All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S06E11.Offensive.Interference.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:03,636 Okay, I understand, but could you please 2 00:00:03,737 --> 00:00:05,271 take a message for Joe? 3 00:00:06,239 --> 00:00:07,674 Who is this? 4 00:00:08,475 --> 00:00:10,276 Is Tiny around? 5 00:00:10,910 --> 00:00:13,046 Well, can I speak to him? 6 00:00:13,413 --> 00:00:14,748 You know what? Never mind. 7 00:00:14,848 --> 00:00:15,548 Thanks for nothing. 8 00:00:17,751 --> 00:00:20,053 Bad phone etiquette at the jock house? 9 00:00:20,153 --> 00:00:22,355 Either that or Joe's avoiding me. 10 00:00:22,722 --> 00:00:24,391 Don, it's homecoming week. 11 00:00:24,491 --> 00:00:27,293 It's got to be, you know, like a totally insane time for Joe 12 00:00:27,394 --> 00:00:29,195 with the game on Saturday and everything. 13 00:00:29,529 --> 00:00:30,430 Yeah, I know. 14 00:00:30,530 --> 00:00:31,564 But he made me promise to call him 15 00:00:31,664 --> 00:00:33,566 before I left for the Tournament House. 16 00:00:33,666 --> 00:00:35,068 Well, I wouldn't make too much out of it. 17 00:00:35,602 --> 00:00:36,803 It's been a weird week. 18 00:00:36,903 --> 00:00:38,071 That's for sure. 19 00:00:38,605 --> 00:00:39,839 On a more positive note, 20 00:00:39,939 --> 00:00:41,941 we haven't had a Ray Pruit sighting in days. 21 00:00:42,275 --> 00:00:43,510 You're not calling again, are you? 22 00:00:43,610 --> 00:00:44,411 I can't help it. 23 00:00:47,247 --> 00:00:48,348 Ti-Tiny? 24 00:00:48,448 --> 00:00:50,016 Hi, it's Donna. Is Joe around? 25 00:00:50,116 --> 00:00:52,285 Uh, just a second. 26 00:00:52,385 --> 00:00:54,888 A.K., it's Joe's girlfriend. 27 00:00:55,155 --> 00:00:55,989 This is A.K. 28 00:00:56,089 --> 00:00:57,290 Hey, what's going on? 29 00:00:57,791 --> 00:00:58,992 He's talking with the police. 30 00:00:59,092 --> 00:01:01,728 Some guy's claming Joe pounded on him Halloween night. 31 00:01:02,195 --> 00:01:03,563 On Halloween? 32 00:01:03,830 --> 00:01:04,597 Oh, no. 33 00:01:04,697 --> 00:01:06,166 I'll tell him you called. 34 00:01:06,266 --> 00:01:08,001 I got to go. 35 00:01:10,270 --> 00:01:11,438 Damn him. 36 00:01:11,905 --> 00:01:12,839 Joe? 37 00:01:13,440 --> 00:01:14,607 Ray. 38 00:01:15,842 --> 00:01:17,277 He's not giving up. 39 00:02:47,100 --> 00:02:48,434 Give me some room here, guys. 40 00:02:48,535 --> 00:02:49,736 May I have your attention, please? 41 00:02:49,836 --> 00:02:51,137 May I have your attention, please?! 42 00:02:51,237 --> 00:02:52,539 Listen up, Condor maniacs! 43 00:02:52,639 --> 00:02:53,673 Thanks, Muntz. 44 00:02:53,773 --> 00:02:56,075 A lot of you may already know me. 45 00:02:56,176 --> 00:02:58,311 But for those of you who don't, I'm Steve Sanders. 46 00:03:01,981 --> 00:03:03,416 I've been appointed the guardian 47 00:03:03,516 --> 00:03:07,187 over the Condor, Cornelius J. Condor. 48 00:03:10,156 --> 00:03:12,058 I want you all to know 49 00:03:12,158 --> 00:03:14,294 that when our warriors take that field against 50 00:03:14,394 --> 00:03:16,829 those cross-town unmentionables... 51 00:03:17,864 --> 00:03:18,932 that Corny will be there! 52 00:03:20,400 --> 00:03:23,670 Corny will be there as he is every year 53 00:03:23,770 --> 00:03:26,806 to watch over our warriors to ensure a victory. 54 00:03:26,906 --> 00:03:28,074 Victory! 55 00:03:28,174 --> 00:03:29,776 Victory! 56 00:03:31,377 --> 00:03:35,081 Guarding Corny is no easy task. 57 00:03:35,181 --> 00:03:38,151 As I speak, there are S.C.U. students 58 00:03:38,251 --> 00:03:40,353 conspiring to snatch him. 59 00:03:41,721 --> 00:03:42,922 Uh-huh. 60 00:03:43,022 --> 00:03:45,091 That's not gonna happen on my watch, folks. 61 00:03:45,191 --> 00:03:47,827 At 3:00 today, Corny's gonna be crated up 62 00:03:47,927 --> 00:03:49,662 and transported to a secret location 63 00:03:49,762 --> 00:03:52,665 known only to my covert Condor patrol. 64 00:03:52,765 --> 00:03:54,634 So until Saturday, 65 00:03:54,734 --> 00:03:57,737 let the demons of generosity be with us. 66 00:04:01,507 --> 00:04:02,575 Yeah! 67 00:04:04,978 --> 00:04:06,312 Our Corny... 68 00:04:06,412 --> 00:04:09,449 S.C.U. will definitely be out for revenge. 69 00:04:09,549 --> 00:04:11,284 Last year, a bunch of us got together 70 00:04:11,384 --> 00:04:12,585 and we stole their stuffed bear. 71 00:04:12,685 --> 00:04:14,787 Yeah, spy versus spy. 72 00:04:14,887 --> 00:04:15,788 Sounds like fun. 73 00:04:15,888 --> 00:04:16,823 It is. 74 00:04:17,557 --> 00:04:19,792 You know, you're part of C.U. now, Professor Robbins. 75 00:04:19,892 --> 00:04:22,128 Maybe you should join the ranks. 76 00:04:22,228 --> 00:04:24,163 Well, I'd only do it if you were doing it. 77 00:04:24,264 --> 00:04:25,798 Well, I've already done it, sorry. 78 00:04:25,898 --> 00:04:26,599 See you later. 79 00:04:27,200 --> 00:04:27,967 Bye. 80 00:04:29,102 --> 00:04:31,037 How'd I do, our man? 81 00:04:31,137 --> 00:04:33,973 Like they say, sounds like school spirit. 82 00:04:34,073 --> 00:04:35,908 Well, thanks a lot. Hey, Silver, 83 00:04:36,009 --> 00:04:37,176 where's Valerie? 84 00:04:37,277 --> 00:04:38,978 She was the chief architect in the great bear heist, 85 00:04:39,078 --> 00:04:39,979 and she's missing all this? 86 00:04:40,079 --> 00:04:40,980 Beats me. 87 00:04:41,080 --> 00:04:42,115 Could've sworn she'd be here. 88 00:05:12,078 --> 00:05:13,212 I'm sorry. 89 00:05:13,313 --> 00:05:14,947 I got here a little early, Valerie. 90 00:05:15,048 --> 00:05:16,516 All right, Jonesy, what are you doing here? 91 00:05:16,616 --> 00:05:19,819 Remember that favor I did for you and Dylan in old Mexico? 92 00:05:20,553 --> 00:05:21,921 It's payback time. 93 00:05:22,021 --> 00:05:23,489 Yeah, yeah, right. Do you mind? 94 00:05:23,589 --> 00:05:25,925 No, no, not at all. 95 00:05:26,025 --> 00:05:26,926 So, uh... 96 00:05:28,961 --> 00:05:30,330 how's detective life? 97 00:05:30,430 --> 00:05:31,998 Well, it's booming. 98 00:05:32,098 --> 00:05:33,700 So, uh, did you hear about Dylan? 99 00:05:33,800 --> 00:05:34,701 Oh, yeah, yeah. 100 00:05:34,801 --> 00:05:36,769 I got a, uh, blow by blow 101 00:05:36,869 --> 00:05:38,037 from a bud at the Bureau. 102 00:05:38,137 --> 00:05:39,906 But, uh, you know, what the hell, I wish him luck. 103 00:05:40,006 --> 00:05:41,607 Yeah, we all do. 104 00:05:41,708 --> 00:05:42,809 Wherever he is. 105 00:05:42,909 --> 00:05:44,344 You know, I could find him if you want me to. 106 00:05:45,078 --> 00:05:46,813 I don't think he wants to be found. 107 00:05:47,347 --> 00:05:49,816 That's good, because, uh, that's not the reason why I'm here. 108 00:05:50,183 --> 00:05:51,818 You're calling in my promise. 109 00:05:51,918 --> 00:05:54,153 You know, that's what I love about you. 110 00:05:54,253 --> 00:05:57,290 You can dance, Valerie, you can dance to any tune. 111 00:05:57,390 --> 00:06:00,259 Listen, Jonesy, just break it down for me first, okay? 112 00:06:00,360 --> 00:06:01,994 I'm not the same girl I was in Mexico. 113 00:06:02,095 --> 00:06:03,363 Well, I don't know about that. 114 00:06:03,463 --> 00:06:04,731 I mean, from where I'm sitting, 115 00:06:04,831 --> 00:06:08,000 you are definitely, uh, topping out the old, uh, scorch meter. 116 00:06:08,101 --> 00:06:09,836 Whoosh! You were saying? 117 00:06:09,936 --> 00:06:13,406 Okay, uh, this gig is like cotton candy compared to Mexico. 