Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,402
Morning.
2
00:00:18,118 --> 00:00:19,419
Hey, happy Halloween.
3
00:00:19,519 --> 00:00:20,787
Ray, what are you doing?
4
00:00:20,887 --> 00:00:23,289
Bringing you your, uh,
anniversary present.
5
00:00:23,390 --> 00:00:25,291
It's not our anniversary.
6
00:00:25,392 --> 00:00:27,527
What are you talking about?
Of course it is.
7
00:00:29,429 --> 00:00:32,532
I mean... I mean,
we have nothing to celebrate.
8
00:00:32,632 --> 00:00:33,600
Well, sure we do.
9
00:00:33,700 --> 00:00:35,268
It's, um... It's a...
10
00:00:35,368 --> 00:00:37,337
It's a new year, new beginning.
11
00:00:37,437 --> 00:00:40,240
And this time,
we're gonna get it right.
12
00:00:40,340 --> 00:00:42,342
I got it right the first time.
13
00:00:44,978 --> 00:00:46,479
Well, hey, are you gonna go
14
00:00:46,579 --> 00:00:49,182
to that Halloween party
tonight at the After Dark?
15
00:00:49,282 --> 00:00:50,617
Yeah.
16
00:00:50,717 --> 00:00:51,885
Yeah, I am.
17
00:00:51,985 --> 00:00:53,987
Need a ride?
Ray.
18
00:00:54,087 --> 00:00:57,223
Hey, you can't blame a guy
for trying, right?
19
00:00:57,323 --> 00:00:58,792
I am trying, Donna.
20
00:01:03,196 --> 00:01:04,697
I know you are.
21
00:01:04,798 --> 00:01:06,132
So, look, um,
22
00:01:06,232 --> 00:01:08,701
I'll be there tonight
if you want to talk
23
00:01:08,802 --> 00:01:10,537
or maybe even dance.
24
00:01:10,637 --> 00:01:12,005
We'll see.
25
00:01:15,475 --> 00:01:17,544
Hey, Donna?
26
00:01:17,644 --> 00:01:18,912
Happy anniversary.
27
00:02:32,285 --> 00:02:33,586
I woke up this morning,
28
00:02:33,686 --> 00:02:35,054
and my baby was gone.
29
00:02:35,155 --> 00:02:36,489
Your baby was
on a mission.
30
00:02:36,589 --> 00:02:37,957
Well, what was she getting?
31
00:02:38,057 --> 00:02:39,993
I thought... I thought
you were gonna get, like, milk.
32
00:02:40,093 --> 00:02:42,395
I was expecting milk,
bread, you know, butter.
33
00:02:42,495 --> 00:02:44,497
Have we forgotten
what day it is?
34
00:02:44,597 --> 00:02:47,000
We have trick-or-treaters
to entertain tonight.
35
00:02:47,100 --> 00:02:48,434
Entertain?
36
00:02:48,535 --> 00:02:49,636
I mean, look,
usually on Halloween,
37
00:02:49,736 --> 00:02:51,838
I-I pull the curtains,
I sit here in the dark
38
00:02:51,938 --> 00:02:53,606
with a rocket launcher
on my lap, and it works for me.
39
00:02:53,706 --> 00:02:55,141
Charming, but now
that we're roommates,
40
00:02:55,241 --> 00:02:56,576
everything's going
to be different.
41
00:02:56,676 --> 00:02:58,578
No hiding out, no brooding.
42
00:02:58,678 --> 00:03:00,547
Like it or not,
you're going to join the living.
43
00:03:00,647 --> 00:03:02,182
Right. So what are we gonna do
44
00:03:02,282 --> 00:03:03,883
with young David Silver here,
put it in my closet?
45
00:03:03,983 --> 00:03:05,552
Front door.
46
00:03:09,956 --> 00:03:12,292
Oh, look out, look out. Trouble.
47
00:03:12,392 --> 00:03:14,627
Oh, what do you mean, trouble?
48
00:03:14,727 --> 00:03:16,596
She's adorable.
49
00:03:16,696 --> 00:03:17,530
Come here, little girl.
50
00:03:17,630 --> 00:03:18,932
Nah... No, don't do that.
51
00:03:19,032 --> 00:03:20,133
Come here.
52
00:03:20,233 --> 00:03:21,734
The last thing I need
right now is a black cat.
53
00:03:21,834 --> 00:03:23,436
That is bad luck.
Don't be superstitious.
54
00:03:23,536 --> 00:03:24,804
Look, she's the perfect
Halloween pet. Oh.
55
00:03:24,904 --> 00:03:26,973
Yeah, perfect Halloween--
fleas and stuff.
56
00:03:27,073 --> 00:03:28,942
Hey. We can fix that.
57
00:03:29,042 --> 00:03:30,310
Oh, come here,
little kitty.
58
00:03:30,410 --> 00:03:31,844
Did I ever tell you
how I hate pets?
59
00:03:31,945 --> 00:03:32,812
Come here, baby.
60
00:03:32,912 --> 00:03:34,314
Well, you don't
anymore. No.
61
00:03:34,414 --> 00:03:35,748
Hello.
62
00:03:35,848 --> 00:03:37,317
I know we talked about it.
63
00:03:37,417 --> 00:03:39,152
You know I hate them.
64
00:04:02,809 --> 00:04:05,144
Tarot answers the question that's most important
65
00:04:05,245 --> 00:04:07,480
to you right now,
based on your past,
66
00:04:07,580 --> 00:04:08,948
your present and your future.
67
00:04:09,048 --> 00:04:10,350
So, in other words,
68
00:04:10,450 --> 00:04:11,718
these cards
are telling you
69
00:04:11,818 --> 00:04:14,654
that you're incredibly kind,
generous and gifted.
70
00:04:14,754 --> 00:04:16,389
It goes much deeper
than that.
71
00:04:16,489 --> 00:04:17,757
Hmm.
72
00:04:17,857 --> 00:04:19,058
Oh, incredibly
kind, gifted,
73
00:04:19,158 --> 00:04:20,793
generous, pretty
and smart, right?
74
00:04:22,061 --> 00:04:23,329
Laugh all you want, guys,
75
00:04:23,429 --> 00:04:24,631
but I think
there's some truth here.
76
00:04:24,731 --> 00:04:27,267
Like this last card--
my significator.
77
00:04:27,367 --> 00:04:28,868
This one applies directly to me.
78
00:04:28,968 --> 00:04:30,903
Ready?
Mm-hmm.
79
00:04:33,072 --> 00:04:34,307
Lovers.
80
00:04:34,407 --> 00:04:35,975
I thought you said nothing
happened between you and Steve?
81
00:04:36,075 --> 00:04:37,844
Nothing did.
Well, it looks like
82
00:04:37,944 --> 00:04:39,112
something will.
83
00:04:39,212 --> 00:04:41,281
I mean, it's in the cards.
84
00:04:41,381 --> 00:04:43,182
Woo!
Woo!
85
00:04:43,283 --> 00:04:45,818
Come on, Clare, we're
gonna be late for school.
86
00:04:45,918 --> 00:04:49,122
So, are you standing me up for the party?
87
00:04:49,222 --> 00:04:50,990
No. I just want to meet
you there, that's all.
88
00:04:51,090 --> 00:04:53,226
But I thought
we had a date. We do.
89
00:04:53,326 --> 00:04:56,129
I just want my costume to
be a surprise, that's all.
90
00:04:56,229 --> 00:04:58,431
Come on, give me a little hint.
91
00:04:58,531 --> 00:05:00,400
Okay.
92
00:05:00,500 --> 00:05:01,768
It's very feminist.
93
00:05:03,102 --> 00:05:04,570
You-- a feminist?
94
00:05:04,671 --> 00:05:05,738
Shocker.
95
00:05:05,838 --> 00:05:08,741
Let me guess--
you're going as yourself?
96
00:05:08,841 --> 00:05:10,710
Cheeseburger, French fries,
97
00:05:10,810 --> 00:05:12,679
Chili dogs, two
steak sandwiches.
98
00:05:12,779 --> 00:05:13,846
This guy's incredible.
99
00:05:13,946 --> 00:05:15,014
The guy's
a vacuum cleaner.
100
00:05:15,114 --> 00:05:16,683
How often does he
do this?
101
00:05:16,783 --> 00:05:18,551
Tuesday and Thursday
before every game. Hey.
102
00:05:18,651 --> 00:05:19,919
What's up, Steve?
How are you?
