All language subtitles for Killhouse.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.GG - YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:18,708 --> 00:00:23,541 {\an8}Summer 2023. Ukraine. Kharkiv Oblast. 4 00:00:24,166 --> 00:00:28,790 {\an8}The front had stabilized since the counteroffensive of 2022, 5 00:00:28,791 --> 00:00:31,415 {\an8}but fierce fighting continued on the lines. 6 00:00:31,416 --> 00:00:33,665 {\an8}One such hotspot was an observation post 7 00:00:33,666 --> 00:00:38,332 at a remote farm controlled by a Russian unit called Black Mamba, 8 00:00:38,333 --> 00:00:41,083 headed by a former Wagner commander. 9 00:00:42,708 --> 00:00:45,374 {\an8}One day the Ukrainian forces saw 10 00:00:45,375 --> 00:00:48,665 {\an8}a civilian vehicle moving through gray zone. 11 00:00:48,666 --> 00:00:50,290 As the car had stopped, 12 00:00:50,291 --> 00:00:54,249 the occupiers opened fire on it from high-caliber weapons. 13 00:00:54,250 --> 00:00:56,333 {\an8}A couple was inside the car. 14 00:00:56,958 --> 00:01:01,583 {\an8}The man received heavy shrapnel wounds which caused severe hemorrhaging. 15 00:01:02,125 --> 00:01:04,874 Upon noticing the drone, the wife begged it for help 16 00:01:04,875 --> 00:01:07,540 not realizing which side it belonged to. 17 00:01:07,541 --> 00:01:11,124 {\an8}The Ukrainian unit commanders, call signs Sid and Sova, 18 00:01:11,125 --> 00:01:16,000 {\an8}made the decision to begin a rescue operation aided by UAVs. 19 00:01:17,000 --> 00:01:19,749 {\an8}During the attempt to lead the woman to a safe place, 20 00:01:19,750 --> 00:01:22,457 an enemy fire team approached the car 21 00:01:22,458 --> 00:01:25,291 and opened fire on both Ukrainian civilians. 22 00:01:27,166 --> 00:01:30,165 {\an8}Despite a number of even more complicated circumstances, 23 00:01:30,166 --> 00:01:35,000 {\an8}Ukrainian soldiers continued doing everything possible to rescue this couple. 24 00:01:35,625 --> 00:01:40,250 {\an8}In time, this operation will become one of the most unique in history. 25 00:01:40,958 --> 00:01:42,999 {\an8}The soldiers in this picture are played 26 00:01:43,000 --> 00:01:46,625 {\an8}by active duty Ukrainian Special Forces and veterans. 27 00:01:48,000 --> 00:01:49,958 Based on true events. 28 00:01:55,041 --> 00:01:57,165 {\an8}GRAY ZONE. BERESTOVE. KHARKIV OBLAST. UKRAINE 29 00:01:57,166 --> 00:01:59,250 {\an8}Movement in gray zone, 30 00:02:01,000 --> 00:02:02,125 a gray sedan. 31 00:02:02,708 --> 00:02:04,166 Civilian or military? 32 00:02:04,750 --> 00:02:05,958 Can't say yet. 33 00:02:06,875 --> 00:02:07,833 Find that out. 34 00:02:13,500 --> 00:02:16,458 Sova. Civilians! Check it! You need to take a look. 35 00:02:18,833 --> 00:02:21,874 Buran, this is Voda. Gray sedan. Is it one of yours? 36 00:02:21,875 --> 00:02:24,332 - Look. - Figuring out who it is. 37 00:02:24,333 --> 00:02:25,708 What the hell? 38 00:02:31,833 --> 00:02:33,291 Sova to Sid, come in. 39 00:02:34,208 --> 00:02:35,208 Sid to Sova, copy. 40 00:02:37,125 --> 00:02:39,915 We see a civilian vehicle moving towards the farm. 41 00:02:39,916 --> 00:02:42,374 They somehow went around all of our mine barriers. 42 00:02:42,375 --> 00:02:44,957 Get a bird up. ะกheck who's inside. 43 00:02:44,958 --> 00:02:45,915 Bird is in the air. 44 00:02:45,916 --> 00:02:46,958 I'm coming. 45 00:02:50,125 --> 00:02:52,291 Other units don't know about car. 46 00:02:53,583 --> 00:02:55,083 Watching them with a SHARK. 47 00:02:55,666 --> 00:02:57,500 Car's got Ukrainian plates. 48 00:02:58,416 --> 00:03:01,416 Could be some lost civilians, could be saboteurs. 49 00:03:04,458 --> 00:03:07,083 They're moving down a mined road too confidently. 50 00:03:08,166 --> 00:03:09,791 Looks like lost civilians. 51 00:03:16,333 --> 00:03:20,374 I see a civilian vehicle. A couple. Man and a woman. 52 00:03:20,375 --> 00:03:22,000 Visually they look civilian. 53 00:03:25,000 --> 00:03:26,165 Could be a cover. 54 00:03:26,166 --> 00:03:28,250 We need to find out what's happening. 55 00:03:40,583 --> 00:03:43,040 They're on the move to the farm. Monitoring. 56 00:03:43,041 --> 00:03:45,333 Fucking Black Mamba controls that farm. 57 00:03:46,083 --> 00:03:50,041 If they're ours, we need to stop them otherwise Russians will do. 58 00:03:52,833 --> 00:03:54,082 They stopped. 59 00:03:54,083 --> 00:03:56,125 I see, Sid. Continue monitoring. 60 00:04:05,750 --> 00:04:07,707 Sid to Sova, they're ours. 61 00:04:07,708 --> 00:04:10,583 Looks like they're lost and disoriented. 62 00:04:15,625 --> 00:04:18,000 Mortar! Firing from the farm. Here, faster! 63 00:04:19,000 --> 00:04:21,124 They will be KIA if we don't get them out! 64 00:04:21,125 --> 00:04:22,707 We'll get them! FPV, batteries! 65 00:04:22,708 --> 00:04:26,250 Sid, we can't send anyone out right now. 66 00:04:27,041 --> 00:04:29,374 We need some time, we'll try to do something. 67 00:04:29,375 --> 00:04:30,291 Copy! 68 00:04:33,000 --> 00:04:35,207 ...but we'll talk about that a little later 69 00:04:35,208 --> 00:04:38,707 {\an8}because we have important news. About children. That's right, kids. 70 00:04:38,708 --> 00:04:41,582 {\an8}Today thanks to the negotiations in Qatar, 71 00:04:41,583 --> 00:04:44,499 another group of children kidnapped by the Russians 72 00:04:44,500 --> 00:04:46,665 {\an8}arrived to TOT. 73 00:04:46,666 --> 00:04:50,790 {\an8}And now international organizations can deliver them home. 74 00:04:50,791 --> 00:04:52,832 {\an8}-It's wonderful news. - Yura! 75 00:04:52,833 --> 00:04:54,624 More info on the Channel 24 website. 76 00:04:54,625 --> 00:04:57,624 They found her. Yulya. 77 00:04:57,625 --> 00:05:00,791 Yulya's back. And for sure this time. 78 00:05:03,083 --> 00:05:04,125 Who called? 79 00:05:05,375 --> 00:05:06,749 The director of the orphanage 80 00:05:06,750 --> 00:05:12,082 said Qatari representatives got her back to the occupied territories. 81 00:05:12,083 --> 00:05:13,540 What if it's not true? 82 00:05:13,541 --> 00:05:14,541 Here. 83 00:05:17,250 --> 00:05:19,915 Listen! If that is true data, we'll check it. 84 00:05:19,916 --> 00:05:22,499 If not, we'll reach the global agencies. 85 00:05:22,500 --> 00:05:23,416 Okay? 86 00:05:31,000 --> 00:05:32,040 Everything is fine. 87 00:05:32,041 --> 00:05:33,124 Yuriy and Anna? 88 00:05:33,125 --> 00:05:34,040 - Yes. - Hello. 89 00:05:34,041 --> 00:05:36,083 - Hello. - Follow me, please. 90 00:05:43,208 --> 00:05:44,957 - Good day. - Hello. 91 00:05:44,958 --> 00:05:46,375 - Hello. - Please. 92 00:05:47,458 --> 00:05:50,957 First of all, thank you for contacting us for help. 93 00:05:50,958 --> 00:05:53,832 We're always happy to... help and support children. 94 00:05:53,833 --> 00:05:56,375 Please tell me how long it's going to take. 95 00:05:56,958 --> 00:05:58,999 Usually it's pretty quick, 96 00:05:59,000 --> 00:06:01,124 but there's lots of bureaucracy 97 00:06:01,125 --> 00:06:02,958 and protocols we can't work around. 98 00:06:03,666 --> 00:06:05,707 So it may look complicated. 99 00:06:05,708 --> 00:06:09,499 Look, I have the phone number of the people holding our daughter. 100 00:06:09,500 --> 00:06:12,041 We can't act outside protocol. 101 00:06:13,416 --> 00:06:15,582 Look, I have the phone number! 102 00:06:15,583 --> 00:06:17,083 And I have a phone! 103 00:06:18,500 --> 00:06:20,790 We could just call those people now! 104 00:06:20,791 --> 00:06:24,290 You're a global organization! We need to save our daughter. 105 00:06:24,291 --> 00:06:25,333 Don't you get it? 106 00:06:26,000 --> 00:06:28,208 Here, take this pamphlet. 107 00:06:28,833 --> 00:06:32,540 It's an instruction describing all our future actions. 108 00:06:32,541 --> 00:06:36,500 Maybe we could go there officially, as her parents, and get her back? 109 00:06:37,375 --> 00:06:39,083 We understand everything. 110 00:06:40,125 --> 00:06:43,083 And we're just as interested in this as you are, believe me. 111 00:06:43,750 --> 00:06:45,083 But there is a protocol. 112 00:06:54,666 --> 00:06:56,541 Go in the house, I'll be right there. 113 00:06:59,166 --> 00:07:00,041 Go, go. 114 00:07:09,041 --> 00:07:10,250 NO CALLER ID 115 00:07:13,916 --> 00:07:16,791 This is Yuriy, I'm the father of Yulya. 116 00:07:20,208 --> 00:07:22,041 We want to get our daughter back. 117 00:07:23,333 --> 00:07:26,250 How do I do that and what do I need for that? 118 00:07:27,250 --> 00:07:28,583 Hello, Yuriy. 119 00:07:29,625 --> 00:07:31,665 {\an8}Listen to me carefully. 120 00:07:31,666 --> 00:07:33,750 {\an8}It's very, very simple. 121 00:07:34,958 --> 00:07:38,166 You get 20 grand, greenbacks, and get a location 122 00:07:38,708 --> 00:07:40,915 in gray zone where you can pick up your baby. 123 00:07:40,916 --> 00:07:42,625 From that point, it's your problem. 124 00:07:43,291 --> 00:07:45,957 Right. And the girl's paperwork is okay. 125 00:07:45,958 --> 00:07:49,749 I want to make sure my daughter is okay. 126 00:07:49,750 --> 00:07:51,916 Let me talk to her, I want to hear her voice. 127 00:08:10,166 --> 00:08:11,375 Yulya, Yulya! 128 00:08:12,333 --> 00:08:14,958 Dad? Daddy! 129 00:08:16,000 --> 00:08:17,833 Please get me out of here. 130 00:08:18,458 --> 00:08:20,041 I can't take it anymore. 131 00:08:20,666 --> 00:08:22,290 Please get me out of here. 132 00:08:22,291 --> 00:08:25,082 Baby, it's all right. You hear me? 133 00:08:25,083 --> 00:08:27,500 Look, Mom and I really love you. 134 00:08:28,416 --> 00:08:30,665 We'll get you out of there. You hear me? 135 00:08:30,666 --> 00:08:31,749 Do you believe me? 136 00:08:31,750 --> 00:08:32,958 Yes. 137 00:08:38,458 --> 00:08:40,458 {\an8}NO PLACE LIKE HOME 138 00:09:02,750 --> 00:09:03,583 Yes. 139 00:09:08,416 --> 00:09:09,500 Iโ€™m coming with you! 140 00:09:10,208 --> 00:09:13,707 Anya, it's not up for discussion. You're not going anywhere. 141 00:09:13,708 --> 00:09:16,291 No, Yura, it is up for discussion, and I'm going. 142 00:09:16,875 --> 00:09:19,708 It'll be much easier for me without you. Less risk. 143 00:09:20,916 --> 00:09:21,875 What about me? 144 00:09:22,916 --> 00:09:24,207 Did you think about me? 145 00:09:24,208 --> 00:09:26,332 Great plan, but let's skip the heroics. 146 00:09:26,333 --> 00:09:28,250 We're doing it together. 147 00:09:34,750 --> 00:09:37,041 HOW TO GET INTO A GRAY ZONE? 148 00:09:38,875 --> 00:09:41,208 CIVILIANS ARE BANNED FROM ENTERING THE GRAY ZONE! 149 00:09:43,208 --> 00:09:46,041 WHO HAS MANAGED TO LEAVE NO GRAY ZONE? 150 00:09:48,666 --> 00:09:50,958 BOOK BY SKHID AUTOBIOGRAPHICAL MEMOIR 151 00:09:54,708 --> 00:09:58,125 {\an8}KYIV. PODIL. COMMUNITY M 13 152 00:10:00,291 --> 00:10:01,500 Anyone there? 153 00:10:12,250 --> 00:10:13,374 Good day. 154 00:10:13,375 --> 00:10:14,708 - Hello. - Who are you with? 155 00:10:15,250 --> 00:10:16,375 I need Skhid. 156 00:10:17,833 --> 00:10:19,375 One moment. 157 00:10:28,958 --> 00:10:31,833 Hi. My name is Yuriy. 158 00:10:32,791 --> 00:10:34,500 - Skhid. - Pleased to meet you. 159 00:10:35,083 --> 00:10:37,375 I've been told you could help me. 160 00:10:38,041 --> 00:10:39,083 How did you find me? 161 00:10:41,958 --> 00:10:43,458 You went to the book signing? 162 00:10:44,416 --> 00:10:46,124 We have mutual friends. 163 00:10:46,125 --> 00:10:47,125 How can I help? 164 00:10:47,791 --> 00:10:48,666 Look, this is... 165 00:10:49,708 --> 00:10:51,041 A mark is in a gray zone. 166 00:10:51,791 --> 00:10:53,666 I need to pick up my daughter there. 167 00:10:54,375 --> 00:10:57,958 But to get to that point, I need to get there through our checkpoints. 168 00:10:58,625 --> 00:11:00,291 They don't let civilians. 169 00:11:02,041 --> 00:11:03,625 You really want to do that? 170 00:11:07,208 --> 00:11:08,916 What would you do in my place? 171 00:11:12,458 --> 00:11:13,707 There's only one rule. 172 00:11:13,708 --> 00:11:16,207 If you're taking a car there, 173 00:11:16,208 --> 00:11:18,415 and if they start shooting at you, 174 00:11:18,416 --> 00:11:20,166 maximize your car! 175 00:11:20,958 --> 00:11:22,166 If you stop, 176 00:11:23,208 --> 00:11:24,790 get as far away as you can. 177 00:11:24,791 --> 00:11:26,458 Because the car is a target. 178 00:11:27,375 --> 00:11:29,499 Thank you. We'll be careful. 179 00:11:29,500 --> 00:11:30,458 ยซWe?ยป 180 00:11:34,750 --> 00:11:35,625 Are you crazy? 181 00:11:37,083 --> 00:11:39,375 Alone, you could pull it off. But with her... 182 00:11:44,500 --> 00:11:45,375 I see. 183 00:11:46,875 --> 00:11:48,000 Thank you! 184 00:11:49,333 --> 00:11:51,791 Sit down, I'll help you. 185 00:11:54,375 --> 00:11:56,832 I'll show you a path that's not mined. 186 00:11:56,833 --> 00:11:59,499 They use it to bring in ammo. 187 00:11:59,500 --> 00:12:04,040 Get off the road here and keep left at the intersection. 188 00:12:04,041 --> 00:12:06,040 - Got it? - Yeah, keep left. 189 00:12:06,041 --> 00:12:07,374 Keep left. 190 00:12:07,375 --> 00:12:10,874 If you go right, you'll run into the enemy. 191 00:12:10,875 --> 00:12:13,791 I'll make a screenshot with the tracks, you'll take them. 192 00:12:14,583 --> 00:12:17,458 If you get spotted, give up. No heroics. 193 00:12:20,125 --> 00:12:22,416 That's all the advice I can give you. 194 00:12:23,125 --> 00:12:25,041 Save your family, buddy. 195 00:12:28,000 --> 00:12:29,583 - Thank you. - Good luck to you. 196 00:12:45,750 --> 00:12:48,874 Clean out your phones, or better yet, change them. 197 00:12:48,875 --> 00:12:50,665 And buy new SIM cards. 198 00:12:50,666 --> 00:12:52,415 If they capture you, 199 00:12:52,416 --> 00:12:55,125 they won't be able to harm your loved ones. 200 00:12:56,250 --> 00:13:00,666 Get a first-aid kit. Better yet, several, so you always have access to them. 201 00:13:01,750 --> 00:13:04,415 Don't give them the money until you've seen your daughter. 202 00:13:04,416 --> 00:13:05,708 FAMILY 203 00:13:08,083 --> 00:13:11,375 Plan your route in a way that gets you there by dawn. 204 00:13:16,791 --> 00:13:21,415 {\an8}When you get to the checkpoint warning sign, go left. 205 00:13:21,416 --> 00:13:23,874 {\an8}RESTRICTED AREA. MILITARY CHECKPOINT AHEAD. 206 00:13:23,875 --> 00:13:27,500 You'll see a big billboard that says "Mines." 207 00:13:30,708 --> 00:13:34,374 Here, the road Skhid mentioned. 208 00:13:34,375 --> 00:13:37,374 To the right of it, in the field, you'll see an access road. 209 00:13:37,375 --> 00:13:38,416 Come on, let's go. 210 00:13:39,708 --> 00:13:41,540 MINES.RESTRICTED AREA. 211 00:13:41,541 --> 00:13:44,416 Take it and you'll pass the checkpoint through the field. 212 00:13:46,291 --> 00:13:48,332 Just don't miss the fork in the field 213 00:13:48,333 --> 00:13:51,165 after a small sign about mines. 214 00:13:51,166 --> 00:13:53,625 If you miss it, you'll drive to the Russians. 215 00:13:55,291 --> 00:13:58,166 We've gone more than ten kilometers. 216 00:13:59,208 --> 00:14:00,875 You see a sign that says "Mines?" 217 00:14:05,875 --> 00:14:06,791 No. 218 00:14:35,458 --> 00:14:37,999 But Skhid never said anything about a farm. 219 00:14:38,000 --> 00:14:41,416 Yura, stop here. 220 00:14:51,208 --> 00:14:52,416 This isn't on the map. 221 00:15:01,250 --> 00:15:02,791 We are in a wrong place. 222 00:15:04,458 --> 00:15:05,750 We have to go back. 223 00:15:07,208 --> 00:15:09,332 - Yura, explosion! - It's incoming! 224 00:15:09,333 --> 00:15:10,625 Yura! Yura! Drone! 225 00:15:11,583 --> 00:15:13,332 We have to show them we're civilians! 226 00:15:13,333 --> 00:15:15,125 Anya, stay in the car! 227 00:15:18,958 --> 00:15:20,624 - Yura! - Out of the car! 228 00:15:20,625 --> 00:15:22,790 Sova, the civilian car is under heavy fire. 229 00:15:22,791 --> 00:15:25,041 We're considering our actions, Sid. 230 00:15:31,208 --> 00:15:33,458 - Running to our positions. - That's good. 231 00:15:39,875 --> 00:15:40,832 They were shelled. 232 00:15:40,833 --> 00:15:42,583 We need to do something. 233 00:15:53,958 --> 00:15:55,625 Easy, easy, easy, easy! 234 00:15:56,916 --> 00:16:00,250 They've found temporary shelter, it's the best decision for now. 235 00:16:00,791 --> 00:16:02,333 We'll come up with something. 236 00:16:03,666 --> 00:16:05,458 We need to find shelter, you hear? 237 00:16:06,958 --> 00:16:09,875 No, Yura, I'm not going anywhere. 238 00:16:11,375 --> 00:16:13,333 - Then what? - Let's just... 239 00:16:15,250 --> 00:16:18,915 Let's just wait it out here. And then we'll go by car. 240 00:16:18,916 --> 00:16:20,749 By car? The tire is shot. 241 00:16:20,750 --> 00:16:22,000 It won't go. 242 00:16:23,666 --> 00:16:25,499 Sova, is your SHARK drone still up? 243 00:16:25,500 --> 00:16:27,375 Sova to Sid, yes, SHARK is up. 244 00:16:28,625 --> 00:16:30,124 I need to change the battery. 245 00:16:30,125 --> 00:16:31,582 Get in closer, hold them. 246 00:16:31,583 --> 00:16:33,000 They're afraid to move. 247 00:16:33,583 --> 00:16:34,416 Copy. 248 00:16:36,166 --> 00:16:40,791 Think about it. On foot, we have no chance. 249 00:16:41,333 --> 00:16:45,665 We won't make it. Be real. 250 00:16:45,666 --> 00:16:47,208 Let's just wait here. 251 00:16:47,875 --> 00:16:49,000 Fine, fine, fine. 252 00:17:03,708 --> 00:17:05,499 Sova, I'm recalling the drone. 253 00:17:05,500 --> 00:17:08,332 Sova to Sid, copy, we have a visual from the SHARK. 254 00:17:08,333 --> 00:17:10,041 Copy, I'm in a holding pattern. 