All language subtitles for Mischievous Lolita Attacking the Virgin from Behind.1986
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,510 --> 00:00:14,970
JĂł munkĂĄt!
2
00:00:15,140 --> 00:00:17,350
Köszönöm uram.
3
00:00:17,350 --> 00:00:21,310
Az idĆjĂĄrĂĄs fantasztikus volt.
Minden nagyon jĂłl ment.
4
00:00:22,390 --> 00:00:24,440
majd talĂĄlkozunk.
5
00:00:25,520 --> 00:00:27,650
Legyen Ăłvatos a hazaĂșton.
6
00:00:28,900 --> 00:00:30,690
Vedd ezt az utat.
7
00:00:36,030 --> 00:00:40,950
EGY SZưZ BELEI
8
00:01:08,730 --> 00:01:11,730
Ez az!
Ez a kifejezés.
9
00:01:11,730 --> 00:01:14,610
Tartsd meg!
Nézd a kezem.
10
00:01:14,610 --> 00:01:17,700
JĂł, ez tetszik. Tartsd meg!
11
00:01:18,160 --> 00:01:20,410
JĂł. Rendben.
12
00:01:23,080 --> 00:01:26,290
VĂz! Sokkal több vizet!
13
00:01:26,460 --> 00:01:29,170
Jó! Több!
14
00:01:29,170 --> 00:01:31,750
DĆlj hĂĄtra! JĂł!
15
00:01:31,750 --> 00:01:35,050
JĂł! Nagyon szexi! Rendben!
16
00:01:35,050 --> 00:01:37,220
Több érzés! Mutasd meg nekem!
17
00:01:37,390 --> 00:01:39,850
most érzem! Rendben!
18
00:01:42,720 --> 00:01:44,680
Minden rendben.
19
00:01:44,680 --> 00:01:47,060
Tökéletesen nézel ki!
20
00:01:48,060 --> 00:01:50,770
Jó. Tökéletes!
21
00:01:50,770 --> 00:01:52,150
Igen.
22
00:01:52,360 --> 00:01:54,990
Jó! Több vizet!
23
00:01:57,530 --> 00:01:59,320
Nézz a kameråba!
24
00:02:12,630 --> 00:02:14,420
Kapaszkodj. VĂĄlts filmet!
25
00:02:15,050 --> 00:02:16,220
Jobbra.
26
00:02:16,380 --> 00:02:20,090
Nagyon jól nézel ki! Tartsd a pózt!
27
00:02:20,260 --> 00:02:24,100
Jó! Ez a kifejezés!
Jobbra!
28
00:02:59,630 --> 00:03:00,970
készen ållsz?
29
00:03:10,810 --> 00:03:12,690
Itt a kamera, uram.
30
00:03:15,860 --> 00:03:16,980
Mozog.
31
00:03:21,530 --> 00:03:23,570
- Készen ållsz?
- Igen.
32
00:03:23,570 --> 00:03:25,830
Hadd lĂĄssam az arcodat. Magasabb.
33
00:03:26,790 --> 00:03:28,500
Ez tökéletes.
34
00:03:32,580 --> 00:03:34,090
PrĂłbĂĄljuk meg ezt.
35
00:03:35,960 --> 00:03:38,630
Kapaszkodj. Ez nagyszerƱ!
36
00:03:38,630 --> 00:03:42,010
Micsoda arc! Rendben!
37
00:05:01,880 --> 00:05:07,140
Uram, légy kedves hozzåm! Légy kedves!
38
00:05:07,470 --> 00:05:12,980
Légy gyengéd. Szép.
39
00:05:13,810 --> 00:05:16,770
Minden rendben van.
40
00:05:18,020 --> 00:05:21,030
SztĂĄrt csinĂĄlok belĆled, Kaya.
41
00:07:24,610 --> 00:07:26,190
Ez jĂł.
42
00:07:26,820 --> 00:07:29,700
NyĂșjtsa ki egy kicsit jobban a lĂĄbĂĄt.
43
00:07:30,030 --> 00:07:31,200
JĂł.
44
00:07:32,110 --> 00:07:33,570
Ez nagyszerƱ.
45
00:07:34,660 --> 00:07:35,990
most...
46
00:07:36,740 --> 00:07:38,910
Meg tudod mutatni a melleidet?
47
00:07:39,460 --> 00:07:41,080
Igen. Ez nagyszerƱ.
48
00:07:41,540 --> 00:07:42,540
Nagyon jĂł.
49
00:07:42,710 --> 00:07:44,880
Ez egy igazi mƱvészet az biztos.
50
00:07:44,880 --> 00:07:46,050
Nagyon jĂł!
