All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S07E22.A.Ripe.Young.Age.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,436 --> 00:00:05,505 You're not on the list. Sorry. 2 00:00:05,605 --> 00:00:07,140 Could you check again, please? 3 00:00:07,240 --> 00:00:09,576 Like it's going to appear by magic? 4 00:00:10,343 --> 00:00:11,611 Hey, what's the problem? 5 00:00:11,711 --> 00:00:12,946 Hi, I'm Rob Andrews. 6 00:00:13,079 --> 00:00:14,614 I'm supposed to be meeting people here. 7 00:00:14,714 --> 00:00:16,983 He says he's a member of the Tarantino party. 8 00:00:17,083 --> 00:00:19,085 But he's not on the list, Valerie. 9 00:00:19,185 --> 00:00:20,687 No, look, never mind. 10 00:00:20,787 --> 00:00:23,289 I didn't want to come here in the first place. 11 00:00:23,423 --> 00:00:24,491 Thanks anyway. 12 00:00:25,492 --> 00:00:27,093 Good night. 13 00:00:31,965 --> 00:00:33,566 Uh, hey, Rob. 14 00:00:33,666 --> 00:00:35,568 Listen, if you're supposed to be meeting Quentin, 15 00:00:35,668 --> 00:00:36,603 I could go ask him. 16 00:00:36,703 --> 00:00:37,871 Thanks, but please don't. 17 00:00:37,971 --> 00:00:39,906 This whole thing was my manager's idea. 18 00:00:40,006 --> 00:00:41,941 Let him figure out why I didn't make it. 19 00:00:42,008 --> 00:00:44,210 Hey, Rob, over here. Good night. 20 00:00:49,315 --> 00:00:52,485 Um, excuse me, who is that? 21 00:00:52,585 --> 00:00:53,286 Rob Andrews. 22 00:00:53,386 --> 00:00:54,187 Yeah, I know his name. 23 00:00:54,287 --> 00:00:55,155 Who is he? 24 00:00:55,221 --> 00:00:56,956 He's coming out in some hot new movie. 25 00:00:57,057 --> 00:00:59,125 They say he's gonna be the next James Dean. 26 00:01:10,670 --> 00:01:12,972 Well, I must not have a mom bone in my body 27 00:01:13,073 --> 00:01:14,741 because I still think you panic. 28 00:01:16,409 --> 00:01:17,610 No, I'm fine. 29 00:01:18,678 --> 00:01:20,180 Great. Have fun. 30 00:01:20,513 --> 00:01:22,382 I love you, too. Bye. 31 00:01:33,526 --> 00:01:34,527 Hey. 32 00:01:34,661 --> 00:01:35,929 Hey. 33 00:01:43,403 --> 00:01:45,338 No, it's okay, you don't have to run away. 34 00:01:45,872 --> 00:01:47,507 Who said I was running away? 35 00:01:47,607 --> 00:01:49,876 Just taking a quick nap? 36 00:01:49,976 --> 00:01:51,077 Yeah. 37 00:01:51,744 --> 00:01:53,279 Where are your parents? 38 00:01:53,780 --> 00:01:56,082 My mom was supposed to pick me up at the beach. 39 00:01:56,182 --> 00:01:57,851 She never showed. 40 00:01:58,885 --> 00:02:01,121 So you've been here alone all night? 41 00:02:02,722 --> 00:02:04,057 Hey, hey, 42 00:02:04,190 --> 00:02:05,358 where do you live? 43 00:02:06,059 --> 00:02:07,627 I'm not allowed to talk to strangers. 44 00:02:08,261 --> 00:02:09,896 Me, neither. 45 00:02:10,196 --> 00:02:11,631 My name's Kelly. 46 00:02:11,731 --> 00:02:12,866 What's your name? 47 00:02:13,533 --> 00:02:14,634 Joey. 48 00:02:15,969 --> 00:02:17,270 Are you hungry, Joey? 49 00:02:17,403 --> 00:02:19,672 Yeah. Well, why don't you 50 00:02:19,772 --> 00:02:21,107 come on in, and I'll make you something to eat. 51 00:02:21,774 --> 00:02:24,210 Then you can call home and tell them where you are, okay? 52 00:04:21,661 --> 00:04:22,528 What's the matter? 53 00:04:22,962 --> 00:04:24,564 I just, I can't figure out 54 00:04:24,697 --> 00:04:25,965 what I'm going to do about your mother. 55 00:04:27,066 --> 00:04:28,868 We're almost to San Luis Obispo. 56 00:04:28,968 --> 00:04:30,970 Why are you even talking about my mother? 57 00:04:31,104 --> 00:04:32,705 Because I know she hates me. 58 00:04:32,805 --> 00:04:34,807 I just, I can't figure out if it's because I'm crazy 59 00:04:34,974 --> 00:04:36,576 or because I'm Jewish. 60 00:04:36,709 --> 00:04:38,344 Why are you doing this to yourself now? 61 00:04:38,444 --> 00:04:40,146 It bugs me, okay? 62 00:04:40,246 --> 00:04:41,314 And you're not doing anything to help. 63 00:04:41,481 --> 00:04:42,949 Me? She's your mother. 64 00:04:44,217 --> 00:04:46,552 David, look, even if she loved you, 65 00:04:46,719 --> 00:04:49,255 she's still gonna think we're way too young to be so serious. 66 00:04:52,292 --> 00:04:54,460 You're right. I'm sorry. 67 00:04:54,560 --> 00:04:56,162 It's, it's just frustrating. 68 00:04:56,229 --> 00:04:59,098 Well, at least my grandmother's looking forward to meeting you. 69 00:05:01,267 --> 00:05:03,136 Yeah, that's because she's your father's mother. 70 00:05:03,236 --> 00:05:04,470 David. 71 00:05:05,271 --> 00:05:06,506 How come I never met her before? 72 00:05:06,572 --> 00:05:09,342 I mean she's never come down for holidays or anything. 73 00:05:09,409 --> 00:05:12,111 Because when she lived in Seattle, she wouldn't fly. 74 00:05:12,211 --> 00:05:14,547 She, she won't even step foot on an airplane. 75 00:05:14,714 --> 00:05:16,449 At least now she's in driving distance. 76 00:05:16,549 --> 00:05:17,750 What about your grandfather? 77 00:05:17,884 --> 00:05:18,918 You never talk about him. 78 00:05:19,018 --> 00:05:20,853 He was a pilot in World War II. 79 00:05:20,920 --> 00:05:22,121 But he didn't make it. 80 00:05:22,722 --> 00:05:24,290 That's probably why she doesn't fly. 81 00:05:24,457 --> 00:05:25,525 I don't know. 82 00:05:25,591 --> 00:05:27,994 The whole subject is some big family taboo. 83 00:05:28,094 --> 00:05:29,395 Just don't bring it up, okay? 84 00:05:30,196 --> 00:05:31,998 You don't have to ask me twice. 85 00:05:32,098 --> 00:05:33,399 Believe me, I need as many allies 86 00:05:33,499 --> 00:05:34,567 in your family as I can get. 87 00:05:39,739 --> 00:05:42,275 Bran, come on, before breakfast gets cold. 88 00:05:42,408 --> 00:05:44,410 Sorry man, I couldn't get off the phone with Tracy. 89 00:05:44,477 --> 00:05:46,279 I thought things were going very well with you two. 90 00:05:46,379 --> 00:05:47,980 Yeah, they are. They're fine. 91 00:05:48,081 --> 00:05:49,082 It's just, you know, she thinks we're in a rut. 92 00:05:49,148 --> 00:05:50,883 We do the same thing every weekend, bro. 93 00:05:50,950 --> 00:05:51,918 That's easy. 94 00:05:52,018 --> 00:05:53,119 Do something different. 95 00:05:53,319 --> 00:05:54,687 Thanks for the advice, Steve. 96 00:05:54,787 --> 00:05:56,356 Why did you make me breakfast? 97 00:05:56,456 --> 00:05:57,423 Because I care. 98 00:06:00,727 --> 00:06:01,728 You don't care that much. 99 00:06:01,961 --> 00:06:03,329 What do you want? 100 00:06:04,931 --> 00:06:06,699 Bran, it's Saturday, right? 101 00:06:06,799 --> 00:06:08,267 The TV studio is empty, right? 102 00:06:08,735 --> 00:06:10,603 Do you think I could get the keys for a little bit? 103 00:06:12,305 --> 00:06:13,339 What for? 104 00:06:13,840 --> 00:06:17,477 I have a marketing project I need a demo tape for. 105 00:06:17,577 --> 00:06:19,445 I was just thinking it'll take a few hours, come on. 106 00:06:19,545 --> 00:06:22,215 I can't just hand you the keys to the TV station. 107 00:06:22,949 --> 00:06:24,384 We'll do it next week. I'll help you. 108 00:06:24,450 --> 00:06:26,386 Yeah, uh, it's due Monday. 