103
00:05:20,019 --> 00:05:21,220
Donna Martin,
this is my buddy
104
00:05:21,321 --> 00:05:22,388
from Comparative
Lit, Joe Bradley.
105
00:05:22,488 --> 00:05:24,223
Hey. The quarterback
who's taking C.U.
106
00:05:24,324 --> 00:05:25,525
to the Rose Bowl, right?
107
00:05:25,625 --> 00:05:27,894
The quarterback, anyway.
Burger done.
108
00:05:27,994 --> 00:05:28,895
Bring on the BLT.
109
00:05:28,995 --> 00:05:30,530
Whoa. Don't waste time.
110
00:05:30,630 --> 00:05:31,698
Mowing. Go, boy.
111
00:05:31,798 --> 00:05:33,566
Why? Why is he doing this?
112
00:05:33,666 --> 00:05:34,901
We're on a winning streak.
113
00:05:35,001 --> 00:05:36,102
And Tiny's
superstitious.
114
00:05:36,202 --> 00:05:37,737
A.K., don't go
spreading that around.
115
00:05:37,837 --> 00:05:39,639
Someone might get
the wrong idea.
116
00:05:39,739 --> 00:05:41,074
Yeah, that's for sure.
117
00:05:41,174 --> 00:05:42,508
I think it's pretty silly.
118
00:05:42,608 --> 00:05:45,244
Okay, but do you want
to be the one to tell him?
119
00:05:45,345 --> 00:05:46,779
Uh, no, thanks.
120
00:05:46,879 --> 00:05:49,115
I don't think I want to be
an hors d'oeuvre at this moment.
121
00:05:49,215 --> 00:05:51,317
Hey, Joe, I think I saw your order ready.
122
00:05:51,417 --> 00:05:53,519
Double cheeseburger, no tomato,
baked potato,
123
00:05:53,619 --> 00:05:55,521
plain, a slice
of cherry pie.
124
00:05:55,621 --> 00:05:57,457
Isn't that the winning
streak special?
125
00:05:57,557 --> 00:05:58,691
Busted.
126
00:05:58,791 --> 00:06:01,761
Okay, so I taught Tiny
everything he knows.
127
00:06:01,861 --> 00:06:04,063
So, just how superstitious
are you?
128
00:06:04,163 --> 00:06:05,998
On a scale of one to ten?
129
00:06:07,467 --> 00:06:08,534
Eleven.
130
00:06:08,634 --> 00:06:10,770
I mean, when you're winning,
it's not like
131
00:06:10,870 --> 00:06:13,272
you don't change your underwear
or anything, is it?
132
00:06:13,373 --> 00:06:14,907
Define change.
133
00:06:15,007 --> 00:06:16,676
Once a day.
134
00:06:16,776 --> 00:06:19,112
I think my food's
getting cold.
135
00:06:19,212 --> 00:06:20,880
That-That's
disgusting.
136
00:06:20,980 --> 00:06:22,715
Don, sometimes they
don't wear underwear.
137
00:06:22,815 --> 00:06:26,085
Oh. You're kidding, right?
138
00:06:26,185 --> 00:06:28,921
Sorry, but it's your fault.
139
00:06:29,021 --> 00:06:32,191
You're incredibly cute
when you're being teased.
140
00:06:33,860 --> 00:06:35,762
Um, I got to go to class.
141
00:06:35,862 --> 00:06:36,929
When will I see you again?
142
00:06:39,632 --> 00:06:41,934
Are you going
to the After Dark tonight?
143
00:06:42,034 --> 00:06:44,237
I am now.
144
00:06:47,740 --> 00:06:50,276
Bye.
145
00:06:58,117 --> 00:06:59,652
There you are.
146
00:06:59,752 --> 00:07:00,453
Hey, Clare.
147
00:07:00,553 --> 00:07:01,320
Hi.
148
00:07:01,421 --> 00:07:02,655
I've been wanting
to talk to you.
149
00:07:02,755 --> 00:07:04,090
Yeah, me-me, too.
150
00:07:04,190 --> 00:07:05,491
What happened
in the hotel last week,
151
00:07:05,591 --> 00:07:06,659
what happened between us...
152
00:07:06,759 --> 00:07:10,963
Well, nothing happened
between us.
153
00:07:11,063 --> 00:07:13,766
I know, and I think we're lucky.
154
00:07:13,866 --> 00:07:15,435
Yeah, I know. Me, too.
155
00:07:15,535 --> 00:07:16,702
I don't know what I was thinking
156
00:07:16,803 --> 00:07:18,237
going to a hotel room
with you in the first place.
157
00:07:18,337 --> 00:07:19,305
Me, either.
158
00:07:19,405 --> 00:07:20,673
Well, I know
what you were thinking.
159
00:07:20,773 --> 00:07:21,974
Please don't flatter yourself.
160
00:07:22,074 --> 00:07:23,976
It was a fleeting
thought at best,
161
00:07:24,076 --> 00:07:25,645
but I had nightmares
all week. It...
162
00:07:25,745 --> 00:07:26,779
It wouldn't
have worked.
163
00:07:26,879 --> 00:07:28,247
Speaking of, uh, nightmares,
164
00:07:28,347 --> 00:07:30,283
can you tell me what you're
wearing to the party tonight
165
00:07:30,383 --> 00:07:31,984
so I can avoid
having any contact with you?
166
00:07:32,084 --> 00:07:33,920
And I was so looking forward
167
00:07:34,020 --> 00:07:35,655
to your intellectual
superiority.
168
00:07:35,755 --> 00:07:39,225
You know, I'm... I'm going to
miss tutoring you.
169
00:07:39,325 --> 00:07:42,028
I was actually beginning
to enjoy the concept
170
00:07:42,128 --> 00:07:45,231
of getting paid to constantly
remind you of your shortcomings.
171
00:07:45,331 --> 00:07:47,767
I'm sure you'll find
someone else to condescend to.
172
00:07:47,867 --> 00:07:51,304
Yeah, but it won't be nearly
as much fun, Steve.
173
00:08:06,853 --> 00:08:08,154
I'm hungry.
174
00:08:08,254 --> 00:08:09,689
David, what's with
175
00:08:09,789 --> 00:08:11,190
the camper
from hell outside
176
00:08:11,290 --> 00:08:12,358
taking up three spaces?
177
00:08:12,458 --> 00:08:14,060
We don't have enough room
as it is.
178
00:08:14,160 --> 00:08:16,896
Oh, Nat's helping out
this Madame Raven.
179
00:08:16,996 --> 00:08:18,998
What's a Madame Raven?
180
00:08:20,433 --> 00:08:22,034
That's a Madame Raven.
181
00:08:22,134 --> 00:08:24,070
She's a fortune-teller.
182
00:08:24,170 --> 00:08:25,805
What is she
doing here?
183
00:08:25,905 --> 00:08:28,608
Well, I'm not really sure,
184
00:08:28,708 --> 00:08:30,109
but it looks like
she's staying.
185
00:08:30,209 --> 00:08:31,744
David, I'll be right back.
186
00:08:33,212 --> 00:08:34,380
20 bucks a pop?
187
00:08:34,480 --> 00:08:35,948
It's a little
steep, isn't it?
188
00:08:36,048 --> 00:08:39,151
Madame Raven didn't know
love had a price.
189
00:08:39,252 --> 00:08:40,653
It doesn't.
190
00:08:40,753 --> 00:08:43,422
And this potion would be
priceless if it really worked.
191
00:08:43,523 --> 00:08:44,924
Listen, Nat,
we need to talk.
192
00:08:45,024 --> 00:08:47,159
Valerie, I want you
to meet Madame Raven.
193
00:08:47,260 --> 00:08:48,694
Hi.
194
00:08:48,794 --> 00:08:51,664
You are a very
busy woman.
195
00:08:51,764 --> 00:08:53,666
Sometimes too busy
196
00:08:53,766 --> 00:08:56,269
to see the effect
you have on people.
197
00:08:56,369 --> 00:08:58,771
Listen, Nat, we're gonna have
a full house tonight.
198
00:08:58,871 --> 00:09:01,107
The rag lady's got to go.
199
00:09:01,207 --> 00:09:03,943
It's extremely bad luck
to turf a fortune teller.
200
00:09:04,043 --> 00:09:06,512
So, do you have to give her
the keys to the candy store?
201
00:09:06,612 --> 00:09:07,914
You're having a party?
202
00:09:08,014 --> 00:09:09,715
I could tell fortunes.
