Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,673 --> 00:00:08,575
What is wrong
with this VCR?
2
00:00:08,675 --> 00:00:10,343
Rejection is cruel.
3
00:00:10,443 --> 00:00:12,145
I think
you mean ejection.
4
00:00:12,245 --> 00:00:13,546
Look,
5
00:00:13,680 --> 00:00:15,582
now I want you guys
to give me your honest opinion
6
00:00:15,682 --> 00:00:16,583
about my weather spot, okay?
7
00:00:16,683 --> 00:00:18,551
Okay. Can we
have popcorn?
8
00:00:18,651 --> 00:00:19,686
No, no. Just hold on.
9
00:00:19,786 --> 00:00:22,222
I'll get it in a second.
I got it.
10
00:00:22,322 --> 00:00:24,057
Hey, why don't you just do
the show live here
11
00:00:24,157 --> 00:00:26,159
in the living room,
and we'll give you pointers.
12
00:00:26,259 --> 00:00:27,427
Yeah.
13
00:00:27,527 --> 00:00:28,895
Damn.
Mm!
14
00:00:28,995 --> 00:00:30,430
Nice elocution.
15
00:00:30,530 --> 00:00:31,998
Mm! I like her poise.
16
00:00:32,098 --> 00:00:35,101
Here. Give it to me.
17
00:00:36,836 --> 00:00:37,637
Oh. Wait.
18
00:00:37,737 --> 00:00:38,905
Don't start
it yet.
19
00:00:39,005 --> 00:00:40,040
No, wait,
20
00:00:40,140 --> 00:00:41,941
you have to put
the cable on
21
00:00:42,042 --> 00:00:43,877
to channel two.
22
00:00:47,914 --> 00:00:49,149
Flowers.
23
00:00:49,249 --> 00:00:51,451
Yay.
24
00:00:52,519 --> 00:00:54,020
Oh, my God,
these are beautiful.
25
00:00:54,120 --> 00:00:55,188
I've never seen that.
26
00:00:55,288 --> 00:00:56,423
Oh, they're
sterling silvers.
27
00:00:56,523 --> 00:00:57,791
They're really rare.
28
00:00:57,891 --> 00:00:58,792
Mm!
29
00:00:58,892 --> 00:01:00,860
If these are from Steve,
I will pass out.
30
00:01:00,960 --> 00:01:03,063
Oh, if they're for me,
I'll pass out.
31
00:01:03,163 --> 00:01:04,297
They're for me.
Aw.
32
00:01:04,397 --> 00:01:05,665
Well, that's
nice of David.
33
00:01:05,765 --> 00:01:07,500
Aw...
34
00:01:07,600 --> 00:01:09,803
I don't think
they're from David.
35
00:01:10,737 --> 00:01:12,505
"Donna, you're
my one and only.
36
00:01:12,605 --> 00:01:13,840
Your number one fan."
37
00:01:13,940 --> 00:01:15,675
My number one creep.
38
00:01:16,843 --> 00:01:19,879
Don, you haven't had a crank call in over a week.
39
00:01:19,979 --> 00:01:22,649
And maybe this is from somebody
different, somebody genuine.
40
00:01:22,749 --> 00:01:23,650
Yeah.
41
00:01:23,750 --> 00:01:24,851
What are you
talking about?
42
00:01:24,951 --> 00:01:26,686
The only reason the
calls stopped is
43
00:01:26,786 --> 00:01:28,655
'cause I changed my
number last week.
44
00:01:28,755 --> 00:01:30,557
Now this guy knows
where I live.
45
00:01:30,657 --> 00:01:31,991
God, I hate this...
46
00:03:15,195 --> 00:03:16,162
We're almost there.
47
00:03:16,262 --> 00:03:17,697
You can smell it, huh?
48
00:03:17,797 --> 00:03:18,898
Oh, shut up.
49
00:03:18,998 --> 00:03:21,467
You know,
I cannot wait to get home.
50
00:03:21,568 --> 00:03:22,969
Which is really weird,
considering
51
00:03:23,069 --> 00:03:25,438
I was in such a hurry
to get to C.U.
52
00:03:25,538 --> 00:03:27,540
I had my bags packed
two weeks before I left.
53
00:03:27,640 --> 00:03:29,342
Your mom and dad are away, huh?
54
00:03:29,442 --> 00:03:31,344
Yup, and the kids can play.
55
00:03:31,444 --> 00:03:32,779
I like that.
56
00:03:32,879 --> 00:03:34,581
You know,
I'm still kind of shocked
57
00:03:34,681 --> 00:03:36,282
that you wanted to come at all.
58
00:03:36,382 --> 00:03:37,483
Super Bowl weekend
and everything.
59
00:03:37,584 --> 00:03:38,851
Well, it was a tough decision.
60
00:03:38,952 --> 00:03:41,421
A weekend in the country
with a beautiful woman,
61
00:03:41,521 --> 00:03:43,656
or a day in front
of the television set
62
00:03:43,756 --> 00:03:45,825
with a bunch of guys
drinking beer and burping.
63
00:03:45,925 --> 00:03:49,229
Besides, your parents
do have a TV, don't they?
64
00:03:51,331 --> 00:03:52,432
Okay, turn here.
65
00:03:52,532 --> 00:03:53,900
There it is.
66
00:04:19,225 --> 00:04:21,127
Damn.
67
00:04:21,227 --> 00:04:22,595
Problem?
68
00:04:22,695 --> 00:04:24,931
Oh, nothing
I can't handle.
69
00:04:27,200 --> 00:04:29,235
Afternoon, Trace.
70
00:04:29,335 --> 00:04:31,070
Long time.
71
00:04:31,671 --> 00:04:33,606
Sam. What are you doing here?
72
00:04:33,706 --> 00:04:34,874
Oh, your folks asked me
73
00:04:35,008 --> 00:04:36,276
to hold down the fort
till you showed up.
74
00:04:36,376 --> 00:04:37,443
Sam, Brandon.
75
00:04:37,543 --> 00:04:38,444
Brandon, Sam.
76
00:04:38,544 --> 00:04:41,180
How you doing?
77
00:04:41,281 --> 00:04:44,417
Your mom said
to tell you she fixed up your room.
78
00:04:44,517 --> 00:04:46,286
And the guest
room, I guess.
79
00:04:46,386 --> 00:04:47,587
Hmm. Love that mom.
80
00:04:47,687 --> 00:04:49,122
Listen, my folks would love to see you.
81
00:04:49,222 --> 00:04:50,690
Why don't I run you over there
for a quick visit?
82
00:04:50,790 --> 00:04:52,191
Well, maybe later.
83
00:04:53,493 --> 00:04:54,727
Okay.
84
00:04:54,827 --> 00:04:56,396
Oh, there's... there's
one other thing. Uh...
85
00:04:56,496 --> 00:05:00,066
Your mare, Lea-- I think
she's coming down with colic.
86
00:05:00,166 --> 00:05:02,101
She was in a sweat
and agitated.
87
00:05:02,201 --> 00:05:03,870
I got her cooling down
in the barn.
88
00:05:04,003 --> 00:05:05,872
Oh, thanks.
89
00:05:10,443 --> 00:05:12,211
Come on,
let's go check on Lea.
90
00:05:12,312 --> 00:05:13,479
Old boyfriend, huh?
91
00:05:13,579 --> 00:05:14,947
Mm. How'd you know?
92
00:05:15,048 --> 00:05:16,783
Wild guess.
93
00:05:16,883 --> 00:05:18,618
So much for being alone
this weekend.
94
00:05:22,822 --> 00:05:24,324
Now, we need a
marketing strategy.
95
00:05:24,424 --> 00:05:25,925
Simple's best.
96
00:05:26,025 --> 00:05:27,994
Spoken like a
true KEG man.
97
00:05:28,094 --> 00:05:29,195
Hey, watch it.
98
00:05:30,196 --> 00:05:31,931
What's wrong
with this picture?
99
00:05:32,031 --> 00:05:32,899
Hey, Clare.
100
00:05:32,999 --> 00:05:34,300
Get over here,
you goddess. Hi.
101
00:05:34,400 --> 00:05:36,135
I want you
to witness a merger.
102
00:05:36,235 --> 00:05:37,337
A historic merger.
103
00:05:37,437 --> 00:05:39,238
Two months ago, you were
at each other's throats.
104
00:05:39,339 --> 00:05:40,340
Now you're
best friends?
105
00:05:40,440 --> 00:05:41,507
What's up with that?
106
00:05:41,607 --> 00:05:43,076
Hmm. Guys can do that.
It's cool.
107
00:05:43,176 --> 00:05:45,511
I mean, Steve and I have put
aside our personal differences
108
00:05:45,611 --> 00:05:47,280
and joined hands,
found a common ground.
109
00:05:47,380 --> 00:05:48,348
Yeah. Money.
110
00:05:48,448 --> 00:05:49,882
All right.
111
00:05:49,982 --> 00:05:52,552
Yeah, we, uh, researched
the sports merchandising biz;
112
00:05:52,652 --> 00:05:54,721
found ourselves
a nice little gold mine.
113
00:05:54,821 --> 00:05:56,556
We've got a gross
of football T-shirts.
114
00:05:56,656 --> 00:05:58,391
But not just any
football T-shirts.
115
00:05:58,491 --> 00:06:00,993
These are imported
from France.
116
00:06:01,661 --> 00:06:02,729
Really?
117
00:06:02,895 --> 00:06:05,098
Oui. And we are going
to make a killing.
118
00:06:05,198 --> 00:06:07,467
We're gonna mark them up
300% and clean up.
119
00:06:07,567 --> 00:06:09,335
Yeah, we're gonna start
on campus, then sell the rest
120
00:06:09,435 --> 00:06:10,870
at the After Dark's
Super Saturday bash.
121
00:06:10,970 --> 00:06:13,039
And, uh, what's...
what's the good cause?
