All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S06E05.Lovers.Leap.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,269 --> 00:00:04,971 Sorry, kid. Attempted suicide... 2 00:00:05,071 --> 00:00:07,140 attempted suicide... attempted suicide... 3 00:00:35,301 --> 00:00:36,536 Daddy! 4 00:00:39,072 --> 00:00:40,907 Val, what's the matter? Are you okay? 5 00:00:41,007 --> 00:00:43,043 Hey, I heard a scream. Are you all right? 6 00:00:43,143 --> 00:00:46,046 Yeah, yeah. It was just a weird dream. I'm... I'm fine. 7 00:00:48,181 --> 00:00:49,916 You're sure you're okay? 8 00:00:50,016 --> 00:00:51,651 Yeah. You guys go back to bed. I'm fine. 9 00:00:51,751 --> 00:00:53,353 It was just a dream. 10 00:00:56,923 --> 00:00:58,358 Good night. 11 00:02:41,861 --> 00:02:43,062 Hello. 12 00:02:43,163 --> 00:02:44,831 School bus is here. 13 00:03:10,857 --> 00:03:12,292 You can take the morning off, Bruno. 14 00:03:12,392 --> 00:03:13,860 I'll, uh... I'll drive the lady to school. 15 00:03:13,960 --> 00:03:14,994 I know. She told me. 16 00:03:15,094 --> 00:03:16,896 She'll be right down. 17 00:03:16,996 --> 00:03:18,298 Doughnuts. 18 00:03:18,398 --> 00:03:19,465 My favorite. 19 00:03:19,566 --> 00:03:22,902 Dylan. Thanks. 20 00:03:23,002 --> 00:03:24,370 Hey, there you are. Good morning. 21 00:03:24,470 --> 00:03:25,672 Good morning. 22 00:03:25,772 --> 00:03:26,873 So, are you ready to go? 23 00:03:26,973 --> 00:03:28,174 I'm just finishing my coffee. 24 00:03:28,274 --> 00:03:29,309 You want to come in? 25 00:03:29,409 --> 00:03:31,978 I don't know. Is your father in there? 26 00:03:32,078 --> 00:03:34,047 No. He's out of town. 27 00:03:34,147 --> 00:03:35,782 Come on. I'll give you the grand tour. 28 00:03:35,882 --> 00:03:37,283 All right. 29 00:03:47,994 --> 00:03:50,663 This is quite some humble abode. 30 00:03:50,763 --> 00:03:52,865 My father built this place about ten years ago. 31 00:03:52,966 --> 00:03:55,068 After my mother passed away, 32 00:03:55,168 --> 00:03:57,036 he really couldn't stay in Dana Point anymore. 33 00:03:57,136 --> 00:03:59,205 Yeah, I know what that's like. 34 00:03:59,305 --> 00:04:01,007 My father died two years ago. 35 00:04:01,107 --> 00:04:02,875 I'm sorry. 36 00:04:04,077 --> 00:04:05,878 Come on. Let's go in here. 37 00:04:10,083 --> 00:04:12,518 This is the dining room. 38 00:04:12,619 --> 00:04:13,920 Like it? 39 00:04:14,020 --> 00:04:16,022 Yeah. What's not to like? 40 00:04:16,122 --> 00:04:17,190 Good. Because you're going 41 00:04:17,290 --> 00:04:18,458 to be having dinner here tomorrow night. 42 00:04:18,558 --> 00:04:20,026 What? Yep. 43 00:04:20,126 --> 00:04:21,761 You and all your closest friends. 44 00:04:21,861 --> 00:04:23,730 Excuse me? 45 00:04:23,830 --> 00:04:24,897 I knew, if I told you, 46 00:04:24,998 --> 00:04:25,898 you wouldn't let me go ahead with it, 47 00:04:25,999 --> 00:04:27,166 so I got their numbers from Nat, 48 00:04:27,267 --> 00:04:30,036 and I pretty much invited everyone you know. 49 00:04:30,136 --> 00:04:31,871 Uh-huh. And you want that kind of riffraff 50 00:04:31,971 --> 00:04:33,840 hanging out here in your nice house? 51 00:04:33,940 --> 00:04:35,942 Yeah. I want to get to know them, 52 00:04:36,042 --> 00:04:38,144 and I want them to get to know me. 53 00:04:38,244 --> 00:04:40,079 Well, you were right about one thing. 54 00:04:40,179 --> 00:04:41,981 If I had known, there's no way 55 00:04:42,081 --> 00:04:43,650 I would ever let you go through with it. 56 00:04:47,987 --> 00:04:50,590 And this is my father's study. 57 00:04:50,690 --> 00:04:53,326 This is actually my favorite room in the house. 58 00:04:53,426 --> 00:04:56,729 Everything in here has special meaning to my father. 59 00:05:00,033 --> 00:05:01,734 See that desk? 60 00:05:01,834 --> 00:05:03,870 When I was little, I used to sit there and do my homework. 61 00:05:03,970 --> 00:05:06,372 See, this is where you and I differ, 62 00:05:06,472 --> 00:05:10,710 because me, I was never really too big on the homework thing. 63 00:05:12,312 --> 00:05:13,579 Is this your dad? 64 00:05:13,680 --> 00:05:16,949 On the right. Yeah. 65 00:05:17,050 --> 00:05:18,751 Who's the other guy? I don't know. 66 00:05:18,851 --> 00:05:20,953 Must be a friend, or someone he does business with. 67 00:05:25,892 --> 00:05:27,327 Thanks, Dad. 68 00:05:35,535 --> 00:05:37,704 I guess I'm going. I mean, I said yes. 69 00:05:37,804 --> 00:05:40,239 I know. I mean, I was so shocked when Toni called. 70 00:05:40,340 --> 00:05:42,375 I know. Doesn't that seem a bit pushy? 71 00:05:42,475 --> 00:05:44,043 I mean, she hardly even knows us. 72 00:05:44,143 --> 00:05:46,079 Oh, come on. She's just trying to be nice. 73 00:05:46,179 --> 00:05:47,780 You're just jealous because she likes Dylan. 74 00:05:47,880 --> 00:05:49,415 Am not. Am, too. Am not! 75 00:05:49,515 --> 00:05:52,785 Guys, regardless, we still can't say no, right? 76 00:05:54,187 --> 00:05:55,321 Well, here you go. 77 00:05:55,421 --> 00:05:57,790 A plate of fried food for the tutor who got me 78 00:05:57,890 --> 00:05:59,425 through my first math quiz. 79 00:05:59,525 --> 00:06:01,694 Mmm! Onion rings and french fries. 80 00:06:01,794 --> 00:06:03,296 Half and half. Oh, I see 81 00:06:03,396 --> 00:06:04,597 you've gotten him up to fractions now. 82 00:06:04,697 --> 00:06:05,832 Have any of you 83 00:06:05,932 --> 00:06:07,266 guys heard or seen David 84 00:06:07,367 --> 00:06:08,301 in the last few days? 85 00:06:08,401 --> 00:06:09,635 He hasn't been in class 86 00:06:09,736 --> 00:06:10,570 in the last week. 87 00:06:10,670 --> 00:06:12,271 I talked to Mel the other day. 88 00:06:12,372 --> 00:06:14,707 He said that he's really depressed about his mother. 89 00:06:14,807 --> 00:06:16,376 How's she doing? 90 00:06:16,476 --> 00:06:18,644 Not great. That's why I'm worried. 91 00:06:36,262 --> 00:06:37,964 Hey, Ma. 92 00:06:38,064 --> 00:06:39,632 How you doing? 93 00:06:40,099 --> 00:06:42,502 The doctor says you're doing better. 94 00:06:44,971 --> 00:06:47,640 You look good. 95 00:06:47,740 --> 00:06:49,609 Nurse told me you got a bath today. 96 00:06:56,582 --> 00:06:58,985 Would you talk to me, please? 97 00:07:00,920 --> 00:07:02,388 I know you're awake. 98 00:07:03,956 --> 00:07:05,024 Please? 99 00:07:08,327 --> 00:07:10,730 Come on. Let her rest. 100 00:07:19,705 --> 00:07:22,775 So when is she going to get better? 101 00:07:23,409 --> 00:07:25,411 I've been through this with her before, David. 