109 00:06:26,486 --> 00:06:28,488 Oh, man. 110 00:06:28,621 --> 00:06:30,156 How-how's the omelet? 111 00:06:32,158 --> 00:06:34,460 Fine. I'll help you, but we have to be done by 7:00. 112 00:06:34,560 --> 00:06:35,795 I got plans with Tracy. 113 00:06:35,895 --> 00:06:36,763 No problem. 114 00:06:37,063 --> 00:06:39,031 More juice, dear? 115 00:06:43,403 --> 00:06:44,704 Hello. 116 00:06:44,804 --> 00:06:47,006 Hi, um, do you remember me? 117 00:06:47,140 --> 00:06:48,608 Yeah, sure, from the club last night. 118 00:06:49,008 --> 00:06:50,176 How'd you find me? 119 00:06:50,309 --> 00:06:53,513 Well, a little perseverance and a lot of know-how 120 00:06:53,646 --> 00:06:56,416 and a couple of free passes to my club for your desk clerk. 121 00:06:56,516 --> 00:06:58,851 Wow. I didn't realize I was worth that kind of effort. 122 00:06:58,951 --> 00:07:02,321 Well, listen, I just wanted to apologize for last night. 123 00:07:03,022 --> 00:07:04,323 Why didn't you tell me who you were? 124 00:07:04,690 --> 00:07:05,491 I did. 125 00:07:06,192 --> 00:07:08,127 Right, you did. 126 00:07:08,628 --> 00:07:11,297 Listen, well, now you have my personal invitation 127 00:07:11,364 --> 00:07:13,199 to come to the club any night of the week. 128 00:07:13,533 --> 00:07:14,033 On the house. 129 00:07:14,133 --> 00:07:15,268 Tell you the truth, 130 00:07:15,334 --> 00:07:17,103 I really don't hang out at clubs here much. 131 00:07:17,203 --> 00:07:18,337 Yeah, well, me either. 132 00:07:18,905 --> 00:07:19,806 You own one. 133 00:07:20,006 --> 00:07:21,974 Well, that's no reason to hang out there. 134 00:07:22,375 --> 00:07:24,544 Um, listen, um, why don't we meet tonight? 135 00:07:24,644 --> 00:07:25,611 You know, somewhere else. 136 00:07:25,711 --> 00:07:27,413 I'd really like to make it up to you. 137 00:07:28,481 --> 00:07:29,982 I'll tell you what, I've got a better idea. 138 00:07:30,316 --> 00:07:32,418 Have you ever been on a motion picture dubbing stage? 139 00:07:32,885 --> 00:07:33,719 No. 140 00:07:33,820 --> 00:07:35,154 Neither was I till today. 141 00:07:35,254 --> 00:07:37,223 You know, I'm halfway through a looping session right now. 142 00:07:37,323 --> 00:07:38,291 Why don't you come over here. 143 00:07:38,391 --> 00:07:39,525 I think you might get a kick out of it. 144 00:07:39,926 --> 00:07:40,893 Sounds great. 145 00:07:41,394 --> 00:07:43,296 I think we're ready for you. Okay. 146 00:07:44,130 --> 00:07:47,066 Um, uh, it's in Hollywood 147 00:07:47,166 --> 00:07:49,669 on Cahuenga and Willoughby. I'm on stage six. 148 00:07:49,969 --> 00:07:51,003 Okay, I'll see you soon. 149 00:07:51,070 --> 00:07:52,705 All right, I'll see you later. 150 00:08:01,013 --> 00:08:02,114 Can I have some more? 151 00:08:03,282 --> 00:08:06,018 That's all the cereal we have, but I could make you some eggs. 152 00:08:06,886 --> 00:08:09,989 Hey, why don't you try calling your mom again. 153 00:08:10,089 --> 00:08:12,058 Nah, I'm almost 12. She trusts me. 154 00:08:12,158 --> 00:08:14,093 I'll talk to her later. 155 00:08:14,560 --> 00:08:17,497 Well, from what I know about moms, they're big on worrying. 156 00:08:17,597 --> 00:08:18,764 She's used to it. 157 00:08:19,065 --> 00:08:20,099 Well, I'm not. 158 00:08:20,566 --> 00:08:24,570 So, why don't you give it another try? 159 00:08:25,505 --> 00:08:26,772 Hey. 160 00:08:26,906 --> 00:08:27,740 Hi. 161 00:08:30,710 --> 00:08:32,512 Is that a little boy? 162 00:08:33,079 --> 00:08:34,580 Yeah, that's a little boy. 163 00:08:34,747 --> 00:08:35,982 Maybe a runaway. 164 00:08:36,082 --> 00:08:37,116 His name is Joey. 165 00:08:37,216 --> 00:08:38,951 And I have no idea what to do with him. 166 00:08:39,285 --> 00:08:40,953 Where'd you find him? 167 00:08:41,187 --> 00:08:42,588 Sleeping on our deck. 168 00:08:43,022 --> 00:08:43,956 Nobody home. 169 00:08:44,290 --> 00:08:45,358 I'll try later. 170 00:08:45,858 --> 00:08:47,226 Okay, great. 171 00:08:47,393 --> 00:08:51,130 Um, this is my roommate Clare. 172 00:08:51,264 --> 00:08:52,765 Hi. It's nice to meet you. 173 00:08:52,865 --> 00:08:53,699 Hi. 174 00:08:53,799 --> 00:08:55,601 Kel, can I talk to you for a sec? 175 00:08:55,701 --> 00:08:57,470 Sure. One sec. 176 00:08:57,570 --> 00:08:59,038 Call the police. 177 00:09:01,307 --> 00:09:02,441 Are you going to? 178 00:09:03,242 --> 00:09:04,844 Am I going to what? 179 00:09:05,011 --> 00:09:05,711 Call the cops? 180 00:09:07,947 --> 00:09:08,981 Joey, I don't really know 181 00:09:09,081 --> 00:09:10,283 what else I'm supposed to do. 182 00:09:10,383 --> 00:09:11,984 You can't, you can't! 183 00:09:12,084 --> 00:09:13,486 If you do, you'll get my mom in trouble. 184 00:09:13,586 --> 00:09:15,121 Please, we've got it all worked out. 185 00:09:15,187 --> 00:09:16,656 She'll pick me up later. 186 00:09:17,223 --> 00:09:18,591 I can't just let you leave. 187 00:09:19,125 --> 00:09:21,527 Well, why don't you come to the beach with me, then? 188 00:09:21,861 --> 00:09:23,229 There's supposed to be great waves today. 189 00:09:24,130 --> 00:09:25,264 Where do you live, exactly? 190 00:09:25,331 --> 00:09:26,566 L.A., like you. 191 00:09:27,466 --> 00:09:28,734 I'd better go. 192 00:09:34,073 --> 00:09:36,475 Okay, I'll go with you. 193 00:09:36,776 --> 00:09:39,145 Your mom's probably out there looking for you right now. 194 00:09:39,245 --> 00:09:40,713 She could be. 195 00:10:04,103 --> 00:10:06,005 Well... Mm-hmm. 196 00:10:06,973 --> 00:10:07,707 Oh, I'll get it. 197 00:10:07,807 --> 00:10:08,941 Oh, no, no, no, no, I'll get it. 198 00:10:09,041 --> 00:10:10,710 It's my granddaughter. Oh! 199 00:10:10,810 --> 00:10:13,746 Coming. 200 00:10:15,715 --> 00:10:18,184 Oh, my darling, Donna! 201 00:10:18,250 --> 00:10:20,019 I'm so glad to see you. 202 00:10:20,119 --> 00:10:21,020 Oh, come on in. 203 00:10:21,120 --> 00:10:22,121 What are you doing with a cane? 204 00:10:22,221 --> 00:10:23,356 Oh, it's nothing. 205 00:10:23,422 --> 00:10:25,324 My arthritis is acting up a little, that's all. 206 00:10:25,391 --> 00:10:26,726 Sarah's been helping me. 207 00:10:26,826 --> 00:10:28,260 And you didn't tell us, Dad doesn't know. 208 00:10:28,361 --> 00:10:30,896 Well, there's lots of things I don't tell your father. 209 00:10:31,631 --> 00:10:34,233 And even more that I don't tell your mother. 210 00:10:34,634 --> 00:10:37,436 Oh, I see you know Donna's mother. 211 00:10:37,737 --> 00:10:38,738 Yeah, I do. 212 00:10:38,871 --> 00:10:39,905 I'm David Silver. 213 00:10:40,006 --> 00:10:42,541 Oh, David, I'm so glad to meet you, finally. 214 00:10:42,608 --> 00:10:44,410 Yeah, nice to meet you, too, Mrs. Martin. 215 00:10:44,543 --> 00:10:46,679 Donna's been saying some wonderful things about you. 216 00:10:46,912 --> 00:10:48,714 I hope they're all true. 217 00:10:49,115 --> 00:10:50,483 Well, I have my moments. 218 00:10:50,583 --> 00:10:52,018 We all have had our moments. 