122
00:06:13,139 --> 00:06:15,408
Other than yourselves,
of course.
123
00:06:15,508 --> 00:06:16,843
Ouch. Clare, I'm wounded.
124
00:06:16,976 --> 00:06:19,011
You think I would actually
succumb to out-and-out greed?
125
00:06:19,112 --> 00:06:22,148
To shameless profiteering?
Moi?!
126
00:06:22,248 --> 00:06:25,118
Just answer the
question, all right?
127
00:06:25,218 --> 00:06:28,588
Okay, all the profits go
to Project Literacy, okay?
128
00:06:28,688 --> 00:06:31,924
♪ Mr. Right... ♪
129
00:06:32,024 --> 00:06:34,460
Hmm.
You hear that?
130
00:06:35,461 --> 00:06:37,930
Silence from Clare.
131
00:06:38,030 --> 00:06:39,198
Oh, savor
this moment; it's...
132
00:06:39,298 --> 00:06:42,368
All right, all right,
I stand corrected.
133
00:06:42,468 --> 00:06:43,870
Nice job.
I'm impressed.
134
00:06:43,970 --> 00:06:45,204
Well, thanks.
135
00:06:45,405 --> 00:06:47,707
Now would you consider being one
of our T-shirt models?
136
00:06:49,008 --> 00:06:50,376
Well, it was his idea.
137
00:06:50,476 --> 00:06:51,411
Yeah.
138
00:06:51,511 --> 00:06:52,512
Not surprised.
139
00:06:52,612 --> 00:06:54,180
♪ ...you are so Mr. Wrong... ♪
140
00:06:55,915 --> 00:06:57,316
Higher here, like this?
141
00:06:57,417 --> 00:06:58,384
Yeah. That's good.
142
00:06:58,484 --> 00:06:59,585
WOMAN
Okay. Some more.
143
00:06:59,685 --> 00:07:00,987
David.
144
00:07:01,087 --> 00:07:02,455
Val, hey.
145
00:07:02,555 --> 00:07:04,123
How's it look?
Cheap.
146
00:07:04,223 --> 00:07:07,160
I mean, I thought we were
gonna discuss the plans
147
00:07:07,260 --> 00:07:09,162
for this fiasco before you
started interior decorating.
148
00:07:09,262 --> 00:07:10,863
Yeah, I know,
I know, I know.
149
00:07:10,963 --> 00:07:12,665
I didn't even have anything
planned until Tom and I
150
00:07:12,765 --> 00:07:13,966
put our heads together
this morning.
151
00:07:15,067 --> 00:07:16,669
You and Tom.
152
00:07:16,769 --> 00:07:18,171
I see.
153
00:07:18,271 --> 00:07:20,173
Val, it's gonna
look good, trust us.
154
00:07:20,273 --> 00:07:22,141
Look, I'm talking
to my partner, okay?
155
00:07:22,241 --> 00:07:24,877
Look, David, I don't want
you turning my club into
156
00:07:24,977 --> 00:07:26,012
a tacky sports bar.
157
00:07:26,112 --> 00:07:27,914
Well, first of all, Val,
158
00:07:28,080 --> 00:07:30,783
it's our club,
and, uh, second of all,
159
00:07:30,883 --> 00:07:32,518
it's Super Bowl
Saturday night here.
160
00:07:32,618 --> 00:07:33,953
And we assume there'll be
161
00:07:34,053 --> 00:07:35,888
women there, so we're keeping
very high standards.
162
00:07:35,988 --> 00:07:37,056
Check out the kegs.
163
00:07:37,156 --> 00:07:38,458
All microbrews.
164
00:07:38,558 --> 00:07:40,059
Very tasty.
165
00:07:40,159 --> 00:07:42,929
And that's all we'll be serving
besides, uh, sodas and shooters.
166
00:07:43,029 --> 00:07:44,230
Chips and salsa,
167
00:07:44,330 --> 00:07:45,498
turkey burgers, and of course,
168
00:07:45,598 --> 00:07:46,766
buffalo wings in our honor.
169
00:07:46,866 --> 00:07:48,234
Well, I'm overwhelmed.
170
00:07:48,334 --> 00:07:49,702
What about the entertainment?
171
00:07:49,802 --> 00:07:51,304
Oh, well, we'll have music,
of course,
172
00:07:51,404 --> 00:07:52,305
and we're gonna have
173
00:07:52,405 --> 00:07:53,673
NFL highlights
on all the TV monitors.
174
00:07:53,773 --> 00:07:55,675
What, no pompom girls?
175
00:07:55,775 --> 00:07:57,009
Pompom girls.
176
00:07:57,143 --> 00:07:58,778
I totally forgot.
You want to write that down?
177
00:07:58,878 --> 00:08:00,046
All right,
I'll get it. Look...
178
00:08:00,146 --> 00:08:01,047
do I have
any input here?
179
00:08:01,147 --> 00:08:03,149
Val, it's a guy thing.
180
00:08:03,249 --> 00:08:04,350
What do you want me to say?
181
00:08:04,450 --> 00:08:06,719
It's just for one weekend, Val.
Come on.
182
00:08:08,020 --> 00:08:09,522
I hate football.
183
00:08:15,194 --> 00:08:17,196
Thank you.
184
00:08:19,799 --> 00:08:20,766
Donna. Hi.
185
00:08:20,867 --> 00:08:21,701
Hey, Evan.
186
00:08:21,801 --> 00:08:22,869
How's it going?
187
00:08:22,969 --> 00:08:23,936
Good. Hey, Rusty.
188
00:08:24,036 --> 00:08:25,271
Hey.
Evan, thank you so much
189
00:08:25,371 --> 00:08:27,273
for putting that
tape together for me.
190
00:08:27,373 --> 00:08:28,708
No problem.
Whatever you need.
191
00:08:28,808 --> 00:08:30,243
You are the best.
192
00:08:30,343 --> 00:08:31,811
Oh, isn't he, though?
Mm-hmm.
193
00:08:31,944 --> 00:08:34,046
Hey, someday, I'll show you
the tape I have of you.
194
00:08:35,114 --> 00:08:37,750
I'm just kidding.
I'm just kidding.
195
00:08:39,385 --> 00:08:41,120
All right, listen,
I got to jam.
196
00:08:41,220 --> 00:08:43,856
I'll, uh, see you girls
at the station.
197
00:08:44,023 --> 00:08:46,726
And my mother said
I was an odd duck.
198
00:08:46,826 --> 00:08:48,361
You okay?
199
00:08:48,461 --> 00:08:49,729
Yeah.
200
00:08:49,829 --> 00:08:50,963
Yeah, I'm fine.
201
00:08:51,063 --> 00:08:53,733
It's just, uh, he's
just being Rusty.
202
00:08:53,833 --> 00:08:55,768
Um, I'll see
you later, okay?
203
00:08:55,868 --> 00:08:56,903
You got it.
204
00:08:57,003 --> 00:09:00,106
Okay.
205
00:09:00,907 --> 00:09:03,709
See, I really have
one question for you.
206
00:09:03,809 --> 00:09:04,844
What?
207
00:09:04,944 --> 00:09:06,712
What's up
for Super Bowl weekend?
208
00:09:06,812 --> 00:09:07,880
Please.
209
00:09:07,980 --> 00:09:09,081
Right?
See, I have
210
00:09:09,181 --> 00:09:11,083
the exact same reaction.
211
00:09:11,183 --> 00:09:13,719
I mean, the entire weekend
is like the sociological study
212
00:09:13,819 --> 00:09:14,954
of what would happen to men
213
00:09:15,054 --> 00:09:16,889
if there were no women
on this planet.
214
00:09:16,989 --> 00:09:18,157
I'm talking
215
00:09:18,291 --> 00:09:20,793
knuckles to the ground,
full-on regression.
216
00:09:20,893 --> 00:09:22,395
Well, I'll tell you,
one thing's for sure.
217
00:09:22,495 --> 00:09:24,196
I really don't want
to go to that party
218
00:09:24,297 --> 00:09:25,598
Saturday night
at the After Dark.
219
00:09:25,698 --> 00:09:27,066
Tell me about it.
220
00:09:27,166 --> 00:09:29,669
David's gonna be so busy,
he won't even notice me.
221
00:09:29,769 --> 00:09:30,970
I wish I could say the same
222
00:09:31,070 --> 00:09:32,572
for Steve and his new
best friend Dick.
223
00:09:32,672 --> 00:09:34,440
I'm sure they'll spend
the whole night trying
224
00:09:34,540 --> 00:09:36,375
to schmooze us into wearing
their cheesy T-shirts.
225
00:09:36,475 --> 00:09:37,910
You know
226
00:09:38,010 --> 00:09:39,779
there'll be a water hose
right near by.
227
00:09:39,879 --> 00:09:41,013
Ain't that the truth.
228
00:09:41,113 --> 00:09:42,615
You know what?
229
00:09:42,715 --> 00:09:43,950
The hell with them.
230
00:09:44,083 --> 00:09:45,918
We should just have
a total girls' night out.
231
00:09:46,018 --> 00:09:47,553
Oh, I, uh... I don't know.
232
00:09:47,653 --> 00:09:48,955
Oh, come on.
233
00:09:49,088 --> 00:09:50,790
I saw this thing in the paper,
this advertisement.
234
00:09:50,890 --> 00:09:52,458
It looked like
it might be really cool.
235
00:09:52,558 --> 00:09:53,726
And what would that be?
236
00:09:53,826 --> 00:09:55,795
Uh... it's a secret.
237
00:09:55,895 --> 00:09:57,863
But, um, just be
dressed to kill
238
00:09:57,964 --> 00:09:59,932
and ready to
cut loose.
239
00:10:00,032 --> 00:10:02,335
I'll get Kelly to
just drive, okay?
240
00:10:09,609 --> 00:10:11,844
Hello, Donna.
