All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S06E09.Earthquake.Weather.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,236 --> 00:00:05,472 Mm, mm-mm-mm. 2 00:00:05,572 --> 00:00:07,607 Would you look at this coastline. 3 00:00:07,707 --> 00:00:11,277 I cannot believe there's any beachfront left to be had. 4 00:00:11,378 --> 00:00:14,280 I kind of like this one. 5 00:00:14,381 --> 00:00:17,450 No, you don't want something like that. 6 00:00:17,550 --> 00:00:20,120 You know what, I'm gonna build something from the ground up. 7 00:00:20,220 --> 00:00:21,855 You know, something we can design ourselves 8 00:00:21,955 --> 00:00:23,590 with a fireman's pole and sliding board, 9 00:00:23,690 --> 00:00:25,859 That's a lot of time, and a lot of work. 10 00:00:25,959 --> 00:00:28,661 Well, we'll take our time and do it right. 11 00:00:28,762 --> 00:00:31,364 Buy the beachfront property, rent someplace close. 12 00:00:31,464 --> 00:00:34,067 You make it sound really easy. 13 00:00:34,167 --> 00:00:36,002 Only because it is. 14 00:00:36,102 --> 00:00:37,504 It's a big commitment, though. 15 00:00:37,604 --> 00:00:39,806 So? I'm not afraid of a big commitment. 16 00:00:39,906 --> 00:00:41,107 In fact, I was even thinking 17 00:00:41,207 --> 00:00:42,542 of making a bigger commitment than that. 18 00:00:42,642 --> 00:00:44,244 Yeah, what's that? 19 00:00:44,344 --> 00:00:46,880 Oh, I was thinking about getting married. 20 00:00:46,980 --> 00:00:47,914 Really? 21 00:00:48,014 --> 00:00:49,516 Anyone special? 22 00:00:49,616 --> 00:00:52,218 Not really, just this girl I know. 23 00:00:52,318 --> 00:00:54,554 The thing is, I don't know if she's into it. 24 00:00:54,654 --> 00:00:58,425 I guess you'll never know unless you ask her. 25 00:00:58,525 --> 00:01:00,760 Yep, I guess you're right. 26 00:01:06,566 --> 00:01:07,967 Marry me. 27 00:01:11,538 --> 00:01:15,742 That wasn't a question, and you're not down on one knee. 28 00:01:15,842 --> 00:01:18,144 Well, you've got a point. 29 00:01:30,590 --> 00:01:32,358 I do love you. 30 00:01:34,194 --> 00:01:36,463 Will you marry me? 31 00:01:44,804 --> 00:01:46,673 Yes, I will. 32 00:03:26,906 --> 00:03:29,008 So what if the calendar says it's November. 33 00:03:29,108 --> 00:03:31,411 The thermometer just topped 100 degrees at the Civic Center. 34 00:03:31,511 --> 00:03:33,446 Jack, how long have you been living in L.A.? 35 00:03:33,546 --> 00:03:35,448 It doesn't matter what month it is, it's beach weather, 36 00:03:35,548 --> 00:03:36,616 and we're dressed for it. 37 00:03:36,716 --> 00:03:37,617 That's right, ladies and gentlemen. 38 00:03:37,717 --> 00:03:39,118 We're doing our show, naked. 39 00:03:39,686 --> 00:03:42,121 I wish I could go to Pasadena naked. 40 00:03:42,222 --> 00:03:43,489 If it's a 100 downtown, 41 00:03:43,590 --> 00:03:46,025 it's going to be like a 110 in Pasadena. 42 00:03:46,125 --> 00:03:47,360 Well, the good news is, 43 00:03:47,460 --> 00:03:50,363 there'll be 24 other Rose Princess wannabes 44 00:03:50,463 --> 00:03:51,931 melting with you. 45 00:03:52,031 --> 00:03:53,433 Got it. 46 00:03:53,533 --> 00:03:54,767 What is with the dress? 47 00:03:54,867 --> 00:03:56,569 Why, why do you keep wearing it? 48 00:03:56,669 --> 00:03:59,138 All the girls wear the same dress. It's good luck. 49 00:03:59,239 --> 00:04:01,140 Okay. Got it, 50 00:04:04,177 --> 00:04:05,545 Ray. Hey. 51 00:04:07,180 --> 00:04:09,249 Bad luck. 52 00:04:11,251 --> 00:04:12,852 Hi, Donna. 53 00:04:12,952 --> 00:04:14,554 Ray, what happened to your arm? 54 00:04:14,654 --> 00:04:16,656 What do you mean, what happened to my arm? You were there. 55 00:04:16,756 --> 00:04:18,057 Your friend Joe did this to me. 56 00:04:18,157 --> 00:04:20,960 I'm sorry, but he was just looking out for me. 57 00:04:21,060 --> 00:04:24,097 Look, I didn't come down here to make a big deal about it. 58 00:04:24,197 --> 00:04:26,366 What I did to you was wrong and I know it 59 00:04:26,466 --> 00:04:28,234 and I've started therapy. 60 00:04:28,334 --> 00:04:30,470 You did? Yeah. 61 00:04:30,570 --> 00:04:32,038 I'm proud of you. 62 00:04:32,138 --> 00:04:33,740 But I need to ask you a favor. 63 00:04:33,840 --> 00:04:34,841 What? 64 00:04:34,941 --> 00:04:36,442 My therapist thinks it'd be a good idea 65 00:04:36,542 --> 00:04:38,611 if you'd come down and meet with the two of us. 66 00:04:38,711 --> 00:04:39,712 Why? 67 00:04:39,812 --> 00:04:40,980 Well, I guess she wants to, 68 00:04:41,080 --> 00:04:42,115 you know, get your point of view. 69 00:04:42,215 --> 00:04:43,716 She thinks it'll help. 70 00:04:43,816 --> 00:04:45,618 Did you tell her we broke up? 71 00:04:45,718 --> 00:04:46,953 Yes. 72 00:04:55,428 --> 00:04:56,829 I don't know. 73 00:04:56,929 --> 00:04:58,464 Donna, this is really important to me. 74 00:04:58,564 --> 00:04:59,932 Please. 75 00:05:02,035 --> 00:05:03,169 All right. When? 76 00:05:03,269 --> 00:05:05,605 1:00 at the Pico Medical Center. 77 00:05:05,705 --> 00:05:06,806 Dr. Doreen Phillips. 78 00:05:06,906 --> 00:05:08,374 I'll meet you there. 79 00:05:08,474 --> 00:05:09,442 Thanks. 80 00:05:09,542 --> 00:05:10,810 I really appreciate it. 81 00:05:12,512 --> 00:05:13,613 See ya. 82 00:05:13,713 --> 00:05:14,947 Bye. 83 00:05:22,522 --> 00:05:24,424 Are you out of your mind? 84 00:05:24,524 --> 00:05:26,092 Clare, he's trying. 85 00:05:26,192 --> 00:05:27,894 Look, everybody deserves a little help. 86 00:05:27,994 --> 00:05:29,429 Especially when they're trying to get well. 87 00:05:29,529 --> 00:05:31,531 I know, I know, Donna, but I don't know, 88 00:05:31,631 --> 00:05:33,599 I just, I could never do it. 89 00:05:33,700 --> 00:05:34,600 Maybe if he gets better, it'll save 90 00:05:34,701 --> 00:05:35,835 another girl from getting hurt. 91 00:05:35,935 --> 00:05:37,437 If you ask me... 92 00:05:37,537 --> 00:05:39,439 you're just going to get sucked into 93 00:05:39,539 --> 00:05:41,507 this whole thing all over again. 94 00:05:46,379 --> 00:05:50,750 You know, this was an incredible idea. 95 00:05:50,850 --> 00:05:53,152 You are far more romantic than I ever gave you credit for. 96 00:05:53,252 --> 00:05:55,154 It's not romance, it's pragmatism. 97 00:05:55,254 --> 00:05:57,223 I figured since we have to be here 98 00:05:57,323 --> 00:05:58,725 for the newspaper convention, 99 00:05:58,825 --> 00:06:00,460 I figured why not spend the day at the pool 100 00:06:00,560 --> 00:06:02,228 and the night in the rack? 101 00:06:02,328 --> 00:06:03,996 You know, I don't think 102 00:06:04,097 --> 00:06:05,531 we're gonna make it to the pool. 103 00:06:05,631 --> 00:06:08,267 Oh, yes, we are because I'm going to put on my trunks 104 00:06:08,368 --> 00:06:10,336 and grab some towels right now. 105 00:06:13,139 --> 00:06:16,075 You know, I take back what I said. 106 00:06:16,175 --> 00:06:18,010 You're not romantic at all. 107 00:06:20,813 --> 00:06:22,949 Got a jackknifed big... It's gonna be another hot one... 108 00:06:23,049 --> 00:06:26,219 Come on down to Crazy Chucks... VCR's, cameras, cam... 109 00:06:26,319 --> 00:06:28,521 ♪ Extra saving is what you get ♪ 110 00:06:28,621 --> 00:06:30,123 What are you talking about? 111 00:06:30,223 --> 00:06:31,991 There's no such thing as earthquake weather. 112 00:06:32,091 --> 00:06:34,260 Then how come every time we have a big earthquake, 113 00:06:34,360 --> 00:06:36,362 it happens when it's hot, just like this? 114 00:06:36,462 --> 00:06:38,097 Wrong, wrong, wrong. 115 00:06:38,197 --> 00:06:40,466 Could you put on some music? I hate these guys. 116 00:06:40,566 --> 00:06:42,101 You don't like Jack and Mack? 117 00:06:42,201 --> 00:06:44,404 I'm right, you are nuts. 118 00:06:44,504 --> 00:06:46,773 And you are dressed. 