219 00:10:53,519 --> 00:10:55,421 Well, now come on, come in, sit down, sit down. 220 00:10:55,588 --> 00:10:56,622 Tea is ready. 221 00:10:56,789 --> 00:10:59,392 And I am teaching Sarah to bake. 222 00:10:59,492 --> 00:11:01,160 She sure is. 223 00:11:03,062 --> 00:11:06,599 David, you know, you remind me of someone I once knew. 224 00:11:06,732 --> 00:11:08,267 I do? Mm-hmm. 225 00:11:08,367 --> 00:11:09,101 Who, Grandma? 226 00:11:09,235 --> 00:11:10,670 Your grandfather. 227 00:11:11,003 --> 00:11:13,406 Sarah, show them that photograph, will you, 228 00:11:13,472 --> 00:11:14,540 on the mantle? 229 00:11:15,074 --> 00:11:15,941 You and the Captain, ma'am? 230 00:11:16,075 --> 00:11:16,976 Uh-huh. 231 00:11:21,447 --> 00:11:22,581 Oh, thanks. 232 00:11:22,648 --> 00:11:24,817 Oh, I remember this picture. 233 00:11:25,718 --> 00:11:26,652 Wow, look at that. 234 00:11:26,786 --> 00:11:27,453 Grandma, you're right. 235 00:11:27,586 --> 00:11:28,954 I never thought of that. 236 00:11:29,055 --> 00:11:30,623 You think? Yeah. 237 00:11:30,723 --> 00:11:31,490 I don't know. 238 00:11:31,590 --> 00:11:32,725 I say if anybody looks like anybody, 239 00:11:32,792 --> 00:11:34,293 Donna looks a lot like you. 240 00:11:34,393 --> 00:11:36,228 Mm, I always have. 241 00:11:36,796 --> 00:11:39,131 And I can't think of anyone more beautiful to look like. 242 00:11:40,132 --> 00:11:41,534 Thank you, my darling. 243 00:11:42,134 --> 00:11:42,935 David, um, 244 00:11:43,002 --> 00:11:44,804 Donna tells me that she loves you. 245 00:11:44,904 --> 00:11:46,005 Do you love her? 246 00:11:47,273 --> 00:11:48,474 Yeah, I do. 247 00:11:48,607 --> 00:11:49,275 Good. 248 00:11:49,475 --> 00:11:50,409 Ah. 249 00:11:50,476 --> 00:11:52,278 Mrs. Martin, the cookies are ready. 250 00:11:52,378 --> 00:11:53,412 All right, good. 251 00:11:53,479 --> 00:11:56,082 Now, you guys just settle in. 252 00:11:56,148 --> 00:11:58,050 And when I get back, 253 00:11:58,150 --> 00:11:59,185 I've got a story to tell you 254 00:11:59,285 --> 00:12:01,120 about Donna's grandfather and me. 255 00:12:02,388 --> 00:12:04,457 I hope you like gingersnaps. 256 00:12:08,961 --> 00:12:11,497 I thought you said she didn't like to talk about the past. 257 00:12:11,864 --> 00:12:13,365 Well, I guess I didn't know 258 00:12:13,466 --> 00:12:15,935 as much about my family as I thought I did. 259 00:12:16,001 --> 00:12:17,870 Hmm. 260 00:12:22,608 --> 00:12:23,876 Wait. 261 00:12:24,677 --> 00:12:25,878 Don't... 262 00:12:27,446 --> 00:12:28,714 Don't answer yet. 263 00:12:32,852 --> 00:12:34,620 Don't let your father come between us. 264 00:12:36,522 --> 00:12:37,890 You know, I've always loved you. 265 00:12:57,710 --> 00:12:59,011 You can answer now. 266 00:13:01,213 --> 00:13:02,281 All right, great. 267 00:13:02,381 --> 00:13:03,382 That's it, Rob. 268 00:13:03,482 --> 00:13:04,416 I think we got it. 269 00:13:04,917 --> 00:13:07,119 Um, you have a guest back here. 270 00:13:10,389 --> 00:13:11,390 Um, can I go back? 271 00:13:11,490 --> 00:13:12,758 Yeah, just walk around. Okay. 272 00:13:16,295 --> 00:13:17,029 Hi. 273 00:13:17,596 --> 00:13:20,032 Valerie, I'm glad you made it. 274 00:13:20,099 --> 00:13:21,333 Yeah, me, too. 275 00:13:22,268 --> 00:13:24,770 This is really interesting, how they put a movie together. 276 00:13:25,171 --> 00:13:26,305 Uh, yeah. 277 00:13:28,207 --> 00:13:29,708 So, how about some lunch? 278 00:13:29,809 --> 00:13:30,743 Sounds good. 279 00:13:30,876 --> 00:13:31,577 Rob, just hang 280 00:13:31,677 --> 00:13:32,578 for another minute, will you? 281 00:13:32,711 --> 00:13:34,013 I want to make sure we got it all. 282 00:13:34,079 --> 00:13:35,214 Sure, man. 283 00:13:35,281 --> 00:13:36,916 So, what is this movie? 284 00:13:37,049 --> 00:13:39,351 Uh, it's called Adam's Children. 285 00:13:39,585 --> 00:13:40,920 Opens in about a month. 286 00:13:41,353 --> 00:13:42,621 Yeah, I've read about it. 287 00:13:42,855 --> 00:13:45,090 Supposed to star this amazing, young actor. 288 00:13:45,191 --> 00:13:46,125 You know him? 289 00:13:46,258 --> 00:13:47,660 I used to. 290 00:13:48,093 --> 00:13:50,696 He was a carpenter, not an actor. 291 00:13:50,763 --> 00:13:51,764 You know, this is my first film, 292 00:13:51,897 --> 00:13:53,265 but the way everyone in this town treats me, 293 00:13:53,399 --> 00:13:54,900 you'd think I was some kind of star. 294 00:13:55,000 --> 00:13:56,569 Well, the paparazzi seemed to know who you were. 295 00:13:56,669 --> 00:13:57,570 Yeah, exactly. 296 00:13:57,670 --> 00:13:59,338 I've only been in town a few weeks. 297 00:14:00,439 --> 00:14:02,274 How we doing, Chris? 298 00:14:02,374 --> 00:14:03,843 That's a wrap, Rob. 299 00:14:03,943 --> 00:14:04,643 Thanks a lot. 300 00:14:04,777 --> 00:14:05,911 Sure, man. 301 00:14:06,545 --> 00:14:07,613 So, you hungry? 302 00:14:07,746 --> 00:14:09,014 Yeah. 303 00:14:15,454 --> 00:14:17,122 I met your grandfather 304 00:14:17,423 --> 00:14:19,959 at a USO dance in Hollywood. 305 00:14:20,292 --> 00:14:24,496 It was Saturday night, December 6, 1941. 306 00:14:36,475 --> 00:14:38,911 I guess you could blame it on the times... 307 00:14:40,813 --> 00:14:43,449 or the music or the way 308 00:14:43,549 --> 00:14:45,384 he looked in his uniform. 309 00:14:47,620 --> 00:14:51,190 But I guess it was love at first sight. 310 00:15:01,133 --> 00:15:05,638 And the next day, the whole world changed forever. 311 00:15:08,841 --> 00:15:10,876 December 7, 1941. 312 00:15:10,976 --> 00:15:11,944 That-that was Pearl Harbor. 313 00:15:12,011 --> 00:15:13,145 Mm-hmm. 314 00:15:13,345 --> 00:15:15,781 But that night, we danced until dawn. 315 00:15:17,783 --> 00:15:20,753 And then within a week, we were married. 316 00:15:21,620 --> 00:15:23,289 You only knew him a week? 317 00:15:23,355 --> 00:15:23,923 Mm-hmm. 318 00:15:24,023 --> 00:15:25,190 Oh, my parents were 319 00:15:25,291 --> 00:15:26,392 terribly concerned. 320 00:15:26,525 --> 00:15:29,194 Of course, in those days, people did marry younger, 321 00:15:29,295 --> 00:15:31,397 but they thought we were caught up in a fever. 322 00:15:31,730 --> 00:15:33,232 They did not approve. 323 00:15:34,633 --> 00:15:35,834 Maybe they were right. 324 00:15:36,268 --> 00:15:38,671 But we felt we didn't have much time left. 325 00:15:39,138 --> 00:15:41,206 Your parents didn't understand 326 00:15:41,307 --> 00:15:43,075 the way you guys felt about each other, did they? 327 00:15:44,610 --> 00:15:45,544 No. 328 00:15:46,378 --> 00:15:49,648 My daughter in law doesn't approve of you, does she, David? 329 00:15:53,619 --> 00:15:55,087 No, she doesn't. 330 00:16:06,832 --> 00:16:08,834 You're sure this is the corner where your mom meets you? 331 00:16:08,901 --> 00:16:09,735 Yeah. 332 00:16:09,835 --> 00:16:11,537 She's probably not coming. 333 00:16:12,237 --> 00:16:13,439 Let's go back to the beach. 