All language subtitles for EPORNER.COM - [YUssAjjTlB3] College Adevntures (France 1975, Sub, Laure Cottereau, Ellen Earl) (360)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,590 --> 00:00:22,050
Hey, where are you going? We needed to
walk. Oh, really? We only have a dollar
2
00:00:22,050 --> 00:00:24,330
between us. Show me. We don't have it
anymore.
3
00:00:24,530 --> 00:00:25,530
Sorry.
4
00:00:25,710 --> 00:00:26,710
Hey,
5
00:00:27,630 --> 00:00:28,630
the poster.
6
00:00:29,090 --> 00:00:30,750
That's Robert Turnbill. Yeah.
7
00:00:41,170 --> 00:00:42,170
Robert!
8
00:00:42,490 --> 00:00:43,690
Robert! Darling.
9
00:00:44,250 --> 00:00:46,310
I want you to talk to me while I shave.
10
00:00:47,270 --> 00:00:51,110
I know, but I don't want to. It bores me
to talk when you're shaving.
11
00:00:51,870 --> 00:00:54,650
If I talk to you, how will you give me
an answer?
12
00:00:57,270 --> 00:01:01,510
If you're re -elected president, will I
have to wear underwear?
13
00:01:02,650 --> 00:01:06,310
What does my becoming president have to
do with your underwear?
14
00:01:07,070 --> 00:01:10,190
Well, it will influence how I dress on
the outside.
15
00:01:12,400 --> 00:01:16,200
You will be with me, with or without
your underwear.
16
00:01:16,480 --> 00:01:19,920
It will be a serious night. Yes, it will
be that.
17
00:01:24,400 --> 00:01:26,240
Frankie! Frankie!
18
00:01:28,120 --> 00:01:29,120
Yeah, Mom?
19
00:01:29,540 --> 00:01:31,340
Are you coming to our party tonight?
20
00:01:32,240 --> 00:01:33,860
No, Mom, I can't come.
21
00:01:34,060 --> 00:01:37,360
Oh, my girlfriends are so upset.
22
00:01:37,880 --> 00:01:38,880
I'm sure.
23
00:01:39,980 --> 00:01:41,200
Upset my ass.
24
00:01:43,760 --> 00:01:44,760
Martine?
25
00:01:45,840 --> 00:01:48,440
You're making me mad. Oh, fuck off.
26
00:01:48,840 --> 00:01:50,660
Shut up. A lady doesn't talk like that.
27
00:01:51,080 --> 00:01:53,940
As long as I can't pay for my coffee,
I'm not a lady.
28
00:01:54,300 --> 00:01:55,300
Remember?
29
00:01:56,460 --> 00:02:00,380
I might as well take advantage of it.
30
00:02:00,640 --> 00:02:02,660
You only wanted to get me into bed.
31
00:02:03,060 --> 00:02:04,180
You fool.
32
00:02:06,780 --> 00:02:07,780
Martine?
33
00:02:09,460 --> 00:02:11,080
Get off.
34
00:02:20,370 --> 00:02:21,490
Oh, hi.
35
00:02:21,950 --> 00:02:24,390
Does it bother you? I'm hungry. Want
some noodles?
36
00:02:24,650 --> 00:02:25,650
Okay.
37
00:02:27,050 --> 00:02:28,190
Dinner is served.
38
00:02:28,850 --> 00:02:29,970
Dinner is served.
39
00:02:30,390 --> 00:02:34,510
Oh, I do hope you're all starving. Marie
has outdone herself tonight.
40
00:02:47,120 --> 00:02:51,760
He has the girl with the big ass, and
she has giant tits that will fall down
41
00:02:51,760 --> 00:02:52,760
when she gets older.
42
00:02:55,240 --> 00:02:59,800
I like the white wine because it's nice
and dry.
43
00:03:00,220 --> 00:03:02,520
Yes. Oh, a great champagne.
44
00:03:04,560 --> 00:03:06,220
I'll be sad when it's all gone.
45
00:03:07,300 --> 00:03:09,580
It has all the right ingredients.
46
00:03:09,980 --> 00:03:14,600
It tastes good, it smells good, and it
only has to age a little first.
47
00:03:14,800 --> 00:03:15,800
A little.
48
00:03:15,900 --> 00:03:16,900
To your happiness.
49
00:03:19,760 --> 00:03:20,840
Your folks won't worry?
50
00:03:21,200 --> 00:03:23,340
No, they're open -minded, especially my
father.
51
00:03:23,780 --> 00:03:25,240
Oh, yeah? How do you know?
52
00:03:25,500 --> 00:03:26,800
He made love to my girlfriend.
53
00:03:27,600 --> 00:03:30,800
Oh. My girlfriend is also my boss at the
liquor store.
54
00:03:31,020 --> 00:03:32,200
Oh, you have a job? Mm -hmm.
55
00:03:33,360 --> 00:03:34,360
You sell whiskey?
56
00:03:35,100 --> 00:03:36,100
Yes, why?
57
00:03:37,580 --> 00:03:40,400
You know, could you get me some
sometime?
58
00:03:41,000 --> 00:03:42,600
You think I'm dishonest?
59
00:03:43,300 --> 00:03:45,420
Oh, I was only kidding you.
60
00:03:46,100 --> 00:03:47,100
Oh.
61
00:03:48,110 --> 00:03:49,110
What are you doing?
62
00:03:50,070 --> 00:03:54,230
I wanted to see your panties. They're
sexy, huh?
63
00:03:56,070 --> 00:03:57,410
Let's make love later.
64
00:03:57,910 --> 00:03:59,190
I want to do it now.
65
00:03:59,470 --> 00:04:00,470
Stop it.
66
00:04:01,990 --> 00:04:03,170
Do you have on a bra?
67
00:04:03,450 --> 00:04:04,670
That's none of your business.
68
00:04:05,150 --> 00:04:08,170
Oh, no. You're not the kind of a girl
that wears a bra.
69
00:04:08,570 --> 00:04:09,970
And you really don't need one.
70
00:04:13,970 --> 00:04:14,970
Xavier.
71
00:04:27,060 --> 00:04:28,280
No, no.
72
00:04:30,600 --> 00:04:31,600
Hey,
73
00:04:32,800 --> 00:04:34,560
not so fast. Look at my hole.
74
00:04:35,180 --> 00:04:36,180
That's great.
75
00:04:38,580 --> 00:04:43,680
I can't wait to try it. Hurry. Come on.
Oh, boy. Oh,
76
00:04:44,880 --> 00:04:48,300
terrible. Come on.
77
00:04:48,540 --> 00:04:50,120
Hurry up. Hurry up, Xavier.
78
00:04:50,460 --> 00:04:51,460
Oh.
79
00:07:34,320 --> 00:07:35,400
Do you like that?
80
00:07:36,380 --> 00:07:37,380
Yes, I do.
81
00:07:37,900 --> 00:07:39,440
Let's go someplace more private.
82
00:07:40,580 --> 00:07:44,500
Okay. Let's go to Frankie's room. Oh,
that's a good idea.
83
00:07:45,620 --> 00:07:47,600
Shall we go? Yeah, let's go.
84
00:07:50,260 --> 00:07:51,260
Oh,
85
00:07:51,980 --> 00:07:57,380
Margaret!
