All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S07E16.Unnecessary.Roughness.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,673 --> 00:00:08,575 What is wrong with this VCR? 2 00:00:08,675 --> 00:00:10,343 Rejection is cruel. 3 00:00:10,443 --> 00:00:12,145 I think you mean ejection. 4 00:00:12,245 --> 00:00:13,546 Look, 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,582 now I want you guys to give me your honest opinion 6 00:00:15,682 --> 00:00:16,583 about my weather spot, okay? 7 00:00:16,683 --> 00:00:18,551 Okay. Can we have popcorn? 8 00:00:18,651 --> 00:00:19,686 No, no. Just hold on. 9 00:00:19,786 --> 00:00:22,222 I'll get it in a second. I got it. 10 00:00:22,322 --> 00:00:24,057 Hey, why don't you just do the show live here 11 00:00:24,157 --> 00:00:26,159 in the living room, and we'll give you pointers. 12 00:00:26,259 --> 00:00:27,427 Yeah. 13 00:00:27,527 --> 00:00:28,895 Damn. Mm! 14 00:00:28,995 --> 00:00:30,430 Nice elocution. 15 00:00:30,530 --> 00:00:31,998 Mm! I like her poise. 16 00:00:32,098 --> 00:00:35,101 Here. Give it to me. 17 00:00:36,836 --> 00:00:37,637 Oh. Wait. 18 00:00:37,737 --> 00:00:38,905 Don't start it yet. 19 00:00:39,005 --> 00:00:40,040 No, wait, 20 00:00:40,140 --> 00:00:41,941 you have to put the cable on 21 00:00:42,042 --> 00:00:43,877 to channel two. 22 00:00:47,914 --> 00:00:49,149 Flowers. 23 00:00:49,249 --> 00:00:51,451 Yay. 24 00:00:52,519 --> 00:00:54,020 Oh, my God, these are beautiful. 25 00:00:54,120 --> 00:00:55,188 I've never seen that. 26 00:00:55,288 --> 00:00:56,423 Oh, they're sterling silvers. 27 00:00:56,523 --> 00:00:57,791 They're really rare. 28 00:00:57,891 --> 00:00:58,792 Mm! 29 00:00:58,892 --> 00:01:00,860 If these are from Steve, I will pass out. 30 00:01:00,960 --> 00:01:03,063 Oh, if they're for me, I'll pass out. 31 00:01:03,163 --> 00:01:04,297 They're for me. Aw. 32 00:01:04,397 --> 00:01:05,665 Well, that's nice of David. 33 00:01:05,765 --> 00:01:07,500 Aw... 34 00:01:07,600 --> 00:01:09,803 I don't think they're from David. 35 00:01:10,737 --> 00:01:12,505 "Donna, you're my one and only. 36 00:01:12,605 --> 00:01:13,840 Your number one fan." 37 00:01:13,940 --> 00:01:15,675 My number one creep. 38 00:01:16,843 --> 00:01:19,879 Don, you haven't had a crank call in over a week. 39 00:01:19,979 --> 00:01:22,649 And maybe this is from somebody different, somebody genuine. 40 00:01:22,749 --> 00:01:23,650 Yeah. 41 00:01:23,750 --> 00:01:24,851 What are you talking about? 42 00:01:24,951 --> 00:01:26,686 The only reason the calls stopped is 43 00:01:26,786 --> 00:01:28,655 'cause I changed my number last week. 44 00:01:28,755 --> 00:01:30,557 Now this guy knows where I live. 45 00:01:30,657 --> 00:01:31,991 God, I hate this... 46 00:03:15,195 --> 00:03:16,162 We're almost there. 47 00:03:16,262 --> 00:03:17,697 You can smell it, huh? 48 00:03:17,797 --> 00:03:18,898 Oh, shut up. 49 00:03:18,998 --> 00:03:21,467 You know, I cannot wait to get home. 50 00:03:21,568 --> 00:03:22,969 Which is really weird, considering 51 00:03:23,069 --> 00:03:25,438 I was in such a hurry to get to C.U. 52 00:03:25,538 --> 00:03:27,540 I had my bags packed two weeks before I left. 53 00:03:27,640 --> 00:03:29,342 Your mom and dad are away, huh? 54 00:03:29,442 --> 00:03:31,344 Yup, and the kids can play. 55 00:03:31,444 --> 00:03:32,779 I like that. 56 00:03:32,879 --> 00:03:34,581 You know, I'm still kind of shocked 57 00:03:34,681 --> 00:03:36,282 that you wanted to come at all. 58 00:03:36,382 --> 00:03:37,483 Super Bowl weekend and everything. 59 00:03:37,584 --> 00:03:38,851 Well, it was a tough decision. 60 00:03:38,952 --> 00:03:41,421 A weekend in the country with a beautiful woman, 61 00:03:41,521 --> 00:03:43,656 or a day in front of the television set 62 00:03:43,756 --> 00:03:45,825 with a bunch of guys drinking beer and burping. 63 00:03:45,925 --> 00:03:49,229 Besides, your parents do have a TV, don't they? 64 00:03:51,331 --> 00:03:52,432 Okay, turn here. 65 00:03:52,532 --> 00:03:53,900 There it is. 66 00:04:19,225 --> 00:04:21,127 Damn. 67 00:04:21,227 --> 00:04:22,595 Problem? 68 00:04:22,695 --> 00:04:24,931 Oh, nothing I can't handle. 69 00:04:27,200 --> 00:04:29,235 Afternoon, Trace. 70 00:04:29,335 --> 00:04:31,070 Long time. 71 00:04:31,671 --> 00:04:33,606 Sam. What are you doing here? 72 00:04:33,706 --> 00:04:34,874 Oh, your folks asked me 73 00:04:35,008 --> 00:04:36,276 to hold down the fort till you showed up. 74 00:04:36,376 --> 00:04:37,443 Sam, Brandon. 75 00:04:37,543 --> 00:04:38,444 Brandon, Sam. 76 00:04:38,544 --> 00:04:41,180 How you doing? 77 00:04:41,281 --> 00:04:44,417 Your mom said to tell you she fixed up your room. 78 00:04:44,517 --> 00:04:46,286 And the guest room, I guess. 79 00:04:46,386 --> 00:04:47,587 Hmm. Love that mom. 80 00:04:47,687 --> 00:04:49,122 Listen, my folks would love to see you. 81 00:04:49,222 --> 00:04:50,690 Why don't I run you over there for a quick visit? 82 00:04:50,790 --> 00:04:52,191 Well, maybe later. 83 00:04:53,493 --> 00:04:54,727 Okay. 84 00:04:54,827 --> 00:04:56,396 Oh, there's... there's one other thing. Uh... 85 00:04:56,496 --> 00:05:00,066 Your mare, Lea-- I think she's coming down with colic. 86 00:05:00,166 --> 00:05:02,101 She was in a sweat and agitated. 87 00:05:02,201 --> 00:05:03,870 I got her cooling down in the barn. 88 00:05:04,003 --> 00:05:05,872 Oh, thanks. 89 00:05:10,443 --> 00:05:12,211 Come on, let's go check on Lea. 90 00:05:12,312 --> 00:05:13,479 Old boyfriend, huh? 91 00:05:13,579 --> 00:05:14,947 Mm. How'd you know? 92 00:05:15,048 --> 00:05:16,783 Wild guess. 93 00:05:16,883 --> 00:05:18,618 So much for being alone this weekend. 94 00:05:22,822 --> 00:05:24,324 Now, we need a marketing strategy. 95 00:05:24,424 --> 00:05:25,925 Simple's best. 96 00:05:26,025 --> 00:05:27,994 Spoken like a true KEG man. 97 00:05:28,094 --> 00:05:29,195 Hey, watch it. 98 00:05:30,196 --> 00:05:31,931 What's wrong with this picture? 99 00:05:32,031 --> 00:05:32,899 Hey, Clare. 100 00:05:32,999 --> 00:05:34,300 Get over here, you goddess. Hi. 101 00:05:34,400 --> 00:05:36,135 I want you to witness a merger. 102 00:05:36,235 --> 00:05:37,337 A historic merger. 103 00:05:37,437 --> 00:05:39,238 Two months ago, you were at each other's throats. 104 00:05:39,339 --> 00:05:40,340 Now you're best friends? 105 00:05:40,440 --> 00:05:41,507 What's up with that? 106 00:05:41,607 --> 00:05:43,076 Hmm. Guys can do that. It's cool. 107 00:05:43,176 --> 00:05:45,511 I mean, Steve and I have put aside our personal differences 108 00:05:45,611 --> 00:05:47,280 and joined hands, found a common ground. 109 00:05:47,380 --> 00:05:48,348 Yeah. Money. 110 00:05:48,448 --> 00:05:49,882 All right. 111 00:05:49,982 --> 00:05:52,552 Yeah, we, uh, researched the sports merchandising biz; 112 00:05:52,652 --> 00:05:54,721 found ourselves a nice little gold mine. 113 00:05:54,821 --> 00:05:56,556 We've got a gross of football T-shirts. 114 00:05:56,656 --> 00:05:58,391 But not just any football T-shirts. 115 00:05:58,491 --> 00:06:00,993 These are imported from France. 116 00:06:01,661 --> 00:06:02,729 Really? 117 00:06:02,895 --> 00:06:05,098 Oui. And we are going to make a killing. 118 00:06:05,198 --> 00:06:07,467 We're gonna mark them up 300% and clean up. 119 00:06:07,567 --> 00:06:09,335 Yeah, we're gonna start on campus, then sell the rest 120 00:06:09,435 --> 00:06:10,870 at the After Dark's Super Saturday bash. 121 00:06:10,970 --> 00:06:13,039 And, uh, what's... what's the good cause? 