118 00:06:13,506 --> 00:06:15,875 I need you for one night, okay? 119 00:06:15,975 --> 00:06:17,110 You don't have to leave town. 120 00:06:17,210 --> 00:06:18,578 And I'll tell you what, I'll throw in 121 00:06:18,678 --> 00:06:21,948 a very tasteful wardrobe, okay? 122 00:06:22,048 --> 00:06:23,383 You owe me. 123 00:06:23,483 --> 00:06:24,417 Say yes? 124 00:06:24,517 --> 00:06:27,053 Come on, who's your buddy? 125 00:06:27,153 --> 00:06:28,788 Who's your buddy? Yes? 126 00:06:29,856 --> 00:06:30,923 Okay, yes. 127 00:06:31,023 --> 00:06:32,091 Yes! 128 00:06:39,198 --> 00:06:40,767 What's going on? 129 00:06:41,434 --> 00:06:42,769 I might be charged with battery 130 00:06:42,869 --> 00:06:46,506 for that, uh, that fight with Ray. 131 00:06:46,606 --> 00:06:47,640 I'm sorry. 132 00:06:48,741 --> 00:06:50,343 I had to tell Coach, 133 00:06:50,443 --> 00:06:52,111 and, uh, that's when he realized 134 00:06:52,211 --> 00:06:53,980 that I must have missed curfew Halloween night. 135 00:06:54,080 --> 00:06:56,482 He checked and found out someone else had signed in for me. 136 00:06:56,582 --> 00:06:57,550 And, uh, 137 00:06:57,650 --> 00:07:00,153 he suspended me for one game. 138 00:07:00,253 --> 00:07:02,622 Yeah, but if you hadn't been there, 139 00:07:02,722 --> 00:07:04,257 I don't know what would have happened to me. 140 00:07:05,458 --> 00:07:07,360 Doesn't matter now. 141 00:07:08,127 --> 00:07:10,129 Sports radio's suddenly reporting S.C.U. 142 00:07:10,229 --> 00:07:11,397 as a heavy favorite. 143 00:07:11,864 --> 00:07:14,600 This dorm is not exactly the happiest place on Earth. 144 00:07:14,700 --> 00:07:16,035 Joe. 145 00:07:16,135 --> 00:07:17,737 Coach said to stay away from her. 146 00:07:17,837 --> 00:07:19,572 You want him to sit you out for another game? 147 00:07:24,510 --> 00:07:25,912 I have to go, Donna. 148 00:07:26,646 --> 00:07:27,880 I know. 149 00:07:30,216 --> 00:07:33,219 Do us all a favor: go away. 150 00:07:50,002 --> 00:07:51,170 And I'll tell you what, 151 00:07:51,270 --> 00:07:54,974 I'll throw in a very tasteful wardrobe, okay? 152 00:08:00,079 --> 00:08:02,748 Dylan, this is Fran Irving from Lahaina Bay Realty. 153 00:08:02,849 --> 00:08:04,150 Thursday. 154 00:08:04,250 --> 00:08:07,019 I'm dying to show you the most fabulous piece of beachfront, 155 00:08:07,119 --> 00:08:08,287 but you have to call me. 156 00:08:08,387 --> 00:08:11,123 808-555-0141. 157 00:08:11,224 --> 00:08:13,826 Aloha. 158 00:08:13,926 --> 00:08:15,361 Brandon. 159 00:08:15,928 --> 00:08:16,929 I know. 160 00:08:17,029 --> 00:08:19,031 I said I'd only be a second. 161 00:08:19,131 --> 00:08:22,134 Well, I wouldn't care, but if I start showing up 162 00:08:22,235 --> 00:08:24,303 late to the staff meetings, everybody else will, too. 163 00:08:24,403 --> 00:08:25,705 Sorry. 164 00:08:26,973 --> 00:08:30,510 Do you know exactly what "close up the place" means? 165 00:08:30,610 --> 00:08:32,378 Because it just seems kind of vague to me, 166 00:08:32,478 --> 00:08:34,680 and I don't know exactly where to start. 167 00:08:35,615 --> 00:08:37,583 If you want to stay here, you should. 168 00:08:37,683 --> 00:08:40,152 Just let me take your car, okay? 169 00:08:40,486 --> 00:08:41,888 You want to take my car? 170 00:08:41,988 --> 00:08:44,156 Sure. Why? 171 00:08:44,257 --> 00:08:44,991 No, that's all right. 172 00:08:45,091 --> 00:08:46,058 Let's go. 173 00:08:47,660 --> 00:08:50,696 Look, I know this hasn't been getting any easier for you. 174 00:08:50,796 --> 00:08:52,565 Is there anything I can do for you? 175 00:08:52,665 --> 00:08:53,900 Yeah, you can cheer me up. 176 00:08:55,568 --> 00:08:57,937 Well, I know something you can do. 177 00:08:58,037 --> 00:08:59,639 What's that? Well, you haven't written 178 00:08:59,739 --> 00:09:00,840 a column yet this week. 179 00:09:01,140 --> 00:09:04,176 Maybe that might help you back in the swing of things. 180 00:09:04,277 --> 00:09:06,379 Is that a hint, Ms. Editor? 181 00:09:06,479 --> 00:09:08,180 Of course not. 182 00:09:17,156 --> 00:09:19,292 Now the moment you've been waiting for. 183 00:09:19,392 --> 00:09:21,394 The announcement of the seven ladies 184 00:09:21,494 --> 00:09:23,262 who will comprise the Royal Court. 185 00:09:23,496 --> 00:09:28,167 Princess three, number 119, Cara Gannon. 186 00:09:30,703 --> 00:09:33,973 Number 381, Tiffany Ramos. 187 00:09:34,073 --> 00:09:35,908 It's about time. 188 00:09:36,008 --> 00:09:38,611 The freeway was shut down to one lane. 189 00:09:38,711 --> 00:09:41,380 Princess four, number 400, Virginia Vanover. 190 00:09:41,480 --> 00:09:44,250 Donna's gonna have a fit when she sees that her mom's here. 191 00:09:44,350 --> 00:09:47,787 Typical Felice. Show up for the glory. 192 00:09:47,887 --> 00:09:50,222 Hmm, not exactly. She's probably here to gloat when Donna loses. 193 00:09:50,323 --> 00:09:51,357 Mm-hmm. 194 00:09:51,591 --> 00:09:54,193 Princess five, number 132, Lisa Dixon. 195 00:09:59,865 --> 00:10:02,368 Number six, number 512, 196 00:10:02,468 --> 00:10:04,303 Neda Shokrian. 197 00:10:06,672 --> 00:10:09,709 I still can't believe she got this far. 198 00:10:09,809 --> 00:10:10,977 And princess seven, 199 00:10:11,077 --> 00:10:14,614 number 675, Donna Martin. 200 00:10:31,097 --> 00:10:35,001 Well, it looks like you're going to have to tell her now. 201 00:10:37,036 --> 00:10:38,404 There I am. 202 00:10:38,504 --> 00:10:39,705 It is you. 203 00:10:40,139 --> 00:10:41,007 I knew it was you. 204 00:10:41,107 --> 00:10:42,642 Why would you lie to me? 205 00:10:43,876 --> 00:10:46,379 The day after this picture was taken, 206 00:10:47,079 --> 00:10:48,581 I found out I was pregnant. 207 00:10:49,615 --> 00:10:50,716 What? 208 00:10:51,017 --> 00:10:53,486 I was 19 years old, living at home with my parents. 209 00:10:53,586 --> 00:10:55,187 Your father was in medical school. 210 00:10:57,356 --> 00:10:59,158 We had to get married as quickly as we could. 211 00:11:00,459 --> 00:11:02,061 I never told anyone. 212 00:11:02,161 --> 00:11:05,264 Not my parents, not even my best friend. 213 00:11:08,134 --> 00:11:12,672 And then, of course, I had to drop out of the competition 214 00:11:12,772 --> 00:11:14,940 because the tournament has rules 215 00:11:15,041 --> 00:11:16,542 about married girls participating. 216 00:11:17,410 --> 00:11:19,078 That was 26 years ago. 217 00:11:19,178 --> 00:11:20,346 What happened to the baby? 218 00:11:22,848 --> 00:11:24,016 I had a miscarriage. 219 00:11:26,452 --> 00:11:27,586 Oh, Mom, I'm so sorry. 220 00:11:29,155 --> 00:11:33,659 No, Donna, I'm the one who's sorry. 221 00:11:34,427 --> 00:11:35,961 I wanted you to quit, too. 222 00:11:36,062 --> 00:11:39,298 I didn't want you to find out what a fraud your mother is. 223 00:11:41,600 --> 00:11:43,703 No, you're not a fraud. 224 00:11:44,236 --> 00:11:45,371 Yes, I am. 225 00:11:45,471 --> 00:11:47,540 I mean, how could I preach virginity 226 00:11:47,640 --> 00:11:51,677 when here I was, even younger than you, engaging in free love? 227 00:11:51,777 --> 00:11:53,813 What kind of a life lesson is that? 228 00:11:54,013 --> 00:11:56,348 I love the lessons you've taught me. 229 00:11:56,716 --> 00:11:58,117 They're the best lessons. 230 00:12:00,352 --> 00:12:02,154 You don't think I'm a hypocrite? 231 00:12:02,988 --> 00:12:05,658 You'd only be that if you hadn't told me the truth. 