119 00:06:46,873 --> 00:06:48,775 Very slow, Keats. 120 00:06:50,810 --> 00:06:54,013 No. Very fast. 121 00:06:54,113 --> 00:06:57,517 Oh, I like that. 122 00:06:57,617 --> 00:07:01,487 Hey, why don't we focus on some indoor sports for the moment? 123 00:07:01,587 --> 00:07:05,324 We could uh, we could maybe do some Greco-Roman wrestling. 124 00:07:05,425 --> 00:07:06,592 I heard about this new move, 125 00:07:06,692 --> 00:07:08,027 it's called the beasts with two backs-- 126 00:07:08,127 --> 00:07:09,495 have you ever heard of it? 127 00:07:09,595 --> 00:07:11,931 Too bad, you lost your chance. 128 00:07:12,031 --> 00:07:14,000 I'm going to the pool. Race ya, 129 00:07:14,100 --> 00:07:16,235 Wait a minute, do me a favor, put this on, 130 00:07:16,335 --> 00:07:17,837 or we'll never make it to the elevator. 131 00:07:20,206 --> 00:07:23,776 You know, I never thought I'd be such a convert. 132 00:07:23,876 --> 00:07:25,745 I mean, I love L.A. 133 00:07:25,845 --> 00:07:27,713 I still can't get over the palm trees 134 00:07:27,814 --> 00:07:29,749 and the size of the supermarkets. 135 00:07:29,849 --> 00:07:32,118 Do you know how cold it is in New York today? 136 00:07:32,218 --> 00:07:33,953 20 degrees. 137 00:07:34,053 --> 00:07:35,955 And they're expecting snow. 138 00:07:36,055 --> 00:07:36,989 I know. 139 00:07:37,089 --> 00:07:39,358 Remind me never to go back. 140 00:07:39,459 --> 00:07:41,627 Plus, I gotta tell you. 141 00:07:41,727 --> 00:07:45,431 This teaching thing, it's gonna be all right. 142 00:07:45,531 --> 00:07:47,500 It's actually kind of inspiring. 143 00:07:47,600 --> 00:07:50,169 Oh, yeah, you just like the pretty, young, art students. 144 00:07:50,269 --> 00:07:51,671 No, I'm serious. 145 00:07:51,771 --> 00:07:55,308 I mean, I have time for my own work, and I like teaching. 146 00:07:55,408 --> 00:07:57,977 Good. 147 00:07:58,077 --> 00:07:59,278 How's that? 148 00:07:59,378 --> 00:08:00,446 It's good. 149 00:08:00,546 --> 00:08:03,082 It's very good. 150 00:08:03,182 --> 00:08:05,117 You know how sometimes there are moments in life 151 00:08:05,218 --> 00:08:06,552 that are just perfect, 152 00:08:06,652 --> 00:08:09,722 when everything comes together exactly as it should? 153 00:08:09,822 --> 00:08:10,790 Yeah. 154 00:08:10,890 --> 00:08:12,859 This is one of those times. 155 00:08:29,041 --> 00:08:30,676 Hey. 156 00:08:31,644 --> 00:08:32,645 Hey. 157 00:08:32,745 --> 00:08:34,113 You want to eat before we get into math? 158 00:08:34,213 --> 00:08:35,214 Nah. 159 00:08:35,314 --> 00:08:36,582 Val's making egg salad. 160 00:08:36,682 --> 00:08:37,683 I'm not hungry. 161 00:08:37,783 --> 00:08:39,619 I'm just trying to be nice. 162 00:08:39,719 --> 00:08:42,121 Clare, you don't have to try to be nice, 163 00:08:42,221 --> 00:08:44,757 Sorry, must be my nature. 164 00:08:46,826 --> 00:08:49,462 All right, so, it's not, but I can try, can't I? 165 00:08:49,562 --> 00:08:50,997 Want to play a ball? 166 00:08:51,097 --> 00:08:52,031 No. 167 00:08:52,131 --> 00:08:53,699 I'll just watch you. 168 00:08:53,799 --> 00:08:54,767 I'm going for a record. 169 00:08:54,867 --> 00:08:57,203 I'm gonna make the earth shake. 170 00:08:57,303 --> 00:09:00,640 From what I recall, you kind of already have. 171 00:09:00,740 --> 00:09:03,442 From what I recall, we were drugged. 172 00:09:03,543 --> 00:09:05,745 As if that love potion was real. 173 00:09:05,845 --> 00:09:08,114 Well, if it wasn't a love potion, then why'd we do it? 174 00:09:08,214 --> 00:09:10,816 I don't know... 175 00:09:10,917 --> 00:09:12,718 unbridled passion. 176 00:09:13,886 --> 00:09:15,688 Things that go bump in the night. 177 00:09:18,291 --> 00:09:19,559 Hey! 178 00:09:22,962 --> 00:09:25,998 You want to make the earth shake, hang out with me. 179 00:09:34,273 --> 00:09:37,076 I'm so weak. 180 00:09:40,913 --> 00:09:42,848 You sure have a way with egg salad. 181 00:09:42,949 --> 00:09:45,284 Thank you. 182 00:09:45,384 --> 00:09:47,486 You know, the secret's in the relish. 183 00:09:47,587 --> 00:09:50,656 I know how to use just the right amount. 184 00:09:50,756 --> 00:09:52,959 Mmm, can't wait to see 185 00:09:53,059 --> 00:09:54,760 what you do with ham and cheese. 186 00:10:01,300 --> 00:10:03,202 I can't take it anymore. 187 00:10:03,302 --> 00:10:05,338 What are we waiting for? 188 00:10:05,438 --> 00:10:07,239 David, I told you. 189 00:10:07,340 --> 00:10:09,875 I just, I want it to be right. 190 00:10:09,976 --> 00:10:12,211 I don't want to rush into anything this time. 191 00:10:12,311 --> 00:10:15,781 You call this rushing? 192 00:10:15,881 --> 00:10:18,250 How long are you planning on waiting? 193 00:10:20,019 --> 00:10:23,656 Well, how about until tonight? 194 00:10:26,025 --> 00:10:28,561 I think I can make it that long. 195 00:10:32,732 --> 00:10:34,300 Fill it in a little bit. 196 00:10:34,400 --> 00:10:35,735 Come on down. 197 00:10:35,835 --> 00:10:38,504 Okay. Okay, move in a little bit tighter on the right. 198 00:10:38,604 --> 00:10:41,207 All right, oh, gosh, try not to wilt, ladies. 199 00:10:41,307 --> 00:10:43,109 I know it's hot. Keep smiling. 200 00:10:43,209 --> 00:10:44,710 Remember, chins up just a little bit. 201 00:10:44,810 --> 00:10:46,212 That looks great, yeah. There, good. Hold that. 202 00:10:46,312 --> 00:10:47,546 -Great. -Great. 203 00:10:47,647 --> 00:10:49,048 Good, that's it. 204 00:10:49,148 --> 00:10:51,484 Good, wonderful, nice and tall, way to go. 205 00:10:51,584 --> 00:10:53,285 I think I'm going to dissolve. 206 00:10:53,386 --> 00:10:55,488 So much for waterproof mascara. 207 00:10:55,588 --> 00:10:57,223 Okay, ladies, final interviews are tomorrow. 208 00:10:57,323 --> 00:10:58,758 If you have any questions to what time 209 00:10:58,858 --> 00:11:00,559 you're supposed to be here, go ahead and ask the secretary. 210 00:11:00,660 --> 00:11:02,094 Thank you, guys. 211 00:11:04,997 --> 00:11:06,298 I sure hope they scheduled me early, 212 00:11:06,399 --> 00:11:07,733 or I'll never make it to work. 213 00:11:07,833 --> 00:11:09,435 Well, I don't know how you do it. 214 00:11:09,535 --> 00:11:11,003 School, job, and this. 215 00:11:11,103 --> 00:11:12,605 At least it's air- conditioned at work. 216 00:11:12,705 --> 00:11:13,739 Speaking of which, 217 00:11:13,839 --> 00:11:15,041 I'd better get out of this dress 218 00:11:15,141 --> 00:11:17,043 and get into my oh-so-glamorous uniform. 219 00:11:17,143 --> 00:11:18,544 I'll come with you. Yeah, okay. 220 00:11:24,250 --> 00:11:26,018 Hi, Donna. Hey. 221 00:11:26,118 --> 00:11:27,753 So, next time I come to your store, 222 00:11:27,853 --> 00:11:29,255 do I get a discount on gum? 223 00:11:29,355 --> 00:11:32,091 No, but I've got the best slushie machine in town. 224 00:11:32,191 --> 00:11:34,860 Have you looked at these pictures? 225 00:11:34,960 --> 00:11:38,197 Oh, gosh, just be glad we don't have to dress like that. 226 00:11:38,297 --> 00:11:40,866 Well, 20 years from now, girls are gonna be looking 227 00:11:40,966 --> 00:11:43,469 at pictures of us and thinking we look just as weird. 228 00:11:43,569 --> 00:11:47,106 Speak for yourself, girlfriend-- my beauty is eternal. 229 00:11:48,174 --> 00:11:49,241 Oh, wow. 230 00:11:49,341 --> 00:11:50,743 What's the matter? 231 00:11:52,411 --> 00:11:54,046 This... this woman, 232 00:11:54,146 --> 00:11:56,315 she looks just like my mother. 233 00:11:56,415 --> 00:11:58,384 All you blondes look alike to me. 234 00:11:58,484 --> 00:11:59,719 Oh, funny. 