51
00:07:48,630 --> 00:07:50,590
Ki a keretbĆl!
52
00:07:50,590 --> 00:07:53,550
Minden jĂłl van!
Minden rendben!
53
00:07:53,720 --> 00:07:56,810
Ne zavarj!
Ărted?
54
00:07:58,310 --> 00:08:01,980
Most nézz ki szépen. Ez jó.
55
00:08:01,980 --> 00:08:03,850
Csinosan nézz ki!
56
00:08:05,270 --> 00:08:08,650
- Tachikawa, rosszul tetted be a vakut!
- SajnĂĄlom.
57
00:08:08,650 --> 00:08:10,030
Most jobbra.
58
00:08:11,110 --> 00:08:13,700
Jó. Menj közelebb.
59
00:08:14,910 --> 00:08:19,370
Nagyon szigorĂș munka közben.
60
00:08:19,370 --> 00:08:21,160
meg vagyok lepve.
61
00:08:21,710 --> 00:08:25,170
VonzĂł, ha gonosz!
62
00:08:32,300 --> 00:08:35,140
Próbåljuk meg ezt még egyszer.
63
00:08:35,680 --> 00:08:37,050
Igen.
64
00:08:37,810 --> 00:08:40,980
Rendben! Ez minden!
65
00:08:44,480 --> 00:08:47,110
- JĂł munkĂĄt!
- Köszönöm szépen.
66
00:08:47,110 --> 00:08:49,150
Aranyosan néztél ki.
67
00:08:49,150 --> 00:08:53,450
A kameråban aranyosnak érzem magam.
ImĂĄdok fotĂłzni.
68
00:08:55,030 --> 00:08:58,280
Azt hiszem, a vĂz lövĂ©sek
voltak a legjobbak.
69
00:09:01,040 --> 00:09:04,620
Az a lĂĄny, Ćt akarom ma este.
70
00:10:13,400 --> 00:10:15,400
uram.
71
00:10:21,370 --> 00:10:24,160
én jövök.
72
00:10:25,580 --> 00:10:27,710
VĂĄrjon. VĂĄrjon.
73
00:10:29,210 --> 00:10:32,420
Håtulról szeretnék képeket.
74
00:10:45,430 --> 00:10:46,930
Ez jĂł.
75
00:11:36,070 --> 00:11:41,820
Az indiĂĄnok barĂĄtsĂĄgosak voltak.
Mindenkinek ĂĄtadtĂĄk a pipĂĄt.
76
00:11:41,820 --> 00:11:47,240
BrazĂliĂĄban a bennszĂŒlöttek osztoznak
hatalmas ĂzĂŒletek egymĂĄssal.
77
00:11:47,410 --> 00:11:51,420
Ăs kokaint fogyasztanak
partnerekkel.
78
00:11:51,420 --> 00:11:55,420
Egy nagy tĂĄlban,
megosztani mindent.
79
00:12:55,060 --> 00:12:58,150
JĂł hĂred van
most ebben az ĂŒzletben.
80
00:12:58,150 --> 00:13:00,980
Ăn is elkĂ©szĂtheti.
81
00:13:01,400 --> 00:13:05,200
HĂ©, azt mondod
tĂșl vagyunk?
82
00:13:06,200 --> 00:13:07,620
Jobbra.
83
00:13:18,920 --> 00:13:22,380
Nem érdekel
ha mĂĄs lĂĄnyok is vannak.
84
00:13:22,380 --> 00:13:24,840
Csak ne hagyj el.
85
00:13:28,890 --> 00:13:30,890
Nem tudok nĂ©lkĂŒled Ă©lni.
86
00:13:57,420 --> 00:13:58,630
Itt.
87
00:13:59,420 --> 00:14:01,040
Köszönöm.
88
00:14:46,630 --> 00:14:48,300
Seggfej.
89
00:14:49,220 --> 00:14:54,680
Tartsa szemĂ©t az Ășton
miközben a fĆnököd vezet.
90
00:14:54,850 --> 00:14:56,560
Elnézést, uram.
91
00:14:56,560 --> 00:15:01,900
nem hiszem el
nincs jogosĂtvĂĄnyod.
92
00:15:02,060 --> 00:15:04,230
Mi folyik itt, Asaoka?
93
00:15:04,400 --> 00:15:06,440
Egyre ködösödik.
94
00:15:06,610 --> 00:15:09,450
Ăs azt hiszem, elvesztĂŒnk.
95
00:15:12,070 --> 00:15:16,830
Ăgy nĂ©z ki, mint a "Killing Fields"-ben.
96
00:15:40,690 --> 00:15:42,020
hol vagyunk?
