Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,749 --> 00:00:17,183
Coming!
2
00:00:22,389 --> 00:00:23,490
Good morning.
3
00:00:23,590 --> 00:00:24,991
Hey, what's the occasion?
4
00:00:25,091 --> 00:00:27,093
Oh, nothing. I was just
thinking about you.
5
00:00:27,160 --> 00:00:28,495
I thought maybe
you'd be hungry.
6
00:00:28,595 --> 00:00:29,929
I scored some
amazing scones.
7
00:00:29,996 --> 00:00:32,298
Yeah, now's not a good
time for me, Val.
8
00:00:32,399 --> 00:00:33,433
Why? Is somebody here?
9
00:00:33,500 --> 00:00:35,168
No, nobody's here.
I'm going out of town.
10
00:00:35,301 --> 00:00:36,836
Great. Can I come?
11
00:00:36,970 --> 00:00:39,506
No.
Well, why not? It'll be fun.
12
00:00:39,606 --> 00:00:41,141
You don't even
know where I'm going.
13
00:00:41,207 --> 00:00:42,175
Okay, Dylan,
14
00:00:42,275 --> 00:00:42,942
where are you going?
15
00:00:43,043 --> 00:00:44,210
It's none of your business.
16
00:00:44,310 --> 00:00:45,912
Just don't ask me any questions
right now, okay?
17
00:00:46,012 --> 00:00:47,881
Listen, Dylan, I can keep
a secret.
18
00:00:47,981 --> 00:00:48,915
Don't make me beg.
19
00:00:49,015 --> 00:00:50,817
That's my cab.
20
00:00:50,917 --> 00:00:52,018
Listen, I've got to go.
21
00:00:52,118 --> 00:00:53,953
At least say you're
glad to see me.
22
00:00:54,020 --> 00:00:55,688
Val, come on, do you
expect me to believe
23
00:00:55,822 --> 00:00:58,158
I'm the one guy on your little
bakery route this morning.
24
00:01:00,527 --> 00:01:02,062
I'll remember that.
25
00:02:09,429 --> 00:02:12,432
Pasajeros, bienvenidos a Punta Brava.
26
00:02:12,565 --> 00:02:16,136
Thank you for flying with us
and we hope you enjoy your stay.
27
00:02:40,760 --> 00:02:42,095
Passengers for flight 32,
28
00:02:42,195 --> 00:02:44,597
your baggage is in baggage claim
area number four.
29
00:03:09,989 --> 00:03:14,227
Passenger Ramon Gutierrez,
please pick up a courtesy phone.
30
00:03:46,759 --> 00:03:48,428
Hotel Consuelo?
31
00:04:42,048 --> 00:04:43,750
Gracias.
32
00:04:43,850 --> 00:04:46,286
De nada, señor.
33
00:05:02,268 --> 00:05:05,838
He's uh, he's expecting me;
it's all right,
34
00:05:15,782 --> 00:05:17,317
Hey, Jones...
35
00:05:25,124 --> 00:05:26,125
Hey, Jones.
36
00:05:26,225 --> 00:05:28,628
Get the hell up!
37
00:05:28,728 --> 00:05:30,196
Get up!
38
00:05:30,296 --> 00:05:32,598
What happened here?!
39
00:05:32,732 --> 00:05:34,000
Not now, kid.
40
00:05:34,133 --> 00:05:36,369
Just come back later, all right?
41
00:05:39,038 --> 00:05:40,573
Stop it! Stop it!
42
00:05:40,640 --> 00:05:41,641
Are you crazy?
43
00:05:41,774 --> 00:05:44,110
Possibly. Why didn't you pick me
up at the airport?
44
00:05:44,210 --> 00:05:47,146
A setback, I had a setback.
45
00:05:47,246 --> 00:05:48,748
What?
46
00:05:52,985 --> 00:05:56,756
Did you happen to see
this foxy lady
47
00:05:56,823 --> 00:05:58,891
leaving Punta Brava
48
00:05:58,991 --> 00:06:00,259
with the other one of these?
49
00:06:00,360 --> 00:06:02,895
That is your setback?
50
00:06:05,164 --> 00:06:06,632
Oh, man, you just
go back to bed.
51
00:06:06,733 --> 00:06:08,034
I'll tell you what,
52
00:06:08,101 --> 00:06:10,169
I can find somebody competent to
do the job for what I'm paying!
53
00:06:10,269 --> 00:06:13,706
No, no, hold it, hold it,
hold it.
54
00:06:13,806 --> 00:06:16,809
Don't you cop attitude with me,
you understand?
55
00:06:16,876 --> 00:06:17,910
No, attitude!
56
00:06:18,010 --> 00:06:21,514
Now, I am way on top of this
case, you understand?
57
00:06:21,614 --> 00:06:23,116
Oh, yeah, I can see that.
58
00:06:23,182 --> 00:06:25,184
You ought to consider
yourself lucky
59
00:06:25,318 --> 00:06:28,154
to be working with
a pro like me.
60
00:06:29,122 --> 00:06:30,823
I'm a total professional.
61
00:06:30,923 --> 00:06:32,825
Look, you get dressed.
62
00:06:32,925 --> 00:06:35,428
And if they're out there, I want
to know it, I want to see it!
63
00:06:35,528 --> 00:06:37,163
Oh, they're
here, sport.
64
00:06:37,263 --> 00:06:40,333
And you'll see it.
65
00:06:44,370 --> 00:06:46,539
Well, well, wellie, well, well.
66
00:06:46,672 --> 00:06:50,877
More big numbers posted for
the Andrea Zuckerman machine.
67
00:06:51,010 --> 00:06:52,879
Oh, my, dean's
list again?
68
00:06:53,012 --> 00:06:54,547
Boy, you're in a
real rut, Andrea.
69
00:06:54,680 --> 00:06:55,848
Look, don't make fun.
70
00:06:55,948 --> 00:06:57,216
This was my hardest
semester ever.
71
00:06:57,350 --> 00:06:58,885
Hannah was sick
throughout exams.
72
00:06:59,018 --> 00:07:00,319
Oh, that's right.
73
00:07:00,386 --> 00:07:02,221
Cindy said if it wasn't for
some hot shot med student,
74
00:07:02,355 --> 00:07:04,157
she could have developed
pneumonia, right?
75
00:07:04,257 --> 00:07:05,558
Did I say that to Cindy?
76
00:07:05,658 --> 00:07:07,527
Didn't hear it
from Brenda.
77
00:07:07,627 --> 00:07:09,295
Yeah, I might've been
exaggerating a little,
78
00:07:09,395 --> 00:07:10,997
and it wasn't like he
wasn't a good doctor,
79
00:07:11,097 --> 00:07:12,565
Whoa, whoa, whoa,
what is this that I see?
80
00:07:12,665 --> 00:07:14,967
Is that a little blush I see
on your cheek, chief?
81
00:07:15,067 --> 00:07:16,969
Could be she's having
impure thoughts about other men.
82
00:07:17,036 --> 00:07:18,070
Hot oil messages?
83
00:07:18,171 --> 00:07:19,872
You guys, all I was thinking was
84
00:07:19,972 --> 00:07:22,308
how I couldn't stop second-
guessing his diagnosis, okay?
85
00:07:22,408 --> 00:07:23,676
It was just a joke.
86
00:07:23,776 --> 00:07:24,977
Well, be a little
funnier next time.
87
00:07:25,077 --> 00:07:26,546
Oh, that hurt.
Oh.
88
00:07:26,679 --> 00:07:28,181
Hey, hey, I've got great news.
89
00:07:28,247 --> 00:07:29,949
I've got three
classes next semester
90
00:07:30,082 --> 00:07:31,551
that are almost exactly alike.
91
00:07:31,651 --> 00:07:33,553
And that's great news?