86
00:08:03,180 --> 00:08:07,400
Is Frankie in his bedroom? Oh, yes. He's
down the hollow. Over there. See it?
87
00:08:09,520 --> 00:08:15,480
Oh, I feel so bad.
88
00:09:23,180 --> 00:09:24,180
I'm leaving.
89
00:09:48,320 --> 00:09:51,900
President Roberts' biography, if you
please.
90
00:09:53,220 --> 00:09:54,220
Shell 48.
91
00:09:54,540 --> 00:09:55,780
That's where it should be.
92
00:09:56,240 --> 00:09:59,000
What do you mean, that's where it should
be? It's being used.
93
00:09:59,420 --> 00:10:00,420
Will it be free soon?
94
00:10:02,740 --> 00:10:04,520
Ask the small brunette there on the
left.
95
00:10:05,500 --> 00:10:06,500
Thank you.
96
00:10:12,040 --> 00:10:13,540
Well, girls, working hard?
97
00:10:14,960 --> 00:10:18,820
Hey. Excuse me, but you're finished with
this book, aren't you? No, if we were,
98
00:10:18,900 --> 00:10:20,080
we would put it back on the shelf.
99
00:10:22,060 --> 00:10:25,520
But you're talking to each other. You're
not reading this book at all.
100
00:10:26,420 --> 00:10:28,240
Who do you want, her or me?
101
00:10:31,160 --> 00:10:37,140
I'll tell you something. I can pick up
girls almost anywhere I please.
102
00:10:37,760 --> 00:10:41,140
My poor friend here hasn't had a good
fuck in a long time.
103
00:10:41,480 --> 00:10:45,280
She longs for it. Couldn't you take her
to a motel or something?
104
00:10:45,900 --> 00:10:48,920
Do you always talk like this, or do you
have a serious side?
105
00:10:49,180 --> 00:10:53,380
I have a serious side, and you're
looking at it. So go away and leave us
106
00:10:53,380 --> 00:10:54,380
to talk.
107
00:10:55,380 --> 00:10:58,460
Excuse me, but I warned you before.
108
00:10:59,060 --> 00:11:00,580
Be quiet in my library.
109
00:11:01,000 --> 00:11:02,980
Did you hear her? In her library?
110
00:11:03,320 --> 00:11:06,400
It isn't your library. It belongs to the
president.
111
00:11:06,680 --> 00:11:11,660
You know, the friend of you. Does he pay
you to police his library? Get out.
112
00:11:12,160 --> 00:11:13,160
We're leaving.
113
00:11:13,260 --> 00:11:14,280
We're leaving. Get out.
114
00:11:18,160 --> 00:11:20,080
Put those books back on the shelf.
115
00:11:21,100 --> 00:11:24,440
Tired. We have to go home. Why don't you
put them back?
116
00:11:24,720 --> 00:11:26,320
It's your library, remember?
117
00:11:26,900 --> 00:11:33,200
You do it. No, you do it. You do it. No,
you do it. You do it. Let's have the
118
00:11:33,200 --> 00:11:34,200
young men.
119
00:11:34,500 --> 00:11:36,640
Helper, he has nothing to do.
120
00:11:44,040 --> 00:11:45,440
You, young man.
121
00:11:46,020 --> 00:11:47,380
You forgot your card.
122
00:11:51,150 --> 00:11:52,410
Is that your correct name?
123
00:11:52,730 --> 00:11:53,890
Yes, that is my name.
124
00:11:54,110 --> 00:11:55,510
You are related to the president?
125
00:11:55,830 --> 00:11:57,130
Yes, the friend of youth, yes.
126
00:12:00,390 --> 00:12:02,250
I'm sorry. I did not know.
127
00:12:03,510 --> 00:12:05,030
Oh, shit. What will I do?
128
00:13:09,610 --> 00:13:10,610
Thank you.
129
00:14:54,380 --> 00:14:55,660
Thank you.
130
00:18:36,910 --> 00:18:37,909
What are you doing tomorrow?
131
00:18:37,910 --> 00:18:38,950
Why do you want to know?
132
00:18:39,170 --> 00:18:40,170
Are you asleep?
133
00:18:40,470 --> 00:18:42,590
Not now. How can I sleep when you're
talking?
134
00:18:42,850 --> 00:18:44,270
Tell me, what are you doing tomorrow?
135
00:18:44,790 --> 00:18:46,870
Oh, I have to help my father.
136
00:18:49,550 --> 00:18:50,550
Hey,
137
00:18:52,030 --> 00:18:54,730
Julie. How come I'm the only one not
served?
138
00:18:54,990 --> 00:18:57,190
You don't want to give a drink to your
old father?
139
00:18:57,470 --> 00:18:58,470
Old, old, old.
140
00:18:58,630 --> 00:19:00,550
Take a look at yourself if you want to
see old.
141
00:19:01,030 --> 00:19:03,710
Come on, Dad. Don't be so crabby. Yeah,
yeah, yeah.
142
00:19:04,560 --> 00:19:06,240
Come on, let's get on with this game.
143
00:19:07,900 --> 00:19:11,020
What class is she in? First year at the
university.
144
00:19:12,160 --> 00:19:13,160
That's good.
145
00:19:13,420 --> 00:19:15,320
Is she studying something worthwhile?
146
00:19:15,720 --> 00:19:19,140
Or does she just study the boys?
147
00:19:19,400 --> 00:19:20,700
We just study.
148
00:19:21,040 --> 00:19:25,880
It looks like times have changed. You
assholes want to play cards.
149
00:19:27,860 --> 00:19:30,880
I will open for ten dollars, faggots.
Are you in?
150
00:19:40,760 --> 00:19:42,920
Shit. I don't have any cigarettes. I
want to go get some.
151
00:19:43,160 --> 00:19:45,500
Oh, my poor darling. I'll only be gone
for a minute, okay?
152
00:19:48,600 --> 00:19:49,600
Okay. Okay.
153
00:19:52,200 --> 00:19:53,700
Well, I don't know about this.
154
00:19:54,580 --> 00:19:58,080
This may be the last time I come down
here to play cards with you.
155
00:19:58,400 --> 00:19:59,800
Well, I like that one.
156
00:20:00,480 --> 00:20:04,420
I think you got these cards marked the
way you're winning all the time. I'll
157
00:20:04,420 --> 00:20:05,420
tell you the truth.
158
00:20:05,500 --> 00:20:06,740
Just let's play something.
159
00:20:06,960 --> 00:20:13,500
Every time we come down here, he wins
and we lose. Play some low ball, will
160
00:20:13,680 --> 00:20:15,360
Low ball? I'm tired of them corn balls.
161
00:20:15,580 --> 00:20:17,820
Can't we play a Texas game like five
cards?
162
00:20:18,920 --> 00:20:24,560
Next time out there, it's going to be
Deuces and Jacks playing with the axe
163
00:20:24,560 --> 00:20:25,560
the while.
164
00:20:26,840 --> 00:20:28,100
You'll accept the customer.
165
00:20:28,400 --> 00:20:30,020
Hey, it's your turn to bet.
166
00:20:30,650 --> 00:20:34,310
You owe me something bigger than three
jacks. Here's something bigger than
167
00:20:34,310 --> 00:20:37,530
jacks. Man, I won't even spill out a
hand.
168
00:20:37,790 --> 00:20:38,749
Oh, yeah?