235 00:11:59,819 --> 00:12:00,920 I mean it. 236 00:12:01,020 --> 00:12:03,389 She's, like, the spitting image. 237 00:12:03,489 --> 00:12:04,323 Donna. 238 00:12:04,423 --> 00:12:05,791 Someone's here to see you. 239 00:12:05,891 --> 00:12:07,493 It's, uh, your favorite quarterback. 240 00:12:07,593 --> 00:12:08,994 Okay, I'll be right there. 241 00:12:09,095 --> 00:12:10,196 Okay. 242 00:12:10,296 --> 00:12:11,330 You okay? 243 00:12:11,430 --> 00:12:13,065 No. 244 00:12:13,165 --> 00:12:15,735 She doesn't just look like my mother. 245 00:12:16,902 --> 00:12:18,871 I think it is my mother. 246 00:12:22,241 --> 00:12:24,143 Hi. Hey, gorgeous. 247 00:12:24,243 --> 00:12:26,078 What are you doing here? 248 00:12:26,178 --> 00:12:28,013 I was in the neighborhood. 249 00:12:28,114 --> 00:12:31,917 Uh, since when is Pasadena even close to your neighborhood? 250 00:12:32,017 --> 00:12:33,619 All right, busted. 251 00:12:33,719 --> 00:12:37,590 How about I take my favorite Rose Princess out to lunch? 252 00:12:37,690 --> 00:12:39,558 Well, I'm not a princess yet. 253 00:12:39,658 --> 00:12:41,494 But I can't-- I have an appointment. 254 00:12:41,594 --> 00:12:43,496 Oh. Where are you going? 255 00:12:43,596 --> 00:12:48,234 I, uh... I told Ray I'd go with him to see his therapist. 256 00:12:48,334 --> 00:12:49,769 Why? 257 00:12:49,869 --> 00:12:51,604 Look, we're not getting back together, 258 00:12:51,704 --> 00:12:52,838 if that's what you're thinking. 259 00:12:52,938 --> 00:12:54,874 Are you sure that's a good idea? 260 00:12:54,974 --> 00:12:56,942 I mean, he almost hit you the other night. 261 00:12:57,042 --> 00:12:59,044 I just want to see him get help. 262 00:13:00,713 --> 00:13:02,281 Well... 263 00:13:02,381 --> 00:13:04,950 you have to do what you have to do. 264 00:13:05,050 --> 00:13:07,553 And I have to do what I have to do. 265 00:13:07,653 --> 00:13:08,954 What's that? 266 00:13:21,934 --> 00:13:24,036 How about we get our stuff over to the booth 267 00:13:24,136 --> 00:13:25,471 and grab some lunch? 268 00:13:25,571 --> 00:13:27,573 How about some room service? That's a good idea. 269 00:13:27,673 --> 00:13:29,942 We can eat on the terrace overlooking the ocean. 270 00:13:30,042 --> 00:13:32,211 Or we can eat on the bed overlooking the television. 271 00:13:32,311 --> 00:13:34,713 I hear there's a Jim Nabors film festival on today. 272 00:13:34,814 --> 00:13:35,781 It could be really exciting. 273 00:13:35,881 --> 00:13:36,982 Hi. Hi. 274 00:13:37,082 --> 00:13:38,083 Hi. 275 00:13:54,567 --> 00:13:55,901 Earthquake! 276 00:13:59,505 --> 00:14:01,440 Let's go! Go, go! 277 00:14:01,540 --> 00:14:03,676 Come on! Go, go, go! 278 00:14:08,581 --> 00:14:09,815 What's happening? It's an earthquake. 279 00:14:09,915 --> 00:14:13,052 Dylan, hold on to me! 280 00:14:13,152 --> 00:14:14,320 Dylan... 281 00:14:16,188 --> 00:14:18,991 What the hell is going on? 282 00:14:19,692 --> 00:14:20,860 It's an earthquake. 283 00:14:20,960 --> 00:14:22,795 Come on, get under the table. 284 00:14:31,670 --> 00:14:33,239 It's over. 285 00:14:33,339 --> 00:14:35,007 Are you okay? 286 00:14:35,107 --> 00:14:36,542 Colin? 287 00:14:36,642 --> 00:14:38,744 Forget everything I said. 288 00:14:38,844 --> 00:14:40,813 I hate L.A. 289 00:14:42,748 --> 00:14:44,783 What was that? 290 00:14:44,884 --> 00:14:46,051 Earthquake-- at least, 291 00:14:46,151 --> 00:14:48,520 I think it was. Oh, my God. Oh, my God. 292 00:14:48,621 --> 00:14:50,789 Oh, my God, are you okay? 293 00:14:50,890 --> 00:14:52,892 Yeah, I-I think so. 294 00:14:52,992 --> 00:14:54,360 It's dead. 295 00:14:54,460 --> 00:14:55,728 Nothing. 296 00:14:55,828 --> 00:14:58,063 Well, then I guess all we can do is wait. 297 00:14:58,163 --> 00:15:00,566 I'm sure they'll get us out of here, really. 298 00:15:00,666 --> 00:15:01,667 Hi. I'm Brandon Walsh, 299 00:15:01,767 --> 00:15:03,335 and this is, uh, Susan Keats. 300 00:15:03,435 --> 00:15:04,937 Hi. Ellen. Ellen Marks. 301 00:15:05,037 --> 00:15:06,906 So, Ellen... 302 00:15:07,006 --> 00:15:08,440 exactly how pregnant are you? 303 00:15:08,540 --> 00:15:09,942 I'm due next week. 304 00:15:10,042 --> 00:15:11,977 Oh, my husband, 305 00:15:12,077 --> 00:15:14,146 he's gonna freak when he can't find me. 306 00:15:14,246 --> 00:15:17,650 Oh, no, I'm sure they'll, they'll get us out of here soon. 307 00:15:17,750 --> 00:15:18,817 Hello?! 308 00:15:18,918 --> 00:15:20,185 Anybody?! 309 00:15:20,286 --> 00:15:21,987 We're in here! We're stuck! 310 00:15:22,087 --> 00:15:23,022 Ooh... 311 00:15:23,122 --> 00:15:25,190 Oh, my goodness. 312 00:15:25,291 --> 00:15:26,525 What? What's wrong? 313 00:15:26,625 --> 00:15:29,328 My water broke. 314 00:15:38,203 --> 00:15:39,238 wailing) How you doing? 315 00:15:39,338 --> 00:15:40,906 I'm okay so far. 316 00:15:41,006 --> 00:15:43,542 I'm a little scared, though. 317 00:15:43,642 --> 00:15:44,877 Well, that makes three of us. 318 00:15:44,977 --> 00:15:46,478 I don't want to make things worse, 319 00:15:46,578 --> 00:15:49,615 but, um, my last child came pretty quickly. 320 00:15:49,715 --> 00:15:52,584 I was only in labor for a couple of hours. 321 00:15:52,685 --> 00:15:54,586 I'm sure they're gonna get us out of here 322 00:15:54,687 --> 00:15:56,322 before anything like that happens. Yeah. 323 00:15:56,422 --> 00:15:57,923 I'm sure they just have to... 324 00:15:58,023 --> 00:16:00,359 reprogram the elevator computer or something. 325 00:16:00,459 --> 00:16:02,461 The elevator computer? 326 00:16:04,196 --> 00:16:07,266 No such thing as earthquake weather, huh? What was that? 327 00:16:07,366 --> 00:16:09,868 Well, according to reports from Cal Tech, what we had 328 00:16:09,969 --> 00:16:11,503 measured 6.2 on the Richter scale. 329 00:16:11,603 --> 00:16:13,339 But seriously, folks, there is no such thing 330 00:16:13,439 --> 00:16:14,440 as earthquake weather. 331 00:16:22,147 --> 00:16:25,451 Daddy, hi. I was just calling to tell you I'm fine. 332 00:16:25,551 --> 00:16:27,486 Thank goodness! Yeah, I'm driving in the car, 333 00:16:27,586 --> 00:16:28,754 I didn't even feel it. 334 00:16:28,854 --> 00:16:30,055 I'm coming back from Pasadena. 335 00:16:30,155 --> 00:16:32,558 We sure felt it here-- this place is a mess. 336 00:16:32,658 --> 00:16:33,892 Are you guys okay? 337 00:16:33,993 --> 00:16:36,295 Well, yeah-- shaken but not stirred. 338 00:16:36,395 --> 00:16:37,796 Dad, I got to ask you 339 00:16:37,896 --> 00:16:39,264 something about Mom. 340 00:16:39,365 --> 00:16:41,600 Donna? 341 00:16:41,700 --> 00:16:43,402 I can't hear y... 342 00:16:43,502 --> 00:16:44,603 Are you there? Donna? 343 00:16:44,703 --> 00:16:46,305 Hello? Dad, it's about Mom. 344 00:16:46,405 --> 00:16:48,173 I thought I saw a picture of her. 345 00:16:50,342 --> 00:16:53,012 Hello? Daddy? 346 00:16:58,484 --> 00:17:00,219 I can take anything else-- storms, 347 00:17:00,319 --> 00:17:02,388 fires, floods-- at least you get a warning. 348 00:17:02,488 --> 00:17:04,590 Yeah, well, try living on the side of a volcano, 349 00:17:04,690 --> 00:17:07,693 see how that grabs you. 350 00:17:12,498 --> 00:17:13,532 Hello? 351 00:17:13,632 --> 00:17:14,733 Bruno? 352 00:17:14,833 --> 00:17:16,435 You two okay? Yeah, we're fine. 353 00:17:16,535 --> 00:17:18,070 How about you? Not a nick. 354 00:17:18,170 --> 00:17:19,138 And Dad? 355 00:17:19,238 --> 00:17:20,973 He's out of town-- San Francisco. 356 00:17:21,073 --> 00:17:23,275 But he's already called to find out if you were okay. 357 00:17:23,375 --> 00:17:25,044 Hold on a sec. 358 00:17:25,144 --> 00:17:27,246 Think we should tell him? 359 00:17:27,346 --> 00:17:29,915 Yeah, he'll find out sooner or later. 