255 00:17:12,875 --> 00:17:13,750 What's happening? 256 00:17:15,208 --> 00:17:17,250 Drone's gone. Looks like it's over. 257 00:17:19,291 --> 00:17:20,166 Great. 258 00:17:21,208 --> 00:17:22,374 We have to bail. 259 00:17:22,375 --> 00:17:24,040 Good. 260 00:17:24,041 --> 00:17:25,457 Let's go to the position. 261 00:17:25,458 --> 00:17:26,708 Yura, no. 262 00:17:27,541 --> 00:17:29,082 - No. - While it's quiet. 263 00:17:29,083 --> 00:17:32,040 We won't have a chance on foot. 264 00:17:32,041 --> 00:17:34,290 Anya, the car might not start. 265 00:17:34,291 --> 00:17:35,832 So what? 266 00:17:35,833 --> 00:17:37,041 What about Yulya? 267 00:17:37,875 --> 00:17:39,874 She's fucking waiting for us! So what? 268 00:17:39,875 --> 00:17:42,666 If all I need to do is risk my life, I'm ready! 269 00:17:43,375 --> 00:17:44,749 Because without a car, 270 00:17:44,750 --> 00:17:47,791 best case scenario, we'll just get captured! 271 00:18:00,708 --> 00:18:02,333 Sid to Sova, the bird is back. 272 00:18:03,208 --> 00:18:04,791 Wait, what are they doing? 273 00:18:06,375 --> 00:18:08,500 What are they doing? Can anyone explain? 274 00:18:13,750 --> 00:18:15,374 Sova! Get this! 275 00:18:15,375 --> 00:18:16,999 They're going back to the car. 276 00:18:17,000 --> 00:18:18,625 They're going back to the car. 277 00:18:21,083 --> 00:18:22,833 Get me picture outside. 278 00:18:29,083 --> 00:18:30,500 Easy, easy, easy, easy. 279 00:18:44,708 --> 00:18:46,208 All right, get in. 280 00:18:53,250 --> 00:18:54,374 Come on. 281 00:18:54,375 --> 00:18:56,291 Trying to start the car. 282 00:18:56,875 --> 00:19:00,333 I don't know where they're going, but they really want to get there. 283 00:19:23,666 --> 00:19:24,833 They're taking fire. 284 00:19:26,041 --> 00:19:28,250 FPV, they're under attack from an FPV. 285 00:19:36,208 --> 00:19:38,666 Sid, fly closer. Looks like they're alive. 286 00:19:40,916 --> 00:19:43,208 Man is wounded. I repeat. Man is wounded. 287 00:19:44,208 --> 00:19:45,041 Yura! 288 00:19:46,333 --> 00:19:47,375 Yura! 289 00:19:48,666 --> 00:19:50,500 I see a mortar. We need an FPV. 290 00:19:57,750 --> 00:20:01,833 Sova, the civilians are under heavy fire. Requesting permission for an FPV mission. 291 00:20:04,375 --> 00:20:06,915 Can anyone hear me? Come in! 292 00:20:06,916 --> 00:20:08,750 We need some Stryzhes. 293 00:20:09,916 --> 00:20:13,083 - They need to work together. - No. Negative on the Stryzhes. 294 00:20:19,291 --> 00:20:23,374 {\an8}SUMMER 2022. DONETSK OBLAST 295 00:20:23,375 --> 00:20:24,749 {\an8}Move! Three o'clock! 296 00:20:24,750 --> 00:20:26,916 - Covering! - Go, go, go! 297 00:20:33,125 --> 00:20:34,958 - I'm out! - Covering! 298 00:20:37,500 --> 00:20:38,333 Hold! 299 00:20:44,250 --> 00:20:46,082 Sova, ask Sid what's going on. 300 00:20:46,083 --> 00:20:49,416 Sid, Sid, to Sova: we're pinned down. Look how many there are. 301 00:20:53,208 --> 00:20:55,416 Sid to Sova, copy, flying recon. 302 00:21:04,041 --> 00:21:06,125 Flying Stryzhes, Killhouse mode. 303 00:21:16,458 --> 00:21:17,749 Air strike! 304 00:21:17,750 --> 00:21:18,916 Drones! 305 00:21:20,708 --> 00:21:22,833 - Drones! - Get to work, boys! 306 00:21:24,541 --> 00:21:25,458 I'm out! 307 00:21:27,333 --> 00:21:29,207 Going in for the kill. 308 00:21:29,208 --> 00:21:30,666 - Hold! - Copy, holding! 309 00:21:33,708 --> 00:21:34,958 Weโ€™ve got a KIA. 310 00:21:52,541 --> 00:21:54,166 Four KIA in the dugout, 9 o'clock. 311 00:21:56,333 --> 00:21:57,957 One of them is an officer. 312 00:21:57,958 --> 00:21:59,458 Congratulations. All clear. 313 00:22:01,208 --> 00:22:02,083 Copy. 314 00:22:03,791 --> 00:22:05,708 Tell the kid to check again. 315 00:22:06,833 --> 00:22:09,082 Sid, Sid, to Sova: check again. 316 00:22:09,083 --> 00:22:10,500 You sure it's all clear? 317 00:22:18,833 --> 00:22:21,332 I'm sure. You have my word. 318 00:22:21,333 --> 00:22:22,250 Copy! 319 00:22:24,666 --> 00:22:27,290 Go, go, go. 320 00:22:27,291 --> 00:22:28,416 Go, go. 321 00:22:53,916 --> 00:22:55,083 Grenade! 322 00:23:03,416 --> 00:23:04,874 Solomon, what's your status? 323 00:23:04,875 --> 00:23:06,083 Wounded! 324 00:23:06,625 --> 00:23:09,458 Status! Daddy, status! 325 00:23:10,083 --> 00:23:13,582 - Save your brother, okay? - You'll do it. You'll save him. 326 00:23:13,583 --> 00:23:14,583 Medic! 327 00:23:15,333 --> 00:23:16,916 Fucking medic! 328 00:23:17,625 --> 00:23:18,499 Shit! 329 00:23:18,500 --> 00:23:19,583 Shit! 330 00:23:21,000 --> 00:23:22,083 Medic! 331 00:23:23,166 --> 00:23:25,250 Sid! Sid! Daddy! 332 00:23:26,333 --> 00:23:27,708 Daddy, Sid! 333 00:23:38,500 --> 00:23:41,041 {\an8}TWO YEARS LATER 334 00:23:42,750 --> 00:23:44,333 BROTHER 335 00:23:49,916 --> 00:23:52,290 It's not wedding filming or tricks. 336 00:23:52,291 --> 00:23:55,290 An FPV is a weapon, not a toy. 337 00:23:55,291 --> 00:24:00,165 Remember three things: survival, accuracy, and advantage over the enemy. 338 00:24:00,166 --> 00:24:03,374 You'll learn fast, but you'll have to fly slowly at first. 339 00:24:03,375 --> 00:24:05,666 That's the only way to learn control. 340 00:24:08,583 --> 00:24:10,916 Every second of hesitation on the front lines... 341 00:24:11,791 --> 00:24:13,583 means someone's life is gone. 342 00:24:14,375 --> 00:24:16,583 One moment. Thank you. 343 00:24:19,458 --> 00:24:21,375 - We're going through the basics... - Hey. 344 00:24:23,166 --> 00:24:24,708 Brother, I did it. 345 00:24:25,500 --> 00:24:26,500 You did what? 346 00:24:27,875 --> 00:24:30,916 You're invited to the IT forum as a speaker. 347 00:24:32,166 --> 00:24:33,041 What for? 348 00:24:33,875 --> 00:24:35,625 You know I'm not going to do that. 349 00:24:37,208 --> 00:24:38,707 What are you doing, then? 350 00:24:38,708 --> 00:24:41,208 Flying around in simulators and eating pizza? 351 00:24:43,625 --> 00:24:46,832 Brother, you're talented. You know that, I know that. 352 00:24:46,833 --> 00:24:48,958 And talented people need help. 353 00:24:50,041 --> 00:24:52,332 Through my girl, I got you an opportunity 354 00:24:52,333 --> 00:24:54,791 to present your idea to the investors. 355 00:24:55,458 --> 00:24:57,000 They were impressed. 356 00:24:57,666 --> 00:25:00,833 And now you're going to meet them and slay them. 357 00:25:01,458 --> 00:25:03,040 Slay them all. 358 00:25:03,041 --> 00:25:04,750 Hold on, hold on. Wait a minute. 359 00:25:05,458 --> 00:25:06,624 Hold on a minute. 360 00:25:06,625 --> 00:25:09,082 Don't make any promises. 361 00:25:09,083 --> 00:25:11,999 I'm not going to speak. 362 00:25:12,000 --> 00:25:14,083 Project Stryzh is closed for good. 363 00:25:15,083 --> 00:25:16,166 You hold on. 364 00:25:17,416 --> 00:25:18,666 What do you mean? 365 00:25:19,375 --> 00:25:21,499 Sid, you know how hard it was to knock 366 00:25:21,500 --> 00:25:23,708 arbitrage nepo babies off the list? 367 00:25:24,708 --> 00:25:25,832 Someone did you a favor. 368 00:25:25,833 --> 00:25:27,083 You have to speak. 369 00:25:28,666 --> 00:25:30,541 Like in the woods as kids. 370 00:25:31,291 --> 00:25:33,375 I chase them, you shoot them. 371 00:25:35,333 --> 00:25:37,125 It's an order, Sid. No joke. 372 00:25:38,291 --> 00:25:39,125 Fine. 373 00:25:52,250 --> 00:25:53,083 Here you go! 374 00:25:55,791 --> 00:25:58,125 Dad, I chased him down, he's over there. 375 00:25:59,833 --> 00:26:01,041 There he goes. 376 00:26:02,833 --> 00:26:04,375 - He's running. - He'll come out. 377 00:26:05,583 --> 00:26:06,416 Dad? 378 00:26:07,125 --> 00:26:08,000 What if I miss? 379 00:26:09,666 --> 00:26:11,333 Then that hog will charge us. 380 00:26:12,666 --> 00:26:13,833 Now I definitely can't. 381 00:26:15,625 --> 00:26:18,583 - Dad, give it to me, I'll get him. - Shush. Calm down. 382 00:26:20,375 --> 00:26:22,583 Breathe in deep, breathe out... 383 00:26:23,166 --> 00:26:24,500 and squeeze the trigger. 384 00:26:33,125 --> 00:26:35,541 - Shoot. - Come on, shoot him! 385 00:26:43,958 --> 00:26:45,833 Got him. I got him, Dad! 386 00:26:46,416 --> 00:26:48,666 - That's right, boy. You got him. - I did it. 387 00:26:50,750 --> 00:26:51,833 I got him! 388 00:26:52,583 --> 00:26:54,583 - I did it! - Yes. 389 00:26:55,291 --> 00:26:56,208 You know why? 390 00:26:57,583 --> 00:27:00,041 Because you managed to overcome your fear. 391 00:27:02,875 --> 00:27:03,708 Here, 392 00:27:04,291 --> 00:27:07,916 people are much braver and stronger than they think. 393 00:27:08,458 --> 00:27:10,208 They just forget about it. 394 00:27:12,791 --> 00:27:13,833 You did great, son. 395 00:27:15,583 --> 00:27:16,500 You did great too! 396 00:27:20,916 --> 00:27:23,999 {\an8}Our next speaker is a young engineer. 397 00:27:24,000 --> 00:27:25,499 A soldier. 398 00:27:25,500 --> 00:27:27,082 Call sign Sid. 399 00:27:27,083 --> 00:27:29,125 - Thank you. - Thank you. 400 00:27:31,541 --> 00:27:32,749 Thank you. 401 00:27:32,750 --> 00:27:36,458 Once, as a kid, I found a bird behind our house. 402 00:27:37,166 --> 00:27:39,082 It couldn't take off. 403 00:27:39,083 --> 00:27:41,833 I thought it might be wounded. 404 00:27:43,000 --> 00:27:46,707 It was a special kind of bird that couldn't take off. 405 00:27:46,708 --> 00:27:49,625 And the special thing about these swifts 406 00:27:50,541 --> 00:27:53,957 is that they can stay in the air for a year, 407 00:27:53,958 --> 00:27:55,415 never lands. 408 00:27:55,416 --> 00:27:58,125 Inspired by this, I developed my own 409 00:27:58,833 --> 00:28:01,290 combat reconnaissance drone system: Stryzh. 410 00:28:01,291 --> 00:28:03,832 Stryzhes are drones that can stay in the air 411 00:28:03,833 --> 00:28:06,124 without landing for two whole weeks. 412 00:28:06,125 --> 00:28:09,333 The drone hits the target on approach. 413 00:28:09,958 --> 00:28:10,916 But there is more! 414 00:28:11,541 --> 00:28:14,040 Aided with a face recognition system, 415 00:28:14,041 --> 00:28:17,249 the drone is capable of identifying an enemy officer. 416 00:28:17,250 --> 00:28:18,165 This way, 417 00:28:18,166 --> 00:28:22,708 our intelligence will receive valuable intel, and the enemy will be terminated. 418 00:28:26,208 --> 00:28:28,541 I announce a 15 minute coffee break. 419 00:28:33,750 --> 00:28:34,833 Hey, mister! 420 00:28:36,666 --> 00:28:37,666 Got a minute? 421 00:28:39,708 --> 00:28:41,958 You do know they put you in our spot? 422 00:28:44,250 --> 00:28:45,915 Dude, I never asked for that. 423 00:28:45,916 --> 00:28:49,375 Don't worry, I'll handle you personally. 424 00:28:50,375 --> 00:28:51,708 I'm not into guys. 425 00:28:54,875 --> 00:28:58,041 You could get your ass kicked talking like that, you know that? 426 00:28:58,833 --> 00:29:01,000 What are you so tense about? Relax. 427 00:29:01,583 --> 00:29:03,499 Cool presentation, right, guys? 428 00:29:03,500 --> 00:29:05,415 Daddy can be proud. 429 00:29:05,416 --> 00:29:07,875 Oh, right, I forgot. 430 00:29:08,666 --> 00:29:10,500 Your drones got him? 431 00:29:14,416 --> 00:29:15,625 Careful, girls. 432 00:29:16,166 --> 00:29:17,082 Gun! 433 00:29:17,083 --> 00:29:18,125 He has a gun! 434 00:29:20,541 --> 00:29:21,750 Hold him! 435 00:29:22,833 --> 00:29:23,708 Oh, hurry up! 436 00:29:27,833 --> 00:29:30,749 According to Article 129 of the Criminal Code of Ukraine, 437 00:29:30,750 --> 00:29:34,041 this is punishable by a minimum of one year of imprisonment. 438 00:29:35,875 --> 00:29:37,957 But seeing the heroism of your father, 439 00:29:37,958 --> 00:29:41,916 your merits and the personal recommendation of your commander, 440 00:29:42,833 --> 00:29:44,125 I'll make an exception. 441 00:29:44,791 --> 00:29:47,332 The court imposes material compensation 442 00:29:47,333 --> 00:29:49,249 and releases you from criminal liability 443 00:29:49,250 --> 00:29:52,875 based on Article 47 of the Criminal Code of Ukraine. 444 00:29:55,416 --> 00:29:58,291 And another thing. If you have so much uncontrolled anger, 445 00:29:59,000 --> 00:30:00,957 you should go back to the combat zone 446 00:30:00,958 --> 00:30:02,915 and direct it at the enemy. 447 00:30:02,916 --> 00:30:04,208 Listen to this advice. 448 00:30:15,000 --> 00:30:17,666 Andriy Yevhenovych! Andriy Yevhenovych! 449 00:30:18,416 --> 00:30:19,583 Excuse me. 450 00:30:20,875 --> 00:30:23,833 Andriy Yevhenovych, I wanted to say thank you. 451 00:30:24,458 --> 00:30:26,374 Buddy, that was a one-time thing, 452 00:30:26,375 --> 00:30:28,082 and it was for your dad. 453 00:30:28,083 --> 00:30:29,416 I understand. 454 00:30:31,291 --> 00:30:32,874 This is his combat patch. 455 00:30:32,875 --> 00:30:35,374 I have no right to keep it. 456 00:30:35,375 --> 00:30:39,457 And you were always an example and a role model for him, 457 00:30:39,458 --> 00:30:43,290 someone who reminded him why we fight. 458 00:30:43,291 --> 00:30:45,291 He'd want you to have it. 459 00:30:48,458 --> 00:30:51,874 It's all right. This is war, and he was a hero. 460 00:30:51,875 --> 00:30:52,916 I have to get back. 461 00:30:53,666 --> 00:30:54,625 Me too. 462 00:30:56,000 --> 00:30:57,291 I appreciate your choice. 463 00:31:06,791 --> 00:31:07,958 CENTER PLUS 464 00:31:12,291 --> 00:31:14,707 Maximum focus on your targets. 465 00:31:14,708 --> 00:31:18,332 After each shot, analyze your shooting position. 466 00:31:18,333 --> 00:31:20,165 There has to be a single line. 467 00:31:20,166 --> 00:31:22,415 Your eye, muzzle end, your target. 468 00:31:22,416 --> 00:31:23,333 Hop! 469 00:31:24,041 --> 00:31:26,041 Hop! Hop! 470 00:31:29,916 --> 00:31:30,750 Hop! 471 00:31:36,166 --> 00:31:37,250 Hop! 472 00:31:40,375 --> 00:31:41,458 MOVE 473 00:31:44,333 --> 00:31:45,375 Slow down. 474 00:31:47,291 --> 00:31:48,207 Shift left. 475 00:31:48,208 --> 00:31:49,415 - Finished? - Kinda. 476 00:31:49,416 --> 00:31:51,999 You did good, some mistakes here. 477 00:31:52,000 --> 00:31:54,332 You grip too hard with your support hand. 478 00:31:54,333 --> 00:31:56,166 If shots landed here, that means 479 00:31:56,958 --> 00:31:59,583 your aimed shots went in this area. 480 00:32:00,250 --> 00:32:03,125 - So I grip too hard and it... - Too hard. 481 00:32:04,833 --> 00:32:06,665 Why are you coming back? 482 00:32:06,666 --> 00:32:07,957 Why? 483 00:32:07,958 --> 00:32:10,165 It's obvious. To avenge my dad. 484 00:32:10,166 --> 00:32:11,915 Revenge is noble, Sid. 485 00:32:11,916 --> 00:32:15,540 But there are more important things. Look, you work well, 486 00:32:15,541 --> 00:32:17,207 but you're led by anger. 487 00:32:17,208 --> 00:32:19,207 It won't end well, 488 00:32:19,208 --> 00:32:22,041 not just for you, but for all the others too. 489 00:32:22,625 --> 00:32:23,707 How else should I act? 490 00:32:23,708 --> 00:32:27,458 There's a way. When you're squeezing the trigger, 491 00:32:28,125 --> 00:32:29,999 Don't think about the target, 492 00:32:30,000 --> 00:32:32,166 think about who you're shooting for. 493 00:32:33,708 --> 00:32:36,250 Because war isn't hell yet. 494 00:32:37,625 --> 00:32:39,750 Hell is when you come back. 495 00:32:40,541 --> 00:32:43,040 And inside you, there's no light, 496 00:32:43,041 --> 00:32:45,583 no respect, no you. 497 00:32:46,250 --> 00:32:48,833 And what matters most is that along the way, 498 00:32:49,833 --> 00:32:54,166 you don't lose faith and what really matters to you. 499 00:32:58,208 --> 00:32:59,583 {\an8}Stark, what's happening? 500 00:33:00,291 --> 00:33:03,458 {\an8}Hi. Well, the Termit's ready. 501 00:33:04,250 --> 00:33:05,541 {\an8}We hooked the turret up. 502 00:33:06,125 --> 00:33:10,375 Today the boys will install the MK19 and it's ready to roll. 503 00:33:11,083 --> 00:33:12,707 So only by tonight... 504 00:33:12,708 --> 00:33:15,374 - For Pete's sake, I just got that fixed. - Sorry. 505 00:33:15,375 --> 00:33:16,749 Halychyna, what you need? 506 00:33:16,750 --> 00:33:18,540 Why are you following me around? 507 00:33:18,541 --> 00:33:20,208 Question about vacation. 508 00:33:21,500 --> 00:33:22,625 Do it tomorrow. 509 00:33:23,291 --> 00:33:28,624 Okay, so we finish recon, see if it's all okay there, then we start. 510 00:33:28,625 --> 00:33:30,541 - Okay. - Because this one... 511 00:33:32,583 --> 00:33:35,165 Halychyna, get your ass on the ground drone? 512 00:33:35,166 --> 00:33:37,790 Why aren't you off on your errands? Don't have any? 513 00:33:37,791 --> 00:33:39,665 I don't get it. Tomorrow, not now? 514 00:33:39,666 --> 00:33:41,540 Do I ask you tomorrow? 515 00:33:41,541 --> 00:33:43,791 Tomorrow, you come up and ask. That's it. 516 00:33:44,625 --> 00:33:46,582 So Iโ€™ll come tomorrow morning, right? 517 00:33:46,583 --> 00:33:49,916 - Yes, tomorrow morning. See you tomorrow! - Thanks. 518 00:34:08,791 --> 00:34:09,666 Never... 519 00:34:11,166 --> 00:34:14,583 Never, ever punch a fucker first. 520 00:34:15,166 --> 00:34:16,457 That's bad. 521 00:34:16,458 --> 00:34:18,000 But they said... 522 00:34:18,750 --> 00:34:22,208 If you really have to, provoke them. 523 00:34:23,125 --> 00:34:26,375 Get hit. Then get to work. 524 00:34:28,208 --> 00:34:29,583 Got it? Brother. 525 00:34:32,291 --> 00:34:34,124 Welcome back to the family, Sid. 526 00:34:34,125 --> 00:34:36,625 Glad to be back home. How are you all doing? 527 00:34:38,291 --> 00:34:40,999 What, you want to hear all of it? 528 00:34:41,000 --> 00:34:41,916 Please. 529 00:34:48,375 --> 00:34:50,791 Basically, we got some intel from an intercept. 