122 00:06:13,139 --> 00:06:15,408 Other than yourselves, of course. 123 00:06:15,508 --> 00:06:16,843 Ouch. Clare, I'm wounded. 124 00:06:16,976 --> 00:06:19,011 You think I would actually succumb to out-and-out greed? 125 00:06:19,112 --> 00:06:22,148 To shameless profiteering? Moi?! 126 00:06:22,248 --> 00:06:25,118 Just answer the question, all right? 127 00:06:25,218 --> 00:06:28,588 Okay, all the profits go to Project Literacy, okay? 128 00:06:28,688 --> 00:06:31,924 ♪ Mr. Right... ♪ 129 00:06:32,024 --> 00:06:34,460 Hmm. You hear that? 130 00:06:35,461 --> 00:06:37,930 Silence from Clare. 131 00:06:38,030 --> 00:06:39,198 Oh, savor this moment; it's... 132 00:06:39,298 --> 00:06:42,368 All right, all right, I stand corrected. 133 00:06:42,468 --> 00:06:43,870 Nice job. I'm impressed. 134 00:06:43,970 --> 00:06:45,204 Well, thanks. 135 00:06:45,405 --> 00:06:47,707 Now would you consider being one of our T-shirt models? 136 00:06:49,008 --> 00:06:50,376 Well, it was his idea. 137 00:06:50,476 --> 00:06:51,411 Yeah. 138 00:06:51,511 --> 00:06:52,512 Not surprised. 139 00:06:52,612 --> 00:06:54,180 ♪ ...you are so Mr. Wrong... ♪ 140 00:06:55,915 --> 00:06:57,316 Higher here, like this? 141 00:06:57,417 --> 00:06:58,384 Yeah. That's good. 142 00:06:58,484 --> 00:06:59,585 WOMAN Okay. Some more. 143 00:06:59,685 --> 00:07:00,987 David. 144 00:07:01,087 --> 00:07:02,455 Val, hey. 145 00:07:02,555 --> 00:07:04,123 How's it look? Cheap. 146 00:07:04,223 --> 00:07:07,160 I mean, I thought we were gonna discuss the plans 147 00:07:07,260 --> 00:07:09,162 for this fiasco before you started interior decorating. 148 00:07:09,262 --> 00:07:10,863 Yeah, I know, I know, I know. 149 00:07:10,963 --> 00:07:12,665 I didn't even have anything planned until Tom and I 150 00:07:12,765 --> 00:07:13,966 put our heads together this morning. 151 00:07:15,067 --> 00:07:16,669 You and Tom. 152 00:07:16,769 --> 00:07:18,171 I see. 153 00:07:18,271 --> 00:07:20,173 Val, it's gonna look good, trust us. 154 00:07:20,273 --> 00:07:22,141 Look, I'm talking to my partner, okay? 155 00:07:22,241 --> 00:07:24,877 Look, David, I don't want you turning my club into 156 00:07:24,977 --> 00:07:26,012 a tacky sports bar. 157 00:07:26,112 --> 00:07:27,914 Well, first of all, Val, 158 00:07:28,080 --> 00:07:30,783 it's our club, and, uh, second of all, 159 00:07:30,883 --> 00:07:32,518 it's Super Bowl Saturday night here. 160 00:07:32,618 --> 00:07:33,953 And we assume there'll be 161 00:07:34,053 --> 00:07:35,888 women there, so we're keeping very high standards. 162 00:07:35,988 --> 00:07:37,056 Check out the kegs. 163 00:07:37,156 --> 00:07:38,458 All microbrews. 164 00:07:38,558 --> 00:07:40,059 Very tasty. 165 00:07:40,159 --> 00:07:42,929 And that's all we'll be serving besides, uh, sodas and shooters. 166 00:07:43,029 --> 00:07:44,230 Chips and salsa, 167 00:07:44,330 --> 00:07:45,498 turkey burgers, and of course, 168 00:07:45,598 --> 00:07:46,766 buffalo wings in our honor. 169 00:07:46,866 --> 00:07:48,234 Well, I'm overwhelmed. 170 00:07:48,334 --> 00:07:49,702 What about the entertainment? 171 00:07:49,802 --> 00:07:51,304 Oh, well, we'll have music, of course, 172 00:07:51,404 --> 00:07:52,305 and we're gonna have 173 00:07:52,405 --> 00:07:53,673 NFL highlights on all the TV monitors. 174 00:07:53,773 --> 00:07:55,675 What, no pompom girls? 175 00:07:55,775 --> 00:07:57,009 Pompom girls. 176 00:07:57,143 --> 00:07:58,778 I totally forgot. You want to write that down? 177 00:07:58,878 --> 00:08:00,046 All right, I'll get it. Look... 178 00:08:00,146 --> 00:08:01,047 do I have any input here? 179 00:08:01,147 --> 00:08:03,149 Val, it's a guy thing. 180 00:08:03,249 --> 00:08:04,350 What do you want me to say? 181 00:08:04,450 --> 00:08:06,719 It's just for one weekend, Val. Come on. 182 00:08:08,020 --> 00:08:09,522 I hate football. 183 00:08:15,194 --> 00:08:17,196 Thank you. 184 00:08:19,799 --> 00:08:20,766 Donna. Hi. 185 00:08:20,867 --> 00:08:21,701 Hey, Evan. 186 00:08:21,801 --> 00:08:22,869 How's it going? 187 00:08:22,969 --> 00:08:23,936 Good. Hey, Rusty. 188 00:08:24,036 --> 00:08:25,271 Hey. Evan, thank you so much 189 00:08:25,371 --> 00:08:27,273 for putting that tape together for me. 190 00:08:27,373 --> 00:08:28,708 No problem. Whatever you need. 191 00:08:28,808 --> 00:08:30,243 You are the best. 192 00:08:30,343 --> 00:08:31,811 Oh, isn't he, though? Mm-hmm. 193 00:08:31,944 --> 00:08:34,046 Hey, someday, I'll show you the tape I have of you. 194 00:08:35,114 --> 00:08:37,750 I'm just kidding. I'm just kidding. 195 00:08:39,385 --> 00:08:41,120 All right, listen, I got to jam. 196 00:08:41,220 --> 00:08:43,856 I'll, uh, see you girls at the station. 197 00:08:44,023 --> 00:08:46,726 And my mother said I was an odd duck. 198 00:08:46,826 --> 00:08:48,361 You okay? 199 00:08:48,461 --> 00:08:49,729 Yeah. 200 00:08:49,829 --> 00:08:50,963 Yeah, I'm fine. 201 00:08:51,063 --> 00:08:53,733 It's just, uh, he's just being Rusty. 202 00:08:53,833 --> 00:08:55,768 Um, I'll see you later, okay? 203 00:08:55,868 --> 00:08:56,903 You got it. 204 00:08:57,003 --> 00:09:00,106 Okay. 205 00:09:00,907 --> 00:09:03,709 See, I really have one question for you. 206 00:09:03,809 --> 00:09:04,844 What? 207 00:09:04,944 --> 00:09:06,712 What's up for Super Bowl weekend? 208 00:09:06,812 --> 00:09:07,880 Please. 209 00:09:07,980 --> 00:09:09,081 Right? See, I have 210 00:09:09,181 --> 00:09:11,083 the exact same reaction. 211 00:09:11,183 --> 00:09:13,719 I mean, the entire weekend is like the sociological study 212 00:09:13,819 --> 00:09:14,954 of what would happen to men 213 00:09:15,054 --> 00:09:16,889 if there were no women on this planet. 214 00:09:16,989 --> 00:09:18,157 I'm talking 215 00:09:18,291 --> 00:09:20,793 knuckles to the ground, full-on regression. 216 00:09:20,893 --> 00:09:22,395 Well, I'll tell you, one thing's for sure. 217 00:09:22,495 --> 00:09:24,196 I really don't want to go to that party 218 00:09:24,297 --> 00:09:25,598 Saturday night at the After Dark. 219 00:09:25,698 --> 00:09:27,066 Tell me about it. 220 00:09:27,166 --> 00:09:29,669 David's gonna be so busy, he won't even notice me. 221 00:09:29,769 --> 00:09:30,970 I wish I could say the same 222 00:09:31,070 --> 00:09:32,572 for Steve and his new best friend Dick. 223 00:09:32,672 --> 00:09:34,440 I'm sure they'll spend the whole night trying 224 00:09:34,540 --> 00:09:36,375 to schmooze us into wearing their cheesy T-shirts. 225 00:09:36,475 --> 00:09:37,910 You know 226 00:09:38,010 --> 00:09:39,779 there'll be a water hose right near by. 227 00:09:39,879 --> 00:09:41,013 Ain't that the truth. 228 00:09:41,113 --> 00:09:42,615 You know what? 229 00:09:42,715 --> 00:09:43,950 The hell with them. 230 00:09:44,083 --> 00:09:45,918 We should just have a total girls' night out. 231 00:09:46,018 --> 00:09:47,553 Oh, I, uh... I don't know. 232 00:09:47,653 --> 00:09:48,955 Oh, come on. 233 00:09:49,088 --> 00:09:50,790 I saw this thing in the paper, this advertisement. 234 00:09:50,890 --> 00:09:52,458 It looked like it might be really cool. 235 00:09:52,558 --> 00:09:53,726 And what would that be? 236 00:09:53,826 --> 00:09:55,795 Uh... it's a secret. 237 00:09:55,895 --> 00:09:57,863 But, um, just be dressed to kill 238 00:09:57,964 --> 00:09:59,932 and ready to cut loose. 239 00:10:00,032 --> 00:10:02,335 I'll get Kelly to just drive, okay? 240 00:10:09,609 --> 00:10:11,844 Hello, Donna. 