203
00:09:09,815 --> 00:09:11,284
Ten dollars a reading.
204
00:09:11,384 --> 00:09:12,952
Five with a student I.D.
205
00:09:14,387 --> 00:09:16,255
Oh, want to sit over here, Tom?
206
00:09:16,355 --> 00:09:19,058
She wants to hang a shingle and tell fortunes.
207
00:09:19,158 --> 00:09:20,793
You know that
would be great,
208
00:09:20,893 --> 00:09:23,229
but I've already seen my future,
and you're not in it.
209
00:09:28,734 --> 00:09:31,871
Hey, how's it going?
210
00:09:31,971 --> 00:09:34,073
It's done.
211
00:09:34,173 --> 00:09:35,942
Are you okay?
212
00:09:36,042 --> 00:09:38,644
'Cause I've been here a lot,
and you seem distracted.
213
00:09:38,744 --> 00:09:40,913
I've got a lot on my mind.
214
00:09:44,483 --> 00:09:46,052
It's beautiful.
215
00:09:46,152 --> 00:09:47,920
Probably worth twice
what I'm paying.
216
00:09:48,020 --> 00:09:49,021
Great.
217
00:09:49,121 --> 00:09:51,324
Make the check payable
to my landlord.
218
00:09:51,424 --> 00:09:52,992
Why?
219
00:09:53,092 --> 00:09:54,293
Are you behind
on rent?
220
00:09:54,393 --> 00:09:55,728
How is that possible?
221
00:09:55,828 --> 00:09:58,431
I mean, I thought the opening
of your gallery was a big hit.
222
00:09:59,999 --> 00:10:01,534
Right, none of
my business.
223
00:10:03,736 --> 00:10:05,271
I need to get paid.
224
00:10:07,206 --> 00:10:10,409
Look, I'll get a check to you
by the end of the day, okay?
225
00:10:12,111 --> 00:10:13,913
Colin...
226
00:10:14,013 --> 00:10:15,915
if you need anything,
227
00:10:16,015 --> 00:10:17,917
anything at all,
228
00:10:18,017 --> 00:10:19,552
I'll be here for you.
229
00:10:19,652 --> 00:10:21,253
Thanks.
230
00:10:21,354 --> 00:10:23,656
It's nice to know
someone's in my corner.
231
00:10:35,901 --> 00:10:37,870
I see...
232
00:10:37,970 --> 00:10:40,072
great distress in your life.
233
00:10:41,607 --> 00:10:43,776
Well, my mom
hasn't been well.
234
00:10:43,876 --> 00:10:46,312
I see sadness.
235
00:10:46,412 --> 00:10:47,780
She is getting better, though.
236
00:10:47,880 --> 00:10:51,017
And hope in the form
of a savior.
237
00:10:51,117 --> 00:10:52,852
A soul mate.
238
00:10:52,952 --> 00:10:55,688
Oh, that's, uh, Valerie.
239
00:10:55,788 --> 00:10:58,424
You are in love,
but there is uncertainty.
240
00:10:58,524 --> 00:11:00,326
Misunderstanding.
241
00:11:00,426 --> 00:11:01,927
Someone else, perhaps?
242
00:11:03,429 --> 00:11:05,898
Well, there were others
in the past.
243
00:11:05,998 --> 00:11:08,067
But now? Who?
244
00:11:08,167 --> 00:11:10,803
The, uh, crystal ball
has clouded.
245
00:11:10,903 --> 00:11:12,672
We must consult again later.
246
00:11:12,772 --> 00:11:15,074
Later? What am I supposed
to do in the meantime?
247
00:11:15,174 --> 00:11:19,045
You love her,
you want her to love you.
248
00:11:19,145 --> 00:11:22,615
Madame Raven has just the thing.
249
00:11:22,715 --> 00:11:25,017
A love potion.
250
00:11:25,117 --> 00:11:27,119
Wait a second. Is that the stuff
251
00:11:27,219 --> 00:11:28,421
you were cooking up
in the Peach Pit?
252
00:11:28,521 --> 00:11:29,588
No thanks, really.
253
00:11:29,689 --> 00:11:33,159
You drink some,
give some to your intended,
254
00:11:33,259 --> 00:11:36,996
and I promise,
love will flower.
255
00:11:50,776 --> 00:11:52,845
Making a happy face
or a sad face?
256
00:11:52,945 --> 00:11:55,481
I haven't decided yet.
257
00:11:55,581 --> 00:11:56,582
What are you doing here?
258
00:11:56,682 --> 00:11:58,551
I wanted to see if you're okay.
259
00:12:00,720 --> 00:12:02,088
Fine.
260
00:12:02,188 --> 00:12:03,322
Never better.
261
00:12:03,422 --> 00:12:04,657
Yeah.
262
00:12:04,757 --> 00:12:05,758
Yeah, me, too.
263
00:12:08,894 --> 00:12:11,397
Shouldn't you be finishing
your mural or something?
264
00:12:15,367 --> 00:12:17,603
What makes you
think I haven't?
265
00:12:17,703 --> 00:12:20,005
You don't have a job yet.
266
00:12:21,440 --> 00:12:23,275
I got to tell you,
I just keep thinking
267
00:12:23,375 --> 00:12:25,344
getting a job means
I'm not really an artist.
268
00:12:25,444 --> 00:12:28,214
Aren't you the one who told me
that most living artists
269
00:12:28,314 --> 00:12:29,949
don't really make
a living at it?
270
00:12:30,049 --> 00:12:31,150
Yeah.
271
00:12:31,250 --> 00:12:32,251
But I always expected
272
00:12:32,351 --> 00:12:35,087
myself to be the exception
to that rule.
273
00:12:35,187 --> 00:12:36,388
Me and David Hockney.
274
00:12:36,489 --> 00:12:38,357
A little humility
might do you good.
275
00:12:38,457 --> 00:12:40,893
Trust me, I'm humble.
276
00:12:40,993 --> 00:12:43,195
In fact,
I'm begging.
277
00:12:43,295 --> 00:12:45,197
Please come to
the unveiling tonight.
278
00:12:48,134 --> 00:12:49,168
I don't know.
279
00:12:49,268 --> 00:12:51,470
Will you at least consider it?
280
00:12:52,905 --> 00:12:55,441
I'll consider considering it.
281
00:12:55,541 --> 00:12:58,410
Thanks for
stopping by.
282
00:13:04,450 --> 00:13:05,918
All right.
283
00:13:11,657 --> 00:13:13,259
It's okay.
284
00:13:13,359 --> 00:13:15,427
Tought I taw a putty tat
who needed a bath.
285
00:13:15,528 --> 00:13:16,428
Come here, you.
286
00:13:16,529 --> 00:13:17,630
Oh, she
won't mind.
287
00:13:17,730 --> 00:13:19,431
Poor baby, she can't
stop scratching.
288
00:13:19,532 --> 00:13:21,300
Be careful, 'cause when
you put cats in water,
289
00:13:21,400 --> 00:13:22,301
they don't like it.
290
00:13:22,401 --> 00:13:23,502
Okay,
she'll... Ow!
291
00:13:23,602 --> 00:13:24,837
Ooh, see, see!
Ow!
292
00:13:24,937 --> 00:13:26,105
Give me that.
Mm.
293
00:13:26,205 --> 00:13:27,373
Hey, that's bad.
294
00:13:27,473 --> 00:13:29,041
Go disinfect that.
Whoa.
295
00:13:29,141 --> 00:13:32,244
Trouble has
a dark side.
296
00:13:32,344 --> 00:13:33,913
See what you're doing?
297
00:13:45,624 --> 00:13:46,625
Dylan.
298
00:13:57,436 --> 00:13:59,338
Band-Aids are
in this cabinet.
299
00:13:59,438 --> 00:14:01,807
Well, I'd like to talk about
what was in this cabinet.
300
00:14:01,907 --> 00:14:03,742
Ah, it's pretty
self-explanatory, isn't it?
301
00:14:03,843 --> 00:14:04,910
Guns make me
nervous, Dylan.
302
00:14:05,010 --> 00:14:05,911
Why do you have this?
303
00:14:06,011 --> 00:14:08,247
Rough city, need protection.
304
00:14:08,347 --> 00:14:10,950
Protection from the street crime
in Beverly Hills, I see.
305
00:14:11,050 --> 00:14:13,319
I just don't want anybody
to get the drop on me, okay?