169
00:20:38,750 --> 00:20:39,750
Your wife's in.
170
00:20:40,790 --> 00:20:45,030
I win
171
00:20:45,030 --> 00:20:48,230
the pot.
172
00:20:48,770 --> 00:20:53,070
I win the pot. You win the pot? Well,
you win the pot.
173
00:21:00,350 --> 00:21:04,510
Daddy, I'm sorry to bother you, but
could you please lend me $5?
174
00:21:05,270 --> 00:21:07,670
I really needed to buy some books for
school.
175
00:21:08,170 --> 00:21:10,190
Could you please, please, please?
176
00:21:13,350 --> 00:21:14,350
Sure, I could.
177
00:21:14,630 --> 00:21:15,630
Did the customer pay?
178
00:21:16,290 --> 00:21:17,650
Don't worry. Yes, he did.
179
00:21:23,610 --> 00:21:25,730
Don't you have any noodles left for me?
180
00:21:25,950 --> 00:21:26,649
What again?
181
00:21:26,650 --> 00:21:29,210
God. But I'm a growing boy. I need food.
182
00:21:29,660 --> 00:21:30,660
DeGro.
183
00:21:30,760 --> 00:21:33,020
I want you to meet Agnes. Javier.
184
00:21:33,360 --> 00:21:34,520
Here. Great cheese.
185
00:21:35,020 --> 00:21:36,020
Of course.
186
00:21:38,400 --> 00:21:43,260
Come in. Who could that... Flowers!
187
00:21:44,240 --> 00:21:45,240
Good bread.
188
00:21:45,640 --> 00:21:46,800
Glad you like it.
189
00:21:50,220 --> 00:21:52,560
We're not used to flowers. We're a
liberated woman.
190
00:21:52,820 --> 00:21:53,799
You're a liberated?
191
00:21:53,800 --> 00:21:54,800
Yes.
192
00:21:55,820 --> 00:21:58,080
Will you take us to the movies? They're
broke.
193
00:21:58,500 --> 00:21:59,500
You're kidding.
194
00:21:59,660 --> 00:22:02,700
Hey, I spend every night at home with my
mother.
195
00:22:03,120 --> 00:22:04,640
Come on, I'll treat you.
196
00:22:05,720 --> 00:22:07,220
Oh, you doll.
197
00:22:09,340 --> 00:22:10,960
Let's just stay here instead.
198
00:26:38,120 --> 00:26:39,120
I can't believe...
199
00:27:26,320 --> 00:27:27,320
Mom!
200
00:27:58,820 --> 00:27:59,799
Thanks, Julie.
201
00:27:59,800 --> 00:28:01,920
Okay, now help me fix the bed.
202
00:28:02,160 --> 00:28:03,160
Will you?
203
00:28:06,800 --> 00:28:07,800
Come on.
204
00:28:11,260 --> 00:28:12,420
Now the sheets.
205
00:28:13,700 --> 00:28:15,480
Okay, I'll do this side.
206
00:28:16,060 --> 00:28:17,240
It won't fall down.
207
00:28:21,660 --> 00:28:22,840
Can I have a pillow?
208
00:28:24,640 --> 00:28:25,640
Here.
209
00:28:29,130 --> 00:28:31,270
Good night, Julie, my friend.
210
00:28:31,610 --> 00:28:32,610
Night.
211
00:28:38,790 --> 00:28:40,550
What the hell is that noise?
212
00:28:42,210 --> 00:28:45,770
Well, hey, what about me? Find one
somewhere else.
213
00:29:01,930 --> 00:29:05,510
I'm going out. I can't sleep with all
that noise. Okay.
214
00:29:56,300 --> 00:29:57,300
You know my name.
215
00:29:57,460 --> 00:29:59,380
Shh. I guessed it.
216
00:30:00,060 --> 00:30:02,820
Really? Yes. You guessed my name was
Frank.
217
00:30:03,720 --> 00:30:05,520
Can I have Robert's bibliography?
218
00:30:08,760 --> 00:30:10,340
Yes. It's in Braille.
219
00:30:10,560 --> 00:30:12,480
Here. Let me read it for a moment.
220
00:30:13,700 --> 00:30:14,700
You are blind?
221
00:30:16,220 --> 00:30:17,220
Yes.
222
00:30:17,640 --> 00:30:18,640
I am blind.
223
00:30:20,220 --> 00:30:21,220
Both of you?
224
00:30:22,240 --> 00:30:23,240
Yes.
225
00:30:23,540 --> 00:30:24,540
Both of us.
226
00:30:33,360 --> 00:30:34,360
Don't scratch your pages.
227
00:30:37,340 --> 00:30:39,420
Would you like some coffee?
228
00:30:39,800 --> 00:30:41,080
Do you have some in your pocket?
229
00:30:42,840 --> 00:30:44,820
No. Let's go somewhere else.
230
00:30:45,080 --> 00:30:46,080
Okay, come on.
231
00:30:52,100 --> 00:30:53,960
Give us both our cards, please.
232
00:30:55,680 --> 00:30:58,220
Don't you have time to read the books in
my library?
233
00:30:58,620 --> 00:31:00,300
Or do you use it just to be boys?
234
00:31:01,080 --> 00:31:04,940
Come on, you think you've personally
written all those books. Don't be
235
00:31:04,940 --> 00:31:06,240
imprudent, young lady.
236
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
Here are the cards.
237
00:31:09,600 --> 00:31:12,520
Oh, you're the son of the president?
238
00:31:12,780 --> 00:31:15,380
Give us both our cards. We'll make love
elsewhere.
239
00:31:15,640 --> 00:31:16,640
I'm sorry once again.
240
00:31:16,860 --> 00:31:18,400
Doesn't matter. We're leaving.
241
00:31:19,440 --> 00:31:20,399
President's heart?
242
00:31:20,400 --> 00:31:21,400
One's perfect.
243
00:31:22,400 --> 00:31:23,400
Toodle -oo!
244
00:31:32,040 --> 00:31:32,839
Who's he?
245
00:31:32,840 --> 00:31:33,840
Oh, just a friend.
246
00:31:34,120 --> 00:31:34,919
Who cares?
247
00:31:34,920 --> 00:31:38,100
The other day I was sad and I really
needed to speak to you.
248
00:31:39,260 --> 00:31:41,840
Because I wanted to say I love you a
lot.
249
00:31:42,840 --> 00:31:44,020
Please keep in touch.
250
00:31:44,420 --> 00:31:45,420
Okay.
251
00:31:47,460 --> 00:31:48,460
Well, hello.
252
00:31:52,940 --> 00:31:55,640
Want a drink? I'm sitting with my
friends on the patio.
253
00:31:55,900 --> 00:31:56,319
You make me sick.
254
00:31:56,320 --> 00:31:57,640
How could you say that?
255
00:31:57,900 --> 00:31:59,940
They're not my friends. Oh, come on.
256
00:32:01,360 --> 00:32:02,360
Who was there?
257
00:32:03,760 --> 00:32:05,460
Who? On the telephone.
258
00:32:05,680 --> 00:32:06,680
What telephone?
259
00:32:06,720 --> 00:32:07,659
The guy.
260
00:32:07,660 --> 00:32:08,660
My father.
261
00:32:09,240 --> 00:32:10,240
You sure?
262
00:32:10,320 --> 00:32:11,740
Only my father.