232 00:12:06,459 --> 00:12:08,227 I love you so much. 233 00:12:09,528 --> 00:12:12,898 I only want the very best for you. 234 00:12:12,998 --> 00:12:14,834 I hope you believe that. 235 00:12:15,835 --> 00:12:17,436 I do. 236 00:12:17,937 --> 00:12:20,072 I love you, too, Mom. 237 00:12:30,716 --> 00:12:32,551 Come on, come on. 238 00:12:33,786 --> 00:12:34,754 Where do we put it? 239 00:12:34,854 --> 00:12:35,988 Put it in the foyer. 240 00:12:36,088 --> 00:12:37,056 You're gonna put it in there? 241 00:12:37,156 --> 00:12:38,324 Why don't you just put a big sign on it 242 00:12:38,424 --> 00:12:39,525 that says C.U. Mascot? 243 00:12:39,625 --> 00:12:40,760 By the way, it's "foy-yea." 244 00:12:40,860 --> 00:12:42,161 "Foy-yea," whatever. Listen. 245 00:12:42,261 --> 00:12:44,230 Why don't you just chill and take orders, okay? 246 00:12:47,032 --> 00:12:49,101 Well, if it isn't the deserter. 247 00:12:49,201 --> 00:12:50,302 Valerie, where the hell 248 00:12:50,402 --> 00:12:51,704 have you been? You're missing all the action. 249 00:12:51,804 --> 00:12:54,974 I'm sorry. I didn't mean to flake, but something came up. 250 00:12:55,541 --> 00:12:57,243 Can you guys get by this year without me? 251 00:12:57,643 --> 00:12:58,644 You hear that, Corny? 252 00:12:58,744 --> 00:13:00,112 Valerie's deserting us. What should I...? 253 00:13:00,212 --> 00:13:01,680 Oh. 254 00:13:02,615 --> 00:13:03,415 What did he say? 255 00:13:03,516 --> 00:13:05,584 He said, Valerie who? 256 00:13:05,851 --> 00:13:06,886 He's a fickle bird. 257 00:13:06,986 --> 00:13:07,987 You guys thirsty? 258 00:13:08,087 --> 00:13:10,656 There's some beer in the fridge. All righty. 259 00:13:12,792 --> 00:13:14,994 So, uh, you okay? 260 00:13:15,728 --> 00:13:17,997 No. Uh, something came up. 261 00:13:18,097 --> 00:13:19,865 Oh, well, if it has anything to do with the club, 262 00:13:19,965 --> 00:13:21,167 I'll give you a hand. 263 00:13:22,001 --> 00:13:23,369 No, actually, it's personal. 264 00:13:23,469 --> 00:13:25,504 Um, I'm going to have to go out later. 265 00:13:25,704 --> 00:13:26,438 It's no big deal. 266 00:13:27,439 --> 00:13:29,175 Do you need a ride? 267 00:13:29,275 --> 00:13:31,477 No, I have to finish up some business. 268 00:13:32,244 --> 00:13:33,112 Alone. 269 00:13:36,715 --> 00:13:37,783 What kind of business? 270 00:13:38,484 --> 00:13:39,919 Old business. 271 00:13:40,352 --> 00:13:41,921 Now are you going to give me the third degree, 272 00:13:42,021 --> 00:13:42,922 or are you going to kiss me? 273 00:13:43,689 --> 00:13:45,457 No, I'm going to give you the third degree. 274 00:13:45,558 --> 00:13:47,092 I can't imagine what's so important. 275 00:13:48,194 --> 00:13:49,061 Fine. 276 00:13:49,495 --> 00:13:50,830 I thought you'd understand. 277 00:13:50,930 --> 00:13:53,299 Understand what? You won't even tell me what's going on. 278 00:13:53,399 --> 00:13:56,769 Look, David, could I have my personal life, please? 279 00:13:56,869 --> 00:13:58,537 I mean, do I have to tell you everything? 280 00:14:01,674 --> 00:14:02,641 Sorry. 281 00:14:10,916 --> 00:14:12,117 Hi. 282 00:14:12,518 --> 00:14:14,053 Come on in the car. 283 00:14:25,297 --> 00:14:29,101 So, you ready to rock and stroll, Valerie? 284 00:14:29,201 --> 00:14:30,336 I'm not getting out of the car. 285 00:14:30,436 --> 00:14:31,704 Of course you are. 286 00:14:31,804 --> 00:14:33,739 Look, this guy likes to, uh, pick them up from the streets, 287 00:14:33,839 --> 00:14:34,640 all right? 288 00:14:34,840 --> 00:14:36,542 That's how he gets his little rush. 289 00:14:36,642 --> 00:14:37,543 Come on, here we go. 290 00:14:37,643 --> 00:14:40,045 Come on. Aah... 291 00:14:44,516 --> 00:14:46,819 Step lightly, me little lassie. 292 00:14:56,662 --> 00:14:57,696 Uh... 293 00:15:03,135 --> 00:15:05,037 Well, um, 294 00:15:05,137 --> 00:15:06,772 you know what I want you to do, right? 295 00:15:07,139 --> 00:15:08,374 Forget it. 296 00:15:08,474 --> 00:15:10,609 I am not gonna parade around and shake my little moneymaker, 297 00:15:10,709 --> 00:15:11,710 okay? Oh, no, no, no. 298 00:15:11,810 --> 00:15:13,345 Of course you're not. I mean, these girls 299 00:15:13,445 --> 00:15:14,647 are, uh, they're too obvious. What, 300 00:15:14,747 --> 00:15:16,582 what this guy wants, you know, is, uh, 301 00:15:16,682 --> 00:15:18,117 some attitude, right? 302 00:15:18,217 --> 00:15:20,286 So, you just kind of snuggle up to the old Cadillac here, 303 00:15:20,386 --> 00:15:21,553 show a little. 304 00:15:21,654 --> 00:15:23,088 And you look like you are P.O.'d 305 00:15:23,188 --> 00:15:24,123 at somebody, all right? 306 00:15:24,223 --> 00:15:25,457 Great. I can do that. 307 00:15:25,557 --> 00:15:26,692 Listen, Valerie, 308 00:15:26,792 --> 00:15:28,594 I got your back all the way on this, all right? 309 00:15:28,694 --> 00:15:29,862 Now, with any kind of luck, 310 00:15:29,962 --> 00:15:31,330 this white limo's gonna be cruising by 311 00:15:31,430 --> 00:15:33,032 within the hour. Look, 312 00:15:33,132 --> 00:15:34,566 you know me, I've done my homework. 313 00:15:34,667 --> 00:15:35,935 Why? Because I'm a total professional. 314 00:15:37,202 --> 00:15:38,537 Wait, I have to get in the car with him? 315 00:15:38,637 --> 00:15:39,405 Yeah. 316 00:15:40,039 --> 00:15:40,973 No way! 317 00:15:41,073 --> 00:15:42,408 No! No way! 318 00:15:42,508 --> 00:15:43,642 Valerie, Valerie, no, no, no, listen, 319 00:15:43,742 --> 00:15:45,177 listen, listen, okay? 320 00:15:45,277 --> 00:15:47,446 The driver-- he's working with us. 321 00:15:47,546 --> 00:15:49,748 He's gonna take you to the Bel Ami Hotel, 322 00:15:49,848 --> 00:15:52,518 because, uh, fun boy likes to impress the trash. 323 00:15:52,618 --> 00:15:54,386 Oh, thanks for the compliment. 324 00:15:54,486 --> 00:15:56,956 At-at the hotel, I've got a photographer placed there. 325 00:15:57,056 --> 00:15:58,557 Catch him with his pants down. 326 00:15:58,657 --> 00:15:59,792 Pop. Pop. Click. Click. 327 00:15:59,892 --> 00:16:01,126 We fold up the tent 328 00:16:01,226 --> 00:16:03,796 and on to our, uh, meaningful lives. 329 00:16:03,896 --> 00:16:04,964 All right, who is this guy? 330 00:16:05,064 --> 00:16:06,265 Well, that's a secret, remember? 331 00:16:06,565 --> 00:16:09,435 But, uh, I don't know, we can call him the Duke. 332 00:16:09,535 --> 00:16:11,103 And is there a "Duchess"? 333 00:16:11,203 --> 00:16:12,304 Oh, yeah, 334 00:16:12,404 --> 00:16:14,206 but she's hoping to become an ex-Duchess. 335 00:16:14,306 --> 00:16:16,909 Or should I say a very rich ex-Duchess? 336 00:16:17,343 --> 00:16:20,746 The, uh, photos are-- well, they're for her. 337 00:16:20,846 --> 00:16:22,481 What, you're working on a divorce case? 338 00:16:22,581 --> 00:16:23,449 Yeah. 339 00:16:23,549 --> 00:16:24,950 How cheesy. Wha... 340 00:16:25,617 --> 00:16:26,618 This guy's a creep. 341 00:16:26,719 --> 00:16:27,753 He's a wife beater, 342 00:16:27,853 --> 00:16:29,555 he deserves to be put away. 343 00:16:33,759 --> 00:16:36,061 Hi. Hi. 344 00:16:36,695 --> 00:16:38,030 What's going on? 345 00:16:38,130 --> 00:16:40,065 What are you guys doing here? 346 00:16:40,165 --> 00:16:42,768 Kelly, your man is our deepest cover agent. 