334 00:16:15,841 --> 00:16:18,477 Joey, why don't you tell me your address now? 335 00:16:19,144 --> 00:16:20,212 What for? 336 00:16:20,312 --> 00:16:22,081 My mom's not gonna be home. 337 00:16:22,281 --> 00:16:23,315 She's probably at work. 338 00:16:23,415 --> 00:16:25,084 Okay. Where does she work? 339 00:16:25,217 --> 00:16:26,352 I-I don't know. 340 00:16:26,418 --> 00:16:27,820 It's a new place. 341 00:16:27,920 --> 00:16:28,721 I forget. 342 00:16:31,156 --> 00:16:33,058 Okay, let's go. 343 00:16:33,158 --> 00:16:34,326 Where're you taking me? 344 00:16:34,593 --> 00:16:35,694 Not to the police. 345 00:16:35,794 --> 00:16:37,463 No, to the Peach Pit-- 346 00:16:37,629 --> 00:16:39,565 where I'm going to buy you a milk shake 347 00:16:39,631 --> 00:16:41,767 and you're going to start telling me the truth. 348 00:16:41,900 --> 00:16:42,935 No more stories. 349 00:16:43,035 --> 00:16:44,003 Let's go. 350 00:16:45,604 --> 00:16:47,072 You sound like a mom. 351 00:16:47,172 --> 00:16:48,674 Don't tell my mom. 352 00:16:50,542 --> 00:16:51,777 So we were working as carpenters, 353 00:16:51,910 --> 00:16:54,580 salvaging this big old farmhouse outside Bloomington. 354 00:16:54,713 --> 00:16:56,648 That's where Indiana University is. 355 00:16:57,316 --> 00:17:00,285 Then when they started filming, we picked up work as extras. 356 00:17:00,552 --> 00:17:02,821 I got along with the director real good, 357 00:17:02,955 --> 00:17:04,123 and he gave me a line. 358 00:17:04,857 --> 00:17:07,426 Next thing you know, the star winds up in rehab, 359 00:17:07,493 --> 00:17:08,961 and the director gives me the lead role. 360 00:17:09,061 --> 00:17:10,996 Well, from what I'm seeing, it seems like 361 00:17:11,096 --> 00:17:12,197 you've been doing it your whole life. 362 00:17:12,264 --> 00:17:14,299 All you saw was one kiss. 363 00:17:14,433 --> 00:17:15,868 That's all I needed to see. 364 00:17:17,136 --> 00:17:19,638 So, what are you feeling when you're kissing like that, 365 00:17:19,738 --> 00:17:21,206 you know, with the cameras and everything? 366 00:17:21,306 --> 00:17:24,109 Uh, actually, I was feeling pretty stupid. 367 00:17:24,209 --> 00:17:26,111 Really? Yeah. 368 00:17:26,211 --> 00:17:28,647 The director told me the best way to go about it was 369 00:17:28,781 --> 00:17:31,483 to hear some music in my head and just let myself go. 370 00:17:31,583 --> 00:17:33,318 So I keep trying to think of 371 00:17:33,419 --> 00:17:37,356 something romantic, like, uh, the theme from Romeo and Juliet, 372 00:17:37,489 --> 00:17:38,490 but all I kept hearing was 373 00:17:38,590 --> 00:17:39,491 the theme from Love Boat. 374 00:17:39,625 --> 00:17:41,360 Well, it worked. Yeah, well, 375 00:17:41,493 --> 00:17:43,395 Janette was really nice to work with. 376 00:17:45,164 --> 00:17:48,300 You know, they say that amateurs can only do it once, 377 00:17:48,400 --> 00:17:51,870 and professionals can do it over and over again. 378 00:18:06,819 --> 00:18:08,253 You're good. 379 00:18:08,353 --> 00:18:09,888 You're aggressive. 380 00:18:10,456 --> 00:18:12,024 Well, I'm just acting. 381 00:18:12,124 --> 00:18:13,092 Yeah. 382 00:18:25,537 --> 00:18:28,073 Oh, aren't those photos wonderful? 383 00:18:29,675 --> 00:18:31,477 Of course, they're fragile. 384 00:18:31,610 --> 00:18:34,179 They fade, but my memories don't. 385 00:18:34,480 --> 00:18:35,647 Was lunch all right? 386 00:18:35,881 --> 00:18:37,049 Oh, yeah, it was fine, thank you. 387 00:18:37,182 --> 00:18:38,851 Can we hear the rest of the story now? 388 00:18:39,885 --> 00:18:42,921 Well, John and I were able to spend 389 00:18:43,021 --> 00:18:45,858 just two months together before he had to leave. 390 00:18:46,792 --> 00:18:49,228 And that's a day I'll never forget. 391 00:18:51,997 --> 00:18:54,833 ♪ I love you... ♪ 392 00:18:56,869 --> 00:18:58,237 I don't want you to go. 393 00:18:58,470 --> 00:18:59,905 Don't cry. 394 00:19:00,038 --> 00:19:01,073 Don't cry. 395 00:19:02,274 --> 00:19:03,142 I'll be back. 396 00:19:03,308 --> 00:19:04,743 You'd better. 397 00:19:04,843 --> 00:19:07,679 Because we'll be waiting. 398 00:19:08,247 --> 00:19:09,781 We? 399 00:19:09,882 --> 00:19:12,184 I'm having a baby. 400 00:19:18,490 --> 00:19:19,658 Why didn't you tell me? 401 00:19:19,758 --> 00:19:22,294 Because I knew you would have to leave. 402 00:19:23,262 --> 00:19:24,429 And I thought it would hurt you. 403 00:19:24,563 --> 00:19:25,330 Please don't be angry. 404 00:19:25,430 --> 00:19:27,166 No, no, no, no, no. 405 00:19:28,433 --> 00:19:29,701 How could I be? 406 00:19:29,768 --> 00:19:32,471 That's the most wonderful news I've ever heard. 407 00:19:40,078 --> 00:19:44,850 This is to keep you safe. 408 00:19:53,625 --> 00:19:56,762 All aboard! All aboard! 409 00:19:56,862 --> 00:19:59,798 St. Louis, Chicago and all points east. 410 00:19:59,898 --> 00:20:01,099 All aboard! 411 00:20:02,267 --> 00:20:03,702 I love you. 412 00:20:06,638 --> 00:20:07,873 Good-bye. 413 00:20:07,973 --> 00:20:09,675 ♪ Come rain ♪ 414 00:20:09,775 --> 00:20:13,412 ♪ Or shine... ♪ 415 00:20:13,512 --> 00:20:17,549 He went away on that train, and I never saw him again. 416 00:20:19,751 --> 00:20:21,887 That's the last time we kissed each other. 417 00:20:22,955 --> 00:20:25,057 And to be honest with you, 418 00:20:25,324 --> 00:20:27,025 part of me knew it that day. 419 00:20:29,661 --> 00:20:32,898 But, darling, these are our letters. 420 00:20:34,233 --> 00:20:39,304 Please take them, read them and get to know your grandfather. 421 00:20:40,505 --> 00:20:41,740 Grandma, are you sure? 422 00:20:41,840 --> 00:20:43,175 Yes, of course. 423 00:20:43,375 --> 00:20:45,043 Thank you. 424 00:20:45,177 --> 00:20:45,944 Now, will I see you tomorrow? 425 00:20:46,011 --> 00:20:47,479 Yes, we got a motel room here. 426 00:20:47,579 --> 00:20:48,547 Oh? 427 00:20:49,047 --> 00:20:49,781 No, Grandma. 428 00:20:49,848 --> 00:20:51,116 It's, um, it's not like that. 429 00:20:51,216 --> 00:20:52,217 Oh. 430 00:20:53,552 --> 00:20:54,886 Her mother's influence. 431 00:20:54,987 --> 00:20:56,121 Tell me about it. 432 00:21:08,200 --> 00:21:10,102 This is the amazing Sandershine? 433 00:21:10,202 --> 00:21:10,936 Yeah. 434 00:21:11,436 --> 00:21:12,604 Honey, doesn't even have a label. 435 00:21:15,507 --> 00:21:17,109 It does now. 436 00:21:17,209 --> 00:21:18,644 Classy. Don't distract him. 437 00:21:18,744 --> 00:21:20,379 We want to get finished with this today. 438 00:21:20,479 --> 00:21:22,214 What's this stuff? 439 00:21:22,447 --> 00:21:25,150 Well, we kind of need something to do the demonstration with. 440 00:21:25,250 --> 00:21:25,884 Oh, good idea. 441 00:21:26,018 --> 00:21:27,119 Yeah. 442 00:21:27,219 --> 00:21:29,221 Got it from the janitor's cabinet. 443 00:21:29,521 --> 00:21:30,455 Bran, what do we do now? 444 00:21:30,555 --> 00:21:31,723 I don't know, Steve. 445 00:21:32,224 --> 00:21:32,991 This is your infomercial. 446 00:21:33,058 --> 00:21:34,393 You do have a script, don't you? 447 00:21:34,493 --> 00:21:36,161 Yeah, as a matter of fact, I just wrote one. 448 00:21:37,062 --> 00:21:39,731 Sandershine, huh? Sandershine. 