All language subtitles for Dead Lover (2025) [720p] [WEBRip] [YTS.GG - YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:33,196 --> 00:01:36,096 Flora aromatica. 4 00:01:39,168 --> 00:01:40,410 Straight from the jungle. 5 00:02:19,691 --> 00:02:22,314 Hello, Mr. Moon. 6 00:02:22,349 --> 00:02:24,592 You might be asking yourself, 7 00:02:24,627 --> 00:02:28,665 what is this lady doing? 8 00:02:28,700 --> 00:02:32,428 Well, I'll tell you. 9 00:02:32,462 --> 00:02:33,429 I'm a Gravedigger... 10 00:02:37,398 --> 00:02:38,986 ...and basically that means 11 00:02:39,020 --> 00:02:41,575 I don't smell very good. 12 00:02:41,609 --> 00:02:44,440 So, Mr. Moon, listen up, 13 00:02:44,474 --> 00:02:45,958 I don't wanna be like one of those people 14 00:02:45,993 --> 00:02:48,685 who dies all alone. 15 00:02:48,720 --> 00:02:52,344 I'd rather die than die that way, 16 00:02:52,379 --> 00:02:56,210 but no one will come near me because I stink, 17 00:02:56,245 --> 00:02:58,419 digging in the dirt with the dead and all. 18 00:03:00,525 --> 00:03:03,769 So I've decided to try to make a perfume 19 00:03:03,804 --> 00:03:07,325 so that I could mask the smell of death on me 20 00:03:07,359 --> 00:03:09,913 and try to attract a mate. 21 00:03:11,812 --> 00:03:14,849 Oh, I need a lover! 22 00:03:14,884 --> 00:03:17,542 If I had a lover. 23 00:03:17,576 --> 00:03:19,820 I would never let 'im go. 24 00:03:19,854 --> 00:03:21,580 Nope, never ever. 25 00:03:21,615 --> 00:03:24,204 Never ever, ever, ever. 26 00:03:55,649 --> 00:03:57,858 Hmm. There. 27 00:03:57,892 --> 00:04:01,827 Now we'll see who smells like corpses. 28 00:04:32,893 --> 00:04:34,308 I'm gonna try this perfume out on the priest, 29 00:04:34,343 --> 00:04:35,861 see if it's gonna work, 30 00:04:35,896 --> 00:04:36,586 and see if it's gonna make him love me. 31 00:04:40,072 --> 00:04:41,557 No one's coming! 32 00:04:41,591 --> 00:04:43,110 You can bury 'er. 33 00:04:43,144 --> 00:04:44,629 Been a lot of burials like this lately. 34 00:04:44,663 --> 00:04:47,321 Terrible, really, dying alone. 35 00:04:47,356 --> 00:04:48,771 Speaking of-- 36 00:04:48,805 --> 00:04:50,531 Keep your distance, Gravedigger. 37 00:04:50,566 --> 00:04:52,844 Would you like to go on a date with me tonight? 38 00:04:52,878 --> 00:04:53,948 I'm sorry, ma'am, 39 00:04:53,983 --> 00:04:55,881 but I have preexisting plans. 40 00:04:55,916 --> 00:04:58,436 We could go to the pub and throw back a gin or two. 41 00:04:58,470 --> 00:04:59,471 - Ma'am-- - We don't even 42 00:04:59,506 --> 00:05:01,024 have to go to the pub. 43 00:05:01,059 --> 00:05:02,785 We could just pop into me cabin for a quick one. 44 00:05:02,819 --> 00:05:04,511 - Ma'am! - But... 45 00:05:04,545 --> 00:05:06,098 me cabin is literally in the yard, as you know, 46 00:05:06,133 --> 00:05:07,099 and I have gin. 47 00:05:07,134 --> 00:05:08,446 Ma'am! 48 00:05:08,480 --> 00:05:09,999 I cannot, and I will not join you 49 00:05:10,033 --> 00:05:12,001 in your den of depravity. 50 00:05:12,035 --> 00:05:14,486 May the Lord have mercy upon you 51 00:05:14,521 --> 00:05:16,350 as I have. 52 00:05:16,385 --> 00:05:18,559 Well, you can go ahead and piss it. 53 00:05:18,594 --> 00:05:21,044 I don't care about you anyway, you dumb prick. 54 00:05:21,079 --> 00:05:24,772 I ought to slice your neck with this shovel! 55 00:05:26,671 --> 00:05:29,708 And I don't stink that bad, do I? 56 00:05:29,743 --> 00:05:31,710 Piss it. 57 00:06:03,915 --> 00:06:05,744 Okay... 58 00:06:12,682 --> 00:06:14,719 We are gathered here today 59 00:06:14,753 --> 00:06:16,824 to commemorate the life 60 00:06:16,859 --> 00:06:19,482 of this lady. 61 00:06:19,517 --> 00:06:21,829 She was... 62 00:06:21,864 --> 00:06:24,176 uh, tall, 63 00:06:24,211 --> 00:06:26,627 brown hair, 64 00:06:26,662 --> 00:06:29,699 uh, strong jawline... 65 00:06:29,734 --> 00:06:31,425 Um... 66 00:06:31,460 --> 00:06:32,944 she had feelings, 67 00:06:32,978 --> 00:06:35,602 and parents. 68 00:06:35,636 --> 00:06:37,914 Yeah, she had to have had parents, 69 00:06:37,949 --> 00:06:39,951 and, um... 70 00:06:39,985 --> 00:06:41,228 well, I'm sure 71 00:06:41,262 --> 00:06:46,233 that there are many, many people 72 00:06:46,267 --> 00:06:50,617 who wish they could have been here today, um... 73 00:06:50,651 --> 00:06:53,654 It's just me for now, 74 00:06:53,689 --> 00:06:55,449 and in honour of her life, 75 00:06:55,484 --> 00:06:58,763 I would like to take a moment of silence 76 00:06:58,797 --> 00:07:01,213 to commemorate her. 77 00:07:15,193 --> 00:07:17,057 You are loved. 78 00:07:19,197 --> 00:07:21,441 Rest in peace. 79 00:07:26,687 --> 00:07:29,103 Mr. Moon, 80 00:07:29,138 --> 00:07:31,796 do you ever just feel like you're a pale white dot 81 00:07:31,830 --> 00:07:35,593 surrounded by an abyss of black nothingness? 82 00:07:53,818 --> 00:07:54,922 I didn't wanna say, 83 00:07:54,957 --> 00:07:57,580 but between us girls... 84 00:07:59,237 --> 00:08:01,791 ...the gravedigger was out in the yard this morning 85 00:08:01,826 --> 00:08:03,310 digging a new grave, 86 00:08:03,344 --> 00:08:05,277 and by lord! 87 00:08:05,312 --> 00:08:07,176 Burns the nose. 88 00:08:07,210 --> 00:08:08,280 Skunk of a girl. 89 00:08:08,315 --> 00:08:09,730 Dump of a girl. 90 00:08:09,765 --> 00:08:14,942 Shame, shame, shame... 91 00:08:14,977 --> 00:08:17,635 I suppose the grave's for the dead opera singer. 92 00:08:17,669 --> 00:08:19,326 She was so young! 93 00:08:19,360 --> 00:08:20,776 So talented. 94 00:08:20,810 --> 00:08:22,709 So married. 95 00:08:22,743 --> 00:08:24,227 To the Widower. 96 00:08:25,746 --> 00:08:27,541 My wife... 97 00:08:28,922 --> 00:08:33,685 Many knew her as the powerful stage presence she was, 98 00:08:33,720 --> 00:08:35,894 but behind the curtain, 99 00:08:35,929 --> 00:08:37,724 she was... 100 00:08:37,758 --> 00:08:40,312 gentle... 101 00:08:40,347 --> 00:08:43,661 delicate... 102 00:08:43,695 --> 00:08:45,214 and more caring than you could believe. 103 00:08:45,248 --> 00:08:46,595 Any word on how she died? 104 00:08:46,629 --> 00:08:48,838 I shouldn't say. 105 00:08:54,326 --> 00:08:57,019 She choked to death on a fish bone. 106 00:08:58,641 --> 00:08:59,642 At a fancy restaurant 107 00:08:59,677 --> 00:09:00,850 after one of her big shows. 108 00:09:00,885 --> 00:09:02,749 In honour of her, 109 00:09:02,783 --> 00:09:04,060 I want to play a recording 110 00:09:04,095 --> 00:09:07,823 of her most famous song. 111 00:09:18,178 --> 00:09:21,112 I thought love could conquer death, my dear, 112 00:09:21,146 --> 00:09:24,356 but I was wrong. 113 00:09:28,188 --> 00:09:30,880 There was foam everywhere. 114 00:09:30,915 --> 00:09:33,607 Convulsions and screaming. 115 00:09:33,642 --> 00:09:35,057 Children crying. 116 00:09:35,091 --> 00:09:38,025 Imagine what it does to a child 117 00:09:38,060 --> 00:09:39,751 to see such a thing. 118 00:09:39,786 --> 00:09:41,857 And now! 119 00:09:41,891 --> 00:09:44,273 Her brother will say a few words 120 00:09:44,307 --> 00:09:47,656 to commemorate this sudden and tragic loss. 121 00:09:49,381 --> 00:09:53,040 In the many years that I spent gallivanting around town 122 00:09:53,075 --> 00:09:55,664 hawking my poetry, 123 00:09:55,698 --> 00:09:59,288 fraternizing with the gargoyles of the art world, 124 00:09:59,322 --> 00:10:03,637 there were times that I spoiled myself so thoroughly 125 00:10:03,672 --> 00:10:05,639 that I wasn't sure 126 00:10:05,674 --> 00:10:09,850 that I could feel anything at all anymore, 127 00:10:09,885 --> 00:10:12,197 and it was my sister, 128 00:10:12,232 --> 00:10:14,717 my little sister, 129 00:10:14,752 --> 00:10:16,926 always, 130 00:10:16,961 --> 00:10:18,859 who reminded me that there are some things in life 131 00:10:18,894 --> 00:10:21,793 worth more than just carnal pleasure! 132 00:10:23,484 --> 00:10:28,282 That what matters is the pursuit of something deeper... 133 00:10:28,317 --> 00:10:29,352 the pursuit of love. 134 00:10:29,387 --> 00:10:30,664 Huh? 135 00:10:32,045 --> 00:10:34,668 And without her, 136 00:10:34,703 --> 00:10:37,775 I don't know how I'm going to... 137 00:10:41,054 --> 00:10:43,953 I don't know how-- how I'm going to... 138 00:10:46,404 --> 00:10:48,924 I really don't know who's... 139 00:10:51,167 --> 00:10:53,100 Good... God! 140 00:10:58,312 --> 00:11:05,043 Why?! Why have you taken my sister? 