306
00:14:13,419 --> 00:14:15,120
Anyone or my dad?
307
00:14:17,590 --> 00:14:19,925
Dylan, I thought you gave up
this revenge business.
308
00:14:20,025 --> 00:14:21,594
I did.
309
00:14:21,694 --> 00:14:24,230
I just, I can't be sure
the same can be said
310
00:14:24,330 --> 00:14:25,464
of your father.
Oh, great.
311
00:14:25,564 --> 00:14:26,832
Well, now you're both
armed and dangerous.
312
00:14:26,932 --> 00:14:28,267
No, I'm just armed.
313
00:14:28,367 --> 00:14:30,302
Get rid of the gun
before someone gets killed.
314
00:14:35,808 --> 00:14:37,776
I mean it, Dylan. Say it.
315
00:14:42,114 --> 00:14:45,451
All right, all right.
316
00:14:45,551 --> 00:14:46,886
I'll get rid of it.
317
00:14:56,662 --> 00:14:58,097
Ray.
318
00:14:58,197 --> 00:15:00,132
Donna, hi.
Hey.
319
00:15:00,232 --> 00:15:02,401
Your mom told me
where I could find you.
320
00:15:02,501 --> 00:15:03,435
Listen, I've been thinking about
321
00:15:03,535 --> 00:15:04,670
the conversation
we had this morning.
322
00:15:04,770 --> 00:15:06,538
Hey, I was wrong
to just show up.
323
00:15:06,639 --> 00:15:08,307
I should never have done that.
I'm sorry.
324
00:15:08,407 --> 00:15:09,541
Please, just listen,
325
00:15:09,642 --> 00:15:12,411
'cause I really need you
to understand this.
326
00:15:12,511 --> 00:15:14,413
I'd like to talk to people
at the party tonight.
327
00:15:14,513 --> 00:15:17,149
And I just, I don't want you
to get upset about it.
328
00:15:17,249 --> 00:15:19,184
So what, you, uh,
you have a date?
329
00:15:19,285 --> 00:15:21,186
No. No, I don't.
330
00:15:21,287 --> 00:15:22,221
But there is someone else.
331
00:15:22,321 --> 00:15:24,723
I'm not sure.
332
00:15:24,823 --> 00:15:26,592
But I'd like to find out.
333
00:15:26,692 --> 00:15:29,028
And I can't do that if
I feel like I'm being watched.
334
00:15:29,128 --> 00:15:30,529
Is that the way I make you feel?
335
00:15:30,629 --> 00:15:31,697
Sometimes, yeah.
336
00:15:33,232 --> 00:15:35,334
Are you asking me not to come
to this party tonight?
337
00:15:35,434 --> 00:15:38,704
I'm asking you
to go as my friend.
338
00:15:38,804 --> 00:15:40,272
And if you can't, then don't.
339
00:15:40,372 --> 00:15:41,874
Look, if you want
to cool things off,
340
00:15:41,974 --> 00:15:44,777
that's okay,
I can understand that.
341
00:15:44,877 --> 00:15:46,812
But I am going to win
you back, Donna.
342
00:15:48,847 --> 00:15:50,149
But you understand
about tonight, right?
343
00:15:50,249 --> 00:15:52,017
Yeah.
344
00:15:52,117 --> 00:15:54,186
Look, it's best this way, okay?
345
00:15:57,523 --> 00:15:59,892
Yeah, sure it is.
346
00:15:59,992 --> 00:16:02,127
I got to say, I miss you.
347
00:16:02,227 --> 00:16:03,729
I thought you might
have called me.
348
00:16:03,829 --> 00:16:05,064
You okay here?
349
00:16:05,164 --> 00:16:06,365
Yeah, everything's great.
350
00:16:06,465 --> 00:16:07,533
Good.
351
00:16:07,633 --> 00:16:08,867
That was worrying me.
352
00:16:10,536 --> 00:16:13,005
He wants to meet
with you... talk.
353
00:16:13,105 --> 00:16:16,141
He's pretty broken
up about all this.
354
00:16:16,241 --> 00:16:17,242
I don't know, Bruno.
355
00:16:17,343 --> 00:16:18,711
He'll meet you
anyplace you say,
356
00:16:18,811 --> 00:16:19,979
anytime.
357
00:16:20,079 --> 00:16:21,613
He just wants to talk.
358
00:16:21,714 --> 00:16:23,849
Even the Peach Pit,
if you want to.
359
00:16:29,355 --> 00:16:30,856
What's going on?
360
00:16:30,956 --> 00:16:32,758
It's okay, Dylan.
361
00:16:32,858 --> 00:16:34,093
My business
here is done.
362
00:16:34,193 --> 00:16:35,394
Yeah, I would say so.
363
00:16:39,465 --> 00:16:40,766
You'll let me know?
364
00:16:40,866 --> 00:16:42,034
Yeah.
365
00:16:42,134 --> 00:16:43,369
Thanks for
coming, Bruno.
366
00:16:43,469 --> 00:16:44,603
I missed you, too.
367
00:16:48,474 --> 00:16:49,375
Just testing.
368
00:16:55,447 --> 00:16:58,751
Do I want to know
what that's about?
369
00:16:58,851 --> 00:17:00,019
My father.
370
00:17:02,421 --> 00:17:04,390
He's asking, Dylan.
371
00:17:04,490 --> 00:17:06,759
Maybe it's his way
of declaring a truce.
372
00:17:32,718 --> 00:17:34,987
I am so sorry.
373
00:17:35,087 --> 00:17:37,022
Please, let me
help you with that.
374
00:17:37,122 --> 00:17:38,257
I am Madame Raven.
375
00:17:38,357 --> 00:17:41,060
I didn't know anyone was there.
376
00:17:41,160 --> 00:17:43,429
Isn't it your job
to know things like that?
377
00:17:53,672 --> 00:17:55,374
You have a secret, my dear.
378
00:17:55,474 --> 00:17:56,508
Right.
379
00:17:56,608 --> 00:17:57,443
I'm hungry.
380
00:17:57,543 --> 00:17:58,944
She's not the only one.
381
00:17:59,044 --> 00:18:00,979
Love potion, huh?
382
00:18:01,080 --> 00:18:02,214
Buy two, get one free.
383
00:18:03,382 --> 00:18:04,850
No, I think we're doing
384
00:18:04,950 --> 00:18:06,151
just fine on our own.
385
00:18:06,251 --> 00:18:10,289
Does the other boy
think so, too?
386
00:18:11,924 --> 00:18:13,025
What other boy?
387
00:18:13,125 --> 00:18:14,827
The one in Seattle.
388
00:18:16,462 --> 00:18:17,996
Susan, let's go.
389
00:18:18,097 --> 00:18:20,265
Um, go ahead and order.
390
00:18:20,365 --> 00:18:21,300
I'll be right there.
391
00:18:21,400 --> 00:18:23,001
I-I just left something
in the car.
392
00:18:30,642 --> 00:18:32,678
So how'd you know
there was somebody in Seattle?
393
00:18:35,380 --> 00:18:37,850
Madame Raven
knows all.
394
00:18:37,950 --> 00:18:38,984
Ha!
395
00:18:39,084 --> 00:18:40,886
In other words,
lucky guess.
396
00:18:40,986 --> 00:18:42,554
Interesting.
397
00:18:42,654 --> 00:18:45,124
Very interesting.
398
00:18:45,224 --> 00:18:47,292
Right. Like you see
something in there.
399
00:18:49,495 --> 00:18:50,929
Do you see something in there?
400
00:18:51,029 --> 00:18:52,764
Yes.
401
00:18:52,865 --> 00:18:54,967
I see you paying me ten dollars.
402
00:18:59,905 --> 00:19:01,073
Why am I doing this?
403
00:19:01,173 --> 00:19:04,076
Because you are confused.
404
00:19:04,176 --> 00:19:06,745
Because this man from your past,
this Jonathan...
405
00:19:06,845 --> 00:19:08,413
Whoa-whoa.
406
00:19:08,514 --> 00:19:09,515
How'd you know his name?
407
00:19:09,615 --> 00:19:11,316
Did somebody put
you up to this?
408
00:19:11,416 --> 00:19:14,453
This man is still
very much on your mind.
409
00:19:14,553 --> 00:19:15,687
True?
410
00:19:17,890 --> 00:19:19,291
Yes.
411
00:19:19,391 --> 00:19:20,826
True.
412
00:19:20,926 --> 00:19:22,694
I mean, I...