530 00:34:51,916 --> 00:34:54,790 On this here farm in the gray, 531 00:34:54,791 --> 00:34:57,500 there's a possible massing of POWs and locals. 532 00:34:58,875 --> 00:35:01,915 The farm is controlled by a group called Black Mamba. 533 00:35:01,916 --> 00:35:04,541 The group is mostly ex-Wagner. 534 00:35:05,583 --> 00:35:09,999 Well, we need to fly deeper in and see if those POWs are there. 535 00:35:10,000 --> 00:35:13,624 Because de facto, this is why we can't just call in an arty strike. 536 00:35:13,625 --> 00:35:15,499 Who are other units here? 537 00:35:15,500 --> 00:35:19,374 Special Ops Center is near, GUR MD unit, international legion. 538 00:35:19,375 --> 00:35:21,000 Alphas, GUR. Got it. 539 00:35:23,333 --> 00:35:24,291 Let me try it. 540 00:35:27,041 --> 00:35:29,957 {\an8}GRAY ZONE. BERESTOVE. ยซFARMยป. TEMPORARY BASE OF THE ยซBLACK MAMBAยป 541 00:35:29,958 --> 00:35:31,208 {\an8}GROUP OF THE RUSSIAN ARMY 542 00:35:33,250 --> 00:35:35,625 Boss, movement. A sedan driving down the road. 543 00:35:36,416 --> 00:35:37,958 - Ours? - Hell if I know. 544 00:35:38,708 --> 00:35:39,708 Come on, faster. 545 00:35:46,250 --> 00:35:47,875 There is a guy and a broad. 546 00:35:48,625 --> 00:35:50,958 They look civilian, but not locals. 547 00:35:53,125 --> 00:35:54,958 There can be no locals on that road. 548 00:35:56,958 --> 00:36:00,000 Either arty spotters or supply runners for the Ukies. 549 00:36:00,833 --> 00:36:01,833 Will they pass? 550 00:36:03,041 --> 00:36:04,166 Sure they'll pass. 551 00:36:05,458 --> 00:36:06,666 With a hole in the head. 552 00:36:09,375 --> 00:36:12,833 Right, boys. Take positions and work quickly. 553 00:36:13,916 --> 00:36:16,500 Leave no trace. 554 00:36:17,250 --> 00:36:18,083 Dismissed. 555 00:36:21,083 --> 00:36:22,166 Move! Move! 556 00:36:29,208 --> 00:36:30,041 Ready. 557 00:36:33,833 --> 00:36:37,458 {\an8}REAL TIME 558 00:36:39,333 --> 00:36:42,083 The man is wounded, I say again, the man is wounded. 559 00:36:42,666 --> 00:36:43,999 I can see that, Sid. 560 00:36:44,000 --> 00:36:47,000 There's a blood puddle. Looks like a serious wound. 561 00:36:47,625 --> 00:36:48,458 Yura! 562 00:36:50,500 --> 00:36:51,916 Yura! 563 00:36:57,958 --> 00:37:00,875 I'm hit. Anya, I think it's deep. 564 00:37:02,666 --> 00:37:03,958 Hold on. 565 00:37:08,291 --> 00:37:10,415 I'm begging you, save our daughter. 566 00:37:10,416 --> 00:37:11,915 Shram, where are we on evac? 567 00:37:11,916 --> 00:37:14,708 Madrid-30 is the closest, but they're still at the Hog. 568 00:37:19,750 --> 00:37:22,833 Sid, the wife is trying to stop the bleeding. 569 00:37:23,375 --> 00:37:25,790 Not doing a great job, but hats off to her. 570 00:37:25,791 --> 00:37:27,790 Commander, give me a fire team. 571 00:37:27,791 --> 00:37:29,083 I can get them out. 572 00:37:29,916 --> 00:37:33,958 Come on, what fire team? We have an objective from our senior commander. 573 00:37:35,041 --> 00:37:37,707 Negative, Sid, negative. All the fire teams are busy. 574 00:37:37,708 --> 00:37:39,833 Damn it, I can get them out, Sova! 575 00:37:41,416 --> 00:37:42,500 Sid, negative. 576 00:37:43,250 --> 00:37:44,625 Look at me, you hear? 577 00:37:54,125 --> 00:37:56,416 I'll give her a sign and lead her out. 578 00:37:57,166 --> 00:37:58,000 Copy. 579 00:38:02,958 --> 00:38:04,374 Oh God, no, no, no. 580 00:38:04,375 --> 00:38:08,290 It's my fault, we should have gone to the dugout. 581 00:38:08,291 --> 00:38:09,458 You were right. 582 00:38:12,375 --> 00:38:13,333 All right, listen. 583 00:38:14,458 --> 00:38:16,749 We'll get out of here, just hold on. 584 00:38:16,750 --> 00:38:17,666 Okay? 585 00:38:23,750 --> 00:38:25,000 Anya. Drone. 586 00:38:29,750 --> 00:38:31,458 Run. Run. 587 00:38:38,291 --> 00:38:41,458 Don't shoot! Don't shoot! 588 00:38:43,416 --> 00:38:46,416 My husband! Don't shoot! 589 00:38:48,000 --> 00:38:49,083 You hear me? 590 00:38:51,083 --> 00:38:52,791 Useless! She doesn't get you. 591 00:38:55,208 --> 00:38:57,041 Try to give her another sign. 592 00:38:59,125 --> 00:39:00,208 Come on, come on... 593 00:39:03,416 --> 00:39:05,583 I don't understand. 594 00:39:07,125 --> 00:39:07,999 I have an idea. 595 00:39:08,000 --> 00:39:09,708 Sova to Sid: okay, act! 596 00:39:11,291 --> 00:39:12,375 Look after them. 597 00:39:57,500 --> 00:39:59,458 Yura, Yura... It's our guys. 598 00:40:18,583 --> 00:40:21,875 Damn it, I don't think she knows how to use them. 599 00:40:22,833 --> 00:40:23,666 Damn it. 600 00:40:35,041 --> 00:40:36,625 Short of time. He's bleeding out. 601 00:40:38,916 --> 00:40:40,333 Let's send a ground drone. 602 00:40:41,500 --> 00:40:43,833 Damn it, they're too far. It'll take too long. 603 00:40:49,208 --> 00:40:50,833 Guys, we need to get them out. 604 00:40:54,500 --> 00:40:57,125 Come on, come on. Understand me, understand me. 605 00:41:00,083 --> 00:41:02,165 Matyoryy, Ragnar, land the drone. Faster. 606 00:41:02,166 --> 00:41:04,166 - Copy. - Sova, give me a couple minutes. 607 00:41:06,916 --> 00:41:09,375 Sid, but be fast about it. Guy's about to pass out. 608 00:41:23,125 --> 00:41:26,915 Sova, I have an idea. I know what you're going to say, but I have to try. 609 00:41:26,916 --> 00:41:27,916 FOLLOW ME 610 00:41:29,291 --> 00:41:30,250 FOLLOW ME 611 00:41:45,416 --> 00:41:47,541 Got him. Hit the driver. 612 00:41:48,666 --> 00:41:50,582 Broad's alive, yelling something. 613 00:41:50,583 --> 00:41:51,583 Let her. 614 00:41:55,000 --> 00:41:56,458 Boss, that's not our drone. 615 00:41:57,500 --> 00:41:58,375 It's the Ukies. 616 00:41:59,625 --> 00:42:01,083 Are they trying to lead her? 617 00:42:02,416 --> 00:42:03,583 Okay, work faster. 618 00:42:04,166 --> 00:42:06,458 Get rid of the girl, shoot the drone. 619 00:42:07,250 --> 00:42:11,290 You hear me? Look at me, okay? 620 00:42:11,291 --> 00:42:12,250 Yura... 621 00:42:13,125 --> 00:42:17,500 Okay, that's our drone. They'll rescue us, you hear? 622 00:42:38,541 --> 00:42:39,915 FOLLOW ME 623 00:42:39,916 --> 00:42:41,125 I'm not going alone! 624 00:42:43,375 --> 00:42:45,790 Sid, it's no use, she won't leave him. 625 00:42:45,791 --> 00:42:48,291 I'm not letting them to kill her before our eyes. 626 00:42:50,041 --> 00:42:52,165 - No, no, no, no. - You'll go. 627 00:42:52,166 --> 00:42:54,750 - Follow the drone, it'll lead you. - No, Yura. 628 00:42:55,416 --> 00:42:56,375 You can't carry me. 629 00:42:56,916 --> 00:43:01,249 - Listen, I'm begging you, go. - I'm not going without you, you hear me? 630 00:43:01,250 --> 00:43:04,000 Anya, please, save our daughter. 631 00:43:08,250 --> 00:43:10,291 Wait, wait, wait. What? 632 00:43:13,500 --> 00:43:14,875 Sova to Sid, how copy? 633 00:43:15,708 --> 00:43:17,000 Sid to Sova, loud and clear. 634 00:43:17,583 --> 00:43:19,540 Enemy fire team, four strong, 635 00:43:19,541 --> 00:43:22,499 left cover and is moving towards the civilians. 636 00:43:22,500 --> 00:43:25,208 You're wounded, you need help. I'm not leaving. 637 00:43:26,291 --> 00:43:29,041 No, no. Anya, go. Go. 638 00:43:31,500 --> 00:43:32,375 Damn it. 639 00:43:33,625 --> 00:43:34,541 They're shelled. 640 00:43:35,958 --> 00:43:37,875 Go, follow it. 641 00:43:38,500 --> 00:43:41,166 Commander, requesting permission to use an FPV. 642 00:43:42,250 --> 00:43:44,291 - Sova to Sid, go for it. - Taking off. 643 00:43:45,541 --> 00:43:46,375 All birds up! 644 00:43:48,458 --> 00:43:50,666 That's right, good girl. 645 00:43:57,000 --> 00:43:58,124 Yura! 646 00:43:58,125 --> 00:44:00,041 Run! Faster! 647 00:44:00,791 --> 00:44:01,958 Yura, they're coming! 648 00:44:05,041 --> 00:44:06,875 She got it, leading her to us. 649 00:44:23,333 --> 00:44:26,040 Don't waste the bitch, we'll have some fun later. 650 00:44:26,041 --> 00:44:27,250 Halt! 651 00:44:29,875 --> 00:44:30,875 Damn it! 652 00:44:31,583 --> 00:44:32,500 Get over here! 653 00:44:34,750 --> 00:44:36,291 Come on, after her! 654 00:44:39,166 --> 00:44:40,500 Halt! 655 00:44:43,125 --> 00:44:44,708 Stop or I'll shoot! 656 00:44:48,708 --> 00:44:50,041 Stop! 657 00:44:57,083 --> 00:44:58,083 Beginning approach. 658 00:44:59,291 --> 00:45:00,208 FPV! 659 00:45:01,541 --> 00:45:02,875 Down the FPV! 660 00:45:08,458 --> 00:45:10,291 Shoot it down! Waste it! 661 00:45:13,083 --> 00:45:15,290 Nice one, Matyoryy! Nice one! 662 00:45:15,291 --> 00:45:16,375 Got him! 663 00:45:19,958 --> 00:45:22,832 Beautiful, Sid. Hit confirmed. 664 00:45:22,833 --> 00:45:26,125 You're unreal, bro. Just got back and already earned a medal. 665 00:45:27,666 --> 00:45:30,166 Two years and I still don't have an award gun. 666 00:45:35,583 --> 00:45:37,791 Akhmed's KIA. The girl ran away. 667 00:45:38,833 --> 00:45:40,624 Screw her, don't worry. 668 00:45:40,625 --> 00:45:41,833 We'll get her. 669 00:45:42,750 --> 00:45:44,166 Let's check what we got. 670 00:45:47,375 --> 00:45:48,750 Now that is a windfall. 671 00:45:49,875 --> 00:45:51,665 Not a word to the commander. 672 00:45:51,666 --> 00:45:53,291 Bring it. We'll split it later. 673 00:46:02,333 --> 00:46:03,625 The bitch got far away. 674 00:46:04,958 --> 00:46:06,250 Get the DB to the pit. 675 00:46:27,958 --> 00:46:30,207 We'll come back for him, we'll come back. 676 00:46:30,208 --> 00:46:33,375 Now, get out, get out. 677 00:46:41,833 --> 00:46:42,915 - Tortyk. - Sir. 678 00:46:42,916 --> 00:46:45,082 Contact GUR, got me? 679 00:46:45,083 --> 00:46:46,040 Good. 680 00:46:46,041 --> 00:46:49,500 And I'll contact the SBU unit. They're working nearby. 681 00:46:50,666 --> 00:46:51,916 I guess we need help. 682 00:46:52,875 --> 00:46:54,540 Okay. You ready? 683 00:46:54,541 --> 00:46:55,874 Yeah, camera's running. 684 00:46:55,875 --> 00:46:57,999 {\an8}8 KM FROM THE BASE OF THE 3RD ASSAULT BRIGADE 685 00:46:58,000 --> 00:46:59,875 {\an8}Thank you for finding the time. 686 00:47:00,666 --> 00:47:04,624 {\an8}For our American viewers, I think it bears explaining who you are 687 00:47:04,625 --> 00:47:06,999 and what the International Legion is. 688 00:47:07,000 --> 00:47:10,083 My name is Volodymyr, my call sign is Vlad. 689 00:47:10,625 --> 00:47:14,791 I represent the International Defense Intelligence Legion of Ukraine. 690 00:47:16,916 --> 00:47:20,041 Those who don't have experience, why would they want this? 691 00:47:20,666 --> 00:47:22,540 I mean, are the reasons ideological? 692 00:47:22,541 --> 00:47:26,124 Or do they really have a reason to be here? 693 00:47:26,125 --> 00:47:28,290 Maybe they have families here? Explain. 694 00:47:28,291 --> 00:47:30,915 Lots of people support Ukraine, that's a fact. 695 00:47:30,916 --> 00:47:35,791 But not all these people get on a plane to be here and risk their lives. 696 00:47:37,125 --> 00:47:40,166 Most of them just want to be on the right side. 697 00:47:41,625 --> 00:47:42,958 One second. 698 00:47:46,125 --> 00:47:49,374 This is Tortik. We need you. Geather a group and get closer in. 699 00:47:49,375 --> 00:47:50,958 Details on arrival. Over. 700 00:47:53,041 --> 00:47:53,874 - Brabus. - Sir. 701 00:47:53,875 --> 00:47:56,000 - Moving out in five. - Copy. 702 00:47:56,833 --> 00:47:59,790 Excuse me, but I have to cut this interview short. 703 00:47:59,791 --> 00:48:02,582 We'll come back and continue, okay? 704 00:48:02,583 --> 00:48:04,416 - Agreed? - Okay. What happened? 705 00:48:05,125 --> 00:48:06,999 We have to go on a mission. 706 00:48:07,000 --> 00:48:09,290 - Can we go with you? - Where? 707 00:48:09,291 --> 00:48:14,374 The mission makes for a great interview. Weโ€™re ready to go. 708 00:48:14,375 --> 00:48:18,416 It'd be a great opportunity to show you in action to the world. 709 00:48:21,791 --> 00:48:23,666 You wouldn't leave us in danger. 710 00:48:39,166 --> 00:48:40,708 FOLLOW ME 711 00:48:45,875 --> 00:48:46,708 Damn it, mine. 712 00:48:47,583 --> 00:48:48,666 Stop, go around! 713 00:48:51,250 --> 00:48:52,708 Go around! Right, right! 714 00:48:56,666 --> 00:48:58,125 Come on, go around! 715 00:49:00,291 --> 00:49:01,125 Come on! 716 00:49:01,916 --> 00:49:03,625 Go around. I got it. 717 00:49:19,250 --> 00:49:20,250 Get up! 718 00:49:21,500 --> 00:49:23,291 - Where? - Come on, let's go. 719 00:49:24,000 --> 00:49:25,790 - To my parents? - To your parents. 720 00:49:25,791 --> 00:49:28,458 Come on, let's go. And get your things. 721 00:49:29,500 --> 00:49:30,333 Get a move on. 722 00:49:30,916 --> 00:49:31,916 Come on, chop chop. 723 00:49:35,708 --> 00:49:36,708 Let's go. 724 00:49:37,583 --> 00:49:39,166 You'll get dressed outside. 725 00:49:45,708 --> 00:49:47,666 - Oh, hello. - Afternoon. 726 00:49:48,458 --> 00:49:50,082 - Afternoon. - Afternoon. 727 00:49:50,083 --> 00:49:51,375 What's the situation? 728 00:49:52,125 --> 00:49:54,416 - Commander will brief. - Who are those people? 729 00:49:55,000 --> 00:49:56,582 United24 reporters. 730 00:49:56,583 --> 00:49:58,415 They work with us officially. 731 00:49:58,416 --> 00:50:01,040 Can they stay? I've no place for them. 732 00:50:01,041 --> 00:50:03,207 Audrey, pleased to meet you. 733 00:50:03,208 --> 00:50:06,082 - Sova. - And that's Paul, my cameraman. 734 00:50:06,083 --> 00:50:08,166 - Pleased to meet you. - Likewise. 735 00:50:08,750 --> 00:50:10,708 And welcome to the war. 736 00:50:12,208 --> 00:50:14,915 Guys, please wait over there, we have to talk. 737 00:50:14,916 --> 00:50:15,916 - Okay. - Sure. 738 00:50:19,416 --> 00:50:21,083 Okay, we have a situation. 739 00:50:26,375 --> 00:50:29,290 Over here! Over here! I'm here! 740 00:50:29,291 --> 00:50:30,208 I'm Sid. 741 00:50:30,916 --> 00:50:31,874 I'm Sid. 742 00:50:31,875 --> 00:50:33,915 Matyoryy, get it down. All good? 743 00:50:33,916 --> 00:50:34,958 Get over there. 744 00:50:37,750 --> 00:50:38,916 Careful down here. 745 00:50:40,250 --> 00:50:43,540 Dukh, give her something warm! Okay, sit down, sit down. 746 00:50:43,541 --> 00:50:45,541 - Examine her! - Roger. 747 00:50:47,833 --> 00:50:48,666 Look at me. 748 00:50:52,500 --> 00:50:54,332 You wounded? 749 00:50:54,333 --> 00:50:55,750 Sova to Sid, come in. 750 00:50:56,500 --> 00:50:57,957 Sid, Sid, this is Sova. 751 00:50:57,958 --> 00:50:59,207 We have the package. 752 00:50:59,208 --> 00:51:00,375 What about the man? 753 00:51:01,791 --> 00:51:03,291 They dumped him in a pit. 754 00:51:04,583 --> 00:51:06,041 Copy. Send a team. 755 00:51:08,375 --> 00:51:09,916 Working on it, Sid. 756 00:51:12,916 --> 00:51:13,958 No wounds. 757 00:51:14,541 --> 00:51:15,458 Lucky. 758 00:51:16,000 --> 00:51:16,916 That there aren't. 759 00:51:20,125 --> 00:51:21,375 You're quite something. 760 00:51:22,750 --> 00:51:23,958 I think we're all ready. 761 00:51:26,958 --> 00:51:30,749 Vlad, listen. Are you going to get that woman? Is that your mission? 762 00:51:30,750 --> 00:51:31,665 Yes. 763 00:51:31,666 --> 00:51:32,957 Can we come with? 764 00:51:32,958 --> 00:51:34,040 No. 765 00:51:34,041 --> 00:51:38,458 Look, we're professionals, and we've been in a lot of hot spots. 766 00:51:39,166 --> 00:51:40,540 We know what to do. 767 00:51:40,541 --> 00:51:44,832 I promise we won't be a burden. We have to film it. It's a great story. 768 00:51:44,833 --> 00:51:46,624 I'm on a mission. Can't babysit you. 769 00:51:46,625 --> 00:51:49,040 I know and I understand. 770 00:51:49,041 --> 00:51:51,958 If something happens, itโ€™s our responsibility! 771 00:51:52,916 --> 00:51:55,790 The world has to see it. It's a one-of-a-kind story. 772 00:51:55,791 --> 00:51:59,582 Fine. Stay close and don't leave my side. 773 00:51:59,583 --> 00:52:00,499 All right. 774 00:52:00,500 --> 00:52:02,790 - Okay. Deal. I promise. - You do what I say. 775 00:52:02,791 --> 00:52:04,875 And please... get that thing away from me. 776 00:52:08,041 --> 00:52:09,666 Audrey, faster. Come on, come on. 777 00:52:34,791 --> 00:52:37,250 Hey Red, maybe you should give him a call? 778 00:52:55,708 --> 00:52:56,750 Pick up the phone! 779 00:53:00,166 --> 00:53:01,750 Pick up the phone, asshole! 780 00:54:05,083 --> 00:54:07,000 Good job, boys, get some rest. 781 00:54:08,291 --> 00:54:09,332 Can you hear me? 782 00:54:09,333 --> 00:54:10,624 Dukh, Dukh, come in! 783 00:54:10,625 --> 00:54:13,125 Visuals up, Zulu-8. Over. 784 00:54:14,666 --> 00:54:15,541 Sid. 785 00:54:20,458 --> 00:54:21,625 He has no chance. 786 00:54:22,250 --> 00:54:27,500 Weโ€™ll do our best. Heโ€™s our man, our job. Weโ€™ll get him out. 787 00:54:42,166 --> 00:54:43,750 Look, I'm very sorry. 788 00:54:52,083 --> 00:54:53,250 Call the bird back. 789 00:54:53,958 --> 00:54:55,582 No, no, hold on. 790 00:54:55,583 --> 00:54:58,291 He's alive. Yura. 791 00:54:59,166 --> 00:55:01,083 - Yura. - Sid, you hear me? 792 00:55:09,625 --> 00:55:11,333 Sid, call the bird back. 793 00:55:13,625 --> 00:55:14,458 Come on. 794 00:55:15,541 --> 00:55:16,416 No. 795 00:55:17,625 --> 00:55:18,750 Wait, he's alive. 796 00:55:19,416 --> 00:55:21,500 I'm sure. Yura. 797 00:55:28,250 --> 00:55:29,166 One second. 798 00:55:29,916 --> 00:55:32,541 Take a look, take a look. The hand, look at the hand. 799 00:55:33,458 --> 00:55:34,666 His hand is moving. 800 00:55:37,583 --> 00:55:38,541 He's alive. 801 00:55:41,291 --> 00:55:42,166 So what next? 802 00:55:44,708 --> 00:55:46,791 What's next? How do we get him out? 803 00:55:57,291 --> 00:55:58,957 Audrey, are you sure about that? 804 00:55:58,958 --> 00:56:03,249 Broadcasting these Russian atrocities live will gain traction. 