141 00:11:05,078 --> 00:11:07,770 Why?! 142 00:11:07,805 --> 00:11:09,807 Why? 143 00:11:22,095 --> 00:11:25,270 Save me! Save me! 144 00:11:33,209 --> 00:11:34,486 Aah! 145 00:12:04,931 --> 00:12:06,277 Sorry for your loss, 146 00:12:06,311 --> 00:12:08,175 but... 147 00:12:08,210 --> 00:12:10,799 it's not safe in these woods. 148 00:12:10,833 --> 00:12:13,422 Believe me, I know them well. 149 00:12:13,456 --> 00:12:15,286 Full of wolves. 150 00:12:15,320 --> 00:12:18,047 Anyway, 151 00:12:18,082 --> 00:12:20,498 you'd better let me escort you home, then. 152 00:12:20,532 --> 00:12:22,949 Here, let me pull you up. 153 00:12:22,983 --> 00:12:23,950 Here. Here. 154 00:12:25,503 --> 00:12:26,780 Oh... 155 00:12:29,541 --> 00:12:30,853 Oh... 156 00:12:30,888 --> 00:12:32,372 Oh, no. 157 00:12:32,406 --> 00:12:35,168 It's quite novel. 158 00:12:35,202 --> 00:12:37,342 Uh... 159 00:12:37,377 --> 00:12:39,448 You were going to offer me your hand? 160 00:12:39,482 --> 00:12:41,277 Me hand? 161 00:12:41,312 --> 00:12:42,140 Yes. 162 00:12:43,452 --> 00:12:45,903 You wanna touch me hand? 163 00:12:45,937 --> 00:12:50,148 I could really use a hand today. 164 00:12:50,183 --> 00:12:52,875 Oh... 165 00:12:54,635 --> 00:12:58,156 Okay. Uh... 166 00:13:16,174 --> 00:13:18,245 Mm... 167 00:13:23,147 --> 00:13:25,218 Do you live here? 168 00:13:25,252 --> 00:13:28,221 Yeah, in the yard. 169 00:13:28,255 --> 00:13:31,051 Were you... born here? 170 00:13:31,086 --> 00:13:34,365 Yeah, just... in the yard. 171 00:13:34,399 --> 00:13:36,539 Do you have family here? 172 00:13:36,574 --> 00:13:39,197 Yeah, they're in the yard. 173 00:13:39,232 --> 00:13:41,648 They live with you. 174 00:13:41,682 --> 00:13:44,306 No, they're in the yard. 175 00:13:44,340 --> 00:13:45,894 - Oh. - Yeah. 176 00:13:45,928 --> 00:13:47,447 I see. 177 00:13:49,483 --> 00:13:50,899 So you live alone. 178 00:13:50,933 --> 00:13:52,452 Just for the time being. 179 00:13:52,486 --> 00:13:54,488 It's a choice, really. 180 00:13:54,523 --> 00:13:56,180 I'm batting 'em off, me, 181 00:13:56,214 --> 00:13:57,595 you know, 182 00:13:57,629 --> 00:13:59,562 waiting for the right one who's worthy. 183 00:13:59,597 --> 00:14:01,254 May I ask you something? 184 00:14:01,288 --> 00:14:03,635 Don't see why not. 185 00:14:03,670 --> 00:14:06,052 If we were to get you wet, 186 00:14:06,086 --> 00:14:07,501 would it strip you 187 00:14:07,536 --> 00:14:10,021 of your marvellous... 188 00:14:11,160 --> 00:14:14,163 aura? 189 00:14:14,198 --> 00:14:16,062 No. 190 00:14:16,096 --> 00:14:18,064 Nothing'll get rid of it. 191 00:14:18,098 --> 00:14:19,444 Why do you ask? 192 00:14:19,479 --> 00:14:21,999 I could use a dip in the ocean 193 00:14:22,033 --> 00:14:25,692 to strip me of some of today's tears, 194 00:14:25,726 --> 00:14:28,074 and by the look of your face, 195 00:14:28,108 --> 00:14:30,628 I thought it might please you as well. 196 00:14:30,662 --> 00:14:32,319 Oh. 197 00:14:32,354 --> 00:14:33,562 Well, 198 00:14:33,596 --> 00:14:37,255 I could go for a wash. 199 00:14:37,290 --> 00:14:41,156 But... as a lady, 200 00:14:41,190 --> 00:14:44,676 I will be keeping my skivvies on. 201 00:14:44,711 --> 00:14:47,231 But of course. 202 00:15:16,501 --> 00:15:21,541 I want to lick your stink... 203 00:15:23,025 --> 00:15:27,581 to taste your foulness. 204 00:15:27,616 --> 00:15:30,619 I want to lather myself 205 00:15:30,653 --> 00:15:32,103 in your fluids, 206 00:15:32,138 --> 00:15:34,519 and smell... 207 00:15:34,554 --> 00:15:39,041 ...that most... ...morbid 208 00:15:39,076 --> 00:15:41,078 and ingratiating air. 209 00:15:41,112 --> 00:15:45,496 I want to shower in your rot, 210 00:15:45,530 --> 00:15:49,258 to feast on your fetid funk. 211 00:15:51,433 --> 00:15:54,367 I want to pick up 212 00:15:54,401 --> 00:15:57,059 a piece of your poo... 213 00:15:59,199 --> 00:16:02,409 and eat it 214 00:16:02,444 --> 00:16:04,342 like a banana. 215 00:16:15,836 --> 00:16:17,666 Oh, Gravedigger... 216 00:16:24,259 --> 00:16:27,469 I want you forever. 217 00:16:27,503 --> 00:16:30,506 Forever and ever. 218 00:16:31,783 --> 00:16:33,095 Forever! 219 00:16:34,131 --> 00:16:36,202 Forever! 220 00:16:36,236 --> 00:16:38,273 Forever! 221 00:16:38,307 --> 00:16:40,516 Gravedigger! 222 00:16:40,551 --> 00:16:42,035 Forever! 223 00:16:49,801 --> 00:16:51,527 Hello, Mr. Moon, 224 00:16:51,562 --> 00:16:53,184 I guess you're wondering 225 00:16:53,219 --> 00:16:55,566 what this man is doing in me cottage. 226 00:16:55,600 --> 00:16:58,534 Well, I have an update for you. 227 00:16:58,569 --> 00:17:00,778 He likes the way I smell... 228 00:17:00,812 --> 00:17:04,333 so much so that we, uh, you know, 229 00:17:04,368 --> 00:17:06,853 consummated. 230 00:17:06,887 --> 00:17:09,856 Hey, why is he putting on clothes? 231 00:17:09,890 --> 00:17:11,478 Wait a minute, what? What? What? 232 00:17:11,513 --> 00:17:13,239 I'm gonna die alone, 233 00:17:13,273 --> 00:17:14,550 I'm gonna die alone! I'm gonna die alone... 234 00:17:14,585 --> 00:17:18,761 Well! I never wanted you to stick around anyway! 235 00:17:18,796 --> 00:17:23,766 I've had romps 12 times as good as that, fancy-pants, 236 00:17:23,801 --> 00:17:25,285 and by the way, 237 00:17:25,320 --> 00:17:27,770 I'm the one who decides when you go, 238 00:17:27,805 --> 00:17:29,669 and that's right now, 239 00:17:29,703 --> 00:17:33,362 so you can go ahead and scoot! 240 00:17:34,743 --> 00:17:39,851 What is it about you that entrances me so? 241 00:17:39,886 --> 00:17:42,785 I was just putting on your pyjama, darling. 242 00:17:42,820 --> 00:17:45,616 It's drafty. 243 00:17:45,650 --> 00:17:46,893 Where I'm from, 244 00:17:46,927 --> 00:17:49,275 there's a fire in every chamber, 245 00:17:49,309 --> 00:17:51,449 a scarf 'round every neck 246 00:17:51,484 --> 00:17:54,314 cleaved from the skin of some poor tiger 247 00:17:54,349 --> 00:17:56,316 on the Kenyan plains. 248 00:17:56,351 --> 00:18:00,700 But luxury will not keep the heart warm. 249 00:18:02,874 --> 00:18:06,499 My sister taught me that. 250 00:18:11,469 --> 00:18:14,369 Gravedigger... 251 00:18:14,403 --> 00:18:17,234 my entire life, 252 00:18:17,268 --> 00:18:19,512 I have been trying to capture 253 00:18:19,546 --> 00:18:21,824 the wildness I feel in my heart 254 00:18:21,859 --> 00:18:24,758 by the tip of my quill, 255 00:18:24,793 --> 00:18:28,659 and now I meet you, 256 00:18:28,693 --> 00:18:32,490 I feel a queer relief 257 00:18:32,525 --> 00:18:36,529 that heaven has already composed my masterpiece. 258 00:18:39,290 --> 00:18:40,912 That one of your poems? 259 00:18:40,947 --> 00:18:43,536 You are... 260 00:18:43,570 --> 00:18:45,814 everything 261 00:18:45,848 --> 00:18:50,474 that my heart has ever dreamed to say. 262 00:18:51,889 --> 00:18:55,824 You are not a metaphor for beauty. 263 00:18:57,757 --> 00:19:01,554 You are... 264 00:19:01,588 --> 00:19:02,934 beauty. 265 00:19:04,867 --> 00:19:08,354 You are beauty. 266 00:19:08,388 --> 00:19:10,977 Me? 267 00:19:11,011 --> 00:19:12,634 Yeah. 268 00:19:20,676 --> 00:19:22,333 So, yeah, 269 00:19:22,368 --> 00:19:25,405 I do come from a long line of Gravediggers, 270 00:19:25,440 --> 00:19:27,890 and it was all started for some unknown reason 271 00:19:27,925 --> 00:19:31,722 by my great, great, great grandmother, 272 00:19:31,756 --> 00:19:33,517 and it was actually her that coined the phrase 273 00:19:33,551 --> 00:19:36,899 that's been my family's motto for hundreds of years, 274 00:19:36,934 --> 00:19:40,317 one that I still turn to in any difficult moment. 275 00:19:40,351 --> 00:19:42,698 I must know, 276 00:19:42,733 --> 00:19:45,598 what is it? 277 00:19:45,632 --> 00:19:49,843 "Dig deep, dig hard, 278 00:19:49,878 --> 00:19:52,915 never stop digging." 279 00:19:54,572 --> 00:19:56,298 It's poetic. 280 00:19:57,368 --> 00:19:58,335 Yeah. 281 00:20:02,718 --> 00:20:05,031 Will you wear this for me 282 00:20:05,065 --> 00:20:09,484 and let me love you forever? 283 00:20:09,518 --> 00:20:11,279 Yes. 284 00:20:19,563 --> 00:20:22,497 Now your finger matches the ring. 285 00:20:22,531 --> 00:20:24,050 Me mom always used to say 286 00:20:24,084 --> 00:20:27,502 that the reason why you put the ring on this finger 287 00:20:27,536 --> 00:20:30,608 of your one and only true lover 288 00:20:30,643 --> 00:20:34,509 is because the veins right here 289 00:20:34,543 --> 00:20:41,550 run all the way up to your heart. 