263
00:32:12,100 --> 00:32:13,100
I want a drink.
264
00:32:13,300 --> 00:32:14,800
No. Why?
265
00:32:15,560 --> 00:32:19,020
Because I like you and I'd like to
introduce you to my friends.
266
00:32:20,620 --> 00:32:21,800
Will you see me tonight?
267
00:32:22,660 --> 00:32:23,660
Maybe.
268
00:32:24,600 --> 00:32:27,100
Pick me up at my house. Where is your
house?
269
00:32:27,360 --> 00:32:28,940
Let's see if you can get.
270
00:32:32,400 --> 00:32:34,360
Anyway, I'm never going to get that
fucking car.
271
00:32:35,000 --> 00:32:36,560
Marcel, how much is the coffee?
272
00:32:36,800 --> 00:32:37,479
One dollar.
273
00:32:37,480 --> 00:32:38,480
Oh, dear.
274
00:32:40,320 --> 00:32:41,320
Don't worry.
275
00:32:45,860 --> 00:32:47,360
Okay? Yeah, it's okay.
276
00:32:48,660 --> 00:32:52,520
Her house is at 1300...
277
00:32:52,520 --> 00:32:58,780
Avenue B, apartment
278
00:32:58,780 --> 00:32:59,780
U.
279
00:33:04,110 --> 00:33:05,110
May I help you?
280
00:33:05,410 --> 00:33:06,750
I'm sorry, wrong apartment.
281
00:33:06,950 --> 00:33:07,950
No, no, no.
282
00:33:07,990 --> 00:33:09,350
That's okay, I'll be back later. Don't
go.
283
00:33:10,010 --> 00:33:11,590
Goodbye, we'll see you later. Okay.
284
00:33:12,410 --> 00:33:13,410
Come on, let's go.
285
00:33:17,610 --> 00:33:19,730
What is he to you?
286
00:33:20,050 --> 00:33:23,190
For the hundredth time, he's just my
friend.
287
00:33:23,670 --> 00:33:24,670
I see.
288
00:33:25,710 --> 00:33:26,710
I love you.
289
00:33:27,350 --> 00:33:28,450
What does that mean?
290
00:33:47,980 --> 00:33:49,160
Help me pull the bed out.
291
00:33:57,900 --> 00:34:01,780
Not that heavy.
292
00:34:05,160 --> 00:34:11,739
You know, it's not just that I want to
sleep with you.
293
00:34:12,340 --> 00:34:13,840
I love you very much.
294
00:34:15,659 --> 00:34:17,219
You want the top or the bottom?
295
00:34:17,600 --> 00:34:19,420
Well, whatever you want.
296
00:34:23,920 --> 00:34:24,920
Marie?
297
00:34:25,340 --> 00:34:26,340
Marie?
298
00:34:28,940 --> 00:34:31,639
Don't open it if it's my son, Frankie.
299
00:34:32,520 --> 00:34:33,520
Okay.
300
00:34:34,300 --> 00:34:35,380
Of course, madame.
301
00:34:47,370 --> 00:34:48,570
Are my parents awake?
302
00:34:48,989 --> 00:34:52,010
They are not asleep, but not in bed yet.
303
00:34:53,810 --> 00:34:55,469
Too much starch in the apron.
304
00:35:09,430 --> 00:35:16,190
Frankie, you know you can sleep with
anyone you want, but don't...
305
00:35:16,270 --> 00:35:17,310
leave with anybody?
306
00:35:18,330 --> 00:35:21,070
I'm not leaving with anyone, Mother
Dearest.
307
00:35:22,490 --> 00:35:23,530
I'm moving out.
308
00:35:23,810 --> 00:35:25,070
Oh, it's so sudden.
309
00:35:27,190 --> 00:35:31,030
On the contrary, Mother, I've wanted to
leave for a long time.
310
00:35:34,470 --> 00:35:38,350
I've got to lead a life of my own. After
all, you taught me to be independent.
311
00:35:39,490 --> 00:35:40,490
Goodbye for now.
312
00:35:57,520 --> 00:35:58,520
How did it go?
313
00:36:09,040 --> 00:36:11,420
Oh, go away.
314
00:36:11,860 --> 00:36:12,860
Who is it?
315
00:36:15,780 --> 00:36:16,780
What do you want?
316
00:36:16,800 --> 00:36:18,340
Didn't you just go to the library?
317
00:36:18,660 --> 00:36:20,520
Yes, but the old lady kicked us out.
318
00:36:21,820 --> 00:36:22,820
Okay.
319
00:36:39,950 --> 00:36:40,950
What are you doing?
320
00:36:41,290 --> 00:36:47,530
Well, there was this fire next door and
the room's full of water. Full of water.
321
00:36:47,710 --> 00:36:48,710
I want to join in.
322
00:36:52,010 --> 00:36:56,350
Good to meet you.
323
00:36:59,190 --> 00:37:00,850
Hey, what are you doing?
324
00:37:01,610 --> 00:37:06,370
There was a fire next door. Now it's
flooded with water. I must get out of
325
00:37:06,370 --> 00:37:07,850
way to the fire department.
326
00:37:08,620 --> 00:37:09,640
You can mop it up.
327
00:37:09,900 --> 00:37:12,440
Don't mind me. I want to mop it up.
Okay.
328
00:37:13,400 --> 00:37:14,400
Oh.
329
00:37:15,540 --> 00:37:16,540
Whoa.
330
00:37:21,160 --> 00:37:23,400
What are you doing?
331
00:37:23,720 --> 00:37:29,680
Well, there was this fire next door, and
now the room's full of water.
332
00:37:30,000 --> 00:37:33,260
Oh, I just love women who love each
other.
333
00:37:36,280 --> 00:37:37,280
What's your name?
334
00:37:37,400 --> 00:37:39,080
Agnes. Good to meet you.
335
00:37:40,440 --> 00:37:41,440
Hello, Daddy.
336
00:37:43,080 --> 00:37:44,080
Hello.
337
00:37:45,700 --> 00:37:46,700
Hello.
338
00:37:47,300 --> 00:37:48,700
Is this your young man?
339
00:37:49,400 --> 00:37:50,400
This is the one.
340
00:37:52,660 --> 00:37:53,660
This is Justin.
341
00:37:53,860 --> 00:37:54,980
It's nice to meet you.
342
00:37:56,540 --> 00:37:57,540
She is my baby.
343
00:37:58,140 --> 00:37:59,620
I'd like to know who she is with.
344
00:38:03,560 --> 00:38:04,920
Mine? Mine?
345
00:38:05,380 --> 00:38:06,279
No, no.
346
00:38:06,280 --> 00:38:07,280
I've grown up.
347
00:38:07,560 --> 00:38:09,360
I want some cognac like everyone else.
348
00:38:11,360 --> 00:38:13,800
Don't pour too much. Tomorrow we must go
to work.
349
00:38:15,160 --> 00:38:16,160
No way.
350
00:38:16,180 --> 00:38:17,780
Tomorrow we are going for a swim.
351
00:38:18,320 --> 00:38:19,800
No, we came to work.
352
00:38:20,300 --> 00:38:24,340
I've had it with under -trained
personnel and college kids. What can I
353
00:38:24,340 --> 00:38:27,900
them? What are they good for? All that
education and no brains.