241
00:10:17,750 --> 00:10:21,787
Darn it! Why did you have to be so tense?
242
00:10:21,887 --> 00:10:22,855
Don?
243
00:10:22,955 --> 00:10:24,557
Hello?
244
00:10:24,657 --> 00:10:26,025
It's him.
245
00:10:26,125 --> 00:10:27,860
It's who?
246
00:10:27,960 --> 00:10:30,796
Garrett. Garrett Slan.
247
00:10:30,896 --> 00:10:32,164
I don't see him.
248
00:10:32,365 --> 00:10:34,233
By the column-- God, Clare,
he was standing right there!
249
00:10:34,333 --> 00:10:36,068
Maybe it was just someone
that looked like him.
250
00:10:36,168 --> 00:10:37,670
No, I know what he looks like.
251
00:10:37,770 --> 00:10:39,872
God, Clare, he nearly raped me
two years ago.
252
00:10:39,972 --> 00:10:41,874
Don't you think
I know what he looks like?
253
00:10:41,974 --> 00:10:43,776
He's in prison, Don.
254
00:10:43,876 --> 00:10:45,444
I'm telling you
that I saw him.
255
00:10:45,544 --> 00:10:47,780
I don't know how.
I don't...
256
00:10:47,880 --> 00:10:49,181
I just know, and now it...
257
00:10:49,281 --> 00:10:51,017
now it all makes sense to me.
258
00:10:51,117 --> 00:10:53,285
He's the one
259
00:10:53,386 --> 00:10:55,187
that's obviously been doing
all these things to me.
260
00:10:55,287 --> 00:10:56,656
Think about this
rationally, okay?
261
00:10:56,756 --> 00:10:58,924
Why would Garrett Slan
be sending you flowers?
262
00:10:59,025 --> 00:10:59,992
It makes no sense.
263
00:11:00,092 --> 00:11:01,327
Forget it. Never mind.
264
00:11:01,427 --> 00:11:02,662
Never mind!
265
00:11:08,834 --> 00:11:10,369
Quite a nice place
to grow up.
266
00:11:10,469 --> 00:11:11,971
Yeah, did I tell you
Norman Rockwell
267
00:11:12,071 --> 00:11:13,072
was one
of our neighbors?
268
00:11:13,172 --> 00:11:14,073
That's not funny.
269
00:11:14,173 --> 00:11:16,075
You know, the last time
270
00:11:16,175 --> 00:11:18,944
I pushed a girl on
a swing like this,
271
00:11:19,045 --> 00:11:21,113
I was head over
heels for her.
272
00:11:21,213 --> 00:11:22,948
She ended up the
same way.
273
00:11:23,049 --> 00:11:24,617
When was this?
274
00:11:24,717 --> 00:11:26,419
Summer after
sixth grade.
275
00:11:26,519 --> 00:11:28,020
Carol Nealon was
her name.
276
00:11:28,120 --> 00:11:30,089
I guess you could say she
was my first love.
277
00:11:30,189 --> 00:11:33,292
I had her convinced I
was a secret agent.
278
00:11:33,392 --> 00:11:34,627
No.
279
00:11:34,727 --> 00:11:35,494
Yeah.
280
00:11:35,594 --> 00:11:37,263
Special Agent
Brandon Walsh,
281
00:11:37,363 --> 00:11:40,266
of the Extraterrestrial
Task Force.
282
00:11:40,366 --> 00:11:42,435
I convinced her to go up
to the lake with me
283
00:11:42,535 --> 00:11:44,637
and stake it out
for UFOs. Mm.
284
00:11:44,737 --> 00:11:46,038
Well, how could she resist?
285
00:11:46,205 --> 00:11:47,440
How could she
resist?
286
00:11:47,540 --> 00:11:49,642
But, needless to
say, she, uh,
287
00:11:49,742 --> 00:11:51,444
got bored very
quickly.
288
00:11:51,544 --> 00:11:53,446
Thankfully, there was
a swing like this
289
00:11:53,546 --> 00:11:54,814
tied to an old
tree nearby.
290
00:11:54,914 --> 00:11:57,149
And she started
swinging;
291
00:11:57,249 --> 00:11:59,485
I started pushing her...
292
00:11:59,585 --> 00:12:02,788
I don't know, I guess I got
kind of, uh, mesmerized
293
00:12:02,888 --> 00:12:05,191
by her long
brown hair,
294
00:12:05,291 --> 00:12:08,194
the way it cascaded
down her back,
295
00:12:08,294 --> 00:12:11,497
and then sort of flew
up and fanned out...
296
00:12:12,398 --> 00:12:14,500
...until it got caught
on a branch.
297
00:12:14,600 --> 00:12:15,668
No.
298
00:12:15,768 --> 00:12:17,470
Yeah.
299
00:12:17,570 --> 00:12:20,673
I did tell you she
ended up head over heels, didn't I?
300
00:12:22,241 --> 00:12:25,144
Well, you don't have
to impress me, Agent Walsh.
301
00:12:25,244 --> 00:12:27,847
That's, uh, Special
Agent Walsh
302
00:12:27,947 --> 00:12:30,015
of the Extraterrestrial
Task Force.
303
00:12:30,116 --> 00:12:31,584
Special indeed.
304
00:12:31,684 --> 00:12:32,852
Mm-hmm.
305
00:12:32,952 --> 00:12:34,286
Want to go back
to the house?
306
00:12:34,386 --> 00:12:35,988
Tracy!
307
00:12:36,088 --> 00:12:37,990
Trace, you there?
308
00:12:38,090 --> 00:12:39,992
I hope I'm not interrupting
anything.
309
00:12:40,092 --> 00:12:41,861
No, no, no, nothing
at all.
310
00:12:41,961 --> 00:12:43,262
Hey, your mare's
in quite a stir.
311
00:12:43,362 --> 00:12:44,630
She's pawing the ground.
312
00:12:44,730 --> 00:12:47,166
Her heart rate's up;
I think she's in pain.
313
00:12:47,266 --> 00:12:48,200
Is it colic?
314
00:12:48,300 --> 00:12:49,435
Yep, I think so.
315
00:12:49,568 --> 00:12:51,203
I need you to help me
get her halter on,
316
00:12:51,303 --> 00:12:52,371
so I can twitch her.
317
00:12:52,471 --> 00:12:54,206
And I think it would
be a wise choice
318
00:12:54,306 --> 00:12:56,542
if you'd bed down
near her tonight.
319
00:12:59,178 --> 00:13:02,314
Uh, okay, why don't
we meet you in the barn.
320
00:13:06,519 --> 00:13:08,954
Guy's got
impeccable timing.
321
00:13:09,054 --> 00:13:10,990
Yeah, well, he's
a third-year vet student.
322
00:13:11,090 --> 00:13:12,191
So if he says
it's urgent,
323
00:13:12,291 --> 00:13:14,660
it's urgent.
324
00:13:14,760 --> 00:13:17,496
Uh, Brandon...
325
00:13:17,596 --> 00:13:20,499
before I left for college,
Sam asked me to marry him.
326
00:13:20,599 --> 00:13:22,201
And?
327
00:13:22,301 --> 00:13:24,170
And I said no.
328
00:13:24,270 --> 00:13:25,204
Any regrets?
329
00:13:25,304 --> 00:13:27,840
Not a one.
330
00:13:27,940 --> 00:13:29,875
Good.
331
00:13:38,317 --> 00:13:39,585
What's
going on out there?
332
00:13:39,685 --> 00:13:41,387
Stop it! Stop it!
333
00:13:41,487 --> 00:13:44,056
What're you doing?
God!
334
00:13:44,156 --> 00:13:46,058
I heard a noise,
so I came out here and the alarm wasn't on.
335
00:13:46,158 --> 00:13:48,027
Now I can't shut the thing off!
What's going on out there?
336
00:13:48,127 --> 00:13:49,795
Okay. Okay. Okay.
I got it, Kel.
337
00:13:49,895 --> 00:13:51,030
It's just the alarm.
338
00:13:51,130 --> 00:13:52,598
There's obviously
something wrong with it.
339
00:13:52,698 --> 00:13:54,800
There's nothing
wrong with it.
340
00:13:54,900 --> 00:13:56,435
Well, we need--
we really--
341
00:13:56,535 --> 00:13:58,137
we need to start
using that thing.
342
00:13:58,237 --> 00:13:59,405
Okay, we will.
343
00:13:59,505 --> 00:14:01,574
What did you hear?
I don't, I don't know.
344
00:14:06,312 --> 00:14:08,914
There's nothing
out there, okay?
345
00:14:09,014 --> 00:14:11,217
Probably just
the wind chimes.
346
00:14:12,017 --> 00:14:13,552
This is what
we're gonna do--
347
00:14:13,652 --> 00:14:16,388
gonna lock the door,
gonna turn the alarm on
348
00:14:16,488 --> 00:14:17,923
and we're gonna
go to bed.
349
00:14:18,023 --> 00:14:19,925
Look, Clare, don't
patronize me.
350
00:14:20,025 --> 00:14:21,227
Please. Okay?
I'm not, okay?
351
00:14:21,327 --> 00:14:23,229
I'm just tired.
352
00:14:23,329 --> 00:14:26,265
You're worrying yourself
sick about nothing.
353
00:14:26,365 --> 00:14:27,733
Come on, let's go.
354
00:14:27,833 --> 00:14:30,069
No, you, you
go to bed.
355
00:14:30,169 --> 00:14:32,071
I'm fine; really.
356
00:14:32,171 --> 00:14:34,373
Thank you.
357
00:15:01,433 --> 00:15:03,202
Just relax.
358
00:15:03,302 --> 00:15:05,271
I won't be needing
this anymore.
359
00:15:05,371 --> 00:15:08,274
Please don't hurt me.
360
00:15:08,374 --> 00:15:11,277
Take anything you want.