97
00:15:56,370 --> 00:15:59,000
Tachikawa, lĂĄtsz valamit?
98
00:15:59,580 --> 00:16:01,290
nem lĂĄtok semmit.
99
00:16:01,710 --> 00:16:04,380
- FelejtsĂŒk el.
- De...
100
00:16:04,380 --> 00:16:08,170
Egy szarvas volt, vagy ilyesmi.
GyerĂŒnk. MenjĂŒnk.
101
00:16:08,170 --> 00:16:11,090
Ne aggĂłdj. Nem volt semmi.
102
00:16:11,550 --> 00:16:14,760
De biztos vagyok benne, hogy eltalĂĄltunk valamit.
103
00:16:16,430 --> 00:16:18,600
FeldĂŒhĂtesz.
104
00:16:18,770 --> 00:16:21,850
- De mi van, ha ember lenne?
- Mit?
105
00:16:21,850 --> 00:16:24,650
Milyen gyorsan mentem?
106
00:16:25,020 --> 00:16:29,570
Talån 20 mérföld per óra.
107
00:16:30,070 --> 00:16:34,490
Nem elég gyors ahhoz, hogy bårkit is båntson.
108
00:16:34,660 --> 00:16:39,080
GyerĂŒnk. fĂĄradt vagyok.
MenjĂŒnk.
109
00:16:39,080 --> 00:16:42,620
Ideje mozogni.
110
00:16:42,620 --> 00:16:44,710
mi van veled?
111
00:16:44,710 --> 00:16:46,040
Tachikawa!
112
00:16:46,590 --> 00:16:49,960
ez elég!
Akarod, hogy itt hagyjalak?
113
00:17:07,900 --> 00:17:11,230
Asaoka, vezessen Ăłvatosan.
114
00:17:22,160 --> 00:17:23,370
HellĂł?
115
00:17:24,870 --> 00:17:26,120
HĂ©!
116
00:17:27,630 --> 00:17:30,460
- Nyitva a hĂĄtsĂł ajtĂł!
- Tényleg?
117
00:17:30,460 --> 00:17:32,510
MenjĂŒnk be Ă©s pihenjĂŒnk.
118
00:17:34,090 --> 00:17:37,720
Ha jön valaki,
megmagyarĂĄzzuk.
119
00:17:39,390 --> 00:17:40,350
MenjĂŒnk.
120
00:17:40,510 --> 00:17:42,970
Minden rendben. Hölgyek elĆször.
121
00:18:23,520 --> 00:18:25,140
Ărtem.
122
00:18:25,390 --> 00:18:27,560
ĂpĂtĂ©s alatt van.
123
00:18:27,810 --> 00:18:30,020
- Tachikawa.
- Igen?
124
00:18:30,020 --> 00:18:34,320
- Nézze meg, van-e étel vagy ital.
- Ăs ha van itt valaki?
125
00:18:34,320 --> 00:18:35,280
HĂŒlye.
126
00:18:35,440 --> 00:18:38,820
Ha van itt valaki,
csak adj nekik egy kis pénzt.
127
00:18:39,700 --> 00:18:43,200
KĂvĂĄncsi vagyok, fĂ©lsz-e.
128
00:18:43,490 --> 00:18:46,870
MĂ©g mindig ideges az ĂșttĂłl.
129
00:18:50,500 --> 00:18:53,340
Ăs ha itt töltjĂŒk az Ă©jszakĂĄt...
130
00:18:53,340 --> 00:18:55,420
ijesztĆ lesz!
131
00:18:55,420 --> 00:18:57,380
SzĂł sem lehet rĂłla! haza akarok!
132
00:18:57,550 --> 00:19:01,180
Nincs mĂĄs vĂĄlasztĂĄs.
TĂșl sƱrƱ a köd.
133
00:19:59,280 --> 00:20:01,200
Köszönöm, Tachikawa.
134
00:20:01,200 --> 00:20:04,530
Igen, jĂł.
135
00:20:05,700 --> 00:20:07,740
JĂł ĂzƱ.
136
00:20:16,750 --> 00:20:18,800
Ez jĂł.
137
00:20:21,680 --> 00:20:23,510
Ez nagyon jĂł.
138
00:20:24,140 --> 00:20:25,850
- Ez az enyém?
- Helyes.
139
00:20:28,060 --> 00:20:30,140
Kép-ember.
140
00:20:30,770 --> 00:20:33,140
Mi az, uram?
141
00:20:33,900 --> 00:20:36,270
Szerintem vĂĄljunk el egymĂĄstĂłl.
142
00:20:36,820 --> 00:20:39,190
A munkåról beszélsz?
143
00:20:39,480 --> 00:20:41,490
Nem, a lĂĄnyrĂłl.