290 00:20:42,827 --> 00:20:44,519 Tell me, 291 00:20:44,553 --> 00:20:48,833 what do you want most in this life? 292 00:20:48,868 --> 00:20:52,527 I will work all of my days 293 00:20:52,561 --> 00:20:53,528 to give it to you. 294 00:20:57,566 --> 00:21:00,500 I see all these funerals, yeah? 295 00:21:00,535 --> 00:21:04,055 And what I want more than anything 296 00:21:04,090 --> 00:21:06,575 is to die very old, 297 00:21:06,610 --> 00:21:08,957 in the arms of me lover, 298 00:21:08,991 --> 00:21:10,476 who dies at the same moment 299 00:21:10,510 --> 00:21:12,719 because that's how much he loves me, 300 00:21:12,754 --> 00:21:15,481 he can't live without me, 301 00:21:15,515 --> 00:21:18,415 and then we are buried in the same grave, 302 00:21:18,449 --> 00:21:20,382 so we'll never be apart, 303 00:21:20,417 --> 00:21:22,626 never ever, 304 00:21:22,660 --> 00:21:27,044 and then we get one of them big funerals, 305 00:21:27,078 --> 00:21:30,116 where we're mourned by tons of people, 306 00:21:30,150 --> 00:21:33,982 especially our many children, 307 00:21:34,016 --> 00:21:36,329 and their many children, 308 00:21:36,364 --> 00:21:40,091 and their many children's children. 309 00:21:45,442 --> 00:21:47,478 I will try. 310 00:21:49,618 --> 00:21:52,414 My love, I left when you were sleeping. 311 00:21:52,449 --> 00:21:55,728 You looked so beautiful it nearly killed me. 312 00:21:55,762 --> 00:21:57,074 For the past many weeks of love, 313 00:21:57,108 --> 00:21:59,352 I have kept a secret locked away, 314 00:21:59,387 --> 00:22:02,044 fearful it would spoil your feelings for me. 315 00:22:02,079 --> 00:22:04,702 My hand quivers now as I confess. 316 00:22:04,737 --> 00:22:06,359 I cannot have children. 317 00:22:06,394 --> 00:22:07,084 "But, my love, 318 00:22:07,118 --> 00:22:09,120 now there is hope! 319 00:22:09,155 --> 00:22:12,365 I've just been accepted in a medical experiment 320 00:22:12,400 --> 00:22:14,091 that takes place across the ocean..." 321 00:22:14,125 --> 00:22:15,817 The doctors say 322 00:22:15,851 --> 00:22:17,715 they may be able to reverse the death inside of me. 323 00:22:17,750 --> 00:22:19,786 I have taken the morning's first vessel 324 00:22:19,821 --> 00:22:21,719 with dreams in my heart. 325 00:22:21,754 --> 00:22:23,065 I couldn't bear to tell you, 326 00:22:23,100 --> 00:22:26,137 so I had to leave without saying goodbye. 327 00:22:26,172 --> 00:22:27,415 Please forgive me. 328 00:22:27,449 --> 00:22:29,382 "I cannot plant a seed in you, 329 00:22:29,417 --> 00:22:32,489 for all I have are empty shells. 330 00:22:32,523 --> 00:22:35,077 When I return, my satchel full, 331 00:22:35,112 --> 00:22:37,873 may we make love to wedding bells. 332 00:22:37,908 --> 00:22:39,599 While you wait for me, tend to these roses..." 333 00:22:39,634 --> 00:22:40,911 ...tend to these roses, 334 00:22:40,945 --> 00:22:42,913 a symbol of our growing love. 335 00:22:42,947 --> 00:22:44,639 XX. 336 00:22:54,718 --> 00:22:56,098 Shacking up with the gravedigger is one thing, 337 00:22:56,133 --> 00:22:58,549 but now he's off gallivanting 338 00:22:58,584 --> 00:23:01,621 on one of his sex pervert vacations in Europe. 339 00:23:01,656 --> 00:23:04,521 Apparently he's getting fertility treatments. 340 00:23:04,555 --> 00:23:06,971 Oh, he's getting fertility treatments, all right, 341 00:23:07,006 --> 00:23:08,904 and the nurses are all wearing leather. 342 00:23:16,671 --> 00:23:17,672 Well, Mr. Moon, 343 00:23:17,706 --> 00:23:19,812 Day 177, 344 00:23:19,846 --> 00:23:22,849 and still no word from me lover. 345 00:23:22,884 --> 00:23:25,438 Every day I think of offin' meself, 346 00:23:25,473 --> 00:23:28,648 and the various methods I could use to do the offing-- 347 00:23:28,683 --> 00:23:31,133 noose, mace, oven, going to a leper colony-- 348 00:23:31,168 --> 00:23:32,894 but there's the smallest part of me 349 00:23:32,928 --> 00:23:34,965 that can't get me great, great, great Granny's 350 00:23:34,999 --> 00:23:36,863 famous family motto out of me head. 351 00:23:36,898 --> 00:23:39,245 Maybe love is about digging deep and digging hard, 352 00:23:39,279 --> 00:23:42,904 even when your shovel hits into a rock or something. 353 00:23:45,872 --> 00:23:46,908 Postcard! 354 00:23:46,942 --> 00:23:47,909 Months at sea, 355 00:23:47,943 --> 00:23:49,704 I've reached the doctor 356 00:23:49,738 --> 00:23:52,569 who will give my loins a second start. 357 00:23:52,603 --> 00:23:55,744 By now I hope you've got those roses blooming 358 00:23:55,779 --> 00:23:57,712 as you've made my heart. 359 00:23:57,746 --> 00:23:59,714 Wait for me. 360 00:23:59,748 --> 00:24:01,854 Oh, what the hell was I thinking, Mr. Moon? 361 00:24:01,888 --> 00:24:04,857 Here my lover left me a bush of roses to care for, 362 00:24:04,891 --> 00:24:07,066 and I left 'em to get all saggy. 363 00:24:07,100 --> 00:24:09,206 I'd best be studying up on me botany, 364 00:24:09,240 --> 00:24:12,174 and I'm making plans to develop a fertilizer 365 00:24:12,209 --> 00:24:14,211 that's gonna help super-charge the rosebush. 366 00:24:14,245 --> 00:24:15,902 Postcard! 367 00:24:15,937 --> 00:24:17,904 The doctors make my testes ache, 368 00:24:17,939 --> 00:24:20,666 shock them, burn them, turn them blue. 369 00:24:20,700 --> 00:24:22,564 These pains are nothing 370 00:24:22,599 --> 00:24:27,776 to the one that longs to cum inside of you... 371 00:24:27,811 --> 00:24:31,746 and again, and again, and again. 372 00:24:31,780 --> 00:24:33,713 I love when he writes to me. 373 00:24:33,748 --> 00:24:36,613 Distance really does make the heart grow fonder. 374 00:24:36,647 --> 00:24:38,753 Ah... 375 00:24:38,787 --> 00:24:40,893 Oh, I hope he's impressed by how big the bush is 376 00:24:40,927 --> 00:24:42,895 when he gets back into me arms. 377 00:24:42,929 --> 00:24:43,999 Back into me arms... 378 00:24:44,034 --> 00:24:45,276 Postcard! 379 00:24:45,311 --> 00:24:46,243 When foolish snobs 380 00:24:46,277 --> 00:24:47,831 declare you stink 381 00:24:47,865 --> 00:24:50,212 as though that weren't your best feature, 382 00:24:50,247 --> 00:24:52,801 recall my words that special night 383 00:24:52,836 --> 00:24:56,046 about my favourite fetid creature. 384 00:24:56,080 --> 00:24:58,842 You are not a metaphor for beauty. 385 00:24:58,876 --> 00:25:01,189 You arebeauty. 386 00:25:01,223 --> 00:25:04,226 All... of... my... love. 387 00:25:15,997 --> 00:25:17,688 Postcard! 388 00:25:17,723 --> 00:25:19,310 Experimental miracles have worked 389 00:25:19,345 --> 00:25:21,968 and got my seed refreshed. 390 00:25:22,003 --> 00:25:24,626 I'm coming home to you, my love, 391 00:25:24,661 --> 00:25:28,250 to thrust in your hot, sticky flesh. 392 00:25:28,285 --> 00:25:30,598 Don't wash. 393 00:25:50,065 --> 00:25:51,135 Good afternoon. 394 00:25:52,378 --> 00:25:53,897 Oh, hello. 395 00:25:59,696 --> 00:26:04,355 Anchors aweigh! 396 00:26:28,379 --> 00:26:31,969 Got a raindrop. 397 00:27:02,068 --> 00:27:03,207 Save yourself! 398 00:27:05,175 --> 00:27:06,797 Save yourself! 399 00:27:06,832 --> 00:27:08,281 Save yourself! 400 00:28:06,754 --> 00:28:09,101 What? 401 00:28:09,135 --> 00:28:10,861 ...something yonder a thurr... 402 00:28:12,138 --> 00:28:13,899 What dat? 403 00:28:13,933 --> 00:28:15,797 Over there yonder? 404 00:28:16,971 --> 00:28:19,905 Oh... yeah. 405 00:28:19,939 --> 00:28:21,182 Oh yeah. 406 00:28:21,216 --> 00:28:22,148 What dat? 407 00:28:23,943 --> 00:28:25,807 Right, get the stick, get the stick. 408 00:28:43,514 --> 00:28:45,171 Finger. 409 00:28:46,310 --> 00:28:49,244 Come home to me, lover... 410 00:28:49,279 --> 00:28:52,075 Come home... lover... 411 00:28:52,109 --> 00:28:55,388 Come home to me, lover... 412 00:28:55,423 --> 00:28:58,460 ...buried in the same grave... 413 00:28:58,495 --> 00:29:01,291 ...oh, come home to me... 414 00:29:01,325 --> 00:29:04,812 buried in the same grave so we'll never be apart. 415 00:29:04,846 --> 00:29:06,296 Oh, lover... 416 00:29:06,330 --> 00:29:07,780 Ah... 417 00:29:13,890 --> 00:29:15,961 Eh, uh, Missy, uh... 418 00:29:15,995 --> 00:29:17,928 I come to say it be a sad day for you, 419 00:29:17,963 --> 00:29:19,585 'cause, uh, your lover, 420 00:29:19,619 --> 00:29:21,829 him drown at sea. 421 00:29:21,863 --> 00:29:23,382 We found the finger in the bag there. 