360 00:17:30,015 --> 00:17:31,750 Bruno, are you sitting down? 361 00:17:31,850 --> 00:17:32,918 Why? What are you talking about? 362 00:17:33,018 --> 00:17:35,187 We're getting married. 363 00:17:37,056 --> 00:17:39,258 Speechless is good. 364 00:17:39,358 --> 00:17:41,060 I'm, uh... 365 00:17:41,160 --> 00:17:43,228 just a little shocked, that's all. 366 00:17:43,328 --> 00:17:45,097 But I'm really happy for you. 367 00:17:45,197 --> 00:17:46,465 Good. You'd better be. 368 00:17:46,565 --> 00:17:48,967 Your father'll be home tomorrow. 369 00:17:49,068 --> 00:17:51,203 Okay. I'll call him then. Bye. 370 00:17:52,237 --> 00:17:54,640 Now comes the hard part-- we have to tell my father. 371 00:17:54,740 --> 00:17:57,042 If I were you, I would let Bruno worry about that. 372 00:17:57,142 --> 00:17:59,411 What were you saying about living on the edge of a volcano? 373 00:17:59,511 --> 00:18:01,880 That it was fabulous, and it was hot. 374 00:18:01,980 --> 00:18:04,083 It'd be the place where I would take you away. 375 00:18:06,018 --> 00:18:07,719 Hi. Hey. Oh, watch your step. 376 00:18:07,820 --> 00:18:09,621 Oh, my God. Ugh! What a mess. 377 00:18:09,721 --> 00:18:10,722 Yeah, tell me about it. 378 00:18:10,823 --> 00:18:11,757 Hey, how's the loft? 379 00:18:11,857 --> 00:18:13,058 We lucked out. 380 00:18:13,158 --> 00:18:15,094 I mean, some stuff broke, but then again, 381 00:18:15,194 --> 00:18:16,929 I don't have many breakables. 382 00:18:17,029 --> 00:18:17,996 Except, of course, me. 383 00:18:18,097 --> 00:18:19,431 You scared, huh? 384 00:18:19,531 --> 00:18:20,432 So am I. 385 00:18:20,532 --> 00:18:21,767 No earthquakes in Buffalo. 386 00:18:21,867 --> 00:18:23,836 Ah, but you took it like a pro. 387 00:18:23,936 --> 00:18:25,070 Has anybody heard 388 00:18:25,170 --> 00:18:26,405 from Brandon and Susan? 389 00:18:26,505 --> 00:18:27,806 Yeah. Actually, I called through the hotel, 390 00:18:27,906 --> 00:18:30,242 and they rang up to the room, but there was no answer. 391 00:18:30,342 --> 00:18:31,910 So I guess they're okay. 392 00:18:32,010 --> 00:18:33,879 They said there was no damage, just no lights. 393 00:18:33,979 --> 00:18:36,014 Have you heard from Donna? Oh, yeah. 394 00:18:36,115 --> 00:18:38,283 She was in the car when it hit-- she didn't feel a thing. 395 00:18:38,383 --> 00:18:40,018 I told her to come over here later. 396 00:18:40,119 --> 00:18:41,820 You know, we should just spend the night. 397 00:18:41,920 --> 00:18:44,189 You know, throw some blankets on the living room floor. 398 00:18:44,289 --> 00:18:46,225 Well, we bought enough food to feed an army. 399 00:18:46,325 --> 00:18:47,359 A quake party. 400 00:18:47,459 --> 00:18:49,261 Might as well make the best of it. 401 00:18:49,361 --> 00:18:50,395 Uh, dead batteries. 402 00:18:50,496 --> 00:18:51,997 Listen, I'm gonna go out to the garage. 403 00:18:52,097 --> 00:18:54,166 Jim and Cindy have a quake kit. 404 00:18:56,168 --> 00:18:57,803 Did you feel that? 405 00:18:57,903 --> 00:18:59,872 I don't know, I'm not sure. 406 00:18:59,972 --> 00:19:02,174 Well, whatever, I'm coming with you. 407 00:19:02,274 --> 00:19:03,509 I need to be somewhere 408 00:19:03,609 --> 00:19:05,878 where the roof can't fall on my head. 409 00:19:05,978 --> 00:19:08,013 Okay. 410 00:19:09,381 --> 00:19:10,983 Did you see the look on his face? 411 00:19:11,083 --> 00:19:13,652 I don't think he's ever gonna want to come back inside. 412 00:19:13,752 --> 00:19:14,820 You and Valerie 413 00:19:14,920 --> 00:19:16,021 seem to be getting along well. 414 00:19:16,121 --> 00:19:17,723 Oh, I don't think this is the right time 415 00:19:17,823 --> 00:19:18,891 to start that conversation. 416 00:19:18,991 --> 00:19:20,492 Well, I wouldn't be a very good sister 417 00:19:20,592 --> 00:19:21,860 if I didn't say something. 418 00:19:21,960 --> 00:19:25,164 Look, Kel, she was there for me when I needed her, and, uh, 419 00:19:25,264 --> 00:19:27,199 she's been there for me ever since. 420 00:19:27,299 --> 00:19:29,668 Well, she always has an agenda. 421 00:19:29,768 --> 00:19:31,036 You remember that, David. 422 00:19:31,136 --> 00:19:32,371 Give it a rest. 423 00:19:32,471 --> 00:19:35,073 We just had an earthquake. 424 00:19:40,412 --> 00:19:41,847 I'm glad you could come, Donna. 425 00:19:41,947 --> 00:19:43,415 After that rattler, I didn't think 426 00:19:43,515 --> 00:19:45,250 I'd be seeing any patients today. 427 00:19:45,350 --> 00:19:47,052 Well, Ray said it was important. 428 00:19:47,152 --> 00:19:48,287 It is. 429 00:19:48,387 --> 00:19:50,222 Have a seat. Thanks. 430 00:19:53,725 --> 00:19:55,627 Ray wanted you to be here today, 431 00:19:55,727 --> 00:19:58,163 not only because I have some questions 432 00:19:58,263 --> 00:19:59,965 about your relationship, 433 00:20:00,065 --> 00:20:01,466 but because... 434 00:20:01,567 --> 00:20:03,769 he felt you deserved some explanation. 435 00:20:03,869 --> 00:20:05,437 Thank you. 436 00:20:05,537 --> 00:20:07,873 I know Ray hasn't talked to you much 437 00:20:07,973 --> 00:20:09,508 about his family background. 438 00:20:09,608 --> 00:20:12,844 But he and I have discussed his father quite a bit. 439 00:20:12,945 --> 00:20:15,714 A lot of Ray's behavior started with a very... 440 00:20:15,814 --> 00:20:19,084 violent and fear-filled childhood. 441 00:20:19,184 --> 00:20:21,186 Your father hit you? 442 00:20:22,421 --> 00:20:25,224 Well, I was little, but, uh, I remember. 443 00:20:25,324 --> 00:20:27,426 I was really scared of him. 444 00:20:27,526 --> 00:20:28,894 I'm sorry. 445 00:20:28,994 --> 00:20:31,029 That shouldn't happen to any kid. 446 00:20:31,129 --> 00:20:33,098 When young children are abused 447 00:20:33,198 --> 00:20:36,401 by their parents, they're robbed of the love and security 448 00:20:36,501 --> 00:20:39,338 that they need to thrive and become healthy adults. 449 00:20:39,438 --> 00:20:40,939 Ray, 450 00:20:41,039 --> 00:20:43,542 could you please give Donna and me a moment alone? 451 00:20:45,310 --> 00:20:46,645 Sure. 452 00:20:52,484 --> 00:20:53,919 Donna... 453 00:20:54,019 --> 00:20:57,990 I want you to know that breaking a lifelong pattern of abuse 454 00:20:58,090 --> 00:20:59,791 is a very slow process. 455 00:20:59,891 --> 00:21:02,060 Ray is not going to change overnight. 456 00:21:03,295 --> 00:21:05,998 Well, I hope you can help him. 457 00:21:06,098 --> 00:21:08,734 But I have to tell you, Dr. Phillips, 458 00:21:08,834 --> 00:21:10,636 I can't stay with him anymore. 459 00:21:10,736 --> 00:21:12,704 I know-- Ray's told me how you feel. 460 00:21:12,804 --> 00:21:14,106 I'm sorry. 461 00:21:14,206 --> 00:21:15,207 Don't be. 462 00:21:15,307 --> 00:21:16,908 Actually, this therapy 463 00:21:17,009 --> 00:21:19,478 has a much better chance of succeeding without you. 464 00:21:19,578 --> 00:21:20,879 Really? 465 00:21:20,979 --> 00:21:22,614 I've been feeling so guilty. 466 00:21:22,714 --> 00:21:24,449 That's very common. 467 00:21:24,549 --> 00:21:28,186 But Ray has to deal with this on his own. 468 00:21:28,287 --> 00:21:31,156 Now, I am professionally obligated 469 00:21:31,256 --> 00:21:34,226 to warn you that Ray is very unpredictable right now. 470 00:21:34,326 --> 00:21:37,896 Kind of like that earthquake we just had. 471 00:21:37,996 --> 00:21:40,732 If you spend time with him, you are risking 472 00:21:40,832 --> 00:21:43,435 a potentially dangerous situation. 473 00:21:50,375 --> 00:21:52,811 Hey, how are you guys doing in there? 