102 00:07:25,511 --> 00:07:27,814 You've got to give it time. 103 00:07:28,481 --> 00:07:29,615 Dad, she won't even look at me. 104 00:07:29,715 --> 00:07:31,050 She won't even talk to me. 105 00:07:31,150 --> 00:07:33,186 I know this has been rough, David, 106 00:07:33,619 --> 00:07:36,088 but that's why we all have to stay strong. 107 00:07:36,789 --> 00:07:39,025 Are you keeping up with your classes? 108 00:07:40,126 --> 00:07:42,395 My classes? What, are you kidding? 109 00:07:42,495 --> 00:07:44,764 How can I concentrate on school? 110 00:07:44,864 --> 00:07:47,166 Do you just go to the office and fill cavities 111 00:07:47,266 --> 00:07:48,534 and pretend like nothing is happening? 112 00:07:48,634 --> 00:07:51,671 Actually, yes, I do. Life goes on. 113 00:07:51,771 --> 00:07:53,840 Not for me. 114 00:07:53,940 --> 00:07:56,275 Could I talk to you both for a moment? 115 00:07:56,375 --> 00:07:58,344 How's she doing? I wish I had better news. 116 00:07:58,444 --> 00:08:01,581 Come on. Let's sit down. 117 00:08:04,217 --> 00:08:06,986 She's not responding to the treatment? 118 00:08:07,086 --> 00:08:10,756 We may have to get more aggressive. 119 00:08:10,857 --> 00:08:11,724 What does that mean? 120 00:08:11,824 --> 00:08:13,359 When drug therapies 121 00:08:13,459 --> 00:08:15,661 don't work, we have to look at alternative approaches. 122 00:08:15,761 --> 00:08:16,829 0Like what? 123 00:08:16,929 --> 00:08:18,364 Given her age, her physical health and her history, 124 00:08:18,464 --> 00:08:21,200 my recommendation would be a short course 125 00:08:21,300 --> 00:08:24,103 of low-level electroconvulsive therapy. 126 00:08:25,938 --> 00:08:28,040 What? You mean electric shock treatment? 127 00:08:28,140 --> 00:08:29,041 It may sound 128 00:08:29,141 --> 00:08:31,344 barbaric, but we know a lot more 129 00:08:31,444 --> 00:08:32,745 about ECT than we used to, 130 00:08:32,845 --> 00:08:35,047 and I have to tell you, we've had some terrific results. 131 00:08:35,381 --> 00:08:36,649 Isn't this a little extreme? 132 00:08:36,749 --> 00:08:37,884 Actually, no. 133 00:08:37,984 --> 00:08:40,386 She's not coming out of this depression. This may help. 134 00:08:40,486 --> 00:08:42,688 Come on, Dad. You can't let them do this. 135 00:08:44,123 --> 00:08:45,858 What exactly is involved? 136 00:08:45,958 --> 00:08:46,893 0We sedate her, 137 00:08:46,993 --> 00:08:49,662 give her a heavy dose of muscle relaxants. 138 00:08:49,762 --> 00:08:52,565 Then, through electrodes attached to her skull, 139 00:08:52,665 --> 00:08:54,667 we administer brief pulses 140 00:08:54,767 --> 00:08:57,136 of low-voltage electrical current. 141 00:08:57,236 --> 00:08:58,538 No more than that which 142 00:08:58,638 --> 00:09:01,807 would make a 100-watt bulb flicker for just a second. 143 00:09:04,210 --> 00:09:05,811 And what are the side effects? 144 00:09:05,912 --> 00:09:08,414 There may be some short-term memory loss. 145 00:09:08,514 --> 00:09:10,349 Studies show that most missing memory 146 00:09:10,449 --> 00:09:12,218 returns within six months. 147 00:09:12,318 --> 00:09:16,389 I also must tell you there is a mortality rate-- one in 20,000. 148 00:09:16,489 --> 00:09:18,190 You mean she could die? 149 00:09:18,291 --> 00:09:20,092 For someone as depressed as your mother, 150 00:09:20,192 --> 00:09:22,295 there's a lot greater chance that, without this therapy, 151 00:09:22,395 --> 00:09:25,298 she'll attempt suicide again, and succeed. 152 00:09:25,398 --> 00:09:28,834 No. No, forget it, all right? 153 00:09:28,935 --> 00:09:30,670 You're not turning my mom into a reading lamp. 154 00:09:30,770 --> 00:09:31,771 David. 155 00:09:31,871 --> 00:09:33,372 I don't want to hear anything else about this. 156 00:09:33,472 --> 00:09:34,707 All right, Dad? 157 00:09:49,755 --> 00:09:51,657 Why don't you get a dorm room, man? 158 00:09:51,757 --> 00:09:53,326 You spend more time on this campus than I do. 159 00:09:53,426 --> 00:09:54,560 Yeah, well, I'm just waiting for Toni. 160 00:09:54,660 --> 00:09:56,295 She gets out of class in a minute, 161 00:09:56,395 --> 00:09:57,296 and we're going to the beach. 162 00:09:57,396 --> 00:09:58,364 Ah! Young love. 163 00:09:58,464 --> 00:10:00,232 Ain't it grand? 164 00:10:00,333 --> 00:10:02,068 So what's with this dinner party? 165 00:10:02,168 --> 00:10:03,035 You coming? 166 00:10:03,135 --> 00:10:04,136 Of course. 167 00:10:04,236 --> 00:10:05,271 I can't wait to meet the old man. 168 00:10:05,371 --> 00:10:07,206 Oh, neither can I. 169 00:10:07,306 --> 00:10:08,674 Too bad he's out of town. 170 00:10:08,774 --> 00:10:10,543 She showed me around the house the other day. 171 00:10:10,643 --> 00:10:12,912 You would not believe what this guy has in his study. 172 00:10:13,012 --> 00:10:14,780 A signed confession? 173 00:10:14,880 --> 00:10:17,717 A picture of him with his arm around Jack. He's sick. 174 00:10:17,817 --> 00:10:19,118 And Toni doesn't know anything about this? 175 00:10:19,218 --> 00:10:20,486 Not a clue. 176 00:10:20,586 --> 00:10:22,488 Should be an interesting evening. 177 00:10:22,588 --> 00:10:24,056 Anybody else know what you know? 178 00:10:24,156 --> 00:10:25,191 I haven't said a word. 179 00:10:25,291 --> 00:10:27,226 Keep it that way. Yeah. 180 00:10:27,326 --> 00:10:29,195 Espresso, please. 181 00:10:29,295 --> 00:10:30,997 Actually, make that a triple. 182 00:10:31,097 --> 00:10:32,598 Rough night, huh? 183 00:10:32,698 --> 00:10:35,434 Yeah. I didn't get much sleep. 184 00:10:35,534 --> 00:10:37,003 Anything you want to talk about? 185 00:10:37,103 --> 00:10:38,137 No, I'll be all right. 186 00:10:38,237 --> 00:10:39,672 Do you want something? 187 00:10:39,772 --> 00:10:41,674 No, thanks. I got a meeting with my editor. 188 00:10:41,774 --> 00:10:43,476 Oh, yes. The illustrious Susan Keats. 189 00:10:43,576 --> 00:10:45,044 You guys are getting pretty cozy. 190 00:10:45,144 --> 00:10:46,545 Not as cozy as I'd like. 191 00:10:46,646 --> 00:10:47,513 Why don't you bring her to the dinner party? 192 00:10:47,613 --> 00:10:49,415 Already one step ahead of you. 193 00:10:49,515 --> 00:10:50,583 Think she'll come? 194 00:10:50,683 --> 00:10:52,018 How could she say no? 195 00:10:52,118 --> 00:10:53,252 No. 196 00:10:53,352 --> 00:10:54,286 Whoa, whoa, whoa. Wait a minute. 197 00:10:54,387 --> 00:10:55,287 It's just a dinner party. 198 00:10:55,388 --> 00:10:56,589 What's the big deal? 199 00:10:56,689 --> 00:10:57,790 A dinner party with all your friends. 200 00:10:57,890 --> 00:10:58,724 So? 201 00:10:58,824 --> 00:11:00,593 So I just don't think 202 00:11:00,693 --> 00:11:02,495 we should go out together, that's all. 203 00:11:02,595 --> 00:11:05,631 Then what was that kiss about? 204 00:11:05,731 --> 00:11:08,401 It was a moment of weakness. 