347 00:16:42,868 --> 00:16:44,536 He's been working for the cause all week. 348 00:16:45,371 --> 00:16:46,238 He has? 349 00:16:46,338 --> 00:16:47,506 It's no big deal. 350 00:16:47,606 --> 00:16:49,441 I, uh, I oversaw the making 351 00:16:49,541 --> 00:16:52,411 of a counterfeit Cornelius J. Condor in the art lab. 352 00:16:52,511 --> 00:16:53,412 That's about it. 353 00:16:53,512 --> 00:16:55,280 You're kidding. Mm-hmm. 354 00:16:55,381 --> 00:16:56,982 That's a decoy sitting in the Walsh Foyer. 355 00:16:57,082 --> 00:16:59,284 Huh. 356 00:16:59,385 --> 00:17:01,820 So, where's the real Corny? 357 00:17:01,920 --> 00:17:03,756 Hmm, I have no idea. 358 00:17:03,856 --> 00:17:05,224 Oh! 359 00:17:11,096 --> 00:17:13,298 Hello? 360 00:17:13,399 --> 00:17:14,099 Joe? 361 00:17:14,199 --> 00:17:15,567 I thought you couldn't call. 362 00:17:15,667 --> 00:17:18,370 Yeah, well, the guys are over at the Coach's for a chalk talk. 363 00:17:18,470 --> 00:17:21,073 Donna, why didn't you tell me that you made the court? 364 00:17:21,173 --> 00:17:22,207 You heard? 365 00:17:22,307 --> 00:17:23,909 Yeah, I had to watch it on TV. 366 00:17:24,443 --> 00:17:26,078 You looked so pretty, 367 00:17:26,178 --> 00:17:27,513 so excited. 368 00:17:28,247 --> 00:17:29,615 Yeah, I was. 369 00:17:30,082 --> 00:17:33,018 Hey, don't worry about me. 370 00:17:33,118 --> 00:17:34,920 All right, everything works out for the best. 371 00:17:35,154 --> 00:17:36,155 They do? 372 00:17:36,255 --> 00:17:37,423 Yeah. 373 00:17:37,523 --> 00:17:39,224 You just have to keep faith. 374 00:17:39,324 --> 00:17:40,793 That's what my dad always used to say, 375 00:17:40,893 --> 00:17:42,261 and he made a believer out of me. 376 00:17:42,795 --> 00:17:44,963 I can't believe how calm you are. 377 00:17:45,230 --> 00:17:46,932 Anything more happen with the police? 378 00:17:47,032 --> 00:17:50,502 Yeah, uh, the city attorney reviewed Ray's complaint 379 00:17:50,602 --> 00:17:53,072 and pressed formal charges. 380 00:17:54,306 --> 00:17:55,641 I'm really sorry. 381 00:17:55,741 --> 00:17:56,909 No one's supposed to know until Monday. 382 00:17:57,009 --> 00:17:57,976 That's when I'm being arraigned. 383 00:17:58,444 --> 00:17:59,378 Well, is there anything 384 00:17:59,478 --> 00:18:00,913 I can do? Yeah. 385 00:18:01,013 --> 00:18:02,881 I'm sure my lawyer would love to talk to you tomorrow. 386 00:18:03,348 --> 00:18:05,584 Oh. Okay. 387 00:18:05,684 --> 00:18:08,887 Sure, um... any time. I just have to be 388 00:18:08,987 --> 00:18:10,889 at the Tournament House in the afternoon. 389 00:18:10,989 --> 00:18:12,024 Just tell him to call me. 390 00:18:12,124 --> 00:18:13,058 Okay, I will. 391 00:18:13,158 --> 00:18:14,960 Uh, his name is Bruce Paxton. 392 00:18:15,627 --> 00:18:16,862 Look, I'd better get going. 393 00:18:17,362 --> 00:18:18,897 I'll talk to you soon. 394 00:18:18,997 --> 00:18:20,532 And, uh... 395 00:18:21,500 --> 00:18:23,035 I really miss you, Donna. 396 00:18:23,802 --> 00:18:25,504 I miss you, too. 397 00:18:30,542 --> 00:18:33,645 You know, I don't get it. Is it too much to ask? 398 00:18:33,745 --> 00:18:35,747 Can you at least stand up? 399 00:18:35,848 --> 00:18:38,250 Jonesy, my feet are killing me, okay? 400 00:18:38,350 --> 00:18:40,619 Face it, the white limo is not coming. 401 00:18:41,220 --> 00:18:43,088 Well, you might be right. 402 00:18:43,188 --> 00:18:44,890 I should probably pull the plug. 403 00:18:44,990 --> 00:18:47,359 Terrific. Jonesy, have a great life. 404 00:18:47,459 --> 00:18:48,927 Sorry it didn't work out. 405 00:18:49,027 --> 00:18:50,729 No, wait, wait. Hold it, hold it, hold it. 406 00:18:50,829 --> 00:18:52,164 You gotta trust me here. 407 00:18:52,397 --> 00:18:53,699 Now this guy is a... 408 00:18:53,799 --> 00:18:56,301 he's a, he's a creature of habit, all right? 409 00:18:56,401 --> 00:18:58,470 I think we should get one more night. 410 00:18:58,937 --> 00:19:01,273 Besides, little girl, you owe me. 411 00:19:05,444 --> 00:19:08,580 Sanders, I know I agreed 412 00:19:08,680 --> 00:19:10,782 to this little homecoming stunt, 413 00:19:10,883 --> 00:19:12,951 but could you please keep Muntz and company 414 00:19:13,051 --> 00:19:15,020 from dropping chips and beer nuts 415 00:19:15,120 --> 00:19:17,789 all over 953 Hillcrest Drive, huh? 416 00:19:17,890 --> 00:19:19,024 Hey, chill, man. 417 00:19:19,124 --> 00:19:20,559 It'll all be over tonight. 418 00:19:20,659 --> 00:19:22,094 You look like you could use some fun. 419 00:19:22,194 --> 00:19:24,096 Why don't you hang out with us tonight? 420 00:19:24,196 --> 00:19:27,332 No. I've got stuff to do at Mckay's and a column to write. 421 00:19:27,432 --> 00:19:29,902 Just don't turn my house into a frat sty. 422 00:19:33,472 --> 00:19:34,806 He'll snap out of it. 423 00:19:41,980 --> 00:19:44,716 Okay, well, thank you for coming in. 424 00:19:44,816 --> 00:19:46,218 Whatever I can do. 425 00:19:46,318 --> 00:19:49,421 Well, you're an eyewitness, Donna. 426 00:19:49,521 --> 00:19:51,490 Your word carries lots of weight. 427 00:19:55,360 --> 00:19:57,729 You know, I, uh, I was wondering 428 00:19:57,829 --> 00:20:00,265 what could happen to Joe if he's found guilty? 429 00:20:00,365 --> 00:20:02,634 Well, the maximum penalty is a $2,000 fine 430 00:20:02,734 --> 00:20:04,269 and six months in jail. 431 00:20:04,369 --> 00:20:05,804 Don't worry about that. 432 00:20:05,904 --> 00:20:07,606 After hearing your side of the story, 433 00:20:07,706 --> 00:20:09,608 I think we have a defense here; 434 00:20:09,708 --> 00:20:11,443 Joe was protecting you. 435 00:20:12,177 --> 00:20:14,980 But the thing is, after Monday's arraignment, 436 00:20:15,080 --> 00:20:17,216 the fact that you were abused by your ex-boyfriend 437 00:20:17,316 --> 00:20:19,117 is going to become a matter of public record. 438 00:20:19,651 --> 00:20:21,486 So, you ready for that? 439 00:20:23,555 --> 00:20:24,389 Yeah. 440 00:20:24,489 --> 00:20:25,591 Are you sure? 441 00:20:27,092 --> 00:20:30,629 Yeah, I will be as soon as I tell my parents. 442 00:20:36,401 --> 00:20:39,204 Steve, anything? 443 00:20:40,973 --> 00:20:44,009 Yes! Yes! We have liftoff. 444 00:20:45,811 --> 00:20:48,413 Shh, Valerie's still sleeping. 445 00:20:48,513 --> 00:20:49,982 Not anymore. 446 00:20:50,782 --> 00:20:52,017 She's up. 447 00:20:52,117 --> 00:20:53,452 Sort of. 448 00:20:53,752 --> 00:20:54,553 Sorry, Val. 449 00:20:54,653 --> 00:20:55,520 No, you're not. 450 00:20:59,491 --> 00:21:00,826 What am I, invisible? 451 00:21:01,727 --> 00:21:02,694 Morning, David. 452 00:21:10,869 --> 00:21:13,705 Hey, you want me to get you some juice or something? 453 00:21:13,805 --> 00:21:16,541 You look pretty wasted. 454 00:21:16,642 --> 00:21:18,610 Oh, yeah, that would be great. Thanks. 455 00:21:18,710 --> 00:21:21,513 I guess I got in pretty late, huh? 456 00:21:21,613 --> 00:21:22,814 Yeah. 457 00:21:23,081 --> 00:21:25,751 Well, I, I gave up calling after 1:30. 458 00:21:28,787 --> 00:21:30,289 So, how'd it go? 459 00:21:31,823 --> 00:21:33,592 Listen, I don't want to talk about it. 460 00:21:33,925 --> 00:21:35,827 Just don't make a big deal about it, okay? 461 00:21:39,197 --> 00:21:44,803 Well, whatever it was, I'm, uh, I'm glad it's over. 462 00:21:46,338 --> 00:21:47,372 I'm gonna take you out tonight, 463 00:21:47,472 --> 00:21:48,974 so I don't want any arguments. 464 00:21:50,342 --> 00:21:51,810 David, I can't go out tonight. 465 00:21:51,910 --> 00:21:53,478 This business isn't finished. 466 00:21:59,951 --> 00:22:00,619 I gotta know. 467 00:22:00,719 --> 00:22:01,920 Um... 468 00:22:03,855 --> 00:22:06,224 Is there a... a guy involved? 