361
00:15:11,377 --> 00:15:12,878
You're what I want.
362
00:15:12,978 --> 00:15:15,881
Please...
363
00:15:15,981 --> 00:15:17,917
I've never done this before.
364
00:15:18,017 --> 00:15:20,085
What?
365
00:15:20,185 --> 00:15:22,187
A little tramp like you
is still a virgin?
366
00:15:22,288 --> 00:15:25,524
Please, please, let me go.
367
00:15:54,486 --> 00:15:56,221
Good morning.
Are you sure?
368
00:15:56,322 --> 00:15:57,656
The sun isn't
up yet.
369
00:15:57,756 --> 00:15:59,625
How'd you sleep?
370
00:15:59,725 --> 00:16:00,926
Oh, like a stone.
371
00:16:01,026 --> 00:16:02,928
Good bed,
good guest room.
372
00:16:03,028 --> 00:16:04,430
I waited up for you.
373
00:16:04,530 --> 00:16:06,265
I had to stay
with Lea.
374
00:16:06,365 --> 00:16:07,466
She was a little
too jittery.
375
00:16:07,566 --> 00:16:09,501
Ah, and what about Sam?
376
00:16:09,601 --> 00:16:13,038
Oh, he left right after
you went to bed.
377
00:16:13,138 --> 00:16:14,873
Okay.
Here.
378
00:16:14,974 --> 00:16:16,508
Have some breakfast.
379
00:16:16,608 --> 00:16:17,876
Thanks, it looks
delicious.
380
00:16:17,977 --> 00:16:19,511
Aren't you exhausted?
No.
381
00:16:19,611 --> 00:16:21,647
I sleep very good
on a hay bed. Ah.
382
00:16:21,747 --> 00:16:24,283
I only wish you
could have joined me.
383
00:16:24,383 --> 00:16:25,718
Well, what're you
doing right now?
384
00:16:25,818 --> 00:16:27,353
Huh?
385
00:16:27,453 --> 00:16:29,388
Mmm, I've got a lot
of chores to do.
386
00:16:29,488 --> 00:16:31,590
Well, I'll give you a hand.
387
00:16:31,690 --> 00:16:32,558
That's okay.
388
00:16:32,658 --> 00:16:33,993
Sam's moving the herd
to pasture.
389
00:16:34,093 --> 00:16:37,129
I'm feeding the livestock,
and you are on vacation.
390
00:16:37,229 --> 00:16:39,398
Hey, come on, Trace,
that's not fair.
391
00:16:39,498 --> 00:16:42,701
I've spent my entire life
watching Little Joe and Hoss
392
00:16:42,801 --> 00:16:44,803
and Hop Sing do their
thing on the Ponderosa.
393
00:16:44,903 --> 00:16:45,771
I took notes.
394
00:16:46,005 --> 00:16:47,573
I even watch Dr. Quinn
Medicine Woman.
395
00:16:47,673 --> 00:16:48,974
You do?
Well, okay,
396
00:16:49,074 --> 00:16:50,142
I only watched
one episode.
397
00:16:50,242 --> 00:16:51,643
But there was a sick
horse in it...
398
00:16:51,744 --> 00:16:53,579
maybe it was a sick cow--
I can't tell the difference.
399
00:16:53,679 --> 00:16:55,781
No, I'm just-- come on,
let me give you a hand.
400
00:16:55,881 --> 00:16:56,982
Okay.
401
00:16:57,082 --> 00:16:58,951
Suit yourself.
I'll be in the barn.
402
00:17:00,986 --> 00:17:02,688
The barn--
403
00:17:02,788 --> 00:17:05,057
that's that big white thing
with the red doors?
404
00:17:05,157 --> 00:17:07,359
See? I know.
405
00:17:24,376 --> 00:17:26,278
Hey, Val,
what's up?
406
00:17:26,378 --> 00:17:27,746
When you're done
in here,
407
00:17:27,846 --> 00:17:29,948
I've got some shirts
that need ironing.
408
00:17:30,049 --> 00:17:31,583
You're a slob,
you know that?
409
00:17:31,683 --> 00:17:33,285
Why couldn't you eat
at the Peach Pit?
410
00:17:33,385 --> 00:17:34,920
Look, I'm sorry.
411
00:17:35,020 --> 00:17:37,956
David and I were here
pretty late last night.
412
00:17:38,057 --> 00:17:40,192
Well, that's too bad.
413
00:17:40,292 --> 00:17:42,494
Because I'm much
better company.
414
00:17:44,163 --> 00:17:45,864
Well, I'm sure you are.
415
00:17:45,964 --> 00:17:47,533
But we've got this
gig to pull off
416
00:17:47,633 --> 00:17:49,168
at the Super Bowl
party, you know.
417
00:17:49,268 --> 00:17:51,170
To hell with it.
418
00:17:51,270 --> 00:17:52,738
You work for me.
419
00:17:52,838 --> 00:17:54,740
Yeah.
420
00:17:54,840 --> 00:17:55,908
And David.
421
00:17:58,844 --> 00:18:00,012
What?
422
00:18:00,112 --> 00:18:02,214
I'll just be glad when
this weekend's over, you know?
423
00:18:02,314 --> 00:18:03,348
I'll have my club back.
424
00:18:03,449 --> 00:18:04,983
It's David's club,
too, you know.
425
00:18:05,084 --> 00:18:06,218
I mean, he is
your partner.
426
00:18:06,318 --> 00:18:07,853
What, are you
on his side now?
427
00:18:07,953 --> 00:18:10,322
I'm on both your sides.
428
00:18:10,422 --> 00:18:12,458
Traitor.
429
00:18:13,025 --> 00:18:14,493
Okay.
430
00:18:27,072 --> 00:18:28,540
No!
431
00:18:28,640 --> 00:18:30,342
Donna, Donna, Donna, Donna,
Donna, Donna!
432
00:18:30,442 --> 00:18:31,610
It's... It's okay,
it's okay, it's okay, it's me.
433
00:18:31,710 --> 00:18:33,479
David!
I'm sorry. I'm sorry.
434
00:18:33,579 --> 00:18:35,147
I didn't mean
to scare you.
435
00:18:35,247 --> 00:18:36,582
I was just trying
to surprise you.
436
00:18:36,682 --> 00:18:38,083
Kelly let me in.
I'm sorry.
437
00:18:40,185 --> 00:18:41,420
You okay?
438
00:18:41,520 --> 00:18:45,090
Hey, what's wrong?
What's wrong?
439
00:18:45,190 --> 00:18:47,126
David...
440
00:18:47,226 --> 00:18:48,894
I'm so scared.
441
00:18:50,462 --> 00:18:51,864
I'm having all
those nightmares again
442
00:18:51,964 --> 00:18:54,399
about the guy that
almost raped me.
443
00:18:54,500 --> 00:18:56,235
Who? Who? Slan?
444
00:18:56,335 --> 00:18:57,169
Yeah.
445
00:18:57,269 --> 00:18:58,437
Donna, he's in prison.
446
00:18:58,537 --> 00:19:01,440
No, I think that
he got out.
447
00:19:01,540 --> 00:19:04,209
I think that he's the one
that's been calling me,
448
00:19:04,309 --> 00:19:06,211
and coming here
at night
449
00:19:06,311 --> 00:19:07,579
and leaving me
the roses.
450
00:19:07,679 --> 00:19:10,149
The one that's been doing
everything to me.
451
00:19:10,249 --> 00:19:11,416
Donna, Donna,
listen to me...
452
00:19:11,517 --> 00:19:12,851
And I think he wants
to get me.
453
00:19:12,951 --> 00:19:15,587
Donna, hey, hey, hey, hey,
hey, hey, come on, come on.
454
00:19:15,687 --> 00:19:17,589
Listen to me, okay?
What?
455
00:19:17,689 --> 00:19:19,691
You know you're real visible
456
00:19:19,791 --> 00:19:22,461
with this whole TV weather,
weather girl thing.
457
00:19:22,561 --> 00:19:24,096
I mean, there's people
coming in and out
458
00:19:24,196 --> 00:19:25,564
of the studio
all day long.
459
00:19:25,664 --> 00:19:27,533
It could be anybody
that's harassing you.
460
00:19:27,633 --> 00:19:28,600
No.
Well, no--
461
00:19:28,700 --> 00:19:29,668
Why, why do you
think it's Slan?
462
00:19:29,768 --> 00:19:31,603
Because I saw
him, okay?
463
00:19:31,703 --> 00:19:33,605
Nobody believes me,
but I saw him.
464
00:19:33,705 --> 00:19:36,074
And David, he knows,
he knows where I live.
465
00:19:36,175 --> 00:19:38,877
Donna, Department of Corrections
has to inform you
466
00:19:38,977 --> 00:19:40,812
if they release him--
that's part of the deal.
467
00:19:40,913 --> 00:19:43,815
Yeah, I know that
you're right.
468
00:19:43,916 --> 00:19:47,052
But I... I still think
that I saw him.
469
00:19:47,152 --> 00:19:48,987
I saw, I saw him, David.
470
00:19:49,087 --> 00:19:50,856
I saw him.
471
00:19:50,956 --> 00:19:52,958
Hey, come on.
472
00:19:55,327 --> 00:19:57,663
You... You need to try
and relax, okay?
473
00:19:57,763 --> 00:20:01,667
Look, the government offices
are closed today,
474
00:20:01,767 --> 00:20:04,670
but what do you say,
first thing Monday morning,
475
00:20:04,770 --> 00:20:06,438
we go down to the
Department of Corrections
476
00:20:06,538 --> 00:20:09,508
and we check up
on Slan, okay?
477
00:20:09,608 --> 00:20:11,543
Yeah, okay.
In the meantime,
478
00:20:11,643 --> 00:20:14,079
I want you to have the alarm
system checked out here.
479
00:20:14,179 --> 00:20:16,682
And...