241 00:10:17,750 --> 00:10:21,787 Darn it! Why did you have to be so tense? 242 00:10:21,887 --> 00:10:22,855 Don? 243 00:10:22,955 --> 00:10:24,557 Hello? 244 00:10:24,657 --> 00:10:26,025 It's him. 245 00:10:26,125 --> 00:10:27,860 It's who? 246 00:10:27,960 --> 00:10:30,796 Garrett. Garrett Slan. 247 00:10:30,896 --> 00:10:32,164 I don't see him. 248 00:10:32,365 --> 00:10:34,233 By the column-- God, Clare, he was standing right there! 249 00:10:34,333 --> 00:10:36,068 Maybe it was just someone that looked like him. 250 00:10:36,168 --> 00:10:37,670 No, I know what he looks like. 251 00:10:37,770 --> 00:10:39,872 God, Clare, he nearly raped me two years ago. 252 00:10:39,972 --> 00:10:41,874 Don't you think I know what he looks like? 253 00:10:41,974 --> 00:10:43,776 He's in prison, Don. 254 00:10:43,876 --> 00:10:45,444 I'm telling you that I saw him. 255 00:10:45,544 --> 00:10:47,780 I don't know how. I don't... 256 00:10:47,880 --> 00:10:49,181 I just know, and now it... 257 00:10:49,281 --> 00:10:51,017 now it all makes sense to me. 258 00:10:51,117 --> 00:10:53,285 He's the one 259 00:10:53,386 --> 00:10:55,187 that's obviously been doing all these things to me. 260 00:10:55,287 --> 00:10:56,656 Think about this rationally, okay? 261 00:10:56,756 --> 00:10:58,924 Why would Garrett Slan be sending you flowers? 262 00:10:59,025 --> 00:10:59,992 It makes no sense. 263 00:11:00,092 --> 00:11:01,327 Forget it. Never mind. 264 00:11:01,427 --> 00:11:02,662 Never mind! 265 00:11:08,834 --> 00:11:10,369 Quite a nice place to grow up. 266 00:11:10,469 --> 00:11:11,971 Yeah, did I tell you Norman Rockwell 267 00:11:12,071 --> 00:11:13,072 was one of our neighbors? 268 00:11:13,172 --> 00:11:14,073 That's not funny. 269 00:11:14,173 --> 00:11:16,075 You know, the last time 270 00:11:16,175 --> 00:11:18,944 I pushed a girl on a swing like this, 271 00:11:19,045 --> 00:11:21,113 I was head over heels for her. 272 00:11:21,213 --> 00:11:22,948 She ended up the same way. 273 00:11:23,049 --> 00:11:24,617 When was this? 274 00:11:24,717 --> 00:11:26,419 Summer after sixth grade. 275 00:11:26,519 --> 00:11:28,020 Carol Nealon was her name. 276 00:11:28,120 --> 00:11:30,089 I guess you could say she was my first love. 277 00:11:30,189 --> 00:11:33,292 I had her convinced I was a secret agent. 278 00:11:33,392 --> 00:11:34,627 No. 279 00:11:34,727 --> 00:11:35,494 Yeah. 280 00:11:35,594 --> 00:11:37,263 Special Agent Brandon Walsh, 281 00:11:37,363 --> 00:11:40,266 of the Extraterrestrial Task Force. 282 00:11:40,366 --> 00:11:42,435 I convinced her to go up to the lake with me 283 00:11:42,535 --> 00:11:44,637 and stake it out for UFOs. Mm. 284 00:11:44,737 --> 00:11:46,038 Well, how could she resist? 285 00:11:46,205 --> 00:11:47,440 How could she resist? 286 00:11:47,540 --> 00:11:49,642 But, needless to say, she, uh, 287 00:11:49,742 --> 00:11:51,444 got bored very quickly. 288 00:11:51,544 --> 00:11:53,446 Thankfully, there was a swing like this 289 00:11:53,546 --> 00:11:54,814 tied to an old tree nearby. 290 00:11:54,914 --> 00:11:57,149 And she started swinging; 291 00:11:57,249 --> 00:11:59,485 I started pushing her... 292 00:11:59,585 --> 00:12:02,788 I don't know, I guess I got kind of, uh, mesmerized 293 00:12:02,888 --> 00:12:05,191 by her long brown hair, 294 00:12:05,291 --> 00:12:08,194 the way it cascaded down her back, 295 00:12:08,294 --> 00:12:11,497 and then sort of flew up and fanned out... 296 00:12:12,398 --> 00:12:14,500 ...until it got caught on a branch. 297 00:12:14,600 --> 00:12:15,668 No. 298 00:12:15,768 --> 00:12:17,470 Yeah. 299 00:12:17,570 --> 00:12:20,673 I did tell you she ended up head over heels, didn't I? 300 00:12:22,241 --> 00:12:25,144 Well, you don't have to impress me, Agent Walsh. 301 00:12:25,244 --> 00:12:27,847 That's, uh, Special Agent Walsh 302 00:12:27,947 --> 00:12:30,015 of the Extraterrestrial Task Force. 303 00:12:30,116 --> 00:12:31,584 Special indeed. 304 00:12:31,684 --> 00:12:32,852 Mm-hmm. 305 00:12:32,952 --> 00:12:34,286 Want to go back to the house? 306 00:12:34,386 --> 00:12:35,988 Tracy! 307 00:12:36,088 --> 00:12:37,990 Trace, you there? 308 00:12:38,090 --> 00:12:39,992 I hope I'm not interrupting anything. 309 00:12:40,092 --> 00:12:41,861 No, no, no, nothing at all. 310 00:12:41,961 --> 00:12:43,262 Hey, your mare's in quite a stir. 311 00:12:43,362 --> 00:12:44,630 She's pawing the ground. 312 00:12:44,730 --> 00:12:47,166 Her heart rate's up; I think she's in pain. 313 00:12:47,266 --> 00:12:48,200 Is it colic? 314 00:12:48,300 --> 00:12:49,435 Yep, I think so. 315 00:12:49,568 --> 00:12:51,203 I need you to help me get her halter on, 316 00:12:51,303 --> 00:12:52,371 so I can twitch her. 317 00:12:52,471 --> 00:12:54,206 And I think it would be a wise choice 318 00:12:54,306 --> 00:12:56,542 if you'd bed down near her tonight. 319 00:12:59,178 --> 00:13:02,314 Uh, okay, why don't we meet you in the barn. 320 00:13:06,519 --> 00:13:08,954 Guy's got impeccable timing. 321 00:13:09,054 --> 00:13:10,990 Yeah, well, he's a third-year vet student. 322 00:13:11,090 --> 00:13:12,191 So if he says it's urgent, 323 00:13:12,291 --> 00:13:14,660 it's urgent. 324 00:13:14,760 --> 00:13:17,496 Uh, Brandon... 325 00:13:17,596 --> 00:13:20,499 before I left for college, Sam asked me to marry him. 326 00:13:20,599 --> 00:13:22,201 And? 327 00:13:22,301 --> 00:13:24,170 And I said no. 328 00:13:24,270 --> 00:13:25,204 Any regrets? 329 00:13:25,304 --> 00:13:27,840 Not a one. 330 00:13:27,940 --> 00:13:29,875 Good. 331 00:13:38,317 --> 00:13:39,585 What's going on out there? 332 00:13:39,685 --> 00:13:41,387 Stop it! Stop it! 333 00:13:41,487 --> 00:13:44,056 What're you doing? God! 334 00:13:44,156 --> 00:13:46,058 I heard a noise, so I came out here and the alarm wasn't on. 335 00:13:46,158 --> 00:13:48,027 Now I can't shut the thing off! What's going on out there? 336 00:13:48,127 --> 00:13:49,795 Okay. Okay. Okay. I got it, Kel. 337 00:13:49,895 --> 00:13:51,030 It's just the alarm. 338 00:13:51,130 --> 00:13:52,598 There's obviously something wrong with it. 339 00:13:52,698 --> 00:13:54,800 There's nothing wrong with it. 340 00:13:54,900 --> 00:13:56,435 Well, we need-- we really-- 341 00:13:56,535 --> 00:13:58,137 we need to start using that thing. 342 00:13:58,237 --> 00:13:59,405 Okay, we will. 343 00:13:59,505 --> 00:14:01,574 What did you hear? I don't, I don't know. 344 00:14:06,312 --> 00:14:08,914 There's nothing out there, okay? 345 00:14:09,014 --> 00:14:11,217 Probably just the wind chimes. 346 00:14:12,017 --> 00:14:13,552 This is what we're gonna do-- 347 00:14:13,652 --> 00:14:16,388 gonna lock the door, gonna turn the alarm on 348 00:14:16,488 --> 00:14:17,923 and we're gonna go to bed. 349 00:14:18,023 --> 00:14:19,925 Look, Clare, don't patronize me. 350 00:14:20,025 --> 00:14:21,227 Please. Okay? I'm not, okay? 351 00:14:21,327 --> 00:14:23,229 I'm just tired. 352 00:14:23,329 --> 00:14:26,265 You're worrying yourself sick about nothing. 353 00:14:26,365 --> 00:14:27,733 Come on, let's go. 354 00:14:27,833 --> 00:14:30,069 No, you, you go to bed. 355 00:14:30,169 --> 00:14:32,071 I'm fine; really. 356 00:14:32,171 --> 00:14:34,373 Thank you. 357 00:15:01,433 --> 00:15:03,202 Just relax. 358 00:15:03,302 --> 00:15:05,271 I won't be needing this anymore. 359 00:15:05,371 --> 00:15:08,274 Please don't hurt me. 360 00:15:08,374 --> 00:15:11,277 Take anything you want. 361 00:15:11,377 --> 00:15:12,878 You're what I want. 362 00:15:12,978 --> 00:15:15,881 Please... 