422 00:29:26,972 --> 00:29:28,249 What? 423 00:29:28,283 --> 00:29:29,837 A-a finger! 424 00:29:29,871 --> 00:29:31,010 It's in the bag. 425 00:29:32,184 --> 00:29:34,117 His ship has sunk, madam. 426 00:29:34,151 --> 00:29:36,084 - He's drowned. - What? 427 00:29:36,119 --> 00:29:38,259 Your man, uh, we keep track of all the shippin' log. 428 00:29:38,293 --> 00:29:39,536 We got a finger there... 429 00:29:39,570 --> 00:29:40,848 ...it went in the bag. 430 00:29:40,882 --> 00:29:42,297 That's what that is right there. 431 00:29:42,332 --> 00:29:45,093 What? 432 00:29:46,439 --> 00:29:47,993 His finger there, it's in the bag. 433 00:29:48,027 --> 00:29:49,615 In the bag? 434 00:29:49,649 --> 00:29:51,237 What? 435 00:29:51,272 --> 00:29:52,963 What do you mean, in the bag? 436 00:29:55,517 --> 00:29:58,486 He's in the bag? 437 00:30:00,212 --> 00:30:01,558 In the bag... 438 00:30:04,354 --> 00:30:08,289 In the... in the... in the bag. 439 00:30:10,015 --> 00:30:12,189 He's in the ba-- 440 00:30:12,224 --> 00:30:14,813 in the bag? 441 00:30:15,986 --> 00:30:19,162 In the bag... in the bag... 442 00:30:31,105 --> 00:30:33,383 Lost! Lost, lost. 443 00:30:33,417 --> 00:30:35,937 Lost. Gone. 444 00:30:39,423 --> 00:30:40,493 Love! 445 00:30:40,528 --> 00:30:42,081 Sir, we've brought you 446 00:30:42,116 --> 00:30:43,462 some breakfast provisions. 447 00:30:43,496 --> 00:30:46,327 I have no appetite. 448 00:30:46,361 --> 00:30:48,225 You haven't eaten in a fortnight, sir. 449 00:30:48,260 --> 00:30:49,917 We've just brought you little things. 450 00:30:49,951 --> 00:30:51,642 A tea, and some starches and sweets. 451 00:30:51,677 --> 00:30:53,403 Bring me the poppy. 452 00:30:53,437 --> 00:30:54,473 We're getting worried about you, sir. 453 00:30:54,507 --> 00:30:58,270 Don't make me ask again! 454 00:31:00,099 --> 00:31:01,652 - Sir? - Dammit, man! 455 00:31:38,137 --> 00:31:41,347 I thought love could conquer death, my dear... 456 00:31:44,523 --> 00:31:46,145 but I was wrong. 457 00:31:46,180 --> 00:31:47,146 Wrong... 458 00:31:47,181 --> 00:31:50,287 wrong... wrong... 459 00:32:17,797 --> 00:32:20,214 In the bag... 460 00:32:25,081 --> 00:32:27,048 In the bag... 461 00:32:31,397 --> 00:32:32,640 In the bag... 462 00:32:33,641 --> 00:32:35,677 In the bag... 463 00:33:22,310 --> 00:33:23,173 I don't want to be 464 00:33:23,208 --> 00:33:24,450 like one of those people 465 00:33:24,485 --> 00:33:27,281 who dies all alone. 466 00:33:27,315 --> 00:33:30,456 I'd rather die than die that way. 467 00:33:30,491 --> 00:33:31,699 Will you wear this for me... 468 00:33:33,321 --> 00:33:34,081 ...and let me love you forever? 469 00:33:34,115 --> 00:33:35,634 Yes... yes... yes... 470 00:33:35,668 --> 00:33:36,393 If I had a lover, 471 00:33:36,428 --> 00:33:38,361 I would never let him go. 472 00:33:38,395 --> 00:33:41,433 Never ever, never ever, never ever, ever, ever... 473 00:33:41,467 --> 00:33:43,573 Never stop digging. 474 00:33:43,607 --> 00:33:45,230 No! 475 00:33:45,264 --> 00:33:47,370 I love you so much, 476 00:33:47,404 --> 00:33:50,235 and I will never stop, never stop... never stop... 477 00:33:52,409 --> 00:33:53,548 Flowers... 478 00:33:56,413 --> 00:33:59,554 Fertilizer? 479 00:34:02,557 --> 00:34:04,628 Ah. 480 00:34:07,562 --> 00:34:09,357 From seed to flower 481 00:34:09,392 --> 00:34:11,290 is in my power. 482 00:34:11,325 --> 00:34:13,292 Not to be haughty, 483 00:34:13,327 --> 00:34:15,122 but why not a body? 484 00:34:16,537 --> 00:34:21,162 Every seed has its fertilizer. 485 00:34:21,197 --> 00:34:23,854 I just need to figure out yours, 486 00:34:23,889 --> 00:34:26,581 and I will, my darling. 487 00:34:26,616 --> 00:34:28,756 I love you. 488 00:34:38,938 --> 00:34:40,871 Huh... 489 00:34:42,149 --> 00:34:44,289 Tail can move 490 00:34:44,323 --> 00:34:46,325 with body sliced. 491 00:34:46,360 --> 00:34:49,604 Wriggle with its body's life... 492 00:34:51,192 --> 00:34:55,438 The lizard I think holds elixir 493 00:34:55,472 --> 00:34:58,268 that just might be my perfect fixer! 494 00:34:59,269 --> 00:35:00,374 A net? 495 00:35:00,408 --> 00:35:03,204 On a rod. 496 00:35:03,239 --> 00:35:04,205 On a what? 497 00:35:04,240 --> 00:35:06,311 On a rod! 498 00:35:06,345 --> 00:35:08,140 She was trying to catch a husband. 499 00:35:08,175 --> 00:35:09,728 She's gonna need a bigger net. 500 00:35:09,762 --> 00:35:10,729 Lizards. 501 00:35:10,763 --> 00:35:12,144 What? 502 00:35:12,179 --> 00:35:14,595 She was catching lizards by the dozen. 503 00:35:14,629 --> 00:35:16,183 Or maybe she's starting a pet store. 504 00:35:16,217 --> 00:35:17,494 Well, she was very excited, 505 00:35:17,529 --> 00:35:19,427 practically foaming at the mouth. 506 00:35:19,462 --> 00:35:21,498 Foam everywhere. 507 00:35:21,533 --> 00:35:23,914 Well, if she can't bag a man, why not try a lizard? 508 00:35:23,949 --> 00:35:24,950 Unholy! 509 00:35:24,984 --> 00:35:25,951 Unrighteous! 510 00:35:25,985 --> 00:35:26,917 Unsurprising. 511 00:35:27,987 --> 00:35:29,403 Lizard! 512 00:35:45,384 --> 00:35:46,558 Well, hello there, Mr. Moon. 513 00:35:46,592 --> 00:35:48,801 Can you believe I almost gave up on me lover 514 00:35:48,836 --> 00:35:52,288 just because he's currently only a finger? 515 00:35:52,322 --> 00:35:53,910 Fat chance! 516 00:35:53,944 --> 00:35:56,395 Now, how do I get this thing to work? 517 00:35:56,430 --> 00:35:58,604 Sushi method. 518 00:36:00,744 --> 00:36:01,918 Unsuccessful. 519 00:36:01,952 --> 00:36:04,231 Meat grinder method. 520 00:36:04,265 --> 00:36:05,784 Unsuccessful. 521 00:36:05,818 --> 00:36:07,855 Cheese grater method. Unsuccessful. 522 00:36:07,889 --> 00:36:09,960 Twist it till it hurts method. 523 00:36:09,995 --> 00:36:12,446 Unsuccessful, but we're getting closer. 524 00:36:12,480 --> 00:36:14,448 Syringe method? 525 00:36:14,482 --> 00:36:17,002 Successful! 526 00:36:18,486 --> 00:36:21,386 Ooh... this will work, me love, 527 00:36:21,420 --> 00:36:22,766 I can feel it! 528 00:36:22,801 --> 00:36:24,561 Tonight's the night! 529 00:36:24,596 --> 00:36:27,530 I can't wait for you to come home. 530 00:36:27,564 --> 00:36:30,947 Oh, my gosh, you're gonna wrap your arms around my body, 531 00:36:30,981 --> 00:36:32,914 and say you love me, 532 00:36:32,949 --> 00:36:34,675 and say you need me, 533 00:36:34,709 --> 00:36:36,573 and then we can make babies, and then we can-- 534 00:36:36,608 --> 00:36:37,574 Ah! 535 00:36:37,609 --> 00:36:38,955 Get it together, man. 536 00:36:38,989 --> 00:36:40,715 We have work to do. 537 00:36:49,759 --> 00:36:52,831 If this lizard elixir works, 538 00:36:52,865 --> 00:36:55,765 it will make your body grow 539 00:36:55,799 --> 00:36:58,906 out of your finger! 540 00:37:00,045 --> 00:37:02,634 And it will, my darling... 541 00:37:03,911 --> 00:37:06,776 I love you. 542 00:37:14,715 --> 00:37:17,407 This is the gardening tool 543 00:37:17,442 --> 00:37:19,582 of a god! 544 00:37:43,019 --> 00:37:44,848 All right. 545 00:37:44,883 --> 00:37:45,953 You can do it. 546 00:37:45,987 --> 00:37:47,057 It's time. 547 00:37:47,092 --> 00:37:48,369 Grow! 548 00:37:48,404 --> 00:37:49,370 Come on! 549 00:37:49,405 --> 00:37:52,373 Yes, me love, you can do it! 550 00:37:52,408 --> 00:37:53,409 Come on! 551 00:37:53,443 --> 00:37:55,618 We've put in so much work! 552 00:37:55,652 --> 00:37:56,619 Okay. 553 00:37:56,653 --> 00:37:58,310 You can do it, me love. 554 00:37:58,345 --> 00:37:59,069 It's time! 555 00:37:59,104 --> 00:38:01,486 Come on! 556 00:38:18,537 --> 00:38:19,918 Oh, yes! 557 00:38:19,952 --> 00:38:21,609 I knew you were in there, love. 558 00:38:21,644 --> 00:38:23,887 I knew it! 559 00:38:23,922 --> 00:38:25,475 Oh, you're waving at me! 560 00:38:26,718 --> 00:38:28,547 Cheeky little devil. 561 00:38:28,582 --> 00:38:30,653 Okay, now grow. 562 00:38:30,687 --> 00:38:31,895 Grow! 563 00:38:31,930 --> 00:38:33,621 Yes! 564 00:38:33,656 --> 00:38:35,899 Yes! 565 00:38:35,934 --> 00:38:37,763 Yes, grow! 566 00:38:37,798 --> 00:38:40,352 Grow! Grow! 567 00:38:40,387 --> 00:38:41,388 Oh... 568 00:38:41,422 --> 00:38:43,666 Okay, um... 569 00:38:43,700 --> 00:38:46,600 Maybe make some room for the body. 570 00:38:46,634 --> 00:38:49,050 Um... a bit of a knuckle... 