480
00:20:16,782 --> 00:20:18,884
I think you should go out
with Kelly and Clare.
481
00:20:18,984 --> 00:20:20,686
Have a good time,
482
00:20:20,786 --> 00:20:22,421
try and shake this
thing off.
483
00:20:22,521 --> 00:20:24,456
All right?
484
00:20:24,556 --> 00:20:26,592
You think...
you think so? Yeah.
485
00:20:26,692 --> 00:20:28,894
Yeah, I know you should.
486
00:20:28,994 --> 00:20:30,195
Okay.
487
00:20:30,295 --> 00:20:31,730
Come on.
488
00:20:31,830 --> 00:20:33,832
I'm so glad that
you're here.
489
00:20:33,932 --> 00:20:36,535
Hey, it's okay.
Come here.
490
00:20:36,635 --> 00:20:38,837
It's okay.
Okay.
491
00:20:51,383 --> 00:20:52,951
Thanks.
492
00:20:54,219 --> 00:20:55,554
Clare, this is beautiful--
493
00:20:55,654 --> 00:20:57,189
no shirts, no Dick...
494
00:20:57,289 --> 00:20:59,424
No comment.
495
00:20:59,524 --> 00:21:00,792
How long does it take
to go downtown
496
00:21:00,892 --> 00:21:02,327
to pick up a crate
of shirts?
497
00:21:02,427 --> 00:21:03,495
You know Dick--
498
00:21:03,595 --> 00:21:06,498
he's not exactly
a downtown kinda guy.
499
00:21:06,598 --> 00:21:08,967
Knowing him, he's probably
totally lost by now.
500
00:21:09,067 --> 00:21:10,969
Ah! Here we go!
501
00:21:11,069 --> 00:21:12,337
Finally!
502
00:21:12,437 --> 00:21:13,639
Yeah-- many pardons,
partner.
503
00:21:13,739 --> 00:21:15,107
You ever been downtown?
504
00:21:15,207 --> 00:21:16,174
Yeah, I have.
505
00:21:16,308 --> 00:21:18,010
Why do you think
I sent you? Oh, thanks.
506
00:21:18,110 --> 00:21:19,111
Let's open these up.
507
00:21:19,211 --> 00:21:20,646
Let's go, all right
people, step right up
508
00:21:20,746 --> 00:21:22,547
for your super-sensational
football T-shirts,
509
00:21:22,648 --> 00:21:23,782
with custom design!
510
00:21:23,949 --> 00:21:25,217
Right on, just in time
for the Super Bowl.
511
00:21:25,317 --> 00:21:27,052
All right, line it up
on the left side here.
512
00:21:27,152 --> 00:21:28,153
Check this out.
513
00:21:31,990 --> 00:21:34,092
"Mon-dey dew Football"?!
514
00:21:34,192 --> 00:21:35,827
What the hell is that?
515
00:21:35,927 --> 00:21:38,096
It's French for, uh,
"world of football."
516
00:21:38,196 --> 00:21:40,132
And that little black-and-white
ball in the center?
517
00:21:40,232 --> 00:21:42,634
That's to inform you that
"football," in French,
518
00:21:42,734 --> 00:21:44,603
and every other language
519
00:21:44,703 --> 00:21:47,539
except American English is,
uh, soccer.
520
00:21:47,639 --> 00:21:49,107
And it's Monde du...
521
00:21:49,274 --> 00:21:50,942
Football.
Why didn't you check this stuff
522
00:21:51,043 --> 00:21:52,978
before you picked it up?
Oh, no, no, no, no!
523
00:21:53,078 --> 00:21:54,446
Don't blame me!
You're the one that ordered it
524
00:21:54,546 --> 00:21:56,615
from Football International--
I mean, what is that?
525
00:21:56,715 --> 00:21:58,283
Guys.
526
00:21:58,383 --> 00:21:59,518
Project Literacy.
527
00:21:59,618 --> 00:22:01,019
Look into it.
528
00:22:11,563 --> 00:22:13,098
You can quit anytime.
529
00:22:13,198 --> 00:22:16,702
Yeah, so can you.
530
00:22:17,602 --> 00:22:19,604
So, what are your
intentions toward Tracy?
531
00:22:19,705 --> 00:22:23,075
Could you be a little
more direct, Sam?
532
00:22:23,175 --> 00:22:24,476
Do you love her?
533
00:22:24,576 --> 00:22:26,311
I like her a lot, okay?
534
00:22:26,411 --> 00:22:27,145
That's all?
535
00:22:28,246 --> 00:22:30,082
No, I also admire her,
536
00:22:30,182 --> 00:22:31,616
respect her
and enjoy her company.
537
00:22:31,717 --> 00:22:33,885
Is that good
enough for you?
538
00:22:33,985 --> 00:22:35,354
What?
You find that amusing?
539
00:22:35,454 --> 00:22:37,155
Yeah, I do.
540
00:22:37,255 --> 00:22:39,624
Those are the exact same words
Tracy said to me...
541
00:22:39,725 --> 00:22:40,926
before she left.
542
00:22:41,026 --> 00:22:42,928
So what are you
sticking around for, Sam?
543
00:22:43,028 --> 00:22:44,696
You a glutton
for punishment?
544
00:22:46,331 --> 00:22:48,233
Look, why don't you
give Tracy and me
545
00:22:48,333 --> 00:22:49,501
a little time alone,
546
00:22:49,601 --> 00:22:51,470
just to see
where we stand.
547
00:22:51,570 --> 00:22:52,504
Sorry, I can't do that.
548
00:22:52,604 --> 00:22:53,472
Why not?
549
00:22:53,638 --> 00:22:55,207
Because you had your time, Sam.
550
00:22:55,307 --> 00:22:56,708
This is our time now.
551
00:22:56,808 --> 00:22:59,244
And this interrogation
is over.
552
00:23:06,818 --> 00:23:08,487
You sure about this?
553
00:23:08,587 --> 00:23:09,588
Yeah.
554
00:23:09,688 --> 00:23:11,022
When I was a kid, I spent hours
555
00:23:11,123 --> 00:23:12,624
on the set of my mom's TV show.
556
00:23:12,724 --> 00:23:13,825
I'd help out the wardrobe lady
557
00:23:13,925 --> 00:23:15,327
just to keep from
dying of boredom.
558
00:23:15,527 --> 00:23:17,596
Yeah, but the shirts are still
gonna read Monde du Football.
559
00:23:17,696 --> 00:23:18,930
Yeah, but how many
people at this party
560
00:23:19,030 --> 00:23:20,265
do you think speak French?
561
00:23:20,365 --> 00:23:22,200
That's a good point.
562
00:23:22,300 --> 00:23:23,435
All right, let's move it.
563
00:23:23,535 --> 00:23:25,771
Time is money.
564
00:23:26,571 --> 00:23:28,006
Here you go.
565
00:23:28,106 --> 00:23:29,007
All righty,
566
00:23:29,174 --> 00:23:30,308
does everyone have
their needles threaded?
567
00:23:30,409 --> 00:23:31,977
Threaded.
Great.
568
00:23:32,077 --> 00:23:33,278
We're gonna take
the football patch
569
00:23:33,378 --> 00:23:35,013
and we're gonna put it
over the soccer ball
570
00:23:35,113 --> 00:23:36,681
and attach it with
a simple hem stitch.
571
00:23:36,782 --> 00:23:39,017
Listen to me carefully.
572
00:23:39,117 --> 00:23:41,486
In, over, up
573
00:23:41,586 --> 00:23:42,687
and through.
574
00:23:42,788 --> 00:23:44,756
In, over...
575
00:23:44,856 --> 00:23:46,491
Over?
...up,
576
00:23:46,591 --> 00:23:47,826
Up...
and through.
577
00:24:04,476 --> 00:24:06,044
Thank you, man.
Thank you.
578
00:24:36,241 --> 00:24:37,709
Lagers are up.
Give me a second
579
00:24:37,809 --> 00:24:38,910
on those stouts,
all right?
580
00:24:39,010 --> 00:24:40,278
They take a little
longer to fill.
581
00:24:40,378 --> 00:24:41,813
David, I can't find the
keys to the storage room.
582
00:24:41,913 --> 00:24:42,881
We need more glasses.
583
00:24:42,981 --> 00:24:44,015
I don't have them.
584
00:24:44,115 --> 00:24:45,450
They must be in Val's desk.
585
00:24:45,550 --> 00:24:46,585
Nope. Checked.
586
00:24:46,685 --> 00:24:48,053
You want me to call her?
587
00:24:48,153 --> 00:24:50,355
What, and make her think
we can't do this on our own?
588
00:24:50,455 --> 00:24:52,757
No, let's use plastic cups.
589
00:24:52,858 --> 00:24:54,292
They're in there, too.
590
00:24:56,361 --> 00:24:57,963
Call her.
591
00:25:04,102 --> 00:25:05,704
Coming through!
Coming through!
592
00:25:05,804 --> 00:25:08,206
Whoa, coming through!
Coming through.
593
00:25:08,306 --> 00:25:09,374
Monde du T-shirts.
594
00:25:09,474 --> 00:25:10,709
Sorry we're late, ladies.
595
00:25:10,809 --> 00:25:12,544
Do me a favor,
put these T-shirts on
596
00:25:12,644 --> 00:25:13,712
and get back here pronto.
597
00:25:13,812 --> 00:25:14,913
There you go-- two.
598
00:25:15,013 --> 00:25:17,749
Now that's effective
marketing, huh?
599
00:25:17,849 --> 00:25:19,951
Can't wait to
wet them down. Oui, oui.
600
00:25:20,051 --> 00:25:22,220
Mm!
All right, step right up,
601
00:25:22,320 --> 00:25:25,123
Get your customs here!
get your super custom football T-shirt!
602
00:25:31,162 --> 00:25:34,666
Oh, Trace, this
is unbelievable.