354
00:38:28,840 --> 00:38:30,640
Can't even play cards with me.
355
00:38:31,100 --> 00:38:34,140
Tomorrow we go for a sail and for a
swim.
356
00:38:34,340 --> 00:38:35,340
College kids.
357
00:38:53,670 --> 00:38:54,670
Take your clothes off.
358
00:38:54,850 --> 00:38:59,030
Because I'm too old to show my ass. It
has nothing to do with it. Only the
359
00:38:59,030 --> 00:39:02,530
weather. Show me your ass so I'll know
what I look like when I'm older.
360
00:39:05,490 --> 00:39:06,810
How long can you stay?
361
00:39:07,130 --> 00:39:10,330
Only for the weekend. Monday morning I
have to look for a job.
362
00:39:11,990 --> 00:39:13,550
Don't worry. I'll get a job.
363
00:39:14,190 --> 00:39:15,330
You can depend on me.
364
00:39:16,040 --> 00:39:20,300
I may inherit a father -in -law who's
afraid to show his ass and only plays
365
00:39:20,300 --> 00:39:24,240
cards. You get a job and I'll teach you
how to play cards. Frankie, thank you
366
00:39:24,240 --> 00:39:26,240
for your back. I hope you plan on
staying.
367
00:39:26,640 --> 00:39:31,040
No, Mother, but I wanted you to meet
Julie and tell you we plan to be
368
00:39:31,780 --> 00:39:33,540
Frankie, is it possible?
369
00:39:34,080 --> 00:39:35,120
Are you serious?
370
00:39:35,540 --> 00:39:36,900
Yes, I'm very serious.
371
00:39:37,260 --> 00:39:39,140
I can take her. Robert! Oh, Robert!
372
00:39:39,480 --> 00:39:41,820
You ask me a serious question, my
children.
373
00:39:43,340 --> 00:39:45,320
Marriage is something very special.
374
00:39:46,730 --> 00:39:50,090
To raise a family is serious business in
this day and age.
375
00:39:51,190 --> 00:39:53,830
Our family is at the heart of society.
376
00:39:54,830 --> 00:39:58,390
And everybody knows it. Father, you
sound like you're campaigning.
377
00:39:58,830 --> 00:40:01,110
Oh, Frankie, don't tease your father.
378
00:40:01,870 --> 00:40:05,330
Oh, good Lord, you poor child. You
didn't get burned.
379
00:40:05,950 --> 00:40:07,970
Julie, I'll take you in for a dry robe.
380
00:40:09,870 --> 00:40:11,770
Don't worry, I'll take care of it.
381
00:40:12,770 --> 00:40:14,150
Frankie, he's a baby.
382
00:40:16,680 --> 00:40:17,680
Pussy you have.
383
00:40:18,780 --> 00:40:21,000
Oh, you have such beautiful breath.
384
00:40:22,020 --> 00:40:26,660
I don't care about the money. They can
drown in their pool for all I care. I
385
00:40:26,660 --> 00:40:29,460
don't know.
386
00:40:30,180 --> 00:40:31,540
Maybe you want me to be rich.
387
00:40:32,080 --> 00:40:34,580
Don't worry about what I want. You have
enough problems.
388
00:40:36,660 --> 00:40:37,800
Two. Yes.
389
00:40:39,880 --> 00:40:41,820
I'm upset right now. Maybe tomorrow.
390
00:40:42,240 --> 00:40:43,540
Man, I won't think about them.
391
00:40:45,089 --> 00:40:46,310
Tomorrow I'll be okay. I love you.
392
00:40:47,770 --> 00:40:50,970
Want to go out for noodles?
393
00:40:51,270 --> 00:40:52,270
Yeah.
394
00:40:52,410 --> 00:40:54,890
Good. That's what we'll do. We'll go out
for noodles.
395
00:41:38,380 --> 00:41:39,500
I love you.
396
00:41:40,420 --> 00:41:41,740
I really do.
397
00:47:06,730 --> 00:47:07,730
since your mother died.
398
00:47:11,770 --> 00:47:13,310
These things don't go out of style.
399
00:47:13,850 --> 00:47:15,710
But this isn't what I wanted, Dad.
400
00:47:16,130 --> 00:47:19,190
I know what you think, but it won't look
perfect in church.
401
00:47:19,990 --> 00:47:21,530
We have something to tell you.
402
00:47:22,590 --> 00:47:23,830
Well, speak up.
403
00:47:24,390 --> 00:47:26,370
It's that we don't want to be married in
church.
404
00:47:27,550 --> 00:47:30,110
You mean no church at all?
405
00:47:30,650 --> 00:47:33,790
Well, you know, we don't believe in it,
and it wouldn't be right.
406
00:47:34,550 --> 00:47:35,690
Well, if you say so.
407
00:47:37,320 --> 00:47:38,800
Oh, you're so understanding.
408
00:47:39,380 --> 00:47:40,680
If it makes you happy.
409
00:47:43,580 --> 00:47:47,060
Well, shall I pack it? Maybe I'll put it
on for dinner.
410
00:47:47,280 --> 00:47:48,440
If we get dinner.
411
00:47:48,820 --> 00:47:51,020
Well, don't get it dirty. Don't get it
dirty.
412
00:47:53,580 --> 00:47:57,000
Oh, stop it. You're going to ruin my
sauce. Don't worry.
413
00:47:57,240 --> 00:47:59,560
Come. Young people don't understand.
414
00:48:00,420 --> 00:48:01,860
They won't even notice it.
415
00:48:02,140 --> 00:48:05,520
It's very important to me that my sauce
is good, mister.
416
00:48:07,470 --> 00:48:08,730
Have lunch with us.
417
00:48:09,010 --> 00:48:14,170
Oh, you're drunkard. Why not just tell
the children we're having an affair?
418
00:48:15,430 --> 00:48:16,430
They know.
419
00:48:17,470 --> 00:48:18,930
They are grown up.
420
00:48:19,750 --> 00:48:21,170
That's right. They are.
421
00:48:23,890 --> 00:48:24,890
Go on.
422
00:48:30,610 --> 00:48:31,750
There you are.
423
00:48:32,410 --> 00:48:33,970
Rosalie doesn't want to come.
424
00:48:34,430 --> 00:48:35,890
Oh, ask her, Xavier.
425
00:48:36,650 --> 00:48:38,110
You know how to handle women.
426
00:48:38,890 --> 00:48:39,890
Okay.
427
00:48:45,070 --> 00:48:49,270
He put his hands on my ass.
428
00:48:49,570 --> 00:48:51,370
I will protect your ass. Sit down.
429
00:48:52,030 --> 00:48:53,030
She's a liar.
430
00:48:53,190 --> 00:48:54,870
I didn't touch her on the ass.
431
00:48:56,690 --> 00:49:00,070
So anyway, it's a slow day. You know,
I'm talking. I'm driving.
432
00:49:02,800 --> 00:49:05,320
and I see this cool -looking kid
standing around the street corner.
433
00:49:05,600 --> 00:49:09,140
So I pull over, he gets in the cab, and
he says, take me to the president's
434
00:49:09,140 --> 00:49:13,340
palace. So I figure, well, I'll take him
the long way around. He doesn't know
435
00:49:13,340 --> 00:49:14,340
where he's going.