205 00:11:08,501 --> 00:11:10,503 Weak women-- my specialty. 206 00:11:10,603 --> 00:11:13,272 You'll live to regret that remark. 207 00:11:13,372 --> 00:11:15,341 Close the door. 208 00:11:19,578 --> 00:11:20,946 Sit down. 209 00:11:26,352 --> 00:11:28,254 You have a choice. 210 00:11:28,354 --> 00:11:29,755 I can fire you 211 00:11:29,855 --> 00:11:31,691 and we can go to the dinner party, or... 212 00:11:31,791 --> 00:11:36,095 you keep your job and we go our separate ways. 213 00:11:36,195 --> 00:11:37,463 That's ridiculous. 214 00:11:37,563 --> 00:11:38,898 I don't think so. 215 00:11:38,998 --> 00:11:40,533 I get it. 216 00:11:40,633 --> 00:11:43,402 You're afraid of workplace romances. 217 00:11:43,502 --> 00:11:44,804 That's easy-- you fire me, 218 00:11:44,904 --> 00:11:47,239 we go to the dinner, you rehire me tomorrow. 219 00:11:47,339 --> 00:11:48,307 Brandon, I'm serious, okay? 220 00:11:48,407 --> 00:11:49,608 Look, I know we can get involved. 221 00:11:49,709 --> 00:11:52,178 I just don't happen to think it's a good idea. 222 00:11:52,278 --> 00:11:53,946 So you are attracted to me. 223 00:11:54,046 --> 00:11:57,349 Oh, i-if I admit it, will you go back to work? 224 00:11:57,450 --> 00:11:58,751 Sure. 225 00:11:58,851 --> 00:12:00,753 Okay, fine, I admit it. 226 00:12:00,853 --> 00:12:02,788 I am attracted to you. 227 00:12:02,888 --> 00:12:05,257 I'm attracted to a lot of things: hot fudge sundaes, 228 00:12:05,357 --> 00:12:07,126 acid jazz, big headlines. 229 00:12:07,226 --> 00:12:10,196 Now, do me a favor, go write your column. 230 00:12:28,848 --> 00:12:31,117 David, open up, please. 231 00:12:31,217 --> 00:12:32,852 Go away, please. 232 00:12:46,065 --> 00:12:47,066 What? 233 00:12:47,166 --> 00:12:49,268 It's almost 2:00-- you're not up yet? 234 00:12:49,368 --> 00:12:50,402 No, I've been up. 235 00:12:50,503 --> 00:12:52,004 You know, it smells in here. 236 00:12:52,104 --> 00:12:54,507 You should probably open up some windows, let some air in. 237 00:12:54,607 --> 00:12:56,408 Thanks. 238 00:12:56,509 --> 00:12:57,743 How's your mom doing? 239 00:12:57,843 --> 00:12:59,712 She's nutty as a fruitcake. 240 00:12:59,812 --> 00:13:01,180 Haven't you heard? 241 00:13:01,280 --> 00:13:02,181 How about you? 242 00:13:02,281 --> 00:13:03,816 I'm fine. 243 00:13:03,916 --> 00:13:06,051 Would you guys leave me alone now, please? 244 00:13:06,152 --> 00:13:07,486 David... 245 00:13:07,586 --> 00:13:09,455 you have to get on with your life. 246 00:13:09,555 --> 00:13:11,657 And how long is that supposed to take, Kel? 247 00:13:11,757 --> 00:13:13,425 Why don't you tell me how I'm supposed to feel 248 00:13:13,526 --> 00:13:15,795 when the only hope for my mother is if they attach electrodes 249 00:13:15,895 --> 00:13:17,163 to her head and fry her brain. 250 00:13:17,263 --> 00:13:19,198 I'm sorry. 251 00:13:19,298 --> 00:13:21,133 Be as sorry as you want to be. 252 00:13:24,003 --> 00:13:26,472 David, please let us help, all right? 253 00:13:26,572 --> 00:13:28,374 You need some help. 254 00:13:28,474 --> 00:13:29,875 Thanks a lot, Kel. 255 00:13:29,975 --> 00:13:31,510 Maybe they should strap electrodes to my head. 256 00:13:31,610 --> 00:13:33,345 Come on, you're talking crazy. 257 00:13:33,445 --> 00:13:35,648 Maybe I am crazy. 258 00:13:35,748 --> 00:13:37,650 I don't know. 259 00:13:37,750 --> 00:13:39,885 Maybe it's in my blood. 260 00:13:40,719 --> 00:13:42,988 David, don't do this. 261 00:13:53,399 --> 00:13:55,167 Who is it? 262 00:13:55,267 --> 00:13:56,468 It's Brandon. 263 00:13:56,569 --> 00:13:57,670 Brandon?! 264 00:13:57,770 --> 00:13:59,738 I'm really busy. 265 00:13:59,839 --> 00:14:02,474 Well, this is kind of important. 266 00:14:02,575 --> 00:14:04,343 Well, what do you want? 267 00:14:04,443 --> 00:14:07,613 You're not looking at me through that peephole, are you? 268 00:14:07,713 --> 00:14:09,215 What? No. Mm-hmm. 269 00:14:09,315 --> 00:14:10,816 Look, couldn't you have used the phone? 270 00:14:10,916 --> 00:14:12,418 I'm right in the middle of trying 271 00:14:12,518 --> 00:14:13,786 to finish with an article here. 272 00:14:13,886 --> 00:14:15,387 This will only take a minute. 273 00:14:19,992 --> 00:14:22,394 Okay, but only for a minute. 274 00:14:22,494 --> 00:14:24,463 Can I, uh, come in? 275 00:14:24,563 --> 00:14:26,866 Oh, yeah, sure, come on in. 276 00:14:26,966 --> 00:14:29,635 Thanks. 277 00:14:29,735 --> 00:14:33,372 Wow. This is quite a place you have here. 278 00:14:33,472 --> 00:14:34,840 Private bathroom and everything. 279 00:14:34,940 --> 00:14:36,976 You must know all the right people. 280 00:14:37,076 --> 00:14:39,578 Look, I really am busy, so, um, 281 00:14:39,678 --> 00:14:40,846 what is it? 282 00:14:40,946 --> 00:14:42,414 All right, I'll get right to the point. 283 00:14:42,514 --> 00:14:43,983 I thought about it, and I quit. 284 00:14:44,617 --> 00:14:45,951 You are not gonna give up, are you? 285 00:14:46,051 --> 00:14:47,319 I think that some things 286 00:14:47,419 --> 00:14:50,322 are more important than others, and I think that... 287 00:14:50,422 --> 00:14:52,258 going out with you may be 288 00:14:52,358 --> 00:14:55,327 more important than my job, maybe, possibly, kinda, 289 00:14:55,427 --> 00:14:56,629 what do you think? 290 00:14:56,729 --> 00:14:58,697 I'm not sure how to take that. 291 00:14:58,797 --> 00:14:59,999 Well, as an editor you should be devastated, 292 00:15:00,099 --> 00:15:01,500 but as a woman... As a woman, 293 00:15:01,600 --> 00:15:02,801 I'm a little concerned you have 294 00:15:02,902 --> 00:15:04,103 this much trouble getting a date. 295 00:15:04,203 --> 00:15:05,437 Is that a yes? 296 00:15:05,537 --> 00:15:07,706 Well, a girl's got to eat. 297 00:15:07,806 --> 00:15:10,609 So, what time are you gonna pick me up? 298 00:15:10,709 --> 00:15:12,011 Tomorrow night. 299 00:15:12,111 --> 00:15:14,480 I'll be here at 7:30, right after I finish 300 00:15:14,580 --> 00:15:16,882 cleaning out my desk. Brandon, relax. 301 00:15:16,982 --> 00:15:18,517 You don't have to quit. 302 00:15:18,617 --> 00:15:19,752 You called my bluff. 303 00:15:19,852 --> 00:15:21,787 No, no, no, I insist. Didn't anyone 304 00:15:21,887 --> 00:15:23,622 ever tell you that when you strike oil 305 00:15:23,722 --> 00:15:25,090 that you stop drilling? 306 00:15:25,190 --> 00:15:27,927 No. So, anyway, uh... 307 00:15:28,027 --> 00:15:29,595 I finished my column. 308 00:15:29,695 --> 00:15:32,064 It's on the value of persistence. 309 00:15:32,164 --> 00:15:33,098 Ah. 310 00:15:33,198 --> 00:15:35,768 As they say, write what you know. 311 00:15:35,868 --> 00:15:37,603 Yeah. That's what you got to do. 312 00:15:37,703 --> 00:15:39,038 Careful. 