474 00:21:52,911 --> 00:21:55,914 Uh, uh, so far, so good, 475 00:21:56,014 --> 00:21:57,849 but you'd better get us out of here, 476 00:21:57,949 --> 00:21:59,718 'cause I don't know nothin' about birthin' babies. 477 00:21:59,818 --> 00:22:02,521 I have a paramedic on the way up, just in case. 478 00:22:02,621 --> 00:22:06,525 Now, we're switching over to the emergency generator now, 479 00:22:06,625 --> 00:22:10,862 and we had to reprogram the elevator computer. 480 00:22:10,962 --> 00:22:12,764 I told you so. 481 00:22:14,566 --> 00:22:15,767 Ah, here we go. 482 00:22:15,867 --> 00:22:17,769 We have liftoff. 483 00:22:20,339 --> 00:22:21,373 What just happened? 484 00:22:21,473 --> 00:22:22,607 We got a problem. 485 00:22:22,708 --> 00:22:24,176 No kidding. 486 00:22:24,276 --> 00:22:26,211 The backup generator keeps shutting down. 487 00:22:26,311 --> 00:22:27,813 We're working on it, 488 00:22:27,913 --> 00:22:29,915 but the Department of Water and Power 489 00:22:30,015 --> 00:22:31,283 says it could be 490 00:22:31,383 --> 00:22:35,354 a few more hours till this part of the grid goes back on-line. 491 00:22:36,388 --> 00:22:38,256 What, what? 492 00:22:38,357 --> 00:22:40,425 What, what, what, what? 493 00:22:40,525 --> 00:22:42,127 Don't worry. 494 00:22:42,227 --> 00:22:44,796 We're gonna get through this. 495 00:22:44,896 --> 00:22:46,898 Ah, looks like we're gonna have a baby. 496 00:22:57,409 --> 00:23:00,979 Well, Jim and Cindy do have an earthquake kit all right. 497 00:23:01,079 --> 00:23:03,081 The only problem is, it was buried 498 00:23:03,181 --> 00:23:04,383 behind a garage full of junk. 499 00:23:04,483 --> 00:23:06,251 Are Val and I the only ones 500 00:23:06,351 --> 00:23:07,819 who think it's a good idea to be prepared? 501 00:23:07,919 --> 00:23:08,987 No, everyone thinks it. 502 00:23:09,087 --> 00:23:10,722 You two are the only ones that actually do it. 503 00:23:10,822 --> 00:23:12,090 I can't stand this. 504 00:23:12,190 --> 00:23:13,392 Didn't you feel that last one? 505 00:23:13,492 --> 00:23:14,726 Colin, it was an aftershock. 506 00:23:14,826 --> 00:23:16,495 They're gonna happen all day. 507 00:23:16,595 --> 00:23:18,930 You guys are standing here chopping vegetables, 508 00:23:19,030 --> 00:23:21,266 and every once in a while, the ground rearranges itself 509 00:23:21,366 --> 00:23:23,201 like it's no big deal. It's like, it's like 510 00:23:23,301 --> 00:23:25,670 The Twilight Zone in here. You'll get used to it. 511 00:23:25,771 --> 00:23:27,439 No, I don't think so. 512 00:23:27,539 --> 00:23:29,908 Earthquakes I'll never get used to. 513 00:23:36,415 --> 00:23:38,250 Have you ever thought about doing it 514 00:23:38,350 --> 00:23:39,985 during an earthquake? 515 00:23:40,085 --> 00:23:42,254 What hot-blooded Angeleno hasn't? 516 00:23:46,725 --> 00:23:50,195 Clare, there's a house full of people. 517 00:23:50,295 --> 00:23:54,866 Well, we could make the earth move quietly. 518 00:23:54,966 --> 00:23:58,970 So quiet, it's like we're not doing anything at all. 519 00:24:02,541 --> 00:24:04,576 We don't have to be that quiet. 520 00:24:12,517 --> 00:24:14,986 Brandon, can you hear me? 521 00:24:15,086 --> 00:24:16,955 Yeah, yeah, I can hear you! 522 00:24:17,055 --> 00:24:19,925 I've got a medic here, and I've briefed him. 523 00:24:20,025 --> 00:24:22,260 Hi, Brandon. Hi, Ellen. 524 00:24:22,360 --> 00:24:23,695 My name is Paul. 525 00:24:23,795 --> 00:24:25,597 Paul, are you gonna get us through this? 526 00:24:25,697 --> 00:24:26,832 You bet. 527 00:24:26,932 --> 00:24:28,166 I've delivered lots of babies 528 00:24:28,266 --> 00:24:29,401 in some pretty strange places, 529 00:24:29,501 --> 00:24:31,703 but this is my first elevator. 530 00:24:31,803 --> 00:24:32,838 Ours, too. 531 00:24:32,938 --> 00:24:34,439 I'm gonna talk you through this. 532 00:24:34,539 --> 00:24:36,675 We're just gonna let nature take its course. 533 00:24:36,775 --> 00:24:38,210 You guys are gonna do great. 534 00:24:38,310 --> 00:24:40,145 What if nature goes off course? 535 00:24:40,245 --> 00:24:41,580 I don't even want to think about it. 536 00:24:41,680 --> 00:24:42,981 This is already too much for me. 537 00:24:43,081 --> 00:24:44,850 I told you we should have stayed at the hotel. 538 00:24:44,950 --> 00:24:47,452 I want my husband! 539 00:24:50,889 --> 00:24:53,658 Ellen, Ellen, listen to me. 540 00:24:53,758 --> 00:24:55,894 Just talk to me, just tell me about your husband. 541 00:24:55,994 --> 00:24:58,497 He's, he's a wonderful guy. 542 00:24:58,597 --> 00:25:00,932 He's smart and he's handsome. 543 00:25:02,133 --> 00:25:05,003 He was supposed to be here for this. 544 00:25:05,103 --> 00:25:07,606 Talk to me about your kids. 545 00:25:07,706 --> 00:25:12,511 Brian is nine and Kate's four. 546 00:25:12,611 --> 00:25:15,914 They're both really excited about the baby. 547 00:25:16,014 --> 00:25:19,050 I'm so sorry I ruined your day. 548 00:25:19,150 --> 00:25:20,318 You didn't ruin our day. 549 00:25:20,418 --> 00:25:23,355 You just made it a little more interesting, that's all. 550 00:25:23,455 --> 00:25:25,557 A lot more interesting. 551 00:25:25,657 --> 00:25:26,925 I saw you at the pool. 552 00:25:27,025 --> 00:25:28,560 I like your bikini. 553 00:25:28,660 --> 00:25:31,763 Maybe I'll get back into one someday. 554 00:25:35,367 --> 00:25:37,402 All right, her contractions are coming fast; 555 00:25:37,502 --> 00:25:38,803 only a few minutes apart. 556 00:25:38,904 --> 00:25:43,441 Okay, then, Ellen, relax and remember your breathing. 557 00:25:45,210 --> 00:25:47,979 Ellen, Ellen, listen to me. 558 00:25:48,079 --> 00:25:49,581 We're gonna get you through this. 559 00:25:49,681 --> 00:25:51,182 You're gonna be fine, okay? 560 00:25:51,283 --> 00:25:54,386 You guys are... are so nice. 561 00:25:54,486 --> 00:25:55,854 Thank you. 562 00:26:02,594 --> 00:26:04,429 It's open! 563 00:26:04,529 --> 00:26:05,630 Hi. 564 00:26:05,730 --> 00:26:06,631 Hey, Donna. 565 00:26:06,731 --> 00:26:07,732 Hey. How's everyone holding up? 566 00:26:07,832 --> 00:26:09,568 Well, I'm on the verge of a nervous breakdown, 567 00:26:09,668 --> 00:26:11,269 but Kelly says I'll get used to it. 568 00:26:11,369 --> 00:26:13,371 Oh, can you believe the apartment? 569 00:26:13,471 --> 00:26:14,973 It's like the whole neighborhood had an earthquake 570 00:26:15,073 --> 00:26:16,141 and not one thing in that place moved. 571 00:26:16,241 --> 00:26:17,776 I know. Just one cracked window. 572 00:26:17,876 --> 00:26:19,277 The strangest thing happened to me today. 573 00:26:19,377 --> 00:26:20,745 What could be stranger than the random 574 00:26:20,845 --> 00:26:22,380 redecorating we had this morning? 575 00:26:22,480 --> 00:26:23,915 Well, I'm at the Tournament House, 576 00:26:24,015 --> 00:26:26,117 I'm looking through photos of the old Rose Court. 577 00:26:26,217 --> 00:26:29,087 I flip the page and there among the 25 finalists 578 00:26:29,187 --> 00:26:31,122 in 1969 is my mom. 579 00:26:31,222 --> 00:26:32,424 You're kidding. No. 580 00:26:32,524 --> 00:26:34,993 But she never even said anything about it. 581 00:26:35,093 --> 00:26:37,329 She's been so negative about me being involved. 582 00:26:37,429 --> 00:26:39,230 Hmm... maybe it was just someone 583 00:26:39,331 --> 00:26:40,498 who looks like your mom. 584 00:26:40,599 --> 00:26:41,633 No. Knowing Felice, 585 00:26:41,733 --> 00:26:42,901 that's much too simple of an explanation. 586 00:26:43,001 --> 00:26:44,235 No, Kelly's right. 