144
00:20:41,490 --> 00:20:43,450
VĂĄrjunk egy kicsit.
145
00:20:47,370 --> 00:20:51,290
MegĂĄllapodtam egy Ășj ĂŒgyfĂ©llel.
146
00:20:51,290 --> 00:20:54,040
Igen, persze, kedves fĆnököm.
147
00:20:55,460 --> 00:21:01,170
Csak egy szĂvessĂ©get kĂ©rek.
Egyébként végeztél vele, igaz?
148
00:21:01,340 --> 00:21:05,140
- Mit szĂłlnĂĄl helyette Kazuyohoz?
- Viccelsz?
149
00:21:05,140 --> 00:21:07,800
A verejtĂ©ke olyan szagĂș, mint a tied.
150
00:21:07,800 --> 00:21:10,310
Nagyon ĂŒgyes.
151
00:21:10,310 --> 00:21:12,730
Ăs nagyon fotogĂ©n.
152
00:21:12,730 --> 00:21:17,650
Ha tovĂĄbb lĆsz rĂĄ,
pĂ©nzt fogunk veszĂteni.
153
00:21:17,650 --> 00:21:19,730
Ăs nem viccelek.
154
00:21:23,860 --> 00:21:28,280
Meghallgatom a tiédet
csĂșnya morgĂĄsok kĂ©sĆbb.
155
00:21:28,740 --> 00:21:30,660
KockĂĄztatja a hĂrnevĂ©t.
156
00:21:30,660 --> 00:21:35,670
Ugyan, mindig adok munkĂĄt
neked és a lånyoknak cserébe.
157
00:21:35,670 --> 00:21:38,540
Igaz, te olcsĂł barom.
158
00:21:39,670 --> 00:21:44,720
Emlékszel arra a lånyra,
akit LA-ba vittem?
159
00:21:45,220 --> 00:21:47,340
- MĂĄgus?
- Igen, igen.
160
00:21:47,760 --> 00:21:52,770
A minap,
még a seggfejemet is megnyalta.
161
00:21:53,770 --> 00:21:56,640
Uram, mirĆl beszĂ©lsz?
162
00:21:56,640 --> 00:21:59,480
- Ez férfiak beszéde.
- Nem értem.
163
00:21:59,480 --> 00:22:01,980
Azt mondta, hogy nagyon kedvel téged, Kaya.
164
00:22:02,150 --> 00:22:06,570
Igazån? Ez nagyszerƱ, uram.
Kérem, folytassa a felvételemet.
165
00:22:06,570 --> 00:22:09,030
Ne aggĂłdj.
A tårsasåg kedvel téged.
166
00:22:09,200 --> 00:22:13,540
Szeretnék neki dolgozni
és fényképezd le.
167
00:22:15,040 --> 00:22:18,080
Elég.
Holnap megyĂŒnk haza.
168
00:22:18,080 --> 00:22:21,340
Sol azt javasolja, bulizjunk ma este.
169
00:22:21,340 --> 00:22:23,960
Mondd, csinĂĄl valakit
tudsz valami trĂŒkköt?
170
00:22:23,960 --> 00:22:25,300
TrĂŒkkök? Nem.
171
00:22:28,720 --> 00:22:30,970
Tachikawa,
mit szĂłlnĂĄl egy birkĂłzĂĄshoz?
172
00:22:32,510 --> 00:22:35,810
- BirkĂłzĂĄs?
- Ă, fiĂș! Tedd meg!
173
00:22:38,440 --> 00:22:40,440
Azt akarod, hogy birkĂłzzak?
174
00:22:40,440 --> 00:22:42,900
Mutasd meg a mozdulataidat. JavĂts egy kicsit.
175
00:22:45,190 --> 00:22:46,650
Akkor rendben.
176
00:22:46,900 --> 00:22:48,320
Ki az ellenfél?
177
00:22:48,570 --> 00:22:51,200
Tudsz birkĂłzni, Kazuyo.
178
00:22:53,370 --> 00:22:54,990
Nekem?
179
00:22:55,450 --> 00:22:56,580
De uram...
180
00:22:57,410 --> 00:23:00,290
Ne aggĂłdj. JĂł mĂłka.
181
00:23:00,460 --> 00:23:02,540
GyerĂŒnk, siess. Kelj fel.
182
00:23:05,760 --> 00:23:07,840
Ez nagyszerƱ lesz.
183
00:23:13,350 --> 00:23:15,220
De uram...
184
00:23:16,350 --> 00:23:17,850
én nem...
185
00:23:29,610 --> 00:23:31,410
undorodom tĆled.
186
00:23:31,870 --> 00:23:34,370
Csak téged érdekel
a megjelenésed.