It's awesome news.
92
00:07:33,619 --> 00:07:37,156
That means one final paper
for all three classes.
93
00:07:38,891 --> 00:07:40,426
Well, overachievers,
94
00:07:40,560 --> 00:07:42,762
it is now obvious
that Kelly has stood me up,
95
00:07:42,862 --> 00:07:43,930
so I'm gonna go
96
00:07:44,030 --> 00:07:45,431
to the campus
and face the music all by my lonesome.
97
00:07:45,565 --> 00:07:48,668
Not all of us have the
Steve Sanders course load.
98
00:07:48,768 --> 00:07:52,505
Hey, hey, I'm taking
aesthetics of golf, too.
99
00:07:53,906 --> 00:07:55,274
Come on, just
give it a chance.
100
00:07:55,408 --> 00:07:57,844
No, we're not turning
the Peach Pit After Dark
101
00:07:57,944 --> 00:07:59,812
into a hip-hop club.
102
00:07:59,912 --> 00:08:01,814
What's going on,
club chicks?
103
00:08:01,948 --> 00:08:03,716
Have you seen
Kelly anywhere?
104
00:08:03,783 --> 00:08:04,884
Yeah, on campus.
105
00:08:04,951 --> 00:08:06,419
She was going to the
Administration Building.
106
00:08:06,519 --> 00:08:08,588
I guess something wasn't right
with her psych tutorial.
107
00:08:08,654 --> 00:08:10,890
But she's probably
home by now.
108
00:08:10,957 --> 00:08:11,891
Thanks. See ya.
109
00:08:11,958 --> 00:08:14,694
See ya.
Bye.
110
00:08:14,794 --> 00:08:15,962
So, what were
you saying?
111
00:08:16,062 --> 00:08:17,530
Hip-hop is boring.
112
00:08:17,630 --> 00:08:18,831
Oh, but alternative rock
113
00:08:18,965 --> 00:08:20,233
with the same droning guitars
114
00:08:20,299 --> 00:08:23,069
and hoarse singer screaming
about how things suck,
115
00:08:23,135 --> 00:08:24,971
that's invigorating?
116
00:08:25,071 --> 00:08:26,806
Things do suck.
117
00:08:26,906 --> 00:08:28,140
Tough.
118
00:08:28,241 --> 00:08:29,809
We're not booking
any downer bands.
119
00:08:29,909 --> 00:08:31,277
Okay.
120
00:08:31,377 --> 00:08:34,013
What does it take to evolve?
121
00:08:34,113 --> 00:08:35,448
Discipline and and courage.
122
00:08:35,548 --> 00:08:37,650
What can you achieve?
123
00:08:37,750 --> 00:08:39,652
Control, confidence
124
00:08:39,785 --> 00:08:43,589
and a first peek at your
shining self...
125
00:08:43,656 --> 00:08:46,325
Okay, voyagers, let's review...
126
00:08:46,425 --> 00:08:48,294
Don't turn that off
on my account.
127
00:08:48,394 --> 00:08:50,396
How long have you
been spying?
128
00:08:50,496 --> 00:08:52,798
I'd prefer to think of it
as adoring from afar.
129
00:08:52,932 --> 00:08:55,434
I've always liked you on
the floor in weird positions.
130
00:08:55,501 --> 00:08:57,937
You are definitely
in that category
131
00:08:58,004 --> 00:09:00,039
Professor Finley calls
"the rough beast."
132
00:09:00,172 --> 00:09:01,507
I can live with that.
133
00:09:01,607 --> 00:09:03,509
I heard there was some problem
today with his tutorial.
134
00:09:03,643 --> 00:09:06,245
Yeah, the Faculty Council
decided that he of all people
135
00:09:06,345 --> 00:09:08,281
is not worthy
of job security,
136
00:09:08,347 --> 00:09:10,850
academic recognition,
or a pay raise.
137
00:09:10,950 --> 00:09:13,019
Are you telling me Patrick
Finley was denied tenure?
138
00:09:13,152 --> 00:09:14,587
Mm-hmm.
In my task force report,
139
00:09:14,687 --> 00:09:17,356
he had the highest popularity
rating of any professor.
140
00:09:17,456 --> 00:09:18,624
I know, it's true.
141
00:09:18,691 --> 00:09:21,260
And now he won't do any
of his tutorial teachings
142
00:09:21,327 --> 00:09:22,962
until he gets an
immediate appeal.
143
00:09:23,029 --> 00:09:24,964
Well, I'm sorry, Kel,
and I hope I don't
144
00:09:25,031 --> 00:09:25,998
embarrass you, but I think
145
00:09:26,098 --> 00:09:27,733
I'm going to have
to twist the dean's arm
146
00:09:27,833 --> 00:09:30,303
on this one personally
until he gets that appeal.
147
00:09:30,403 --> 00:09:31,804
Oh, you approve
of that, do you?
148
00:09:31,904 --> 00:09:33,205
Yes.
149
00:09:33,339 --> 00:09:35,274
I thought I was going to have
to persuade you much harder
150
00:09:35,374 --> 00:09:37,443
to get you involved.
Well, in that case,
151
00:09:37,543 --> 00:09:39,946
forget I said anything
and persuade away.
152
00:10:01,233 --> 00:10:02,234
Check it out.
153
00:10:02,335 --> 00:10:04,036
They took a year lease.
154
00:10:05,137 --> 00:10:08,407
Yeah, that's Kevin and that's Suzanne.
155
00:10:08,541 --> 00:10:10,409
No, no, now they
call themselves
156
00:10:10,509 --> 00:10:12,678
Karl and Kitty Cavendish.
157
00:10:12,745 --> 00:10:13,980
Cute, huh?
158
00:10:14,080 --> 00:10:16,482
Erica is still Erica
as far as I can tell.
159
00:10:16,549 --> 00:10:17,917
I mean she doesn't
have an alias.
160
00:10:18,017 --> 00:10:19,251
So, what are they
doing down here?
161
00:10:19,385 --> 00:10:20,820
Business opportunities.
162
00:10:20,920 --> 00:10:24,523
They arrived about a week ago
from Santos, Brazil, man.
163
00:10:24,590 --> 00:10:26,359
They had an import company,
164
00:10:26,425 --> 00:10:29,028
but you can bet that it was
a cover for smuggling.
165
00:10:29,095 --> 00:10:29,996
Drugs?
166
00:10:30,096 --> 00:10:31,364
Why not?
167
00:10:31,430 --> 00:10:33,532
The way I figure it either
got too dry or too hot,
168
00:10:33,599 --> 00:10:35,835
and they just went looking
for greener pastures.
169
00:10:35,901 --> 00:10:37,603
Speaking of green,
where's my cash?
170
00:10:37,737 --> 00:10:40,239
There's 50 grand
in a local bank,
171
00:10:40,339 --> 00:10:42,375
but the big bucks are stashed
in another bank
172
00:10:42,441 --> 00:10:43,876
with a secret account
number somewhere.
173
00:10:43,943 --> 00:10:45,177
That's what we're
gonna flush out.
174
00:10:45,244 --> 00:10:47,380
How do you know all that?
How do I know all that?
175
00:10:47,446 --> 00:10:49,682
Right now, I got a nice
juicy wire tap
176
00:10:49,749 --> 00:10:50,783
on their phone line, okay?
177
00:10:50,916 --> 00:10:52,218
I can tell you
all sorts of stuff.
178
00:10:52,284 --> 00:10:53,686
This guy "Karl"
179
00:10:53,786 --> 00:10:56,055
thinks he's Captain Kidd,
and he's into, uh...
180
00:10:56,122 --> 00:10:58,858
blowing his big bucks
on pirate collectibles.