363 00:15:15,981 --> 00:15:17,917 I've never done this before. 364 00:15:18,017 --> 00:15:20,085 What? 365 00:15:20,185 --> 00:15:22,187 A little tramp like you is still a virgin? 366 00:15:22,288 --> 00:15:25,524 Please, please, let me go. 367 00:15:54,486 --> 00:15:56,221 Good morning. Are you sure? 368 00:15:56,322 --> 00:15:57,656 The sun isn't up yet. 369 00:15:57,756 --> 00:15:59,625 How'd you sleep? 370 00:15:59,725 --> 00:16:00,926 Oh, like a stone. 371 00:16:01,026 --> 00:16:02,928 Good bed, good guest room. 372 00:16:03,028 --> 00:16:04,430 I waited up for you. 373 00:16:04,530 --> 00:16:06,265 I had to stay with Lea. 374 00:16:06,365 --> 00:16:07,466 She was a little too jittery. 375 00:16:07,566 --> 00:16:09,501 Ah, and what about Sam? 376 00:16:09,601 --> 00:16:13,038 Oh, he left right after you went to bed. 377 00:16:13,138 --> 00:16:14,873 Okay. Here. 378 00:16:14,974 --> 00:16:16,508 Have some breakfast. 379 00:16:16,608 --> 00:16:17,876 Thanks, it looks delicious. 380 00:16:17,977 --> 00:16:19,511 Aren't you exhausted? No. 381 00:16:19,611 --> 00:16:21,647 I sleep very good on a hay bed. Ah. 382 00:16:21,747 --> 00:16:24,283 I only wish you could have joined me. 383 00:16:24,383 --> 00:16:25,718 Well, what're you doing right now? 384 00:16:25,818 --> 00:16:27,353 Huh? 385 00:16:27,453 --> 00:16:29,388 Mmm, I've got a lot of chores to do. 386 00:16:29,488 --> 00:16:31,590 Well, I'll give you a hand. 387 00:16:31,690 --> 00:16:32,558 That's okay. 388 00:16:32,658 --> 00:16:33,993 Sam's moving the herd to pasture. 389 00:16:34,093 --> 00:16:37,129 I'm feeding the livestock, and you are on vacation. 390 00:16:37,229 --> 00:16:39,398 Hey, come on, Trace, that's not fair. 391 00:16:39,498 --> 00:16:42,701 I've spent my entire life watching Little Joe and Hoss 392 00:16:42,801 --> 00:16:44,803 and Hop Sing do their thing on the Ponderosa. 393 00:16:44,903 --> 00:16:45,771 I took notes. 394 00:16:46,005 --> 00:16:47,573 I even watch Dr. Quinn Medicine Woman. 395 00:16:47,673 --> 00:16:48,974 You do? Well, okay, 396 00:16:49,074 --> 00:16:50,142 I only watched one episode. 397 00:16:50,242 --> 00:16:51,643 But there was a sick horse in it... 398 00:16:51,744 --> 00:16:53,579 maybe it was a sick cow-- I can't tell the difference. 399 00:16:53,679 --> 00:16:55,781 No, I'm just-- come on, let me give you a hand. 400 00:16:55,881 --> 00:16:56,982 Okay. 401 00:16:57,082 --> 00:16:58,951 Suit yourself. I'll be in the barn. 402 00:17:00,986 --> 00:17:02,688 The barn-- 403 00:17:02,788 --> 00:17:05,057 that's that big white thing with the red doors? 404 00:17:05,157 --> 00:17:07,359 See? I know. 405 00:17:24,376 --> 00:17:26,278 Hey, Val, what's up? 406 00:17:26,378 --> 00:17:27,746 When you're done in here, 407 00:17:27,846 --> 00:17:29,948 I've got some shirts that need ironing. 408 00:17:30,049 --> 00:17:31,583 You're a slob, you know that? 409 00:17:31,683 --> 00:17:33,285 Why couldn't you eat at the Peach Pit? 410 00:17:33,385 --> 00:17:34,920 Look, I'm sorry. 411 00:17:35,020 --> 00:17:37,956 David and I were here pretty late last night. 412 00:17:38,057 --> 00:17:40,192 Well, that's too bad. 413 00:17:40,292 --> 00:17:42,494 Because I'm much better company. 414 00:17:44,163 --> 00:17:45,864 Well, I'm sure you are. 415 00:17:45,964 --> 00:17:47,533 But we've got this gig to pull off 416 00:17:47,633 --> 00:17:49,168 at the Super Bowl party, you know. 417 00:17:49,268 --> 00:17:51,170 To hell with it. 418 00:17:51,270 --> 00:17:52,738 You work for me. 419 00:17:52,838 --> 00:17:54,740 Yeah. 420 00:17:54,840 --> 00:17:55,908 And David. 421 00:17:58,844 --> 00:18:00,012 What? 422 00:18:00,112 --> 00:18:02,214 I'll just be glad when this weekend's over, you know? 423 00:18:02,314 --> 00:18:03,348 I'll have my club back. 424 00:18:03,449 --> 00:18:04,983 It's David's club, too, you know. 425 00:18:05,084 --> 00:18:06,218 I mean, he is your partner. 426 00:18:06,318 --> 00:18:07,853 What, are you on his side now? 427 00:18:07,953 --> 00:18:10,322 I'm on both your sides. 428 00:18:10,422 --> 00:18:12,458 Traitor. 429 00:18:13,025 --> 00:18:14,493 Okay. 430 00:18:27,072 --> 00:18:28,540 No! 431 00:18:28,640 --> 00:18:30,342 Donna, Donna, Donna, Donna, Donna, Donna! 432 00:18:30,442 --> 00:18:31,610 It's... It's okay, it's okay, it's okay, it's me. 433 00:18:31,710 --> 00:18:33,479 David! I'm sorry. I'm sorry. 434 00:18:33,579 --> 00:18:35,147 I didn't mean to scare you. 435 00:18:35,247 --> 00:18:36,582 I was just trying to surprise you. 436 00:18:36,682 --> 00:18:38,083 Kelly let me in. I'm sorry. 437 00:18:40,185 --> 00:18:41,420 You okay? 438 00:18:41,520 --> 00:18:45,090 Hey, what's wrong? What's wrong? 439 00:18:45,190 --> 00:18:47,126 David... 440 00:18:47,226 --> 00:18:48,894 I'm so scared. 441 00:18:50,462 --> 00:18:51,864 I'm having all those nightmares again 442 00:18:51,964 --> 00:18:54,399 about the guy that almost raped me. 443 00:18:54,500 --> 00:18:56,235 Who? Who? Slan? 444 00:18:56,335 --> 00:18:57,169 Yeah. 445 00:18:57,269 --> 00:18:58,437 Donna, he's in prison. 446 00:18:58,537 --> 00:19:01,440 No, I think that he got out. 447 00:19:01,540 --> 00:19:04,209 I think that he's the one that's been calling me, 448 00:19:04,309 --> 00:19:06,211 and coming here at night 449 00:19:06,311 --> 00:19:07,579 and leaving me the roses. 450 00:19:07,679 --> 00:19:10,149 The one that's been doing everything to me. 451 00:19:10,249 --> 00:19:11,416 Donna, Donna, listen to me... 452 00:19:11,517 --> 00:19:12,851 And I think he wants to get me. 453 00:19:12,951 --> 00:19:15,587 Donna, hey, hey, hey, hey, hey, hey, come on, come on. 454 00:19:15,687 --> 00:19:17,589 Listen to me, okay? What? 455 00:19:17,689 --> 00:19:19,691 You know you're real visible 456 00:19:19,791 --> 00:19:22,461 with this whole TV weather, weather girl thing. 457 00:19:22,561 --> 00:19:24,096 I mean, there's people coming in and out 458 00:19:24,196 --> 00:19:25,564 of the studio all day long. 459 00:19:25,664 --> 00:19:27,533 It could be anybody that's harassing you. 460 00:19:27,633 --> 00:19:28,600 No. Well, no-- 461 00:19:28,700 --> 00:19:29,668 Why, why do you think it's Slan? 462 00:19:29,768 --> 00:19:31,603 Because I saw him, okay? 463 00:19:31,703 --> 00:19:33,605 Nobody believes me, but I saw him. 464 00:19:33,705 --> 00:19:36,074 And David, he knows, he knows where I live. 465 00:19:36,175 --> 00:19:38,877 Donna, Department of Corrections has to inform you 466 00:19:38,977 --> 00:19:40,812 if they release him-- that's part of the deal. 467 00:19:40,913 --> 00:19:43,815 Yeah, I know that you're right. 468 00:19:43,916 --> 00:19:47,052 But I... I still think that I saw him. 469 00:19:47,152 --> 00:19:48,987 I saw, I saw him, David. 470 00:19:49,087 --> 00:19:50,856 I saw him. 471 00:19:50,956 --> 00:19:52,958 Hey, come on. 472 00:19:55,327 --> 00:19:57,663 You... You need to try and relax, okay? 473 00:19:57,763 --> 00:20:01,667 Look, the government offices are closed today, 474 00:20:01,767 --> 00:20:04,670 but what do you say, first thing Monday morning, 475 00:20:04,770 --> 00:20:06,438 we go down to the Department of Corrections 476 00:20:06,538 --> 00:20:09,508 and we check up on Slan, okay? 477 00:20:09,608 --> 00:20:11,543 Yeah, okay. In the meantime, 478 00:20:11,643 --> 00:20:14,079 I want you to have the alarm system checked out here. 479 00:20:14,179 --> 00:20:16,682 And... 480 00:20:16,782 --> 00:20:18,884 I think you should go out with Kelly and Clare. 