436
00:49:14,440 --> 00:49:17,900
So I'm going, and the fare keeps
building up, and he doesn't seem to say
437
00:49:17,900 --> 00:49:21,520
anything. So I'm really impressed. I
keep taking longer and longer, and I
438
00:49:21,520 --> 00:49:24,800
figure, boy, this kid's loaded, or he's
really stupid.
439
00:49:28,380 --> 00:49:30,900
You know, if your father were here,
440
00:49:31,660 --> 00:49:32,940
He might be upset with you.
441
00:49:33,520 --> 00:49:34,720
You think so, Justin?
442
00:49:35,000 --> 00:49:37,440
Come on, let me call him and try to make
things work.
443
00:49:38,120 --> 00:49:39,120
Father to father.
444
00:49:39,660 --> 00:49:41,200
If you think so.
445
00:49:45,360 --> 00:49:46,360
Hello?
446
00:49:46,560 --> 00:49:47,560
Yes, yes.
447
00:49:49,740 --> 00:49:53,660
This is someone who wants to speak to
you about Frankie.
448
00:49:55,440 --> 00:49:57,700
Hello? He had some bad debts.
449
00:49:58,280 --> 00:50:00,660
I warned him about this. He's over 18.
450
00:50:01,280 --> 00:50:02,280
Speak to him personally.
451
00:50:02,520 --> 00:50:03,520
Hang on.
452
00:50:03,800 --> 00:50:04,960
Who was it, Robert?
453
00:50:05,380 --> 00:50:08,040
A man named Jason, concerning my son.
454
00:50:08,440 --> 00:50:09,440
Oh, Frankie!
455
00:50:09,700 --> 00:50:12,200
What about Frankie? Do you know that
he's married?
456
00:50:13,780 --> 00:50:14,780
Frankie married?
457
00:50:17,700 --> 00:50:19,060
Kiss me.
458
00:50:19,580 --> 00:50:20,860
Oh, you're nice.
459
00:50:22,820 --> 00:50:26,080
Oh, speak to me, Blackhawk. Say
something.
460
00:50:26,500 --> 00:50:27,500
Oh, it's...
461
00:50:32,140 --> 00:50:33,580
Frankie is married, did you hear?
462
00:50:34,440 --> 00:50:36,660
You are interrupting me.
463
00:50:37,000 --> 00:50:40,860
Don't joke with me about things like
that. I am not joking. Marriage is a
464
00:50:40,860 --> 00:50:41,860
serious thing.
465
00:50:55,540 --> 00:50:56,580
Please, no more.
466
00:50:56,920 --> 00:50:59,060
Are you drunk? Yes, I think so.
467
00:50:59,500 --> 00:51:00,500
Let's drink to that.
468
00:51:03,150 --> 00:51:04,250
Oh, there you are, Frank.
469
00:51:04,810 --> 00:51:05,808
You were admitted?
470
00:51:05,810 --> 00:51:06,629
How do you know?
471
00:51:06,630 --> 00:51:07,549
Martine told me.
472
00:51:07,550 --> 00:51:09,370
When did you see Martine?
473
00:51:09,710 --> 00:51:11,950
Well, she was... Oh, look, I gotta go.
474
00:51:16,730 --> 00:51:17,730
What should we do?
475
00:51:18,030 --> 00:51:20,390
I can't do much. I have a class at six o
'clock.
476
00:51:21,070 --> 00:51:24,190
Do you think if we continue this way,
we'll make it?
477
00:51:24,690 --> 00:51:29,350
If we continue as far as I'm concerned,
and as far as you're concerned, oh,
478
00:51:29,390 --> 00:51:31,850
we'll make it. But we'll have to stay in
love.
479
00:51:34,000 --> 00:51:35,780
I love you more than life itself.
480
00:51:37,360 --> 00:51:39,100
I'm so unhappy.
481
00:51:41,620 --> 00:51:48,500
Margaret. It's true. I really love my
son, and he looks so much
482
00:51:48,500 --> 00:51:51,660
like you. Oh, I miss him.
483
00:51:54,100 --> 00:51:55,160
Margaret, dear.
484
00:51:56,860 --> 00:52:02,220
Maybe it's because I understand better
that I love you.
485
00:52:02,880 --> 00:52:08,740
You resemble him so much. But, Margaret,
is this a declaration of love you're
486
00:52:08,740 --> 00:52:10,260
making? I don't know.
487
00:52:11,720 --> 00:52:17,000
Maybe. We have to love to stay young.
And maybe we're growing older.
488
00:52:17,320 --> 00:52:18,320
Oh, yes.
489
00:52:18,580 --> 00:52:22,260
I have a proposition for you. Why don't
we fire the butler, Montana?
490
00:52:23,820 --> 00:52:24,860
That's not bad.
491
00:52:25,120 --> 00:52:28,820
Especially if we kick out the maid,
Marie.
492
00:52:29,240 --> 00:52:31,280
Marie? But of course. But...
493
00:52:31,530 --> 00:52:34,750
You know that according to union rules,
she has to have at least eight days'
494
00:52:34,830 --> 00:52:35,830
advance notice.
495
00:52:36,850 --> 00:52:37,850
You understand?
496
00:52:38,050 --> 00:52:39,050
Oh, yes.
497
00:52:39,210 --> 00:52:44,150
My darling. Guess what I found out. They
told you that you were wrong and you
498
00:52:44,150 --> 00:52:45,790
really don't need to have a diploma.
499
00:52:46,370 --> 00:52:47,370
It stinks.
500
00:52:47,490 --> 00:52:50,470
That's awful. And I've been there for
eight days.
501
00:52:51,250 --> 00:52:55,010
He wouldn't even discuss the wage that I
asked for. What are we going to do for
502
00:52:55,010 --> 00:52:57,790
money? I have lots of money. You won't
ever teach again.
503
00:52:58,350 --> 00:52:59,350
Here.
504
00:53:00,300 --> 00:53:01,680
What are you doing? Don't. No.
505
00:53:02,300 --> 00:53:03,300
Don't do that.
506
00:53:03,340 --> 00:53:04,340
Oh,
507
00:53:05,300 --> 00:53:06,560
what are we going to do?
508
00:53:06,940 --> 00:53:09,860
Oh, my God. I don't know. Become a woman
of leisure.
509
00:53:10,820 --> 00:53:11,860
Or whatever.
510
00:53:13,180 --> 00:53:15,100
Frank, you're crazy.
511
00:53:15,640 --> 00:53:17,140
Marcel, three coffees.
512
00:53:17,440 --> 00:53:22,040
No way. You owe me $8. No more. Then
lend me $8 for a week.
513
00:53:22,280 --> 00:53:25,160
No reason to worry, Marcel. I always pay
my debts.
514
00:53:25,420 --> 00:53:26,580
I'll pay you what I owe.
515
00:53:26,980 --> 00:53:27,980
Pay it now.
516
00:53:28,680 --> 00:53:31,180
Lend me $16, I'll give you back eight.
517
00:53:31,600 --> 00:53:32,920
Then you owe me $16.
518
00:53:33,380 --> 00:53:34,359
It's even.
519
00:53:34,360 --> 00:53:35,760
Did he reimburse you?
520
00:53:36,840 --> 00:53:38,560
I don't know anything to do with your
money.
521
00:53:39,240 --> 00:53:41,900
Three cups of coffee. Three coffee? No,
four.