805 00:56:03,250 --> 00:56:05,915 - How do I look? All good? - Wonderful. Ready. 806 00:56:05,916 --> 00:56:06,875 - Cool. - Ready. 807 00:56:09,500 --> 00:56:11,999 You're with Audrey MacAlpine, United24 Media. 808 00:56:12,000 --> 00:56:13,290 Today, you will see 809 00:56:13,291 --> 00:56:15,749 some exclusive footage of the Armed Forces of Ukraine 810 00:56:15,750 --> 00:56:17,332 saving a Ukrainian family 811 00:56:17,333 --> 00:56:19,332 {\an8}with the aid of drones. 812 00:56:19,333 --> 00:56:21,249 {\an8}Our team will broadcast it live 813 00:56:21,250 --> 00:56:23,500 so you can follow it in real time. 814 00:56:24,041 --> 00:56:26,499 {\an8}Drones are decisive in this war. 815 00:56:26,500 --> 00:56:30,832 {\an8}changing the approach to combat. 816 00:56:30,833 --> 00:56:34,582 {\an8}And today, you will witness this special operation, 817 00:56:34,583 --> 00:56:38,124 {\an8}and how the soldiers use these drones to rescue the family. 818 00:56:38,125 --> 00:56:41,207 It will be exclusive footage from the scene 819 00:56:41,208 --> 00:56:43,332 that will expose Russia and its crimes 820 00:56:43,333 --> 00:56:45,832 against civilians all over Ukraine 821 00:56:45,833 --> 00:56:48,040 as a consequence of the full-scale invasion. 822 00:56:48,041 --> 00:56:52,708 {\an8}Please tell us more about the evacuation, how it's happening. 823 00:56:54,375 --> 00:56:58,375 {\an8}Colonel, there's another video with that American journalist. 824 00:57:00,416 --> 00:57:04,207 Today, you will witness this special operation, 825 00:57:04,208 --> 00:57:06,624 and how the drones are used to rescue the family. 826 00:57:06,625 --> 00:57:08,125 Holy shit. 827 00:57:09,291 --> 00:57:10,291 What a twist. 828 00:57:12,916 --> 00:57:17,000 I know her. Audrey... what's it... MacAlpine, I think. Pause it. 829 00:57:17,875 --> 00:57:20,916 We crossed paths about five years ago in Africa. 830 00:57:21,750 --> 00:57:26,957 She was married to a CIA guy then, undercover as an American diplomat. 831 00:57:26,958 --> 00:57:29,333 Then he was sent to the US embassy in Moscow. 832 00:57:30,375 --> 00:57:34,207 And within a year, he recruited three mid-level officials 833 00:57:34,208 --> 00:57:36,291 and someone from the top of the FSB. 834 00:57:37,125 --> 00:57:38,874 We can't identify the careful mole 835 00:57:38,875 --> 00:57:42,333 who's been at the top for years. 836 00:57:42,958 --> 00:57:47,541 If we get this American lady, we could pressure that ex-CIA guy of hers, 837 00:57:48,291 --> 00:57:49,999 and he'll tell us the mole's name. 838 00:57:50,000 --> 00:57:52,290 And we'll exchange her for someone 839 00:57:52,291 --> 00:57:55,416 from among our journalists captured by the yanks. 840 00:57:56,666 --> 00:57:59,290 If they aren't together, the plan may not work. 841 00:57:59,291 --> 00:58:00,833 Nah, he likes her pics. 842 00:58:01,625 --> 00:58:02,625 Love's a bitch. 843 00:58:05,000 --> 00:58:08,875 And if he refuses to name the mole, he'll get his Audrey back in pieces. 844 00:58:09,500 --> 00:58:12,540 A group Black Mamba is working in that sector. 845 00:58:12,541 --> 00:58:14,415 The commander is an ex-Wagner, Zmiy. 846 00:58:14,416 --> 00:58:15,583 They took this farm. 847 00:58:17,000 --> 00:58:18,208 What are our actions? 848 00:58:20,208 --> 00:58:21,915 - May I? - Come in. 849 00:58:21,916 --> 00:58:25,083 You asked us to find out who those civilians in the car were. 850 00:58:25,875 --> 00:58:28,250 They're husband and wife, Ukrainians. 851 00:58:29,083 --> 00:58:31,000 Formerly of Donetsk Oblast. 852 00:58:31,583 --> 00:58:34,165 They were heading there to get their daughter back, 853 00:58:34,166 --> 00:58:37,666 whom, according to our data, 854 00:58:38,416 --> 00:58:42,916 the director of the distributing facility and security head tried to sell to them. 855 00:58:43,791 --> 00:58:45,832 And where is this girl now? 856 00:58:45,833 --> 00:58:48,082 Being driven to the spot right now. 857 00:58:48,083 --> 00:58:50,500 Not far from Zmiy's position. 858 00:58:51,041 --> 00:58:53,666 There used to be some sort of logistical base there. 859 00:58:54,833 --> 00:58:58,249 Connect me to Zmiy. We need to get that girl. 860 00:58:58,250 --> 00:59:00,250 - Yes, sir. - On it. 861 00:59:01,500 --> 00:59:05,708 {\an8}TRANSFER POINT. KHARKIV REGION 862 00:59:16,750 --> 00:59:19,125 Well, we're here. 863 00:59:19,708 --> 00:59:21,416 Looks like it's screwed. 864 00:59:22,125 --> 00:59:23,207 What happened? 865 00:59:23,208 --> 00:59:24,833 Her parents' car caught fire. 866 00:59:26,458 --> 00:59:27,665 So what, are they KIA? 867 00:59:27,666 --> 00:59:30,458 Dad's wounded, they got the mom out with a drone. 868 00:59:31,083 --> 00:59:33,083 Damn it, 3rd Assault has them. 869 00:59:36,458 --> 00:59:37,833 We need a plan. 870 00:59:39,708 --> 00:59:40,583 Let's go outside. 871 00:59:47,166 --> 00:59:48,708 Yes sir, Colonel? 872 00:59:50,333 --> 00:59:52,250 Yeah. We'll do it. 873 00:59:53,291 --> 00:59:55,665 I'm going to need full info on the girl. 874 00:59:55,666 --> 00:59:56,999 Who's got her, and where? 875 00:59:57,000 --> 00:59:59,540 You'll have all the data in five minutes, 876 00:59:59,541 --> 01:00:01,040 including the coordinates. 877 01:00:01,041 --> 01:00:03,624 Get the girl, report to me. Got it? 878 01:00:03,625 --> 01:00:05,375 - Then you'll get orders. - Yes, sir. 879 01:00:12,625 --> 01:00:14,000 We have to get him out. 880 01:00:16,666 --> 01:00:17,958 It's suicide, Sid. 881 01:00:19,333 --> 01:00:20,416 Look here, see? 882 01:00:21,000 --> 01:00:22,166 They brought backup. 883 01:00:23,833 --> 01:00:25,833 I can't allow a risk like that. 884 01:00:27,708 --> 01:00:29,166 Retire! Fewer risks then? 885 01:00:31,250 --> 01:00:32,124 What did you say? 886 01:00:32,125 --> 01:00:33,625 You've been at HQ too long. 887 01:00:35,666 --> 01:00:37,165 - Listen to me. - No, you listen! 888 01:00:37,166 --> 01:00:38,374 For once, listen to me! 889 01:00:38,375 --> 01:00:40,415 Shut your mouth! That's an order! 890 01:00:40,416 --> 01:00:45,540 Unlike you, brother, I'm not only responsible for my skin, 891 01:00:45,541 --> 01:00:47,290 Lives depend on me. 892 01:00:47,291 --> 01:00:49,957 And I can't afford a luxury like cheap bravado. 893 01:00:49,958 --> 01:00:52,040 I know how to make it all work. Really. 894 01:00:52,041 --> 01:00:52,958 - You do? - Yes! 895 01:00:53,541 --> 01:00:55,207 - You think it's that easy? - No. 896 01:00:55,208 --> 01:00:59,124 Think you'll tell them what you know, they'll listen to you and follow you. 897 01:00:59,125 --> 01:01:00,082 No, I don't. 898 01:01:00,083 --> 01:01:02,374 - Think that's how it works? - No. I'll volunteer. 899 01:01:02,375 --> 01:01:06,333 I won't be alone. Brother, at least let me talk to the boys. 900 01:01:09,000 --> 01:01:10,207 The spot is around here. 901 01:01:10,208 --> 01:01:12,874 All right, gentlemen. Your attention, please. 902 01:01:12,875 --> 01:01:16,666 One of our soldiers has something to say. I want you to listen. 903 01:01:18,208 --> 01:01:20,250 - Here's the situation. - Look here, see? 904 01:01:22,041 --> 01:01:24,541 There's a civilian out there, heavily wounded. 905 01:01:25,833 --> 01:01:27,375 He got dumped by the road here. 906 01:01:28,375 --> 01:01:29,832 He's got 90 minutes. 907 01:01:29,833 --> 01:01:32,874 I think we have to get him out, or at least try. 908 01:01:32,875 --> 01:01:34,915 Commander, you'll handle cover? 909 01:01:34,916 --> 01:01:36,832 There won't be any artillery cover. 910 01:01:36,833 --> 01:01:39,708 We did no extra recon. We don't know if there's hostages. 911 01:01:40,333 --> 01:01:42,625 Civilian too close to target. 912 01:01:43,208 --> 01:01:44,915 They'll definitely try to get us. 913 01:01:44,916 --> 01:01:46,041 Drones, ATGMs. 914 01:01:46,791 --> 01:01:50,291 So the operation is risky, to say the least. 915 01:01:50,833 --> 01:01:53,832 And as you understand, we need volunteers. 916 01:01:53,833 --> 01:01:56,916 Nothing new, just another Operation Shitstorm. 917 01:01:58,583 --> 01:02:01,499 We still need cover. Any ideas what it might be? 918 01:02:01,500 --> 01:02:03,708 We have a CheyTac and a 50 cal. 919 01:02:04,666 --> 01:02:05,500 I'll do it. 920 01:02:07,000 --> 01:02:07,833 Thanks, guys. 921 01:02:09,166 --> 01:02:12,040 We have two snipers 1.5 klicks apart. 922 01:02:12,041 --> 01:02:14,833 But Sid, the snipers won't be enough. 923 01:02:15,458 --> 01:02:16,915 We need your system. 924 01:02:16,916 --> 01:02:18,624 I donโ€™t use the system anymore. 925 01:02:18,625 --> 01:02:21,207 Oh, you donโ€™t?! Turn it off, then! 926 01:02:21,208 --> 01:02:23,500 I will, when the time comes. 927 01:02:24,125 --> 01:02:25,749 You mentioned other units nearby. 928 01:02:25,750 --> 01:02:27,041 - Alpha? - Yeah. 929 01:02:28,916 --> 01:02:30,833 {\an8}Cooper, Cooper to Sova, come in. 930 01:02:31,625 --> 01:02:33,875 {\an8}Sova, Sova, this is Cooper, copy. 931 01:02:34,583 --> 01:02:37,250 Join the operation, a UTN job. 932 01:02:38,500 --> 01:02:39,333 Solid copy. 933 01:02:40,250 --> 01:02:42,416 A nest to the right, we've used before. 934 01:02:43,208 --> 01:02:44,208 Let's check it out. 935 01:02:50,083 --> 01:02:51,083 Dismount. 936 01:02:55,708 --> 01:02:56,541 Go, go, go. 937 01:03:01,500 --> 01:03:03,083 Leader to Cooper, sky's clear. 938 01:03:03,625 --> 01:03:04,624 Clear. 939 01:03:04,625 --> 01:03:06,458 - Clear. - Keep going, keep going, go. 940 01:03:07,208 --> 01:03:08,208 One, with me. 941 01:03:11,291 --> 01:03:13,041 Door right. Covering. 942 01:03:14,583 --> 01:03:15,416 Clear. 943 01:03:16,208 --> 01:03:18,957 Holding the hallway. Another one right. 944 01:03:18,958 --> 01:03:21,750 Checking right. Clear. 945 01:03:22,458 --> 01:03:24,665 Cooper, an Orlan in your direction. 946 01:03:24,666 --> 01:03:26,000 Twenty are approaching. 947 01:03:27,166 --> 01:03:29,874 Doorway left, clear. Right, also clear. 948 01:03:29,875 --> 01:03:31,333 - Move up. - Solid copy. 949 01:03:47,416 --> 01:03:48,250 Controller ready. 950 01:03:49,375 --> 01:03:50,208 Over here. 951 01:03:52,791 --> 01:03:53,833 We fly out. 952 01:03:54,416 --> 01:03:57,500 Here's the sector they gave us, work these coordinates. 953 01:03:59,708 --> 01:04:00,791 Readying payload. 954 01:04:10,750 --> 01:04:12,208 Gift is ready. 955 01:04:14,375 --> 01:04:15,750 Cooper, Cooper to Sova: 956 01:04:16,541 --> 01:04:18,624 ready to work the coordinates. 957 01:04:18,625 --> 01:04:20,999 Hold it, hold it, no. Where are you going? 958 01:04:21,000 --> 01:04:22,665 - What? - We're going with you. 959 01:04:22,666 --> 01:04:24,833 You do your job, and we'll do ours. 960 01:04:25,375 --> 01:04:28,749 Audrey, you don't get it. You could die. I'm not risking that. 961 01:04:28,750 --> 01:04:32,582 But we agreed to it ourselves because we have to show this to the world. 962 01:04:32,583 --> 01:04:35,665 People have to know. We're not losing this chance. 963 01:04:35,666 --> 01:04:39,125 Okey, but we only have one spot. You decide which one of you goes. 964 01:04:39,750 --> 01:04:43,000 - What do you mean, one spot? - Roll out the vehicles, ready up. 965 01:05:30,708 --> 01:05:34,208 {\an8}SNIPER POSITION. 1.5 KM EAST OF THE ยซFARMยป 966 01:05:39,958 --> 01:05:41,625 Brabus, this is Smart: in position. 967 01:05:42,958 --> 01:05:44,416 I see two Humvees. 968 01:05:45,666 --> 01:05:47,541 Moving in our direction. 969 01:05:48,583 --> 01:05:49,791 Are they suicidal? 970 01:05:58,750 --> 01:06:00,207 Guests, take positions. 971 01:06:00,208 --> 01:06:02,750 Only faster, I beg you, faster! 972 01:06:08,958 --> 01:06:11,125 Looks like they're getting the civilian out. 973 01:06:13,958 --> 01:06:16,375 Who the fuck are you to be worth all this risk? 974 01:06:18,291 --> 01:06:20,916 Alpha, ready up! Bravo, ready up! 975 01:06:21,625 --> 01:06:22,500 Something's off. 976 01:06:23,208 --> 01:06:24,874 Siberia to Zmiy, come in. 977 01:06:24,875 --> 01:06:26,916 - We're in position. - Copy. 978 01:06:28,750 --> 01:06:29,583 This is it. 979 01:06:30,583 --> 01:06:31,500 Get to work, boys. 980 01:06:34,500 --> 01:06:35,832 Attention, gentlemen. 981 01:06:35,833 --> 01:06:38,041 One hundred meters, get ready! 982 01:06:46,750 --> 01:06:47,708 Ramp. 983 01:06:48,791 --> 01:06:50,874 Your carriage has arrived, gents. 984 01:06:50,875 --> 01:06:53,041 Dismount, dismount, dismount. 985 01:06:54,791 --> 01:06:56,582 Contact right, contact right. 986 01:06:56,583 --> 01:06:58,708 MG, one o'clock. Cover, cover! 987 01:07:02,458 --> 01:07:03,291 Go, go, go. 988 01:07:05,125 --> 01:07:06,875 Visual on civilian in the ditch. 989 01:07:07,791 --> 01:07:09,290 Yura, we're friendlies. 990 01:07:09,291 --> 01:07:11,665 We're getting you out, you hear me? 991 01:07:11,666 --> 01:07:12,833 Bravo, move out. 992 01:07:14,625 --> 01:07:16,833 Audrey, get back! Audrey! 993 01:07:18,000 --> 01:07:19,208 Move out! Hit the deck! 994 01:07:22,541 --> 01:07:25,415 Get her in the car! Get her in the car! 995 01:07:25,416 --> 01:07:26,416 Audrey, go! 996 01:07:26,958 --> 01:07:29,082 - Vlad, cover, cover! - Covering! 997 01:07:29,083 --> 01:07:31,791 - Sid, what do we got? - Critical blood loss. 998 01:07:33,000 --> 01:07:35,582 - Damn it! - Sid, moving towards you. 999 01:07:35,583 --> 01:07:40,124 - We'll drive you out right now! - I'm not going... 1000 01:07:40,125 --> 01:07:42,790 You're bleeding! Do you hear me? You're bleeding! 1001 01:07:42,791 --> 01:07:44,499 I have to save my daughter. 1002 01:07:44,500 --> 01:07:45,416 Damn it! 1003 01:07:47,000 --> 01:07:48,540 I'm not going anywhere. 1004 01:07:48,541 --> 01:07:52,291 Look at me! Can you look at me? 1005 01:07:53,083 --> 01:07:58,083 I'll save her, your daughter. I give you my word! 1006 01:08:00,666 --> 01:08:02,207 Damn it, what's taking so long? 1007 01:08:02,208 --> 01:08:03,958 Guys, what the hell! It's time! 1008 01:08:04,625 --> 01:08:06,249 Keep working, a bit more, cover! 1009 01:08:06,250 --> 01:08:08,208 - Copy. - Best goddamn job in the world. 1010 01:08:09,541 --> 01:08:11,665 What matters right now is getting you out. 1011 01:08:11,666 --> 01:08:14,124 You have to live. Get me the stretcher, now! 1012 01:08:14,125 --> 01:08:16,750 This is going to hurt. Brace for it. 1013 01:08:17,833 --> 01:08:19,832 - Great, now the other side. - Come on. 1014 01:08:19,833 --> 01:08:21,916 Get him, one-two, strap him in. 1015 01:08:24,541 --> 01:08:26,500 Hit them with the drones. 1016 01:08:29,500 --> 01:08:32,750 Bulldozer, FPV coming towards you. Take down the FPV. 1017 01:08:36,291 --> 01:08:39,290 SBU at work, boys. Fury Group on call. 1018 01:08:39,291 --> 01:08:40,791 Two small for the next. 1019 01:08:43,250 --> 01:08:44,457 Strapping in. 1020 01:08:44,458 --> 01:08:45,832 - Ready? - Ready. 1021 01:08:45,833 --> 01:08:47,041 One, two, three, hop. 1022 01:08:53,750 --> 01:08:55,499 Alpha, cover! 1023 01:08:55,500 --> 01:08:57,333 Damn it, shut that MG up! 1024 01:08:58,375 --> 01:08:59,416 Come on, come on! 1025 01:09:00,750 --> 01:09:01,999 Guys, get a move on! 1026 01:09:02,000 --> 01:09:03,166 Go, go, go, come on! 1027 01:09:11,833 --> 01:09:14,333 Hit confirmed. 2-0 in our favor. 1028 01:09:14,875 --> 01:09:15,832 Get out of there. 1029 01:09:15,833 --> 01:09:18,165 - Ready, putting him in. - Get him in. 1030 01:09:18,166 --> 01:09:19,375 - Come on. - Go, go, go. 1031 01:09:21,000 --> 01:09:22,791 Shut that MG up already! 1032 01:09:23,541 --> 01:09:24,833 MG down. 1033 01:09:25,416 --> 01:09:27,790 - You couldn't do it sooner? - Wasn't in the mood. 1034 01:09:27,791 --> 01:09:30,041 Cherepakha, Bulldozer, move out! 1035 01:09:44,208 --> 01:09:45,666 Your daughter, where is she? 1036 01:09:46,833 --> 01:09:48,749 They're taking her to the spot. 1037 01:09:48,750 --> 01:09:49,707 Where? 1038 01:09:49,708 --> 01:09:53,790 - Are you asking him about his daughter? - Yeah, finding out what happened. 1039 01:09:53,791 --> 01:09:56,583 Coordinates. In my phone. 1040 01:09:57,583 --> 01:09:58,916 But I left my phone there. 1041 01:10:06,666 --> 01:10:09,332 Halychyna, turn back! Come on! 1042 01:10:09,333 --> 01:10:11,582 No, no! What are you talking about? 1043 01:10:11,583 --> 01:10:13,874 We have to get that damn phone! 1044 01:10:13,875 --> 01:10:15,708 Here! You need a phone? Take mine! 1045 01:10:17,625 --> 01:10:19,915 Unlimited data! And charged up! 1046 01:10:19,916 --> 01:10:22,332 Halychyna, you want your leave or not! 1047 01:10:22,333 --> 01:10:23,750 Son of a bitch! 1048 01:10:27,083 --> 01:10:29,957 Turning around! Turning around! 1049 01:10:29,958 --> 01:10:31,749 Why the hell are we turning back? 1050 01:10:31,750 --> 01:10:33,458 I don't like it either. 1051 01:10:34,250 --> 01:10:36,291 So what, we're really going back? 1052 01:10:37,208 --> 01:10:38,874 Welcome to Ukraine. 1053 01:10:38,875 --> 01:10:40,165 What the hell? 1054 01:10:40,166 --> 01:10:43,082 We can't take the same road. We're out of luck. 1055 01:10:43,083 --> 01:10:44,000 I'll do it. 1056 01:11:01,958 --> 01:11:04,250 FPV! Sid! Sid! FPV! 1057 01:11:42,125 --> 01:11:43,915 Why are you doing this? 1058 01:11:43,916 --> 01:11:45,583 Why are you saving me? 1059 01:11:47,125 --> 01:11:48,250 And my family? 