449 00:21:39,831 --> 00:21:41,533 Sandershine is a remarkable result 450 00:21:41,633 --> 00:21:44,569 of a new discovery in wood maintenance and restoration. 451 00:21:44,903 --> 00:21:46,738 Available only through our limited time offer, 452 00:21:46,872 --> 00:21:47,673 Sandershine is a product 453 00:21:47,739 --> 00:21:49,908 of an advanced carnauba formula 454 00:21:50,042 --> 00:21:53,378 exclusively available through our toll-free number. 455 00:21:54,479 --> 00:21:55,147 What do you think? 456 00:21:55,747 --> 00:21:57,549 I'll go get the camera ready. 457 00:21:58,984 --> 00:22:00,319 Bran, what do you think? 458 00:22:00,986 --> 00:22:02,054 Brilliant, Steve. 459 00:22:02,120 --> 00:22:03,955 Absolutely brilliant. 460 00:22:06,091 --> 00:22:07,059 See? 461 00:22:07,192 --> 00:22:08,527 I told you I'm gonna ace this class. 462 00:22:08,994 --> 00:22:11,463 And now, an actor prepares. 463 00:22:13,765 --> 00:22:15,133 So, you think he's gonna fail? 464 00:22:15,767 --> 00:22:16,668 Miserably. 465 00:22:22,107 --> 00:22:23,408 How's your shake? 466 00:22:23,508 --> 00:22:24,609 Good. 467 00:22:24,910 --> 00:22:25,944 You want another one? 468 00:22:26,111 --> 00:22:26,778 Yeah. 469 00:22:27,412 --> 00:22:30,716 Okay, just as soon as you tell me why you ran away. 470 00:22:30,816 --> 00:22:33,285 I told you I didn't run away. 471 00:22:33,618 --> 00:22:34,786 See, this is the part 472 00:22:34,920 --> 00:22:36,221 where you start telling me the truth. 473 00:22:38,924 --> 00:22:42,361 Okay, but you promise not to tell the cops. 474 00:22:42,461 --> 00:22:43,729 Promise. 475 00:22:43,795 --> 00:22:44,796 Okay, 476 00:22:44,896 --> 00:22:47,132 I did run away, and I'm never going back. 477 00:22:47,232 --> 00:22:48,166 Why? 478 00:22:49,434 --> 00:22:50,635 Was somebody hurting you? 479 00:22:50,736 --> 00:22:51,670 No way. 480 00:22:51,770 --> 00:22:54,139 I'm born to surf. 481 00:22:54,473 --> 00:22:56,541 Life's a beach, right? 482 00:22:56,608 --> 00:22:58,844 Uh, could I have a quarter for the jukebox? 483 00:22:59,478 --> 00:23:00,479 Sure. 484 00:23:00,645 --> 00:23:01,980 But we're not done talking. 485 00:23:02,080 --> 00:23:02,948 I know. 486 00:23:04,316 --> 00:23:06,184 Oops, sorry. 487 00:23:07,285 --> 00:23:09,855 Uh, little young for you, don't you think, Kel? 488 00:23:14,426 --> 00:23:15,594 Friend of yours? 489 00:23:15,827 --> 00:23:17,963 Uh, hardly. She's the kind of woman 490 00:23:18,063 --> 00:23:19,698 you gotta watch out for in this town. 491 00:23:20,031 --> 00:23:21,500 Oh, what kind is that? 492 00:23:21,733 --> 00:23:25,036 Mm, blonde, sweet smile, fangs well-hidden. 493 00:23:25,570 --> 00:23:26,405 Hi, Val. 494 00:23:26,538 --> 00:23:27,739 Hey, Nat, I want you to meet somebody. 495 00:23:28,373 --> 00:23:29,741 This is Rob Andrews and this is Nat Bussichio. 496 00:23:29,841 --> 00:23:31,009 Nice to meet you. Hi. 497 00:23:31,143 --> 00:23:32,644 He's got a big movie coming out soon. 498 00:23:32,744 --> 00:23:34,312 Really? Good luck, pal. 499 00:23:34,413 --> 00:23:36,348 Thanks. Listen, can we get a couple of coffees? 500 00:23:36,415 --> 00:23:37,749 Sure. You got it. Great. Thanks. 501 00:23:37,916 --> 00:23:39,885 We'll sit here and then I'll show you the club afterwards. 502 00:23:41,052 --> 00:23:43,255 Okay, let's look at that book. 503 00:23:43,422 --> 00:23:45,090 Right. 504 00:23:45,490 --> 00:23:46,258 All right. 505 00:23:46,358 --> 00:23:47,993 I'm really getting tired of that hotel. 506 00:23:48,093 --> 00:23:50,095 Well, we'll find you something. 507 00:23:50,195 --> 00:23:51,096 Where's Toluca Lake? 508 00:23:51,997 --> 00:23:53,698 Uh, not for a single guy. 509 00:23:53,799 --> 00:23:55,167 You should be in the canyons. 510 00:23:55,267 --> 00:23:56,168 And why is that? 511 00:23:56,668 --> 00:23:58,336 Well, uh, greenery, 512 00:23:58,503 --> 00:24:01,206 that country-funky feel and you're still close to town. 513 00:24:01,606 --> 00:24:02,507 You could have a house. 514 00:24:02,607 --> 00:24:03,608 With a garage? 515 00:24:04,409 --> 00:24:06,878 You could have a two-car garage if you wanted to. 516 00:24:07,045 --> 00:24:09,347 It's not for my car. It's for my tools. 517 00:24:10,849 --> 00:24:12,617 And I'd love to get a porch. 518 00:24:12,751 --> 00:24:13,752 Watch the sun go down. 519 00:24:14,519 --> 00:24:15,620 Well, I'd like nothing more 520 00:24:15,720 --> 00:24:17,956 than to help you find your first L.A. home. 521 00:24:27,065 --> 00:24:28,467 Look at this. Wait. Come here. 522 00:24:31,203 --> 00:24:34,039 It's a picture of my grandfather and his crew. 523 00:24:37,542 --> 00:24:39,644 Oh. And look here. 524 00:24:41,046 --> 00:24:43,148 Here's a picture of my dad as a baby. 525 00:24:44,549 --> 00:24:45,484 It's in this letter 526 00:24:45,584 --> 00:24:47,652 that my grandmother sent my grandfather. 527 00:24:50,121 --> 00:24:51,723 "My darling John, 528 00:24:52,624 --> 00:24:57,028 "The war brought us together and the war keeps us apart. 529 00:24:57,195 --> 00:24:59,164 "Everyone is being so kind. 530 00:24:59,831 --> 00:25:03,201 "Your parents and my parents are all taking care of us. 531 00:25:03,502 --> 00:25:06,004 "Your son is beautiful and happy. 532 00:25:06,605 --> 00:25:09,274 "Together we wait for your return. 533 00:25:09,474 --> 00:25:12,177 All of our love flies with you." 534 00:25:36,234 --> 00:25:38,103 All right, let's go, flyboys! 535 00:25:38,203 --> 00:25:39,804 There's a briefing in five minutes. 536 00:25:39,905 --> 00:25:40,739 On the double. Let's go! 537 00:25:40,805 --> 00:25:42,374 Yes, sir. 538 00:25:47,712 --> 00:25:51,049 Let's go! You're going to be late! Gotta make the briefing. 539 00:26:06,031 --> 00:26:08,066 They sure had to grow up fast. 540 00:26:09,568 --> 00:26:10,569 Yeah. 541 00:26:11,336 --> 00:26:13,305 What's that? 542 00:26:13,405 --> 00:26:16,575 Uh, it's a letter from your grandfather's copilot. 543 00:26:16,708 --> 00:26:17,909 Oh, will you read it? 544 00:26:21,146 --> 00:26:24,749 "Dear Mrs. Martin, 545 00:26:25,717 --> 00:26:27,919 "It is with great sadness that I write to you 546 00:26:28,053 --> 00:26:30,255 "of the incidents of April 4, 1943. 547 00:26:31,356 --> 00:26:32,824 "I feel compelled to tell you, 548 00:26:32,891 --> 00:26:35,093 "for without the courage and final sacrifice 549 00:26:35,226 --> 00:26:36,661 "of Captain John Martin, 550 00:26:36,895 --> 00:26:39,864 "neither myself nor any of the crew would be alive today. 551 00:26:40,432 --> 00:26:42,400 "Although it can be of little solace to you now, 552 00:26:42,500 --> 00:26:43,802 your husband died a hero." 553 00:26:46,905 --> 00:26:47,772 You want me to stop? 554 00:26:49,874 --> 00:26:52,177 No, I want to hear it. 555 00:26:58,416 --> 00:26:59,985 "We were over Antwerp, 556 00:27:00,051 --> 00:27:02,220 "and a burst of flack shattered our cockpit, 557 00:27:02,354 --> 00:27:05,123 "severely wounding John and me and crippling the plane. 