571 00:38:49,085 --> 00:38:50,776 Uh... 572 00:38:50,811 --> 00:38:53,123 Uh, don't forget the... 573 00:38:53,158 --> 00:38:54,815 Oh... 574 00:38:54,849 --> 00:38:56,782 Uh... 575 00:38:56,817 --> 00:38:59,509 Oh, bother. 576 00:39:06,551 --> 00:39:08,898 Uh-oh. 577 00:39:22,877 --> 00:39:23,844 Huh... 578 00:39:25,984 --> 00:39:29,574 Hmm... 579 00:39:29,608 --> 00:39:33,716 Don't worry, my love, I will-- I will find a way. 580 00:39:33,750 --> 00:39:37,098 Just a few more tweaks to go. 581 00:39:38,755 --> 00:39:40,136 Hmm? 582 00:39:42,552 --> 00:39:44,416 What? 583 00:39:49,904 --> 00:39:52,182 Yes? What is it, love? 584 00:39:57,084 --> 00:39:58,534 Uh... 585 00:39:58,568 --> 00:40:00,156 I'm sorry, darling, 586 00:40:00,190 --> 00:40:02,607 I don't really understand what you're trying to say. 587 00:40:06,714 --> 00:40:10,235 Didn't your mother never tell you to point at nobody? 588 00:40:10,269 --> 00:40:12,513 Why don't you go on shove it up your nub! 589 00:40:15,102 --> 00:40:17,587 I'm sorry I told you to shove it up your nub. 590 00:40:17,622 --> 00:40:18,864 That wasn't very nice of me. 591 00:40:18,899 --> 00:40:20,901 It's just been a long day. 592 00:40:20,935 --> 00:40:23,455 I didn't mean anything by it. 593 00:40:26,596 --> 00:40:28,978 Are you seriously still pointing at me? 594 00:40:29,012 --> 00:40:30,048 I call a truce, 595 00:40:30,082 --> 00:40:32,015 and you keep pointing at me? 596 00:40:32,050 --> 00:40:34,570 Do you think I'm stupid? 597 00:40:34,604 --> 00:40:36,917 Quit it! You're pestering me! 598 00:40:36,951 --> 00:40:39,471 Ah, God, I miss you. 599 00:40:39,506 --> 00:40:42,267 Even fighting with you is heavenly. 600 00:40:42,301 --> 00:40:44,787 I want it all with you, baby. 601 00:40:44,821 --> 00:40:46,720 Bickering in the kitchen. 602 00:40:46,754 --> 00:40:48,584 Late-night fights. 603 00:40:53,623 --> 00:40:56,212 I really friggin' wish you would stop pointing at me 604 00:40:56,246 --> 00:40:58,076 and just be happy for me! 605 00:40:58,110 --> 00:41:00,112 I've gone through all this work for us, 606 00:41:00,147 --> 00:41:02,494 and-and it's not enough for you! 607 00:41:02,529 --> 00:41:04,841 I'm going to bed to put on me jammies. 608 00:41:04,876 --> 00:41:06,533 I hope you find your way to bed okay. 609 00:42:05,971 --> 00:42:06,765 Stop. 610 00:42:17,120 --> 00:42:18,121 Go away. 611 00:42:31,272 --> 00:42:33,136 Stop! 612 00:42:33,171 --> 00:42:36,623 You've been a very bad finger, 613 00:42:36,657 --> 00:42:39,073 and bad little fingers 614 00:42:39,108 --> 00:42:41,593 must be punished. 615 00:42:46,874 --> 00:42:50,671 Ooh... 616 00:42:50,706 --> 00:42:53,122 Oh! Oh! 617 00:43:18,423 --> 00:43:20,632 "Bo...dy." 618 00:43:21,806 --> 00:43:23,704 "Body." 619 00:43:24,774 --> 00:43:25,948 Body. 620 00:43:28,157 --> 00:43:29,883 Body. 621 00:43:31,263 --> 00:43:33,265 Oh! A body! 622 00:43:33,300 --> 00:43:34,646 Oh, of course! 623 00:43:34,681 --> 00:43:36,337 Why didn't I think of that? 624 00:43:36,372 --> 00:43:38,788 Shall it be a man, 625 00:43:38,823 --> 00:43:41,032 to match his sturdy chest? 626 00:43:42,171 --> 00:43:44,207 Should it be a lady? 627 00:43:44,242 --> 00:43:46,658 But then you've got the breasts, 628 00:43:46,693 --> 00:43:49,903 or should it be an older gent, 629 00:43:49,937 --> 00:43:52,181 for organs more mature? 630 00:43:53,216 --> 00:43:54,666 Oh, shit. 631 00:44:00,983 --> 00:44:03,399 My love... 632 00:44:06,126 --> 00:44:07,679 Hmm. 633 00:44:07,714 --> 00:44:10,440 I only wish it could be me. 634 00:44:10,475 --> 00:44:14,341 Oh, to be buried in a blanket of dirt. 635 00:44:26,491 --> 00:44:29,183 By George, I've got it! 636 00:44:29,218 --> 00:44:31,047 Would it be mad 637 00:44:31,082 --> 00:44:33,049 to dig up your dead sister 638 00:44:33,084 --> 00:44:36,328 and use her body for your return? 639 00:44:36,363 --> 00:44:37,916 Hmm. 640 00:44:37,951 --> 00:44:40,125 I can see some would think it perverse, 641 00:44:40,160 --> 00:44:42,749 but the truth is, she's gone. 642 00:44:42,783 --> 00:44:45,510 But you, you still have life in you. 643 00:44:45,544 --> 00:44:46,822 I know it. 644 00:44:46,856 --> 00:44:47,857 I've seen it, 645 00:44:47,892 --> 00:44:50,135 and I think your sister 646 00:44:50,170 --> 00:44:52,448 would want to let you live, right? 647 00:44:52,482 --> 00:44:53,863 You always said 648 00:44:53,898 --> 00:44:55,865 she was about love and everything, 649 00:44:55,900 --> 00:44:58,972 and besides, any reasonable sister 650 00:44:59,006 --> 00:45:02,009 would allow me to use her corpse. 651 00:45:02,044 --> 00:45:06,117 Why, yes, naturally. 652 00:45:15,989 --> 00:45:17,093 Forgive me. 653 00:45:22,098 --> 00:45:23,997 Welcome to the workshop. 654 00:45:24,031 --> 00:45:25,412 On behalf of your brother, 655 00:45:25,446 --> 00:45:26,551 we would like to thank you again 656 00:45:26,585 --> 00:45:30,210 for your generous donation. 657 00:45:30,244 --> 00:45:32,350 Um... you're looking a little chilly, 658 00:45:32,384 --> 00:45:35,180 so I'm just going to go ahead 659 00:45:35,215 --> 00:45:36,872 and cover you up with this little sheet here. 660 00:45:43,257 --> 00:45:45,950 And you really do resemble your brother, 661 00:45:45,984 --> 00:45:47,261 especially your... 662 00:45:48,469 --> 00:45:50,471 fingers! 663 00:46:37,518 --> 00:46:38,968 The reason why 664 00:46:39,003 --> 00:46:41,039 you put the ring on this finger 665 00:46:41,074 --> 00:46:43,455 of your one and only true lover 666 00:46:43,490 --> 00:46:47,425 is because the veins right here 667 00:46:47,459 --> 00:46:50,946 run all the way up 668 00:46:50,980 --> 00:46:54,363 to your heart. 669 00:46:59,540 --> 00:47:02,474 The lizard can regrow its tail, 670 00:47:02,509 --> 00:47:06,133 so if I reverse the current, 671 00:47:06,168 --> 00:47:09,654 the tail will regrow the lizard, so to speak. 672 00:47:09,688 --> 00:47:11,207 Let's give it a go! 673 00:47:13,175 --> 00:47:17,041 Okay, me love! Grow! 674 00:47:17,075 --> 00:47:18,318 Grow, me love! 675 00:47:18,352 --> 00:47:19,664 Come on! 676 00:47:19,698 --> 00:47:21,942 I'm waitin' for ya! 677 00:47:21,977 --> 00:47:24,117 I can feel you! 678 00:47:24,151 --> 00:47:26,602 I can't wait to hold you in me arms 679 00:47:26,636 --> 00:47:28,431 and kiss you, 680 00:47:28,466 --> 00:47:31,055 and make love to you! 681 00:47:31,089 --> 00:47:32,504 You can do it! 682 00:47:32,539 --> 00:47:34,541 Grow into that body of yours! 683 00:47:34,575 --> 00:47:36,577 Grow for me, baby! 684 00:47:36,612 --> 00:47:38,200 Grow! 685 00:47:38,234 --> 00:47:39,891 Grow! 686 00:47:39,926 --> 00:47:41,479 Grow! 687 00:47:41,513 --> 00:47:43,377 Grow! 688 00:47:43,412 --> 00:47:45,586 Come on, me lover! 689 00:47:47,657 --> 00:47:49,936 Gravedigger... 690 00:48:03,087 --> 00:48:04,398 He's alive! 691 00:48:04,433 --> 00:48:07,919 He's alive! 692 00:48:07,954 --> 00:48:10,680 He's alive! 693 00:48:10,715 --> 00:48:14,063 Oh! I am a god! 694 00:48:14,098 --> 00:48:15,996 I am a god among men! 695 00:48:19,517 --> 00:48:22,416 Oh, Mr. Moon, I've got me lover back into a body, 696 00:48:22,451 --> 00:48:25,178 but I do think the trauma of him dying 697 00:48:25,212 --> 00:48:27,732 might have bruised up his personality a bit. 698 00:48:27,766 --> 00:48:30,562 He doesn't quite seem like himself. 699 00:48:30,597 --> 00:48:32,288 Nothing a bit of rehab won't fix. 700 00:48:32,323 --> 00:48:33,427 Huh. 701 00:48:35,015 --> 00:48:36,361 Hmm. 702 00:48:59,557 --> 00:49:02,560 Oh, good morning, darling. 703 00:49:02,594 --> 00:49:03,457 You look beautiful. 704 00:49:16,436 --> 00:49:17,644 Just finishing a thought here. 705 00:49:17,678 --> 00:49:19,197 I'll be right with you. 706 00:49:19,232 --> 00:49:20,750 Make yourself cozy. 707 00:49:28,206 --> 00:49:29,069 Hmm. 708 00:50:04,104 --> 00:50:05,519 Do you want a milkshake? 709 00:50:23,227 --> 00:50:26,333 Good... 710 00:50:26,368 --> 00:50:29,267 Mm... 711 00:50:29,302 --> 00:50:33,202 Mm, yes, that's strawberry. 712 00:50:33,237 --> 00:50:34,445 Yeah, your favourite. 713 00:50:37,137 --> 00:50:39,139 Good job, Lover. 714 00:50:57,537 --> 00:50:59,125 Ooh. Oh. 715 00:50:59,159 --> 00:51:02,128 Okay, that's good, love. 716 00:51:02,162 --> 00:51:04,199 Yummy. That's really yummy. 717 00:51:04,233 --> 00:51:06,615 Okay, well, I've had enough. 