1060 01:11:49,666 --> 01:11:52,708 There are three things you can't take back. 1061 01:11:53,416 --> 01:11:57,333 Time, opportunity, and your word. 1062 01:11:57,958 --> 01:11:59,291 My dad used to say that. 1063 01:12:01,541 --> 01:12:02,958 And I gave you my word. 1064 01:12:04,625 --> 01:12:06,541 We'll get you and your daughter out. 1065 01:12:07,416 --> 01:12:08,416 So hold on there. 1066 01:12:09,708 --> 01:12:10,625 Don't die. 1067 01:12:16,750 --> 01:12:17,957 {\an8}Two in the morning. 1068 01:12:17,958 --> 01:12:19,290 {\an8}WHITE HOUSE SITUATION ROOM 1069 01:12:19,291 --> 01:12:21,041 {\an8}I hope the CIA aren't joking. 1070 01:12:22,291 --> 01:12:23,458 Mr. Vice President. 1071 01:12:28,583 --> 01:12:31,624 Okay, who's going to explain what happened? 1072 01:12:31,625 --> 01:12:34,041 Sir, this is an emergency. 1073 01:12:34,625 --> 01:12:38,207 Audrey MacAlpine, a journalist currently in Ukraine, 1074 01:12:38,208 --> 01:12:40,500 is taking part in a rescue operation. 1075 01:12:42,000 --> 01:12:43,083 Audrey what? 1076 01:12:44,916 --> 01:12:46,291 Why do I need this? 1077 01:12:47,208 --> 01:12:49,832 She used to be married to one of our diplomats. 1078 01:12:49,833 --> 01:12:52,540 They met during a mission in Africa, 1079 01:12:52,541 --> 01:12:54,165 then he was sent to Moscow, 1080 01:12:54,166 --> 01:12:57,707 and there he managed to recruit several important officials 1081 01:12:57,708 --> 01:12:59,499 and several agents of the FSB. 1082 01:12:59,500 --> 01:13:02,415 One of them is still at the top of the FSB. 1083 01:13:02,416 --> 01:13:05,166 And he provides intel frequently. 1084 01:13:05,833 --> 01:13:08,665 We have direct access to strategic information 1085 01:13:08,666 --> 01:13:12,457 regarding Ukraine, NATO and the European power network. 1086 01:13:12,458 --> 01:13:14,499 If he gets blown, 1087 01:13:14,500 --> 01:13:17,916 we lose our only source at the top of the FSB. 1088 01:13:19,333 --> 01:13:20,625 Okay, this much is clear. 1089 01:13:21,458 --> 01:13:24,916 Now explain what this contact 1090 01:13:25,500 --> 01:13:27,624 has to do with the journalist. 1091 01:13:27,625 --> 01:13:32,124 The Russians will try to kidnap her to pressure the diplomat. 1092 01:13:32,125 --> 01:13:36,165 Yes, and then they'll get our source's name 1093 01:13:36,166 --> 01:13:38,332 from the diplomat and he'll be blown. 1094 01:13:38,333 --> 01:13:41,666 And they'll use this information in their propaganda. 1095 01:13:42,291 --> 01:13:46,582 Present it to the world as American spies getting sent to Moscow. 1096 01:13:46,583 --> 01:13:48,999 Naturally, this will lead to an escalation 1097 01:13:49,000 --> 01:13:52,750 and damage support for Ukraine. 1098 01:13:53,666 --> 01:13:58,249 They're already planning to exchange Audrey for their journalist 1099 01:13:58,250 --> 01:14:00,790 whom we arrested for espionage. 1100 01:14:00,791 --> 01:14:06,290 In the circumstances that have arisen in the current crisis, 1101 01:14:06,291 --> 01:14:08,957 this means direct US-Russia conflict. 1102 01:14:08,958 --> 01:14:10,041 Damn it. 1103 01:14:12,041 --> 01:14:13,833 Who's in charge of the operation? 1104 01:14:14,625 --> 01:14:18,457 3rd Assault Brigade, and SBU and GUR special forces. 1105 01:14:18,458 --> 01:14:19,666 I see. 1106 01:14:21,000 --> 01:14:22,291 You have the green light. 1107 01:14:24,333 --> 01:14:27,166 Get the journalist out of there ASAP. 1108 01:14:29,166 --> 01:14:33,250 {\an8}POINT OF PERMANENT DISLOCATION OF THE 3RD ASSAULT BRIGADE 1109 01:14:49,541 --> 01:14:50,583 - Yura! - Grab him! 1110 01:14:51,250 --> 01:14:52,165 Careful. 1111 01:14:52,166 --> 01:14:53,249 - Turn around. - Anna. 1112 01:14:53,250 --> 01:14:54,958 Anna, hey, hey. Get back. 1113 01:14:56,000 --> 01:14:57,790 Look at me. We need to examine him. 1114 01:14:57,791 --> 01:15:01,333 - Open up! - He'll get help! It's all under control! 1115 01:15:02,833 --> 01:15:07,207 But wait, what about our daughter? How do we rescue her? 1116 01:15:07,208 --> 01:15:09,874 We're already working on it. We're going to contact them. 1117 01:15:09,875 --> 01:15:12,583 I have your husband's phone. Damn it, it's dead. 1118 01:15:13,291 --> 01:15:15,290 Someone charge this! Thanks, buddy. 1119 01:15:15,291 --> 01:15:17,374 - Itโ€™ll all work out, you hear? - Okay. Yeah. 1120 01:15:17,375 --> 01:15:19,749 How do we stay in contact? 1121 01:15:19,750 --> 01:15:21,624 - Do you have your phone on you? - Yeah. 1122 01:15:21,625 --> 01:15:24,333 - Give it to me, I'll put my number in. - Thank you. 1123 01:15:25,500 --> 01:15:28,499 Here you go. Okay, go over there. Fifteen minutes, we'll call you. 1124 01:15:28,500 --> 01:15:31,208 It's going to be okay. Medics will call you in 15 minutes. 1125 01:15:33,458 --> 01:15:34,375 Hide the transport. 1126 01:15:49,666 --> 01:15:50,750 Can I sit here? 1127 01:15:52,125 --> 01:15:53,000 Sure. 1128 01:15:55,791 --> 01:15:56,666 What is this? 1129 01:15:59,041 --> 01:16:00,625 My daughter's drawing. 1130 01:16:03,458 --> 01:16:05,000 It's our family 1131 01:16:06,625 --> 01:16:09,041 at different stages in our lives. 1132 01:16:15,041 --> 01:16:17,083 She never finished it. 1133 01:16:20,375 --> 01:16:24,166 Because that day... they took her from us. 1134 01:16:36,958 --> 01:16:40,916 I'll try to help you somehow. 1135 01:16:45,083 --> 01:16:47,125 FAMILY 1136 01:16:54,208 --> 01:16:56,250 I hate the internet sometimes. 1137 01:16:57,833 --> 01:16:59,707 Hey, have you seen my tablet? 1138 01:16:59,708 --> 01:17:01,041 Hey, Audrey! 1139 01:17:01,875 --> 01:17:03,166 Who do you think you are? 1140 01:17:03,791 --> 01:17:07,165 Do you realize what you've done with your camera? 1141 01:17:07,166 --> 01:17:11,832 Look, I'm a journalist, and if you didn't know, my job is to film. 1142 01:17:11,833 --> 01:17:12,832 Hold on a sec. 1143 01:17:12,833 --> 01:17:15,291 Sova, are you okay? 1144 01:17:15,875 --> 01:17:18,125 There's a real shitstorm going on upstairs. 1145 01:17:18,875 --> 01:17:21,125 - I don't understand. - What don't you understand? 1146 01:17:22,291 --> 01:17:26,624 This journalist Audrey did a stream that made it to all international media. 1147 01:17:26,625 --> 01:17:30,332 And now we and that girl have the world's utmost attention. 1148 01:17:30,333 --> 01:17:32,749 So congratulations, brother, you're a rock star now. 1149 01:17:32,750 --> 01:17:35,832 And every ruskie knows your face. Just the way you like it. 1150 01:17:35,833 --> 01:17:37,165 There's just one detail. 1151 01:17:37,166 --> 01:17:40,957 Now they'll either send the girl back, or kill her. 1152 01:17:40,958 --> 01:17:43,624 On the other hand, if international media ran this story, 1153 01:17:43,625 --> 01:17:46,290 - she has a better chance at staying alive? - I don't know. 1154 01:17:46,291 --> 01:17:48,083 It's the ruskies, nothing is certain. 1155 01:17:49,000 --> 01:17:52,290 Sova, we have to get her back. We need to plan an op. We need more intel: 1156 01:17:52,291 --> 01:17:54,540 who's got her, how many, what weapons they have. 1157 01:17:54,541 --> 01:17:56,375 What do you think I'm doing right now? 1158 01:17:57,041 --> 01:17:59,083 Sova, the command is calling. 1159 01:17:59,833 --> 01:18:00,666 Coming! 1160 01:18:01,208 --> 01:18:03,707 - Are you kidding? - No. Let's just pause it. 1161 01:18:03,708 --> 01:18:06,208 Hey, Audrey. Take this. 1162 01:18:06,791 --> 01:18:10,624 It's a patch about... about how a camera is a weapon too. 1163 01:18:10,625 --> 01:18:11,999 - Thanks. - You're very brave. 1164 01:18:12,000 --> 01:18:13,500 - You too. - Cool, buddy. Thanks. 1165 01:18:14,125 --> 01:18:16,040 Boys, don't take too much gear off yet. 1166 01:18:16,041 --> 01:18:17,250 Fuck me. 1167 01:18:26,750 --> 01:18:29,457 - Hello, General. - Report in. 1168 01:18:29,458 --> 01:18:31,665 The girl is under control. 1169 01:18:31,666 --> 01:18:33,708 Ready to begin phase two of the operation. 1170 01:18:35,208 --> 01:18:36,083 Okay. 1171 01:18:36,666 --> 01:18:39,124 But wait for me, I'll be there by morning. 1172 01:18:39,125 --> 01:18:42,374 I recommend haste, we need to act in the morning. 1173 01:18:42,375 --> 01:18:46,665 There's too much attention from all sides on this journalist and the operation. 1174 01:18:46,666 --> 01:18:51,458 I'm afraid the CIA could exfil her before we get to her. 1175 01:18:52,291 --> 01:18:54,125 Fucking spooks. 1176 01:18:55,125 --> 01:18:56,582 You have a point. 1177 01:18:56,583 --> 01:18:58,000 What do you suggest? 1178 01:18:59,958 --> 01:19:02,374 I think we need to make some noise in Central Kyiv 1179 01:19:02,375 --> 01:19:05,415 to distract the people and the media. 1180 01:19:05,416 --> 01:19:08,208 Okay, I'll figure something out. 1181 01:19:10,041 --> 01:19:11,666 I have someone there. 1182 01:19:16,333 --> 01:19:18,665 I gave my word to her father that we'll get her out. 1183 01:19:18,666 --> 01:19:20,625 It's our responsibility, our job! 1184 01:19:22,583 --> 01:19:25,375 Our father died because of me. I know that, so do you. 1185 01:19:26,083 --> 01:19:27,999 But today it seems we have a chance 1186 01:19:28,000 --> 01:19:31,082 not to avenge the dead but to save the living. 1187 01:19:31,083 --> 01:19:33,833 Sova, goddamn it, we're different from them, aren't we? 1188 01:19:34,833 --> 01:19:36,708 You do understand they have an advantage? 1189 01:19:37,541 --> 01:19:41,166 An advantage in manpower, we need to regroup at the very least. 1190 01:19:43,875 --> 01:19:46,833 I lost my father too, remember? 1191 01:19:48,000 --> 01:19:50,082 And instead of blaming myself for it, 1192 01:19:50,083 --> 01:19:53,333 I realized that he died because of insufficiently conducted recon. 1193 01:19:54,041 --> 01:19:55,999 - We went too fast then. - He died because of... 1194 01:19:56,000 --> 01:19:57,875 You always go too fast, just like now. 1195 01:20:05,291 --> 01:20:06,666 What the hell. 1196 01:20:08,666 --> 01:20:09,625 Hello. 1197 01:20:10,666 --> 01:20:11,958 Is this officer Sova? 1198 01:20:14,750 --> 01:20:17,416 Yes, Sova speaking. Who's asking? 1199 01:20:18,208 --> 01:20:21,708 Black Mamba's asking, officer Zmiy. Heard of me? 1200 01:20:25,125 --> 01:20:26,833 - What now? - Nothing. 1201 01:20:27,541 --> 01:20:28,416 Good work. 1202 01:20:29,916 --> 01:20:32,791 You got the woman out, then even saved the guy. 1203 01:20:33,583 --> 01:20:36,665 I'm not happy, of course. But you might even get an award gun. 1204 01:20:36,666 --> 01:20:37,582 Fuck do you care? 1205 01:20:37,583 --> 01:20:40,332 Pretty story for the news, but see, here's the thing. 1206 01:20:40,333 --> 01:20:41,791 We still have the girl. 1207 01:20:43,750 --> 01:20:45,375 And I can whack her. 1208 01:20:46,000 --> 01:20:48,208 You can see the pics on the phone. 1209 01:20:49,250 --> 01:20:51,957 Some hustlers were taking her to sell her to her parents. 1210 01:20:51,958 --> 01:20:54,374 But as soon as they realized there's no money, 1211 01:20:54,375 --> 01:20:56,040 they panicked she'd rat them out, 1212 01:20:56,041 --> 01:20:57,333 and decided to waste her. 1213 01:20:58,000 --> 01:20:59,165 But they didn't make it. 1214 01:20:59,166 --> 01:21:01,916 My men intercepted her, and now we have her. 1215 01:21:02,500 --> 01:21:05,957 And I'd really like to see you and your little brother's faces 1216 01:21:05,958 --> 01:21:07,624 when I shoot her on live TV. 1217 01:21:07,625 --> 01:21:08,624 Agreed. 1218 01:21:08,625 --> 01:21:10,290 The story won't be as pretty then. 1219 01:21:10,291 --> 01:21:12,832 - But I have a proposition. - Go ahead. 1220 01:21:12,833 --> 01:21:14,125 A trade. 1221 01:21:15,666 --> 01:21:17,582 The girl for the journalist. 1222 01:21:17,583 --> 01:21:19,457 I guarantee she'll stay alive. 1223 01:21:19,458 --> 01:21:22,041 Right, you have an hour to think it over. 1224 01:21:22,583 --> 01:21:23,583 Iโ€™ll call you back. 1225 01:21:28,166 --> 01:21:29,916 What do they want with the journalist? 1226 01:21:36,083 --> 01:21:40,291 {\an8}CORTEGE OF THE AMBASSADOR OF THE USA. KYIV 1227 01:21:41,458 --> 01:21:42,708 I see him, getting out. 1228 01:21:54,666 --> 01:21:55,833 Moving. 1229 01:22:00,916 --> 01:22:01,916 Have you seen this? 1230 01:22:06,000 --> 01:22:07,833 Yeah, it's everywhere now. 1231 01:22:08,916 --> 01:22:12,540 This situation is becoming a serious threat to US national security, 1232 01:22:12,541 --> 01:22:14,291 and we'll be needing your help. 1233 01:22:15,916 --> 01:22:18,208 So you need urgent exfil. 1234 01:22:19,166 --> 01:22:21,915 Yes. We have a team here, 1235 01:22:21,916 --> 01:22:24,249 but we'll need operational support. 1236 01:22:24,250 --> 01:22:26,875 And definitely local intel. 1237 01:22:30,875 --> 01:22:31,708 I'll get it. 1238 01:22:33,041 --> 01:22:34,457 Thank you very much. 1239 01:22:34,458 --> 01:22:36,125 Happy to help, Mrs. Ambassador. 1240 01:22:49,916 --> 01:22:53,833 {\an8}SIVERSKODONETSK. UKRAINE (TOT) 1241 01:23:05,791 --> 01:23:09,332 The general is coming here. I'll try to find out the details of the operation. 1242 01:23:09,333 --> 01:23:13,790 I know they're trying to kidnap some American journalist and take her here. 1243 01:23:13,791 --> 01:23:16,875 They're preparing something major if he's coming here in person. 1244 01:23:17,875 --> 01:23:20,250 I'll contact the operations center today. 1245 01:23:20,916 --> 01:23:22,999 See you tonight, just in case. 1246 01:23:23,000 --> 01:23:24,666 You know the address. 1247 01:23:27,333 --> 01:23:31,250 {\an8}JOINT OPERATIONS CENTER ยซVELYKA ZEMLYAยป. KYIV 1248 01:23:31,833 --> 01:23:35,165 We have a signal from the FSB operations room in Siverskodonetsk. 1249 01:23:35,166 --> 01:23:39,249 They're preparing an operation to kidnap an American journalist. 1250 01:23:39,250 --> 01:23:41,249 But the CIA is oddly concerned, 1251 01:23:41,250 --> 01:23:43,790 so they're asking to make her safety a priority. 1252 01:23:43,791 --> 01:23:46,375 I already know, had a meeting with the ambassador. 1253 01:23:46,958 --> 01:23:49,124 - Our SBU colleagues are here. - I see. 1254 01:23:49,125 --> 01:23:51,290 Well, is everyone here? Afternoon. 1255 01:23:51,291 --> 01:23:53,208 Good afternoon. Please take your seats. 1256 01:23:55,750 --> 01:23:57,290 Well, we have to find out 1257 01:23:57,291 --> 01:24:00,290 whether the arrival of the Russian general in Siverskodonetsk 1258 01:24:00,291 --> 01:24:02,207 is connected to the American journalist. 1259 01:24:02,208 --> 01:24:03,874 We're already on it. 1260 01:24:03,875 --> 01:24:06,415 Even if the agents visually confirm the target, 1261 01:24:06,416 --> 01:24:09,833 we won't have time to collect all the necessary intel. 1262 01:24:10,541 --> 01:24:13,457 So I propose we get to work immediately. 1263 01:24:13,458 --> 01:24:18,040 We take down the FSB operations room, cut the journalist off from them. 1264 01:24:18,041 --> 01:24:22,165 The CIA will be happy, and we'll terminate a big target: General Ushakov. 1265 01:24:22,166 --> 01:24:24,332 We've turned over all of our intel to you, 1266 01:24:24,333 --> 01:24:27,958 and we're prepared to take on the IAD work. 1267 01:24:40,333 --> 01:24:42,000 Attention, gentlemen. 1268 01:24:43,958 --> 01:24:46,458 Meet the boys from COS A. 1269 01:24:47,000 --> 01:24:49,333 They'll work with us on this operation. 1270 01:24:49,958 --> 01:24:51,458 - Hello. - Good afternoon. 1271 01:24:52,375 --> 01:24:55,999 In short, the ruskies are offering us a trade. 1272 01:24:56,000 --> 01:24:58,625 To trade the girl for our wonderful Audrey. 1273 01:24:59,333 --> 01:25:01,750 If we don't agree, the girl gets killed. 1274 01:25:17,625 --> 01:25:18,874 Guests on site. 1275 01:25:18,875 --> 01:25:22,082 Hold on. Explain why they want me. 1276 01:25:22,083 --> 01:25:23,915 I wish I knew. 1277 01:25:23,916 --> 01:25:26,124 Yeah, I'd like to know that too. 1278 01:25:26,125 --> 01:25:27,125 Boys. 1279 01:25:29,916 --> 01:25:30,790 Good afternoon. 1280 01:25:30,791 --> 01:25:32,415 - Hello. - Hey, boys. 1281 01:25:32,416 --> 01:25:36,041 Audrey, we're here to exfiltrate you. Get your things, we're going to Kyiv. 1282 01:25:37,291 --> 01:25:40,915 I'm not going anywhere, I need to find out what's going on. 1283 01:25:40,916 --> 01:25:44,082 - Do you know why they want you? - I have no clue. 1284 01:25:44,083 --> 01:25:45,790 They'll probably try to exchange me 1285 01:25:45,791 --> 01:25:48,541 for a Russian journalist in jail for espionage. 1286 01:25:49,375 --> 01:25:50,832 They might exchange you later. 1287 01:25:50,833 --> 01:25:52,791 But first, they'll torture you. 1288 01:25:54,000 --> 01:25:55,541 What could I possibly tell them? 1289 01:26:00,583 --> 01:26:02,083 Do you know this man? 1290 01:26:04,500 --> 01:26:05,625 They know him too. 1291 01:26:06,250 --> 01:26:07,958 And they know who you are to him. 1292 01:26:08,750 --> 01:26:10,333 So you're coming with us. 1293 01:26:19,416 --> 01:26:23,125 Overwatch, this is Shadow-6. We have the package. 1294 01:26:25,166 --> 01:26:28,624 {\an8}Russian Special Forces are threatening to kill the Ukrainian girl if-- 1295 01:26:28,625 --> 01:26:31,874 {\an8}KYIV CITY CENTER. SKYLINE HOTEL 1296 01:26:31,875 --> 01:26:33,874 {\an8}Hello. I'm listening. 1297 01:26:33,875 --> 01:26:35,916 You have the green light. Get to work. 1298 01:26:37,000 --> 01:26:40,832 I don't have to explain what happens if you fuck it up, do I? 1299 01:26:40,833 --> 01:26:41,874 I'll take care of it. 1300 01:26:41,875 --> 01:26:45,165 The US refused the swap and is evacuating the journalist. 