587 00:26:44,336 --> 00:26:46,938 It was her. I mean, I would know my own mom. 588 00:26:48,073 --> 00:26:49,307 I'll get it. 589 00:26:52,877 --> 00:26:54,179 Happy earthquake. Oh! 590 00:26:54,279 --> 00:26:55,513 Hi, Kelly. Hi. 591 00:26:55,614 --> 00:26:56,848 Same to you. How you doing? 592 00:26:56,948 --> 00:26:57,849 Good. 593 00:26:57,949 --> 00:26:58,883 Everybody else? Yeah. 594 00:26:58,984 --> 00:27:00,051 Hey, D, what's up? 595 00:27:00,151 --> 00:27:01,119 How'd the house hold up? 596 00:27:01,219 --> 00:27:02,754 Well, actually, you know, it went 597 00:27:02,854 --> 00:27:03,955 through the Long Beach quake, 598 00:27:04,055 --> 00:27:07,125 the Sylmar quake, the popular Northridge quake, 599 00:27:07,225 --> 00:27:09,527 and now the biggest jolt of all. 600 00:27:09,628 --> 00:27:11,396 It's not the biggest earthquake we've ever had. 601 00:27:11,496 --> 00:27:13,999 I wasn't talking about the Richter scale, Donna. 602 00:27:14,099 --> 00:27:15,834 What are you talking about? 603 00:27:17,836 --> 00:27:19,037 We're getting married. 604 00:27:19,137 --> 00:27:19,804 What? 605 00:27:19,904 --> 00:27:21,172 Yep. 606 00:27:21,272 --> 00:27:22,707 You heard the lady. 607 00:27:22,807 --> 00:27:26,711 Ah, but I'm not sure I did. Stud. 608 00:27:26,811 --> 00:27:28,580 Hey, congratulations, you two! 609 00:27:28,680 --> 00:27:29,981 Thank you. 610 00:27:30,081 --> 00:27:32,384 I'm really happy for both of you. 611 00:27:32,484 --> 00:27:35,553 Thanks, Kel. I knew you would be. 612 00:27:35,654 --> 00:27:37,222 Where's Brandon? 613 00:27:37,322 --> 00:27:39,357 Uh, actually, he and Susan picked a great weekend 614 00:27:39,457 --> 00:27:41,526 for the retreat at the beach hotel. 615 00:27:41,626 --> 00:27:43,628 Yeah, I think the power's still down. 616 00:27:43,728 --> 00:27:45,797 Well, it looks like tonight's dinner has a theme: 617 00:27:45,897 --> 00:27:47,365 Dylan bites the dust. 618 00:27:48,433 --> 00:27:49,434 Well, let's forget the plastic 619 00:27:49,534 --> 00:27:51,236 and bring out the china. 620 00:27:51,336 --> 00:27:52,804 Yeah, whatever's left of it. 621 00:27:52,904 --> 00:27:53,972 Are you guys gonna stay? 622 00:27:54,072 --> 00:27:55,640 Yeah. 623 00:27:55,740 --> 00:27:56,908 Well, come on. I need some help 624 00:27:57,008 --> 00:27:57,809 setting the dinning room table. 625 00:27:57,909 --> 00:27:59,778 No problem. 626 00:28:06,518 --> 00:28:08,319 So Dylan's getting married. 627 00:28:08,420 --> 00:28:10,822 Yeah. 628 00:28:10,922 --> 00:28:12,524 That wasn't easy for you, was it? 629 00:28:13,792 --> 00:28:15,593 No. 630 00:28:15,694 --> 00:28:17,629 You did good. 631 00:28:17,729 --> 00:28:19,330 Thanks. 632 00:28:22,000 --> 00:28:24,202 Uh, hey, guys, listen up. 633 00:28:24,302 --> 00:28:26,638 Nat just called. He's got a huge crowd from the earthquake, 634 00:28:26,738 --> 00:28:28,106 and he lost a lot of dishes. 635 00:28:28,206 --> 00:28:30,475 He said dinner's on him, if we'll give him a hand. 636 00:28:30,575 --> 00:28:31,910 Can't say no to Nat. 637 00:28:32,010 --> 00:28:33,411 Okay. 638 00:28:35,380 --> 00:28:37,816 It won't be long now. 639 00:28:37,916 --> 00:28:40,652 Is the face up or down? Down! 640 00:28:40,752 --> 00:28:42,087 Good. 641 00:28:42,187 --> 00:28:44,422 Now listen to me, Brandon. Keep your hands on the head, 642 00:28:44,522 --> 00:28:47,158 and Ellen, you just keep bearing down. It's almost over. 643 00:28:47,258 --> 00:28:49,027 I can't do this! I can't! 644 00:28:49,127 --> 00:28:49,994 Ellen, Ellen, Ellen, Ellen, 645 00:28:50,095 --> 00:28:51,863 if I can do this, you can do this. 646 00:28:51,963 --> 00:28:52,897 Come on now. Come on. 647 00:28:52,997 --> 00:28:54,199 You can do this. You can do this. 648 00:28:54,299 --> 00:28:56,201 All right, I can see the shoulders. 649 00:28:56,301 --> 00:28:57,936 Gently pull them down. 650 00:28:58,036 --> 00:28:58,937 It's twisting! 651 00:28:59,037 --> 00:29:00,405 That's okay. Let it. 652 00:29:00,505 --> 00:29:03,575 Make sure to guide it under the pelvic bone and hold on. 653 00:29:03,675 --> 00:29:04,743 It's slippery. 654 00:29:04,843 --> 00:29:05,977 Ellen, come on, I need one more 655 00:29:06,077 --> 00:29:07,278 big push out of you. Come on. 656 00:29:07,378 --> 00:29:09,414 Give me one big push. Here we go. 657 00:29:11,916 --> 00:29:13,284 Okay. It's okay, you did it, 658 00:29:13,384 --> 00:29:15,153 Ellen, you did it. 659 00:29:15,253 --> 00:29:17,822 You did it. You did it. 660 00:29:17,922 --> 00:29:19,958 You did it. 661 00:29:20,058 --> 00:29:21,626 It's a boy. 662 00:29:25,597 --> 00:29:27,265 We're moving! 663 00:29:27,365 --> 00:29:28,566 Say hello to your son. 664 00:29:30,068 --> 00:29:34,672 Oh, oh, oh, hello, little Brandon. 665 00:29:36,541 --> 00:29:39,444 Hello, little Brandon. 666 00:29:50,588 --> 00:29:53,992 ♪ People sitting spellbound as she passes through the... ♪ 667 00:29:54,092 --> 00:29:56,661 Number 11, pick it up. Nat, we're backing up here. 668 00:29:56,761 --> 00:29:57,962 All right, all right. 669 00:29:58,062 --> 00:29:59,697 Okay, keep going. 670 00:29:59,798 --> 00:30:02,600 Joe, hi. What are you doing here? 671 00:30:02,700 --> 00:30:04,135 The cafeterias dorms are closed. 672 00:30:04,235 --> 00:30:05,370 How long's the wait? 673 00:30:05,470 --> 00:30:07,806 Um, I can squeeze you in. 674 00:30:10,341 --> 00:30:12,477 Dylan, do me a favor. 675 00:30:12,577 --> 00:30:13,878 Take the trash out in the back. 676 00:30:13,978 --> 00:30:15,146 It's starting to pile up. 677 00:30:15,246 --> 00:30:16,581 I got it. Thanks. 678 00:30:16,681 --> 00:30:18,283 How'd it go with the therapist today? 679 00:30:18,383 --> 00:30:19,818 Better than I expected. 680 00:30:19,918 --> 00:30:20,819 Good. 681 00:30:20,919 --> 00:30:22,520 I hope you're right, 682 00:30:22,620 --> 00:30:25,290 but if I know guys, he's just using this therapy thing 683 00:30:25,390 --> 00:30:27,025 as a plot to get you back. 684 00:30:27,125 --> 00:30:31,629 Yeah, well, I have to give him the benefit of the doubt. 685 00:30:35,900 --> 00:30:37,969 Do you realize that if that shelf fell down, 686 00:30:38,069 --> 00:30:39,771 we'd be crushed by canned tomatoes? 687 00:30:39,871 --> 00:30:41,239 Would you relax, Chicken Little? 688 00:30:41,339 --> 00:30:42,674 The sky is not falling. 689 00:30:42,774 --> 00:30:44,209 Tell you what, Henny Penny. What? 690 00:30:44,309 --> 00:30:45,610 I'm sleeping outside tonight. 691 00:30:45,710 --> 00:30:47,178 Want to keep me company? 692 00:30:47,278 --> 00:30:48,379 All right. 693 00:30:51,616 --> 00:30:52,784 Hi. 694 00:30:52,884 --> 00:30:55,887 You and Toni have the right idea: Hawaii. 695 00:30:55,987 --> 00:30:59,424 I'd love to move to Hawaii tomorrow. 696 00:30:59,524 --> 00:31:01,059 It's a big state. 697 00:31:03,828 --> 00:31:06,197 I'll be back in a minute. 698 00:31:13,905 --> 00:31:15,840 How could you just waltz in and make your 699 00:31:15,940 --> 00:31:17,909 big announcement like it was no big deal? 700 00:31:18,009 --> 00:31:19,777 What are you talking about? 701 00:31:19,878 --> 00:31:21,980 You didn't think of my feelings? 702 00:31:22,080 --> 00:31:23,982 Yes, I did. Oh, well, 703 00:31:24,082 --> 00:31:25,850 thank you for being so sensitive, then. 704 00:31:25,950 --> 00:31:27,819 You want sensitive? 705 00:31:27,919 --> 00:31:28,987 I'm sorry, Kelly. 706 00:31:30,555 --> 00:31:32,323 Soul mates. 707 00:31:32,423 --> 00:31:34,092 Right. 708 00:31:34,192 --> 00:31:35,627 Tell me something. 