718 00:51:06,649 --> 00:51:08,651 I've had enough now, love. That's for you. 719 00:51:08,686 --> 00:51:11,827 It's not for me, it's for you. 720 00:51:11,861 --> 00:51:13,277 Mm. 721 00:51:13,311 --> 00:51:14,381 Oh. 722 00:51:16,659 --> 00:51:18,592 Thank you, love. 723 00:51:18,627 --> 00:51:20,456 But it's not for me. That's for you. 724 00:51:20,491 --> 00:51:21,733 I made that one for you. 725 00:51:53,317 --> 00:51:55,319 Good evening, young sir. 726 00:51:55,353 --> 00:51:56,941 Yes? 727 00:51:56,975 --> 00:51:58,563 We come bearing news. 728 00:52:01,532 --> 00:52:04,259 Terrible news. 729 00:52:04,293 --> 00:52:05,777 What is it? 730 00:52:05,812 --> 00:52:08,263 The gravedigger was seen digging up your dead wife. 731 00:52:08,297 --> 00:52:10,368 We're just dying to know what happened. 732 00:52:10,403 --> 00:52:12,888 She dragged the body to her workshop. 733 00:52:12,922 --> 00:52:15,270 No, no, no, darling. 734 00:52:15,304 --> 00:52:17,582 There's all sorts of delicate stuff in here! 735 00:52:17,617 --> 00:52:19,653 Uh! 736 00:52:19,688 --> 00:52:22,449 What's with you treating me like a stranger? 737 00:52:26,936 --> 00:52:29,353 Oh, that's it, darling, you remember me? 738 00:52:32,252 --> 00:52:33,288 Oh... 739 00:52:33,322 --> 00:52:35,221 you used to love me smell! 740 00:52:37,671 --> 00:52:39,949 Oh, no! 741 00:52:39,984 --> 00:52:42,193 That's our elixir! 742 00:52:42,228 --> 00:52:45,369 Oh, it took me days to concoct! 743 00:52:48,889 --> 00:52:51,375 Oh, no, not the lizzies! 744 00:52:53,618 --> 00:52:55,241 No, don't do that! 745 00:52:55,275 --> 00:52:56,863 Stop! 746 00:52:59,383 --> 00:53:00,660 What's so wrong about me? 747 00:53:00,694 --> 00:53:02,834 Why you got so fixated on the lizzies? 748 00:53:26,479 --> 00:53:29,620 I see before me... 749 00:53:29,654 --> 00:53:32,381 all I've wished these long, painful hours. 750 00:53:38,836 --> 00:53:40,251 Uh... 751 00:53:40,286 --> 00:53:43,427 Is it really you? 752 00:53:43,461 --> 00:53:44,876 My heart? 753 00:54:04,689 --> 00:54:06,312 Stop! 754 00:54:06,346 --> 00:54:07,658 Don't! 755 00:54:07,692 --> 00:54:08,728 Stop! 756 00:54:47,767 --> 00:54:49,527 What have you done to my wife?! 757 00:54:50,563 --> 00:54:52,875 He's not your wife. He's my lover! 758 00:54:52,910 --> 00:54:54,912 Devil! 759 00:54:54,946 --> 00:54:57,017 I'm no devil. I'm a lady. 760 00:54:57,052 --> 00:54:58,847 How dare you violate her?! 761 00:54:59,710 --> 00:55:01,021 Pervert! 762 00:55:11,929 --> 00:55:13,517 Lover! 763 00:55:13,551 --> 00:55:14,414 Lover, get back here! 764 00:55:14,449 --> 00:55:15,967 Lover! 765 00:55:16,002 --> 00:55:17,348 She's gone! 766 00:55:17,383 --> 00:55:18,073 No! 767 00:55:18,107 --> 00:55:19,385 Night-night! 768 00:55:27,841 --> 00:55:28,980 Lover! 769 00:55:30,948 --> 00:55:32,018 Lover! 770 00:55:34,020 --> 00:55:37,472 Lover! Where are you? 771 00:55:54,523 --> 00:55:55,386 Did you hear that? 772 00:55:59,563 --> 00:56:02,117 We were... we were just simply... 773 00:56:07,467 --> 00:56:09,573 It is the long shaft of Satan! 774 00:56:10,953 --> 00:56:13,439 He's come to punish us for our sins! 775 00:56:20,549 --> 00:56:21,999 Lover? 776 00:56:25,554 --> 00:56:26,555 Huh? 777 00:56:28,454 --> 00:56:30,007 Oh... 778 00:56:30,041 --> 00:56:32,906 That's your heel... 779 00:56:32,941 --> 00:56:36,185 ...and your long finger! 780 00:56:40,707 --> 00:56:41,605 Oh... 781 00:56:43,848 --> 00:56:46,886 Oh, no, nun's clothes. 782 00:56:46,920 --> 00:56:49,820 Me love, did you kill a nun? 783 00:56:54,514 --> 00:56:55,550 Hmm. 784 00:56:58,276 --> 00:56:59,208 What? 785 00:57:13,706 --> 00:57:14,948 Pussy. 786 00:57:19,643 --> 00:57:23,543 Lover! Lover! 787 00:57:23,578 --> 00:57:25,890 It's me, the love of your life! 788 00:57:25,925 --> 00:57:27,720 Remember?! 789 00:57:32,552 --> 00:57:35,003 He's got away again. 790 00:57:35,037 --> 00:57:36,763 Can you imagine 791 00:57:36,798 --> 00:57:39,076 getting brought back from the dead by your beloved 792 00:57:39,110 --> 00:57:41,975 only to piss off into the wood? 793 00:57:42,010 --> 00:57:43,563 What would make someone do that for? 794 00:57:44,530 --> 00:57:45,876 What if he's leaving 795 00:57:45,910 --> 00:57:48,050 because he wants a different kind of lady? 796 00:57:48,085 --> 00:57:50,777 But he said he would love me forever. 797 00:57:50,812 --> 00:57:52,089 I don't think I could handle it 798 00:57:52,123 --> 00:57:54,125 if he didn't love me anymore. 799 00:57:54,160 --> 00:57:56,265 I really don't think I could handle it. 800 00:57:57,646 --> 00:57:59,683 It's his fault I feel this way! 801 00:58:00,338 --> 00:58:01,961 Ever since I had him, 802 00:58:01,995 --> 00:58:04,688 his love's been like a fish out of water, 803 00:58:04,722 --> 00:58:07,069 wiggling in me hands trying to break free. 804 00:58:07,104 --> 00:58:10,763 I ought to bash his head in to stop the wriggling, right? 805 00:58:11,798 --> 00:58:13,869 But in all seriousness, Mr. Moon, 806 00:58:13,904 --> 00:58:15,112 when I do find him, 807 00:58:15,146 --> 00:58:17,632 he is gonna need to be restrained. 808 00:58:17,666 --> 00:58:19,841 Gently, of course, 809 00:58:19,875 --> 00:58:21,670 but firmly also. 810 00:58:21,705 --> 00:58:23,810 Exceptionally firmly. 811 00:58:23,845 --> 00:58:26,951 Just until he starts acting like himself again, 812 00:58:26,986 --> 00:58:29,298 and when I do find him... 813 00:58:31,197 --> 00:58:33,130 I will never let him go! 814 00:58:33,164 --> 00:58:34,752 Never, ever, ever! 815 00:58:34,787 --> 00:58:37,859 Lover, yoo-hoo! Where are you? 816 00:58:49,733 --> 00:58:55,324 Yodelly-yodelly-yodelly- ay-hee-hoo! 817 00:58:55,359 --> 00:59:00,882 Yodelly-odelly-odelly-hee-hoo! 818 00:59:00,916 --> 00:59:05,576 Ooh...! 819 00:59:05,611 --> 00:59:08,372 Yodelly-odelly-- 820 00:59:08,406 --> 00:59:12,583 odelly-hee-hoo! 821 00:59:12,618 --> 00:59:15,379 Hello! 822 00:59:15,413 --> 00:59:17,381 I cannot hear you too vell. 823 00:59:17,415 --> 00:59:20,004 There must be vater in mine ears. 824 00:59:20,039 --> 00:59:22,731 I can feel it svishing around in zere, 825 00:59:22,766 --> 00:59:24,699 like my brain is going for a svim! 826 00:59:30,877 --> 00:59:33,224 I am medically blind without mine glasses, 827 00:59:33,259 --> 00:59:35,088 so I cannot see you either, 828 00:59:35,123 --> 00:59:37,159 but whoever you are, 829 00:59:37,194 --> 00:59:39,299 you must come in for a schwim. 830 00:59:39,334 --> 00:59:41,301 Ze vater is marvellous! 831 00:59:49,171 --> 00:59:52,796 Lover! Lover! 832 00:59:54,107 --> 00:59:55,833 Horse tied up there. 833 00:59:55,868 --> 00:59:57,732 Did he steal a horse? 834 00:59:57,766 --> 00:59:59,768 Monster before me... 835 00:59:59,803 --> 01:00:00,735 Hmm? 836 01:00:00,769 --> 01:00:03,220 It's only me. 837 01:00:03,254 --> 01:00:07,017 You have taken my love's peace. 838 01:00:07,051 --> 01:00:09,847 He is not your love. He is my love! 839 01:00:09,882 --> 01:00:11,677 Gravedigger... 840 01:00:11,711 --> 01:00:14,196 You gave up on your love. I didn't. 841 01:00:17,303 --> 01:00:18,235 Love... 842 01:00:18,269 --> 01:00:19,719 Love can't conquer death. 843 01:00:19,754 --> 01:00:22,998 My love has already conquered death! 844 01:00:23,033 --> 01:00:25,725 When you really love someone, 845 01:00:25,760 --> 01:00:27,106 you don't let 'em go. 846 01:00:27,140 --> 01:00:29,729 Not even death can steal 'em, 847 01:00:29,764 --> 01:00:31,766 and if it do, 848 01:00:31,800 --> 01:00:34,044 you keep digging, and digging, 849 01:00:34,078 --> 01:00:37,150 and digging, and digging, 850 01:00:37,185 --> 01:00:38,324 and digging, 851 01:00:38,358 --> 01:00:40,913 and digging, and digging 852 01:00:40,947 --> 01:00:43,191 until you get him back! 853 01:00:44,364 --> 01:00:45,434 Hmm? 854 01:00:47,091 --> 01:00:47,989 You sound chilly! 855 01:00:49,438 --> 01:00:50,888 Don't worry, 856 01:00:50,923 --> 01:00:52,752 your body will turn on the heaters. 857 01:00:53,960 --> 01:00:55,790 Ja... 858 01:00:56,825 --> 01:00:58,240 Oh! 859 01:00:58,275 --> 01:01:00,277 I think zere is a stick in ze vater. 