187
00:23:38,450 --> 00:23:41,540
VisszafordĂtĂĄs!
188
00:23:47,710 --> 00:23:49,340
GratulĂĄlok!
189
00:23:50,840 --> 00:23:53,550
Olyan hĂŒlye vagy.
190
00:23:54,180 --> 00:23:57,470
CölöpverĆ!
191
00:24:02,270 --> 00:24:06,770
Remek reklĂĄm ĂŒzlet?
Ez egy csĂșnya ĂŒzlet!
192
00:24:06,770 --> 00:24:08,990
HĂĄtsĂł megszakĂtĂł!
193
00:24:11,610 --> 00:24:13,990
Ez elég.
194
00:24:16,740 --> 00:24:20,120
Hogyan tud dolgozni
egy ilyen rohadt ĂŒzlet?
195
00:24:20,290 --> 00:24:22,120
szerettem Ćt.
196
00:24:22,500 --> 00:24:25,080
Nem vagy fĂŒggetlen.
197
00:24:25,080 --> 00:24:28,880
Nem tudod a jelentését!
198
00:24:38,010 --> 00:24:42,560
Csak prĂłbĂĄlod
boldoggĂĄ tegye a fĆnököt.
199
00:24:42,560 --> 00:24:44,730
Nem törĆdnek az Ă©rzĂ©seinkkel.
Téged sem érdekel!
200
00:24:44,730 --> 00:24:47,190
Ăs most a SkorpiĂł!
201
00:25:03,080 --> 00:25:06,630
Rendben! Bajnok vagy!
202
00:25:06,630 --> 00:25:10,460
Igaz, de ti srĂĄcok
szar darabok.
203
00:25:11,260 --> 00:25:14,970
- Mit mondtĂĄl?
- Te vagy a legrosszabb ember a vilĂĄgon.
204
00:25:14,970 --> 00:25:16,510
Figyelj, kisfiam...
205
00:25:16,510 --> 00:25:19,140
Nézd, ki beszél.
206
00:25:19,310 --> 00:25:23,690
- Minden, amit csinĂĄlsz, piszkos!
- A show-bizniszben nincs erkölcs.
207
00:25:23,690 --> 00:25:25,850
Vissza akarsz menni anyukĂĄdhoz?
208
00:25:26,230 --> 00:25:27,770
KisfiĂș.
209
00:25:28,270 --> 00:25:32,820
Az emberek könyörögnek a munkådért.
210
00:25:44,960 --> 00:25:46,920
mi a baj vele?
211
00:25:47,290 --> 00:25:50,130
Nem érti az életet.
212
00:25:50,290 --> 00:25:55,300
Nem tudja
csak a zaklatók maradnak életben.
213
00:25:55,510 --> 00:26:00,220
Szerinted tényleg elment?
én is haza akarok menni.
214
00:26:00,220 --> 00:26:03,220
Vissza fog jönni
miutĂĄn megnyugodott.
215
00:26:03,220 --> 00:26:06,350
De nem tud Ăgy viselkedni.
216
00:26:06,980 --> 00:26:10,730
Seggbe kell rĂșgnunk.
217
00:26:11,190 --> 00:26:13,110
De elviszi az autĂłt.
218
00:26:13,280 --> 00:26:16,450
Nincs jogosĂtvĂĄnya.
219
00:26:18,780 --> 00:26:21,280
ValĂłszĂnƱleg rĂ©szeg volt.
220
00:26:21,450 --> 00:26:23,040
Ne vĂĄrjunk.
221
00:26:23,040 --> 00:26:25,290
Ital?
222
00:26:25,910 --> 00:26:27,710
Ki mĂĄs?
223
00:26:46,640 --> 00:26:50,100
Természetesen szeretek pénzt keresni.
224
00:26:50,270 --> 00:26:54,820
De nem akarom
vedd vissza, amit mondtam.
225
00:27:02,030 --> 00:27:04,370
Bårcsak tudnék vezetni.
226
00:27:04,370 --> 00:27:07,370
Akkor itt hagynĂĄm Ćket.
227
00:28:12,850 --> 00:28:15,310
Kaya, mit akarsz az Ă©lettĆl?
228
00:28:15,310 --> 00:28:19,240
Nagyon szeretnĂ©k forgatĂłkönyvĂrĂł lenni.
229
00:28:19,240 --> 00:28:21,570
IgazĂĄn?
230
00:28:21,570 --> 00:28:25,830
Az ĂrĂłk jĂł pĂ©nzt keresnek.
231
00:28:26,780 --> 00:28:30,250
TalĂĄn segĂthetek.