181
00:10:58,958 --> 00:11:01,260
Kitty, on the other hand,
she's just happy
182
00:11:01,327 --> 00:11:03,329
that she's not sleeping
with Karl, is that enough?
183
00:11:03,462 --> 00:11:05,498
Serves her right. What's next?
184
00:11:05,631 --> 00:11:07,299
I've been thinking
on that a little.
185
00:11:07,400 --> 00:11:08,367
A little?
You've been thinking a little?
186
00:11:08,434 --> 00:11:10,436
You called me
all the way down here,
187
00:11:10,536 --> 00:11:11,570
you haven't
even got a plan?
188
00:11:11,637 --> 00:11:13,039
Hey, I did. You dig?
189
00:11:13,139 --> 00:11:14,473
So what happened?
190
00:11:14,573 --> 00:11:15,941
Carrie Anne--
she bailed.
191
00:11:16,008 --> 00:11:18,911
Without the right foxy lady,
this plan ain't going to fly.
192
00:11:18,978 --> 00:11:20,813
Well, get
another one, genius.
193
00:11:20,946 --> 00:11:23,883
I wish.
She was one in a million.
194
00:11:26,152 --> 00:11:27,887
There's Erica.
195
00:11:31,290 --> 00:11:32,391
I'm telling you,
196
00:11:32,491 --> 00:11:33,492
she could lie
like a rug,
197
00:11:33,592 --> 00:11:35,394
tease like a sleaze.
198
00:11:35,461 --> 00:11:38,698
How am I going
to find another Carrie Anne?
199
00:11:47,139 --> 00:11:48,507
Hello.
200
00:11:48,607 --> 00:11:50,710
Dylan?
201
00:11:50,843 --> 00:11:52,678
Listen, I'm sorry.
I can't hear you.
202
00:11:52,812 --> 00:11:55,014
Don't hang up. Just listen.
203
00:11:55,147 --> 00:11:57,349
After this morning?
Fat chance!
204
00:11:57,450 --> 00:11:58,918
I'm in Punta Brava, okay?
205
00:11:59,018 --> 00:12:00,152
I really need you.
206
00:12:00,252 --> 00:12:01,520
Well, I don't care.
207
00:12:01,620 --> 00:12:04,590
I want you to come down.
I'll pay.
208
00:12:04,690 --> 00:12:06,158
Oh, now you want me
to come down.
209
00:12:06,258 --> 00:12:07,960
Listen, I'm sorry.
210
00:12:08,027 --> 00:12:09,028
Come on, Val.
211
00:12:09,161 --> 00:12:10,696
Look, there's a flight
leaving tomorrow morning.
212
00:12:10,796 --> 00:12:12,231
Call the airlines
and get a reservation.
213
00:12:12,364 --> 00:12:14,366
Right?
And why would I want to do that?
214
00:12:14,467 --> 00:12:16,569
Valerie, you coming?
215
00:12:16,702 --> 00:12:19,271
Yeah. I'll be there in a second.
216
00:12:19,371 --> 00:12:21,640
Listen, Dylan, I can't talk.
217
00:12:21,707 --> 00:12:23,709
I promised the Walshes
I'd go out tonight.
218
00:12:23,809 --> 00:12:26,479
Jim's firm's being honored by
the Chamber of Commerce. Okay?
219
00:12:26,579 --> 00:12:28,247
Yeah, you're right.
How can I compete with that?
220
00:12:28,380 --> 00:12:29,348
Have fun.
221
00:12:29,415 --> 00:12:31,150
Dylan, what's going on?
222
00:12:31,250 --> 00:12:32,384
What's the difference?
223
00:12:32,518 --> 00:12:33,786
You can't talk, right?
224
00:12:34,587 --> 00:12:36,355
Honey, just...
just leave the knot.
225
00:12:36,455 --> 00:12:38,057
It's not the tie
I'm worried about.
226
00:12:38,157 --> 00:12:39,291
It's getting there on time.
227
00:12:41,494 --> 00:12:42,895
Oh, there she is.
Come on, Val. Let's go.
228
00:12:42,995 --> 00:12:44,063
You look lovely.
229
00:12:44,163 --> 00:12:45,464
Thank you. Um...
230
00:12:45,564 --> 00:12:46,966
Can you guys go without me?
231
00:12:47,066 --> 00:12:48,100
What?
232
00:12:48,234 --> 00:12:49,802
Are you okay?
Yeah, I'm fine.
233
00:12:49,902 --> 00:12:52,138
It's just my friend Ginger
from back home is on the phone,
234
00:12:52,238 --> 00:12:53,873
and she's in a really bad way.
235
00:12:53,973 --> 00:12:55,975
I might have
to fly out tomorrow morning.
236
00:12:56,075 --> 00:12:57,076
To Buffalo?
237
00:12:57,176 --> 00:12:58,611
Yeah.
238
00:12:58,711 --> 00:13:01,480
Um... I'm
really sorry, Jim.
239
00:13:01,580 --> 00:13:03,415
Have a wonderful time.
Okay, guys?
240
00:13:03,549 --> 00:13:04,917
Valerie...
241
00:13:05,017 --> 00:13:06,418
Never a dull
moment.
242
00:13:06,519 --> 00:13:07,686
You want me
to go upstairs
243
00:13:07,753 --> 00:13:08,687
and see what's
really going on, Dad?
244
00:13:08,754 --> 00:13:10,823
No. Because
I don't care.
245
00:13:10,923 --> 00:13:12,124
Well, I do.
246
00:13:12,224 --> 00:13:14,093
Why would she lie?
247
00:13:14,193 --> 00:13:15,327
Because she
has no shame.
248
00:13:15,427 --> 00:13:17,496
Let's just go, okay?
249
00:13:21,567 --> 00:13:23,169
Okay, Dylan. I'm yours.
250
00:13:23,235 --> 00:13:24,270
What do you want me to do?
251
00:13:24,370 --> 00:13:25,504
Now you're talking.
252
00:13:25,604 --> 00:13:27,640
Grab a pencil. Here's the plan.
253
00:13:41,353 --> 00:13:44,790
Flight number 22,
destination Los Angeles...
254
00:13:44,890 --> 00:13:47,626
Hey, Val's plane is here.
She's stuck in customs.
255
00:13:47,693 --> 00:13:49,562
What else is new?
Can I get you something?
256
00:13:49,695 --> 00:13:51,030
No. Just my eight
million bucks, please.
257
00:13:51,163 --> 00:13:52,498
That's what
we're here for.
258
00:13:52,565 --> 00:13:53,532
Now, look. Put
this on, okay?
259
00:13:53,632 --> 00:13:55,701
You're going to play
the part of a valet,
260
00:13:55,835 --> 00:13:57,136
so you might as
well start wearing it.
261
00:13:57,236 --> 00:13:58,737
You really think
it's a good idea
262
00:13:58,871 --> 00:14:00,873
for all three of us
to be seen together?
263
00:14:00,973 --> 00:14:02,875
Kid, I've got my ear on
the Cavendishes, all right?
264
00:14:02,975 --> 00:14:04,844
Now, you just pay
attention to me,
265
00:14:04,944 --> 00:14:07,112
do what I tell you, and
we'll stay one step ahead.
266
00:14:07,213 --> 00:14:08,347
Yeah, well, excuse me
267
00:14:08,414 --> 00:14:09,949
if you don't inspire a great
amount of confidence, Jones.
268
00:14:10,049 --> 00:14:11,383
That's because
you haven't seen me in action, pal.
269
00:14:11,517 --> 00:14:12,852
What was yesterday?
270
00:14:12,918 --> 00:14:15,988
Look, when I was with the Bureau
doing Special Ops
271
00:14:16,055 --> 00:14:18,290
with Christine all the time,
I mean, she knew
272
00:14:18,390 --> 00:14:20,826
that if you got your
beer nuts in the fire,
273
00:14:20,893 --> 00:14:22,895
that I was the best man
to call-- fuzzy old me.