558 00:27:05,757 --> 00:27:07,726 "But he flew us back to England. 559 00:27:07,792 --> 00:27:10,295 "When they pulled us from the plane, John was dead. 560 00:27:11,396 --> 00:27:14,132 "I still do not know to this day how he did it. 561 00:27:14,265 --> 00:27:17,268 "I only know they found your cross held tightly in his fist. 562 00:27:19,471 --> 00:27:22,641 Yours in eternal respect, Lieutenant Ralph Hurzack." 563 00:27:45,897 --> 00:27:47,232 Are you okay in there? 564 00:27:47,332 --> 00:27:48,099 You need anything? 565 00:27:48,833 --> 00:27:49,834 I'm okay. 566 00:27:50,101 --> 00:27:51,202 Great shower. 567 00:27:52,270 --> 00:27:53,571 Take your time. 568 00:27:54,739 --> 00:27:57,242 Don't forget to wash behind your ears. 569 00:28:30,542 --> 00:28:33,078 All right, Steve, Clare, let's try one for real. 570 00:28:33,178 --> 00:28:34,946 You're on in three, two... 571 00:28:36,081 --> 00:28:38,850 Ah! Hello! 572 00:28:39,217 --> 00:28:40,952 I'm Steve Sanders. 573 00:28:41,052 --> 00:28:43,855 You know, as a successful student, 574 00:28:44,022 --> 00:28:47,459 I realize the importance of proper study tool maintenance. 575 00:28:47,792 --> 00:28:51,029 And nothing is more important than that bedrock of learning-- 576 00:28:51,262 --> 00:28:52,464 your desk. 577 00:28:52,764 --> 00:28:55,867 Now, if your desk is made out of wood, metal, 578 00:28:55,934 --> 00:28:57,469 or some space-age plastic, 579 00:28:57,569 --> 00:28:58,570 it doesn't matter. 580 00:28:58,803 --> 00:29:01,606 If it gets dirty, your papers will get dirty, too. 581 00:29:02,207 --> 00:29:03,775 Clarette? 582 00:29:03,875 --> 00:29:05,143 That's not the way we rehearsed it. 583 00:29:05,777 --> 00:29:07,779 Just go with it. I'm on a roll. 584 00:29:07,912 --> 00:29:08,813 Clarette? 585 00:29:09,380 --> 00:29:10,582 Oui, monsieur? 586 00:29:10,648 --> 00:29:12,550 Ooh, I love when you speak French. 587 00:29:12,617 --> 00:29:13,451 Nice touch. 588 00:29:13,551 --> 00:29:14,753 Oh, God. 589 00:29:14,819 --> 00:29:18,423 Now Clarette has prepared some desk mess for us. 590 00:29:18,490 --> 00:29:19,891 Does that look familiar? 591 00:29:20,158 --> 00:29:21,259 How many times have you tried 592 00:29:21,326 --> 00:29:22,494 to hand in one of those? 593 00:29:23,094 --> 00:29:25,897 That's why I invented Sandershine. 594 00:29:26,831 --> 00:29:28,800 I wanted something fast, 595 00:29:28,933 --> 00:29:30,502 and I wanted something easy. 596 00:29:31,503 --> 00:29:33,138 That's it. Out of here. 597 00:29:33,238 --> 00:29:34,739 Okay, okay, okay, I'll give you a different reading. 598 00:29:34,839 --> 00:29:36,174 We can cut that out, right, Bran? 599 00:29:36,641 --> 00:29:38,309 Yep. Okay, ready? 600 00:29:38,743 --> 00:29:41,146 Now let's see how Sandershine works. 601 00:29:41,813 --> 00:29:43,314 I tried to tell you. 602 00:29:43,948 --> 00:29:45,183 Oh, it's not so bad. 603 00:29:45,316 --> 00:29:47,152 We'll be out of here soon. I hope so. 604 00:29:47,352 --> 00:29:49,454 I don't want to be in the Sanderzone all night. 605 00:29:49,687 --> 00:29:51,055 It's not so bad. 606 00:29:51,156 --> 00:29:52,524 Usually I'm out there on camera. 607 00:29:52,624 --> 00:29:54,359 I never get to be in here with you. 608 00:29:55,426 --> 00:29:56,594 It's kind of cozy. 609 00:29:56,661 --> 00:29:58,329 It takes just a matter of minutes... 610 00:29:58,429 --> 00:29:59,063 Mm-hmm. 611 00:30:00,165 --> 00:30:03,034 Now let's see Sandershine at work, all right? 612 00:30:05,236 --> 00:30:07,772 Very good. Isn't she lovely, folks? 613 00:30:07,872 --> 00:30:08,706 Hmm. 614 00:30:09,874 --> 00:30:11,843 Okay. 615 00:30:16,915 --> 00:30:19,184 Uh, Mr. Sanders, 616 00:30:19,384 --> 00:30:20,819 I think we have a problem. 617 00:30:20,952 --> 00:30:21,586 Hmm. What's the matter? 618 00:30:21,719 --> 00:30:22,720 Cleaning too fast, Clarette? 619 00:30:23,421 --> 00:30:25,323 I don't think this is furniture polish. 620 00:30:25,390 --> 00:30:27,692 Of course not. It's Sandershine! 621 00:30:28,793 --> 00:30:31,796 Steve, the rag is stuck to the desk. 622 00:30:31,863 --> 00:30:33,731 My hand is stuck to the rag. 623 00:30:34,499 --> 00:30:35,733 Cut. Cut. 624 00:30:35,867 --> 00:30:37,569 Clare, what happened? You ruined the take! 625 00:30:37,669 --> 00:30:39,237 I'm stuck! 626 00:30:39,370 --> 00:30:40,405 I don't get it, okay? 627 00:30:40,538 --> 00:30:41,906 This is cleaner, not adhesive. 628 00:30:42,006 --> 00:30:43,041 Yeah, it is cleaner. 629 00:30:43,141 --> 00:30:44,943 I just added some stuff from the janitor closet 630 00:30:45,043 --> 00:30:46,711 so it would look good from the camera. 631 00:30:46,811 --> 00:30:48,213 What do you mean you added stuff? 632 00:30:48,313 --> 00:30:49,681 What did you add? 633 00:30:49,747 --> 00:30:51,015 Just some stuff. 634 00:30:51,216 --> 00:30:52,650 Prop people do it all the time. 635 00:30:53,084 --> 00:30:56,054 Steve, you made glue! 636 00:30:56,921 --> 00:30:57,789 Cut. 637 00:30:57,889 --> 00:30:59,424 Cut. Cut. 638 00:31:00,725 --> 00:31:02,126 Brandon, the red light's still on. Cut. 639 00:31:02,193 --> 00:31:03,328 What a joke. 640 00:31:03,561 --> 00:31:04,195 Cut... What the... 641 00:31:04,796 --> 00:31:07,765 Hello, mission control, we have a problem. 642 00:31:28,653 --> 00:31:30,188 "Dear Celia. 643 00:31:31,055 --> 00:31:33,791 "It looks like maybe I'll get out of this war alive. 644 00:31:33,925 --> 00:31:35,827 "Tomorrow I fly my last mission 645 00:31:35,927 --> 00:31:37,395 "and I'll be coming home to you and Johnny. 646 00:31:38,196 --> 00:31:40,632 I've been thinking lately, about our wedding night. 647 00:31:41,833 --> 00:31:45,970 I remember the champagne and undressing you by the fire. 648 00:31:50,208 --> 00:31:52,377 "I remember the first time we made love. 649 00:31:53,177 --> 00:31:55,980 "And that night I sat up all night and watched you sleep. 650 00:32:03,488 --> 00:32:06,724 I knew then that despite the fact that everyone thought 651 00:32:06,791 --> 00:32:08,960 we were crazy, we knew we weren't. 652 00:32:25,009 --> 00:32:29,013 Please, Celia, if something should happen to me, 653 00:32:30,014 --> 00:32:32,016 I want you to go on with your life. 654 00:32:33,584 --> 00:32:38,156 Find a husband and a father for our son. 655 00:32:40,291 --> 00:32:43,094 Good night, my love. Sleep well. 656 00:32:44,128 --> 00:32:46,164 I love you. John. 657 00:32:54,005 --> 00:32:55,139 Hey, this is fun-- 658 00:32:55,206 --> 00:32:57,308 watching a movie and having a midnight snack. 659 00:32:57,942 --> 00:33:00,211 So, uh, maybe tomorrow we can hit the surf. 660 00:33:01,479 --> 00:33:03,281 I'm not so sure about that. 661 00:33:03,514 --> 00:33:05,650 Why, have you got a date or something? 662 00:33:05,717 --> 00:33:07,919 No. I'll be quiet. 663 00:33:08,086 --> 00:33:09,587 You won't even notice me tagging along. 664 00:33:10,188 --> 00:33:12,623 I don't have a date or anything, believe me. 665 00:33:13,191 --> 00:33:14,726 But you must have a boyfriend. 666 00:33:16,794 --> 00:33:17,662 A husband? 