413
00:19:22,794 --> 00:19:24,129
really care about Brandon,
you know,
414
00:19:24,229 --> 00:19:25,664
but we're total opposites.
415
00:19:25,764 --> 00:19:27,432
And this other guy, we--
416
00:19:27,533 --> 00:19:30,702
I don't know-- we just have
so much in common, and...
417
00:19:30,802 --> 00:19:31,904
Oh, I'm so confused,
418
00:19:32,004 --> 00:19:33,772
I really, I... I don't know
what to do.
419
00:19:35,440 --> 00:19:37,142
It is fading.
420
00:19:37,242 --> 00:19:38,277
That is all I see.
421
00:19:38,377 --> 00:19:41,513
The rest you have to see
for yourself.
422
00:19:42,080 --> 00:19:44,349
Of course,
for another ten dollars,
423
00:19:44,449 --> 00:19:45,584
anything is possible.
424
00:19:55,160 --> 00:19:58,463
You know, I got to tell you,
with everything you and Dylan
425
00:19:58,564 --> 00:20:00,899
have been up against, you
really have made it work.
426
00:20:00,999 --> 00:20:02,234
I'm glad for you.
427
00:20:02,334 --> 00:20:03,502
Thank you.
428
00:20:05,003 --> 00:20:06,205
Antonia.
429
00:20:07,839 --> 00:20:09,575
Dad, this is Brandon.
430
00:20:09,675 --> 00:20:10,776
Brandon, this is my father.
431
00:20:10,876 --> 00:20:12,778
How do you do?
432
00:20:12,878 --> 00:20:13,946
Talk to you later, Toni.
433
00:20:14,046 --> 00:20:15,781
Bye, Brandon.
434
00:20:21,053 --> 00:20:22,621
You wanted to see me,
here I am.
435
00:20:22,721 --> 00:20:23,922
Okay, all right.
436
00:20:24,022 --> 00:20:25,857
I behaved badly
the other day.
437
00:20:25,958 --> 00:20:27,259
We both did.
438
00:20:27,359 --> 00:20:29,795
Come home
with me now,
439
00:20:29,895 --> 00:20:31,730
and we'll forget about
the whole thing.
440
00:20:31,830 --> 00:20:34,866
I'm not ten years old.
441
00:20:34,967 --> 00:20:36,435
You can't
order me around anymore.
442
00:20:36,535 --> 00:20:39,171
Antonia, you're still young,
443
00:20:39,271 --> 00:20:40,505
and you don't have to settle.
444
00:20:40,606 --> 00:20:43,075
Believe me.
445
00:20:43,175 --> 00:20:45,010
There'll be others
besides Dylan.
446
00:20:45,110 --> 00:20:47,179
I don't want others.
447
00:20:47,279 --> 00:20:48,547
I want Dylan.
448
00:20:49,581 --> 00:20:52,551
And I want
something from you.
449
00:20:52,651 --> 00:20:55,487
I want you to look me in the eye
and tell me the truth.
450
00:20:57,856 --> 00:21:00,025
Did you kill Dylan's father?
451
00:21:03,895 --> 00:21:05,464
No.
452
00:21:08,967 --> 00:21:10,636
Did you have him killed?
453
00:21:12,571 --> 00:21:14,606
Toni, what a question.
454
00:21:17,576 --> 00:21:19,111
That's not
a straight answer, Dad.
455
00:21:19,211 --> 00:21:21,913
Look...
456
00:21:22,014 --> 00:21:23,915
don't get into this.
457
00:21:25,050 --> 00:21:27,452
You don't know the first thing
about Jack McKay.
458
00:21:27,552 --> 00:21:30,355
You don't know
what kind of man he was.
459
00:21:30,455 --> 00:21:32,024
You don't know
why he was killed.
460
00:21:32,124 --> 00:21:33,925
I don't care
what kind of person he was
461
00:21:34,026 --> 00:21:36,295
or why he was killed.
462
00:21:36,395 --> 00:21:38,797
All I care about is if you
had anything to do with it.
463
00:21:38,897 --> 00:21:41,900
Now you never
lied to me,
464
00:21:42,000 --> 00:21:44,102
and I know you won't
lie to me now.
465
00:21:48,173 --> 00:21:50,509
Did you have Jack McKay killed?
466
00:22:13,265 --> 00:22:15,400
What is it?
467
00:22:15,500 --> 00:22:17,502
What did he say?
468
00:22:19,471 --> 00:22:22,207
You were right about him, Dylan.
469
00:22:47,899 --> 00:22:49,901
You come to see me
470
00:22:50,001 --> 00:22:51,536
at my daughter's wedding.
471
00:22:51,636 --> 00:22:53,405
Oh, Steve Martin,
Father of the Bride.
472
00:22:53,505 --> 00:22:55,774
No, no, no.
473
00:22:57,242 --> 00:23:00,345
Someday-- and this
day may never come--
474
00:23:00,445 --> 00:23:03,582
I may come to you and
ask you for a favor.
475
00:23:03,682 --> 00:23:05,417
Oh, right, I-I know this one.
476
00:23:05,517 --> 00:23:07,586
What the hell
is he doing?
477
00:23:07,686 --> 00:23:08,754
Overacting?
478
00:23:08,854 --> 00:23:10,322
Doing the Godfather.
479
00:23:10,422 --> 00:23:11,857
Oh, well,
thank you, Keats.
480
00:23:11,957 --> 00:23:13,859
Well, you are my favorite
animated feminist.
481
00:23:13,959 --> 00:23:15,193
Oh, wait a second.
482
00:23:15,293 --> 00:23:16,728
I'm not a cartoon.
483
00:23:16,828 --> 00:23:18,730
I'm the historical figure
Pocahontas.
484
00:23:18,830 --> 00:23:20,599
I do not sing,
I do not like wind.
485
00:23:20,699 --> 00:23:23,001
Well, I'm glad
we got that straight.
486
00:23:23,101 --> 00:23:25,470
You know, Pokey,
uh, maybe you and I
487
00:23:25,570 --> 00:23:26,872
should go get
our fortune told.
488
00:23:26,972 --> 00:23:28,673
Well, no!
I-I mean, it's-it's,
489
00:23:28,774 --> 00:23:30,509
uh, it's just such
a waste of time.
490
00:23:30,609 --> 00:23:32,878
Well, you'll have to excuse
me if I indulge myself.
491
00:23:32,978 --> 00:23:35,981
I have to see if you're gonna
do a rain dance for me later.
492
00:23:50,495 --> 00:23:51,363
Ahoy, matey.
493
00:23:51,463 --> 00:23:52,364
Hey.
494
00:23:52,464 --> 00:23:54,199
There's a devil
on my shoulder.
495
00:23:54,299 --> 00:23:56,168
And here I thought
you were an angel.
496
00:23:56,268 --> 00:23:58,270
Shh. I'm undercover
tonight.
497
00:24:03,074 --> 00:24:04,943
So what do we really
want to know about?
498
00:24:05,043 --> 00:24:06,211
I know.
499
00:24:06,311 --> 00:24:07,846
How about how
the Supreme Court's gonna rule
500
00:24:07,946 --> 00:24:08,847
in upcoming decisions.
501
00:24:08,947 --> 00:24:11,316
How about our
relationship?
502
00:24:11,416 --> 00:24:13,118
Would you settle for who's gonna
win the Super Bowl?
503
00:24:13,218 --> 00:24:14,920
Well, if the fix is in,
I want to know about it.
504
00:24:15,020 --> 00:24:16,121
Oh!
505
00:24:16,221 --> 00:24:19,424
Something still
stands in the way.
506
00:24:19,524 --> 00:24:22,394
Something hidden.
507
00:24:22,494 --> 00:24:23,762
A feeling for someone?
508
00:24:23,862 --> 00:24:25,964
Well, it's not Kelly,
'cause I'm over her.
509
00:24:26,064 --> 00:24:29,968
Madame Raven did not say it was
a woman who stood in the way.
510
00:24:30,068 --> 00:24:32,204
Well, thank you so much
for your insights.
511
00:24:32,304 --> 00:24:33,438
We'll be going now.
512
00:24:33,538 --> 00:24:35,040
I see it now.
513
00:24:35,140 --> 00:24:36,141
Yes.
514
00:24:36,241 --> 00:24:38,743
It is not a person
515
00:24:38,844 --> 00:24:41,313
who stands in the way.
516
00:24:41,413 --> 00:24:42,547
It is something else.