709 00:31:35,727 --> 00:31:37,562 Where was Toni when we were hanging out together 710 00:31:37,662 --> 00:31:38,796 in your past life? 711 00:31:38,897 --> 00:31:39,797 I don't know. 712 00:31:39,898 --> 00:31:41,633 Maybe it never happened. Maybe it did. 713 00:31:41,733 --> 00:31:44,602 What I know is, I love her, I love her right now. 714 00:31:44,702 --> 00:31:46,471 Yeah, well, I'm happy for you. 715 00:31:46,571 --> 00:31:47,705 Yeah, you sound thrilled, Kel. 716 00:31:47,805 --> 00:31:49,941 How am I supposed to sound? 717 00:31:50,041 --> 00:31:54,145 I don't know, but I asked you first, remember? 718 00:31:54,245 --> 00:31:56,281 You said no. 719 00:31:56,381 --> 00:31:58,650 You said you had other plans. 720 00:31:58,750 --> 00:32:02,987 You see, you, you chose you. 721 00:32:08,826 --> 00:32:12,397 I want to hate her so bad... 722 00:32:12,497 --> 00:32:13,898 but I can't. 723 00:32:13,998 --> 00:32:16,668 She seems really nice. 724 00:32:16,768 --> 00:32:21,873 I'm sorry. I hope you'll both be very happy. 725 00:32:21,973 --> 00:32:24,676 I hope so, too. 726 00:32:28,313 --> 00:32:33,184 Maybe we each have more than one soul mate. 727 00:32:33,284 --> 00:32:36,321 Yeah, maybe we do. 728 00:32:49,667 --> 00:32:51,402 You must lead a charmed life. 729 00:32:51,502 --> 00:32:53,271 Look at this place, not a scratch. 730 00:32:53,371 --> 00:32:55,506 Well, maybe virtue has its rewards. 731 00:32:55,606 --> 00:32:57,942 Then why is my dorm room such a disaster area? 732 00:33:00,445 --> 00:33:01,713 Hi, Donna. 733 00:33:01,813 --> 00:33:04,549 Ray, what are you doing here? 734 00:33:04,649 --> 00:33:06,784 Well, when I called on the phone I didn't get an answer, 735 00:33:06,884 --> 00:33:09,053 and I saw your broken window and decided to board it up. 736 00:33:09,153 --> 00:33:10,755 Look, I thought I made it clear this morning. 737 00:33:10,855 --> 00:33:12,056 I do not want to see you anymore. 738 00:33:12,156 --> 00:33:13,825 Look, I was just trying to help. 739 00:33:13,925 --> 00:33:15,860 Don't you listen? She doesn't need your help. 740 00:33:15,960 --> 00:33:16,894 Hey, was I talking to you? 741 00:33:16,995 --> 00:33:19,030 Ray, please, will you just leave? 742 00:33:25,036 --> 00:33:26,871 Fine. Fix it yourself. 743 00:33:29,440 --> 00:33:31,976 Joe, please, just let him go. 744 00:33:37,281 --> 00:33:38,483 Come on. 745 00:33:38,583 --> 00:33:40,785 I'm taking you back to Brandon's. 746 00:33:48,693 --> 00:33:52,030 You sleep okay? Mm... 747 00:33:52,130 --> 00:33:53,998 Mm-hmm. 748 00:33:54,098 --> 00:33:56,901 My nightmares are during the day now. 749 00:33:57,001 --> 00:33:58,803 Well, it's over. 750 00:33:59,971 --> 00:34:02,073 I hope you're right. 751 00:34:02,573 --> 00:34:03,908 Well, what do you have to say 752 00:34:04,008 --> 00:34:05,676 about earthquake weather now, Jack? 753 00:34:05,777 --> 00:34:06,978 An anomaly. 754 00:34:07,078 --> 00:34:08,846 It wasn't an anomaly. It was an earthquake. 755 00:34:08,946 --> 00:34:10,448 6.2, to be exact. 756 00:34:10,548 --> 00:34:12,884 Three miles offshore, due west of downtown Santa Monica. 757 00:34:12,984 --> 00:34:14,719 Enough already. 758 00:34:14,819 --> 00:34:16,954 How many times can they say the same thing? 759 00:34:17,055 --> 00:34:20,391 Did you feel all the aftershocks in the middle of the night? 760 00:34:20,491 --> 00:34:22,693 Uh-uh. Slept right through. 761 00:34:22,794 --> 00:34:24,762 So I noticed. 762 00:34:25,863 --> 00:34:28,166 You know, we actually slept together last night. 763 00:34:30,868 --> 00:34:34,105 Valerie, that's not what I meant. 764 00:34:34,205 --> 00:34:35,506 I want to make love to you. 765 00:34:35,606 --> 00:34:36,607 If you can't, that's fine. 766 00:34:36,707 --> 00:34:38,643 But don't make jokes about it. 767 00:34:38,743 --> 00:34:41,479 I'm sorry, it was just bad timing, I guess. 768 00:34:41,579 --> 00:34:44,015 Yeah, chalk it up to a natural disaster. 769 00:34:49,854 --> 00:34:53,157 Sorry to interrupt. 770 00:34:53,257 --> 00:34:56,494 Wow, you and Colin actually slept outside last night? 771 00:34:56,594 --> 00:34:57,929 You'd be surprised how comfortable 772 00:34:58,029 --> 00:34:59,263 a chaise lounge can be. 773 00:34:59,363 --> 00:35:02,533 All right, well, uh, I'm going to take a shower, okay? 774 00:35:02,633 --> 00:35:03,835 Bye. 775 00:35:07,171 --> 00:35:08,639 David, I just want to say 776 00:35:08,739 --> 00:35:09,707 that I'm sorry 777 00:35:09,807 --> 00:35:11,909 about what I said about you and Valerie. 778 00:35:12,009 --> 00:35:13,244 It's none of my business. 779 00:35:13,344 --> 00:35:15,446 Yeah, you're right, but that's no big deal. 780 00:35:15,546 --> 00:35:17,115 I really don't care what you say. 781 00:35:17,215 --> 00:35:18,416 I'm crazy about her. 782 00:35:22,220 --> 00:35:23,754 Hey. 783 00:35:24,755 --> 00:35:26,057 Well, I called school. 784 00:35:26,157 --> 00:35:27,191 No classes today. 785 00:35:27,291 --> 00:35:28,626 They have to inspect all the buildings. 786 00:35:28,726 --> 00:35:30,595 Where's Joe? 787 00:35:30,695 --> 00:35:32,363 Did I see his feet sticking out from a blanket 788 00:35:32,463 --> 00:35:33,498 around here last night? 789 00:35:33,598 --> 00:35:34,732 Are you kidding? 790 00:35:34,832 --> 00:35:36,100 He can't sleep anywhere but the dorm. 791 00:35:36,200 --> 00:35:37,335 The whole team has a curfew. 792 00:35:37,435 --> 00:35:39,337 You know, I think you've got a keeper, Donna. 793 00:35:39,437 --> 00:35:41,506 Thanks. I think so, too. 794 00:35:41,606 --> 00:35:43,074 So, are you going to Pasadena? 795 00:35:43,174 --> 00:35:44,108 11:00. 796 00:35:44,208 --> 00:35:45,476 Want me to go with you? 797 00:35:45,576 --> 00:35:46,777 Thanks, but I think this is something 798 00:35:46,878 --> 00:35:47,778 I want to do by myself. 799 00:35:47,879 --> 00:35:51,349 You know what, I'm really proud of you. 800 00:35:51,449 --> 00:35:54,118 No matter what happens, you really went for it. 801 00:35:56,320 --> 00:35:57,955 Okay, the talk all day is, 802 00:35:58,055 --> 00:35:59,490 where were you when the little one hit? 803 00:35:59,590 --> 00:36:01,425 We brought a life into this world. 804 00:36:01,526 --> 00:36:03,227 Can you believe it? 805 00:36:05,096 --> 00:36:06,631 No. 806 00:36:06,731 --> 00:36:08,432 I can't. 807 00:36:08,533 --> 00:36:12,336 I was completely terrified, you know. 808 00:36:12,436 --> 00:36:15,339 But when I saw you put that baby in his mother's arms, 809 00:36:15,439 --> 00:36:19,477 it was really... the most wonderful feeling I've ever had. 810 00:36:19,577 --> 00:36:22,446 I'll never forget that. 811 00:36:22,547 --> 00:36:24,048 What do you think the chances are 812 00:36:24,148 --> 00:36:26,450 we'll ever do anything like that again? 813 00:36:26,551 --> 00:36:29,387 Um, gee, people do it every day. 814 00:36:29,487 --> 00:36:31,455 Ever heard of marriage and children? 815 00:36:31,556 --> 00:36:34,225 Sure, but not in elevators. 816 00:36:36,794 --> 00:36:39,197 I'm really proud of you. 817 00:36:39,297 --> 00:36:40,765 You were really great. 818 00:36:40,865 --> 00:36:44,569 Well, you were no slouch yourself, Keats. 819 00:36:47,371 --> 00:36:49,874 Maybe I could keep you around for a while. 820 00:36:49,974 --> 00:36:53,144 You know, just in case I have any emergencies. 821 00:36:53,244 --> 00:36:55,680 Kind of like a spare set of fresh batteries, huh? 822 00:36:55,780 --> 00:36:57,682 Mm-hmm. Mm-hmm. 823 00:36:57,782 --> 00:37:00,218 Mm. I've got some fresh batteries for you. 824 00:37:01,752 --> 00:37:03,688 As you know, the theme of this year's 825 00:37:03,788 --> 00:37:05,957 Tournament of Roses is Kids, Hopes and Dreams. 