481 00:20:18,984 --> 00:20:20,686 Have a good time, 482 00:20:20,786 --> 00:20:22,421 try and shake this thing off. 483 00:20:22,521 --> 00:20:24,456 All right? 484 00:20:24,556 --> 00:20:26,592 You think... you think so? Yeah. 485 00:20:26,692 --> 00:20:28,894 Yeah, I know you should. 486 00:20:28,994 --> 00:20:30,195 Okay. 487 00:20:30,295 --> 00:20:31,730 Come on. 488 00:20:31,830 --> 00:20:33,832 I'm so glad that you're here. 489 00:20:33,932 --> 00:20:36,535 Hey, it's okay. Come here. 490 00:20:36,635 --> 00:20:38,837 It's okay. Okay. 491 00:20:51,383 --> 00:20:52,951 Thanks. 492 00:20:54,219 --> 00:20:55,554 Clare, this is beautiful-- 493 00:20:55,654 --> 00:20:57,189 no shirts, no Dick... 494 00:20:57,289 --> 00:20:59,424 No comment. 495 00:20:59,524 --> 00:21:00,792 How long does it take to go downtown 496 00:21:00,892 --> 00:21:02,327 to pick up a crate of shirts? 497 00:21:02,427 --> 00:21:03,495 You know Dick-- 498 00:21:03,595 --> 00:21:06,498 he's not exactly a downtown kinda guy. 499 00:21:06,598 --> 00:21:08,967 Knowing him, he's probably totally lost by now. 500 00:21:09,067 --> 00:21:10,969 Ah! Here we go! 501 00:21:11,069 --> 00:21:12,337 Finally! 502 00:21:12,437 --> 00:21:13,639 Yeah-- many pardons, partner. 503 00:21:13,739 --> 00:21:15,107 You ever been downtown? 504 00:21:15,207 --> 00:21:16,174 Yeah, I have. 505 00:21:16,308 --> 00:21:18,010 Why do you think I sent you? Oh, thanks. 506 00:21:18,110 --> 00:21:19,111 Let's open these up. 507 00:21:19,211 --> 00:21:20,646 Let's go, all right people, step right up 508 00:21:20,746 --> 00:21:22,547 for your super-sensational football T-shirts, 509 00:21:22,648 --> 00:21:23,782 with custom design! 510 00:21:23,949 --> 00:21:25,217 Right on, just in time for the Super Bowl. 511 00:21:25,317 --> 00:21:27,052 All right, line it up on the left side here. 512 00:21:27,152 --> 00:21:28,153 Check this out. 513 00:21:31,990 --> 00:21:34,092 "Mon-dey dew Football"?! 514 00:21:34,192 --> 00:21:35,827 What the hell is that? 515 00:21:35,927 --> 00:21:38,096 It's French for, uh, "world of football." 516 00:21:38,196 --> 00:21:40,132 And that little black-and-white ball in the center? 517 00:21:40,232 --> 00:21:42,634 That's to inform you that "football," in French, 518 00:21:42,734 --> 00:21:44,603 and every other language 519 00:21:44,703 --> 00:21:47,539 except American English is, uh, soccer. 520 00:21:47,639 --> 00:21:49,107 And it's Monde du... 521 00:21:49,274 --> 00:21:50,942 Football. Why didn't you check this stuff 522 00:21:51,043 --> 00:21:52,978 before you picked it up? Oh, no, no, no, no! 523 00:21:53,078 --> 00:21:54,446 Don't blame me! You're the one that ordered it 524 00:21:54,546 --> 00:21:56,615 from Football International-- I mean, what is that? 525 00:21:56,715 --> 00:21:58,283 Guys. 526 00:21:58,383 --> 00:21:59,518 Project Literacy. 527 00:21:59,618 --> 00:22:01,019 Look into it. 528 00:22:11,563 --> 00:22:13,098 You can quit anytime. 529 00:22:13,198 --> 00:22:16,702 Yeah, so can you. 530 00:22:17,602 --> 00:22:19,604 So, what are your intentions toward Tracy? 531 00:22:19,705 --> 00:22:23,075 Could you be a little more direct, Sam? 532 00:22:23,175 --> 00:22:24,476 Do you love her? 533 00:22:24,576 --> 00:22:26,311 I like her a lot, okay? 534 00:22:26,411 --> 00:22:27,145 That's all? 535 00:22:28,246 --> 00:22:30,082 No, I also admire her, 536 00:22:30,182 --> 00:22:31,616 respect her and enjoy her company. 537 00:22:31,717 --> 00:22:33,885 Is that good enough for you? 538 00:22:33,985 --> 00:22:35,354 What? You find that amusing? 539 00:22:35,454 --> 00:22:37,155 Yeah, I do. 540 00:22:37,255 --> 00:22:39,624 Those are the exact same words Tracy said to me... 541 00:22:39,725 --> 00:22:40,926 before she left. 542 00:22:41,026 --> 00:22:42,928 So what are you sticking around for, Sam? 543 00:22:43,028 --> 00:22:44,696 You a glutton for punishment? 544 00:22:46,331 --> 00:22:48,233 Look, why don't you give Tracy and me 545 00:22:48,333 --> 00:22:49,501 a little time alone, 546 00:22:49,601 --> 00:22:51,470 just to see where we stand. 547 00:22:51,570 --> 00:22:52,504 Sorry, I can't do that. 548 00:22:52,604 --> 00:22:53,472 Why not? 549 00:22:53,638 --> 00:22:55,207 Because you had your time, Sam. 550 00:22:55,307 --> 00:22:56,708 This is our time now. 551 00:22:56,808 --> 00:22:59,244 And this interrogation is over. 552 00:23:06,818 --> 00:23:08,487 You sure about this? 553 00:23:08,587 --> 00:23:09,588 Yeah. 554 00:23:09,688 --> 00:23:11,022 When I was a kid, I spent hours 555 00:23:11,123 --> 00:23:12,624 on the set of my mom's TV show. 556 00:23:12,724 --> 00:23:13,825 I'd help out the wardrobe lady 557 00:23:13,925 --> 00:23:15,327 just to keep from dying of boredom. 558 00:23:15,527 --> 00:23:17,596 Yeah, but the shirts are still gonna read Monde du Football. 559 00:23:17,696 --> 00:23:18,930 Yeah, but how many people at this party 560 00:23:19,030 --> 00:23:20,265 do you think speak French? 561 00:23:20,365 --> 00:23:22,200 That's a good point. 562 00:23:22,300 --> 00:23:23,435 All right, let's move it. 563 00:23:23,535 --> 00:23:25,771 Time is money. 564 00:23:26,571 --> 00:23:28,006 Here you go. 565 00:23:28,106 --> 00:23:29,007 All righty, 566 00:23:29,174 --> 00:23:30,308 does everyone have their needles threaded? 567 00:23:30,409 --> 00:23:31,977 Threaded. Great. 568 00:23:32,077 --> 00:23:33,278 We're gonna take the football patch 569 00:23:33,378 --> 00:23:35,013 and we're gonna put it over the soccer ball 570 00:23:35,113 --> 00:23:36,681 and attach it with a simple hem stitch. 571 00:23:36,782 --> 00:23:39,017 Listen to me carefully. 572 00:23:39,117 --> 00:23:41,486 In, over, up 573 00:23:41,586 --> 00:23:42,687 and through. 574 00:23:42,788 --> 00:23:44,756 In, over... 575 00:23:44,856 --> 00:23:46,491 Over? ...up, 576 00:23:46,591 --> 00:23:47,826 Up... and through. 577 00:24:04,476 --> 00:24:06,044 Thank you, man. Thank you. 578 00:24:36,241 --> 00:24:37,709 Lagers are up. Give me a second 579 00:24:37,809 --> 00:24:38,910 on those stouts, all right? 580 00:24:39,010 --> 00:24:40,278 They take a little longer to fill. 581 00:24:40,378 --> 00:24:41,813 David, I can't find the keys to the storage room. 582 00:24:41,913 --> 00:24:42,881 We need more glasses. 583 00:24:42,981 --> 00:24:44,015 I don't have them. 584 00:24:44,115 --> 00:24:45,450 They must be in Val's desk. 585 00:24:45,550 --> 00:24:46,585 Nope. Checked. 586 00:24:46,685 --> 00:24:48,053 You want me to call her? 587 00:24:48,153 --> 00:24:50,355 What, and make her think we can't do this on our own? 588 00:24:50,455 --> 00:24:52,757 No, let's use plastic cups. 589 00:24:52,858 --> 00:24:54,292 They're in there, too. 590 00:24:56,361 --> 00:24:57,963 Call her. 591 00:25:04,102 --> 00:25:05,704 Coming through! Coming through! 592 00:25:05,804 --> 00:25:08,206 Whoa, coming through! Coming through. 593 00:25:08,306 --> 00:25:09,374 Monde du T-shirts. 594 00:25:09,474 --> 00:25:10,709 Sorry we're late, ladies. 595 00:25:10,809 --> 00:25:12,544 Do me a favor, put these T-shirts on 596 00:25:12,644 --> 00:25:13,712 and get back here pronto. 597 00:25:13,812 --> 00:25:14,913 There you go-- two. 598 00:25:15,013 --> 00:25:17,749 Now that's effective marketing, huh? 599 00:25:17,849 --> 00:25:19,951 Can't wait to wet them down. Oui, oui. 600 00:25:20,051 --> 00:25:22,220 Mm! All right, step right up, 601 00:25:22,320 --> 00:25:25,123 Get your customs here! get your super custom football T-shirt! 