313 00:15:40,606 --> 00:15:42,374 Yeah. Well... 314 00:15:42,474 --> 00:15:43,709 see you tomorrow. 315 00:15:43,809 --> 00:15:45,144 Thanks. 316 00:15:51,317 --> 00:15:53,719 Sorry I don't sound more cheerful, 317 00:15:53,819 --> 00:15:55,287 but since the incident with David's mom, 318 00:15:55,387 --> 00:15:57,523 things have been kind of rough for me. 319 00:15:57,623 --> 00:15:58,757 Brandon's fine. 320 00:15:58,857 --> 00:16:00,559 Give my love to Jim. Love, Valerie. 321 00:16:00,659 --> 00:16:02,928 Steve, I'm telling you, this is gonna work out great, man. 322 00:16:03,028 --> 00:16:04,296 We're gonna have more games on Sundays, 323 00:16:04,396 --> 00:16:05,864 we're gonna have better games on Sunday, 324 00:16:05,965 --> 00:16:07,633 I don't think so. no more Rams, no more Raiders. 325 00:16:07,733 --> 00:16:10,202 Life is good, my friend. L.A. is the center of the universe. 326 00:16:10,302 --> 00:16:12,137 How can we be without a football team? 327 00:16:12,237 --> 00:16:14,406 The sun is the center of the universe, Steve. Val, you want an apple? 328 00:16:16,408 --> 00:16:18,210 No. 329 00:16:19,378 --> 00:16:20,746 Did I say something? 330 00:16:20,846 --> 00:16:22,481 Probably. 331 00:16:22,581 --> 00:16:24,550 I'm gonna go find out. 332 00:16:33,025 --> 00:16:35,394 Catching some Z's? 333 00:16:36,562 --> 00:16:39,031 Yeah, trying. 334 00:16:39,131 --> 00:16:41,300 Why don't you go upstairs and go to bed. 335 00:16:41,400 --> 00:16:43,469 I want to stay here. 336 00:16:45,571 --> 00:16:47,773 Do you remember my father? 337 00:16:47,873 --> 00:16:49,508 Sure. 338 00:16:49,608 --> 00:16:51,310 He had a heck of a jump shot. 339 00:16:51,410 --> 00:16:52,478 You don't remember 340 00:16:52,578 --> 00:16:55,080 all those games of two on two we used to play, 341 00:16:55,180 --> 00:16:56,682 me and Jim against you and your dad? 342 00:16:57,783 --> 00:16:59,485 No. 343 00:17:00,719 --> 00:17:02,621 No, I wish I did. 344 00:17:04,223 --> 00:17:07,526 I don't have any nice memories of my father anymore. 345 00:17:07,626 --> 00:17:08,827 Why not? 346 00:17:08,927 --> 00:17:11,597 Did you know I was the one who found him 347 00:17:11,697 --> 00:17:13,065 the night he killed himself? 348 00:17:14,933 --> 00:17:16,869 I had no idea. 349 00:17:16,969 --> 00:17:19,138 Yeah, it was really horrible. 350 00:17:19,238 --> 00:17:21,707 His brains were all over the bathroom wall. 351 00:17:21,807 --> 00:17:24,209 Val, are you sure you want to talk about this? 352 00:17:24,309 --> 00:17:26,478 Yeah, I have to. 353 00:17:27,880 --> 00:17:29,581 David's mother, huh? 354 00:17:30,049 --> 00:17:32,317 Yeah, bad luck for me. 355 00:17:35,988 --> 00:17:38,490 I was in the wrong place at the wrong time. 356 00:17:40,259 --> 00:17:42,494 You know, it took me a whole year afterwards 357 00:17:43,095 --> 00:17:45,330 to... be able to sleep through the whole night 358 00:17:46,231 --> 00:17:49,334 and... and now I'm right back in that place again. 359 00:17:49,435 --> 00:17:52,438 Do you ever call your mother and talk about this? I can't. 360 00:17:52,538 --> 00:17:53,972 She blames me. 361 00:17:56,942 --> 00:17:59,111 That's why I can't go home again. 362 00:17:59,211 --> 00:18:00,913 How could she possibly 363 00:18:01,013 --> 00:18:02,714 blame you? 364 00:18:02,815 --> 00:18:05,684 I was pretty wild, Brandon. 365 00:18:05,784 --> 00:18:07,753 I mean, I was a big disappointment 366 00:18:07,853 --> 00:18:09,221 to my folks. 367 00:18:09,321 --> 00:18:11,090 I mean, they weren't getting along, 368 00:18:11,190 --> 00:18:13,025 and they were always fighting about me. 369 00:18:13,125 --> 00:18:17,830 Yeah, but, Val, that's no reason for someone to kill themselves. 370 00:18:17,930 --> 00:18:19,698 There must've been other problems. 371 00:18:19,798 --> 00:18:21,500 Yeah, there were. 372 00:18:24,036 --> 00:18:27,339 But, as far as my mom was concerned, it was me. 373 00:18:31,977 --> 00:18:33,245 Can you grab me a pillow? 374 00:18:33,345 --> 00:18:34,780 I think I'm gonna try sleeping down here tonight. 375 00:18:34,880 --> 00:18:36,748 Yeah. 376 00:18:36,849 --> 00:18:38,550 Sure. 377 00:18:38,650 --> 00:18:40,185 Anything else? 378 00:18:40,285 --> 00:18:44,423 Yeah. Tell Steve it's his turn to take out the trash. 379 00:19:04,443 --> 00:19:05,844 God, what a cast! 380 00:19:05,944 --> 00:19:07,679 Danny De Vito and Christopher Lloyd. 381 00:19:07,779 --> 00:19:09,348 They were so young. 382 00:19:09,448 --> 00:19:11,850 And so much more hair. 383 00:19:11,950 --> 00:19:13,252 I love Nicholson. 384 00:19:13,352 --> 00:19:16,221 Nobody plays a crazy guy better than him, you know? 385 00:19:16,321 --> 00:19:19,057 That's 'cause he wasn't crazy, and that was the whole point. 386 00:19:19,158 --> 00:19:21,326 You guys have got to read the book. 387 00:19:21,426 --> 00:19:22,995 Kesey wrote Cuckoo's Nest 388 00:19:23,095 --> 00:19:26,198 while he was an orderly in a mental hospital. 389 00:19:27,799 --> 00:19:30,302 Uh, I'll just take that cold, actually. 390 00:19:31,470 --> 00:19:33,105 Thanks. 391 00:19:33,205 --> 00:19:33,906 David. 392 00:19:35,207 --> 00:19:36,074 Hey. 393 00:19:36,175 --> 00:19:37,576 David, come sit down-- we were 394 00:19:37,676 --> 00:19:38,777 just about to get some coffee. 395 00:19:38,877 --> 00:19:40,379 I've got a lot to do. 396 00:19:40,479 --> 00:19:41,947 Come on, you really shouldn't be alone. 397 00:19:42,047 --> 00:19:43,715 I shouldn't be awake. 398 00:19:43,815 --> 00:19:44,883 Uh, you guys 399 00:19:44,983 --> 00:19:46,585 have a good time. 400 00:19:49,955 --> 00:19:51,390 David better snap out of this, 401 00:19:51,490 --> 00:19:53,859 or he's gonna find himself in the cuckoo's nest. 402 00:19:53,959 --> 00:19:55,394 That's not funny. 403 00:19:55,494 --> 00:19:56,595 Sorry, Don, 404 00:19:56,695 --> 00:19:58,463 I'm afraid she's right. 405 00:20:28,160 --> 00:20:29,294 Daddy! 406 00:20:29,394 --> 00:20:30,495 No! No! 407 00:20:41,640 --> 00:20:43,809 Val? Val? Val, it's okay. No... no... no... 408 00:20:43,909 --> 00:20:45,811 It's okay. It's all right. Oh, my God... 409 00:20:45,911 --> 00:20:47,412 It's okay. What's going on? 410 00:20:47,512 --> 00:20:50,582 I can't get rid of it. 411 00:20:50,682 --> 00:20:52,551 I can't ever get rid of it. 412 00:20:52,651 --> 00:20:55,187 Hey, hey, it's okay, it's okay. 413 00:20:55,287 --> 00:20:58,857 Let me get you some water, okay? No, no, just stay, please. 414 00:20:58,957 --> 00:21:00,726 Okay. All right. Please don't leave me. 415 00:21:00,826 --> 00:21:03,028 Okay, I'm right here... 416 00:21:03,128 --> 00:21:05,297 It's gonna be okay. 417 00:21:06,431 --> 00:21:08,066 It's gonna be okay. 418 00:21:09,401 --> 00:21:11,937 Get your hands off the mushrooms, Bruno. 