469 00:22:06,658 --> 00:22:08,060 Just tell me that. 470 00:22:09,861 --> 00:22:11,296 Please, no questions, okay? 471 00:22:11,396 --> 00:22:13,732 I mean, I'll be able to tell you someday. 472 00:22:13,832 --> 00:22:14,966 I just can't tell you right now. 473 00:22:19,671 --> 00:22:21,340 So there is a guy involved. 474 00:22:21,707 --> 00:22:23,408 Yes, but it's not what you think. 475 00:22:28,680 --> 00:22:29,681 What guy? 476 00:22:30,215 --> 00:22:31,850 Are you gonna get me juice or not? 477 00:22:32,384 --> 00:22:33,185 Do I know him? 478 00:22:33,418 --> 00:22:34,686 Why are you acting so jealous? 479 00:22:34,786 --> 00:22:35,787 I'm not jealous, all right? 480 00:22:35,887 --> 00:22:36,955 I'm just upset 'cause 481 00:22:37,055 --> 00:22:38,023 you won't be honest with me. 482 00:22:38,123 --> 00:22:39,925 You know what? Forget about the juice. 483 00:22:40,025 --> 00:22:41,393 Just forget about the good mornings. 484 00:22:41,493 --> 00:22:43,962 Just leave me the hell alone, okay? I need a shower. 485 00:22:49,568 --> 00:22:51,136 It's a nice outfit. 486 00:22:51,636 --> 00:22:53,038 Who'd you wear this for? 487 00:22:55,841 --> 00:22:58,410 David, look, I have a headache, okay? 488 00:22:59,444 --> 00:23:01,046 It's not like we're married or something. 489 00:23:01,146 --> 00:23:02,347 Just give me a little space here. 490 00:23:02,447 --> 00:23:04,015 I'll give you tons of space. 491 00:23:04,116 --> 00:23:05,917 You're acting so childish. 492 00:23:06,017 --> 00:23:06,918 I really hate that. 493 00:23:07,018 --> 00:23:08,186 How else can I act? 494 00:23:08,787 --> 00:23:09,888 It's not like I'm one of the guys 495 00:23:09,988 --> 00:23:11,189 who gets to be adult with you. 496 00:23:11,990 --> 00:23:13,358 What's that supposed to mean? 497 00:23:14,693 --> 00:23:15,794 You know how you keep telling me 498 00:23:15,894 --> 00:23:17,162 to be patient with this relationship? 499 00:23:17,262 --> 00:23:17,829 Yeah. 500 00:23:17,929 --> 00:23:18,964 Yeah, well, I think 501 00:23:19,064 --> 00:23:20,332 my patience just ran out. 502 00:23:27,205 --> 00:23:28,373 Lisa. 503 00:23:28,974 --> 00:23:30,108 Hi. Hey. 504 00:23:30,208 --> 00:23:32,043 Want to grab a bite to eat? Oh, I'd love to, 505 00:23:32,144 --> 00:23:33,779 but I've got to get straight to work. 506 00:23:33,879 --> 00:23:35,313 I need to talk to my boss about my schedule. 507 00:23:35,414 --> 00:23:36,281 I didn't realize there was gonna be 508 00:23:36,381 --> 00:23:37,783 so many fittings next week. 509 00:23:37,883 --> 00:23:39,284 Well, if you ever need any help with anything, 510 00:23:39,384 --> 00:23:40,118 just ask. 511 00:23:40,318 --> 00:23:42,487 I warn you, I'm not shy. 512 00:23:43,855 --> 00:23:45,657 Who's that? 513 00:23:45,757 --> 00:23:46,725 That's Ray. 514 00:23:46,925 --> 00:23:47,926 The Ray? 515 00:23:48,927 --> 00:23:50,095 Yeah. I'll see you later. 516 00:23:50,195 --> 00:23:52,397 No, no, no, I'm gonna wait right here for you. 517 00:23:52,998 --> 00:23:54,199 Okay, thanks. 518 00:23:59,237 --> 00:24:00,038 Hey, Donna. 519 00:24:00,572 --> 00:24:02,140 How'd you know I was here? 520 00:24:02,240 --> 00:24:05,210 You could get the schedule for the Royal Court just by calling. 521 00:24:06,111 --> 00:24:07,512 Look, I'm really happy for you. 522 00:24:07,612 --> 00:24:09,548 I kind of feel like I've been there 523 00:24:09,648 --> 00:24:10,849 since the beginning of all this. 524 00:24:10,949 --> 00:24:13,051 How can you stand there sweet-talking me 525 00:24:13,151 --> 00:24:15,287 when you are making my life and Joe's a living hell? 526 00:24:15,387 --> 00:24:16,955 Look, I gave you fair warning, 527 00:24:17,155 --> 00:24:18,590 and I'm gonna give you a second chance. 528 00:24:18,690 --> 00:24:20,492 What are you talking about? My lawyer said 529 00:24:20,592 --> 00:24:23,094 there's no case against Joe if I don't testify. 530 00:24:23,695 --> 00:24:24,930 So, what do you want me to do? 531 00:24:25,030 --> 00:24:26,431 Dump Joe and come running back to you? 532 00:24:26,531 --> 00:24:27,766 Is that so bad? 533 00:24:28,366 --> 00:24:29,668 We were happy, Donna. 534 00:24:29,768 --> 00:24:32,370 No! No, we were living a lie. 535 00:24:32,471 --> 00:24:35,140 And anything more between us makes that a bigger lie. 536 00:24:35,407 --> 00:24:36,842 Now go ahead with your charges. 537 00:24:36,942 --> 00:24:38,243 The truth will come out. 538 00:24:39,044 --> 00:24:40,245 Yeah, it will. 539 00:24:40,445 --> 00:24:41,546 I'll see you in court. 540 00:24:53,425 --> 00:24:54,059 Hi. 541 00:24:55,227 --> 00:24:56,161 Hi. 542 00:24:56,261 --> 00:24:58,196 I was driving by and I saw your car. 543 00:24:59,664 --> 00:25:00,499 What's in the bag? 544 00:25:00,599 --> 00:25:01,766 Good eats. 545 00:25:01,867 --> 00:25:03,902 In case we get hungry. 546 00:25:05,504 --> 00:25:07,205 Just driving by, huh? 547 00:25:07,906 --> 00:25:08,874 Okay. 548 00:25:09,608 --> 00:25:11,810 I didn't think you should have to do this alone. 549 00:25:12,310 --> 00:25:13,478 Shouldn't you be off 550 00:25:13,578 --> 00:25:16,181 guarding Cornelius J. Condor or something? 551 00:25:16,915 --> 00:25:19,017 Brandon, you're not the only one who misses him. 552 00:25:22,254 --> 00:25:22,888 Sorry. 553 00:25:27,792 --> 00:25:30,462 It's just I've been, I've been coming here all week 554 00:25:31,096 --> 00:25:33,798 and checking his messages and getting his mail and... 555 00:25:37,536 --> 00:25:39,571 I don't think he's ever coming back. 556 00:25:44,109 --> 00:25:45,677 So, why do I bother? 557 00:25:47,512 --> 00:25:48,914 Because you're his friend, 558 00:25:49,114 --> 00:25:51,016 and you love him. 559 00:25:51,116 --> 00:25:53,818 And that's not ever gonna change for you or for me. 560 00:25:59,791 --> 00:26:00,959 Well... 561 00:26:01,893 --> 00:26:03,128 I'm glad you came. 562 00:26:05,430 --> 00:26:06,998 Good. Do you want some help or not? 563 00:26:07,098 --> 00:26:09,100 Yes. Fine, I want some help. 564 00:26:09,200 --> 00:26:10,268 Good. 565 00:26:15,273 --> 00:26:16,174 Hey. 566 00:26:16,274 --> 00:26:17,809 How you doing? 567 00:26:19,277 --> 00:26:20,912 Okay, I'm gonna call you, all right? 568 00:26:21,012 --> 00:26:22,314 I will. I promise. 569 00:26:23,582 --> 00:26:24,716 Valerie? 570 00:26:24,816 --> 00:26:25,684 Where're you going? 571 00:26:26,117 --> 00:26:28,253 Don't be going anywhere. 572 00:26:28,353 --> 00:26:29,287 What's the matter with you? 573 00:26:29,387 --> 00:26:30,522 Look, I'm going to get some coffee. 574 00:26:30,622 --> 00:26:31,623 The guy can wait. 575 00:26:31,723 --> 00:26:32,958 Let's get something clear, all right? 576 00:26:33,058 --> 00:26:35,527 You have a chance to share in a sizable bonus. 577 00:26:35,627 --> 00:26:37,462 So? "So"? 578 00:26:37,562 --> 00:26:39,230 So don't forget we are playing hardball. 579 00:26:39,331 --> 00:26:40,298 Come on, batter up, girl. 580 00:26:40,398 --> 00:26:42,000 You know, this is all making me 581 00:26:42,100 --> 00:26:43,568 a little too hard. I think I lost my boyfriend today. 582 00:26:43,668 --> 00:26:45,403 Yeah, well, that might be for the best. 583 00:26:45,503 --> 00:26:46,671 I mean, he's probably one of these guys 584 00:26:46,771 --> 00:26:48,473 who's just gonna fade when the chips are down. 585 00:26:48,573 --> 00:26:50,609 You know, I can't believe I'm getting dating advice 586 00:26:50,709 --> 00:26:53,478 from a guy that Dylan told me travels with an inflatable doll. 587 00:26:53,578 --> 00:26:55,680 See, right there, man. Right there, right there. 