603
00:25:34,766 --> 00:25:36,301
You are out of control.
604
00:25:36,401 --> 00:25:38,770
How about a hot
bath after dinner?
605
00:25:38,870 --> 00:25:40,305
How big's your tub?
606
00:25:40,405 --> 00:25:41,339
Big enough.
607
00:25:41,439 --> 00:25:42,474
Really?
608
00:25:42,607 --> 00:25:45,010
You know, suddenly, I'm not
really feeling hungry.
609
00:25:49,180 --> 00:25:50,515
Excuse me.
610
00:25:50,615 --> 00:25:52,851
Trace, I need your help.
611
00:25:52,951 --> 00:25:54,619
Lea's in trouble.
612
00:25:54,719 --> 00:25:56,321
Okay.
613
00:26:13,438 --> 00:26:14,839
Hey, come here.
614
00:26:16,708 --> 00:26:18,510
Whoo!
Do it!
615
00:26:18,610 --> 00:26:19,611
Oh, no, I can't!
616
00:26:19,711 --> 00:26:21,513
Come on, he's not
gonna bite you!
617
00:26:34,859 --> 00:26:36,928
He is so unbelievable!
618
00:26:37,028 --> 00:26:38,496
Yeah, you ever hear
of steroids?
619
00:26:38,597 --> 00:26:39,564
No!
Oh, my God!
620
00:26:39,664 --> 00:26:41,866
Nobody tell David, please!
621
00:26:41,967 --> 00:26:43,168
We won't.
622
00:26:47,906 --> 00:26:49,274
Thank you, ladies!
623
00:26:49,374 --> 00:26:50,375
That's our show.
624
00:26:50,475 --> 00:26:51,443
We got to go.
625
00:26:57,816 --> 00:26:59,851
Oh, my God!
626
00:27:01,553 --> 00:27:04,723
Oh, thank you so much for
making me come with you guys.
627
00:27:04,823 --> 00:27:05,857
I needed this.
628
00:27:05,957 --> 00:27:07,359
Well, don't thank me.
629
00:27:07,459 --> 00:27:08,760
It was Clare's idea.
630
00:27:08,860 --> 00:27:10,562
Well, it's better
than the nunnery.
631
00:27:10,662 --> 00:27:12,430
Oh, no, not champagne.
632
00:27:12,530 --> 00:27:13,531
Who ordered this?
633
00:27:13,632 --> 00:27:14,566
George:
Good evening, ladies.
634
00:27:14,666 --> 00:27:16,401
Are we having
a good time?
635
00:27:16,501 --> 00:27:18,470
Yes, thank you.
636
00:27:18,570 --> 00:27:21,039
Perhaps you'd be interested
in an even better time?
637
00:27:21,139 --> 00:27:23,541
Oh, what could be
better than this?
638
00:27:23,642 --> 00:27:24,576
Well, what you
see on stage
639
00:27:24,676 --> 00:27:25,777
is just a fantasy.
640
00:27:25,877 --> 00:27:27,078
My brother George
and I are here
641
00:27:27,178 --> 00:27:29,581
to offer you
the real thing.
642
00:27:29,681 --> 00:27:31,616
Uh, I got a migraine.
643
00:27:31,716 --> 00:27:33,485
Uh, yeah, me, too.
644
00:27:33,585 --> 00:27:34,953
Weren't we
just leaving?
645
00:27:35,053 --> 00:27:36,888
Yes, that's right.
Sorry.
646
00:27:36,988 --> 00:27:38,423
Wait a minute.
647
00:27:38,523 --> 00:27:39,557
Where are you going?
648
00:27:39,658 --> 00:27:41,159
We're just getting to
know each other here.
649
00:27:41,259 --> 00:27:42,494
You girls don't know
what you're missing.
650
00:27:42,594 --> 00:27:44,229
Yeah, that's all right,
don't worry about it.
651
00:27:44,329 --> 00:27:45,630
Ladies, ladies, can
we talk about this?
652
00:27:45,730 --> 00:27:48,066
Uh, maybe you didn't hear me
so good the first time.
653
00:27:52,537 --> 00:27:54,439
Okay, what do you guys
want to do now?
654
00:27:54,539 --> 00:27:56,541
Want to go to, uh,
Drexel's for a martini?
655
00:27:56,641 --> 00:27:57,609
Sounds good.
656
00:27:57,776 --> 00:27:59,444
Uh, can we just stop by
the After Dark?
657
00:27:59,544 --> 00:28:00,545
It's right on the way.
658
00:28:00,645 --> 00:28:02,313
Don... ugh...
I promised David.
659
00:28:02,414 --> 00:28:03,648
Come on.
All right, let's go.
660
00:28:03,748 --> 00:28:05,050
Shotgun.
661
00:28:06,785 --> 00:28:08,053
Hey, buckle up.
662
00:28:08,153 --> 00:28:09,454
Get in...
663
00:28:42,353 --> 00:28:45,924
♪ Big bad boogie, all I wanna do
is rock 'n' roll ♪
664
00:28:47,859 --> 00:28:50,495
♪ I'm a-rockin'... ♪
665
00:28:50,595 --> 00:28:52,931
♪ Oh, rock... ♪
666
00:28:53,031 --> 00:28:54,933
Look, don't worry, we're
gonna sweep it all up
667
00:28:55,033 --> 00:28:57,235
and we're gonna put it back
the way we found it, okay?
668
00:28:57,335 --> 00:28:59,104
So, you couldn't get
along without me, huh?
669
00:28:59,204 --> 00:29:02,073
Actually, we couldn't
get along without your key.
670
00:29:02,173 --> 00:29:03,875
I'll take that as a compliment.
671
00:29:03,975 --> 00:29:05,243
Why don't you go
talk to David?
672
00:29:05,343 --> 00:29:07,378
So he can rub tonight's
receipts in my face?
673
00:29:07,479 --> 00:29:08,546
I don't think so.
674
00:29:08,646 --> 00:29:09,781
I don't think
he's gonna do that.
675
00:29:09,881 --> 00:29:10,949
How do you know?
676
00:29:11,049 --> 00:29:12,951
The cash register is jammed.
677
00:29:13,051 --> 00:29:15,353
He can't remember
the override code.
678
00:29:15,453 --> 00:29:18,790
Why don't you go
talk to him?
679
00:29:22,560 --> 00:29:23,828
Don't you have
anything smaller?
680
00:29:23,995 --> 00:29:25,830
Forget it-- here-- the beer's
on the house, all right?
681
00:29:25,930 --> 00:29:27,232
Just take it.
682
00:29:27,999 --> 00:29:29,768
Hey, where's that other keg
I asked for, man?
683
00:29:29,868 --> 00:29:31,302
We're all tapped out.
684
00:29:31,402 --> 00:29:32,370
Hey...
685
00:29:32,470 --> 00:29:33,404
need a hand?
686
00:29:33,505 --> 00:29:34,472
Yeah, I could use two.
687
00:29:34,572 --> 00:29:36,107
What's the access
code to this?
688
00:29:36,207 --> 00:29:37,342
Oh.
689
00:29:39,844 --> 00:29:41,312
Man, I missed you.
690
00:29:41,412 --> 00:29:42,580
I bet.
691
00:29:42,680 --> 00:29:44,349
Look, Val,
I'm sorry, all right?
692
00:29:44,449 --> 00:29:46,451
I know, once I set
my mind to something,
693
00:29:46,551 --> 00:29:47,952
I tend to put
my blinders on
694
00:29:48,052 --> 00:29:49,320
and I blow
everybody else off.
695
00:29:49,420 --> 00:29:50,121
David, it's okay.
696
00:29:50,221 --> 00:29:51,356
I know I'm stubborn, too.
697
00:29:51,456 --> 00:29:52,423
Hey! Hey!
698
00:29:52,524 --> 00:29:54,025
Can I get some service
around here, huh?!
699
00:29:54,125 --> 00:29:55,326
Yeah, I'll be
right there, all right?
700
00:29:55,693 --> 00:29:57,662
I gotta get back to work.
We gotta get back to work.
701
00:29:57,762 --> 00:29:59,864
Hold on.
702
00:30:19,184 --> 00:30:21,820
There you are!
There you are!
703
00:30:21,920 --> 00:30:24,422
Hey, I'm sorry I'm late.
704
00:30:34,499 --> 00:30:36,201
Oh, we blend in.
705
00:30:36,301 --> 00:30:38,236
Oh, there's David.
See ya.
706
00:30:38,336 --> 00:30:39,571
Make it quick.
707
00:30:42,807 --> 00:30:44,142
Nice recovery.
708
00:30:44,309 --> 00:30:46,911
Yeah, a little needle-and-thread
and I'm out of the red.
709
00:30:47,011 --> 00:30:48,546
Hey, Steve, Clare.
710
00:30:48,646 --> 00:30:52,383
Oh! I see you got the girls
from Phi Lambda Slut, huh?
711
00:30:52,483 --> 00:30:53,218
Honey, bite your tongue.
712
00:30:53,318 --> 00:30:54,652
These girls are
professionals.
713
00:30:54,752 --> 00:30:56,287
Yeah, my point exactly.
714
00:31:08,499 --> 00:31:10,468
Is she gonna be okay?
715
00:31:10,568 --> 00:31:11,803
Yep.
716
00:31:11,903 --> 00:31:13,404
She's no longer impacted.
717
00:31:13,504 --> 00:31:15,440
And the Banamine's
settled her down.
718
00:31:15,540 --> 00:31:17,775
So all I gotta do
is keep her hydrated.
719
00:31:17,876 --> 00:31:20,245
Yeah, just do what
I told you.
720
00:31:20,345 --> 00:31:23,448
Thanks, Sam.
You were terrific.
721
00:31:23,548 --> 00:31:25,550
Tracy, listen...
722
00:31:25,650 --> 00:31:28,987
when you left, you took
a piece of me with you.