419 00:21:12,037 --> 00:21:13,705 You better be nice to me, Antonia, 420 00:21:13,805 --> 00:21:16,241 or I'm gonna tell your father you're throwing a dinner party 421 00:21:16,341 --> 00:21:17,809 without asking his permission. 422 00:21:17,909 --> 00:21:19,611 I am so tired of this, Bruno. 423 00:21:19,711 --> 00:21:20,812 I'm 20 years old. 424 00:21:20,912 --> 00:21:22,214 This is my house. 425 00:21:22,314 --> 00:21:24,216 When is my father gonna stop checking out 426 00:21:24,316 --> 00:21:25,517 everyone I have a hamburger with? 427 00:21:25,617 --> 00:21:28,320 I've been watching you with this McKay boy. 428 00:21:28,420 --> 00:21:29,988 You're getting too involved. 429 00:21:30,088 --> 00:21:32,024 Then stop watching. 430 00:21:36,495 --> 00:21:37,029 Hello? 431 00:21:37,129 --> 00:21:38,230 Hello, sweetheart. 432 00:21:38,330 --> 00:21:39,731 Hi, Daddy. What are you doing calling me 433 00:21:39,831 --> 00:21:40,932 in the middle of the day? 434 00:21:41,033 --> 00:21:42,334 Are you playing hooky? 435 00:21:42,434 --> 00:21:44,136 Well, actually, I've been in meeting after meeting. 436 00:21:44,236 --> 00:21:46,104 But you've been on my mind all day, and... 437 00:21:46,204 --> 00:21:47,205 I wanted to hear your voice. 438 00:21:47,306 --> 00:21:49,174 You holding down the fort for me? 439 00:21:49,608 --> 00:21:50,876 Everything's fine. 440 00:21:50,976 --> 00:21:52,210 When are you coming home? 441 00:21:52,311 --> 00:21:53,879 Well, hopefully, tomorrow night. 442 00:21:53,979 --> 00:21:55,781 I can't wait. Bring me something? 443 00:21:55,881 --> 00:21:56,782 Don't I always? 444 00:21:56,882 --> 00:21:57,783 Yes. 445 00:21:57,883 --> 00:21:58,884 I love you, Dad. 446 00:21:58,984 --> 00:22:00,385 I love you, too, sweetheart. 447 00:22:00,485 --> 00:22:01,320 And I miss you. 448 00:22:01,420 --> 00:22:02,487 I miss you, too. 449 00:22:02,587 --> 00:22:04,723 See you tomorrow. 450 00:22:07,025 --> 00:22:09,795 Toni, listen to me. 451 00:22:09,895 --> 00:22:11,430 There are things about this boy 452 00:22:11,530 --> 00:22:12,331 that you don't know. 453 00:22:12,431 --> 00:22:13,899 There are things about this boy 454 00:22:13,999 --> 00:22:16,034 that are not gonna make your father happy. 455 00:22:16,134 --> 00:22:19,037 Then don't tell him, Bruno. 456 00:22:19,137 --> 00:22:21,573 Ms. Marchette, Mr. McKay is here to see you. 457 00:22:21,673 --> 00:22:22,908 He's out at the pool. 458 00:22:23,008 --> 00:22:24,509 Thank you, Douglas. 459 00:22:32,451 --> 00:22:34,486 You're six hours early. Party's not till 8:00. 460 00:22:34,586 --> 00:22:35,520 Yeah, I know. 461 00:22:35,620 --> 00:22:37,289 That's why I thought we'd hit the beach. 462 00:22:37,389 --> 00:22:38,290 I can't go. 463 00:22:38,390 --> 00:22:39,958 I'm making dinner for 12 people. 464 00:22:40,058 --> 00:22:44,229 No, no, no, you, you're supervising dinner for 12 people. 465 00:22:44,329 --> 00:22:45,764 And that takes a lot of work. 466 00:22:45,864 --> 00:22:47,833 Why don't you try it sometime? 467 00:22:47,933 --> 00:22:49,468 'Cause I'd rather try something else. 468 00:22:49,568 --> 00:22:51,803 What? 469 00:22:51,903 --> 00:22:53,572 Well, to be perfectly honest... 470 00:23:10,422 --> 00:23:14,593 ♪ Loving you is my destination 471 00:23:14,693 --> 00:23:15,927 ♪ Keep on pushing... 472 00:23:16,027 --> 00:23:17,362 Oh, can you believe that? 473 00:23:17,462 --> 00:23:19,965 That little stinker took the bait out of all the traps. 474 00:23:20,065 --> 00:23:21,566 I know he's down there. 475 00:23:21,666 --> 00:23:24,836 I saw him run under. 476 00:23:24,936 --> 00:23:26,371 What kind of cheese are you using? 477 00:23:26,471 --> 00:23:28,006 Camembert. 478 00:23:28,106 --> 00:23:29,674 Cam...? 479 00:23:29,775 --> 00:23:31,243 Steve, can you believe? 480 00:23:31,343 --> 00:23:33,678 He's using an imported French cheese to catch a mouse. 481 00:23:33,779 --> 00:23:34,913 Well, why not? 482 00:23:35,013 --> 00:23:37,015 After all, it is a Beverly Hills mouse. 483 00:23:37,115 --> 00:23:40,919 ♪ Keep on pushing, baby, please don't stop ♪ 484 00:23:41,019 --> 00:23:42,621 Here you go. 485 00:23:42,721 --> 00:23:45,023 Steve, you're, uh, you're paying me. 486 00:23:45,123 --> 00:23:46,892 You don't have to keep buttering me up. 487 00:23:46,992 --> 00:23:48,593 It's okay. You deserve it. 488 00:23:48,693 --> 00:23:51,062 Okay, if you insist. 489 00:23:51,163 --> 00:23:55,901 Mm. Now, Monday morning, you've got another test. 490 00:23:56,001 --> 00:23:56,935 Are you prepared? 491 00:23:57,035 --> 00:23:58,703 You tell me. 492 00:24:02,607 --> 00:24:05,243 Very good. 493 00:24:05,343 --> 00:24:08,013 Yeah, I'm actually getting my money's worth out of you. 494 00:24:08,113 --> 00:24:10,715 Yeah, you might even pass the course. 495 00:24:12,584 --> 00:24:13,285 Don't do that. 496 00:24:13,385 --> 00:24:14,653 Do what? 497 00:24:14,753 --> 00:24:18,657 Don't take your arm away. It felt good. 498 00:24:23,762 --> 00:24:26,131 You have a date for the dinner party tonight? 499 00:24:26,231 --> 00:24:28,633 Actually, I was, um, 500 00:24:28,733 --> 00:24:32,537 I was gonna invite this guy named, uh, Tenderheart. 501 00:24:33,505 --> 00:24:34,906 He's busy. 502 00:24:35,006 --> 00:24:39,478 He's taking a girl named Cuddles. 503 00:24:42,948 --> 00:24:43,882 Steve? 504 00:24:43,982 --> 00:24:44,916 Yes? 505 00:24:45,016 --> 00:24:46,785 Are you playing footsie with me? 506 00:24:46,885 --> 00:24:47,919 No. 507 00:24:50,322 --> 00:24:52,290 A mouse! 508 00:24:52,390 --> 00:24:53,725 What? Where? 509 00:24:53,825 --> 00:24:54,960 A mouse! 510 00:24:57,128 --> 00:24:59,698 Come on. We can talk about this over dinner. 511 00:24:59,798 --> 00:25:01,700 I'm not hungry. 512 00:25:01,800 --> 00:25:07,138 All right, then we'll talk about it here. 513 00:25:07,239 --> 00:25:09,741 I saw your mom's doctor again this afternoon. 514 00:25:09,841 --> 00:25:13,945 I'm not going along with this electric shock stuff. 515 00:25:14,045 --> 00:25:15,046 You heard the doctor, David. 516 00:25:15,146 --> 00:25:17,349 This could be her only hope. 517 00:25:18,049 --> 00:25:19,251 You have to help me here. 518 00:25:19,351 --> 00:25:20,785 You have to talk to her. 519 00:25:20,886 --> 00:25:21,686 She won't listen to me. 520 00:25:21,786 --> 00:25:23,054 What's the difference? 521 00:25:23,455 --> 00:25:25,323 Why don't you just hook her up and pull the switch? 522 00:25:25,423 --> 00:25:27,158 She has to give her permission. 