522
00:53:42,300 --> 00:53:43,300
Four coffee?
523
00:53:44,860 --> 00:53:46,740
It's such a beautiful morning.
524
00:53:47,040 --> 00:53:50,120
I just came in from college. Could you
lend me your lecture notes?
525
00:53:50,880 --> 00:53:51,859
Eh, no.
526
00:53:51,860 --> 00:53:52,860
Eh, no.
527
00:53:53,180 --> 00:53:57,000
Eh, no. We haven't gone to lecture since
the semester started. What are you
528
00:53:57,000 --> 00:53:58,000
doing here, then?
529
00:53:58,240 --> 00:53:59,240
Nothing, my dear.
530
00:53:59,420 --> 00:54:03,620
Nothing. It's because of our parents.
They give us college spending money.
531
00:54:03,860 --> 00:54:08,280
So we use the college money for our
pleasures and we don't bother to go to
532
00:54:08,280 --> 00:54:12,800
class. No need to work and no need to
study. Work is useless. So is getting a
533
00:54:12,800 --> 00:54:14,840
degree. Bye -bye, university.
534
00:54:15,240 --> 00:54:18,960
Hello, good times. Well, I'll leave you
with your good times. See you later,
535
00:54:19,000 --> 00:54:22,760
darling. Hey, could you pay for our
coffee like a good girl? No, I'm not
536
00:54:22,760 --> 00:54:24,800
to let you take advantage of me with
your bullshit.
537
00:54:25,100 --> 00:54:27,580
I'm not surprised you don't believe me
anymore.
538
00:54:27,870 --> 00:54:29,810
A sign of the end of a relationship.
539
00:54:30,110 --> 00:54:31,110
Hey, Julie. What?
540
00:54:31,370 --> 00:54:32,890
Do you want to come fool around with us
tonight?
541
00:54:33,130 --> 00:54:36,410
Asshole, you've been fooling around for
six months. We love it. We do it every
542
00:54:36,410 --> 00:54:38,410
night. Fucking around brings you luck.
543
00:54:38,670 --> 00:54:39,670
No.
544
00:54:39,970 --> 00:54:41,450
Well, fuck your luck.
545
00:55:18,920 --> 00:55:20,040
Thank you.
546
00:56:27,340 --> 00:56:28,340
Thank you.
547
00:57:19,880 --> 00:57:20,880
oh
548
00:58:29,830 --> 00:58:31,090
Thank you.
549
01:00:55,700 --> 01:00:57,160
Martin, can I join?
550
01:07:44,810 --> 01:07:47,630
We have a brand new apartment and we
never take advantage of it.
551
01:07:48,970 --> 01:07:50,330
What excuse will we get?
552
01:07:51,310 --> 01:07:52,370
Say that I'm pregnant.
553
01:07:55,550 --> 01:07:56,550
Are you?
554
01:07:57,810 --> 01:07:58,810
No.
555
01:07:59,310 --> 01:08:02,250
But if we stay here and make love, I
could be.
556
01:08:03,570 --> 01:08:04,730
Okay. You win.
557
01:08:05,510 --> 01:08:06,530
I'll be right back.
558
01:08:07,030 --> 01:08:08,030
Save my place.
559
01:08:20,590 --> 01:08:21,590
No, no, we can't come.
560
01:08:23,270 --> 01:08:24,689
We'll just be unable to come.
561
01:08:26,010 --> 01:08:29,990
My wife is pregnant and she's not
feeling too well. Okay? Goodbye.
562
01:08:32,370 --> 01:08:33,850
Okay, I told them you were pregnant.
563
01:08:34,090 --> 01:08:35,470
Mm -hmm. It isn't nice to lie.
564
01:08:36,770 --> 01:08:38,710
Oh, it was only a small lie.
565
01:08:39,410 --> 01:08:41,670
Well, that's okay then. Only small.
566
01:08:42,330 --> 01:08:43,330
Mm -hmm.
567
01:08:44,390 --> 01:08:45,390
Mm -hmm.
568
01:08:45,950 --> 01:08:46,950
Mm -hmm.
569
01:08:53,560 --> 01:08:57,240
It's not your virility. It has nothing
to do with it. It's my fault. The
570
01:08:57,240 --> 01:09:00,100
doctor's going to give me some medicine
and we'll have a baby after all.
571
01:09:00,800 --> 01:09:01,800
Don't you understand?
572
01:09:02,760 --> 01:09:05,720
Will he be beautiful like you are or
intelligent like me?
573
01:09:06,120 --> 01:09:07,180
Whatever you want.
574
01:09:10,660 --> 01:09:12,740
Marie! Hello, Mr. Cranky.
575
01:09:13,050 --> 01:09:14,350
Don't you work for my parents anymore?
576
01:09:14,630 --> 01:09:15,850
Well, no, I've been fired.
577
01:09:16,170 --> 01:09:17,170
That's impossible.
578
01:09:17,189 --> 01:09:19,850
Well, your mother decided to be faithful
to your father. Oh, God.
579
01:09:20,510 --> 01:09:21,510
And the butler?
580
01:09:21,590 --> 01:09:22,729
He was fired as well.
581
01:09:34,450 --> 01:09:35,450
Won't get a chip.
582
01:09:35,590 --> 01:09:36,810
We don't have any money.
583
01:09:38,260 --> 01:09:39,819
Only the owner has money.
584
01:09:40,620 --> 01:09:41,620
Marcel!
585
01:09:42,580 --> 01:09:44,160
Give the man a big tip.
586
01:09:51,800 --> 01:09:55,200
Now that your parents have reconciled,
why don't we call them up and go see
587
01:09:55,200 --> 01:09:57,700
them? No. Why not? For me, please.
588
01:09:58,220 --> 01:09:59,380
Listen, let's do this.
589
01:09:59,740 --> 01:10:00,740
Yeah, what?
590
01:10:01,000 --> 01:10:03,280
We'll call them and tell them they're
going to be grandparents.
591
01:10:03,700 --> 01:10:06,880
Oh, how can you be such a liar? You
surprise me.
592
01:10:07,290 --> 01:10:09,130
You don't even know if I'm pregnant yet.
593
01:10:10,490 --> 01:10:12,230
I will when we get the results.
594
01:10:12,830 --> 01:10:13,930
Come in, Mr. Frankie.
595
01:10:17,870 --> 01:10:19,010
Leave us alone, Marie.
596
01:10:19,490 --> 01:10:20,490
Yes, Doctor.
597
01:10:25,470 --> 01:10:27,730
Well, Doctor, whose fault is it?
598
01:10:28,170 --> 01:10:29,290
It is your wife's.
599
01:10:29,970 --> 01:10:30,970
She isn't pregnant?
600
01:10:31,850 --> 01:10:33,710
No. Have you told her?
601
01:10:34,490 --> 01:10:35,490
Not yet, no.
602
01:10:37,290 --> 01:10:38,550
Do you want me to tell her?
603
01:10:39,310 --> 01:10:42,310
Frank, your wife will never be pregnant.
604
01:10:43,210 --> 01:10:44,330
What do you mean, doctor?
605
01:10:44,910 --> 01:10:49,310
That nothing can cure her. She cannot
conceive.
606
01:10:52,090 --> 01:10:53,470
That's not true, doctor.
607
01:10:59,410 --> 01:11:00,410
It's impossible.