274
00:14:22,995 --> 00:14:23,929
Well, if you're so great,
275
00:14:24,029 --> 00:14:24,964
how come you're not still
with the Bureau?
276
00:14:25,030 --> 00:14:26,332
Half my jobs are
with the government.
277
00:14:26,432 --> 00:14:28,534
Who do you think they get to
clean up their dirty work, huh,
278
00:14:28,634 --> 00:14:29,602
when they're not allowed to?
279
00:14:29,735 --> 00:14:32,037
I mean, you name it,
kid, I have done it.
280
00:14:32,137 --> 00:14:34,406
I'm a master.
You are working with a master.
281
00:14:34,540 --> 00:14:36,375
Hey, for what I'm paying you,
you better be.
282
00:14:36,475 --> 00:14:37,810
I've got a problem
here, okay?
283
00:14:37,910 --> 00:14:39,011
It gives me
the heebie-jeebies
284
00:14:39,111 --> 00:14:39,945
working with an amateur.
285
00:14:40,045 --> 00:14:41,413
Now, this little sweetie pie
of yours
286
00:14:41,547 --> 00:14:43,616
better be up
to major league ball,
287
00:14:43,749 --> 00:14:45,584
or there's going
to be a delay of game.
288
00:14:45,684 --> 00:14:47,319
Don't you worry
about my girl Val.
289
00:14:47,419 --> 00:14:48,187
She's a player.
290
00:14:48,254 --> 00:14:49,588
She better be.
291
00:14:49,688 --> 00:14:51,924
There she is.
292
00:14:52,057 --> 00:14:54,426
Oh, my!
Mm-hmm.
293
00:14:54,526 --> 00:14:57,763
Does she know that I'm supposed
to be the boyfriend?
294
00:14:57,897 --> 00:15:00,065
Just cut the static. Why don't
you give her a test run?
295
00:15:03,068 --> 00:15:04,103
Valerie!
296
00:15:04,203 --> 00:15:08,574
Oh, God! I've missed you, baby,
so much!
297
00:15:09,308 --> 00:15:11,076
How are you?
298
00:15:11,143 --> 00:15:12,511
Hi.
299
00:15:18,918 --> 00:15:21,086
I missed you, too.
300
00:15:21,186 --> 00:15:23,455
Jeeves, where
are your manners?
301
00:15:23,589 --> 00:15:26,926
Pick up the lady's bags and
take us to the Palmilla Hotel.
302
00:15:27,026 --> 00:15:28,627
Now.
303
00:15:28,761 --> 00:15:30,996
So, major league enough
for you?
304
00:15:34,600 --> 00:15:36,368
Hall of Fame
potential.
305
00:15:36,468 --> 00:15:38,037
Take the bags.
306
00:15:39,638 --> 00:15:41,640
Please. There's nothing
307
00:15:41,740 --> 00:15:43,809
you or I can do
about his appeal.
308
00:15:43,909 --> 00:15:46,045
Tenure is in the hands
of the Faculty Council,
309
00:15:46,145 --> 00:15:47,479
and they decided
Finley didn't deserve it.
310
00:15:47,613 --> 00:15:48,948
That doesn't make sense.
311
00:15:49,048 --> 00:15:51,583
How can we afford not to
keep our best teachers here?
312
00:15:51,650 --> 00:15:53,485
We're going to lose him
if he isn't reconsidered.
313
00:15:53,585 --> 00:15:56,822
Brandon, Chancellor Arnold
recruited Finley himself,
314
00:15:56,922 --> 00:15:58,624
but these things happen.
Now, let's stop...
315
00:15:58,724 --> 00:16:00,626
Whoa, whoa, whoa, whoa.
What happens?
316
00:16:00,726 --> 00:16:02,828
He's not academic enough
for the other teachers?
317
00:16:02,962 --> 00:16:04,797
He didn't publish
enough scholarly papers?
318
00:16:04,897 --> 00:16:06,832
Well, in fact, the
publishing thing was a problem.
319
00:16:06,932 --> 00:16:08,834
He was supposed
to be working on a book last summer
320
00:16:08,968 --> 00:16:10,536
and instead started
with these seminars.
321
00:16:10,669 --> 00:16:12,838
And the other teachers
became jealous
322
00:16:12,938 --> 00:16:13,772
that he was making money?
323
00:16:13,839 --> 00:16:15,507
No. I think they're concerned
324
00:16:15,607 --> 00:16:17,843
that he's using his classroom
to develop new converts.
325
00:16:17,943 --> 00:16:19,678
That's a little harsh,
don't you think?
326
00:16:19,812 --> 00:16:22,514
Brandon, his teaching style
borders on the messianic.
327
00:16:22,614 --> 00:16:24,717
Why? Because his
students like him?
328
00:16:24,850 --> 00:16:27,019
Dean, when the chancellor
appointed me to the task force,
329
00:16:27,119 --> 00:16:29,822
we made a commitment to upgrade
undergraduate education.
330
00:16:29,922 --> 00:16:31,190
What happened to that?
331
00:16:31,290 --> 00:16:34,526
Okay. I shouldn't say this, and
will deny it if it's repeated,
332
00:16:34,626 --> 00:16:37,196
but last year,
we had complaints
333
00:16:37,296 --> 00:16:39,031
from some parents
of Finley's students.
334
00:16:39,131 --> 00:16:40,733
Some serious
allegations
335
00:16:40,866 --> 00:16:43,035
about conduct during
a weekend retreat.
336
00:16:43,135 --> 00:16:44,370
What kind of allegations?
337
00:16:44,470 --> 00:16:46,305
Look. I've said
too much already.
338
00:16:46,372 --> 00:16:48,040
I'll tell you what.
339
00:16:48,140 --> 00:16:50,242
Go meet the man, and see
for yourself what he's like,
340
00:16:50,342 --> 00:16:51,977
and I'll work on it
from this end.
341
00:16:52,077 --> 00:16:54,980
Maybe we can work something out
for Finley this semester.
342
00:16:55,080 --> 00:16:57,616
Thanks. I appreciate it.
343
00:17:01,020 --> 00:17:03,222
I take it this hotel's going to be a step up
344
00:17:03,322 --> 00:17:05,057
from that fleabag
I found you in, Jones.
345
00:17:05,190 --> 00:17:06,825
Hey, look, I was trying to keep the expenses down.
346
00:17:06,892 --> 00:17:08,394
They come out of your cut,
not mine.
347
00:17:08,527 --> 00:17:09,628
What a guy.
348
00:17:09,728 --> 00:17:11,063
Of course I am.
349
00:17:11,163 --> 00:17:13,632
From now on, for appearance's
sake, we go first-cabin.
350
00:17:13,699 --> 00:17:15,167
We're a filthy rich couple
351
00:17:15,234 --> 00:17:18,070
staying at the best resort
in Punta Brava,
352
00:17:18,203 --> 00:17:20,506
just up the beach
from loveable Kitty and Karl.
353
00:17:20,572 --> 00:17:22,074
Works for me.
354
00:17:22,207 --> 00:17:24,410
Since an old Air Force buddy runs this joint,
355
00:17:24,543 --> 00:17:25,377
our credit's good.
356
00:17:25,477 --> 00:17:27,379
Shoulders back, Jeeves!
357
00:17:27,479 --> 00:17:29,314
They're expecting us.
358
00:17:33,585 --> 00:17:36,855
Welcome to the
Hotel Palmilla.
359
00:17:36,922 --> 00:17:39,491
Señor and Señora Jones,
so good to see you.
360
00:17:39,591 --> 00:17:41,260
Amigo! Marco!
361
00:17:41,360 --> 00:17:44,296
Glad to see you.