602 00:25:31,162 --> 00:25:34,666 Oh, Trace, this is unbelievable. 603 00:25:34,766 --> 00:25:36,301 You are out of control. 604 00:25:36,401 --> 00:25:38,770 How about a hot bath after dinner? 605 00:25:38,870 --> 00:25:40,305 How big's your tub? 606 00:25:40,405 --> 00:25:41,339 Big enough. 607 00:25:41,439 --> 00:25:42,474 Really? 608 00:25:42,607 --> 00:25:45,010 You know, suddenly, I'm not really feeling hungry. 609 00:25:49,180 --> 00:25:50,515 Excuse me. 610 00:25:50,615 --> 00:25:52,851 Trace, I need your help. 611 00:25:52,951 --> 00:25:54,619 Lea's in trouble. 612 00:25:54,719 --> 00:25:56,321 Okay. 613 00:26:13,438 --> 00:26:14,839 Hey, come here. 614 00:26:16,708 --> 00:26:18,510 Whoo! Do it! 615 00:26:18,610 --> 00:26:19,611 Oh, no, I can't! 616 00:26:19,711 --> 00:26:21,513 Come on, he's not gonna bite you! 617 00:26:34,859 --> 00:26:36,928 He is so unbelievable! 618 00:26:37,028 --> 00:26:38,496 Yeah, you ever hear of steroids? 619 00:26:38,597 --> 00:26:39,564 No! Oh, my God! 620 00:26:39,664 --> 00:26:41,866 Nobody tell David, please! 621 00:26:41,967 --> 00:26:43,168 We won't. 622 00:26:47,906 --> 00:26:49,274 Thank you, ladies! 623 00:26:49,374 --> 00:26:50,375 That's our show. 624 00:26:50,475 --> 00:26:51,443 We got to go. 625 00:26:57,816 --> 00:26:59,851 Oh, my God! 626 00:27:01,553 --> 00:27:04,723 Oh, thank you so much for making me come with you guys. 627 00:27:04,823 --> 00:27:05,857 I needed this. 628 00:27:05,957 --> 00:27:07,359 Well, don't thank me. 629 00:27:07,459 --> 00:27:08,760 It was Clare's idea. 630 00:27:08,860 --> 00:27:10,562 Well, it's better than the nunnery. 631 00:27:10,662 --> 00:27:12,430 Oh, no, not champagne. 632 00:27:12,530 --> 00:27:13,531 Who ordered this? 633 00:27:13,632 --> 00:27:14,566 George: Good evening, ladies. 634 00:27:14,666 --> 00:27:16,401 Are we having a good time? 635 00:27:16,501 --> 00:27:18,470 Yes, thank you. 636 00:27:18,570 --> 00:27:21,039 Perhaps you'd be interested in an even better time? 637 00:27:21,139 --> 00:27:23,541 Oh, what could be better than this? 638 00:27:23,642 --> 00:27:24,576 Well, what you see on stage 639 00:27:24,676 --> 00:27:25,777 is just a fantasy. 640 00:27:25,877 --> 00:27:27,078 My brother George and I are here 641 00:27:27,178 --> 00:27:29,581 to offer you the real thing. 642 00:27:29,681 --> 00:27:31,616 Uh, I got a migraine. 643 00:27:31,716 --> 00:27:33,485 Uh, yeah, me, too. 644 00:27:33,585 --> 00:27:34,953 Weren't we just leaving? 645 00:27:35,053 --> 00:27:36,888 Yes, that's right. Sorry. 646 00:27:36,988 --> 00:27:38,423 Wait a minute. 647 00:27:38,523 --> 00:27:39,557 Where are you going? 648 00:27:39,658 --> 00:27:41,159 We're just getting to know each other here. 649 00:27:41,259 --> 00:27:42,494 You girls don't know what you're missing. 650 00:27:42,594 --> 00:27:44,229 Yeah, that's all right, don't worry about it. 651 00:27:44,329 --> 00:27:45,630 Ladies, ladies, can we talk about this? 652 00:27:45,730 --> 00:27:48,066 Uh, maybe you didn't hear me so good the first time. 653 00:27:52,537 --> 00:27:54,439 Okay, what do you guys want to do now? 654 00:27:54,539 --> 00:27:56,541 Want to go to, uh, Drexel's for a martini? 655 00:27:56,641 --> 00:27:57,609 Sounds good. 656 00:27:57,776 --> 00:27:59,444 Uh, can we just stop by the After Dark? 657 00:27:59,544 --> 00:28:00,545 It's right on the way. 658 00:28:00,645 --> 00:28:02,313 Don... ugh... I promised David. 659 00:28:02,414 --> 00:28:03,648 Come on. All right, let's go. 660 00:28:03,748 --> 00:28:05,050 Shotgun. 661 00:28:06,785 --> 00:28:08,053 Hey, buckle up. 662 00:28:08,153 --> 00:28:09,454 Get in... 663 00:28:42,353 --> 00:28:45,924 ♪ Big bad boogie, all I wanna do is rock 'n' roll ♪ 664 00:28:47,859 --> 00:28:50,495 ♪ I'm a-rockin'... ♪ 665 00:28:50,595 --> 00:28:52,931 ♪ Oh, rock... ♪ 666 00:28:53,031 --> 00:28:54,933 Look, don't worry, we're gonna sweep it all up 667 00:28:55,033 --> 00:28:57,235 and we're gonna put it back the way we found it, okay? 668 00:28:57,335 --> 00:28:59,104 So, you couldn't get along without me, huh? 669 00:28:59,204 --> 00:29:02,073 Actually, we couldn't get along without your key. 670 00:29:02,173 --> 00:29:03,875 I'll take that as a compliment. 671 00:29:03,975 --> 00:29:05,243 Why don't you go talk to David? 672 00:29:05,343 --> 00:29:07,378 So he can rub tonight's receipts in my face? 673 00:29:07,479 --> 00:29:08,546 I don't think so. 674 00:29:08,646 --> 00:29:09,781 I don't think he's gonna do that. 675 00:29:09,881 --> 00:29:10,949 How do you know? 676 00:29:11,049 --> 00:29:12,951 The cash register is jammed. 677 00:29:13,051 --> 00:29:15,353 He can't remember the override code. 678 00:29:15,453 --> 00:29:18,790 Why don't you go talk to him? 679 00:29:22,560 --> 00:29:23,828 Don't you have anything smaller? 680 00:29:23,995 --> 00:29:25,830 Forget it-- here-- the beer's on the house, all right? 681 00:29:25,930 --> 00:29:27,232 Just take it. 682 00:29:27,999 --> 00:29:29,768 Hey, where's that other keg I asked for, man? 683 00:29:29,868 --> 00:29:31,302 We're all tapped out. 684 00:29:31,402 --> 00:29:32,370 Hey... 685 00:29:32,470 --> 00:29:33,404 need a hand? 686 00:29:33,505 --> 00:29:34,472 Yeah, I could use two. 687 00:29:34,572 --> 00:29:36,107 What's the access code to this? 688 00:29:36,207 --> 00:29:37,342 Oh. 689 00:29:39,844 --> 00:29:41,312 Man, I missed you. 690 00:29:41,412 --> 00:29:42,580 I bet. 691 00:29:42,680 --> 00:29:44,349 Look, Val, I'm sorry, all right? 692 00:29:44,449 --> 00:29:46,451 I know, once I set my mind to something, 693 00:29:46,551 --> 00:29:47,952 I tend to put my blinders on 694 00:29:48,052 --> 00:29:49,320 and I blow everybody else off. 695 00:29:49,420 --> 00:29:50,121 David, it's okay. 696 00:29:50,221 --> 00:29:51,356 I know I'm stubborn, too. 697 00:29:51,456 --> 00:29:52,423 Hey! Hey! 698 00:29:52,524 --> 00:29:54,025 Can I get some service around here, huh?! 699 00:29:54,125 --> 00:29:55,326 Yeah, I'll be right there, all right? 700 00:29:55,693 --> 00:29:57,662 I gotta get back to work. We gotta get back to work. 701 00:29:57,762 --> 00:29:59,864 Hold on. 702 00:30:19,184 --> 00:30:21,820 There you are! There you are! 703 00:30:21,920 --> 00:30:24,422 Hey, I'm sorry I'm late. 704 00:30:34,499 --> 00:30:36,201 Oh, we blend in. 705 00:30:36,301 --> 00:30:38,236 Oh, there's David. See ya. 706 00:30:38,336 --> 00:30:39,571 Make it quick. 707 00:30:42,807 --> 00:30:44,142 Nice recovery. 708 00:30:44,309 --> 00:30:46,911 Yeah, a little needle-and-thread and I'm out of the red. 709 00:30:47,011 --> 00:30:48,546 Hey, Steve, Clare. 710 00:30:48,646 --> 00:30:52,383 Oh! I see you got the girls from Phi Lambda Slut, huh? 711 00:30:52,483 --> 00:30:53,218 Honey, bite your tongue. 712 00:30:53,318 --> 00:30:54,652 These girls are professionals. 713 00:30:54,752 --> 00:30:56,287 Yeah, my point exactly. 714 00:31:08,499 --> 00:31:10,468 Is she gonna be okay? 715 00:31:10,568 --> 00:31:11,803 Yep. 716 00:31:11,903 --> 00:31:13,404 She's no longer impacted. 717 00:31:13,504 --> 00:31:15,440 And the Banamine's settled her down. 718 00:31:15,540 --> 00:31:17,775 So all I gotta do is keep her hydrated. 719 00:31:17,876 --> 00:31:20,245 Yeah, just do what I told you. 720 00:31:20,345 --> 00:31:23,448 Thanks, Sam. You were terrific. 721 00:31:23,548 --> 00:31:25,550 Tracy, listen... 722 00:31:25,650 --> 00:31:28,987 when you left, you took a piece of me with you. 723 00:31:29,087 --> 00:31:31,089 I want you back. 724 00:31:31,189 --> 00:31:33,057 Sam, we've been down this road before. 