667 00:33:17,762 --> 00:33:19,697 Nope. 668 00:33:19,797 --> 00:33:22,200 But you're so pretty, and nice. 669 00:33:22,333 --> 00:33:23,401 Don't you want to have kids? 670 00:33:25,169 --> 00:33:27,872 Get back to me in a couple years on that one. 671 00:33:27,972 --> 00:33:29,707 That's right, because you have me. 672 00:33:31,242 --> 00:33:32,844 Joey, you can't stay here. 673 00:33:33,277 --> 00:33:34,746 I can't take care of you. 674 00:33:35,613 --> 00:33:36,581 Yes, you can. 675 00:33:36,881 --> 00:33:38,249 Kelly, you'd make a great mom. 676 00:33:38,383 --> 00:33:40,151 I-I'd be real good. 677 00:33:52,163 --> 00:33:53,598 Hi. Are you Kelly Taylor? 678 00:33:54,032 --> 00:33:54,866 Yes. 679 00:33:54,966 --> 00:33:56,067 I'm Chuck Grant. 680 00:33:56,167 --> 00:33:57,435 I'm from L.A. County Social Services. 681 00:33:57,935 --> 00:33:59,070 This is Officer Surjik. 682 00:33:59,170 --> 00:34:01,506 Sorry we're so late-- we had an emergency. 683 00:34:02,240 --> 00:34:03,441 He's eating right now. 684 00:34:04,108 --> 00:34:06,210 I feel really bad about this. Yeah. 685 00:34:06,310 --> 00:34:09,280 Let me assure you, though, you did the right thing. 686 00:34:09,414 --> 00:34:10,882 Hundreds of kids just like him 687 00:34:11,015 --> 00:34:12,617 find their way here every month. 688 00:34:12,717 --> 00:34:15,219 I'm sure he's just confused. 689 00:34:15,286 --> 00:34:16,754 We'll find his parents. 690 00:34:17,021 --> 00:34:18,122 In the majority of these cases, 691 00:34:18,256 --> 00:34:19,991 everything turns out just fine. 692 00:34:20,758 --> 00:34:22,293 I hope so. 693 00:34:23,127 --> 00:34:24,128 Come on in. 694 00:34:26,431 --> 00:34:27,932 Joey... 695 00:34:28,866 --> 00:34:31,502 this is Mr. Grant and Officer Surjik. 696 00:34:31,569 --> 00:34:33,304 They're from County Social Services. 697 00:34:33,404 --> 00:34:33,938 Hi, Joey. 698 00:34:34,439 --> 00:34:36,040 They're gonna help you find your parents. 699 00:34:36,974 --> 00:34:38,810 What?! I didn't know 700 00:34:38,910 --> 00:34:40,011 what else to do, Joey. 701 00:34:40,111 --> 00:34:41,579 You liar! 702 00:34:41,646 --> 00:34:43,047 You're a liar! 703 00:34:43,147 --> 00:34:44,582 Joey... 704 00:34:44,649 --> 00:34:45,983 You're not my friend! 705 00:34:46,117 --> 00:34:47,151 Yes, I am. 706 00:34:47,318 --> 00:34:48,419 I could've stayed here. 707 00:34:48,519 --> 00:34:49,487 I would've been good. 708 00:34:49,587 --> 00:34:50,988 You'll see-- this is for the best. 709 00:34:51,189 --> 00:34:52,423 No, it's not. 710 00:34:52,490 --> 00:34:53,658 I hate you. 711 00:34:53,825 --> 00:34:54,959 I hate you! 712 00:34:55,059 --> 00:34:56,294 Joey, 713 00:34:56,961 --> 00:34:58,529 I'm gonna take care of you. 714 00:34:58,796 --> 00:35:00,765 It's gonna be all right, okay? 715 00:35:00,965 --> 00:35:03,167 Come on let's go. Come on. 716 00:35:24,222 --> 00:35:25,156 Watch this. 717 00:35:25,356 --> 00:35:26,858 You've been waiting years for it, 718 00:35:26,958 --> 00:35:29,193 and now, now it's here! 719 00:35:29,293 --> 00:35:31,996 You know how disappointing conventional glue can be. 720 00:35:32,096 --> 00:35:35,233 When you need something to stick, really stick, you need... 721 00:35:35,366 --> 00:35:37,335 ♪ Nyah, ha-ha-ha! ♪ 722 00:35:37,435 --> 00:35:38,569 Sanderstick! 723 00:35:38,669 --> 00:35:40,004 Available for the first time 724 00:35:40,104 --> 00:35:41,672 through this special television offer. 725 00:35:41,772 --> 00:35:43,174 It's the amazing new Sanderstick. 726 00:35:43,274 --> 00:35:45,576 It takes a licking and keeps on sticking. 727 00:35:48,613 --> 00:35:50,915 Is that Sanderstick or Sanderschtick? 728 00:35:51,249 --> 00:35:52,783 Dude, this is really bad. 729 00:35:52,884 --> 00:35:53,918 Give it a chance, will you? 730 00:35:54,051 --> 00:35:55,486 Repairs leather, glue, glass, china, 731 00:35:55,586 --> 00:35:57,455 plastic, wood, even human flesh. 732 00:35:57,622 --> 00:35:58,556 Flesh, even! 733 00:35:58,689 --> 00:36:00,224 Sanderstick sticks to everything, 734 00:36:00,358 --> 00:36:02,960 and it sticks and sticks and... sticks. 735 00:36:03,094 --> 00:36:04,562 Yeah, until you add hot water. 736 00:36:04,629 --> 00:36:05,930 Nothing else will do, you'll need the new glue, 737 00:36:06,030 --> 00:36:07,098 the one that does the trick, 738 00:36:07,198 --> 00:36:09,300 the amazing new Sanderstick. 739 00:36:12,136 --> 00:36:13,638 What do you think? Huh? 740 00:36:14,539 --> 00:36:15,573 Uh, C. 741 00:36:15,640 --> 00:36:16,908 Maybe a C-minus. 742 00:36:17,008 --> 00:36:18,709 Those are passing grades; I'll take those. 743 00:36:18,809 --> 00:36:19,677 What do you think, baby? 744 00:36:19,777 --> 00:36:22,013 Uh, I'd give you an A. 745 00:36:22,113 --> 00:36:23,881 For effort. Come on. 746 00:36:23,981 --> 00:36:25,850 Let's go celebrate. Cool. Bye. 747 00:36:27,718 --> 00:36:28,719 Well... 748 00:36:29,253 --> 00:36:31,589 here we are, Sunday afternoon, I'm all yours. 749 00:36:31,656 --> 00:36:32,690 What do you want to do? 750 00:36:34,492 --> 00:36:36,928 Well, there is something I want to do, 751 00:36:37,028 --> 00:36:38,829 but I don't know if you'd be into it. 752 00:36:38,963 --> 00:36:41,566 It's... kind of my fantasy. 753 00:36:41,632 --> 00:36:43,067 A fantasy? 754 00:36:43,334 --> 00:36:44,569 What is it? 755 00:36:45,403 --> 00:36:48,272 Why don't we just... swing by the TV station? 756 00:36:48,372 --> 00:36:50,441 The TV station? What's at the TV station? 757 00:36:50,975 --> 00:36:53,144 We could finish off what we started yesterday 758 00:36:53,244 --> 00:36:54,145 in the control booth. 759 00:36:54,212 --> 00:36:56,280 Finished what we started yesterday. 760 00:36:56,447 --> 00:36:58,149 We're coming back in three, two, 761 00:36:58,249 --> 00:37:00,184 one. 762 00:37:03,120 --> 00:37:04,789 Well... 763 00:37:05,189 --> 00:37:07,291 it needs a lot of work. 764 00:37:07,425 --> 00:37:08,359 Yeah. 765 00:37:09,327 --> 00:37:10,728 It's okay-- I like to work. 766 00:37:11,062 --> 00:37:13,431 Well, we can find something else. 767 00:37:13,531 --> 00:37:14,999 Nah, this is perfect. 768 00:37:15,199 --> 00:37:16,267 This place'll keep me busy. 769 00:37:16,367 --> 00:37:19,003 Well, that doesn't sound like much fun. 770 00:37:20,771 --> 00:37:22,640 Why don't we go back up to that store 771 00:37:22,707 --> 00:37:24,008 and, uh, get a bottle of wine 772 00:37:24,141 --> 00:37:25,776 and drink a toast to my new digs. 773 00:37:26,611 --> 00:37:28,346 Well, that sounds great, but I thought you had 774 00:37:28,446 --> 00:37:29,814 a meeting with your manager at 6:00. 775 00:37:29,914 --> 00:37:32,049 Ah, that's nothing. I'll cancel. 776 00:37:32,149 --> 00:37:33,050 Let's sit. 777 00:37:35,019 --> 00:37:36,554 He wants to drag me 778 00:37:36,654 --> 00:37:38,723 to some restaurant so we can schmooze tonight. 779 00:37:39,156 --> 00:37:40,758 I hate schmoozing. 780 00:37:40,858 --> 00:37:43,094 Well, I still think you should go to the meeting. 