52,340 --> 00:40:56,100 ♪ You said it was a weird dream ♪ 755 00:40:57,700 --> 00:41:00,640 ♪ The sense of deja vu came suddenly♪ 756 00:41:02,300 --> 00:41:05,620 ♪ 2013, 16 times faster ♪ 757 00:41:07,090 --> 00:41:11,180 ♪ The night is like a window and the night is like the ocean ♪ 758 00:41:12,100 --> 00:41:16,340 ♪ Just like all the memories ♪ 759 00:41:17,230 --> 00:41:20,900 ♪ It freezes into the bluest dream core ♪ 760 00:41:18,400 --> 00:41:19,800 Let's run away together. 761 00:41:21,780 --> 00:41:25,420 ♪ Your heart is a rotting one ♪ 762 00:41:26,440 --> 00:41:30,530 ♪ Soundless and without a trace, its whereabouts unknown ♪ 45715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.