523 00:25:27,259 --> 00:25:28,627 She has to sign a release. 524 00:25:28,727 --> 00:25:31,596 If she doesn't want to do it, why should I convince her? 525 00:25:31,696 --> 00:25:34,099 Because your mom doesn't know what's best for her now. 526 00:25:34,199 --> 00:25:35,300 We do. 527 00:25:37,402 --> 00:25:38,837 She won't even look at me. 528 00:25:38,937 --> 00:25:42,974 This isn't about you, David. 529 00:25:43,074 --> 00:25:45,043 This is about her. 530 00:25:45,143 --> 00:25:47,412 You have to make the effort for her. 531 00:25:49,147 --> 00:25:51,316 Are you gonna back me up on this? 532 00:26:07,632 --> 00:26:09,134 Think we're fashionably late enough? 533 00:26:09,234 --> 00:26:10,735 I think we timed it perfectly. 534 00:26:11,269 --> 00:26:13,138 Are you sure I wore the right dress? 535 00:26:13,238 --> 00:26:14,372 Hi, guys. 536 00:26:14,472 --> 00:26:16,107 Uh, you wanna come on in? 537 00:26:16,207 --> 00:26:17,342 Kelly, you look stunning. 538 00:26:17,442 --> 00:26:19,110 Oh, thank you. So do you. 539 00:26:19,210 --> 00:26:21,046 I told you to go with the red. 540 00:26:21,146 --> 00:26:22,380 Hmm. 541 00:26:22,480 --> 00:26:24,149 This place makes us look like we're from 542 00:26:24,249 --> 00:26:25,917 the wrong side of the tracks. 543 00:26:26,017 --> 00:26:28,286 Well, at least you know she's not after your money, Dylan. 544 00:26:28,386 --> 00:26:30,722 Well, it must be my dazzling sense of humor. 545 00:26:30,822 --> 00:26:31,690 Oh, yeah. 546 00:26:31,790 --> 00:26:33,825 You're a regular laugh riot, my friend. 547 00:26:33,925 --> 00:26:35,660 Hmm. Come here. 548 00:26:35,760 --> 00:26:36,995 Excuse me. 549 00:26:37,095 --> 00:26:39,331 Don't start with me, Brandon. 550 00:26:39,431 --> 00:26:41,132 Not here and not now. 551 00:26:41,232 --> 00:26:42,734 You know what the worst part about this is? 552 00:26:42,834 --> 00:26:43,535 I really like Toni. 553 00:26:43,635 --> 00:26:45,236 Yeah, you're not the only one. 554 00:26:45,337 --> 00:26:46,638 Look who's here. 555 00:26:46,738 --> 00:26:48,440 Hello. 556 00:26:48,540 --> 00:26:49,908 Whoa, 557 00:26:50,008 --> 00:26:51,009 lady in red. 558 00:26:54,779 --> 00:26:56,948 I'm suddenly feeling very underdressed. 559 00:26:57,048 --> 00:26:58,516 Ah, she's just showing off. 560 00:27:00,585 --> 00:27:03,054 She's got a lot to show off. 561 00:27:03,154 --> 00:27:05,357 Do I detect a twinge of jealousy? 562 00:27:06,157 --> 00:27:07,759 When you're dating a guy 563 00:27:07,859 --> 00:27:10,028 whose ex-girlfriend happens to be a cover girl, 564 00:27:10,128 --> 00:27:11,896 you tend to get a little self-conscious. 565 00:27:16,134 --> 00:27:18,269 That's all I'm saying. 566 00:27:19,671 --> 00:27:22,674 Kelly looks absolutely stunning tonight, doesn't she? 567 00:27:22,774 --> 00:27:24,843 I really hadn't noticed. 568 00:27:24,943 --> 00:27:26,811 I was too busy looking at you. 569 00:27:26,911 --> 00:27:28,513 Good answer. 570 00:27:29,814 --> 00:27:31,149 Thanks. Hi, guys. 571 00:27:31,249 --> 00:27:32,250 Hi, Don. 572 00:27:32,350 --> 00:27:33,418 Hi, Donna. Hi, Donna. 573 00:27:33,518 --> 00:27:34,452 Hey. I'm sorry I'm late. 574 00:27:34,552 --> 00:27:35,487 Oh, don't worry about it. 575 00:27:35,587 --> 00:27:36,488 Where's Ray? 576 00:27:36,588 --> 00:27:37,622 He was gonna pick me up, 577 00:27:37,722 --> 00:27:39,057 but there's some big pileup on the 405. 578 00:27:39,157 --> 00:27:40,325 He should be here soon. 579 00:27:40,425 --> 00:27:42,193 Well, that's what you get for dating someone 580 00:27:42,293 --> 00:27:44,262 from Reseda. 581 00:27:44,362 --> 00:27:46,364 You Westside snob. 582 00:27:46,931 --> 00:27:47,899 I'll tell you what, Donna. 583 00:27:48,099 --> 00:27:49,934 Why don't you grab an hors d'oeuvre or something? 584 00:27:50,035 --> 00:27:50,935 I'll be right back. 585 00:27:51,036 --> 00:27:51,936 Deserting me so soon? 586 00:27:52,037 --> 00:27:53,738 Well, nature calls. 587 00:27:54,973 --> 00:27:56,374 Where's David? Isn't he coming? 588 00:27:56,474 --> 00:27:58,743 He called. He isn't feeling well. 589 00:27:58,843 --> 00:28:01,046 Excuse me. I'm gonna go check something out in the kitchen. 590 00:28:01,146 --> 00:28:02,380 Okay. 591 00:28:04,849 --> 00:28:07,018 I feel like we should be doing something for David. 592 00:28:07,118 --> 00:28:09,421 I agree, but what? 593 00:28:10,088 --> 00:28:11,690 I wish I knew. 594 00:28:14,759 --> 00:28:16,561 Is this an Antista? 595 00:28:17,595 --> 00:28:21,266 The last one I saw was in New York at the Whitney. 596 00:28:21,366 --> 00:28:24,569 I see it as a celebration of line and form. 597 00:28:24,669 --> 00:28:28,673 The negative space creating a visual magnetism 598 00:28:28,773 --> 00:28:32,110 and tensegritous relationship between the tangent points. 599 00:28:32,811 --> 00:28:34,345 In other words? 600 00:28:34,446 --> 00:28:35,747 It makes me horny. 601 00:28:51,362 --> 00:28:52,731 Can I help you? 602 00:28:55,266 --> 00:28:56,301 I'm sorry. 603 00:28:56,401 --> 00:28:58,870 I know I'm not supposed to be up here. 604 00:28:58,970 --> 00:28:59,938 I just had to see something. 605 00:29:00,739 --> 00:29:01,806 What's that? 606 00:29:08,113 --> 00:29:09,647 This is my father. 607 00:29:09,881 --> 00:29:11,416 I know. 608 00:29:12,183 --> 00:29:13,418 I know who you are. 609 00:29:14,285 --> 00:29:15,553 Does Marchette? 610 00:29:15,653 --> 00:29:16,755 Of course. 611 00:29:17,822 --> 00:29:18,857 Does Toni? 612 00:29:20,492 --> 00:29:22,127 I met your father. 613 00:29:22,227 --> 00:29:23,328 You're a lot like him. 614 00:29:23,428 --> 00:29:25,563 I don't know exactly how to take that. 615 00:29:25,663 --> 00:29:28,633 Obviously, not everybody thought that much of my dad. 616 00:29:28,733 --> 00:29:30,602 He was always right by me. 617 00:29:32,036 --> 00:29:34,506 I think you should go back to the dinner party. 618 00:29:38,543 --> 00:29:40,612 One more thing, Dylan. 619 00:29:40,712 --> 00:29:43,281 Antonia's like a daughter to me. 620 00:29:43,381 --> 00:29:45,884 Don't forget that. 621 00:29:57,629 --> 00:30:01,666 David, if you're in there, please open up. 622 00:30:01,766 --> 00:30:02,500 David! 623 00:30:02,600 --> 00:30:03,902 He's not in there. 624 00:30:04,002 --> 00:30:05,003 Hey. 625 00:30:05,103 --> 00:30:07,739 What do you guys do, draw straws or something? 626 00:30:07,839 --> 00:30:10,208 Excuse me? 627 00:30:10,308 --> 00:30:11,576 Never mind. 628 00:30:11,676 --> 00:30:13,578 Listen, I just wanted to see how you were. 629 00:30:13,678 --> 00:30:15,513 I haven't seen you around for awhile. 630 00:30:15,613 --> 00:30:18,683 Yeah, well, I kinda want to eat this while it's hot, 631 00:30:18,783 --> 00:30:20,985 and I'm not really in the mood for any company. 