860 01:01:03,729 --> 01:01:04,971 Oh! 861 01:01:05,006 --> 01:01:07,008 It has just hit me in the cock. 862 01:01:08,285 --> 01:01:10,114 Oh! 863 01:01:10,149 --> 01:01:12,013 Let me make this stick out of ze way. 864 01:01:13,773 --> 01:01:15,775 Huh? Oh. 865 01:01:15,810 --> 01:01:17,777 Oh! 866 01:01:26,337 --> 01:01:28,167 Ah... 867 01:01:28,201 --> 01:01:30,514 Vat a delightful surprise you are. 868 01:01:30,548 --> 01:01:32,758 Go on and kill me. 869 01:01:32,792 --> 01:01:34,725 I made a promise to me lover, 870 01:01:34,760 --> 01:01:36,209 and I'll never break it, 871 01:01:36,244 --> 01:01:37,901 never, ever! 872 01:01:37,935 --> 01:01:41,421 You leave me no choice. 873 01:01:43,320 --> 01:01:46,841 It gives me no pleasure to speak of his... 874 01:01:46,875 --> 01:01:48,497 lifestyle. 875 01:01:48,532 --> 01:01:50,361 What are you on about? 876 01:01:50,396 --> 01:01:53,917 There were no fertility treatments. 877 01:01:53,951 --> 01:01:57,368 He has 12 bastards by different women. 878 01:01:57,403 --> 01:01:59,992 I don't know who these women is, 879 01:02:00,026 --> 01:02:01,890 but what we had is real. 880 01:02:15,214 --> 01:02:17,906 Him... 881 01:02:17,941 --> 01:02:20,081 Swim... 882 01:02:22,221 --> 01:02:24,533 Swim... 883 01:02:24,568 --> 01:02:25,845 Him... 884 01:02:25,880 --> 01:02:27,571 Ja, ve are schwimming. 885 01:02:36,166 --> 01:02:37,305 Don't make me tell you more. 886 01:02:37,339 --> 01:02:38,789 Liar! 887 01:02:38,824 --> 01:02:41,171 There was a line he repeated at parties 888 01:02:41,205 --> 01:02:45,244 toward every newly flowered cousin or niece. 889 01:02:45,278 --> 01:02:51,353 "You are not a metaphor for beauty..." 890 01:02:51,388 --> 01:02:55,323 You are... 891 01:02:55,357 --> 01:02:56,324 beauty. 892 01:02:56,358 --> 01:03:00,397 "You are beauty"? 893 01:03:00,431 --> 01:03:03,987 You are beauty. You are beauty. 894 01:03:04,021 --> 01:03:05,195 Are beauty. 895 01:03:05,229 --> 01:03:06,541 You are beauty. 896 01:03:06,575 --> 01:03:09,302 You are beauty. Beauty. 897 01:03:09,337 --> 01:03:12,581 You are-- are-- are-- beauty. 898 01:03:12,616 --> 01:03:14,618 No! 899 01:03:25,560 --> 01:03:30,151 I will... to kill. 900 01:03:41,990 --> 01:03:45,269 I was lying. 901 01:03:45,304 --> 01:03:48,203 I never loved you. 902 01:03:48,238 --> 01:03:50,930 I am so glad I'm dead 903 01:03:50,965 --> 01:03:52,276 so I don't have to smell you anymore. 904 01:03:54,140 --> 01:03:56,177 Rest in puke, Gravedigger. 905 01:03:57,661 --> 01:04:00,043 Hmm. Hmm? 906 01:04:00,077 --> 01:04:03,253 Believe me, Gravedigger, we both wish you were dead! 907 01:04:03,287 --> 01:04:05,048 And once you reverse that demonic spell 908 01:04:05,082 --> 01:04:07,084 you've cast on her body, 909 01:04:07,119 --> 01:04:09,500 I may grant that wish! 910 01:04:09,535 --> 01:04:11,192 H'yah! 911 01:04:30,073 --> 01:04:31,039 Hello. 912 01:04:31,074 --> 01:04:32,938 Hello... 913 01:04:32,972 --> 01:04:35,906 Just... out for a walk. 914 01:04:35,941 --> 01:04:36,665 Lovely day. 915 01:04:39,668 --> 01:04:43,051 Just... out for a ride. 916 01:04:44,984 --> 01:04:46,192 - Good. - Lovely. 917 01:04:46,227 --> 01:04:48,677 Good. 918 01:04:49,713 --> 01:04:51,128 Peace be with you. 919 01:04:51,163 --> 01:04:51,991 Hallelujah. 920 01:04:53,199 --> 01:04:54,994 H'yah! 921 01:04:59,965 --> 01:05:02,968 Now that you are dead, 922 01:05:03,002 --> 01:05:06,281 there's something I should said. 923 01:05:06,316 --> 01:05:09,181 I'm part his finger, 924 01:05:09,215 --> 01:05:11,321 part her body, 925 01:05:11,355 --> 01:05:13,185 part the lizard, 926 01:05:13,219 --> 01:05:16,947 new and naughty. 927 01:05:19,156 --> 01:05:24,990 And I want you to join me! 928 01:05:29,270 --> 01:05:30,478 Father... 929 01:05:30,512 --> 01:05:32,031 Father! 930 01:05:32,066 --> 01:05:34,344 News of necrophilia, Father. 931 01:05:35,655 --> 01:05:38,520 It's the gravedigger. 932 01:05:38,555 --> 01:05:40,557 She's been indecent... 933 01:05:40,591 --> 01:05:43,111 With the corpses. 934 01:05:56,711 --> 01:05:58,126 Oh, my god, woman, 935 01:05:58,161 --> 01:05:58,713 you're the foulest of creatures. 936 01:05:58,747 --> 01:06:00,301 Piss off. 937 01:06:04,270 --> 01:06:06,065 Eat. 938 01:06:09,758 --> 01:06:14,211 Eat the bloody hare, Gravedigger. 939 01:06:15,661 --> 01:06:17,559 Go on, then. 940 01:06:19,458 --> 01:06:21,011 A brave bastard. 941 01:06:21,046 --> 01:06:23,289 Go on, do me in. 942 01:06:23,324 --> 01:06:26,120 I used to be a brave bastard myself. 943 01:06:28,053 --> 01:06:32,022 I've never run from a fight. 944 01:06:32,057 --> 01:06:33,437 Never once in my life 945 01:06:33,472 --> 01:06:36,475 have I ever stood down! 946 01:06:36,509 --> 01:06:38,097 I would have... 947 01:06:38,132 --> 01:06:42,067 I would have killed a thousand men for her! 948 01:06:42,101 --> 01:06:46,209 I would have died a thousand deaths for her, 949 01:06:46,243 --> 01:06:47,693 and then once more! 950 01:06:47,727 --> 01:06:50,799 I would have rolled in the mud! 951 01:06:50,834 --> 01:06:52,318 I would have... 952 01:06:53,388 --> 01:06:54,631 I would have... 953 01:07:04,296 --> 01:07:08,162 But I could not kill death. 954 01:07:11,406 --> 01:07:12,407 Now that she's... 955 01:07:15,169 --> 01:07:17,481 Now that she's gone... 956 01:07:19,863 --> 01:07:21,278 it feels like... 957 01:07:23,384 --> 01:07:24,661 it feels like... 958 01:07:27,319 --> 01:07:28,561 it feels like... 959 01:07:28,596 --> 01:07:29,390 The days are long 960 01:07:29,424 --> 01:07:32,427 and the sky is black? 961 01:07:32,462 --> 01:07:33,842 Yes. 962 01:07:35,672 --> 01:07:39,158 Me bruised and bloody heart's been cracked. 963 01:07:39,193 --> 01:07:40,125 Yes. 964 01:07:41,333 --> 01:07:44,370 I miss you so much I wish I was dead. 965 01:07:44,405 --> 01:07:46,648 Yes. 966 01:07:46,683 --> 01:07:48,892 Dead in me 'eart and dead in me 'ead. 967 01:07:48,926 --> 01:07:50,445 Yes! 968 01:07:51,895 --> 01:07:55,692 So take me shovel and dig me hole... 969 01:07:55,726 --> 01:07:57,866 Yes? 970 01:07:57,901 --> 01:08:00,421 ...and bury me body and bury me soul. 971 01:08:00,455 --> 01:08:02,250 Yes. 972 01:08:03,872 --> 01:08:05,771 Until I bring you back to life... 973 01:08:05,805 --> 01:08:07,773 What? 974 01:08:07,807 --> 01:08:10,431 ...I'll keep the pledge made as your wife... 975 01:08:11,949 --> 01:08:15,298 ...to love you forever 976 01:08:15,332 --> 01:08:17,714 and ever and ever. 977 01:08:20,648 --> 01:08:21,649 I suppose that's the difference 978 01:08:21,683 --> 01:08:23,237 between you and me. 979 01:08:26,240 --> 01:08:28,897 Death has knocked me to my knees, 980 01:08:28,932 --> 01:08:32,867 and I haven't the courage to stand again. 981 01:08:45,535 --> 01:08:46,605 Oi. 982 01:08:55,786 --> 01:08:57,823 God's children! 983 01:09:00,274 --> 01:09:02,828 I got word from God! 984 01:09:42,868 --> 01:09:45,250 Oh... 985 01:09:45,284 --> 01:09:47,424 Me notebook. 986 01:09:49,737 --> 01:09:51,325 Huh? 987 01:09:51,359 --> 01:09:52,740 He must have stole it from me workshop 988 01:09:52,774 --> 01:09:54,500 when I knocked him out there earlier. 989 01:09:58,021 --> 01:10:00,575 Postcards from me lover. 990 01:10:07,513 --> 01:10:10,792 You are not a metaphor for beauty. 991 01:10:12,449 --> 01:10:14,658 You are beauty. 992 01:10:14,693 --> 01:10:16,557 That's how he knew what me lover said! 993 01:10:16,591 --> 01:10:18,662 He read it in a postcard! 994 01:10:19,732 --> 01:10:21,251 Widower was lying. 995 01:10:21,286 --> 01:10:23,460 Lying so I would do what he said! 996 01:10:28,016 --> 01:10:30,950 You do love me? 997 01:10:30,985 --> 01:10:32,331 You do! 998 01:10:43,066 --> 01:10:44,688 You do! 999 01:10:52,731 --> 01:10:54,042 Love deep. 1000 01:10:55,112 --> 01:10:57,563 Love hard. 1001 01:10:57,598 --> 01:11:01,533 Never... stop... loving. 1002 01:11:16,858 --> 01:11:18,446 You do love me! 1003 01:11:50,616 --> 01:11:51,928 Dammit, Pervert! 1004 01:11:51,962 --> 01:11:52,825 Mr. Moon! 1005 01:11:52,860 --> 01:11:54,620 Oh, I can feel 1006 01:11:54,655 --> 01:11:56,484 the judging eyes of me grandmom, 1007 01:11:56,519 --> 01:11:57,520 me great-grandmom, 1008 01:11:57,554 --> 01:11:58,900 and all the way up 1009 01:11:58,935 --> 01:12:00,695 to the very first gravediggers. 1010 01:12:00,730 --> 01:12:03,008 While I was wasting time with the Widower, 1011 01:12:03,042 --> 01:12:06,701 I just know me lover has returned home to me cottage. 1012 01:12:06,736 --> 01:12:09,808 Oh, Mr. Moon... 1013 01:12:10,878 --> 01:12:13,087 ...love is an education. 