781 00:37:43,160 --> 00:37:45,062 You're not gonna be a good influence on me, are you? 782 00:37:46,163 --> 00:37:48,733 Well, that depends on what you consider good. 783 00:37:50,668 --> 00:37:51,902 Valerie? 784 00:37:52,203 --> 00:37:53,204 What is it? 785 00:37:55,172 --> 00:37:57,241 It's been tough on me being here. 786 00:37:58,109 --> 00:37:59,510 It's not my kind of place. 787 00:38:00,077 --> 00:38:02,380 It's not my kind of people. 788 00:38:03,981 --> 00:38:06,250 Everybody seems to want something from me. 789 00:38:09,854 --> 00:38:12,223 I really could use someone I can trust. 790 00:38:14,025 --> 00:38:15,393 You can trust me. 791 00:38:37,248 --> 00:38:38,683 Good morning, Grandma. 792 00:38:38,783 --> 00:38:39,717 Ah, hello, my darlings. 793 00:38:39,784 --> 00:38:41,285 I'm so glad you're here. 794 00:38:41,519 --> 00:38:43,954 Just, uh, just put the things over there on the table. 795 00:38:46,357 --> 00:38:47,325 Well... 796 00:38:48,292 --> 00:38:49,827 did you, uh... 797 00:38:50,361 --> 00:38:52,630 well, did you read the letters? Yes. 798 00:38:52,763 --> 00:38:53,998 They were so beautiful. 799 00:38:54,665 --> 00:38:56,467 I just can't imagine the way things were. 800 00:38:56,567 --> 00:38:57,868 You went through so much so young. 801 00:38:57,935 --> 00:38:59,070 Well, times change. 802 00:38:59,270 --> 00:39:01,772 But love doesn't; it's always unpredictable. 803 00:39:01,872 --> 00:39:03,607 It seldom, 804 00:39:03,741 --> 00:39:06,410 uh, obeys our expectations. 805 00:39:06,610 --> 00:39:08,746 Or our parents' expectations. 806 00:39:09,413 --> 00:39:11,549 That's why you told us this story, isn't it? 807 00:39:11,749 --> 00:39:12,783 Yes, 808 00:39:12,950 --> 00:39:15,986 it is-- but if you tell Felice, I'll have to deny it. 809 00:39:16,987 --> 00:39:18,556 I'm so glad you told us. 810 00:39:18,756 --> 00:39:19,824 So am I. 811 00:39:20,424 --> 00:39:23,761 You know, people have felt sorry for me 812 00:39:23,894 --> 00:39:26,030 because I... I was alone, 813 00:39:26,130 --> 00:39:28,466 but I've never felt sorry. 814 00:39:28,599 --> 00:39:32,770 John left me a love that has sustained me a lifetime. 815 00:39:33,337 --> 00:39:36,073 Not one day goes by that I don't think about him. 816 00:39:36,841 --> 00:39:38,075 And, darling, 817 00:39:38,309 --> 00:39:39,643 that cross you wear, 818 00:39:40,578 --> 00:39:43,347 that was your grandfather's cross. 819 00:39:44,749 --> 00:39:45,983 This cross that you gave me 820 00:39:46,117 --> 00:39:48,352 for my confirmation? Yes. 821 00:39:50,855 --> 00:39:52,790 Mom never told me. 822 00:39:52,890 --> 00:39:53,991 She didn't know. 823 00:39:55,493 --> 00:39:57,628 I hope it gives you the same courage. 824 00:39:57,728 --> 00:39:59,430 It already has. 825 00:40:01,932 --> 00:40:03,768 Thanks for everything, Mrs. Martin. 826 00:40:04,268 --> 00:40:05,703 Oh, well, are-are you sure you, 827 00:40:05,803 --> 00:40:07,605 uh, don't want to stay for some tea? 828 00:40:07,705 --> 00:40:09,006 No, we have to get going. 829 00:40:09,106 --> 00:40:11,308 Thanks, Grandma, this has been such an amazing trip. 830 00:40:11,375 --> 00:40:14,044 Oh, my darling, I'm so glad you enjoyed it. 831 00:40:16,447 --> 00:40:19,183 Bye-bye, my dear. Oh... take care. 832 00:40:19,316 --> 00:40:20,818 Do come again soon, now, won't you? 833 00:40:20,918 --> 00:40:22,052 Thank you. Ah, David. 834 00:40:22,887 --> 00:40:24,422 Nice to meet you. Bye. 835 00:40:24,522 --> 00:40:25,389 Bye-bye, my darling. 836 00:40:27,191 --> 00:40:29,527 You know, when I got this cross, 837 00:40:29,660 --> 00:40:31,829 I thought it was a reminder to be a good girl, 838 00:40:32,129 --> 00:40:34,565 respect my parents, do all the right things. 839 00:40:36,300 --> 00:40:37,401 And now? 840 00:40:38,836 --> 00:40:39,770 And now... 841 00:40:40,271 --> 00:40:42,473 maybe I realize that it's up to me 842 00:40:42,673 --> 00:40:44,408 to decide what those right things are. 843 00:40:45,376 --> 00:40:47,244 That's what she was telling me. 844 00:40:48,913 --> 00:40:50,414 Loud and clear. 845 00:40:52,082 --> 00:40:53,284 I love you. 846 00:40:54,018 --> 00:40:55,753 I love you, too. 847 00:41:04,028 --> 00:41:05,029 Good-bye, darling. 848 00:41:05,095 --> 00:41:06,163 Bye, Grandma. 849 00:41:10,367 --> 00:41:11,836 Hello, Miss Taylor. Chuck Grant. 850 00:41:11,902 --> 00:41:13,571 We met last night. 851 00:41:14,205 --> 00:41:15,105 Come on in. 852 00:41:15,272 --> 00:41:18,075 Is everything okay? We were wondering 853 00:41:18,175 --> 00:41:20,177 if you could help us out with some more information. 854 00:41:20,678 --> 00:41:21,412 Sure. 855 00:41:22,012 --> 00:41:23,714 Anything on any of Joey's family? 856 00:41:23,781 --> 00:41:26,417 Names? People in L.A. he might contact? 857 00:41:26,584 --> 00:41:28,152 I told you, I think he's from Phoenix. 858 00:41:28,252 --> 00:41:29,587 We checked Phoenix. 859 00:41:29,787 --> 00:41:31,789 There are no boys missing who fit his description. 860 00:41:32,122 --> 00:41:33,290 Oh, that's strange. 861 00:41:33,524 --> 00:41:34,558 What about the bus ticket? 862 00:41:34,658 --> 00:41:35,926 Might've been changing buses. 863 00:41:36,427 --> 00:41:37,962 Did he say why he chose L.A.? 864 00:41:38,562 --> 00:41:40,531 He likes to think he's a surfer. 865 00:41:40,798 --> 00:41:42,633 He wouldn't talk to you at all? 866 00:41:42,800 --> 00:41:45,769 We, uh, really never had the chance to get into it with him. 867 00:41:45,870 --> 00:41:46,770 Why not? 868 00:41:47,805 --> 00:41:50,508 Kelly, Joey ran away from the shelter this morning. 869 00:41:51,041 --> 00:41:51,842 What? 870 00:41:52,943 --> 00:41:54,011 How could you let that happen? 871 00:41:54,078 --> 00:41:55,179 It's not a jail. 872 00:41:55,312 --> 00:41:56,647 He just slipped away. 873 00:41:56,914 --> 00:41:58,315 Believe me, we all feel terrible. 874 00:41:58,449 --> 00:41:59,650 You should! 875 00:42:00,484 --> 00:42:02,520 He could be in trouble now. I know. 876 00:42:02,586 --> 00:42:04,622 But we think there's a chance he might come back here. 877 00:42:05,122 --> 00:42:06,090 Why is that? 878 00:42:06,156 --> 00:42:07,157 He trusts you. 879 00:42:07,258 --> 00:42:09,159 He did until I turned him in to you. 880 00:42:09,260 --> 00:42:10,628 Now he's got nowhere to go. 881 00:42:12,463 --> 00:42:13,898 I can't believe this. 882 00:42:14,665 --> 00:42:16,534 He probably would have been better off 883 00:42:16,600 --> 00:42:18,168 if I just let him stay here. 884 00:42:18,269 --> 00:42:19,136 I'm sorry. 885 00:42:19,770 --> 00:42:22,439 Just call us if he tries to contact you or comes back, 886 00:42:22,506 --> 00:42:24,341 and I'll do the same for you. 887 00:42:25,242 --> 00:42:26,243 Please? 888 00:42:27,912 --> 00:42:29,013 Fine. 889 00:42:29,346 --> 00:42:32,316 Look, I know how you must feel, 890 00:42:32,416 --> 00:42:33,551 but you did the right thing. 891 00:42:37,755 --> 00:42:39,056 Fine. 60807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.