632 00:30:21,085 --> 00:30:21,886 David, wait. 633 00:30:27,358 --> 00:30:29,227 How's your mom doing? 634 00:30:29,327 --> 00:30:33,364 Never better. 635 00:30:33,464 --> 00:30:36,134 You want something to eat? 636 00:30:36,234 --> 00:30:39,804 Um, no, thanks. 637 00:30:40,905 --> 00:30:43,007 Listen, I know what you're going through. 638 00:30:43,107 --> 00:30:44,209 Yeah, sure. 639 00:30:44,309 --> 00:30:45,510 No, I really do. 640 00:30:45,610 --> 00:30:48,246 A couple of months before I moved out to L.A., 641 00:30:49,214 --> 00:30:50,915 my father committed suicide. 642 00:30:58,156 --> 00:30:59,157 I'm sorry. 643 00:31:01,226 --> 00:31:02,660 You're scared, huh? 644 00:31:04,062 --> 00:31:05,263 Yeah. 645 00:31:05,363 --> 00:31:06,998 Me, too. 646 00:31:08,800 --> 00:31:10,501 Listen, why don't you come with me? 647 00:31:10,602 --> 00:31:12,003 I want to show you something. 648 00:31:12,103 --> 00:31:13,171 Look, I'm really not 649 00:31:13,271 --> 00:31:17,008 in the mood to go anywhere or see anyone right now. 650 00:31:17,108 --> 00:31:18,977 Do this for me. 651 00:31:20,345 --> 00:31:22,146 Come on. Get your jacket. 652 00:31:22,247 --> 00:31:24,015 I'll take you for a ride. 653 00:31:24,115 --> 00:31:25,717 Come on. 654 00:31:47,372 --> 00:31:49,774 So what now? 655 00:31:52,510 --> 00:31:54,279 Did you know they have a mouse problem 656 00:31:54,379 --> 00:31:56,014 at the Peach Pit? 657 00:31:56,114 --> 00:31:57,248 What? 658 00:31:57,348 --> 00:31:59,217 Yeah, Nat's going crazy. 659 00:31:59,317 --> 00:32:01,019 They keep setting traps, 660 00:32:01,119 --> 00:32:03,321 but the mouse keeps stealing the cheese. 661 00:32:03,421 --> 00:32:04,455 Isn't that a riot? 662 00:32:04,555 --> 00:32:05,924 That's hysterical. 663 00:32:06,791 --> 00:32:09,227 I kinda feel sorry for the mouse, though. 664 00:32:10,061 --> 00:32:12,230 Look, Val, I really don't care, okay? 665 00:32:12,330 --> 00:32:13,564 I don't care about the Peach Pit. 666 00:32:13,665 --> 00:32:14,732 I don't care about mice. 667 00:32:14,832 --> 00:32:16,734 I don't care about anything right now. 668 00:32:16,834 --> 00:32:18,703 What are we doing here? 669 00:32:20,638 --> 00:32:21,639 You'll see. 670 00:32:30,882 --> 00:32:33,985 I found this place the first week I was here in L.A. 671 00:32:34,852 --> 00:32:38,122 Yeah, it's a great view. 672 00:32:39,757 --> 00:32:41,659 The view's not what I come here for. 673 00:32:52,070 --> 00:32:52,804 You coming? 674 00:32:52,904 --> 00:32:53,738 Would you get back over here? 675 00:32:53,838 --> 00:32:54,906 There's slides all the time. 676 00:32:55,006 --> 00:32:55,840 That's right. 677 00:32:55,940 --> 00:32:57,675 The bottom can fall out from under you 678 00:32:58,343 --> 00:32:59,877 without any warning at all. 679 00:33:01,512 --> 00:33:03,247 Just like life. 680 00:33:19,998 --> 00:33:21,332 Scared? 681 00:33:23,634 --> 00:33:26,004 Yeah, I'm scared. 682 00:33:26,804 --> 00:33:29,540 If you want to end it... 683 00:33:29,640 --> 00:33:31,476 here's your chance. 684 00:33:31,576 --> 00:33:33,011 If you want to jump, go ahead. 685 00:33:33,111 --> 00:33:35,113 I won't stop you. 686 00:33:43,154 --> 00:33:45,189 What's the matter? 687 00:33:45,289 --> 00:33:48,659 Scared to die... 688 00:33:48,760 --> 00:33:51,696 ...or scared to live? 689 00:33:51,796 --> 00:33:53,898 You know when the demons get too close, 690 00:33:53,998 --> 00:33:57,368 the ones that say that I'm going to end up like my father, 691 00:33:57,468 --> 00:34:00,405 I come here for a gut check. 692 00:34:09,213 --> 00:34:11,682 I don't want to die. 693 00:34:19,123 --> 00:34:21,125 I know. 694 00:34:30,034 --> 00:34:33,371 Toni, this was a perfect end to a perfect evening. 695 00:34:33,471 --> 00:34:34,472 Thank you. 696 00:34:34,572 --> 00:34:36,074 I just wish Ray could've made it. 697 00:34:36,174 --> 00:34:37,208 Well, he tried. 698 00:34:37,308 --> 00:34:38,009 Just got too late. 699 00:34:38,109 --> 00:34:40,078 It is late. We should get going. 700 00:34:42,213 --> 00:34:44,949 Hey, Nat, could we get a check over here, please. 701 00:34:45,049 --> 00:34:46,784 Yeah, I'll split that with you, chief, 702 00:34:46,884 --> 00:34:48,519 although I'm not even sure 703 00:34:48,619 --> 00:34:49,921 exactly why I showed up. 704 00:34:50,021 --> 00:34:51,989 Believe me, it wasn't exactly a cakewalk for me either. 705 00:34:52,090 --> 00:34:54,625 Then why don't you do something about it. 706 00:34:54,725 --> 00:34:55,993 Tell Toni the truth. 707 00:34:56,094 --> 00:34:58,229 I'm going to. I'm just waiting for the right time. 708 00:34:58,329 --> 00:35:01,432 Would that be before or after she falls in love with you? 709 00:35:04,802 --> 00:35:06,404 Willie, check the trap. 710 00:35:06,504 --> 00:35:07,972 I think we got him. 711 00:35:10,007 --> 00:35:10,942 No luck. 712 00:35:11,042 --> 00:35:11,976 You little rat. 713 00:35:12,076 --> 00:35:14,212 I'm gonna smash him when I get my hands on him. 714 00:35:14,312 --> 00:35:15,413 Nat, Nat, Nat. 715 00:35:15,513 --> 00:35:17,482 You're handling this all wrong. I am? 716 00:35:17,582 --> 00:35:18,749 Why, Donna? 717 00:35:18,850 --> 00:35:20,618 You got a better mousetrap? 718 00:35:20,718 --> 00:35:22,353 As a matter of fact I do. 719 00:35:22,453 --> 00:35:23,821 Perhaps you guys should stand back. 720 00:35:23,921 --> 00:35:26,524 I think I saw him go over here behind the jukebox. 721 00:35:26,624 --> 00:35:27,792 What are you gonna do? 722 00:35:27,892 --> 00:35:31,095 Oh, it's very, very scientific. 723 00:35:32,430 --> 00:35:33,631 Come here, mousie. 724 00:35:35,233 --> 00:35:37,768 squeaking) 725 00:35:37,869 --> 00:35:40,605 Come here, yeah. 726 00:35:40,705 --> 00:35:42,673 Is this the little mouse 727 00:35:42,773 --> 00:35:44,008 you guys were scared of? 728 00:35:45,309 --> 00:35:46,911 Get him out of here! 729 00:35:47,011 --> 00:35:49,747 Bye-bye, Mr. Mouse. Have a nice life. 730 00:35:51,682 --> 00:35:53,417 Good night, guys. 731 00:35:53,518 --> 00:35:54,886 Good night, Don. 732 00:35:54,986 --> 00:35:57,421 You sure got a way with the critters, I'll tell you. 733 00:35:57,522 --> 00:35:58,322 Good night, Donna. 734 00:35:58,422 --> 00:35:59,590 You're my hero. 735 00:35:59,690 --> 00:36:01,459 Bye, guys. 736 00:36:01,559 --> 00:36:02,760 Bye, Donna. 737 00:36:02,860 --> 00:36:06,964 And you're my hero, Nat. 738 00:36:07,064 --> 00:36:09,133 Don't you get any ideas, Willie. 739 00:36:14,172 --> 00:36:15,773 Well, there you go. 740 00:36:15,873 --> 00:36:17,275 Door to door service. 741 00:36:17,375 --> 00:36:19,777 Thanks. 