517
00:24:43,882 --> 00:24:45,884
It is truth.
518
00:24:50,088 --> 00:24:51,256
That's all I see.
519
00:24:51,356 --> 00:24:54,559
Five bucks for her to tell
me you're not Pocahontas.
520
00:24:54,659 --> 00:24:56,495
That's interesting.
521
00:24:59,231 --> 00:25:01,833
Well, that was pretty generic.
522
00:25:01,933 --> 00:25:04,736
Ah, I guess you were right
about it being a waste of money.
523
00:25:07,038 --> 00:25:09,508
Jonathan Casten.
524
00:25:09,608 --> 00:25:11,176
The editor of
The Condor last year.
525
00:25:11,276 --> 00:25:12,944
What about him?
526
00:25:13,044 --> 00:25:14,846
The guy...
527
00:25:14,946 --> 00:25:17,983
The one standing
in the way.
528
00:25:18,083 --> 00:25:20,385
You mean, you two...
529
00:25:21,586 --> 00:25:23,889
I thought you had a thing
against office romances.
530
00:25:23,989 --> 00:25:24,923
I do.
531
00:25:25,023 --> 00:25:26,157
Now.
532
00:25:26,258 --> 00:25:27,259
Because of him.
533
00:25:27,359 --> 00:25:28,960
And how come you never
told me about him?
534
00:25:29,060 --> 00:25:30,595
Because he's
ancient history.
535
00:25:30,695 --> 00:25:34,232
Look, there was a time
when he meant a lot to me.
536
00:25:34,332 --> 00:25:36,768
And when he moved to Seattle,
I did miss him a lot, you know.
537
00:25:36,868 --> 00:25:38,370
But then I met you and...
538
00:25:48,480 --> 00:25:49,781
What was that for?
539
00:25:49,881 --> 00:25:51,583
For telling me the truth.
540
00:25:54,519 --> 00:25:56,321
Okay, it's that time.
541
00:25:57,389 --> 00:25:59,024
No sign of Kelly.
542
00:25:59,124 --> 00:26:00,959
Well, some things
you've got to do alone.
543
00:26:04,329 --> 00:26:07,365
Uh, greetings and, uh... thank you all
544
00:26:07,465 --> 00:26:09,100
for coming tonight
for the unveiling
545
00:26:09,200 --> 00:26:12,137
of the Peach Pit After Dark's
new mural,
546
00:26:12,237 --> 00:26:13,605
painted by a gifted artist
547
00:26:13,705 --> 00:26:15,840
and an old friend of mine,
Colin Robbins.
548
00:26:20,412 --> 00:26:21,613
Thanks, Valerie.
549
00:26:21,713 --> 00:26:23,682
And thank you all
for coming tonight.
550
00:26:23,782 --> 00:26:26,651
The mural is called
"Kelly's New York."
551
00:26:26,751 --> 00:26:29,454
I just wish the person
who inspired me
552
00:26:29,554 --> 00:26:31,256
to paint this was here.
553
00:26:38,396 --> 00:26:42,968
Um... anyway, enjoy.
554
00:27:13,965 --> 00:27:16,401
Nice mural.
555
00:27:16,501 --> 00:27:17,869
Nice costume.
556
00:27:17,969 --> 00:27:20,205
You, too.
557
00:27:20,305 --> 00:27:22,307
Funny, we both
seem to have
558
00:27:22,407 --> 00:27:23,942
the Western motif
happening.
559
00:27:24,042 --> 00:27:26,478
Is it synchronicity
or did you check with Donna?
560
00:27:27,379 --> 00:27:28,546
I checked with Donna.
561
00:27:28,647 --> 00:27:29,948
Uh-huh.
562
00:27:30,048 --> 00:27:31,483
Want to dance?
563
00:27:42,994 --> 00:27:45,196
Trick or treat!
564
00:27:45,296 --> 00:27:47,332
Wow, trick
or treat, I guess!
565
00:27:47,432 --> 00:27:49,034
All right, here we go,
we got chocolate,
566
00:27:49,134 --> 00:27:51,236
we got lollipops,
we got bubblegum.
567
00:27:51,336 --> 00:27:52,971
It's sugarless,
don't worry about it.
568
00:27:53,071 --> 00:27:54,739
Ooh, look
at the cat. Nice.
569
00:27:54,839 --> 00:27:56,274
You should've had
a better lawyer.
570
00:27:56,374 --> 00:27:57,409
Here, take some extra.
571
00:27:57,509 --> 00:27:59,744
There you go.
572
00:27:59,844 --> 00:28:01,112
Think you got
enough there, slim?
573
00:28:01,212 --> 00:28:02,747
It's a long trail,
go ahead. Bye.
574
00:28:02,847 --> 00:28:04,649
All right,
knock yourself out.
575
00:28:04,749 --> 00:28:06,084
See you.
576
00:28:08,219 --> 00:28:10,021
Trouble, come on.
577
00:28:10,121 --> 00:28:11,256
Hey, come on,
lighten up.
578
00:28:11,356 --> 00:28:12,490
She's just playing
a little bit.
579
00:28:12,590 --> 00:28:14,693
I know she's just playing.
580
00:28:14,793 --> 00:28:16,661
Can we stop getting the door
for the rest of the night?
581
00:28:16,761 --> 00:28:21,199
Okay, but, uh, we got two bowls
of candy left here.
582
00:28:21,299 --> 00:28:22,967
Just set them out on the porch.
583
00:28:23,835 --> 00:28:25,737
What happened to all
your Halloween spirit?
584
00:28:25,837 --> 00:28:28,740
I was just thinking
about my father.
585
00:28:30,508 --> 00:28:31,676
I loved him so much.
586
00:28:31,776 --> 00:28:34,312
I idolized him.
587
00:28:34,412 --> 00:28:36,047
Now, I'm so ashamed of him.
588
00:28:38,450 --> 00:28:40,051
I don't know, I...
589
00:28:40,151 --> 00:28:43,221
I'm just afraid
of what could happen to us.
590
00:28:43,321 --> 00:28:45,824
I'm not.
591
00:28:45,924 --> 00:28:48,426
And you can't blame yourself
592
00:28:48,526 --> 00:28:50,195
for things that
your father's done.
593
00:28:50,295 --> 00:28:52,530
You just,
you gotta...
594
00:28:52,630 --> 00:28:55,366
you gotta let it go.
595
00:28:55,467 --> 00:28:57,068
I did.
596
00:28:59,003 --> 00:29:00,438
Now, the night is young
597
00:29:00,538 --> 00:29:03,508
and to quote a very wise woman
I once knew,
598
00:29:03,608 --> 00:29:05,110
"You are going
to join the living,
599
00:29:05,210 --> 00:29:07,045
whether you
want to or not."
600
00:29:08,813 --> 00:29:09,814
So come on.
601
00:29:09,914 --> 00:29:12,650
Okay.
All right.
602
00:29:14,819 --> 00:29:17,489
All right, I'll be a witch.
603
00:29:43,648 --> 00:29:45,817
If one more person comes up
and tells me that Clare and I
604
00:29:45,917 --> 00:29:47,652
look like a couple,
I'm gonna throttle them.
605
00:29:48,686 --> 00:29:50,889
Here you go.
Thanks.
606
00:29:50,989 --> 00:29:52,991
Hey, I Dream of Jeannie
and Major Nelson.
607
00:29:53,091 --> 00:29:55,660
That's a great couple's costume.
David!
608
00:29:55,760 --> 00:29:58,163
We're not a couple, okay?
Please, we're not a couple.
609
00:29:58,263 --> 00:29:59,864
Look, I am not
Major Nelson.
610
00:29:59,964 --> 00:30:02,534
This happens to be the
official Apollo 13 uniform.
611
00:30:03,835 --> 00:30:05,236
Apollo 13?
612
00:30:05,336 --> 00:30:07,172
They wore space uniforms,
you buffoon.
613
00:30:07,272 --> 00:30:11,142
Look, this is their dress
uniform, okay, Einstein.
614
00:30:11,242 --> 00:30:12,577
Mm-hmm, okay,
Major Nelson.
615
00:30:12,677 --> 00:30:15,146
You know what, you guys
duke it out, me and David are
616
00:30:15,246 --> 00:30:16,214
just going to make
the rounds, okay?
617
00:30:16,314 --> 00:30:17,348
Shall we go? Okay.
618
00:30:33,198 --> 00:30:35,667
You don't waste
any time, do you?