232
00:28:32,420 --> 00:28:36,290
Nagy dolgokat jĂłsolok
a jövĆdben.
233
00:28:39,420 --> 00:28:44,680
Minden a modell hangvĂ©telĂ©n mĂșlik
Ă©s a hĂĄttĂ©r szĂne.
234
00:28:45,430 --> 00:28:47,640
Biztos vagyok benne, hogy képes vagy rå, Rei.
235
00:28:50,600 --> 00:28:52,560
Legközelebb egy prĂłbĂĄt teszĂŒnk...
236
00:28:53,640 --> 00:28:57,940
ne felejtsd el, amit tanultĂĄl.
237
00:28:59,480 --> 00:29:02,570
Van nĂ©hĂĄny esemĂ©nyĂŒnk.
238
00:29:02,570 --> 00:29:05,160
Szeretnél modell lenni?
239
00:29:06,160 --> 00:29:08,870
Lehetsz sztĂĄr.
240
00:29:11,120 --> 00:29:14,750
Ez a te lehetĆsĂ©ged.
Hidd el.
241
00:29:16,330 --> 00:29:22,170
Mindig jutalmazom a barĂĄtaimat.
Ez az Ă©n stĂlusom.
242
00:29:24,180 --> 00:29:28,220
Mindig igazsĂĄgos.
Ez az ĂŒvöltĂ©s.
243
00:29:29,470 --> 00:29:34,020
Rajtad mĂșlik.
244
00:29:44,700 --> 00:29:47,490
MenjĂŒnk kifelĂ©.
245
00:29:48,450 --> 00:29:51,410
ĂtmegyĂŒnk a mĂĄsik szobĂĄba.
246
00:31:29,010 --> 00:31:31,800
BĂĄrcsak fĂŒrödhetnĂ©k.
247
00:31:32,850 --> 00:31:38,270
A testszag része
az élet igazsåga.
248
00:31:49,070 --> 00:31:52,620
- KevĂ©s szemĂ©remszĆrzeted van.
- Nem.
249
00:32:09,220 --> 00:32:11,470
Hagyd abba, uram.
250
00:32:11,470 --> 00:32:12,930
Miért?
251
00:32:12,930 --> 00:32:17,890
Mert az a modell,
nem Ć a barĂĄtnĆd?
252
00:32:17,890 --> 00:32:20,680
Kaya? Nem, nem.
253
00:32:20,680 --> 00:32:23,310
Csak barĂĄtok vagyunk.
254
00:32:39,250 --> 00:32:42,420
PrĂłbĂĄltam a barĂĄtja lenni.
255
00:32:42,420 --> 00:32:47,000
A munkĂĄnk gördĂŒlĂ©kenyen megy
amikor jĂł kapcsolataink vannak.
256
00:32:51,970 --> 00:32:53,590
SzĂłval...
257
00:32:55,260 --> 00:33:00,100
ezt csinĂĄlom
ha jĂł munkĂĄt akartam.
258
00:33:00,270 --> 00:33:04,270
Ebben a vilĂĄgban,
kĂŒlönbözĆ tĂpusĂș pasik vannak.
259
00:33:04,440 --> 00:33:09,360
PĂ©ldĂĄul a fĆnökĂŒnk,
nem fogja betartani az ĂgĂ©retĂ©t.
260
00:33:09,530 --> 00:33:12,950
Nem mås, mint egy gyors beszédƱ.
261
00:33:12,950 --> 00:33:18,580
De Ă©n szĂĄmĂthatsz rĂĄm.
Ăs Ă©n vĂĄlasztom ki a modelleket.
262
00:33:18,740 --> 00:33:21,950
Nem hoz döntéseket.
263
00:33:34,800 --> 00:33:39,470
Sokat akarok tanulni tĆled.
264
00:33:39,470 --> 00:33:41,140
De uram...
265
00:33:43,140 --> 00:33:46,020
ValĂłban beteg ember.
266
00:33:46,310 --> 00:33:50,480
Meg akartalak vĂ©deni tĆle.
267
00:33:54,740 --> 00:33:56,490
uram.
268
00:34:04,620 --> 00:34:09,040
>MostantĂłl kezdve
egyĂŒtt fogunk dolgozni.
269
00:34:09,290 --> 00:34:14,050
Gondoskodom rĂłla, hogy sokat dolgozzon.
270
00:34:53,340 --> 00:34:58,090
A mƱvĂ©szeknek mindig szĂŒksĂ©gĂŒk van
friss stimulĂĄciĂł.
271
00:34:59,510 --> 00:35:03,720
- Ăgy hangzik, mint Drakula.
- Igen, Drakula.