1301 01:26:45,166 --> 01:26:47,915 Washington denies any involvement. 1302 01:26:47,916 --> 01:26:52,333 The US Ambassador will give an official statement shortly... 1303 01:26:56,333 --> 01:26:57,915 The psyop is making waves. 1304 01:26:57,916 --> 01:26:59,915 Now the US is in this conflict. 1305 01:26:59,916 --> 01:27:04,207 Yes, they've created conditions where the United States are forced to respond. 1306 01:27:04,208 --> 01:27:06,125 Unusual tactics for the Russians. 1307 01:27:06,708 --> 01:27:08,166 Usually they're very blunt, 1308 01:27:08,833 --> 01:27:12,333 but this is almost a gambit. 1309 01:27:13,708 --> 01:27:17,875 {\an8}15 KM FROM THE POINT OF PERMANENT DISLOCATION OF THE 3RD ASSAULT BRIGADE 1310 01:27:38,458 --> 01:27:41,040 Sir, can we stop? I'm not feeling well. 1311 01:27:41,041 --> 01:27:43,999 Audrey, no, we can't. We can't stop. 1312 01:27:44,000 --> 01:27:46,124 Two seconds, I'm really not feeling well. 1313 01:27:46,125 --> 01:27:47,915 Audrey, no. We're not stopping. 1314 01:27:47,916 --> 01:27:52,124 Please, sir, just two seconds. Please, I really need this. Please. 1315 01:27:52,125 --> 01:27:53,958 Hey, pull over. Let her get some air. 1316 01:27:59,541 --> 01:28:02,290 Audrey, hey! Audrey! 1317 01:28:02,291 --> 01:28:03,875 Stop! This is a minefield. 1318 01:28:04,833 --> 01:28:05,832 What's going on? 1319 01:28:05,833 --> 01:28:07,749 Look, I know this is your job. 1320 01:28:07,750 --> 01:28:09,874 Getting me out of here. 1321 01:28:09,875 --> 01:28:11,625 But we're American. 1322 01:28:12,833 --> 01:28:15,249 And this is our chance to show the world who we are. 1323 01:28:15,250 --> 01:28:17,665 And that we fight for what matters. 1324 01:28:17,666 --> 01:28:20,082 That girl. We can save her. 1325 01:28:20,083 --> 01:28:21,999 We need to make a decision. 1326 01:28:22,000 --> 01:28:23,832 Do we go back and save a child, 1327 01:28:23,833 --> 01:28:25,915 or do we run away and cover our asses? 1328 01:28:25,916 --> 01:28:28,082 I've worked all over the world 1329 01:28:28,083 --> 01:28:33,332 and I've never seen soldiers so brave and so professional. 1330 01:28:33,333 --> 01:28:34,708 And you know this. 1331 01:28:35,625 --> 01:28:37,500 I can save her. 1332 01:28:39,166 --> 01:28:40,416 Let me do it. 1333 01:28:47,125 --> 01:28:51,000 {\an8}CONSPIRACY APARTMENT OF GUR AGENT 1334 01:29:26,416 --> 01:29:30,583 Why can't Center just hit them with a missile? 1335 01:29:36,583 --> 01:29:39,582 There's a school 1336 01:29:39,583 --> 01:29:40,791 and a kindergarten. 1337 01:29:42,375 --> 01:29:45,040 So it's up to agents on the ground. 1338 01:29:45,041 --> 01:29:47,332 Ideally, we should have planted it earlier, 1339 01:29:47,333 --> 01:29:50,665 but since this is urgent... 1340 01:29:50,666 --> 01:29:54,416 We have to act quickly and very carefully. 1341 01:30:02,875 --> 01:30:04,958 I'd like to ask you for a favor. 1342 01:30:11,541 --> 01:30:14,249 If something happens to me, get this to Center. 1343 01:30:14,250 --> 01:30:16,791 Nothing's going to happen. 1344 01:30:17,833 --> 01:30:20,750 If something happens to me, 1345 01:30:21,625 --> 01:30:22,791 get this to Center. 1346 01:30:25,083 --> 01:30:25,916 No. 1347 01:30:26,833 --> 01:30:29,083 I'm not getting anything to anyone. 1348 01:30:29,666 --> 01:30:31,833 You'll be okay. 1349 01:30:34,416 --> 01:30:35,791 We're trained for this. 1350 01:30:37,833 --> 01:30:39,458 Well, what did you decide? 1351 01:30:40,583 --> 01:30:42,583 Let's trade, we're ready. 1352 01:30:43,791 --> 01:30:45,082 Great then. 1353 01:30:45,083 --> 01:30:46,958 What will happen to the journalist? 1354 01:30:47,750 --> 01:30:48,666 What do you think? 1355 01:30:49,250 --> 01:30:51,957 She's going to Moscow; someone can't wait to see her. 1356 01:30:51,958 --> 01:30:54,208 We need guarantees you're not going to kill her. 1357 01:30:55,041 --> 01:30:55,874 Officer's honor. 1358 01:30:55,875 --> 01:30:58,290 Screw you and your honor. Nobody believes in it. 1359 01:30:58,291 --> 01:31:00,915 Look, if we wanted to kill her, 1360 01:31:00,916 --> 01:31:02,791 we'd have called in the arty already. 1361 01:31:03,875 --> 01:31:05,540 Where will the exchange take place? 1362 01:31:05,541 --> 01:31:07,083 I'll send you the coordinates. 1363 01:31:07,791 --> 01:31:09,500 No more than 8 soldiers. Got me? 1364 01:31:11,208 --> 01:31:12,208 I hear you. 1365 01:31:21,333 --> 01:31:22,250 We have a plan. 1366 01:31:26,458 --> 01:31:28,374 It's Daryna and Detroit's first assignment, 1367 01:31:28,375 --> 01:31:31,000 but I'm sure they're ready and they can handle it. 1368 01:31:31,833 --> 01:31:32,666 Thank you. 1369 01:31:35,750 --> 01:31:37,125 Your attention, please. 1370 01:31:37,833 --> 01:31:41,375 We just received preliminary intel 1371 01:31:41,958 --> 01:31:45,291 about a potential terrorist attack in Central Kyiv. 1372 01:31:46,208 --> 01:31:48,541 That's more like their usual methods. 1373 01:31:51,541 --> 01:31:54,166 This is what I call the hidden beauty of war. 1374 01:32:07,000 --> 01:32:08,582 Look, brother, I'm sorry 1375 01:32:08,583 --> 01:32:12,125 if I can be hard on you sometimes, but... 1376 01:32:15,125 --> 01:32:16,416 you mean a lot to me. 1377 01:32:21,375 --> 01:32:22,208 Thanks. 1378 01:32:24,166 --> 01:32:25,375 You too, brother. 1379 01:32:32,000 --> 01:32:34,666 Basically, I'll do it all myself tomorrow. 1380 01:32:39,416 --> 01:32:40,916 Did you decide for me again? 1381 01:32:43,916 --> 01:32:45,500 Why won't you get it, eh? 1382 01:32:47,208 --> 01:32:50,082 No, no, listen. Listen to me. I'm the one that gave my word. 1383 01:32:50,083 --> 01:32:52,582 I got Anna out, I got Yuriy out. I have to do this. 1384 01:32:52,583 --> 01:32:54,541 I started this, and I will finish it. 1385 01:32:56,375 --> 01:32:58,749 You're not taking part in tomorrow's operation. 1386 01:32:58,750 --> 01:33:00,166 That's not up for discussion. 1387 01:33:00,791 --> 01:33:01,708 Yes I am! 1388 01:33:02,708 --> 01:33:05,416 Stop treating me like some fucking brat. 1389 01:33:08,000 --> 01:33:10,666 Will you ever see me as your equal? 1390 01:33:11,333 --> 01:33:13,665 Always fussing, worrying about me, 1391 01:33:13,666 --> 01:33:16,666 but for some reason, it's me getting the awards, not you. 1392 01:33:17,541 --> 01:33:19,083 Yeah, have you thought about why? 1393 01:33:19,833 --> 01:33:21,707 Because you live like in a horse blinder. 1394 01:33:21,708 --> 01:33:24,958 Can't do this, that's not regulation, that'll get us punished. 1395 01:33:26,041 --> 01:33:27,291 Just say fuck it! 1396 01:33:28,083 --> 01:33:30,625 You're serving a system that's devouring you. 1397 01:33:31,541 --> 01:33:33,374 All I'm worried about is your safety. 1398 01:33:33,375 --> 01:33:36,207 Dad's not around, and I'm the only fucking one you got! 1399 01:33:36,208 --> 01:33:39,207 Thank you, thank you, brother. But that's helicopter parenting. 1400 01:33:39,208 --> 01:33:42,582 And all this control and oversight only hurts me. 1401 01:33:42,583 --> 01:33:44,457 I'll handle it myself, got it? 1402 01:33:44,458 --> 01:33:47,208 Just like back in the woods with the hog, I'll handle it! 1403 01:33:48,500 --> 01:33:50,000 That shot wasn't yours. 1404 01:33:54,000 --> 01:33:55,332 What did you just say? 1405 01:33:55,333 --> 01:33:57,374 Dad took that shot. 1406 01:33:57,375 --> 01:33:59,958 You closed your eyes and shot to the side somewhere. 1407 01:34:01,125 --> 01:34:03,082 Dad asked me not to tell you 1408 01:34:03,083 --> 01:34:05,874 so I don't damage your self-esteem, and I kept quiet. 1409 01:34:05,875 --> 01:34:07,625 I kept quiet for so fucking long. 1410 01:34:08,625 --> 01:34:10,832 But sooner or later you had to find out about it, 1411 01:34:10,833 --> 01:34:12,583 and I think now is the best time. 1412 01:34:19,916 --> 01:34:23,124 I worry for you because I love you. 1413 01:34:23,125 --> 01:34:24,582 And I'm afraid that tomorrow, 1414 01:34:24,583 --> 01:34:27,540 you're going to turn on your Intrepid Mode and I'll lose you. 1415 01:34:27,541 --> 01:34:28,458 Got it? 1416 01:34:32,500 --> 01:34:33,333 I got it. 1417 01:34:36,666 --> 01:34:37,500 Damn it! 1418 01:34:39,875 --> 01:34:40,708 Fuck! 1419 01:34:42,083 --> 01:34:46,500 Fuck! Fuck! Fuck! 1420 01:34:54,041 --> 01:34:55,125 Fuck! 1421 01:35:27,666 --> 01:35:28,999 Briefly on the situation. 1422 01:35:29,000 --> 01:35:31,540 Their commander sent us the coordinates. 1423 01:35:31,541 --> 01:35:32,625 Here they are. 1424 01:35:33,291 --> 01:35:35,332 They have an advantage in the landscape here, 1425 01:35:35,333 --> 01:35:37,125 and they'll definitely be prepared. 1426 01:35:37,666 --> 01:35:40,124 Boys from CSO will make sure everything's fine. 1427 01:35:40,125 --> 01:35:42,415 Shapovalov's 10th squad will comb the forest. 1428 01:35:42,416 --> 01:35:46,040 Only our armored transport can provide cover. 1429 01:35:46,041 --> 01:35:47,874 Now, the goal of the operation. 1430 01:35:47,875 --> 01:35:51,791 The goal is simple: take the girl, don't let them have the journalist. 1431 01:36:02,291 --> 01:36:07,833 If things really heat up, the code word is "Audi, Audi, Audi." Next. 1432 01:36:08,708 --> 01:36:12,499 Two teams - Alpha and Bravo - move out to the exchange spot. 1433 01:36:12,500 --> 01:36:15,290 We may not have enough sniper groups. 1434 01:36:15,291 --> 01:36:18,207 Why don't we use Sid's system? 1435 01:36:18,208 --> 01:36:21,207 It's the only way to take them all out at once. 1436 01:36:21,208 --> 01:36:24,124 We can't use Sid's system. 1437 01:36:24,125 --> 01:36:26,500 Don't ask why, we just can't. 1438 01:36:27,666 --> 01:36:29,166 I think we can. 1439 01:36:31,708 --> 01:36:33,333 We have twelve drones now. 1440 01:36:35,083 --> 01:36:36,582 Now, that's good. 1441 01:36:36,583 --> 01:36:40,790 I'll even say, fuckin A. All right, then here's the plan. 1442 01:36:40,791 --> 01:36:44,708 The negotiations and the trade itself will be handled by me, and Sid. 1443 01:36:45,875 --> 01:36:47,415 Audrey, where's Audrey? 1444 01:36:47,416 --> 01:36:51,333 Audrey, you do exactly what we tell you to, no more. Got it? 1445 01:36:52,083 --> 01:36:54,832 Sid'll tell you about the Stryzh system, how it works 1446 01:36:54,833 --> 01:36:56,665 and how we're going to use it. 1447 01:36:56,666 --> 01:36:59,624 Audrey will approach the lifeline and I'll launch the Stryzhes. 1448 01:36:59,625 --> 01:37:01,540 Time to target: 30 - 40 seconds. 1449 01:37:01,541 --> 01:37:05,124 Everyone next to the journalist and the girl will be terminated immediately. 1450 01:37:05,125 --> 01:37:07,040 Then we have cover on targets provided. 1451 01:37:07,041 --> 01:37:09,124 What about ECMs? They'll employ ECM. 1452 01:37:09,125 --> 01:37:11,957 They'll definitely employ ECM. So let's get to the good part. 1453 01:37:11,958 --> 01:37:14,249 My drones are invisible until they strike. 1454 01:37:14,250 --> 01:37:15,665 They work through a satellite 1455 01:37:15,666 --> 01:37:18,749 and line up their targets from outside the effective range of ECM. 1456 01:37:18,750 --> 01:37:20,374 So I wait for the signal, 1457 01:37:20,375 --> 01:37:23,249 launch them, Thirty to 40 seconds, approach, and... 1458 01:37:23,250 --> 01:37:24,791 Bang! Bang! Bang! 1459 01:37:26,500 --> 01:37:28,666 I know where the attack is supposed to happen. 1460 01:37:29,750 --> 01:37:32,415 Right during the ambassador's press conference. 1461 01:37:32,416 --> 01:37:34,665 There's a lot of press there, cameras, 1462 01:37:34,666 --> 01:37:37,332 and this image is what the news will run. 1463 01:37:37,333 --> 01:37:39,582 But the ambassador cannot be the target. 1464 01:37:39,583 --> 01:37:41,624 The ambassador isn't the target. 1465 01:37:41,625 --> 01:37:43,874 They need an explosion in the crowd. 1466 01:37:43,875 --> 01:37:45,707 And then they'll feed some bullshit 1467 01:37:45,708 --> 01:37:47,832 about nationalists to some Telegram channels, 1468 01:37:47,833 --> 01:37:49,957 and while everyone's busy figuring it out... 1469 01:37:49,958 --> 01:37:51,999 It'll take the spotlight off the journalist 1470 01:37:52,000 --> 01:37:54,875 Whom they want to get at any cost. 1471 01:37:56,041 --> 01:37:57,874 {\an8}COMBAT GROUP RECORD CHECKPOINT. 1472 01:37:57,875 --> 01:37:59,624 {\an8}10 CENTER NAMED AFTER M. SHAPOVAL GUR MOU 1473 01:37:59,625 --> 01:38:01,624 {\an8}- Weapons? - Check. 1474 01:38:01,625 --> 01:38:03,624 {\an8}- Night thermals? - Check. 1475 01:38:03,625 --> 01:38:05,125 Attach. 1476 01:38:09,583 --> 01:38:12,249 - Grub? - Check. 1477 01:38:12,250 --> 01:38:14,125 - Lapa? - Packing. 1478 01:38:17,458 --> 01:38:19,833 Synchronize watches, set to zero. 1479 01:38:49,958 --> 01:38:53,040 Sova, Sova, this is Spartan 1, 1480 01:38:53,041 --> 01:38:55,583 we're in position, come in. 1481 01:38:56,791 --> 01:38:57,999 {\an8}8 KM TO THE EXCHANGE POINT 1482 01:38:58,000 --> 01:39:01,332 {\an8}Gentlemen, welcome aboard our airline. 1483 01:39:01,333 --> 01:39:03,582 We're going to experience a little turbulence. 1484 01:39:03,583 --> 01:39:07,790 I remind you to unfasten your seat belts before dismounting 1485 01:39:07,791 --> 01:39:09,791 because a big adventure is beginning. 1486 01:39:10,833 --> 01:39:13,165 Sova, what about our payroll? 1487 01:39:13,166 --> 01:39:17,458 Payroll after we rock and roll, friends. 1488 01:39:21,375 --> 01:39:22,290 Hello. 1489 01:39:22,291 --> 01:39:24,290 You boys seem to be going the wrong way. 1490 01:39:24,291 --> 01:39:27,665 What do you mean, the wrong way? We're going where we agreed. 1491 01:39:27,666 --> 01:39:29,040 What, did you think 1492 01:39:29,041 --> 01:39:30,916 I gave you time to prepare an ambush? 1493 01:39:31,500 --> 01:39:32,999 The exchange will be elsewhere. 1494 01:39:33,000 --> 01:39:35,458 Everybody stop! Tactical stop! 1495 01:39:41,208 --> 01:39:42,540 Give me the coordinates. 1496 01:39:42,541 --> 01:39:44,625 Your brother knows them. 1497 01:39:45,500 --> 01:39:47,332 Listen here, Zmiy, this won't do. 1498 01:39:47,333 --> 01:39:49,332 We're not going to a spot you control. 1499 01:39:49,333 --> 01:39:52,166 It's gray zone. You know how many exchanges happened here. 1500 01:39:53,041 --> 01:39:54,750 You have an hour to get here. 1501 01:39:55,875 --> 01:39:57,458 In an hour, I'm killing the child. 1502 01:39:59,041 --> 01:40:01,207 I'm a professional and I get things done. 1503 01:40:01,208 --> 01:40:03,707 - The op is canceled. - Meaning?! 1504 01:40:03,708 --> 01:40:05,666 The exchange is fucking canceled. 1505 01:40:06,791 --> 01:40:08,333 Brother, what are you doing? 1506 01:40:08,958 --> 01:40:10,708 They want to do the trade at the farm. 1507 01:40:13,916 --> 01:40:14,791 So what? 1508 01:40:16,125 --> 01:40:17,332 We'll do it, you hear? 1509 01:40:17,333 --> 01:40:19,875 At the farm, in the field, wherever. 1510 01:40:22,833 --> 01:40:25,915 That's exactly why I don't want to do the exchange there. 1511 01:40:25,916 --> 01:40:28,250 Because it's too risky, and you know that. 1512 01:40:29,125 --> 01:40:30,291 I have a bad feeling. 1513 01:40:33,083 --> 01:40:34,457 {\an8}WASHINGTON DC. USA 1514 01:40:34,458 --> 01:40:36,874 {\an8}What the hell? Why wasn't she extracted earlier! 1515 01:40:36,875 --> 01:40:38,749 {\an8}We studied together and I know her. 1516 01:40:38,750 --> 01:40:41,457 She's very stubborn and if she sets her mind on something, 1517 01:40:41,458 --> 01:40:42,499 you can't stop her. 1518 01:40:42,500 --> 01:40:46,666 If this exchange goes ass up, and it looks like it will, 1519 01:40:48,083 --> 01:40:50,624 Audrey will end up in the Russians' hands, 1520 01:40:50,625 --> 01:40:53,582 and getting her back will be almost impossible. 1521 01:40:53,583 --> 01:40:54,499 Agreed. 1522 01:40:54,500 --> 01:40:58,790 That's not all, because FSB has involved a high-ranking general 1523 01:40:58,791 --> 01:41:01,832 to personally oversee this operation. 1524 01:41:01,833 --> 01:41:02,999 The stakes have risen. 1525 01:41:03,000 --> 01:41:04,457 They're playing chess. 1526 01:41:04,458 --> 01:41:06,915 Moving their queen. What are we doing? 1527 01:41:06,916 --> 01:41:11,624 You see a security risk, and I see a political opportunity. 1528 01:41:11,625 --> 01:41:14,082 Imagine, an American journalist 1529 01:41:14,083 --> 01:41:18,082 helps rescue a Ukrainian girl kidnapped by Russia. 1530 01:41:18,083 --> 01:41:21,332 That's what every headline in the democratic world will say. 1531 01:41:21,333 --> 01:41:24,790 It'll strengthen the partnership between Ukraine and the US, 1532 01:41:24,791 --> 01:41:26,790 and will show that our country 1533 01:41:26,791 --> 01:41:29,790 is fighting side by side with Ukraine. 1534 01:41:29,791 --> 01:41:32,374 And what happens when your political opportunity 1535 01:41:32,375 --> 01:41:35,124 ends up tied up in some basement in Moscow? 1536 01:41:35,125 --> 01:41:37,374 When they parade her on Russian state television 1537 01:41:37,375 --> 01:41:41,540 as evidence that the US are conducting sloppy black ops in Russia? 1538 01:41:41,541 --> 01:41:43,915 Do you think they'll applaud us then? 1539 01:41:43,916 --> 01:41:46,291 Look, I understand the stakes. 1540 01:41:46,833 --> 01:41:50,832 But you need to trust our professionals on the ground. 