619
00:30:35,767 --> 00:30:37,936
You don't waste
any time at all.
620
00:30:38,036 --> 00:30:39,571
Ray, I thought
we talked about this.
621
00:30:39,671 --> 00:30:40,972
No, you talked about it.
622
00:30:41,072 --> 00:30:42,373
What about what I have to say?
623
00:30:42,473 --> 00:30:43,908
I love you, Donna,
624
00:30:44,008 --> 00:30:45,210
and I'm willing
to change for you.
625
00:30:45,310 --> 00:30:46,978
But all you can do
is trash me.
626
00:30:48,246 --> 00:30:49,647
Look, man,
I'm giving you a warning.
627
00:30:49,747 --> 00:30:51,416
This one's gonna cut
your heart out.
628
00:30:57,589 --> 00:30:59,490
I'm sorry.
629
00:30:59,591 --> 00:31:00,959
I'm so embarrassed.
630
00:31:01,059 --> 00:31:02,827
Don't be.
631
00:31:02,927 --> 00:31:07,866
Look, can we forget that
happened and just dance?
632
00:31:07,966 --> 00:31:09,634
We can try.
633
00:31:14,639 --> 00:31:16,641
You want me
to take you home?
634
00:31:24,983 --> 00:31:26,551
I feel weird.
635
00:31:26,651 --> 00:31:28,486
I think it's hot in here.
636
00:31:28,586 --> 00:31:29,854
It is hot in here.
637
00:31:29,954 --> 00:31:31,322
Maybe we should
get some air.
638
00:31:36,160 --> 00:31:38,463
Better yet,
maybe we should just
639
00:31:38,563 --> 00:31:41,599
sneak into the dressing room,
640
00:31:41,699 --> 00:31:44,168
crank up
the air conditioning?
641
00:31:57,649 --> 00:32:00,385
All right. Here you go.
642
00:32:00,485 --> 00:32:02,220
Full payment
for a job well done.
643
00:32:02,320 --> 00:32:03,288
Earned every penny.
644
00:32:03,388 --> 00:32:06,357
Thanks,
I really appreciate it.
645
00:32:06,457 --> 00:32:07,759
I got to go.
646
00:32:10,662 --> 00:32:13,097
Well, it looks like you have
a new patron of the arts?
647
00:32:13,197 --> 00:32:14,999
Yeah, unfortunately,
the kind of money
648
00:32:15,099 --> 00:32:17,168
Valerie pays
isn't gonna support me
649
00:32:17,268 --> 00:32:18,603
in the style to which
I've become accustomed.
650
00:32:18,703 --> 00:32:21,306
Well, maybe you should
change your style.
651
00:32:21,406 --> 00:32:23,942
Actually, I was
thinking the same thing.
652
00:32:24,042 --> 00:32:26,344
Remember that teaching assistant
position at C.U.?
653
00:32:26,444 --> 00:32:28,913
Mm-hmm.
Well, I'm going to take it,
654
00:32:29,013 --> 00:32:30,315
if they'll have me.
655
00:32:30,415 --> 00:32:31,950
What's gotten into you?
656
00:32:32,050 --> 00:32:33,685
You've gotten into me.
657
00:32:33,785 --> 00:32:37,422
Well, I'm glad to see
I'm having a positive effect.
658
00:32:37,522 --> 00:32:38,856
I like that.
659
00:32:45,229 --> 00:32:46,931
Let me crank this up.
660
00:32:47,031 --> 00:32:48,700
Yeah, it'll be
better in a second.
661
00:32:53,071 --> 00:32:54,939
You know,
I've been thinking.
662
00:32:55,039 --> 00:32:57,275
About that night
in the hotel room.
663
00:32:57,375 --> 00:32:59,143
Yeah, me, too.
664
00:32:59,243 --> 00:33:00,878
Clare, it's not like, uh,
665
00:33:00,979 --> 00:33:02,947
I'm not attracted
to you, I am.
666
00:33:03,047 --> 00:33:05,416
And I'm attracted
to you, too.
667
00:33:05,516 --> 00:33:08,653
I just don't think
we'd work as a couple.
668
00:33:08,753 --> 00:33:10,955
No, I mean,
you're a typical,
669
00:33:11,055 --> 00:33:13,925
male-chauvinist, frat guy.
670
00:33:14,025 --> 00:33:15,393
And you're
a self-righteous,
671
00:33:15,493 --> 00:33:16,761
stuck up snob.
672
00:33:16,861 --> 00:33:17,895
We'd hate each other.
673
00:33:17,996 --> 00:33:18,896
I hate you now.
674
00:33:18,997 --> 00:33:20,999
Not as much as I hate you.
675
00:33:21,099 --> 00:33:22,467
You want to?
Uh-huh.
676
00:33:22,567 --> 00:33:23,701
I thought you'd never ask.
677
00:33:23,801 --> 00:33:25,470
Come here.
678
00:33:32,176 --> 00:33:33,411
You sure go all out.
679
00:33:34,812 --> 00:33:37,582
Yeah, my roommate and her
boyfriend must have done it.
680
00:33:37,682 --> 00:33:38,850
They're beautiful,
aren't they?
681
00:33:38,950 --> 00:33:40,618
Yeah, they are.
682
00:33:43,154 --> 00:33:45,523
And so are you.
683
00:33:46,991 --> 00:33:49,694
Which is part of what makes
what I'm going to say so hard.
684
00:33:51,829 --> 00:33:55,166
Maybe I should back off,
give you some space.
685
00:33:55,266 --> 00:33:57,201
What do you mean?
686
00:33:57,301 --> 00:33:58,836
Just what happened
at the party
687
00:33:58,936 --> 00:34:01,305
with your ex.
688
00:34:01,406 --> 00:34:05,743
I figure that maybe
right now is not the, uh...
689
00:34:05,843 --> 00:34:07,745
the best time
to start something up.
690
00:34:08,780 --> 00:34:10,548
I'm sorry.
691
00:34:26,898 --> 00:34:28,132
Ray, what are you doing here?
692
00:34:28,232 --> 00:34:30,668
I was waiting for you.
693
00:34:30,768 --> 00:34:32,336
Look, I'm sorry
that I lost my head.
694
00:34:32,437 --> 00:34:33,504
Let me explain.
695
00:34:33,604 --> 00:34:35,773
No, you know, you can't
keep coming back here
696
00:34:35,873 --> 00:34:37,475
trying to explain things away.
697
00:34:37,575 --> 00:34:39,243
Come on Donna, I want
this to work, okay?
698
00:34:39,343 --> 00:34:40,945
Why do you think of
all the pumpkins?
699
00:34:41,045 --> 00:34:42,680
I lit them
all up for you.
700
00:34:42,780 --> 00:34:44,549
And then you spied on me.
701
00:34:44,649 --> 00:34:46,050
Ray, it is over. Over!
702
00:34:46,150 --> 00:34:48,252
What is wrong with you that
you can't understand that?
703
00:34:48,352 --> 00:34:49,554
What's wrong with me?
704
00:34:49,654 --> 00:34:51,422
You were the one
out there acting
705
00:34:51,522 --> 00:34:53,191
like a little slut tonight.
How dare you.
706
00:34:53,291 --> 00:34:54,759
Look, he is not
the one for you.
707
00:34:54,859 --> 00:34:55,860
We belong together.
708
00:34:55,960 --> 00:34:58,062
I do not want to talk
to you anymore.
709
00:34:58,162 --> 00:34:59,197
I'm going inside.
710
00:34:59,297 --> 00:35:01,332
Do not turn your
back on me, all right? Ow!
711
00:35:01,432 --> 00:35:03,234
Let go!
Not until you at least listen to me.
712
00:35:03,334 --> 00:35:04,435
She said let go.
713
00:35:04,535 --> 00:35:06,170
Hey, take a hike
Captain Hook.
714
00:35:06,270 --> 00:35:07,171
Ow, Ray, you're hurting me.
715
00:35:07,271 --> 00:35:08,639
Did you hear me?
716
00:35:10,575 --> 00:35:14,212
How's it feel to be
on the receiving end?
717
00:35:19,817 --> 00:35:20,952
That's enough, please.
718
00:35:21,052 --> 00:35:22,587
Doesn't feel too good, does it?
719
00:35:26,190 --> 00:35:27,859
This isn't over.
720
00:35:35,233 --> 00:35:36,534
It's over.
721
00:35:39,270 --> 00:35:40,671
It's over.