588 00:26:55,780 --> 00:26:57,782 Rumors, rumors, ru... 589 00:27:00,085 --> 00:27:01,019 Wait a second. 590 00:27:01,386 --> 00:27:01,953 Here we go. 591 00:27:02,053 --> 00:27:02,954 Here we go. Come on. 592 00:27:07,826 --> 00:27:09,728 Uh-uh. Shoo. Shoo, shoo. 593 00:27:14,933 --> 00:27:15,800 I got just the ticket 594 00:27:15,900 --> 00:27:17,602 for you tonight, sport. 595 00:27:17,702 --> 00:27:19,804 I'm sorry. I'm just looking for directions. 596 00:27:19,904 --> 00:27:21,006 No, no. Listen to me closely. 597 00:27:21,106 --> 00:27:23,174 I can get you into paradise tonight. 598 00:27:23,274 --> 00:27:24,876 Meet Heavenly. 599 00:27:26,144 --> 00:27:27,345 Are you gonna leave me standing here, 600 00:27:27,445 --> 00:27:28,446 or can I come in? 601 00:27:28,546 --> 00:27:30,582 Well, I'm not sure I understand. 602 00:27:31,149 --> 00:27:33,051 Let me make this real simple, okay? 603 00:27:33,151 --> 00:27:34,919 $200 an hour and she gets in your car. 604 00:27:36,187 --> 00:27:37,622 Satisfaction guaranteed. 605 00:27:37,722 --> 00:27:38,857 Guaranteed. 606 00:27:39,591 --> 00:27:40,992 Police officer. Hold it right there. 607 00:27:41,092 --> 00:27:43,161 Put your hands on the car. Ahh... 608 00:27:44,562 --> 00:27:45,296 What's going on? 609 00:27:45,397 --> 00:27:46,865 We're cooked. 610 00:27:46,965 --> 00:27:49,601 You're under arrest for violation 647B 611 00:27:49,701 --> 00:27:51,536 of the Penal Code of the state of California. 612 00:27:51,636 --> 00:27:53,438 You have the right to remain silent. 613 00:27:53,538 --> 00:27:55,507 If you choose to give up that right, 614 00:27:55,974 --> 00:27:58,176 everything you say can and will be used against you 615 00:27:58,276 --> 00:27:59,177 in a court of law. 616 00:27:59,277 --> 00:28:00,679 Do you understand those rights? 617 00:28:00,945 --> 00:28:01,846 Yes. 618 00:28:07,485 --> 00:28:08,486 Come on. 619 00:28:10,188 --> 00:28:11,489 Easy, easy, 620 00:28:11,589 --> 00:28:13,291 easy! 621 00:28:14,459 --> 00:28:15,460 Aw. 622 00:28:15,560 --> 00:28:17,195 I hate you. 623 00:28:18,897 --> 00:28:20,331 You asked for it. 624 00:28:25,904 --> 00:28:27,305 Hi, Susan. 625 00:28:27,405 --> 00:28:28,273 Come on in. 626 00:28:30,241 --> 00:28:31,342 I am in. 627 00:28:35,647 --> 00:28:38,149 This probably looks pretty strange. Yeah. 628 00:28:38,783 --> 00:28:40,685 Oh, please, don't, uh, stop on my account. 629 00:28:40,785 --> 00:28:43,021 Really, I just brought by these brownies. 630 00:28:43,121 --> 00:28:45,223 I thought you might need a little sugar rush. 631 00:28:46,825 --> 00:28:49,094 No, no, don't need that. 632 00:28:50,261 --> 00:28:51,763 How are you at controlling 633 00:28:51,863 --> 00:28:53,631 a, uh, killer plastic robot? 634 00:28:53,898 --> 00:28:55,500 Oh, go ahead, really. I don't need to play. 635 00:28:55,600 --> 00:28:58,036 Oh, yes, you do, because I am late 636 00:28:58,136 --> 00:29:00,038 for a very important date, and I guess we got 637 00:29:00,138 --> 00:29:01,606 a little carried away here. 638 00:29:01,706 --> 00:29:03,007 It's all my fault. I never should've 639 00:29:03,108 --> 00:29:04,776 given Dylan this in the first place. 640 00:29:05,009 --> 00:29:06,177 I can't believe he kept it. 641 00:29:06,811 --> 00:29:07,846 Well, 642 00:29:07,946 --> 00:29:10,482 I'm gonna leave while I am still undefeated. 643 00:29:10,582 --> 00:29:12,751 She lies. 644 00:29:12,851 --> 00:29:14,919 Hey, Kel, thanks for all your help. 645 00:29:15,019 --> 00:29:15,854 I-I appreciate it. 646 00:29:15,954 --> 00:29:16,955 You're welcome. 647 00:29:21,092 --> 00:29:23,061 Looks like Kelly got you out of your funk. 648 00:29:23,161 --> 00:29:25,096 Yeah, well, she's a good friend. 649 00:29:26,865 --> 00:29:29,167 I, uh, baked them myself. 650 00:29:31,102 --> 00:29:34,272 Well, you know, I-I don't really deserve one. 651 00:29:34,372 --> 00:29:36,307 I haven't, uh, written my column yet. 652 00:29:36,541 --> 00:29:38,009 You know, I don't care. 653 00:29:38,109 --> 00:29:39,811 I want to be a good friend, too. 654 00:29:40,445 --> 00:29:43,114 Actually, I want to be a lot more than a good friend. 655 00:30:00,398 --> 00:30:01,332 Hello. 656 00:30:01,432 --> 00:30:02,233 David. 657 00:30:02,333 --> 00:30:03,568 Valerie? I'm sleeping. 658 00:30:03,668 --> 00:30:04,836 Good-bye. 659 00:30:04,936 --> 00:30:05,770 Don't hang up, okay. 660 00:30:05,870 --> 00:30:06,971 You're my one call. 661 00:30:07,605 --> 00:30:08,473 What? 662 00:30:08,573 --> 00:30:09,440 Listen, just listen 663 00:30:09,541 --> 00:30:10,408 to me very carefully. 664 00:30:10,508 --> 00:30:12,243 I need you to bail me out. 665 00:30:13,411 --> 00:30:14,312 You're in jail? 666 00:30:14,412 --> 00:30:15,847 Can you get a thousand dollars in cash? 667 00:30:15,947 --> 00:30:17,615 What are you in jail for? 668 00:30:17,715 --> 00:30:19,551 I'm in Central Detention downtown. 669 00:30:19,651 --> 00:30:21,920 I'll, uh, I'll tell you why later. 670 00:30:22,020 --> 00:30:24,155 No, no, no, tell me now. 671 00:30:24,255 --> 00:30:25,423 What'd they arrest you for? 672 00:30:26,357 --> 00:30:27,759 Prostitution. 673 00:30:28,660 --> 00:30:30,028 What? You're serious? 674 00:30:30,461 --> 00:30:32,063 It was all a mistake. 675 00:30:32,163 --> 00:30:33,598 Please, just hurry, okay? 676 00:30:37,001 --> 00:30:37,936 That's it, honey. 677 00:30:38,036 --> 00:30:39,470 Everybody's waiting. 678 00:30:48,413 --> 00:30:49,981 f, honey. I'll get your walking papers. 679 00:30:54,586 --> 00:30:56,054 Thank you. 680 00:30:56,321 --> 00:30:57,388 Sure. 681 00:30:58,857 --> 00:31:00,491 So, are you okay? 682 00:31:01,426 --> 00:31:02,227 Yeah. 683 00:31:03,428 --> 00:31:05,763 I guess I really disappointed you. 684 00:31:07,198 --> 00:31:08,399 I guess. 685 00:31:09,434 --> 00:31:11,469 Listen, David, I want to explain. 686 00:31:12,370 --> 00:31:13,605 Not now. 687 00:31:27,318 --> 00:31:29,454 You know, Val, I can't help thinking... 688 00:31:31,155 --> 00:31:34,125 You could've phoned anyone with that one call. I mean... 689 00:31:34,659 --> 00:31:36,261 Brandon, Steve, Nat... 690 00:31:40,465 --> 00:31:42,600 But you called me. 691 00:31:45,169 --> 00:31:46,471 Wasn't even close. 692 00:31:47,038 --> 00:31:48,106 Why? 693 00:31:50,108 --> 00:31:53,311 You're the only one I can let see me like this. 694 00:31:56,147 --> 00:31:58,483 I'm really embarrassed, David. 695 00:32:00,652 --> 00:32:02,020 Don't be. 696 00:32:03,421 --> 00:32:04,489 We'll handle it. 697 00:32:07,659 --> 00:32:09,794 Oh... Val! 698 00:32:10,194 --> 00:32:11,362 Well, here we are. I was just, 699 00:32:11,462 --> 00:32:12,597 uh, getting to you. 700 00:32:12,697 --> 00:32:13,898 Well, you're a little late. 701 00:32:13,998 --> 00:32:15,934 Listen, I am so sorry, 702 00:32:16,034 --> 00:32:18,503 putting you through what you had to go through, but, uh... 703 00:32:18,603 --> 00:32:21,639 Oh, Val, you gotta look at the bright side of things, huh? 704 00:32:22,006 --> 00:32:23,074 Well, I hope you pulled some strings. 705 00:32:23,174 --> 00:32:24,208 Strings? 706 00:32:24,309 --> 00:32:25,910 I pulled the whole rope. 707 00:32:26,010 --> 00:32:27,545 Now, uh, all the charges 708 00:32:27,645 --> 00:32:29,647 have been dropped and, uh, your record is clean. 