742 00:36:19,877 --> 00:36:22,647 I had a really good time tonight. 743 00:36:22,747 --> 00:36:24,749 Who would have thought? 744 00:36:24,849 --> 00:36:26,951 Well, lots of women actually. 745 00:36:27,351 --> 00:36:29,387 Not that I want to pat myself on the back. 746 00:36:29,787 --> 00:36:32,890 I'll do it for you, Steve. You're a stud. 747 00:36:32,990 --> 00:36:35,459 You know, Clare, I'm not just another dumb blonde. 748 00:36:35,560 --> 00:36:36,861 I know. 749 00:36:36,961 --> 00:36:39,597 And just because you're not that great in math, 750 00:36:39,697 --> 00:36:40,765 doesn't mean you're not smart. 751 00:36:40,998 --> 00:36:43,734 I'm not that great at English, either. 752 00:36:43,834 --> 00:36:46,470 I can tutor you in any subject you want, Steve. 753 00:36:46,671 --> 00:36:48,139 Except one. 754 00:36:57,348 --> 00:36:58,449 A-plus. 755 00:37:10,728 --> 00:37:11,662 So, what do I say to her? 756 00:37:12,096 --> 00:37:14,599 You know what to say to her. 757 00:37:14,699 --> 00:37:16,267 I'm nervous, okay? 758 00:37:16,367 --> 00:37:17,535 Don't be. 759 00:37:17,635 --> 00:37:20,104 She's your mother. 760 00:37:20,204 --> 00:37:23,107 What if I can't get through to her? 761 00:37:23,207 --> 00:37:25,876 Just tell her what we talked about. 762 00:37:26,911 --> 00:37:29,313 All the things I didn't get the chance to tell my dad. 763 00:37:30,815 --> 00:37:34,318 What about the, uh, shock treatment stuff? 764 00:37:35,486 --> 00:37:36,487 I don't know. 765 00:37:36,587 --> 00:37:38,155 Let the doctors worry about that. 766 00:37:38,856 --> 00:37:42,126 You just worry about her heart, not her head. 767 00:37:44,762 --> 00:37:46,864 Uh, thanks a lot for everything. 768 00:37:48,466 --> 00:37:49,900 I don't know what I would have done tonight 769 00:37:50,001 --> 00:37:51,936 if you hadn't come to drag me out of the house. 770 00:37:52,036 --> 00:37:53,971 Well, you're a crazy person, David. 771 00:37:55,139 --> 00:37:57,441 It takes one to know one. 772 00:38:01,312 --> 00:38:02,513 Now go on in there. 773 00:38:29,573 --> 00:38:30,574 Hey, Mom. 774 00:38:36,947 --> 00:38:40,851 Look, I know you don't want to talk to me right now 775 00:38:40,951 --> 00:38:42,253 and that's fine, 776 00:38:42,353 --> 00:38:44,588 because you don't have to look at me 777 00:38:44,689 --> 00:38:46,090 for me to talk to you. 778 00:38:50,328 --> 00:38:52,396 I know you're going through a lot right now 779 00:38:54,465 --> 00:38:56,600 and believe me, I know it's not your fault, 780 00:38:57,735 --> 00:38:59,570 but I got to tell you something. 781 00:39:00,071 --> 00:39:01,539 I want you to live. 782 00:39:02,673 --> 00:39:04,308 It's real important to me. 783 00:39:05,843 --> 00:39:08,913 We've got a lot to look forward to. 784 00:39:09,013 --> 00:39:10,715 I mean, think about it. 785 00:39:10,815 --> 00:39:12,850 Someday, I'll be married and have kids, 786 00:39:13,184 --> 00:39:14,952 and you'll be a grandmother. 787 00:39:18,522 --> 00:39:21,492 You got to get better for us to share those things together. 788 00:39:31,168 --> 00:39:34,739 Dad told me what... what they want to do to you. 789 00:39:35,272 --> 00:39:36,741 And I know it sounds scary, 790 00:39:36,974 --> 00:39:38,743 but the doctor thinks there's a real good chance 791 00:39:38,843 --> 00:39:39,977 it could make you better. 792 00:39:40,344 --> 00:39:42,713 Mom, you've got to give it a chance... 793 00:39:44,281 --> 00:39:44,949 please. 794 00:39:47,885 --> 00:39:49,220 Do it for me. 795 00:39:49,320 --> 00:39:50,554 Do it for us. 796 00:39:58,963 --> 00:40:00,164 Give me your hand. 797 00:40:13,811 --> 00:40:15,446 Will you be there when I wake up? 798 00:40:15,546 --> 00:40:18,549 I want your face to be the first one that I see. 799 00:40:18,649 --> 00:40:19,617 Yeah, I'll be here. 800 00:40:19,717 --> 00:40:21,485 Good. 801 00:40:23,120 --> 00:40:25,222 Now you better go home and get some sleep. 802 00:40:26,090 --> 00:40:27,691 You look as if you could use it. 803 00:40:31,762 --> 00:40:33,063 Good night, Mom. 804 00:40:37,001 --> 00:40:39,069 Good night, David. 805 00:40:48,813 --> 00:40:50,948 You looked like a million bucks tonight. 806 00:40:51,048 --> 00:40:53,317 Really? You think so? 807 00:40:53,417 --> 00:40:54,151 Come on. 808 00:40:54,452 --> 00:40:56,153 I swear I saw Dylan and Brandon's eyes 809 00:40:56,253 --> 00:40:58,489 pop out of their heads. 810 00:40:58,989 --> 00:41:01,225 Well, as it turns out, 811 00:41:01,325 --> 00:41:04,161 I'm much more interested in what you think. 812 00:41:04,862 --> 00:41:08,799 Well, I think... 813 00:41:09,900 --> 00:41:10,835 I love you. 814 00:41:19,777 --> 00:41:20,744 Stay the night? 815 00:41:21,979 --> 00:41:24,248 I brought my toothbrush. 816 00:41:34,892 --> 00:41:36,060 "Dear Valerie, 817 00:41:36,427 --> 00:41:39,029 "Jim and I are so sorry to hear that you're having to go through 818 00:41:39,129 --> 00:41:41,732 "all those horrible memories again. 819 00:41:41,832 --> 00:41:43,534 "I pray that as the years go by, 820 00:41:43,634 --> 00:41:46,036 "your recollections of the past will soften. 821 00:41:46,136 --> 00:41:48,772 "I can assure you, you're not just a survivor, 822 00:41:48,873 --> 00:41:49,940 "you're a fighter. 823 00:41:50,040 --> 00:41:51,942 "And as you grow older, 824 00:41:52,042 --> 00:41:54,044 "those things that tear at your soul 825 00:41:54,144 --> 00:41:56,647 "will make you a stronger and more loving person. 826 00:41:56,881 --> 00:42:00,217 Best to you and Brandon, Love Cindy and Jim." 827 00:42:01,785 --> 00:42:02,820 Hey, Val. 828 00:42:02,920 --> 00:42:04,054 Hey, how did it go? 829 00:42:04,154 --> 00:42:05,623 You missed a great party. 830 00:42:07,691 --> 00:42:08,993 I didn't mean the party-- 831 00:42:09,093 --> 00:42:10,561 I meant Susan. 832 00:42:11,829 --> 00:42:13,397 Good. 833 00:42:13,497 --> 00:42:15,966 So, that's all the dirt I'm gonna get, huh? 834 00:42:16,066 --> 00:42:18,302 What can I say, I'm a gentleman. 835 00:42:18,402 --> 00:42:19,703 Well, your mom raised you right. 836 00:42:20,971 --> 00:42:22,406 You know, she's a very wise woman. 837 00:42:23,040 --> 00:42:24,508 She had her moments. 838 00:42:26,977 --> 00:42:28,879 Well, I'm tired. 839 00:42:28,979 --> 00:42:29,813 Hey Val, 840 00:42:30,114 --> 00:42:31,615 you going to be okay? 841 00:42:32,550 --> 00:42:33,617 Yeah. 842 00:42:34,018 --> 00:42:36,287 I may actually get some sleep tonight. 843 00:42:39,156 --> 00:42:39,924 Good night. 844 00:42:40,024 --> 00:42:40,925 Good night. 845 00:43:17,394 --> 00:43:19,797 You don't have to be afraid anymore. 57792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.