272
00:35:04,220 --> 00:35:08,600
Fiatal lĂĄnyokat szĂvunk
akĂĄrcsak Drakula.
273
00:35:16,690 --> 00:35:18,450
uram.
274
00:35:19,820 --> 00:35:23,490
Ez az elsĆ alkalom.
275
00:35:25,450 --> 00:35:29,080
Akkor te szerencsés låny vagy!
276
00:35:29,080 --> 00:35:33,790
ĂrĂŒlni fog, hogy engem vĂĄlasztott.
Ezt soha nem fogod elfelejteni.
277
00:35:36,880 --> 00:35:39,130
Uram, ĂĄllj meg.
278
00:35:40,470 --> 00:35:43,010
Hadd vegyem le magamrĂłl.
279
00:36:36,820 --> 00:36:41,070
Kérlek, ne nézz råm.
280
00:37:42,340 --> 00:37:44,340
Mondd, Kaya.
281
00:37:46,260 --> 00:37:48,640
Milyen volt Asaoka?
282
00:37:49,810 --> 00:37:51,890
Tudom, hogy megbasztad.
283
00:37:52,060 --> 00:37:53,430
Ne tedd.
284
00:37:53,930 --> 00:37:57,230
Légy gyengéd.
285
00:38:10,160 --> 00:38:14,620
Fogadok, hogy Ć kĂ©szĂtette a kĂ©peket...
286
00:38:16,540 --> 00:38:20,460
miközben megbaszott, igaz?
287
00:38:44,690 --> 00:38:48,360
Olyan sekély fickó.
288
00:38:48,530 --> 00:38:51,450
Minden lĂĄnnyal ezt csinĂĄlja.
289
00:38:55,200 --> 00:38:58,620
HĂĄlĂĄsabbnak kellene lennie nekem.
290
00:39:13,930 --> 00:39:20,190
Kinek gondolod
Ăgy sikeressĂ© tette?
291
00:39:48,470 --> 00:39:49,590
Jaj!
292
00:39:51,010 --> 00:39:52,760
Te bĂĄntasz engem!
293
00:40:25,880 --> 00:40:27,050
Gotcha.
294
00:40:51,400 --> 00:40:54,740
SzĂvd meg, Kaya.
295
00:42:04,940 --> 00:42:07,600
CölöpverĆ!
296
00:42:27,620 --> 00:42:29,960
Boldog most?
297
00:43:41,110 --> 00:43:43,240
hĂș...
298
00:43:48,290 --> 00:43:49,620
jól érzem magam.
299
00:44:13,150 --> 00:44:14,560
Ăgy Ă©rzem, meg fogok halni!
300
00:44:59,690 --> 00:45:01,650
Kaya lĂĄny!
301
00:45:46,570 --> 00:45:50,740
Kaya lĂĄny,
elĂ©g a hĂŒlyĂ©skedĂ©sbĆl.
302
00:45:50,740 --> 00:45:52,450
Gyere ide.
303
00:45:53,540 --> 00:45:57,710
GyerĂŒnk,
vagy elveszĂti az ĂĄllĂĄsĂĄt.
304
00:46:18,940 --> 00:46:20,150
Tachikawa.
305
00:46:21,900 --> 00:46:23,610
Nyisd ki az ajtĂłt!
306
00:46:24,490 --> 00:46:27,160
Valaki meg akar ölni!
307
00:46:49,140 --> 00:46:51,180
Asaoka? te vagy az?
308
00:48:23,060 --> 00:48:25,770
Jaj, szelĂd!
309
00:48:42,460 --> 00:48:43,830
Ărintse meg.
310
00:48:46,670 --> 00:48:48,420
Ez nagy.
311
00:48:49,510 --> 00:48:51,010
IgazĂĄn nagy.
312
00:48:51,010 --> 00:48:53,390
Ez több örömet okoz.
313
00:48:55,470 --> 00:48:58,100
BelĂŒl befĂ©r?
314
00:48:58,100 --> 00:48:59,560
Persze.
315
00:48:59,560 --> 00:49:03,560
készen ållsz. Csinåljuk meg.
316
00:49:04,560 --> 00:49:06,770
tetszeni fog.
317
00:49:45,270 --> 00:49:46,270
Te vagy az!
318
00:49:52,940 --> 00:49:54,820
Menj innen.
319
00:49:59,490 --> 00:50:04,370
- Most Ăgy beszĂ©lsz velem?
- MirĆl beszĂ©lsz?
320
00:50:07,080 --> 00:50:11,250
- Adsz neki munkĂĄt?
- Mit csinĂĄljak?
321
00:50:11,840 --> 00:50:15,130
Adok egy ajĂĄnlĂĄst
Ășj munkĂĄra.