362
00:17:44,430 --> 00:17:46,231
Señorita.
363
00:17:46,331 --> 00:17:48,434
I'll have your bags taken
to your suite
364
00:17:48,534 --> 00:17:49,735
at once.
Oh, just get my
365
00:17:49,835 --> 00:17:51,203
things; our
manservant here
366
00:17:51,303 --> 00:17:52,404
will take care
of the lady's.
367
00:17:52,471 --> 00:17:54,973
Excellente.
Then follow me. Vamos.
368
00:18:10,722 --> 00:18:13,859
Oh, it's great, it's really warm.
369
00:18:21,767 --> 00:18:24,736
Look. Thanks for coming.
370
00:18:24,803 --> 00:18:27,039
No problem.
It'll be fun.
371
00:18:27,139 --> 00:18:29,775
I don't know about that,
but I do appreciate it.
372
00:18:29,875 --> 00:18:31,977
I should have
made you beg.
373
00:18:32,077 --> 00:18:33,112
Valerie!
374
00:18:33,178 --> 00:18:34,346
Cut the distractions.
375
00:18:34,480 --> 00:18:36,548
You and I got a date with
the Cavendishes for cocktails.
376
00:18:36,648 --> 00:18:37,583
Now, let's go.
377
00:18:37,649 --> 00:18:39,051
I'm all yours.
378
00:18:39,151 --> 00:18:40,786
Thank you.
379
00:18:42,387 --> 00:18:43,922
Hey!
380
00:18:43,989 --> 00:18:45,224
What am I supposed to do?
381
00:18:45,324 --> 00:18:49,862
I would suggest you find
some very large checkers.
382
00:19:09,882 --> 00:19:11,183
Okay, rehearsal's over.
383
00:19:11,316 --> 00:19:12,751
We got a bogey
at 12:00.
384
00:19:12,851 --> 00:19:14,553
Now, when you catch
the mister's eye,
385
00:19:14,686 --> 00:19:15,854
you just tease his socks off.
386
00:19:15,954 --> 00:19:17,189
What about the wife?
387
00:19:17,289 --> 00:19:18,724
She won't be around.
388
00:19:20,492 --> 00:19:21,860
Oh!
Oh!
389
00:19:21,960 --> 00:19:22,828
Oh, my God!
390
00:19:22,928 --> 00:19:23,896
I am so sorry.
391
00:19:23,996 --> 00:19:25,697
Jones, what did you just do?
392
00:19:25,797 --> 00:19:27,032
I'm soaking wet!
393
00:19:27,132 --> 00:19:28,700
Señora, please. There
is a bathroom. Come quickly.
394
00:19:28,834 --> 00:19:29,701
Jonesy, do something.
395
00:19:29,801 --> 00:19:30,869
I will, I will.
Don't worry.
396
00:19:30,969 --> 00:19:32,771
I'll get a table, hon.
Marcos.
397
00:19:32,871 --> 00:19:34,540
Their bill is on me
tonight, all right?
398
00:19:34,673 --> 00:19:36,108
Dinner, cocktails,
whatever.
399
00:19:36,208 --> 00:19:37,743
I'm sorry.
400
00:19:37,876 --> 00:19:39,545
Please, sit and be our guest.
401
00:19:39,678 --> 00:19:41,413
That won't be necessary,
thank you.
402
00:19:41,513 --> 00:19:45,284
Please. It would make me feel
so much better.
403
00:19:50,222 --> 00:19:51,823
What the hell?
404
00:19:51,890 --> 00:19:53,692
You know, for such a young lady,
405
00:19:53,792 --> 00:19:55,460
you really do have
impeccable manners.
406
00:19:55,561 --> 00:19:58,030
Thank you.
407
00:20:00,332 --> 00:20:01,500
I'm Val.
408
00:20:01,567 --> 00:20:02,234
Karl.
409
00:20:02,367 --> 00:20:04,403
And this
410
00:20:04,503 --> 00:20:06,171
is my... Jonesy,
411
00:20:06,238 --> 00:20:07,306
what are you anyway?
412
00:20:07,406 --> 00:20:09,875
I'm a very clumsy
significant other.
413
00:20:09,975 --> 00:20:11,476
J.J. Jones. Never too busy.
414
00:20:11,577 --> 00:20:12,544
Karl Cavendish.
415
00:20:12,678 --> 00:20:13,478
Karl... Karl...?
416
00:20:13,579 --> 00:20:15,214
Cavendish.
417
00:20:15,314 --> 00:20:16,748
Oh.
418
00:20:16,848 --> 00:20:19,751
Jonesy, what is so funny?
419
00:20:19,885 --> 00:20:20,919
Well, that's just
420
00:20:21,019 --> 00:20:22,387
the perfect Punta Brava name,
421
00:20:22,454 --> 00:20:23,255
isn't it? Hmm?
422
00:20:23,388 --> 00:20:24,489
I mean,
423
00:20:24,590 --> 00:20:26,425
this whole place
traces back
424
00:20:26,558 --> 00:20:27,859
to the pirate...
Thomas...
425
00:20:27,926 --> 00:20:29,595
Thomas Cavendish. Right. Yeah.
426
00:20:29,728 --> 00:20:31,730
Have a seat. Good.
427
00:20:31,797 --> 00:20:33,365
Wow. So, um...
428
00:20:33,432 --> 00:20:35,000
are you related?
429
00:20:35,100 --> 00:20:38,637
No, no. I mean,
not that I would mind.
430
00:20:38,737 --> 00:20:40,005
When your last name
is Cavendish,
431
00:20:40,105 --> 00:20:42,908
you develop a taste
for outlaw history.
432
00:20:43,008 --> 00:20:45,544
In fact, I'm a...
433
00:20:45,611 --> 00:20:47,746
big collector
of piratical material.
434
00:20:47,846 --> 00:20:48,914
That's amazing.
435
00:20:49,014 --> 00:20:50,983
Jonesy collects, too.
436
00:20:51,083 --> 00:20:52,351
Well, just a little.
437
00:20:52,417 --> 00:20:54,920
Of course, I did pick up the log
of Captain Edward Teach
438
00:20:55,020 --> 00:20:55,887
at the auction.
439
00:20:55,954 --> 00:20:57,990
Blackbeard's log?
Mm-hmm.
440
00:20:58,123 --> 00:20:59,691
That must have cost you
a small fortune.
441
00:20:59,791 --> 00:21:01,560
Use it or lose it.
442
00:21:01,627 --> 00:21:03,395
Like my daddy used to say,
443
00:21:03,462 --> 00:21:05,764
"You never see a Brinks truck
following a funeral."
444
00:21:05,864 --> 00:21:07,065
Daddy.
445
00:21:08,467 --> 00:21:09,301
Oh, great.
446
00:21:09,401 --> 00:21:11,803
Here we go.
447
00:21:11,903 --> 00:21:13,705
Gracias, mi amiga.
448
00:21:13,805 --> 00:21:15,207
Thank you, Jonesy.
449
00:21:15,307 --> 00:21:17,542
Here you go, Karl.
450
00:21:18,777 --> 00:21:23,448
Um... Listen, Karl,
why don't you come on the yacht
451
00:21:23,515 --> 00:21:24,916
and go fishing with us?
452
00:21:24,983 --> 00:21:27,152
I can show you
where your namesake
453
00:21:27,286 --> 00:21:29,154
broadsided his first ship.
454
00:21:29,254 --> 00:21:30,989
We're going
out tomorrow.
455
00:21:31,089 --> 00:21:33,759
Please.
You have to come with us.
456
00:21:33,825 --> 00:21:34,760
That would be great.
457
00:21:34,826 --> 00:21:36,495
Excuse me, Karl.
458
00:21:36,595 --> 00:21:37,963
We should get our
table for dinner.