709 00:32:29,747 --> 00:32:32,951 Who is this clown? Clown? 710 00:32:33,051 --> 00:32:34,018 Yeah. Why? Are you laughing? 711 00:32:34,118 --> 00:32:35,386 David! David, listen. Wait. 712 00:32:35,486 --> 00:32:36,554 This is Jay J. Jones. 713 00:32:36,654 --> 00:32:37,588 David? Yeah. Detective, 714 00:32:37,689 --> 00:32:39,257 um... he's a friend of Dylan's. 715 00:32:39,357 --> 00:32:41,125 And a friend of yours, Val. 716 00:32:41,225 --> 00:32:44,128 So, uh... this is 717 00:32:44,228 --> 00:32:45,530 the, uh, new boyfriend, huh? 718 00:32:45,630 --> 00:32:46,497 I've heard all about you. 719 00:32:48,299 --> 00:32:49,867 Yeah, I'm sorry, I can't say the same. 720 00:32:49,968 --> 00:32:52,170 Well, I'm sure our gal Val will fill you in. 721 00:32:52,270 --> 00:32:54,639 You see, kid, we were on a mission last night, 722 00:32:54,739 --> 00:32:56,541 fighting for the forces of good. 723 00:32:56,641 --> 00:32:58,977 But unfortunately, uh... we lost. 724 00:32:59,077 --> 00:33:00,912 So I noticed. What happened? 725 00:33:01,412 --> 00:33:02,780 What happened? Well, 726 00:33:02,880 --> 00:33:05,049 apparently the Duke got wind 727 00:33:05,149 --> 00:33:07,785 of our little sting through a friend of his wife 728 00:33:07,885 --> 00:33:10,288 and decided to sting us instead. 729 00:33:10,388 --> 00:33:11,589 Well, it worked. 730 00:33:11,689 --> 00:33:12,557 Yeah. 731 00:33:12,657 --> 00:33:14,225 But I'm happy to report 732 00:33:14,325 --> 00:33:15,727 that I got half the money up front. 733 00:33:15,827 --> 00:33:18,129 Of course, I'm sad to report 734 00:33:18,229 --> 00:33:21,299 that little lady won't be seeing any of the bonus. 735 00:33:21,532 --> 00:33:23,334 Well, that's all right, 736 00:33:23,901 --> 00:33:26,137 because I already got my bonus-- 737 00:33:26,237 --> 00:33:27,572 a guy who doesn't fade. 738 00:33:41,986 --> 00:33:43,321 Thanks for agreeing to see me. 739 00:33:43,421 --> 00:33:45,089 Make this quick. We got a pregame meeting 740 00:33:45,189 --> 00:33:46,257 over at the field. 741 00:33:46,357 --> 00:33:47,525 Okay, I can make it quick. 742 00:33:48,226 --> 00:33:50,094 Look, I just don't want you 743 00:33:50,194 --> 00:33:52,730 or the other guys to be mad at Joe because of me. 744 00:33:52,830 --> 00:33:53,564 Yeah, sure. 745 00:33:53,664 --> 00:33:55,433 No problem. See ya. 746 00:33:55,533 --> 00:33:56,434 Please. 747 00:33:56,534 --> 00:33:58,036 I don't think you understand, 748 00:33:58,503 --> 00:33:59,370 and... 749 00:33:59,470 --> 00:34:01,239 I didn't understand until yesterday. 750 00:34:01,339 --> 00:34:02,340 Understand what? 751 00:34:02,940 --> 00:34:04,242 I don't think Joe told you 752 00:34:04,342 --> 00:34:06,644 the whole story about what went down Halloween night. 753 00:34:06,744 --> 00:34:07,612 We heard enough. 754 00:34:08,079 --> 00:34:09,380 Look, 755 00:34:09,480 --> 00:34:10,982 the night that Joe broke curfew, 756 00:34:11,482 --> 00:34:12,617 he wasn't partying. 757 00:34:13,451 --> 00:34:16,087 He was protecting me from an abusive ex-boyfriend. 758 00:34:16,988 --> 00:34:19,223 He was scared that I was in danger-- 759 00:34:20,224 --> 00:34:21,459 and I was. 760 00:34:21,993 --> 00:34:22,860 I'm sorry. 761 00:34:23,227 --> 00:34:24,362 He really should've said something. 762 00:34:24,462 --> 00:34:25,196 Yeah, well, I think 763 00:34:25,296 --> 00:34:26,531 he was more concerned 764 00:34:26,631 --> 00:34:28,433 about my reputation than anything else, 765 00:34:29,067 --> 00:34:30,535 and I think that's the same reason why 766 00:34:30,635 --> 00:34:31,969 he's such a great leader on the field. 767 00:34:32,637 --> 00:34:34,038 'Cause he's more concerned about everyone else 768 00:34:34,138 --> 00:34:35,306 than himself. So... 769 00:34:35,406 --> 00:34:36,574 You'll have to forgive her guys. 770 00:34:36,674 --> 00:34:38,609 I think she's laying it on a little thick. 771 00:34:39,277 --> 00:34:40,645 I don't think so. 772 00:34:40,912 --> 00:34:41,479 A.K., 773 00:34:41,579 --> 00:34:42,580 you're team captain. 774 00:34:42,680 --> 00:34:44,048 Am I exaggerating about Joe? 775 00:34:44,549 --> 00:34:45,650 No. 776 00:34:46,384 --> 00:34:47,718 I think she's dead on. 777 00:35:12,710 --> 00:35:14,545 All right, Condors! 778 00:35:16,280 --> 00:35:18,015 Okay... 779 00:35:19,484 --> 00:35:22,253 Okay, well, it's game day. 780 00:35:24,555 --> 00:35:25,590 Right on. 781 00:35:25,690 --> 00:35:27,291 The big question 782 00:35:27,391 --> 00:35:29,927 on everybody's lips other than are we gonna win is... 783 00:35:30,027 --> 00:35:31,896 Where's Corny?! Where's Corny?! 784 00:35:31,996 --> 00:35:33,498 Yeah! 785 00:35:33,598 --> 00:35:35,133 Where's Corny? 786 00:35:35,233 --> 00:35:37,335 Exactly. 787 00:35:37,435 --> 00:35:40,204 So if you'll take a look at the big screen behind me, 788 00:35:40,304 --> 00:35:41,606 you'll find out. 789 00:35:53,684 --> 00:35:56,220 Not exactly. Uh-uh, uh-uh. 790 00:35:57,788 --> 00:35:58,990 In case you may have heard 791 00:35:59,090 --> 00:36:01,425 that Corny was being paraded around the S.C.U. campus, 792 00:36:01,526 --> 00:36:02,426 well... 793 00:36:03,828 --> 00:36:05,630 ...it's not true. It's not true. 794 00:36:05,730 --> 00:36:08,633 The real Corny is right here! 795 00:36:11,702 --> 00:36:15,439 All right, let's give it up for my Condor Commandos! 796 00:36:15,540 --> 00:36:18,109 We've got Clare Arnold. Stand up, Clare. 797 00:36:18,209 --> 00:36:19,577 We have Kelly Taylor. 798 00:36:19,677 --> 00:36:22,513 We have Assistant Professor Colin Robbins 799 00:36:22,613 --> 00:36:25,716 and a host of others who didn't do enough to get singled out. 800 00:36:25,816 --> 00:36:28,286 And Madman Muntz. 801 00:36:28,386 --> 00:36:29,287 Go! 802 00:36:29,387 --> 00:36:30,655 Condors! 803 00:36:30,755 --> 00:36:32,623 Go! Condors! 804 00:36:32,723 --> 00:36:35,326 Go! Condors! 805 00:36:35,426 --> 00:36:37,461 Go! Condors! 806 00:36:39,397 --> 00:36:41,432 All right! 807 00:36:41,532 --> 00:36:43,134 What a catch! 808 00:36:43,234 --> 00:36:45,970 What a start to this important Pac-10 game. 809 00:36:46,070 --> 00:36:48,472 That 42-yard reception leaves the Bears 810 00:36:48,573 --> 00:36:51,242 within breathing room of another touchdown. 811 00:36:51,342 --> 00:36:52,643 It's been four minutes of football 812 00:36:52,743 --> 00:36:54,612 that the Condor fans would rather forget, 813 00:36:54,712 --> 00:36:56,781 The whole team is definitely looking for a wake-up call 814 00:36:56,881 --> 00:36:59,317 that has not come. 815 00:36:59,417 --> 00:37:01,819 And here go the Bears, first and goal. 816 00:37:01,919 --> 00:37:03,287 The snap... 817 00:37:03,387 --> 00:37:04,822 Kreuscher drifts back to pass. 818 00:37:04,922 --> 00:37:07,858 Look out, there's the Condor's number 55, A.K. Carson, 819 00:37:07,959 --> 00:37:09,360 bearing down on him. 820 00:37:09,460 --> 00:37:10,494 Kreuscher is sacked! 821 00:37:10,595 --> 00:37:11,762 What a hit. 822 00:37:11,862 --> 00:37:13,097 You got your column? 823 00:37:13,197 --> 00:37:16,300 Yeah, you gave it to me a couple of days ago. 824 00:37:16,400 --> 00:37:17,501 Really? 825 00:37:17,602 --> 00:37:19,036 What's your lead? 826 00:37:19,136 --> 00:37:20,738 "Friendship sucks." 827 00:37:23,774 --> 00:37:25,743 You're writing about Dylan, aren't you? 828 00:37:28,012 --> 00:37:29,247 Yeah. 829 00:37:39,991 --> 00:37:41,859 Save a copy for him. 830 00:37:41,959 --> 00:37:43,327 You never know. 831 00:37:48,933 --> 00:37:52,270 Coach Lyons is sending in a play from the sidelines. 