1541 01:41:50,833 --> 01:41:53,665 3rd Assault together with their intelligence partners 1542 01:41:53,666 --> 01:41:58,124 have planned everything out and keep their ear to the ground. 1543 01:41:58,125 --> 01:41:59,999 But think about the fact that Audrey 1544 01:42:00,000 --> 01:42:02,165 isn't just a journalist with a camera anymore, 1545 01:42:02,166 --> 01:42:03,457 she's a symbol now. 1546 01:42:03,458 --> 01:42:05,916 You're talking about perception. 1547 01:42:07,625 --> 01:42:10,916 But perception without control 1548 01:42:12,500 --> 01:42:15,249 is like aiming a loaded gun at your own head. 1549 01:42:15,250 --> 01:42:16,249 That's right. 1550 01:42:16,250 --> 01:42:21,041 Doing nothing means letting Russia shape the narrative instead of us. 1551 01:42:24,916 --> 01:42:28,333 {\an8}FSB CONSPIRACY APARTMENT. SEVERODONETSK 1552 01:42:33,208 --> 01:42:34,707 Post to 3, come in. 1553 01:42:34,708 --> 01:42:36,333 What's up with your lights? 1554 01:42:51,333 --> 01:42:54,125 Well, that's it then, right? We're not saving the girl. Right? 1555 01:43:02,000 --> 01:43:04,583 Well, we have a plan B. We go with plan B! 1556 01:43:05,375 --> 01:43:07,249 {\an8}All crews, Sova speaking. 1557 01:43:07,250 --> 01:43:10,833 {\an8}Guys, ten, abort your mission. 1558 01:43:12,041 --> 01:43:14,083 Sova, what did we do wrong? 1559 01:43:15,166 --> 01:43:16,374 We're going with plan B. 1560 01:43:16,375 --> 01:43:18,208 The enemy has changed the coordinates. 1561 01:43:23,166 --> 01:43:24,625 Who could have thought? 1562 01:43:28,541 --> 01:43:30,957 Audrey, take an earpiece. 1563 01:43:30,958 --> 01:43:34,875 - What's it for? - It's so you hear everything I say. 1564 01:43:35,583 --> 01:43:37,915 Audrey, once again: as soon as you hear the drones, 1565 01:43:37,916 --> 01:43:40,707 you hit the ground and stay down. 1566 01:43:40,708 --> 01:43:42,166 - Got it? - Got it! 1567 01:43:42,916 --> 01:43:44,666 It'll be okay. You're doing great. 1568 01:43:49,208 --> 01:43:50,790 We're going with plan B. 1569 01:43:50,791 --> 01:43:54,041 Only I and the journalist come out, no ground team. 1570 01:44:01,625 --> 01:44:03,166 Thank you for helping. 1571 01:44:05,791 --> 01:44:09,750 {\an8}1 KM FROM "FARM". EXCHANGE POINT 1572 01:44:15,500 --> 01:44:18,500 The exchange is taking a place. They agreed. 1573 01:44:19,250 --> 01:44:22,250 You can see a live broadcast from our Orlan on the screen. 1574 01:44:44,458 --> 01:44:45,875 Wait, Dasha. 1575 01:44:46,750 --> 01:44:48,416 How long have you worked here? 1576 01:44:50,541 --> 01:44:51,583 Four months. 1577 01:44:52,250 --> 01:44:54,375 Is that Ethiopian? 1578 01:44:55,333 --> 01:44:57,124 Yeah. I think it is. 1579 01:44:57,125 --> 01:44:59,666 I only drink Kenyan after Chad. 1580 01:45:01,333 --> 01:45:03,041 I'm sorry, I'll change it. 1581 01:45:04,625 --> 01:45:06,541 Don't be so nervous. 1582 01:45:07,166 --> 01:45:08,708 Who recommended you? 1583 01:45:10,458 --> 01:45:11,833 My own aunt. 1584 01:45:14,791 --> 01:45:16,083 Can I have your phone? 1585 01:45:17,541 --> 01:45:18,583 Unlock it. 1586 01:45:29,166 --> 01:45:30,250 All good. 1587 01:45:32,333 --> 01:45:35,500 Sorry, but you know how it is... these days. 1588 01:45:40,416 --> 01:45:42,457 Sid, status on the Stryzhes. 1589 01:45:42,458 --> 01:45:45,832 In combat mode. I have picture. Everyone activate your beacons. 1590 01:45:45,833 --> 01:45:47,083 Remember the plan. 1591 01:45:49,250 --> 01:45:51,250 - Okay. - Go. 1592 01:46:01,750 --> 01:46:03,333 Everybody get ready. 1593 01:46:51,875 --> 01:46:53,083 Now, Sid! 1594 01:47:00,625 --> 01:47:03,083 Girl, get down! Get down! 1595 01:47:05,416 --> 01:47:06,958 Don't hit the journalist! 1596 01:47:10,083 --> 01:47:12,958 In the car, I said. Come on, get in the car. 1597 01:47:24,125 --> 01:47:25,458 Go, go, go! 1598 01:47:34,416 --> 01:47:35,999 Sova, cover! 1599 01:47:36,000 --> 01:47:38,249 I'm covering already. 1600 01:47:38,250 --> 01:47:39,874 Cover! 1601 01:47:39,875 --> 01:47:41,958 I'm covering, Sid! 1602 01:47:49,125 --> 01:47:50,000 Easy. Easy. 1603 01:48:01,125 --> 01:48:02,790 Come on, get in, get in, come on. 1604 01:48:02,791 --> 01:48:06,166 Left Humvee, hostage. 1605 01:48:07,125 --> 01:48:08,083 Go, go, go. 1606 01:48:12,500 --> 01:48:14,583 Fuck. Fuck. 1607 01:48:51,416 --> 01:48:54,958 Sid, brother, why'd you zone out with your drones? 1608 01:48:56,375 --> 01:48:57,458 It's him. 1609 01:48:59,166 --> 01:49:00,416 And he's alive. 1610 01:49:01,750 --> 01:49:02,625 I see. 1611 01:49:03,708 --> 01:49:05,916 That's why I had a bad feeling about this. 1612 01:49:09,416 --> 01:49:13,416 {\an8}NEAR THE FSB CONSPIRACY APARTMENT. SEVERODONETSK 1613 01:49:17,291 --> 01:49:19,541 As soon as Daryna confirms the target, 1614 01:49:20,333 --> 01:49:22,458 Detroit will push the button. 1615 01:49:23,083 --> 01:49:25,124 This explosive is on a timer 1616 01:49:25,125 --> 01:49:27,666 as an agent needs to have a chance to escape. 1617 01:49:37,875 --> 01:49:40,541 General, sir, let's go to the shelter. 1618 01:49:45,916 --> 01:49:47,666 - Is there internet out there? - Yes sir. 1619 01:49:48,833 --> 01:49:50,540 They're coming out. 1620 01:49:50,541 --> 01:49:52,291 Mission failed. 1621 01:50:02,666 --> 01:50:04,166 Who are you waiting for? 1622 01:50:09,125 --> 01:50:10,458 What the hell? 1623 01:50:11,250 --> 01:50:12,500 What are you doing? 1624 01:50:13,208 --> 01:50:16,165 Open the door! Open the fucking door, I said! 1625 01:50:16,166 --> 01:50:18,375 Kill the engine. Show your ID! 1626 01:50:21,791 --> 01:50:22,625 Push it! 1627 01:50:56,125 --> 01:50:57,750 Don't shoot. 1628 01:51:00,666 --> 01:51:02,375 You'll answer for Crimea yet. 1629 01:51:07,708 --> 01:51:10,250 Detonation confirmed. Detroit did an excellent job. 1630 01:51:15,166 --> 01:51:16,624 Hold on, hold on, hold on. 1631 01:51:16,625 --> 01:51:20,083 Sadly, we may have lost an agent. 1632 01:51:43,583 --> 01:51:45,832 The Center is destroyed, the top is all KIA. 1633 01:51:45,833 --> 01:51:49,207 But the agents are already in motion. Don't stop them, handle them. 1634 01:51:49,208 --> 01:51:50,541 We need the whole network. 1635 01:51:53,666 --> 01:51:56,416 {\an8}KYIV. BUSINESS CITY CENTER 1636 01:52:01,500 --> 01:52:03,333 {\an8}PARCEL SENT 1637 01:52:10,291 --> 01:52:11,749 Is the car clean? 1638 01:52:11,750 --> 01:52:12,666 Yeah. 1639 01:52:13,250 --> 01:52:17,000 If the main plan doesn't work, we do it ourselves. Got it? 1640 01:52:21,208 --> 01:52:22,041 Got it. 1641 01:52:24,791 --> 01:52:26,040 There he is. 1642 01:52:26,041 --> 01:52:26,958 Hold this. 1643 01:52:27,958 --> 01:52:28,833 Sova! 1644 01:52:30,041 --> 01:52:30,958 Come here. 1645 01:52:32,125 --> 01:52:34,249 - Be right back. - What the hell? 1646 01:52:34,250 --> 01:52:35,582 Where's the American? 1647 01:52:35,583 --> 01:52:37,290 How'd you lose her like that? 1648 01:52:37,291 --> 01:52:41,208 They're riding my butt about it. 1649 01:52:42,958 --> 01:52:47,249 The Americans want her at any cost, but now it's goddamn impossible. 1650 01:52:47,250 --> 01:52:48,582 Doc, explain it to him. 1651 01:52:48,583 --> 01:52:50,374 Half of our men aren't combat ready, 1652 01:52:50,375 --> 01:52:52,707 there's no arty in the sector to support you. 1653 01:52:52,708 --> 01:52:54,165 Nobody did any recon, 1654 01:52:54,166 --> 01:52:57,040 and intelligence reports reserves being pulled in. 1655 01:52:57,041 --> 01:52:58,499 Well, then we can't wait. 1656 01:52:58,500 --> 01:53:00,500 There's not a lot of us, but we can do it. 1657 01:53:01,083 --> 01:53:05,749 We're not doing it. We're waiting for reinforcements. 1658 01:53:05,750 --> 01:53:08,041 That's two days at least, we have to act now. 1659 01:53:08,916 --> 01:53:10,250 You'll get our boys killed. 1660 01:53:10,791 --> 01:53:12,374 It's a big risk. 1661 01:53:12,375 --> 01:53:13,915 Sova, I'm forbidding it. 1662 01:53:13,916 --> 01:53:15,291 I'm prepared to risk it. 1663 01:53:16,041 --> 01:53:18,165 Look, how are we going to change our military 1664 01:53:18,166 --> 01:53:20,540 if we're afraid to take responsibility? 1665 01:53:20,541 --> 01:53:23,540 Sova, we're the ones who decide what you can or can't do. 1666 01:53:23,541 --> 01:53:27,790 I wouldn't find out โ€“ you won't like the consequences. 1667 01:53:27,791 --> 01:53:32,375 This American risked her life for a Ukrainian girl. 1668 01:53:33,208 --> 01:53:34,957 We owe her, simple as that. 1669 01:53:34,958 --> 01:53:37,790 Easy, easy. Let me explain this to you, Sova. 1670 01:53:37,791 --> 01:53:40,375 I'm responsible for everything here. 1671 01:53:41,041 --> 01:53:44,999 You'd screw us all. Do you understand what discipline means? 1672 01:53:45,000 --> 01:53:47,749 Kirt, I understand what discipline is. 1673 01:53:47,750 --> 01:53:50,083 I've been living this discipline all my life. 1674 01:53:50,666 --> 01:53:53,791 And what did I become? A lifer. But I'm not a lifer. 1675 01:53:54,333 --> 01:53:56,540 My goal right now is to save the girl 1676 01:53:56,541 --> 01:53:58,666 and destroy as many enemies as I can. 1677 01:54:00,541 --> 01:54:02,458 - You done? - Yes sir. 1678 01:54:03,583 --> 01:54:04,416 Sova... 1679 01:54:05,333 --> 01:54:06,250 Good luck. 1680 01:54:12,708 --> 01:54:13,958 There will be consequences. 1681 01:54:14,541 --> 01:54:16,041 Then we'll push some Earth. 1682 01:54:44,208 --> 01:54:46,082 Attention, we got an intercept. 1683 01:54:46,083 --> 01:54:49,499 Our cyber guys sent the location where the IAD handoff will take place. 1684 01:54:49,500 --> 01:54:52,041 Well, gentlemen, it's going to be a long day, let's go. 1685 01:55:05,750 --> 01:55:06,875 Monitoring target. 1686 01:55:10,500 --> 01:55:11,750 BLUE CHEVROLET. EB1534MO 1687 01:55:13,333 --> 01:55:14,999 Visual on the courier taxi. 1688 01:55:15,000 --> 01:55:17,082 Monitoring. The taxi is stopping. 1689 01:55:17,083 --> 01:55:18,416 I see him. 1690 01:55:19,000 --> 01:55:20,375 Visual on the suspect. 1691 01:55:31,333 --> 01:55:33,625 Target moving to the crossing. 1692 01:55:40,166 --> 01:55:41,082 Following. 1693 01:55:41,083 --> 01:55:42,166 Copy. 1694 01:55:45,833 --> 01:55:47,208 1000, 1000, 1000! 1695 01:55:49,833 --> 01:55:50,708 Hands! 1696 01:55:51,666 --> 01:55:53,125 This is SBU, get on the ground! 1697 01:55:56,166 --> 01:55:57,416 Get ahead of him. 1698 01:56:06,333 --> 01:56:08,125 Walking towards the Parus building. 1699 01:56:08,916 --> 01:56:10,625 Take it slow. Take it slow, boys. 1700 01:56:12,166 --> 01:56:13,833 I see his associate. Let him go. 1701 01:56:16,250 --> 01:56:17,625 Visual on the handoff. 1702 01:56:18,541 --> 01:56:20,541 Give me the data from these cameras. 1703 01:56:21,250 --> 01:56:22,625 Track him. After him. 1704 01:56:30,791 --> 01:56:32,374 Get to work, get to work. 1705 01:56:32,375 --> 01:56:33,666 Alpha, 1000! 1706 01:56:35,208 --> 01:56:36,582 Get on the ground! 1707 01:56:36,583 --> 01:56:38,833 SBU, show me your hands! Hands behind your back! 1708 01:56:54,791 --> 01:56:56,083 Get ahead of him. 1709 01:57:02,166 --> 01:57:05,791 {\an8}VENUE OF THE PRESS CONFERENCE OF THE US AMBASSADOR. KYIV 1710 01:57:13,166 --> 01:57:14,833 He's moving towards the journalists. 1711 01:57:19,250 --> 01:57:20,332 The ambassador is here, 1712 01:57:20,333 --> 01:57:22,541 but isn't coming out to the journalists yet. 1713 01:57:36,083 --> 01:57:37,499 We have to take him. 1714 01:57:37,500 --> 01:57:40,916 Give it 30 seconds, we're looking for associates, there have to be some. 1715 01:57:48,291 --> 01:57:50,250 We can't wait. Alpha-1, take him. 1716 01:57:52,041 --> 01:57:54,291 Everybody get on the ground, SBU! 1717 01:57:55,000 --> 01:57:57,000 You, on your knees! Hands behind your head! 1718 01:57:58,291 --> 01:57:59,416 On the ground! 1719 01:58:05,333 --> 01:58:07,415 - Everybody get back! - Get back, get back! 1720 01:58:07,416 --> 01:58:09,833 - Move it, get back! - Get back, now! 1721 01:58:10,833 --> 01:58:13,999 It appears we just witnessed an SBU special operation. 1722 01:58:14,000 --> 01:58:15,707 We'll try to find out more details... 1723 01:58:15,708 --> 01:58:18,415 Please leave the area. Move it. 1724 01:58:18,416 --> 01:58:20,041 Get back to a safe distance. 1725 01:58:21,041 --> 01:58:23,457 Alpha-1, we're out. Alpha-2, you're alone. 1726 01:58:23,458 --> 01:58:24,416 Good luck. 1727 01:58:27,041 --> 01:58:27,999 Get back! 1728 01:58:28,000 --> 01:58:30,958 This area is mined, get back. Now! 1729 01:58:40,291 --> 01:58:43,499 Three o'clock, gray-haired man in black left a backpack by a trash can. 1730 01:58:43,500 --> 01:58:44,916 It could be the IAD. 1731 01:58:45,708 --> 01:58:47,125 Alpha-2, 1000. 1732 01:58:57,541 --> 01:58:58,375 Stop! 1733 01:58:59,166 --> 01:59:00,165 Everybody get back! 1734 01:59:00,166 --> 01:59:01,541 Get back! 1735 01:59:02,375 --> 01:59:03,333 Please let me go! 1736 01:59:04,041 --> 01:59:06,083 I'll blow her head off! 1737 01:59:09,375 --> 01:59:10,665 Draw the fire away! 1738 01:59:10,666 --> 01:59:13,458 Draw the fire away from the civilians! 1739 01:59:18,791 --> 01:59:20,000 Let's go! 1740 01:59:23,541 --> 01:59:25,125 - Don't shoot! - Get back! 1741 01:59:26,125 --> 01:59:27,666 - Don't shoot! - Get back! 1742 01:59:28,500 --> 01:59:29,875 What the hell? 1743 01:59:31,125 --> 01:59:32,291 Stay down! 1744 01:59:35,125 --> 01:59:36,791 Control! Perimeter! 1745 01:59:38,375 --> 01:59:39,375 You all right? 1746 01:59:41,083 --> 01:59:42,583 Look, a suspicious Skoda. 1747 01:59:43,750 --> 01:59:45,749 Gray Skoda, 7770, two more targets. 1748 01:59:45,750 --> 01:59:47,208 We gotta bail. 1749 01:59:47,875 --> 01:59:49,000 Skoda on the move. 1750 01:59:49,750 --> 01:59:51,874 Tracking the Skoda. Split your teams. 1751 01:59:51,875 --> 01:59:53,583 Block the road! 1752 02:00:04,750 --> 02:00:06,500 Center, give me a safe route. 1753 02:00:13,666 --> 02:00:16,500 Tail them, tail them. Push him to Podil. 1754 02:00:17,333 --> 02:00:19,624 Attention! Your orders are to take them alive. 1755 02:00:19,625 --> 02:00:20,666 Take them alive! 1756 02:00:26,250 --> 02:00:28,041 Targeting tires and engine. 1757 02:00:35,500 --> 02:00:37,791 Negative, negative! Targeting the engine! 1758 02:00:46,541 --> 02:00:47,415 Cease fire! 1759 02:00:47,416 --> 02:00:49,958 I'll try to pass him on the left, shoot their tires. 1760 02:00:52,958 --> 02:00:55,041 Stop! Abort, abort! Civilians! 1761 02:00:57,958 --> 02:00:59,041 Continuing pursuit. 1762 02:01:03,166 --> 02:01:05,208 CRIMEA IS OURS! 1763 02:01:16,750 --> 02:01:18,041 Push him, push him! 1764 02:01:25,208 --> 02:01:26,040 Good job! 1765 02:01:26,041 --> 02:01:29,125 They're heading to the suburban road, there's no traffic there. 1766 02:01:30,083 --> 02:01:32,166 Left! Push him, push him! 1767 02:01:38,791 --> 02:01:40,374 Attention! Traffic accident ahead! 1768 02:01:40,375 --> 02:01:41,582 Possible blocked road! 1769 02:01:41,583 --> 02:01:42,625 Push right! 1770 02:01:52,875 --> 02:01:54,332 Traffic accident ahead! 1771 02:01:54,333 --> 02:01:55,333 Right, guys, right! 1772 02:02:19,416 --> 02:02:20,957 Object under control. 1773 02:02:20,958 --> 02:02:22,708 Administering medical aid. 1774 02:02:24,125 --> 02:02:26,040 Madam Ambassador, information has arrived 1775 02:02:26,041 --> 02:02:29,958 that the archive and the agent network are destroyed, no one was hurt. 1776 02:02:34,666 --> 02:02:38,750 We just got a message that the network has been terminated. 1777 02:02:42,000 --> 02:02:43,000 Good. 1778 02:02:44,541 --> 02:02:47,791 General, we need to take that farm, 1779 02:02:48,666 --> 02:02:50,625 even if by force. 1780 02:02:51,500 --> 02:02:53,041 The operation is ongoing, 1781 02:02:54,333 --> 02:02:57,041 but the CIA is coordinating it. 1782 02:02:59,291 --> 02:03:03,333 Coordinate every stage with the Ukrainian intelligence. 1783 02:03:04,875 --> 02:03:07,458 And most importantly, you all have to remember: 1784 02:03:08,416 --> 02:03:13,166 Americans have absolutely nothing to do with this. 1785 02:03:21,416 --> 02:03:24,916 We don't know when history will call on us... 1786 02:03:27,500 --> 02:03:31,375 But we decide how to answer. 1787 02:03:33,666 --> 02:03:36,874 Gentlemen, our operation will be codenamed Spearhead. 1788 02:03:36,875 --> 02:03:39,166 Sid will tell you the details. 1789 02:03:39,875 --> 02:03:43,249 The main objective of the 3rd and HUR's Legion is to draw fire 1790 02:03:43,250 --> 02:03:46,832 to let two other teams enter from the flank and the rear. 1791 02:03:46,833 --> 02:03:50,499 Once HUR 10 arrives by helicopter, these guys will have to switch 1792 02:03:50,500 --> 02:03:52,540 their targets to avoid friendly fire. 1793 02:03:52,541 --> 02:03:55,290 Meanwhile, the Alphas and us bust in through the minefield 1794 02:03:55,291 --> 02:03:57,416 in two buggies from the green side. 1795 02:03:58,125 --> 02:04:00,791 And I will denazify all enemy FPVs with the Stryzhes. 1796 02:04:01,375 --> 02:04:02,374 Through the minefield? 1797 02:04:02,375 --> 02:04:06,332 Mines heat up in the day and show on thermal at night. 1798 02:04:06,333 --> 02:04:09,957 We checked the gaps between the mines - there's enough to pass. 1799 02:04:09,958 --> 02:04:14,457 Yes, it's very important that we strike from three sides at once. 1800 02:04:14,458 --> 02:04:16,290 Our intelligence reports 1801 02:04:16,291 --> 02:04:20,583 there are approximately one and a half squads at the farm. 1802 02:04:21,708 --> 02:04:25,165 The hostage is in one of the buildings of the farm itself. 