322
00:50:15,300 --> 00:50:17,430
Jó pénzt fogsz keresni.
323
00:50:48,750 --> 00:50:51,420
Olyan rossz vagy.
324
00:50:54,010 --> 00:50:57,180
Hidegen kezelted.
325
00:50:58,180 --> 00:51:00,300
Velem is megtörténik?
326
00:51:00,470 --> 00:51:03,310
SzĂĄmunkra ez a kezdet.
327
00:51:03,310 --> 00:51:07,480
Egy kreatĂv csapat kezdete.
328
00:52:03,870 --> 00:52:06,830
olyan fejfĂĄjĂĄsom van.
329
00:55:13,770 --> 00:55:15,890
Jaj! IdiĂłta!
330
00:55:18,140 --> 00:55:21,360
Ne mozdulj! Fel fogod tépni.
331
00:55:27,280 --> 00:55:28,400
Itt.
332
00:55:32,620 --> 00:55:33,910
Add ide!
333
00:55:36,000 --> 00:55:37,210
Add ide!
334
00:55:42,590 --> 00:55:46,460
Nem mulatsĂĄg. Te puha vagy.
335
00:58:02,060 --> 00:58:04,770
CsinĂĄljuk meg. CsinĂĄld, csinĂĄld!
336
01:00:18,740 --> 01:00:21,740
Hatalmas! Add ide!
337
01:00:38,170 --> 01:00:39,340
Add ide!
338
01:01:44,240 --> 01:01:47,700
Többet, többet!
339
01:02:30,450 --> 01:02:31,990
Ă, nem!
340
01:02:51,560 --> 01:02:55,430
Ez a 911.
Igen? Ez a 911.
341
01:03:13,910 --> 01:03:15,040
Ismétlés, 911...
342
01:05:20,000 --> 01:05:21,790
Menj el!
343
01:06:49,540 --> 01:06:52,920
Menj innen! Ne ölj meg.
344
01:06:53,090 --> 01:06:56,430
Miért kell megölned?
345
01:06:58,430 --> 01:07:01,310
Mert utĂĄllak.
346
01:07:05,640 --> 01:07:07,730
Ennyi?
347
01:07:41,350 --> 01:07:43,180
FĂĄj.
348
01:07:45,310 --> 01:07:49,560
Nem kértem, hogy legyek
ebben a vilĂĄgban nevelkedett.
349
01:08:01,110 --> 01:08:03,450
FĂĄj!
350
01:08:04,700 --> 01:08:07,250
Megöl engem!
351
01:08:09,080 --> 01:08:14,460
Kérlek, ne ölj meg.
352
01:08:17,340 --> 01:08:22,890
De nem szeretném, ha meghalnék.
353
01:08:37,150 --> 01:08:41,110
Az élet, amit vålasztottam...
354
01:08:41,450 --> 01:08:43,910
hiba volt?
355
01:08:45,160 --> 01:08:49,120
ElĂ©g erĆs erĆ
megölni...
356
01:08:49,540 --> 01:08:53,500
amĂg el nem jön egy ilyen hatalom
élni fogok.
357
01:09:01,630 --> 01:09:04,390
Kérlek, ne ölj meg.
358
01:09:06,260 --> 01:09:11,350
Szeretnék normålis életet élni.
359
01:09:13,310 --> 01:09:18,440
Vajon egy ilyen hatalom
létezik ezen a vilågon.
360
01:09:27,280 --> 01:09:31,410
Ez biztos ĂĄlom.
Hadd ébredjek fel.
361
01:10:40,520 --> 01:10:43,530
Mi fog kijönni belĆlem?
362
01:10:45,150 --> 01:10:49,030
attĂłl tartok,
de mĂĄr nagyon vĂĄrom.
363
01:11:02,840 --> 01:11:06,300
FĆszereplĆk:
KIZUKI SAEKO
364
01:11:06,300 --> 01:11:10,300
NAOMI HAGIO,
TAIKI KATO
365
01:11:10,300 --> 01:11:14,350
OSAMU TSURUOKA,
HIDEKI TAKAHASHI
366
01:11:14,350 --> 01:11:18,270
KAZUHIKO GODA,
és MEGUMI KAWASHIMA
367
01:11:18,270 --> 01:11:22,360
FotĂłs igazgatĂł:
AKIHIRO ITO
368
01:11:22,360 --> 01:11:26,320
Zene:
HIDEKI FUROSAWA
369
01:11:26,320 --> 01:11:30,370
RendezĆ asszisztens:
YOSHIHO FUKUOKA
370
01:12:00,650 --> 01:12:05,900
Ărta Ă©s rendezte
GAIRA
24314