725 00:31:33,157 --> 00:31:34,626 And the answer is still no. 726 00:31:34,726 --> 00:31:36,261 Why? 727 00:31:36,361 --> 00:31:38,997 Because I've changed, and you haven't. 728 00:31:39,097 --> 00:31:40,732 Still, you can't be serious about this guy... 729 00:31:41,599 --> 00:31:42,800 I can, and I am. 730 00:31:42,967 --> 00:31:46,271 I wish that you would stop being so hardheaded and judgmental 731 00:31:46,371 --> 00:31:48,273 and just get on with the rest of your life. 732 00:31:48,373 --> 00:31:51,142 I do want what's best for you. 733 00:31:51,242 --> 00:31:53,945 Yeah, well, I'm looking at it. 734 00:31:56,347 --> 00:31:59,217 How we doing in here, guys? 735 00:31:59,317 --> 00:32:04,188 Look, you need to stay with her for the next few hours. 736 00:32:04,289 --> 00:32:09,827 If there's any emergency, I'm only a phone call away. 737 00:32:09,928 --> 00:32:12,597 Thanks. 738 00:32:25,343 --> 00:32:27,478 I can't blame the guy for trying. 739 00:32:27,578 --> 00:32:28,646 I know I would. 740 00:32:36,387 --> 00:32:37,522 You know, you were so right. 741 00:32:37,755 --> 00:32:39,924 I'm so glad I went out. I'm having the best time. 742 00:32:40,024 --> 00:32:41,559 I wish I could say the same. 743 00:32:41,659 --> 00:32:43,027 So where've you guys been? 744 00:32:43,127 --> 00:32:46,130 Oh, just a little exhibit-- 745 00:32:46,230 --> 00:32:49,233 I mean, it was a... a dance recital... 746 00:32:49,334 --> 00:32:51,336 uh, from Australia. 747 00:32:51,436 --> 00:32:53,071 Really! What? Aborigines? 748 00:32:53,171 --> 00:32:57,141 Yeah, you know, something a little wilder than that. 749 00:32:57,241 --> 00:32:59,477 I'm feeling so much better. 750 00:32:59,577 --> 00:33:01,279 Hey, D, 751 00:33:01,379 --> 00:33:02,413 let's go. 752 00:33:02,513 --> 00:33:05,516 Oh, just give me five more minutes, please? 753 00:33:05,616 --> 00:33:07,518 Okay. Five minutes. 754 00:33:07,618 --> 00:33:08,820 Where's Kelly gone? 755 00:33:08,920 --> 00:33:10,722 Uh, she's over there. 756 00:33:14,625 --> 00:33:15,693 Hello. 757 00:33:15,793 --> 00:33:17,362 Hey. 758 00:33:17,462 --> 00:33:20,965 So, uh, you look, uh, dangerous. 759 00:33:21,065 --> 00:33:22,533 I am. 760 00:33:22,633 --> 00:33:24,102 Look out. 761 00:33:25,770 --> 00:33:27,071 Kel, we're gonna go. 762 00:33:27,171 --> 00:33:29,540 Um, five minutes, okay? 763 00:33:34,345 --> 00:33:36,014 Okay. 764 00:33:36,114 --> 00:33:37,382 Okay, babe. 765 00:33:37,482 --> 00:33:38,616 Good girl. 766 00:33:40,518 --> 00:33:42,253 Okay. 767 00:33:43,488 --> 00:33:45,957 Hey, if, uh... if I ever get colic, 768 00:33:46,057 --> 00:33:47,191 will you take care of me 769 00:33:47,291 --> 00:33:48,526 like you take care of that horse? 770 00:33:48,626 --> 00:33:50,728 Only horses and babies get colic. 771 00:33:50,828 --> 00:33:52,063 I don't know, that horse 772 00:33:52,196 --> 00:33:53,898 gets more attention than any baby I've ever seen. 773 00:33:53,998 --> 00:33:55,099 Shh! 774 00:33:55,233 --> 00:33:57,335 She might hear you and have a relapse. 775 00:34:04,108 --> 00:34:05,109 What are you looking at? 776 00:34:05,276 --> 00:34:06,344 My favorite cowgirl. 777 00:34:06,444 --> 00:34:08,079 You want to play home rodeo, darling? 778 00:34:08,179 --> 00:34:09,247 Be careful. 779 00:34:09,347 --> 00:34:10,581 I'm the one with the roping ribbons. 780 00:34:10,681 --> 00:34:12,183 Oh, that's right. 781 00:34:12,283 --> 00:34:15,053 There isn't much around here you can't handle, is there? 782 00:34:15,153 --> 00:34:16,421 Well, it is home. 783 00:34:16,521 --> 00:34:17,422 Yes, it is, 784 00:34:17,522 --> 00:34:20,158 and Sam intends on keeping you here. 785 00:34:21,592 --> 00:34:23,394 Why did you guys break up, anyway? 786 00:34:24,662 --> 00:34:28,132 Well, Sam's a man of very few words... 787 00:34:28,232 --> 00:34:32,403 and even fewer ideas about life, liberty 788 00:34:32,503 --> 00:34:34,205 and the pursuit of happiness. 789 00:34:34,305 --> 00:34:37,508 So, what we had... 790 00:34:37,608 --> 00:34:41,546 what we shared, it just came to its conclusion. 791 00:34:41,646 --> 00:34:44,582 You either feel something for someone or you don't. 792 00:34:46,350 --> 00:34:48,686 What are you doing with a city guy like me? 793 00:34:49,654 --> 00:34:51,456 What I've been doing since the day I met you. 794 00:34:51,556 --> 00:34:52,557 Mm... 795 00:34:57,562 --> 00:34:58,729 What's wrong? 796 00:34:58,830 --> 00:35:00,865 Isn't this about the time when Sam usually comes in? 797 00:35:02,400 --> 00:35:03,868 I locked the door from the inside. 798 00:35:03,968 --> 00:35:05,203 So he couldn't get in. 799 00:35:05,303 --> 00:35:06,637 And you can't get out. 800 00:35:06,737 --> 00:35:08,106 Oh, boy. 801 00:35:12,777 --> 00:35:14,412 Thank God we got out of there. 802 00:35:14,512 --> 00:35:16,848 Way to block-- I didn't think we were gonna make it. 803 00:35:16,948 --> 00:35:18,416 Did you see those skanks in there 804 00:35:18,516 --> 00:35:20,184 shaking their t-shirts? 805 00:35:20,284 --> 00:35:21,886 Tom looked kind of cute, huh? 806 00:35:21,986 --> 00:35:23,020 Well, he's taken. 807 00:35:23,121 --> 00:35:24,288 Ask Val. 808 00:35:24,388 --> 00:35:26,224 Where's Donna? Oh, she's right behind us. 809 00:35:27,058 --> 00:35:28,025 Donna, come on! 810 00:35:28,126 --> 00:35:30,428 I'm coming. 811 00:35:30,528 --> 00:35:32,630 Oh, God. 812 00:35:39,003 --> 00:35:40,238 Donna, look out! 813 00:35:51,782 --> 00:35:53,184 Oh, my God. 814 00:35:53,284 --> 00:35:54,285 Are you okay? 815 00:35:54,385 --> 00:35:55,653 No, no, I'm not okay! 816 00:35:55,753 --> 00:35:56,621 I told you guys! 817 00:35:56,721 --> 00:35:58,489 I told you somebody was after me! 818 00:35:58,589 --> 00:35:59,423 God! 819 00:35:59,524 --> 00:36:00,625 Hey, come on. 820 00:36:00,725 --> 00:36:01,959 Come on, let's go. 821 00:36:02,059 --> 00:36:04,629 Hey, it's okay, it's okay, it's okay. 822 00:36:04,729 --> 00:36:06,264 God! 823 00:36:11,602 --> 00:36:12,837 Morning. 824 00:36:12,937 --> 00:36:14,205 Good morning. 825 00:36:14,305 --> 00:36:15,907 Well, you're not allergic to hay. 826 00:36:16,007 --> 00:36:17,041 That's a good sign. 827 00:36:17,141 --> 00:36:18,609 Mm. How's Lea? 828 00:36:18,709 --> 00:36:19,610 She's good. 829 00:36:19,710 --> 00:36:20,811 She's doing much better. 830 00:36:20,912 --> 00:36:22,480 She drank all her water last night. 831 00:36:22,580 --> 00:36:24,515 That's good. 832 00:36:24,615 --> 00:36:25,716 Brandon. 833 00:36:25,816 --> 00:36:27,451 Mm-hmm? 834 00:36:27,552 --> 00:36:29,320 Tell me honestly... 835 00:36:29,420 --> 00:36:31,322 what was the first thing you thought of 836 00:36:31,422 --> 00:36:32,990 after we... 837 00:36:34,425 --> 00:36:36,527 A gentleman never tells, see? 838 00:36:36,627 --> 00:36:38,663 Chicken. 839 00:36:38,763 --> 00:36:40,431 Okay. 840 00:36:40,531 --> 00:36:41,532 Where I come from, 841 00:36:41,632 --> 00:36:45,069 women who sleep with chickens go first. 842 00:36:46,771 --> 00:36:48,306 Well... 843 00:36:48,406 --> 00:36:50,841 I couldn't help wondering... 844 00:36:50,942 --> 00:36:52,977 did I leave the stove on? 845 00:36:53,077 --> 00:36:54,946 Mm-hmm. 846 00:36:55,046 --> 00:36:56,647 Come on, it's your turn. 847 00:36:59,417 --> 00:37:02,253 Okay, I remember thinking, um... 848 00:37:02,353 --> 00:37:05,656 "All good things come to those who wait." 849 00:37:09,360 --> 00:37:13,197 Are we, uh... are we okay here? 850 00:37:16,033 --> 00:37:18,636 Just don't make me regret this, Brandon. 