723
00:31:29,087 --> 00:31:31,089
I want you back.
724
00:31:31,189 --> 00:31:33,057
Sam, we've been down
this road before.
725
00:31:33,157 --> 00:31:34,626
And the answer is still no.
726
00:31:34,726 --> 00:31:36,261
Why?
727
00:31:36,361 --> 00:31:38,997
Because I've
changed, and you haven't.
728
00:31:39,097 --> 00:31:40,732
Still, you can't be
serious about this guy...
729
00:31:41,599 --> 00:31:42,800
I can, and I am.
730
00:31:42,967 --> 00:31:46,271
I wish that you would stop being
so hardheaded and judgmental
731
00:31:46,371 --> 00:31:48,273
and just get on with
the rest of your life.
732
00:31:48,373 --> 00:31:51,142
I do want what's
best for you.
733
00:31:51,242 --> 00:31:53,945
Yeah, well,
I'm looking at it.
734
00:31:56,347 --> 00:31:59,217
How we doing
in here, guys?
735
00:31:59,317 --> 00:32:04,188
Look, you need to stay with
her for the next few hours.
736
00:32:04,289 --> 00:32:09,827
If there's any emergency,
I'm only a phone call away.
737
00:32:09,928 --> 00:32:12,597
Thanks.
738
00:32:25,343 --> 00:32:27,478
I can't blame
the guy for trying.
739
00:32:27,578 --> 00:32:28,646
I know I would.
740
00:32:36,387 --> 00:32:37,522
You know, you were so right.
741
00:32:37,755 --> 00:32:39,924
I'm so glad I went out.
I'm having the best time.
742
00:32:40,024 --> 00:32:41,559
I wish I could say the same.
743
00:32:41,659 --> 00:32:43,027
So where've you guys been?
744
00:32:43,127 --> 00:32:46,130
Oh, just a little exhibit--
745
00:32:46,230 --> 00:32:49,233
I mean, it was a...
a dance recital...
746
00:32:49,334 --> 00:32:51,336
uh, from Australia.
747
00:32:51,436 --> 00:32:53,071
Really! What? Aborigines?
748
00:32:53,171 --> 00:32:57,141
Yeah, you know, something
a little wilder than that.
749
00:32:57,241 --> 00:32:59,477
I'm feeling so much better.
750
00:32:59,577 --> 00:33:01,279
Hey, D,
751
00:33:01,379 --> 00:33:02,413
let's go.
752
00:33:02,513 --> 00:33:05,516
Oh, just give me five
more minutes, please?
753
00:33:05,616 --> 00:33:07,518
Okay. Five minutes.
754
00:33:07,618 --> 00:33:08,820
Where's Kelly gone?
755
00:33:08,920 --> 00:33:10,722
Uh, she's over there.
756
00:33:14,625 --> 00:33:15,693
Hello.
757
00:33:15,793 --> 00:33:17,362
Hey.
758
00:33:17,462 --> 00:33:20,965
So, uh, you look,
uh, dangerous.
759
00:33:21,065 --> 00:33:22,533
I am.
760
00:33:22,633 --> 00:33:24,102
Look out.
761
00:33:25,770 --> 00:33:27,071
Kel, we're gonna go.
762
00:33:27,171 --> 00:33:29,540
Um, five minutes, okay?
763
00:33:34,345 --> 00:33:36,014
Okay.
764
00:33:36,114 --> 00:33:37,382
Okay, babe.
765
00:33:37,482 --> 00:33:38,616
Good girl.
766
00:33:40,518 --> 00:33:42,253
Okay.
767
00:33:43,488 --> 00:33:45,957
Hey, if, uh...
if I ever get colic,
768
00:33:46,057 --> 00:33:47,191
will you
take care of me
769
00:33:47,291 --> 00:33:48,526
like you take care
of that horse?
770
00:33:48,626 --> 00:33:50,728
Only horses and
babies get colic.
771
00:33:50,828 --> 00:33:52,063
I don't know,
that horse
772
00:33:52,196 --> 00:33:53,898
gets more attention
than any baby I've ever seen.
773
00:33:53,998 --> 00:33:55,099
Shh!
774
00:33:55,233 --> 00:33:57,335
She might hear you
and have a relapse.
775
00:34:04,108 --> 00:34:05,109
What are you looking at?
776
00:34:05,276 --> 00:34:06,344
My favorite cowgirl.
777
00:34:06,444 --> 00:34:08,079
You want to play
home rodeo, darling?
778
00:34:08,179 --> 00:34:09,247
Be careful.
779
00:34:09,347 --> 00:34:10,581
I'm the one with
the roping ribbons.
780
00:34:10,681 --> 00:34:12,183
Oh, that's right.
781
00:34:12,283 --> 00:34:15,053
There isn't much around here
you can't handle, is there?
782
00:34:15,153 --> 00:34:16,421
Well, it is home.
783
00:34:16,521 --> 00:34:17,422
Yes, it is,
784
00:34:17,522 --> 00:34:20,158
and Sam intends on
keeping you here.
785
00:34:21,592 --> 00:34:23,394
Why did you guys
break up, anyway?
786
00:34:24,662 --> 00:34:28,132
Well, Sam's a man
of very few words...
787
00:34:28,232 --> 00:34:32,403
and even fewer ideas
about life, liberty
788
00:34:32,503 --> 00:34:34,205
and the pursuit
of happiness.
789
00:34:34,305 --> 00:34:37,508
So, what we had...
790
00:34:37,608 --> 00:34:41,546
what we shared, it just
came to its conclusion.
791
00:34:41,646 --> 00:34:44,582
You either feel something
for someone or you don't.
792
00:34:46,350 --> 00:34:48,686
What are you doing with
a city guy like me?
793
00:34:49,654 --> 00:34:51,456
What I've been doing
since the day I met you.
794
00:34:51,556 --> 00:34:52,557
Mm...
795
00:34:57,562 --> 00:34:58,729
What's wrong?
796
00:34:58,830 --> 00:35:00,865
Isn't this about the time
when Sam usually comes in?
797
00:35:02,400 --> 00:35:03,868
I locked the door
from the inside.
798
00:35:03,968 --> 00:35:05,203
So he couldn't get in.
799
00:35:05,303 --> 00:35:06,637
And you can't get out.
800
00:35:06,737 --> 00:35:08,106
Oh, boy.
801
00:35:12,777 --> 00:35:14,412
Thank God
we got out of there.
802
00:35:14,512 --> 00:35:16,848
Way to block-- I didn't think
we were gonna make it.
803
00:35:16,948 --> 00:35:18,416
Did you see those
skanks in there
804
00:35:18,516 --> 00:35:20,184
shaking their
t-shirts?
805
00:35:20,284 --> 00:35:21,886
Tom looked
kind of cute, huh?
806
00:35:21,986 --> 00:35:23,020
Well, he's taken.
807
00:35:23,121 --> 00:35:24,288
Ask Val.
808
00:35:24,388 --> 00:35:26,224
Where's Donna?
Oh, she's right behind us.
809
00:35:27,058 --> 00:35:28,025
Donna, come on!
810
00:35:28,126 --> 00:35:30,428
I'm coming.
811
00:35:30,528 --> 00:35:32,630
Oh, God.
812
00:35:39,003 --> 00:35:40,238
Donna, look out!
813
00:35:51,782 --> 00:35:53,184
Oh, my God.
814
00:35:53,284 --> 00:35:54,285
Are you okay?
815
00:35:54,385 --> 00:35:55,653
No, no, I'm not okay!
816
00:35:55,753 --> 00:35:56,621
I told you guys!
817
00:35:56,721 --> 00:35:58,489
I told you somebody
was after me!
818
00:35:58,589 --> 00:35:59,423
God!
819
00:35:59,524 --> 00:36:00,625
Hey, come on.
820
00:36:00,725 --> 00:36:01,959
Come on, let's go.
821
00:36:02,059 --> 00:36:04,629
Hey, it's okay, it's okay,
it's okay.
822
00:36:04,729 --> 00:36:06,264
God!
823
00:36:11,602 --> 00:36:12,837
Morning.
824
00:36:12,937 --> 00:36:14,205
Good morning.
825
00:36:14,305 --> 00:36:15,907
Well, you're not
allergic to hay.
826
00:36:16,007 --> 00:36:17,041
That's a good sign.
827
00:36:17,141 --> 00:36:18,609
Mm. How's Lea?
828
00:36:18,709 --> 00:36:19,610
She's good.
829
00:36:19,710 --> 00:36:20,811
She's doing
much better.
830
00:36:20,912 --> 00:36:22,480
She drank all her
water last night.
831
00:36:22,580 --> 00:36:24,515
That's good.
832
00:36:24,615 --> 00:36:25,716
Brandon.
833
00:36:25,816 --> 00:36:27,451
Mm-hmm?
834
00:36:27,552 --> 00:36:29,320
Tell me honestly...
835
00:36:29,420 --> 00:36:31,322
what was the first
thing you thought of
836
00:36:31,422 --> 00:36:32,990
after we...
837
00:36:34,425 --> 00:36:36,527
A gentleman
never tells, see?
838
00:36:36,627 --> 00:36:38,663
Chicken.
839
00:36:38,763 --> 00:36:40,431
Okay.
840
00:36:40,531 --> 00:36:41,532
Where I come from,
841
00:36:41,632 --> 00:36:45,069
women who sleep
with chickens go first.
842
00:36:46,771 --> 00:36:48,306
Well...
843
00:36:48,406 --> 00:36:50,841
I couldn't help
wondering...
844
00:36:50,942 --> 00:36:52,977
did I leave
the stove on?
845
00:36:53,077 --> 00:36:54,946
Mm-hmm.
846
00:36:55,046 --> 00:36:56,647
Come on, it's
your turn.
847
00:36:59,417 --> 00:37:02,253
Okay, I remember
thinking, um...