459
00:21:38,063 --> 00:21:40,032
No. Marcos,
another chair, please.
460
00:21:40,132 --> 00:21:41,600
Kitty, honey, I want
you to meet Val
461
00:21:41,667 --> 00:21:43,468
and Jay.
Hi.
462
00:21:43,568 --> 00:21:45,504
We may be going fishing
with them tomorrow.
463
00:21:45,637 --> 00:21:47,239
Really?
464
00:21:47,339 --> 00:21:48,206
Hi.
465
00:21:50,475 --> 00:21:51,410
Sorry.
466
00:21:51,510 --> 00:21:52,778
This is very nice.
467
00:21:52,878 --> 00:21:54,813
Have a seat.
Please.
468
00:22:32,017 --> 00:22:33,518
Erica.
469
00:22:34,152 --> 00:22:35,220
Dylan.
Don't look at me.
470
00:22:35,354 --> 00:22:36,221
Don't talk to
me. Just keep
471
00:22:36,321 --> 00:22:37,189
looking at
the bottles
472
00:22:37,289 --> 00:22:38,357
and pretend like
you're shopping.
473
00:22:38,457 --> 00:22:40,058
Nobody can know
that I'm here, okay.
474
00:22:40,192 --> 00:22:41,693
Do you understand that?
475
00:22:41,793 --> 00:22:42,861
Uh-huh.
476
00:22:42,961 --> 00:22:44,996
Dylan, I missed you so much.
477
00:22:45,063 --> 00:22:46,331
I've missed
you, too, kid.
478
00:22:46,431 --> 00:22:48,734
I can't believe how
much you've grown
479
00:22:48,834 --> 00:22:49,801
and how pretty you are.
480
00:22:49,868 --> 00:22:51,903
So I wasn't pretty before?
481
00:22:52,003 --> 00:22:54,840
You've always been pretty.
482
00:22:54,940 --> 00:22:56,875
Take me with you, Dylan.
483
00:22:57,008 --> 00:22:58,176
I hate it here.
484
00:22:59,111 --> 00:23:00,879
Erica! Have you decided?
485
00:23:00,979 --> 00:23:02,314
No.
486
00:23:02,381 --> 00:23:04,383
Well, hurry. We must get
back to the butcher's.
487
00:23:06,752 --> 00:23:08,320
You better go.
488
00:23:09,588 --> 00:23:11,590
Will you come back to get me?
489
00:23:11,690 --> 00:23:12,924
I promise.
490
00:23:13,024 --> 00:23:15,060
Here.
491
00:23:15,160 --> 00:23:17,062
I collect sea glass.
492
00:23:17,162 --> 00:23:18,997
It's my favorite one.
493
00:23:38,583 --> 00:23:40,218
Why didn't you just walk
up to the front door,
494
00:23:40,318 --> 00:23:41,686
ring the bell
and announce yourself?
495
00:23:41,787 --> 00:23:43,155
'Cause I'm not
stupid, all right?
496
00:23:43,288 --> 00:23:44,489
Look, I was watching Erica.
497
00:23:44,589 --> 00:23:47,092
She left the Villa and went
into town-- nobody saw me.
498
00:23:47,159 --> 00:23:49,194
Now you're lying. You said
the guard looked at you.
499
00:23:49,294 --> 00:23:51,196
Oh, yeah, but he
didn't recognize me!
500
00:23:51,296 --> 00:23:53,098
Come on! Look, the kid's
not gonna say a word.
501
00:23:53,165 --> 00:23:53,932
Nothing has changed.
502
00:23:54,032 --> 00:23:55,467
Just stick to
your own plan.
503
00:23:55,567 --> 00:23:56,535
It's working, isn't it?
504
00:23:56,668 --> 00:23:57,936
Well, no thanks to you.
505
00:23:58,036 --> 00:23:59,871
But come tomorrow,
when I sink the hook in...
506
00:24:00,005 --> 00:24:02,841
they'll be accessing
the big bucks in no time.
507
00:24:02,941 --> 00:24:05,944
Well, I tell you what--
not a minute too soon
508
00:24:06,044 --> 00:24:07,712
'cause the sooner you're
out of my life, the better.
509
00:24:07,846 --> 00:24:09,448
Oh, well, there's
gratitude for you, isn't it?
510
00:24:09,514 --> 00:24:11,349
Gratitude! You want
to talk gratitude?!
511
00:24:11,450 --> 00:24:12,717
Yeah, I want to talk
about gratitude!
512
00:24:12,851 --> 00:24:14,219
All right,
when you deliver...!
513
00:24:16,488 --> 00:24:19,057
Well, at least you've
got fine taste in women.
514
00:24:19,157 --> 00:24:22,294
Val had Kevin on a
string all night.
515
00:24:22,394 --> 00:24:24,062
Why, thank you, Jonesy.
516
00:24:24,196 --> 00:24:26,465
I thought I was
quite convincing myself.
517
00:24:28,733 --> 00:24:29,968
You know, I've
been thinking,
518
00:24:30,035 --> 00:24:31,703
we haven't discussed the,
uh, sleeping arrangements.
519
00:24:31,803 --> 00:24:35,841
So, I've got this king-size
bed in my master suite...
520
00:24:35,907 --> 00:24:37,709
Yeah, well, try not
to get too lonely in it,
521
00:24:37,843 --> 00:24:39,878
cause she's gonna sleep in here
in the servants' quarters.
522
00:24:39,978 --> 00:24:41,880
Well, no harm in
asking, is there?
523
00:24:41,980 --> 00:24:43,682
All right, Val, you
get some sleep tonight.
524
00:24:43,815 --> 00:24:45,584
We're gonna be
heading for the dock
525
00:24:45,684 --> 00:24:46,518
real early
in the morning.
526
00:24:46,651 --> 00:24:47,552
I'll be ready.
527
00:24:47,652 --> 00:24:49,754
Good. Now, um...
528
00:24:49,855 --> 00:24:51,790
While you're
at it tonight,
529
00:24:51,890 --> 00:24:54,526
try and find some
good places on her
530
00:24:54,626 --> 00:24:56,528
so I can, uh, stick
the transmitter.
531
00:24:56,661 --> 00:24:59,831
Yeah, I thought you were gonna
use the flower in her hat. I am.
532
00:24:59,898 --> 00:25:03,168
Geez. You've got
no sense of humor.
533
00:25:10,442 --> 00:25:11,476
You all right?
534
00:25:11,576 --> 00:25:13,678
Yeah.
535
00:25:13,778 --> 00:25:16,114
Are you all right?
536
00:25:16,214 --> 00:25:19,951
Well, it's not your
typical semester break.
537
00:25:20,051 --> 00:25:21,386
You okay with everything
he has planned
538
00:25:21,520 --> 00:25:23,288
for you and Kevin tomorrow?
539
00:25:24,756 --> 00:25:28,527
Well, Kevin makes my skin crawl,
540
00:25:28,593 --> 00:25:30,929
but I want to do this for you.
541
00:25:31,029 --> 00:25:33,965
You've been incredible, Val.
542
00:25:35,100 --> 00:25:37,469
Is there anything
I can do for you?
543
00:25:39,170 --> 00:25:40,805
Just hold me.
544
00:25:52,884 --> 00:25:53,852
Brandon.
545
00:25:55,820 --> 00:25:57,822
He said he'd see you now.
546
00:25:57,923 --> 00:25:59,257
You obviously
have some clout.
547
00:25:59,324 --> 00:26:00,325
No. You do.
548
00:26:02,594 --> 00:26:03,962
Thanks for
squeezing me in.
549
00:26:04,062 --> 00:26:05,263
I'm sorry you had
to wait at all.
550
00:26:05,330 --> 00:26:07,265
It's just, my students
always come first.
551
00:26:07,332 --> 00:26:08,967
Nothing wrong with that.