1803 02:04:25,166 --> 02:04:26,540 Lots of buildings. 1804 02:04:26,541 --> 02:04:29,499 Once we've cleared out the farm and found the hostage, 1805 02:04:29,500 --> 02:04:33,915 the rear team in an APC conducts our exfiltration. 1806 02:04:33,916 --> 02:04:35,165 All clear? 1807 02:04:35,166 --> 02:04:36,332 - Yes sir. - Yes sir. 1808 02:04:36,333 --> 02:04:38,500 This is obviously an Operation Shafted. 1809 02:04:39,166 --> 02:04:41,458 I just got back from one. 1810 02:04:42,500 --> 02:04:43,624 Boys, 1811 02:04:43,625 --> 02:04:48,166 no one here thinks they're heroes. 1812 02:04:48,916 --> 02:04:51,166 But we are definitely professionals. 1813 02:04:51,750 --> 02:04:54,207 Let's just do our job, 1814 02:04:54,208 --> 02:04:56,040 and do it like we can. 1815 02:04:56,041 --> 02:04:59,165 Do it clean, quiet, nice. 1816 02:04:59,166 --> 02:05:00,082 No showing off. 1817 02:05:00,083 --> 02:05:05,207 And remember, each one of you supports the others. 1818 02:05:05,208 --> 02:05:08,290 There is no you or me right now. 1819 02:05:08,291 --> 02:05:09,500 There's only us. 1820 02:05:10,083 --> 02:05:15,791 We're a collective fucking whole, and we have one goal! 1821 02:05:17,458 --> 02:05:21,208 {\an8}NORTH DIRECTION FROM THE FARM 1822 02:05:23,875 --> 02:05:25,874 {\an8}Well, we'll try to pass in between the mines. 1823 02:05:25,875 --> 02:05:27,915 {\an8}As long as we don't get our balls blown off. 1824 02:05:27,916 --> 02:05:29,582 {\an8}Viking, what do you need them for? 1825 02:05:29,583 --> 02:05:31,500 {\an8}Your wife's already in a maternity ward. 1826 02:05:33,458 --> 02:05:35,041 {\an8}Nest to armor groups, status. 1827 02:05:35,750 --> 02:05:38,000 {\an8}What do you think, Nest? We're going. 1828 02:05:39,000 --> 02:05:40,416 Good luck, boys. 1829 02:05:46,916 --> 02:05:48,541 Ammo, check, health, check. 1830 02:05:52,291 --> 02:05:54,540 I see armor, lots of armor. Get ready. 1831 02:05:54,541 --> 02:05:56,457 Faster, faster, ready the RPG. 1832 02:05:56,458 --> 02:05:58,958 Go, go, go! Get to positions! 1833 02:06:02,708 --> 02:06:04,625 - Move! - Go, go, go! 1834 02:06:07,291 --> 02:06:09,874 {\an8}"FARM". EAST WING. INTERNATIONAL LEGION GROUP GUR MO 1835 02:06:09,875 --> 02:06:10,791 {\an8}Move, move. 1836 02:06:12,333 --> 02:06:13,625 Clear, clear. 1837 02:06:18,333 --> 02:06:20,000 MG on the flank. 1838 02:06:21,125 --> 02:06:22,125 Armor, here! 1839 02:06:23,250 --> 02:06:24,457 Hold the rear! 1840 02:06:24,458 --> 02:06:26,208 Don't let them surround you! 1841 02:06:31,833 --> 02:06:33,000 Contact. 1842 02:06:38,666 --> 02:06:40,041 Hold your position! 1843 02:06:43,416 --> 02:06:44,416 I'm dry! 1844 02:06:52,333 --> 02:06:53,708 I'm wounded! 1845 02:06:56,875 --> 02:06:58,165 Nest, this is Student. 1846 02:06:58,166 --> 02:07:00,250 The party has started, how copy, over? 1847 02:07:01,083 --> 02:07:02,999 HUR 10 are about to land. 1848 02:07:03,000 --> 02:07:05,541 Locked, loaded and ready to party. 1849 02:07:06,458 --> 02:07:09,041 At least you can hide here, unlike Zmiyiny. 1850 02:07:10,541 --> 02:07:12,249 Good job, keep going. 1851 02:07:12,250 --> 02:07:14,249 20... 10... 1852 02:07:14,250 --> 02:07:15,207 Five. 1853 02:07:15,208 --> 02:07:16,791 Right, take a sharp right! 1854 02:07:18,208 --> 02:07:20,375 You got it, you got it, you passed it. 1855 02:07:22,916 --> 02:07:25,707 30, 20, 10... 5! 1856 02:07:25,708 --> 02:07:27,249 Left, left! 1857 02:07:27,250 --> 02:07:28,708 Go straight, straight. 1858 02:07:29,291 --> 02:07:32,165 Ten... Five. Left, left! Left! 1859 02:07:32,166 --> 02:07:33,958 Right, take a sharp right! 1860 02:07:34,583 --> 02:07:35,832 Direct, direct! 1861 02:07:35,833 --> 02:07:37,916 Good. Great job, guys. 1862 02:07:39,916 --> 02:07:40,958 Phase three over. 1863 02:07:48,333 --> 02:07:50,500 Watch your heads, boys. Good luck. 1864 02:07:55,833 --> 02:07:57,457 {\an8}Enemy ATGM destroyed. 1865 02:07:57,458 --> 02:07:58,791 {\an8}"FARM". REAR WING 1866 02:08:05,916 --> 02:08:09,666 {\an8}"FARM". EAST GATE 1867 02:08:15,708 --> 02:08:16,541 Ten o'clock. 1868 02:08:18,458 --> 02:08:19,291 Down. 1869 02:08:32,458 --> 02:08:33,915 I see an enemy on the approach. 1870 02:08:33,916 --> 02:08:35,375 Set up an ambush east. 1871 02:08:39,750 --> 02:08:43,333 {\an8}"FARM". NORTH. RIGHT GATE (RG) 1872 02:08:48,041 --> 02:08:50,458 Armor, hold the crossroads in the rear. 1873 02:08:56,833 --> 02:08:57,708 Visual on target. 1874 02:09:03,041 --> 02:09:04,125 What the...? 1875 02:09:15,625 --> 02:09:17,250 We're past Right Gate 1. 1876 02:09:22,375 --> 02:09:26,125 - {\an8}"FARM". - WEST. LEFT GATE (LG) 1877 02:09:30,375 --> 02:09:32,333 All teams are in contact, not expecting us. 1878 02:09:32,916 --> 02:09:33,750 Look alive. 1879 02:09:36,708 --> 02:09:38,791 - Passed Left Gate 1. - Copy. 1880 02:09:43,041 --> 02:09:43,916 Contact. 1881 02:09:56,416 --> 02:09:57,541 Contact. 1882 02:10:03,083 --> 02:10:06,541 Where's our support? Almost all my boys are KIA. 1883 02:10:08,375 --> 02:10:10,208 I need support! 1884 02:10:10,875 --> 02:10:12,915 Nitro to Zmiy, we can't approach. 1885 02:10:12,916 --> 02:10:15,375 Roll out of there, we'll call arty. 1886 02:10:16,583 --> 02:10:17,416 Copy. 1887 02:10:24,875 --> 02:10:26,041 Breach. 1888 02:10:33,208 --> 02:10:34,500 I'm wounded. 1889 02:10:38,083 --> 02:10:39,916 We have light wounded, left arm. 1890 02:10:54,166 --> 02:10:55,291 Passed Left Gate 2. 1891 02:11:07,375 --> 02:11:08,208 Contact. 1892 02:11:23,041 --> 02:11:24,125 Holding the hallway. 1893 02:11:28,375 --> 02:11:29,250 I'm empty. 1894 02:11:30,541 --> 02:11:32,208 Reloading. 1895 02:11:35,333 --> 02:11:36,500 Ready. 1896 02:11:41,250 --> 02:11:42,208 Target down. 1897 02:12:05,583 --> 02:12:08,125 Right Gate under control. 1898 02:12:13,041 --> 02:12:14,125 {\an8}Weather's good. 1899 02:12:15,166 --> 02:12:17,333 {\an8}You think they'll give us the green light? 1900 02:12:20,166 --> 02:12:21,000 No. 1901 02:12:22,916 --> 02:12:24,583 Is there fuel in the helicopter? 1902 02:12:27,625 --> 02:12:28,541 Damn it. 1903 02:12:37,458 --> 02:12:38,958 That's what I thought. 1904 02:12:40,708 --> 02:12:41,833 Bullshit. 1905 02:12:42,875 --> 02:12:43,708 Move up. 1906 02:12:52,750 --> 02:12:53,833 Reloading. 1907 02:13:01,375 --> 02:13:02,249 Wounded. 1908 02:13:02,250 --> 02:13:04,207 Local is wounded. 1909 02:13:04,208 --> 02:13:05,708 - I need cover. - Damn it. 1910 02:13:06,333 --> 02:13:07,458 Covering. 1911 02:13:08,125 --> 02:13:08,958 Hold on. 1912 02:13:16,750 --> 02:13:18,458 Hostage is in the green room four. 1913 02:13:19,500 --> 02:13:20,791 Copy. Breach. 1914 02:13:57,083 --> 02:13:58,999 Sova, Sova, green room one under control. 1915 02:13:59,000 --> 02:14:00,250 Green room two, tango. 1916 02:14:00,875 --> 02:14:01,875 Move up. 1917 02:14:07,125 --> 02:14:07,958 He's down. 1918 02:14:11,125 --> 02:14:12,250 Contact. 1919 02:14:12,958 --> 02:14:14,041 MG, MG, MG! 1920 02:14:14,625 --> 02:14:15,458 Prep the Hrim. 1921 02:14:19,958 --> 02:14:21,000 Go, go. 1922 02:14:21,958 --> 02:14:23,041 Hrim! 1923 02:14:26,041 --> 02:14:27,375 MG down. 1924 02:14:39,666 --> 02:14:41,166 Easy, easy, easy. 1925 02:14:41,958 --> 02:14:44,000 Quiet. Quiet. 1926 02:14:50,833 --> 02:14:51,833 Door. 1927 02:14:58,083 --> 02:14:58,958 Clear. 1928 02:15:09,333 --> 02:15:11,165 Green four under control. 1929 02:15:11,166 --> 02:15:13,624 Viking, Viking, this is Bravo-1. 1930 02:15:13,625 --> 02:15:15,541 Red sector under control. 1931 02:15:39,791 --> 02:15:40,875 Stop. 1932 02:15:43,958 --> 02:15:45,332 Hostage is here. 1933 02:15:45,333 --> 02:15:46,541 Contact. 1934 02:15:49,250 --> 02:15:51,207 Cease fire, 1935 02:15:51,208 --> 02:15:52,333 boys, cease fire. 1936 02:15:54,208 --> 02:15:57,915 Let the journalist go, drop your weapon, and you'll live, I promise. 1937 02:15:57,916 --> 02:15:59,625 I don't know how to give up. 1938 02:16:00,750 --> 02:16:02,708 I'm a professional and I work until the end. 1939 02:16:05,333 --> 02:16:06,500 Sova, how about this. 1940 02:16:07,291 --> 02:16:10,291 I let the girl go, and you let me go. 1941 02:16:11,458 --> 02:16:12,457 Nothing personal. 1942 02:16:12,458 --> 02:16:13,875 Are you stupid, ruskie? 1943 02:16:14,791 --> 02:16:16,832 You came to my land, you killed my father. 1944 02:16:16,833 --> 02:16:18,583 It's pretty personal for me. 1945 02:16:23,583 --> 02:16:24,958 You want to go like a warrior? 1946 02:16:26,125 --> 02:16:27,457 Let the journalist go 1947 02:16:27,458 --> 02:16:29,250 and let's handle it one on one. 1948 02:16:29,916 --> 02:16:31,541 Maybe we'll go together. 1949 02:16:32,833 --> 02:16:35,250 Something to talk about on the fucking way down. 1950 02:16:42,666 --> 02:16:47,083 Hey, nice. 1951 02:16:47,625 --> 02:16:48,708 Contact. 1952 02:16:51,500 --> 02:16:54,041 Damn it, Sova, what are you playing with him for? 1953 02:16:59,750 --> 02:17:01,249 Sova, you really got him talking. 1954 02:17:01,250 --> 02:17:02,999 - We even believed you. - Yeah. 1955 02:17:03,000 --> 02:17:04,250 Audrey, let's go. 1956 02:17:06,541 --> 02:17:08,000 Clear. Exit. 1957 02:17:11,833 --> 02:17:12,708 This works too. 1958 02:17:15,666 --> 02:17:18,874 Sova to Nest: we have Spearhead, we have Spearhead. 1959 02:17:18,875 --> 02:17:20,665 It's all right, you're safe. 1960 02:17:20,666 --> 02:17:23,665 Student to Sova: perimeter is clear, taking defensive positions. 1961 02:17:23,666 --> 02:17:26,540 - Copy. - Get inside and wait for us. 1962 02:17:26,541 --> 02:17:27,874 - Got it? - Yes. 1963 02:17:27,875 --> 02:17:29,290 - Okay? - Thank you. 1964 02:17:29,291 --> 02:17:30,707 What's the situation, Viking? 1965 02:17:30,708 --> 02:17:32,540 Congrats on reinforcements? 1966 02:17:32,541 --> 02:17:33,749 Nothing, no internet. 1967 02:17:33,750 --> 02:17:35,749 - Starlink's not going through. - I see. 1968 02:17:35,750 --> 02:17:39,040 You know, while we were planning the operation, when we were in combat, 1969 02:17:39,041 --> 02:17:41,082 I wasn't thinking about it at all. 1970 02:17:41,083 --> 02:17:42,499 And now... 1971 02:17:42,500 --> 02:17:44,540 What if... Everything went wrong? 1972 02:17:44,541 --> 02:17:49,499 But it didn't. Because someone's really good at his job. 1973 02:17:49,500 --> 02:17:51,666 - Thank you, brother. - Thank you too. 1974 02:17:52,500 --> 02:17:54,125 Look, I still can't understand. 1975 02:17:55,208 --> 02:17:57,374 I waited for it for so long. 1976 02:17:57,375 --> 02:18:01,040 I woke up every day and thought all that mattered was revenge. 1977 02:18:01,041 --> 02:18:03,291 But what we've done in these two days... 1978 02:18:04,166 --> 02:18:05,250 What you've done. 1979 02:18:06,250 --> 02:18:08,125 That's a lot more important than revenge. 1980 02:18:09,875 --> 02:18:11,541 I used to only believe in myself. 1981 02:18:12,625 --> 02:18:14,416 In myself and my tech. 1982 02:18:15,875 --> 02:18:18,458 - But now I believe in people. - And I believe in chaos. 1983 02:18:19,291 --> 02:18:22,040 And that we're the ones who tame that chaos. 1984 02:18:22,041 --> 02:18:23,958 That's our job. All right, let's go. 1985 02:18:51,500 --> 02:18:53,832 Nitro to Zmiy, hit the column. 1986 02:18:53,833 --> 02:18:55,166 ETA 40. 1987 02:19:35,166 --> 02:19:38,875 - Damn it! I'm wounded. - Dismount. Dismount. 1988 02:19:40,833 --> 02:19:41,958 Come on. 1989 02:19:48,916 --> 02:19:49,749 We have wounded. 1990 02:19:49,750 --> 02:19:51,250 - Boys, status. - I'm wounded. 1991 02:19:55,291 --> 02:19:56,374 Sova? 1992 02:19:56,375 --> 02:19:57,583 Sid! 1993 02:19:59,041 --> 02:20:00,000 Where are you? 1994 02:20:00,791 --> 02:20:01,625 Sid! 1995 02:20:03,083 --> 02:20:03,958 Brother! 1996 02:20:04,583 --> 02:20:05,750 Sid, status! 1997 02:20:08,166 --> 02:20:09,750 Sova? 1998 02:20:10,375 --> 02:20:12,625 - Sid! - We have wounded. 1999 02:20:14,625 --> 02:20:16,750 - Sova, are you here? - Here! 2000 02:20:17,458 --> 02:20:19,082 - Status? - I'm fine. 2001 02:20:19,083 --> 02:20:21,082 - Hirya, hold the front. - Hold on, hold on. 2002 02:20:21,083 --> 02:20:23,833 - We're going, cover, cover. - Get him, boys. 2003 02:20:28,208 --> 02:20:29,707 And remember, 2004 02:20:29,708 --> 02:20:33,250 each one of you supports the others. 2005 02:20:33,958 --> 02:20:37,249 There is no you or me right now. 2006 02:20:37,250 --> 02:20:39,000 There's only us. 2007 02:20:39,541 --> 02:20:42,375 We're a collective fucking whole, 2008 02:20:43,000 --> 02:20:46,500 and we have one goal. 2009 02:21:28,875 --> 02:21:32,500 Guys, we have a minute to get out of here while counter batteryโ€™s on. 2010 02:21:35,166 --> 02:21:39,000 - Washington give you the green light? - We're colorblind. 2011 02:22:02,291 --> 02:22:03,915 The Order for Courage, 2012 02:22:03,916 --> 02:22:06,540 Third Class to be awarded to friend Student. 2013 02:22:06,541 --> 02:22:08,415 - Here. - To the commander. 2014 02:22:08,416 --> 02:22:09,333 Yes, sir. 2015 02:22:11,458 --> 02:22:13,250 - Glory to Ukraine. - Glory to the heroes. 2016 02:22:14,416 --> 02:22:15,416 The honor is mine. 2017 02:22:17,083 --> 02:22:18,541 The honor is mine. 2018 02:22:23,791 --> 02:22:24,958 Glory to Ukraine. 2019 02:22:25,625 --> 02:22:27,250 Glory to the heroes. 2020 02:22:29,833 --> 02:22:34,291 The Badge of Honor is to be awarded to Maksym Yanovych Kholodnyy. 2021 02:22:36,708 --> 02:22:38,499 Director, Lieutenant Colonel Kholodnyy. 2022 02:22:38,500 --> 02:22:40,333 Thank you for your service. 2023 02:22:41,333 --> 02:22:42,750 I serve the Ukrainian people. 2024 02:22:46,375 --> 02:22:48,374 The Award of Resolve, First Degree, 2025 02:22:48,375 --> 02:22:51,791 is to be awarded to Junior Sergeant Murray George Seabrook. 2026 02:22:56,500 --> 02:22:57,625 Congratulations. 2027 02:22:58,625 --> 02:22:59,541 Thank you. 2028 02:23:09,166 --> 02:23:12,957 The Order for Courage, Second Class, to be awarded to friend Sid. 2029 02:23:12,958 --> 02:23:14,874 - Here. - To the commander. 2030 02:23:14,875 --> 02:23:15,791 Yes sir. 2031 02:23:18,541 --> 02:23:20,332 - Glory to Ukraine. - Glory to the heroes. 2032 02:23:20,333 --> 02:23:22,708 Congratulations, friend Sid. 2033 02:23:24,375 --> 02:23:25,458 The honor is mine. 2034 02:23:26,958 --> 02:23:28,708 I serve the Ukrainian nation. 2035 02:23:37,875 --> 02:23:39,250 One more thing. 2036 02:23:43,791 --> 02:23:47,040 A reward weapon from the Ministry of Defense of Ukraine 2037 02:23:47,041 --> 02:23:50,083 is to be awarded to friend Sova. 2038 02:23:51,166 --> 02:23:53,665 - Here. - To the commander. 2039 02:23:53,666 --> 02:23:54,583 Yes sir. 2040 02:23:57,583 --> 02:23:59,832 - Glory to Ukraine. - Glory to the heroes. 2041 02:23:59,833 --> 02:24:01,666 Friend Sova, congratulations. 2042 02:24:02,458 --> 02:24:03,458 You've earned it. 2043 02:24:05,916 --> 02:24:07,041 The honor is mine. 2044 02:24:10,375 --> 02:24:12,125 I serve the Ukrainian nation. 2045 02:24:36,375 --> 02:24:39,540 God is with us. Truth is with us. 2046 02:24:39,541 --> 02:24:42,083 My brothers in arms, onward to victory. 2047 02:24:52,125 --> 02:24:54,415 I'm proud of having you for a brother. 2048 02:24:54,416 --> 02:24:56,375 I'm proud of having you for a commander. 2049 02:25:04,333 --> 02:25:05,166 Friend Sid, 2050 02:25:06,041 --> 02:25:07,208 I think this is yours. 2051 02:25:09,958 --> 02:25:11,416 I think you've earned it. 2052 02:25:12,458 --> 02:25:13,291 Thank you. 2053 02:25:32,458 --> 02:25:35,541 Not a single soldier was lost in this operation. 2054 02:25:37,583 --> 02:25:40,124 The CIA managed to keep their secret agent 2055 02:25:40,125 --> 02:25:42,375 at the top of the Russian government. 2056 02:25:47,250 --> 02:25:50,083 The courageous Audrey was safely delivered home. 2057 02:25:51,041 --> 02:25:53,416 She still works in hot spots. 2058 02:25:58,250 --> 02:26:00,875 Viking did become a father that day. 2059 02:26:06,375 --> 02:26:10,083 Sova got a grip of himself and proposed to his girlfriend. 2060 02:26:20,333 --> 02:26:23,458 Yulya was finally returned to her family. 2061 02:27:05,291 --> 02:27:08,040 And Daryna and Detroit continued their clandestine work 2062 02:27:08,041 --> 02:27:09,958 on the occupied territories. 2063 02:27:26,625 --> 02:27:27,999 The world has changed. 2064 02:27:28,000 --> 02:27:29,291 And we've changed with it. 2065 02:27:29,916 --> 02:27:32,666 All of our pain... It didn't go anywhere, 2066 02:27:33,541 --> 02:27:35,375 it just became our strength. 2067 02:27:36,250 --> 02:27:37,916 It made us who we are. 2068 02:27:38,833 --> 02:27:41,416 A nation of strong and brave people. 2069 02:27:42,458 --> 02:27:44,208 Because unity is our strength. 2070 02:27:45,083 --> 02:27:47,832 And there is no more you or me. 2071 02:27:47,833 --> 02:27:49,333 There is only us. 2072 02:28:08,333 --> 02:28:11,750 DEDICATED TO THE MEMORY OF ALL FALLEN DEFENDERS 2073 02:28:14,083 --> 02:28:17,666 WE WILL AVENGE 2074 02:28:53,041 --> 02:28:56,583 Hey, there's also the sound of the Carpathian eagle. 2075 02:28:57,833 --> 02:29:00,583 Nah, keep the sea on for a bit longer. 2076 02:29:01,791 --> 02:29:03,041 Go, go, go. 2077 02:29:04,458 --> 02:29:05,500 Come on, let's go. 142460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.