722
00:35:49,113 --> 00:35:50,515
Thanks.
723
00:35:52,650 --> 00:35:54,852
No problem.
724
00:35:54,952 --> 00:35:56,420
For everything.
725
00:35:56,521 --> 00:35:58,689
I'd hate to think what
would have happened
726
00:35:58,789 --> 00:35:59,924
if I didn't come back.
727
00:36:00,024 --> 00:36:01,859
Yeah, me, too.
728
00:36:05,429 --> 00:36:08,199
Are you sure
you're all right?
729
00:36:08,299 --> 00:36:09,433
Yeah.
730
00:36:11,002 --> 00:36:13,104
But I'm curious.
731
00:36:13,204 --> 00:36:15,206
What made you come back?
732
00:36:15,306 --> 00:36:17,475
On my way back to my car,
733
00:36:17,575 --> 00:36:20,778
I uh, I changed my mind
about something.
734
00:36:20,878 --> 00:36:21,913
What?
735
00:36:22,013 --> 00:36:24,715
That stuff I said before.
736
00:36:24,815 --> 00:36:28,352
About giving you time and space
to work things out with your ex.
737
00:36:30,388 --> 00:36:32,523
That was my fear talking.
738
00:36:35,226 --> 00:36:38,629
Well, I'm not so scary.
739
00:36:38,729 --> 00:36:40,965
You'd know that
if you knew me better.
740
00:36:41,866 --> 00:36:43,868
I'd like that.
741
00:36:57,982 --> 00:37:00,751
Well, the party was
a big hit tonight.
742
00:37:02,420 --> 00:37:04,522
I couldn't have done it
without you.
743
00:37:10,161 --> 00:37:12,630
Why are we doing this?
744
00:37:12,730 --> 00:37:14,565
Because I like you.
745
00:37:14,665 --> 00:37:15,766
Why else?
746
00:37:15,866 --> 00:37:18,469
I don't know.
747
00:37:18,569 --> 00:37:20,104
Guilt...
748
00:37:20,204 --> 00:37:21,639
loneliness...
749
00:37:23,674 --> 00:37:25,843
Madame Raven's love potion.
750
00:37:25,943 --> 00:37:27,812
You didn't.
751
00:37:27,912 --> 00:37:29,680
Yeah.
752
00:37:31,315 --> 00:37:33,251
That is so sweet.
753
00:37:37,388 --> 00:37:39,390
So, is it me or the potion?
754
00:37:39,490 --> 00:37:43,461
David, there is no such
thing as a love potion,
755
00:37:43,561 --> 00:37:45,229
okay?
756
00:37:48,532 --> 00:37:50,201
Okay.
757
00:38:03,981 --> 00:38:05,650
Hey.
758
00:38:05,750 --> 00:38:07,752
Hey, Steve,
am I mistaken,
759
00:38:07,852 --> 00:38:10,888
or did you have
company last night?
760
00:38:10,988 --> 00:38:15,459
Yeah, not that it's any of your
business, but Clare stayed over.
761
00:38:15,559 --> 00:38:17,228
I don't know what got into us.
762
00:38:17,328 --> 00:38:20,231
Must've been
something you drank.
763
00:38:20,331 --> 00:38:22,667
Yeah, well, it must've been
something pretty strong
764
00:38:22,767 --> 00:38:23,934
to do what I did.
765
00:38:24,035 --> 00:38:27,738
Sounds like Madame Raven's
love potion to me.
766
00:38:27,838 --> 00:38:28,806
Love potion?
767
00:38:28,906 --> 00:38:30,207
Mm-hmm.
768
00:38:30,308 --> 00:38:32,510
Hey, Nat. What happened
to Madame Raven?
769
00:38:32,610 --> 00:38:34,245
She did what all
fortune-tellers do,
770
00:38:34,345 --> 00:38:36,013
she disappeared without a trace
771
00:38:36,113 --> 00:38:37,648
and without paying her bill.
772
00:38:40,484 --> 00:38:42,153
Pardon me.
Are you the owner?
773
00:38:42,253 --> 00:38:44,155
Yeah.
774
00:38:44,255 --> 00:38:45,690
Well, maybe you
can help me out.
775
00:38:45,790 --> 00:38:48,025
Have you ever seen
this woman before?
776
00:38:48,125 --> 00:38:49,393
She goes by the name
of Madame Raven
777
00:38:49,493 --> 00:38:50,961
and sells some kind
of bogus love potion.
778
00:38:51,062 --> 00:38:53,564
No license to vend,
and to tell you the truth,
779
00:38:53,664 --> 00:38:56,567
we don't know what
the hell is in that stuff.
780
00:38:58,002 --> 00:38:59,937
Anyone seen her?
781
00:39:00,037 --> 00:39:01,539
There was a report
that she was around.
782
00:39:01,639 --> 00:39:02,740
No, not me.
783
00:39:05,409 --> 00:39:06,911
Can't help you, Officer.
784
00:39:11,048 --> 00:39:12,883
Well, thanks for your time.
785
00:39:15,319 --> 00:39:17,154
You guys believe that?
786
00:39:17,254 --> 00:39:19,390
Arresting a fortune-teller
on Halloween?
787
00:39:19,490 --> 00:39:22,293
That's like hauling
Santa Claus in on Christmas.
788
00:39:22,393 --> 00:39:26,097
Or dropping a dime on
the Easter Bunny for egg fraud.
789
00:39:26,197 --> 00:39:27,698
Well, I, uh,
790
00:39:27,798 --> 00:39:32,169
I happened to manage
to hold on to one bottle of it.
791
00:39:32,269 --> 00:39:33,637
How much you want for that?
792
00:39:33,738 --> 00:39:35,306
It's not for sale.
793
00:39:35,406 --> 00:39:38,008
Oh, everything's for sale.
794
00:39:38,109 --> 00:39:39,710
No, not to you.
795
00:39:39,810 --> 00:39:41,679
Oh, come on, I could
use a bottle of that.
796
00:39:41,779 --> 00:39:43,447
I'm gonna have to go ugly early.
797
00:39:43,547 --> 00:39:45,416
That's true, but you're not gonna get it.
798
00:39:50,821 --> 00:39:52,323
My father died right there.
799
00:39:52,423 --> 00:39:54,959
And this is where I stood.
800
00:39:55,059 --> 00:39:58,396
Why'd you want
to come here, Dylan?
801
00:40:00,564 --> 00:40:02,700
I don't know.
802
00:40:02,800 --> 00:40:05,970
I just had to see it
one more time...
803
00:40:06,070 --> 00:40:08,672
before I let it go.
804
00:40:08,773 --> 00:40:11,475
Do you think you can
really do that?
805
00:40:15,279 --> 00:40:17,248
We can't stay here.
806
00:40:18,149 --> 00:40:20,117
We got to move.
807
00:40:20,885 --> 00:40:22,586
Where do we go?
808
00:40:23,554 --> 00:40:26,590
Well, the good thing
about that is,
809
00:40:26,690 --> 00:40:29,126
we've got a whole
lifetime to fill up.
810
00:40:29,226 --> 00:40:31,462
We can go anywhere
you want.
811
00:40:41,539 --> 00:40:44,708
I want warm weather,
beautiful scenery...
812
00:40:44,809 --> 00:40:47,578
It sounds to me like
you want Hawaii.
813
00:40:47,678 --> 00:40:50,581
Hawaii, what's in Hawaii?
814
00:40:50,681 --> 00:40:54,118
My mom, my sister.
815
00:40:54,218 --> 00:40:57,054
Sun, sand, surf.
816
00:40:57,154 --> 00:40:59,356
And what about school?
817
00:41:01,992 --> 00:41:04,862
We'll get you enrolled in one
as soon as we get there.
818
00:41:04,962 --> 00:41:06,697
Me?
819
00:41:06,797 --> 00:41:09,700
Yeah, don't worry
about me.
820
00:41:10,701 --> 00:41:14,371
I am gonna do something
with my life.
821
00:41:14,472 --> 00:41:16,740
So, what do you say?
822
00:41:17,641 --> 00:41:20,211
I say you'd better answer
my question first.
823
00:41:21,745 --> 00:41:23,681
Can you really let it all go?
824
00:41:59,517 --> 00:42:01,218
So, what do you say now?
825
00:42:03,921 --> 00:42:05,256
Aloha.
826
00:42:05,356 --> 00:42:07,358
Aloha.
827
00:42:08,359 --> 00:42:09,727
Mm-hmm.
56362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.