851 00:37:20,204 --> 00:37:22,373 Same goes for you. 852 00:37:36,520 --> 00:37:37,588 What time is it? 853 00:37:37,688 --> 00:37:38,456 Sorry. Did we wake you? 854 00:37:38,556 --> 00:37:40,891 Oh! Like I could sleep anyway. 855 00:37:40,992 --> 00:37:42,727 What do you think about what Donna said? 856 00:37:42,827 --> 00:37:44,161 Do you think there's any chance 857 00:37:44,262 --> 00:37:46,430 that guy in the car's really after her? 858 00:37:46,530 --> 00:37:47,498 I don't know. 859 00:37:47,598 --> 00:37:49,900 Either that or he was just very, very drunk. 860 00:37:50,001 --> 00:37:52,136 All I do know is that she seems 861 00:37:52,236 --> 00:37:53,571 completely fixated on that guy who tried 862 00:37:53,671 --> 00:37:56,040 to rape her, which is not possible, right? 863 00:37:56,140 --> 00:37:57,408 Excuse me. 864 00:37:58,376 --> 00:37:59,777 Can I be included in this conversation 865 00:37:59,877 --> 00:38:02,380 or do you want to continue to talk behind my back? 866 00:38:02,480 --> 00:38:04,382 Donna, we were just worried about you. Yeah. 867 00:38:04,482 --> 00:38:06,083 Yeah, well, that makes three of us. 868 00:38:06,183 --> 00:38:08,352 Fine, go ahead, you guys can call me paranoid, 869 00:38:08,452 --> 00:38:10,488 but I know that there's somebody after me. 870 00:38:10,588 --> 00:38:12,890 And if it's not Garrett Slan, then it's somebody else. 871 00:38:12,990 --> 00:38:14,125 Okay, look, 872 00:38:14,258 --> 00:38:15,893 we gave a car description to the police. 873 00:38:15,993 --> 00:38:18,396 They're gonna get back to us as soon as they find anything out. 874 00:38:18,496 --> 00:38:22,333 You know, until then, maybe I should stay at my parents' house 875 00:38:22,433 --> 00:38:23,634 while they're still in Europe. 876 00:38:23,901 --> 00:38:26,604 Then you guys don't have to be burdened by my fixations. 877 00:38:28,973 --> 00:38:30,641 Donna... 878 00:38:57,702 --> 00:38:58,836 Yeah, perfect, great. 879 00:38:58,936 --> 00:39:00,671 Thank you so much. 880 00:39:00,771 --> 00:39:02,106 Have a good day. 881 00:39:02,206 --> 00:39:03,641 Ooh! Hey, David. 882 00:39:03,741 --> 00:39:04,642 Hey. 883 00:39:04,742 --> 00:39:05,910 So, what do you think? 884 00:39:06,010 --> 00:39:07,978 Uh, it's a new desk. 885 00:39:08,079 --> 00:39:09,080 Yep. 886 00:39:09,213 --> 00:39:11,649 What was wrong with the old one? 887 00:39:11,749 --> 00:39:13,184 Well, everything. 888 00:39:13,284 --> 00:39:15,653 I mean, for starters, it was completely one-sided. 889 00:39:15,753 --> 00:39:18,522 Totally wrong. 890 00:39:19,557 --> 00:39:20,991 What, what are you talking about? 891 00:39:21,092 --> 00:39:23,761 This is a partners' desk; two can play. 892 00:39:23,861 --> 00:39:25,496 Care to join me? 893 00:39:27,531 --> 00:39:30,234 All right, partner, what do you propose? 894 00:39:30,334 --> 00:39:34,105 Well, that we can agree to disagree. 895 00:39:34,205 --> 00:39:35,373 Agreed. 896 00:39:35,473 --> 00:39:37,675 And we clean up our own mess when we make it? 897 00:39:37,775 --> 00:39:38,676 Absolutely. 898 00:39:38,776 --> 00:39:40,511 Good. Then it's settled. 899 00:39:40,611 --> 00:39:42,613 Val, just one more thing. 900 00:39:42,713 --> 00:39:43,647 What is it? 901 00:39:43,781 --> 00:39:46,751 Uh, could you get your feet off my desk? 902 00:40:08,839 --> 00:40:09,774 You know, it's funny, 903 00:40:09,874 --> 00:40:11,942 but I think Sam started to grow on me. 904 00:40:12,042 --> 00:40:14,445 I'm gonna miss him. 905 00:40:15,713 --> 00:40:17,948 I think you should go tell him. 906 00:40:23,888 --> 00:40:25,790 Well, Sam, 907 00:40:25,890 --> 00:40:27,124 it's been an education. 908 00:40:27,224 --> 00:40:28,959 For me, too. 909 00:40:29,059 --> 00:40:30,361 At least now I can honestly say 910 00:40:30,461 --> 00:40:32,363 I know a thing or two about horses with colic. 911 00:40:32,463 --> 00:40:34,231 You think she's gonna be up and around soon? 912 00:40:34,331 --> 00:40:35,232 Oh, sure. 913 00:40:35,332 --> 00:40:38,202 She's a spirited gal... 914 00:40:38,302 --> 00:40:39,904 like some people we know. 915 00:40:42,706 --> 00:40:44,809 Treat her right, you hear? 916 00:40:44,909 --> 00:40:46,277 I will. 917 00:40:46,377 --> 00:40:47,912 Take care, man. 918 00:40:48,012 --> 00:40:49,880 You, too. 919 00:40:52,783 --> 00:40:54,718 Come on. 920 00:40:54,819 --> 00:40:55,786 Let's go home. 921 00:40:55,886 --> 00:40:56,921 All right. 922 00:41:04,829 --> 00:41:06,664 Nat, I'm telling you, it's the last one. 923 00:41:06,931 --> 00:41:08,499 It's the last one and it's your size. 924 00:41:08,599 --> 00:41:11,335 Look, extra special. Only 15 bucks. 925 00:41:11,435 --> 00:41:12,636 I got mine for 12, Nat. 926 00:41:12,803 --> 00:41:14,205 Kelly... 927 00:41:14,305 --> 00:41:16,240 I'll give you ten. I'll throw in breakfast. 928 00:41:16,340 --> 00:41:18,609 Side of sausage? 929 00:41:18,709 --> 00:41:19,977 Oh, you pain. 930 00:41:20,077 --> 00:41:21,111 Sold! 931 00:41:21,212 --> 00:41:22,279 Well, it's official: we're a sellout, 932 00:41:22,379 --> 00:41:23,714 and I mean that literally. 933 00:41:23,814 --> 00:41:25,483 I love that guy. 934 00:41:25,583 --> 00:41:29,119 Clare, I'm really worried about you 935 00:41:29,220 --> 00:41:30,254 and all the other guys. 936 00:41:30,354 --> 00:41:31,956 Don't be. 937 00:41:32,456 --> 00:41:34,758 Our local security patrol's been notified, 938 00:41:34,859 --> 00:41:36,794 our alarm's working fine; everything's cool. 939 00:41:36,894 --> 00:41:39,163 Now if we could just get Donna to talk to us. 940 00:41:39,263 --> 00:41:41,632 Give her some space. She'll be all right. 941 00:41:41,732 --> 00:41:44,301 David'll take care of Donna, but I think you should stay 942 00:41:44,401 --> 00:41:46,837 at Casa Walsh at least till we catch this guy. 943 00:41:46,937 --> 00:41:47,738 What about Kelly? 944 00:41:47,838 --> 00:41:49,039 Well, that's not a problem. 945 00:41:49,240 --> 00:41:51,208 Luckily for her, I've got a California king. 946 00:41:51,308 --> 00:41:52,243 Mm, that's so nice of you. 947 00:41:52,343 --> 00:41:53,677 But where are you gonna sleep? 948 00:41:53,777 --> 00:41:54,545 Hah! 949 00:41:54,645 --> 00:41:56,914 Hey, good morning, guys. 950 00:41:57,014 --> 00:41:58,315 Hey, David. Hey. 951 00:41:59,984 --> 00:42:00,951 Hey. 952 00:42:01,051 --> 00:42:01,952 Hey. 953 00:42:02,052 --> 00:42:02,953 How you doing? 954 00:42:03,053 --> 00:42:05,222 Better now that you're here. 955 00:42:06,490 --> 00:42:08,092 What's all that? 956 00:42:08,192 --> 00:42:10,227 Oh, my mom and dad's mail. 957 00:42:10,327 --> 00:42:11,529 Two weeks' worth. 958 00:42:11,629 --> 00:42:13,998 I just picked it up at my family's P.O. box. 959 00:42:14,098 --> 00:42:16,967 I just can't believe all this junk mail they send... 960 00:42:29,079 --> 00:42:30,881 What? What's wrong? 961 00:42:34,151 --> 00:42:35,352 "Department of Corrections." 962 00:42:37,388 --> 00:42:40,357 Oh, God! Oh, God, David! 963 00:42:46,597 --> 00:42:48,032 Donna, what's the matter? 964 00:42:48,132 --> 00:42:50,467 I tried to tell you, and you guys didn't believe me! 965 00:42:50,568 --> 00:42:51,468 Look at this letter. 966 00:42:51,569 --> 00:42:52,937 Look at the date! 967 00:42:53,737 --> 00:42:56,206 Slan was released two weeks ago. 968 00:42:56,307 --> 00:42:57,841 That's when it all started. 969 00:43:00,210 --> 00:43:01,845 He's out. 65272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.