608
01:11:01,050 --> 01:11:03,750
He told me that the test is correct.
609
01:11:05,480 --> 01:11:07,980
They took another one at the lab in
Paris.
610
01:11:08,900 --> 01:11:10,180
Does she know about it?
611
01:11:10,620 --> 01:11:12,360
I'll tell her. I'll help you.
612
01:11:13,580 --> 01:11:15,040
No, I'll do it, Justin.
613
01:11:16,380 --> 01:11:19,040
I'll tell her when we're alone.
614
01:11:21,720 --> 01:11:26,220
With our arms around each other. It will
break her heart when you tell her.
615
01:11:28,120 --> 01:11:29,980
No, no, no, no.
616
01:11:41,230 --> 01:11:42,230
Going to play cards tonight?
617
01:11:42,670 --> 01:11:43,950
No, I have a girlfriend.
618
01:11:44,330 --> 01:11:45,370
I'll go see her.
619
01:12:20,240 --> 01:12:21,240
Mr. Frankie!
620
01:12:32,940 --> 01:12:33,940
Hi, Frank.
621
01:12:37,240 --> 01:12:38,340
What are you doing here?
622
01:12:38,780 --> 01:12:40,100
I wanted to see you.
623
01:12:43,010 --> 01:12:44,750
You? About Julie,
624
01:12:45,530 --> 01:12:46,530
I know.
625
01:12:47,090 --> 01:12:48,090
Who told you?
626
01:12:49,270 --> 01:12:50,270
Does it matter?
627
01:12:52,230 --> 01:12:53,730
Justin? Yes.
628
01:12:55,330 --> 01:12:58,010
Frank, I want to help you.
629
01:12:59,170 --> 01:13:00,190
You can't help.
630
01:13:00,530 --> 01:13:05,430
Do you need some money? No, I feel
terrible, but I haven't had the courage
631
01:13:05,430 --> 01:13:07,150
tell Julie. I'll do it without your
help.
632
01:13:07,950 --> 01:13:09,370
It will never change.
633
01:13:12,590 --> 01:13:13,590
How is Mother?
634
01:13:14,610 --> 01:13:15,630
She's doing all right.
635
01:13:16,670 --> 01:13:17,690
Your mother loves you.
636
01:13:18,790 --> 01:13:20,730
And I love you, too.
637
01:13:24,350 --> 01:13:25,350
I miss you both.
638
01:13:27,670 --> 01:13:28,670
Tell Mother that.
639
01:13:36,490 --> 01:13:37,510
Are you in the kitchen?
640
01:13:38,650 --> 01:13:41,290
Hi, when do I get to practice women's
live and quit?
641
01:13:42,190 --> 01:13:43,250
I have good news.
642
01:13:44,030 --> 01:13:45,030
Tell me.
643
01:13:45,110 --> 01:13:46,470
I went to the travel agency.
644
01:13:46,950 --> 01:13:47,950
Let's go somewhere.
645
01:13:48,290 --> 01:13:53,110
Where? South America, to discuss a new
world. No, Frankie, we can't go.
646
01:13:54,170 --> 01:13:55,170
Can't go why?
647
01:13:58,270 --> 01:14:01,910
Because the one thing I want, you cannot
give to me.
648
01:14:03,890 --> 01:14:04,890
What's that?
649
01:14:06,630 --> 01:14:07,630
A baby.
650
01:14:10,290 --> 01:14:16,200
So you know about it. Between your weird
behavior and Justin's,
651
01:14:16,220 --> 01:14:20,160
I got suspicious, so I went to see the
doctor.
652
01:14:30,800 --> 01:14:32,780
Why don't you ask me to go and tell my
parents?
653
01:14:33,380 --> 01:14:34,700
Because you'd do it.
654
01:14:35,660 --> 01:14:37,100
Because I asked you.
655
01:14:38,360 --> 01:14:39,980
I'm so bothered.
656
01:14:40,720 --> 01:14:41,980
I told her that I missed her.
657
01:14:42,220 --> 01:14:44,000
So, did you say it because of me?
658
01:14:44,480 --> 01:14:45,480
Maybe.
659
01:14:46,460 --> 01:14:47,460
Should we go visit?
660
01:14:47,920 --> 01:14:50,740
Oh, no. I used to share my husband with
everybody.
661
01:14:51,440 --> 01:14:53,180
Now I want to have him for myself.
662
01:14:57,040 --> 01:14:57,440
Give me
663
01:14:57,440 --> 01:15:05,140
the
664
01:15:05,140 --> 01:15:06,140
tickets.
665
01:15:07,500 --> 01:15:08,500
Here, take them.
666
01:15:22,990 --> 01:15:24,050
Give him some money, too.
667
01:15:43,990 --> 01:15:47,530
Hey, you are taking bread from the mouth
of an artiste.
668
01:15:49,050 --> 01:15:50,690
Marie? Montana!
669
01:15:51,090 --> 01:15:52,550
Did you lose your job too?
670
01:15:53,550 --> 01:15:55,750
Well, I don't have a job.
671
01:15:56,510 --> 01:15:58,550
Come to Capri? Too far.
672
01:16:10,090 --> 01:16:12,170
You don't work for the doctor anymore?
673
01:16:12,510 --> 01:16:13,750
No, he fired me.
674
01:16:13,990 --> 01:16:14,990
But why?
675
01:16:15,130 --> 01:16:17,370
Well, for days and days his...
676
01:16:17,660 --> 01:16:20,820
The assistant was after me for sex, and
I didn't know.
677
01:16:21,460 --> 01:16:23,260
I didn't want to sleep with him. Well,
678
01:16:24,320 --> 01:16:25,980
anyway, he kept after me.
679
01:16:27,400 --> 01:16:32,140
I was about to give in to him, and after
Mr. Frankie left that day, the
680
01:16:32,140 --> 01:16:33,980
assistant chased me all over the house.
681
01:16:34,200 --> 01:16:37,760
He caught me in the laboratory, and I
knocked two bottles of blood on the
682
01:16:37,840 --> 01:16:41,780
but there were some bottles on the
shelf, so I used them to fill up the
683
01:16:41,780 --> 01:16:46,320
bottles. The doctor found out, and he
fired me. He had checked the blood.
684
01:16:46,890 --> 01:16:50,110
in the first bottle and had told the
woman that her health was very good.
685
01:16:50,350 --> 01:16:51,390
And then she died.
686
01:16:52,390 --> 01:16:56,950
But he told the other family that the
woman would never have a baby if it was
687
01:16:56,950 --> 01:16:57,950
Mr. Frankie's wife.
688
01:16:58,270 --> 01:17:03,070
Now he'll have to locate the family and
tell them the truth, and he's afraid to
689
01:17:03,070 --> 01:17:10,010
do it. And so that is the story. I'm so
sorry I spilled the blood and mixed up
690
01:17:10,010 --> 01:17:12,830
the content. I didn't mean so much. He's
sorry.
691
01:17:13,450 --> 01:17:16,330
He really is. Forgive her. I am sorry.
692
01:17:16,880 --> 01:17:18,640
Oh, I'm so happy.
693
01:17:19,140 --> 01:17:21,740
Now we can have the child that we
wanted.
694
01:17:23,220 --> 01:17:29,220
When we get to the top, we're going to
fuck.
46112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.