826 00:37:06,057 --> 00:37:07,358 All of us here 827 00:37:07,458 --> 00:37:09,860 at the Tournament House wish you good luck. 828 00:37:21,239 --> 00:37:23,441 Number 675, your question is: 829 00:37:24,609 --> 00:37:26,877 What can we as individuals do 830 00:37:26,978 --> 00:37:28,679 to insure that our children, 831 00:37:28,779 --> 00:37:33,784 and every child, can realize their hopes and their dreams? 832 00:37:36,554 --> 00:37:38,856 That's a very interesting question. 833 00:37:41,425 --> 00:37:44,328 No, I'm wrong. 834 00:37:44,428 --> 00:37:46,397 It's a very tragic question. 835 00:37:47,265 --> 00:37:49,267 I never realized until recently 836 00:37:49,367 --> 00:37:53,070 just how fragile children are. 837 00:37:53,170 --> 00:37:57,141 You see, I know this man who was hit so often 838 00:37:57,241 --> 00:37:59,443 when he was a child, 839 00:37:59,543 --> 00:38:01,879 he grew up thinking it was normal. 840 00:38:03,581 --> 00:38:06,050 And now that he's a man, 841 00:38:06,150 --> 00:38:09,453 whenever he gets angry, he hits. 842 00:38:11,989 --> 00:38:13,691 I know this because he hit me. 843 00:38:16,761 --> 00:38:19,563 Children are filled with so many hopes and dreams, 844 00:38:19,664 --> 00:38:22,700 but their futures are built on our love. 845 00:38:23,801 --> 00:38:26,904 We must protect our children's hearts, 846 00:38:27,004 --> 00:38:29,940 or their souls can be damaged forever. 847 00:38:32,376 --> 00:38:36,247 I'd like to thank you for this wonderful opportunity. 848 00:38:37,815 --> 00:38:40,117 You've helped fulfill one of my dreams. 849 00:38:48,225 --> 00:38:49,327 Hi, Dad. 850 00:38:49,427 --> 00:38:50,628 Hi, sweetheart. 851 00:38:55,866 --> 00:38:57,101 We meet again. 852 00:38:57,201 --> 00:38:58,602 Yes. 853 00:38:58,703 --> 00:39:00,104 Nice to see you. 854 00:39:02,573 --> 00:39:04,375 I see the earthquake didn't hit you too hard. 855 00:39:04,475 --> 00:39:08,879 No. Nothing can take down this house. 856 00:39:08,979 --> 00:39:10,848 It's built like a fortress. 857 00:39:10,948 --> 00:39:13,951 So this must be the bunker, then? 858 00:39:17,621 --> 00:39:20,458 Let's just say I have a lot to protect. 859 00:39:24,729 --> 00:39:26,831 We have some very important news for you. 860 00:39:27,965 --> 00:39:28,966 Yes, 861 00:39:29,066 --> 00:39:31,035 I already know. 862 00:39:31,135 --> 00:39:34,238 Bruno's already told me. 863 00:39:34,338 --> 00:39:36,273 I'm sorry. I should have told you myself. 864 00:39:36,374 --> 00:39:39,477 No... no, I'm glad he did. 865 00:39:41,412 --> 00:39:43,647 It gave me time to get over the shock. 866 00:39:45,216 --> 00:39:47,118 Your blessing would mean a lot to us. 867 00:39:52,823 --> 00:39:55,092 What would you do, if you were me? 868 00:39:55,192 --> 00:39:57,094 I'm not you. 869 00:40:22,686 --> 00:40:25,122 This was your mother's Bible. 870 00:40:25,222 --> 00:40:28,025 She carried it down the aisle at our wedding. 871 00:40:29,527 --> 00:40:30,961 Thank you. 872 00:40:44,308 --> 00:40:47,611 I'm so glad that we could all find time to have lunch. 873 00:40:47,711 --> 00:40:49,780 Your mom and I did not want to go off to Europe 874 00:40:49,880 --> 00:40:52,049 without spending a little time with you first. 875 00:40:52,149 --> 00:40:53,451 Well, I've been very busy. 876 00:40:53,551 --> 00:40:55,219 Yeah, haven't we all. 877 00:40:55,319 --> 00:40:56,687 Daddy... Yeah? 878 00:40:56,787 --> 00:40:59,790 I made it to the finals, the Tournament of Roses. 879 00:40:59,890 --> 00:41:01,325 I had my last interview today. 880 00:41:01,425 --> 00:41:02,793 I didn't know you were still doing that. 881 00:41:02,893 --> 00:41:03,928 Why didn't you tell us? 882 00:41:04,028 --> 00:41:06,096 Well, Mom was so negative. 883 00:41:06,197 --> 00:41:08,365 She didn't think I'd make it this far, I guess. 884 00:41:08,466 --> 00:41:10,301 I just didn't want to give her the satisfaction. 885 00:41:10,401 --> 00:41:12,069 Donna... 886 00:41:12,169 --> 00:41:13,737 Maybe I thought she was right. 887 00:41:13,838 --> 00:41:16,674 I guess maybe I didn't think I'd make it this far. 888 00:41:16,774 --> 00:41:19,610 Maybe we should talk about this at lunch. 889 00:41:19,710 --> 00:41:21,679 Just clear the air, okay? 890 00:41:21,779 --> 00:41:23,614 Hi. I'm sorry I'm late. 891 00:41:23,714 --> 00:41:25,883 The traffic on La Cienega was just awful. 892 00:41:25,983 --> 00:41:27,084 Hi, sweetheart, 893 00:41:27,184 --> 00:41:28,419 Dr. Martin, before you go. 894 00:41:28,519 --> 00:41:29,987 Rosella wants you to take a look 895 00:41:30,087 --> 00:41:31,489 at Mr. Ungar's cardiogram. 896 00:41:31,589 --> 00:41:33,757 Okay, uh, just, just give me two seconds, sweetheart. 897 00:41:33,858 --> 00:41:35,125 Sure. 898 00:41:35,226 --> 00:41:38,229 Sweetheart, this is really a pretty dress. 899 00:41:38,329 --> 00:41:41,365 You don't usually wear things that are so conservative. 900 00:41:41,465 --> 00:41:43,868 Well, I thought it was appropriate for Pasadena. 901 00:41:43,968 --> 00:41:44,969 Excuse me? 902 00:41:45,069 --> 00:41:47,271 I'm a Rose Court finalist, Mom. 903 00:41:47,371 --> 00:41:48,806 I had my final interview today. 904 00:41:48,906 --> 00:41:50,541 Well... 905 00:41:52,109 --> 00:41:54,044 Why didn't you say something? 906 00:41:54,144 --> 00:41:56,947 Because you made it quite clear you didn't approve. 907 00:41:57,047 --> 00:41:58,382 No, I don't. 908 00:41:58,482 --> 00:42:00,551 Why not? 909 00:42:00,651 --> 00:42:02,887 'Cause you didn't make the final cut? 910 00:42:04,388 --> 00:42:05,789 Excuse me? 911 00:42:05,890 --> 00:42:08,125 I was looking through a photo album 912 00:42:08,225 --> 00:42:09,894 at the Tournament House yesterday. 913 00:42:09,994 --> 00:42:11,095 You were a contestant 914 00:42:11,195 --> 00:42:12,596 in 1969, weren't you? 915 00:42:12,696 --> 00:42:13,864 I don't know what you're talking about, Donna. 916 00:42:13,964 --> 00:42:15,566 You know, you're a terrible liar, Mom. 917 00:42:15,666 --> 00:42:17,001 Although I can't imagine for the life of me 918 00:42:17,101 --> 00:42:18,435 why you'd lie about... You're mistaken, Donna. 919 00:42:18,536 --> 00:42:21,038 No, I'm not mistaken. I saw the picture. 920 00:42:21,138 --> 00:42:22,306 I know what my own mother... 921 00:42:22,406 --> 00:42:23,908 Look, if you would like to do this Rose Bowl thing, 922 00:42:24,008 --> 00:42:26,176 fine, fine. Far be it for me to stand in your way. 923 00:42:26,277 --> 00:42:27,845 Is that all you have to say? 924 00:42:27,945 --> 00:42:29,847 Good luck. 925 00:42:29,947 --> 00:42:32,750 So, are my girls ready for lunch? 926 00:42:35,319 --> 00:42:37,087 I'm not going, Daddy. 927 00:42:37,187 --> 00:42:39,924 I don't really feel much like lunch right now. 928 00:42:46,630 --> 00:42:47,498 What happened? 929 00:42:47,598 --> 00:42:50,034 She saw my picture, John. 930 00:42:50,134 --> 00:42:51,368 The Rose Bowl picture? 931 00:43:01,412 --> 00:43:04,181 Well, you're gonna have to tell her the truth. 932 00:43:04,281 --> 00:43:06,650 I can't. We can't. 933 00:43:06,750 --> 00:43:08,586 Think of what that would mean to her. 934 00:43:08,686 --> 00:43:10,120 She's a big girl, Felice. 935 00:43:10,220 --> 00:43:11,956 I think she can handle it. 936 00:43:15,025 --> 00:43:18,796 Maybe, but I don't know if I can. 937 00:43:23,000 --> 00:43:24,468 Damn it. 938 00:43:26,170 --> 00:43:27,938 Dylan and Toni are gone. 939 00:43:32,076 --> 00:43:33,544 Everything clear? 940 00:43:33,644 --> 00:43:34,612 Crystal. 941 00:43:34,712 --> 00:43:36,213 No slipups. 942 00:43:36,313 --> 00:43:38,649 No tracing it back. 943 00:43:39,850 --> 00:43:41,285 I want him dead. 944 00:43:41,385 --> 00:43:42,319 Don't worry. 945 00:43:43,020 --> 00:43:44,755 It's a done deal. 66091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.