552
00:26:09,067 --> 00:26:10,602
But I figure the
student president
553
00:26:10,735 --> 00:26:12,337
does deserve a few perks.
554
00:26:12,437 --> 00:26:14,306
A cappuccino bar in the
hallway would be nice.
555
00:26:15,907 --> 00:26:18,276
No wonder Kelly has such
nice things to say about you.
556
00:26:18,343 --> 00:26:19,477
The feeling is mutual.
557
00:26:19,578 --> 00:26:20,612
Good.
558
00:26:20,712 --> 00:26:24,449
Then let's fast-forward
this, shall we?
559
00:26:24,549 --> 00:26:27,185
I'm looking to you, Brandon,
to be a torch-bearer.
560
00:26:27,285 --> 00:26:29,454
It's obvious I'm going to
have to mobilize this campus
561
00:26:29,554 --> 00:26:30,522
to get what I deserve.
562
00:26:30,622 --> 00:26:33,091
I understand.
I actually have a few ideas
563
00:26:33,158 --> 00:26:35,293
about how to re-approach
the Faculty Council.
564
00:26:35,393 --> 00:26:37,095
I was speaking
with Dean Whitmore,
565
00:26:37,195 --> 00:26:39,030
and I think there
may be some credence
566
00:26:39,130 --> 00:26:40,865
in directly answering
your critics.
567
00:26:40,966 --> 00:26:44,636
What are you talking about?
568
00:26:44,736 --> 00:26:45,971
Did Whitmore bring up
569
00:26:46,104 --> 00:26:48,373
those stupid, malicious
retreat allegations?
570
00:26:49,741 --> 00:26:50,909
No.
571
00:26:51,009 --> 00:26:53,244
I was talking
about your lack
572
00:26:53,345 --> 00:26:55,981
of publishing
in academic journals.
573
00:26:56,047 --> 00:26:57,349
You're lying.
574
00:26:57,449 --> 00:27:00,151
He's already poisoned
your mind against me.
575
00:27:00,251 --> 00:27:04,656
Did he describe my teachings
as "messianic"? Did he?
576
00:27:04,723 --> 00:27:05,624
Yeah. So what?
577
00:27:05,690 --> 00:27:07,125
So what's next?!
578
00:27:07,192 --> 00:27:08,860
My classes are
described as cults?
579
00:27:08,960 --> 00:27:11,229
I'm crucified as a heretic?
580
00:27:11,363 --> 00:27:14,065
You all make me sick!
581
00:27:14,165 --> 00:27:16,935
Professor Finley, I came
here today as an ally.
582
00:27:17,035 --> 00:27:19,638
No, no, no, no! You came here
on a fact-finding mission
583
00:27:19,738 --> 00:27:21,139
to see if I'm as dangerous
584
00:27:21,239 --> 00:27:22,774
as Chancellor Arnold
and all the others
585
00:27:22,874 --> 00:27:24,109
would like to think.
586
00:27:24,209 --> 00:27:26,378
Well, I'll tell you
something: I'm worse,
587
00:27:26,478 --> 00:27:28,313
and if they want
a showdown with me,
588
00:27:28,380 --> 00:27:30,582
I will bring this campus
to its knees.
589
00:27:46,064 --> 00:27:48,366
Yeah.
Yeah.
590
00:27:48,500 --> 00:27:51,770
Whoa!
591
00:27:53,538 --> 00:27:55,607
Hey! Be careful
with that marlin!
592
00:27:55,740 --> 00:27:57,442
It took Karl all
morning to reel it in.
593
00:27:57,575 --> 00:28:00,278
At least, I didn't lose
my fish, like some people.
594
00:28:01,913 --> 00:28:02,781
Come to me.
595
00:28:02,914 --> 00:28:04,916
Come to me.
596
00:28:05,016 --> 00:28:07,886
Well, I think Jonesy was a little too busy
597
00:28:07,952 --> 00:28:09,788
talking business today.
598
00:28:09,888 --> 00:28:11,823
More like plunder.
599
00:28:11,890 --> 00:28:13,158
Whatever business
you all are in,
600
00:28:13,258 --> 00:28:14,859
it sure seems like
a growth industry.
601
00:28:14,959 --> 00:28:17,395
I told you, I'm
a taxidermist.
602
00:28:17,495 --> 00:28:18,730
Jonesy,
would you spill it?
603
00:28:18,830 --> 00:28:19,798
They're cool.
604
00:28:19,931 --> 00:28:20,799
In due time.
605
00:28:20,932 --> 00:28:22,634
Listen, Captain Karl.
606
00:28:22,734 --> 00:28:23,835
Let's get a picture of this.
607
00:28:23,935 --> 00:28:24,903
Nobody else is
gonna believe it.
608
00:28:25,003 --> 00:28:26,471
String it up, boys.
609
00:28:26,571 --> 00:28:28,306
I think that's
enough fish stories.
610
00:28:30,642 --> 00:28:32,043
We need to talk.
611
00:28:33,912 --> 00:28:35,280
Really?
612
00:28:35,380 --> 00:28:36,648
Really.
613
00:28:36,781 --> 00:28:38,316
Thank you.
614
00:28:40,018 --> 00:28:41,052
So?
615
00:28:42,854 --> 00:28:46,257
Well, I think Jonesy found
a new fishing partner. Hmm.
616
00:28:46,357 --> 00:28:49,394
Next time, I may send may
daughter instead of me.
617
00:28:49,461 --> 00:28:51,229
Erica will appreciate it more.
618
00:28:51,896 --> 00:28:54,265
Wow. You and Karl have a daughter.
619
00:28:54,332 --> 00:28:55,300
That's wild.
620
00:28:55,400 --> 00:28:56,601
Who does she look like more?
621
00:28:56,668 --> 00:28:57,869
Well, not Karl.
622
00:28:57,969 --> 00:28:58,903
It's another father.
623
00:28:59,003 --> 00:29:02,474
And she's adorable.
624
00:29:02,607 --> 00:29:05,310
She has the best
qualities of each of us.
625
00:29:05,410 --> 00:29:08,079
Wow. It sounds like you
still like this guy.
626
00:29:08,179 --> 00:29:09,948
I guess I always will.
627
00:29:10,014 --> 00:29:12,617
Unfortunately, Jack died
628
00:29:12,717 --> 00:29:13,885
a few years ago.
629
00:29:13,985 --> 00:29:16,321
I'm sorry.
630
00:29:16,421 --> 00:29:17,789
Come on everybody, let's get in.
631
00:29:17,889 --> 00:29:19,591
Picture time. Photo-op.
632
00:29:19,657 --> 00:29:20,892
All right.
633
00:29:21,960 --> 00:29:23,795
Okay. ¿Sonriendo?
634
00:29:23,862 --> 00:29:25,663
Fish!
635
00:29:25,797 --> 00:29:27,766
He is a smuggler.
636
00:29:27,832 --> 00:29:29,534
He just told me.
637
00:29:29,634 --> 00:29:31,770
He uses stuffed trophy
fish like this as a cover.
638
00:29:31,870 --> 00:29:33,872
And why would he tell you that?
639
00:29:34,005 --> 00:29:36,708
One pirate to another.
640
00:29:36,841 --> 00:29:39,410
He's looking for
a money partner to expand.
641
00:29:42,947 --> 00:29:44,182
Sorry about that.
642
00:29:44,282 --> 00:29:45,150
So, uh,
643
00:29:45,216 --> 00:29:46,151
where were we?
644
00:29:46,217 --> 00:29:47,318
Just making dinner
reservations.
645
00:29:47,418 --> 00:29:49,020
Only this time, it's
gonna be our treat.
646
00:29:49,154 --> 00:29:50,255
Oh, great.