832 00:37:52,370 --> 00:37:53,204 And here we go. 833 00:37:53,304 --> 00:37:54,705 That's fourth and seven. 834 00:37:54,805 --> 00:37:57,541 The Condors are forced to punt. 835 00:37:57,642 --> 00:37:59,810 There's a snap. The kick's away... 836 00:37:59,910 --> 00:38:01,145 It looks good. 837 00:38:01,245 --> 00:38:02,813 Bears take it at their own 32. 838 00:38:02,913 --> 00:38:05,082 The Condors have to consider themselves lucky, 839 00:38:05,182 --> 00:38:06,484 That's the truth. 840 00:38:06,584 --> 00:38:08,886 The whole team looks lost without Bradley. 841 00:38:08,986 --> 00:38:11,789 The Condor fans with that Joe Bradley... 842 00:38:11,889 --> 00:38:14,358 Can we, uh, turn off the game for a second? 843 00:38:14,458 --> 00:38:16,661 There's something I need to tell you and Mom. 844 00:38:18,129 --> 00:38:19,864 Yeah, sure. 845 00:38:23,801 --> 00:38:27,004 It's about why Joe isn't playing in the game today, 846 00:38:27,505 --> 00:38:31,342 but more than that, it's about me and Ray. 847 00:38:31,909 --> 00:38:33,277 I thought I could 848 00:38:34,078 --> 00:38:36,981 avoid telling you guys, but I have to. 849 00:38:37,081 --> 00:38:40,084 It's kind of like how you had to tell me your secret, Mom. 850 00:38:41,552 --> 00:38:43,621 Okay, what is it, sweetheart? 851 00:38:45,990 --> 00:38:48,426 Mom... Dad... 852 00:38:51,562 --> 00:38:53,964 this is really hard for me. 853 00:38:55,666 --> 00:38:57,568 There was something really terrible going on 854 00:38:57,668 --> 00:38:58,969 between me and Ray. 855 00:39:01,372 --> 00:39:03,074 He was hurting me. 856 00:39:03,307 --> 00:39:04,742 What? 857 00:39:04,942 --> 00:39:06,811 You mean, physically? 858 00:39:07,712 --> 00:39:08,946 Yeah. 859 00:39:09,046 --> 00:39:10,481 Oh, Donna. 860 00:39:10,581 --> 00:39:12,049 Look, if you don't mind, 861 00:39:12,149 --> 00:39:13,050 I don't really want to get 862 00:39:13,150 --> 00:39:15,152 into the details. 863 00:39:15,252 --> 00:39:16,854 It's just kind of humiliating. 864 00:39:17,655 --> 00:39:21,192 I just wanted you guys to know that I'm okay. 865 00:39:21,292 --> 00:39:22,793 Palm Springs. 866 00:39:22,893 --> 00:39:24,729 You didn't fall down those stairs, did you? 867 00:39:26,197 --> 00:39:27,298 No. 868 00:39:27,398 --> 00:39:29,834 Here I was going on about how much he loved you. 869 00:39:30,568 --> 00:39:33,204 We couldn't understand why the two of you 870 00:39:33,304 --> 00:39:34,472 weren't together anymore. 871 00:39:34,572 --> 00:39:36,240 He seemed like such a good kid 872 00:39:36,340 --> 00:39:37,141 all summer long on the boat. 873 00:39:37,241 --> 00:39:39,276 I never would have guessed. 874 00:39:40,010 --> 00:39:41,979 Well, it didn't happen all the time, 875 00:39:43,447 --> 00:39:45,983 but when it did, it was kind of bad. 876 00:39:46,083 --> 00:39:47,685 I'm sorry. 877 00:39:47,785 --> 00:39:49,353 It's okay, Mom. 878 00:39:50,388 --> 00:39:52,289 I'm sorry. 879 00:39:54,325 --> 00:39:55,860 Anyway I just... 880 00:39:57,428 --> 00:40:00,898 I wanted you guys to know why Joe wasn't playing today. 881 00:40:01,999 --> 00:40:05,369 It's because he protected me when Ray tried to do this again. 882 00:40:07,505 --> 00:40:09,540 And now he might go to jail for it. 883 00:40:09,640 --> 00:40:10,474 Oh, no, 884 00:40:10,574 --> 00:40:12,410 we're not gonna let that happen. 885 00:40:12,510 --> 00:40:15,079 Donna, we're gonna do everything we can. 886 00:40:15,179 --> 00:40:17,748 We're gonna stand behind you and Joe all the way. 887 00:40:17,848 --> 00:40:19,717 Absolutely. 888 00:40:19,817 --> 00:40:21,018 Thank you. 889 00:40:21,218 --> 00:40:22,553 Sweetheart, 890 00:40:22,653 --> 00:40:26,424 I don't want you ever to feel afraid to tell me anything. 891 00:40:27,458 --> 00:40:29,994 Same goes for you, Mom. 892 00:40:30,394 --> 00:40:31,829 Oh, you. 893 00:40:43,941 --> 00:40:47,545 Nat, I need two mega burgers and an order of fried zucchini. 894 00:40:47,645 --> 00:40:49,280 Done. Oh, spread the word-- 895 00:40:49,380 --> 00:40:50,714 in honor of the 35 points 896 00:40:50,815 --> 00:40:52,516 that the Condors scored in the second half, 897 00:40:52,616 --> 00:40:54,552 I'm taking 35% off of everything on the menu. 898 00:40:54,652 --> 00:40:56,454 Nat, what's gotten into you? 899 00:40:56,554 --> 00:40:58,522 I can remember a time, and it wasn't so long ago, 900 00:40:58,622 --> 00:41:00,057 that everything would be on the house. 901 00:41:00,157 --> 00:41:02,026 Hey, if I did that for every C.U. victory 902 00:41:02,126 --> 00:41:03,561 this season, I'd be out of business. 903 00:41:03,661 --> 00:41:05,696 This team's going to the Rose Bowl! 904 00:41:05,796 --> 00:41:08,933 Rose Bowl! Rose Bowl! Rose Bowl! 905 00:41:09,033 --> 00:41:11,435 Rose Bowl! Rose Bowl! Rose Bowl...! 906 00:41:11,535 --> 00:41:13,537 Rose Bowl's a definite possibility now. 907 00:41:13,637 --> 00:41:15,306 That was a huge win. 908 00:41:15,406 --> 00:41:16,907 I knew those guys could pull it off. 909 00:41:17,007 --> 00:41:18,175 Yeah, the team wouldn't quit. 910 00:41:18,275 --> 00:41:21,212 Quit? Are you kidding? They smoked those Bears. 911 00:41:21,479 --> 00:41:22,313 Maybe they play 912 00:41:22,413 --> 00:41:23,848 better with Mac as quarterback. 913 00:41:24,081 --> 00:41:25,382 Well, I wouldn't worry. 914 00:41:25,616 --> 00:41:27,384 I think it's just like your father says, 915 00:41:27,485 --> 00:41:29,253 things always work out for the best. 916 00:41:29,353 --> 00:41:31,655 Yeah, well, I hope that applies to the case, too. 917 00:41:33,958 --> 00:41:36,160 I'm so exhausted, I need a vacation. 918 00:41:36,260 --> 00:41:38,796 Well, Thanksgiving will take care of that. 919 00:41:38,896 --> 00:41:41,298 Oh, no, no, no, there'll be no rest for Steve on Thanksgiving. 920 00:41:41,398 --> 00:41:43,400 We're having dinner at Casa Walsh. 921 00:41:43,501 --> 00:41:44,702 So, book early, kids. 922 00:41:44,802 --> 00:41:46,170 Count me in. 923 00:41:46,270 --> 00:41:47,438 How about you, Colin? 924 00:41:47,538 --> 00:41:48,439 You up for a little left-coast feast? 925 00:41:48,539 --> 00:41:50,207 I meant to tell you, I'm going back 926 00:41:50,307 --> 00:41:51,075 to New York for the holiday. 927 00:41:51,175 --> 00:41:53,811 You are? Well, you're no fun. 928 00:41:53,911 --> 00:41:56,013 You should tell that to Susan. She's going to New York, too. 929 00:41:56,914 --> 00:41:58,983 Okay, go Big Apple on us. 930 00:41:59,083 --> 00:42:00,451 I think we can get along without them. 931 00:42:00,718 --> 00:42:01,585 Do you think we can? 932 00:42:03,120 --> 00:42:04,555 I think we can. 933 00:42:04,655 --> 00:42:06,490 Rose Bowl! Rose Bowl! 934 00:42:06,590 --> 00:42:08,492 Rose Bowl! Rose Bowl! 935 00:42:08,592 --> 00:42:11,695 Rose Bowl! Rose Bowl! Rose Bowl! 936 00:42:11,795 --> 00:42:15,599 Rose Bowl! Rose Bowl! Rose Bowl! Rose Bowl! 937 00:42:15,699 --> 00:42:18,802 Rose Bowl! Rose Bowl! Rose Bowl, Rose Bowl...! 938 00:42:29,713 --> 00:42:32,116 You know, you haven't asked me a single question 939 00:42:32,216 --> 00:42:33,250 about what happened. 940 00:42:36,520 --> 00:42:40,457 I uh, don't really care anymore. 941 00:42:46,363 --> 00:42:49,300 You're the only one who believes in me. 942 00:42:51,869 --> 00:42:53,837 And I always will. 64550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.