848
00:37:02,353 --> 00:37:05,656
"All good things come
to those who wait."
849
00:37:09,360 --> 00:37:13,197
Are we, uh...
are we okay here?
850
00:37:16,033 --> 00:37:18,636
Just don't make me
regret this, Brandon.
851
00:37:20,204 --> 00:37:22,373
Same goes for you.
852
00:37:36,520 --> 00:37:37,588
What time is it?
853
00:37:37,688 --> 00:37:38,456
Sorry.
Did we wake you?
854
00:37:38,556 --> 00:37:40,891
Oh! Like I could
sleep anyway.
855
00:37:40,992 --> 00:37:42,727
What do you think about
what Donna said?
856
00:37:42,827 --> 00:37:44,161
Do you think
there's any chance
857
00:37:44,262 --> 00:37:46,430
that guy in the car's
really after her?
858
00:37:46,530 --> 00:37:47,498
I don't know.
859
00:37:47,598 --> 00:37:49,900
Either that or he was
just very, very drunk.
860
00:37:50,001 --> 00:37:52,136
All I do know is
that she seems
861
00:37:52,236 --> 00:37:53,571
completely fixated
on that guy who tried
862
00:37:53,671 --> 00:37:56,040
to rape her, which is
not possible, right?
863
00:37:56,140 --> 00:37:57,408
Excuse me.
864
00:37:58,376 --> 00:37:59,777
Can I be included
in this conversation
865
00:37:59,877 --> 00:38:02,380
or do you want to continue
to talk behind my back?
866
00:38:02,480 --> 00:38:04,382
Donna, we were just
worried about you. Yeah.
867
00:38:04,482 --> 00:38:06,083
Yeah, well,
that makes three of us.
868
00:38:06,183 --> 00:38:08,352
Fine, go ahead, you guys can
call me paranoid,
869
00:38:08,452 --> 00:38:10,488
but I know that
there's somebody after me.
870
00:38:10,588 --> 00:38:12,890
And if it's not Garrett Slan,
then it's somebody else.
871
00:38:12,990 --> 00:38:14,125
Okay, look,
872
00:38:14,258 --> 00:38:15,893
we gave a car description
to the police.
873
00:38:15,993 --> 00:38:18,396
They're gonna get
back to us as soon as they find anything out.
874
00:38:18,496 --> 00:38:22,333
You know, until then, maybe I
should stay at my parents' house
875
00:38:22,433 --> 00:38:23,634
while they're still in Europe.
876
00:38:23,901 --> 00:38:26,604
Then you guys don't have
to be burdened by my fixations.
877
00:38:28,973 --> 00:38:30,641
Donna...
878
00:38:57,702 --> 00:38:58,836
Yeah, perfect, great.
879
00:38:58,936 --> 00:39:00,671
Thank you so much.
880
00:39:00,771 --> 00:39:02,106
Have a good day.
881
00:39:02,206 --> 00:39:03,641
Ooh! Hey, David.
882
00:39:03,741 --> 00:39:04,642
Hey.
883
00:39:04,742 --> 00:39:05,910
So, what do you think?
884
00:39:06,010 --> 00:39:07,978
Uh, it's a new desk.
885
00:39:08,079 --> 00:39:09,080
Yep.
886
00:39:09,213 --> 00:39:11,649
What was wrong
with the old one?
887
00:39:11,749 --> 00:39:13,184
Well, everything.
888
00:39:13,284 --> 00:39:15,653
I mean, for starters,
it was completely one-sided.
889
00:39:15,753 --> 00:39:18,522
Totally wrong.
890
00:39:19,557 --> 00:39:20,991
What, what are you
talking about?
891
00:39:21,092 --> 00:39:23,761
This is a partners' desk;
two can play.
892
00:39:23,861 --> 00:39:25,496
Care to join me?
893
00:39:27,531 --> 00:39:30,234
All right, partner,
what do you propose?
894
00:39:30,334 --> 00:39:34,105
Well, that we can agree
to disagree.
895
00:39:34,205 --> 00:39:35,373
Agreed.
896
00:39:35,473 --> 00:39:37,675
And we clean up our own mess
when we make it?
897
00:39:37,775 --> 00:39:38,676
Absolutely.
898
00:39:38,776 --> 00:39:40,511
Good. Then it's settled.
899
00:39:40,611 --> 00:39:42,613
Val, just one more thing.
900
00:39:42,713 --> 00:39:43,647
What is it?
901
00:39:43,781 --> 00:39:46,751
Uh, could you get
your feet off my desk?
902
00:40:08,839 --> 00:40:09,774
You know, it's funny,
903
00:40:09,874 --> 00:40:11,942
but I think Sam
started to grow on me.
904
00:40:12,042 --> 00:40:14,445
I'm gonna miss him.
905
00:40:15,713 --> 00:40:17,948
I think you should go
tell him.
906
00:40:23,888 --> 00:40:25,790
Well, Sam,
907
00:40:25,890 --> 00:40:27,124
it's been an education.
908
00:40:27,224 --> 00:40:28,959
For me, too.
909
00:40:29,059 --> 00:40:30,361
At least now I can honestly say
910
00:40:30,461 --> 00:40:32,363
I know a thing or two
about horses with colic.
911
00:40:32,463 --> 00:40:34,231
You think she's gonna be up
and around soon?
912
00:40:34,331 --> 00:40:35,232
Oh, sure.
913
00:40:35,332 --> 00:40:38,202
She's a spirited gal...
914
00:40:38,302 --> 00:40:39,904
like some people we know.
915
00:40:42,706 --> 00:40:44,809
Treat her right,
you hear?
916
00:40:44,909 --> 00:40:46,277
I will.
917
00:40:46,377 --> 00:40:47,912
Take care, man.
918
00:40:48,012 --> 00:40:49,880
You, too.
919
00:40:52,783 --> 00:40:54,718
Come on.
920
00:40:54,819 --> 00:40:55,786
Let's go home.
921
00:40:55,886 --> 00:40:56,921
All right.
922
00:41:04,829 --> 00:41:06,664
Nat, I'm telling you,
it's the last one.
923
00:41:06,931 --> 00:41:08,499
It's the last one
and it's your size.
924
00:41:08,599 --> 00:41:11,335
Look, extra special.
Only 15 bucks.
925
00:41:11,435 --> 00:41:12,636
I got mine for 12, Nat.
926
00:41:12,803 --> 00:41:14,205
Kelly...
927
00:41:14,305 --> 00:41:16,240
I'll give you ten.
I'll throw in breakfast.
928
00:41:16,340 --> 00:41:18,609
Side of sausage?
929
00:41:18,709 --> 00:41:19,977
Oh, you pain.
930
00:41:20,077 --> 00:41:21,111
Sold!
931
00:41:21,212 --> 00:41:22,279
Well, it's official:
we're a sellout,
932
00:41:22,379 --> 00:41:23,714
and I mean that
literally.
933
00:41:23,814 --> 00:41:25,483
I love that guy.
934
00:41:25,583 --> 00:41:29,119
Clare, I'm really worried
about you
935
00:41:29,220 --> 00:41:30,254
and all the other guys.
936
00:41:30,354 --> 00:41:31,956
Don't be.
937
00:41:32,456 --> 00:41:34,758
Our local security
patrol's been notified,
938
00:41:34,859 --> 00:41:36,794
our alarm's working fine;
everything's cool.
939
00:41:36,894 --> 00:41:39,163
Now if we could just get
Donna to talk to us.
940
00:41:39,263 --> 00:41:41,632
Give her some space.
She'll be all right.
941
00:41:41,732 --> 00:41:44,301
David'll take care of Donna,
but I think you should stay
942
00:41:44,401 --> 00:41:46,837
at Casa Walsh at least
till we catch this guy.
943
00:41:46,937 --> 00:41:47,738
What about Kelly?
944
00:41:47,838 --> 00:41:49,039
Well, that's
not a problem.
945
00:41:49,240 --> 00:41:51,208
Luckily for her, I've got
a California king.
946
00:41:51,308 --> 00:41:52,243
Mm, that's so nice of you.
947
00:41:52,343 --> 00:41:53,677
But where are you
gonna sleep?
948
00:41:53,777 --> 00:41:54,545
Hah!
949
00:41:54,645 --> 00:41:56,914
Hey, good morning, guys.
950
00:41:57,014 --> 00:41:58,315
Hey, David. Hey.
951
00:41:59,984 --> 00:42:00,951
Hey.
952
00:42:01,051 --> 00:42:01,952
Hey.
953
00:42:02,052 --> 00:42:02,953
How you doing?
954
00:42:03,053 --> 00:42:05,222
Better now that you're here.
955
00:42:06,490 --> 00:42:08,092
What's all that?
956
00:42:08,192 --> 00:42:10,227
Oh, my mom and dad's mail.
957
00:42:10,327 --> 00:42:11,529
Two weeks' worth.
958
00:42:11,629 --> 00:42:13,998
I just picked it up
at my family's P.O. box.
959
00:42:14,098 --> 00:42:16,967
I just can't believe all
this junk mail they send...
960
00:42:29,079 --> 00:42:30,881
What? What's wrong?
961
00:42:34,151 --> 00:42:35,352
"Department of Corrections."
962
00:42:37,388 --> 00:42:40,357
Oh, God! Oh, God, David!
963
00:42:46,597 --> 00:42:48,032
Donna, what's the matter?
964
00:42:48,132 --> 00:42:50,467
I tried to tell you,
and you guys didn't believe me!
965
00:42:50,568 --> 00:42:51,468
Look at this letter.
966
00:42:51,569 --> 00:42:52,937
Look at the date!
967
00:42:53,737 --> 00:42:56,206
Slan was released
two weeks ago.
968
00:42:56,307 --> 00:42:57,841
That's when it all started.
969
00:43:00,210 --> 00:43:01,845
He's out.
65272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.