1014 01:12:14,709 --> 01:12:16,642 God, I can hear your message. I feel it. 1015 01:12:16,677 --> 01:12:19,990 I feel it deeply within me. 1016 01:12:20,025 --> 01:12:21,440 We gotta kill that gravedigger 1017 01:12:21,475 --> 01:12:22,545 is what I'm hearing in your message. 1018 01:12:22,579 --> 01:12:25,893 Kill, kill, kill, kill! 1019 01:12:25,927 --> 01:12:28,896 Damned be the gravedigger! 1020 01:12:28,930 --> 01:12:30,967 She be desecrating the community 1021 01:12:31,001 --> 01:12:33,107 digging up the corpses, man, fuckin' the corpses. 1022 01:12:33,141 --> 01:12:34,867 - Corpse-fucker! - Corpse-fucker! 1023 01:12:34,902 --> 01:12:36,628 Corpse-fucker, corpse-fucker! 1024 01:12:36,662 --> 01:12:38,664 What's going on? something... 1025 01:12:38,699 --> 01:12:41,149 - Kill her! - Let's see some blood! 1026 01:12:41,184 --> 01:12:42,150 Let's go! 1027 01:12:42,185 --> 01:12:43,738 Come on, join us, friend! 1028 01:12:43,773 --> 01:12:45,084 We're gonna kill the gravedigger! 1029 01:12:45,119 --> 01:12:47,604 The necrophiliac, 1030 01:12:47,639 --> 01:12:49,434 we're gonna hunt her down, 1031 01:12:49,468 --> 01:12:51,021 and we're gonna gut her like a fish, 1032 01:12:51,056 --> 01:12:54,715 'cause she took God's word, and she defiled it! 1033 01:12:54,749 --> 01:12:56,130 Oh, no! 1034 01:12:56,164 --> 01:12:57,683 A ruckus in me workshop. 1035 01:12:57,718 --> 01:12:59,029 Break that door down! 1036 01:12:59,064 --> 01:13:01,031 Break that door down right now! 1037 01:13:01,066 --> 01:13:02,999 I can see on the other side of that door is evil, 1038 01:13:03,033 --> 01:13:04,587 so break that door right down. 1039 01:13:04,621 --> 01:13:06,416 Kick that door down with all of your might! 1040 01:13:08,729 --> 01:13:13,216 Don't worry, Lover! I'll save you! 1041 01:13:13,250 --> 01:13:14,424 Stand back! 1042 01:13:14,459 --> 01:13:15,563 - Ah! - What?! -Oh! 1043 01:13:15,598 --> 01:13:16,668 Go on, get away! 1044 01:13:22,812 --> 01:13:26,678 Gravedigger! You are a sinner of the most despicable kind! 1045 01:13:26,712 --> 01:13:30,060 God will punish you for your sins! 1046 01:13:30,095 --> 01:13:31,717 Huh, God? 1047 01:13:31,752 --> 01:13:33,512 I ain't afraid of no god! 1048 01:13:33,547 --> 01:13:35,721 The only thing I'm afraid of 1049 01:13:35,756 --> 01:13:37,758 is dying without love! 1050 01:13:37,792 --> 01:13:40,726 And I'd rather die a thousand deaths 1051 01:13:40,761 --> 01:13:43,039 than let that happen! 1052 01:13:46,836 --> 01:13:48,113 Kill her! Kill her! 1053 01:13:48,147 --> 01:13:50,253 - Get that-- - Kill the bitch! 1054 01:13:52,048 --> 01:13:53,118 Take a whiff of this! 1055 01:13:54,671 --> 01:13:56,121 Oh! 1056 01:13:59,089 --> 01:14:01,091 Father! 1057 01:14:01,126 --> 01:14:03,024 There's a priest on the floor! 1058 01:14:03,059 --> 01:14:04,819 Father! Father! Father! 1059 01:14:07,581 --> 01:14:08,823 Lover! 1060 01:14:10,135 --> 01:14:11,205 Lover! 1061 01:14:13,310 --> 01:14:15,036 Where are you? 1062 01:14:16,900 --> 01:14:18,246 If-if you're hiding from me-- 1063 01:14:20,628 --> 01:14:23,113 Oh, Lover, there you are. 1064 01:14:23,148 --> 01:14:26,116 We locked eyes floating in the ocean... 1065 01:14:26,151 --> 01:14:28,567 Oh, thank God. 1066 01:14:28,602 --> 01:14:31,294 ...soaking wet in Cupid's potion... 1067 01:14:31,328 --> 01:14:32,882 Oh, yes. 1068 01:14:32,916 --> 01:14:35,954 Yes, I'll never forget our special swim. 1069 01:14:35,988 --> 01:14:37,300 Your voice, 1070 01:14:37,334 --> 01:14:39,889 it met me on the shore, 1071 01:14:39,923 --> 01:14:42,892 and instantly, I needed more... 1072 01:14:42,926 --> 01:14:45,550 And you're rhyming again! 1073 01:14:45,584 --> 01:14:48,553 I loved you till your final breath, 1074 01:14:48,587 --> 01:14:52,004 and loved you doubly into death! 1075 01:14:52,039 --> 01:14:54,662 Oh, yes, I will love you. 1076 01:14:54,697 --> 01:14:56,561 Through death I will love you. 1077 01:14:56,595 --> 01:15:01,773 Your body, cold and soft and blue, 1078 01:15:01,807 --> 01:15:04,707 whispered sweetly what to do... 1079 01:15:04,741 --> 01:15:07,572 Blue? 1080 01:15:07,606 --> 01:15:10,782 Me skin isn't exactly blue, darling. 1081 01:15:16,339 --> 01:15:17,547 Kill! Kill! Kill! Kill! 1082 01:15:17,582 --> 01:15:19,204 Who the hell is this?! 1083 01:15:19,238 --> 01:15:21,931 Kill! Kill the gravedigger! Kill! 1084 01:15:21,965 --> 01:15:23,208 Kill the gravedigger! 1085 01:15:23,242 --> 01:15:25,693 Kill! Kill! Hear God's word! 1086 01:15:25,728 --> 01:15:28,903 Kill! Kill! Kill! Kill! 1087 01:15:30,905 --> 01:15:32,010 I thought love 1088 01:15:32,044 --> 01:15:35,669 could conquer death, my dear, 1089 01:15:35,703 --> 01:15:36,635 but I was wrong... 1090 01:15:38,844 --> 01:15:40,950 ...or maybe I was right. 1091 01:15:42,330 --> 01:15:43,642 For love! 1092 01:15:45,851 --> 01:15:46,714 Huh? 1093 01:15:48,095 --> 01:15:49,752 So handsome! 1094 01:15:49,786 --> 01:15:51,132 So brave! 1095 01:15:51,167 --> 01:15:52,686 So available. 1096 01:15:52,720 --> 01:15:55,067 Kill the gravedigger! 1097 01:15:55,102 --> 01:15:57,207 Not if I have anything to do with it. 1098 01:16:16,157 --> 01:16:18,746 Rest in peace. 1099 01:16:26,029 --> 01:16:28,135 Liar! 1100 01:16:28,169 --> 01:16:30,102 You lied to me! 1101 01:16:30,137 --> 01:16:32,277 You never loved me! 1102 01:16:33,796 --> 01:16:36,315 You-you are repulsive! 1103 01:16:36,350 --> 01:16:38,904 You are a liar! 1104 01:16:38,939 --> 01:16:42,908 You are a coward! 1105 01:16:42,943 --> 01:16:46,671 You are a slimy piece of shit, and I wish you was dead! 1106 01:16:46,705 --> 01:16:48,224 Dead in the dirt where you belong! 1107 01:16:48,258 --> 01:16:49,294 You freak! 1108 01:16:51,434 --> 01:16:55,990 You... you don't deserve another minute of this life 1109 01:16:56,025 --> 01:16:57,751 that I granted you! 1110 01:17:00,029 --> 01:17:02,859 You ungrateful worm! 1111 01:17:19,186 --> 01:17:20,670 Raah! 1112 01:17:37,273 --> 01:17:38,688 Gravedigger! 1113 01:17:38,723 --> 01:17:39,309 I've roamed around 1114 01:17:39,344 --> 01:17:42,071 and seen a few. 1115 01:17:42,105 --> 01:17:44,211 The only one I want is you. 1116 01:17:44,245 --> 01:17:49,285 I'll love you with my dying breath. 1117 01:17:49,319 --> 01:17:52,150 Without you, life is waking death. 1118 01:17:52,184 --> 01:17:55,843 Good... God, he's really in there. 1119 01:17:55,878 --> 01:17:59,122 By sewing on a stolen part, 1120 01:17:59,157 --> 01:18:01,159 I'll give our love a second start. 1121 01:18:18,832 --> 01:18:20,765 I'll leave you two alone. 1122 01:18:20,799 --> 01:18:22,042 Good day. 1123 01:18:22,076 --> 01:18:23,457 H'yah! H'yah! 1124 01:18:23,491 --> 01:18:26,218 Yes! 1125 01:18:30,533 --> 01:18:33,156 I took the lively life from you 1126 01:18:33,191 --> 01:18:35,434 and halted every fidget. 1127 01:18:35,469 --> 01:18:38,196 Now I will make you just like me, 1128 01:18:38,230 --> 01:18:40,163 a corpse with a new digit. 1129 01:19:38,256 --> 01:19:42,225 ♪ I heard your heart beat 1130 01:19:42,260 --> 01:19:45,608 ♪ So the blood must flow 1131 01:19:45,642 --> 01:19:49,060 ♪ Sad what ya lack 1132 01:19:49,094 --> 01:19:53,029 ♪ You never can borrow 1133 01:19:53,064 --> 01:19:55,273 ♪ Oh, no 1134 01:20:00,312 --> 01:20:03,971 ♪ Yes, you are old 1135 01:20:04,006 --> 01:20:07,837 ♪ You can't go back to start 1136 01:20:07,872 --> 01:20:11,289 ♪ You better get practicin' 1137 01:20:11,323 --> 01:20:15,120 ♪ If you want those lips to part ♪ 1138 01:20:15,155 --> 01:20:18,261 ♪ 'Cause you got everything 1139 01:20:21,471 --> 01:20:26,028 ♪ You've got everything 1140 01:20:28,651 --> 01:20:33,345 ♪ Yeah, you've got everything ♪ 1141 01:20:33,380 --> 01:20:39,075 ♪ But a smile 1142 01:20:40,283 --> 01:20:43,493 ♪ Na na na na 1143 01:20:57,024 --> 01:21:03,651 ♪ I was a witness at some imitation of yourself ♪ 1144 01:21:03,686 --> 01:21:06,965 ♪ That's where I got the gist ♪ 1145 01:21:07,000 --> 01:21:09,968 ♪ That if you can't smile 1146 01:21:10,003 --> 01:21:14,248 ♪ I know you can't kiss 1147 01:21:16,699 --> 01:21:21,048 ♪ Still, you got everything 1148 01:21:24,465 --> 01:21:28,228 ♪ Yeah, you've got everything ♪ 1149 01:21:31,438 --> 01:21:36,236 ♪ Oh, you've got everything 1150 01:21:36,270 --> 01:21:42,932 ♪ But a smile 1151 01:21:42,967 --> 01:21:46,384 ♪ Na na na na 69734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.