We want to learn
647
00:29:50,355 --> 00:29:51,589
a little more
about taxidermy.
648
00:29:51,689 --> 00:29:53,525
Well, you work it out; I have to get
649
00:29:53,658 --> 00:29:54,859
to the hotel
health club.
650
00:29:54,959 --> 00:29:55,827
For what they charge
for a massage,
651
00:29:55,927 --> 00:29:57,395
I don't want
to be late.
652
00:29:57,495 --> 00:29:58,963
Oh. Sorry, Karl. Wait,
wait one second.
653
00:29:59,030 --> 00:30:00,398
Uh, I'm gonna
go with her
654
00:30:00,498 --> 00:30:02,433
and make sure Marco
gives her the VIP discount
655
00:30:02,534 --> 00:30:04,936
or else he's gonna lose
me as a friend. Okay?
656
00:30:05,003 --> 00:30:05,904
Well, thank you.
657
00:30:06,004 --> 00:30:09,174
I'll, uh, see
you later.
658
00:30:09,274 --> 00:30:13,178
So, I guess it's,
uh... just us.
659
00:30:13,278 --> 00:30:13,845
Yeah.
660
00:30:13,945 --> 00:30:16,481
Little ol' us.
661
00:30:18,316 --> 00:30:20,218
You know, I can't
believe your house
662
00:30:20,318 --> 00:30:22,587
is just right up
the beach.
663
00:30:22,687 --> 00:30:24,155
Your place must
be fabulous.
664
00:30:24,222 --> 00:30:28,927
Yeah, it's kind of a
dream house, really.
665
00:30:29,027 --> 00:30:30,094
Would you like
to see it?
666
00:30:30,228 --> 00:30:32,463
I'd love to.
667
00:30:36,734 --> 00:30:38,303
I love the painting.
668
00:30:38,369 --> 00:30:40,038
That's Anne Bonney,
669
00:30:40,104 --> 00:30:42,540
swashbuckling queen
of the seas,
670
00:30:42,640 --> 00:30:48,413
"as dangerous with her sword
as she was with her body."
671
00:30:48,513 --> 00:30:51,449
Sounds like a role model
for our generation.
672
00:30:51,549 --> 00:30:53,518
And let me guess.
673
00:30:53,618 --> 00:30:56,187
Behind the painting is ye
olde wall safe, right?
674
00:30:56,287 --> 00:30:58,056
No. That's not my style.
675
00:30:58,156 --> 00:31:02,894
I like the four firm walls
of a bank around my fortune.
676
00:31:02,961 --> 00:31:05,129
Well, not Jonesy and I.
677
00:31:05,230 --> 00:31:09,467
Too many clerks
knowing your business.
678
00:31:09,567 --> 00:31:11,102
You're just doing the
wrong kind of banking.
679
00:31:11,202 --> 00:31:13,638
I like to think of myself
680
00:31:13,738 --> 00:31:16,040
as being on the cutting
edge of cyber-finance.
681
00:31:16,140 --> 00:31:18,343
I think you've lost me.
682
00:31:18,443 --> 00:31:21,880
I don't mean to brag, but I
could be sitting right here,
683
00:31:21,946 --> 00:31:23,815
in the middle of paradise
684
00:31:23,915 --> 00:31:26,050
doing all my banking
685
00:31:26,117 --> 00:31:27,752
while enjoying a drink
686
00:31:27,852 --> 00:31:29,988
and the company
of an irresistible woman.
687
00:31:31,723 --> 00:31:32,790
You can?
688
00:31:32,891 --> 00:31:35,159
Just by using a computer?
689
00:31:35,293 --> 00:31:37,862
Along with a private
modem phone line.
690
00:31:37,929 --> 00:31:39,264
For example, you and Jonesy
691
00:31:39,330 --> 00:31:40,598
are looking
for a partner, right?
692
00:31:40,698 --> 00:31:43,067
Maybe I need some extra cash
to prove that I'm serious.
693
00:31:43,167 --> 00:31:44,102
I might just...
694
00:31:44,202 --> 00:31:46,371
call up my account.
695
00:31:46,437 --> 00:31:48,673
Where's your bank?
696
00:31:48,773 --> 00:31:50,008
In the Cayman Islands.
697
00:31:50,108 --> 00:31:52,777
This will just...
698
00:31:52,844 --> 00:31:54,012
take a second.
699
00:31:56,147 --> 00:31:57,649
Yes. Yes!
700
00:31:57,749 --> 00:31:58,616
You got the bank?
701
00:31:58,716 --> 00:31:59,417
I got the bank.
702
00:31:59,517 --> 00:32:00,818
I got the bank account.
703
00:32:00,952 --> 00:32:04,589
And I'm now zeroing in...
on his password.
704
00:32:04,656 --> 00:32:06,524
Jones, you're a
hell of a computer geek.
705
00:32:06,624 --> 00:32:08,793
Wrong, wrong.
This isn't
706
00:32:08,860 --> 00:32:10,361
a computer, man.
707
00:32:10,461 --> 00:32:12,997
To me, this is video games, man.
708
00:32:13,131 --> 00:32:15,767
This is, this is Pong,
man, this is Pac-Man,
709
00:32:15,867 --> 00:32:17,769
this is Rebel
Assault, man.
710
00:32:17,835 --> 00:32:20,538
I'm just trying to beat
the machine, run up the score.
711
00:32:20,638 --> 00:32:22,307
Okay, run up eight million.
712
00:32:22,373 --> 00:32:23,875
Piece of cake--
713
00:32:24,008 --> 00:32:26,044
thanks to our gal, Val.
714
00:32:26,177 --> 00:32:27,545
How's she handling him?
715
00:32:27,679 --> 00:32:29,147
She's gotta be out
of there already.
716
00:32:29,280 --> 00:32:30,448
Erica knocked on
the bedroom door
717
00:32:30,515 --> 00:32:32,150
and he had to send
her out the back.
718
00:32:32,250 --> 00:32:33,718
She's probably coming up
the beach right now.
719
00:32:33,818 --> 00:32:34,452
It's all up to you.
720
00:32:34,552 --> 00:32:35,653
Oh, damn it.
721
00:32:35,720 --> 00:32:36,321
What?
722
00:32:36,421 --> 00:32:37,388
Damn, damn. Oh!
723
00:32:37,522 --> 00:32:40,458
What! Don't tell me
you lost it?! Come on!
724
00:32:42,727 --> 00:32:44,228
Blink check.
725
00:32:45,196 --> 00:32:47,065
Got you in a
blink, didn't I?
726
00:32:47,165 --> 00:32:48,366
Stop messing around.
727
00:32:48,466 --> 00:32:50,802
Come on! That's eight
million bucks!
728
00:32:50,902 --> 00:32:53,171
Well, smile, partner.
729
00:32:53,271 --> 00:32:54,672
The joke is
on Captain Karl.
730
00:32:54,772 --> 00:32:56,574
Right now,
at this very moment,
731
00:32:56,674 --> 00:32:57,875
there's seven and a half
million dollars
732
00:32:57,976 --> 00:32:59,510
in an FBI account
733
00:32:59,577 --> 00:33:02,080
with our names
attached to it-- in bold.
734
00:33:02,180 --> 00:33:03,147
What do you mean?
735
00:33:03,214 --> 00:33:04,515
Are you telling me you made
that transfer?
736
00:33:04,582 --> 00:33:06,317
My grubby little
hands did it.
737
00:33:06,384 --> 00:33:08,553
No, no, no applause.
No applause yet.
738
00:33:09,187 --> 00:33:11,022
Listen, I want to be
packed up and ready to go
739
00:33:11,155 --> 00:33:12,790
when Valerie walks
in, all right?
740
00:33:12,890 --> 00:33:15,059
I want to make that 3:00 flight.
741
00:33:15,860 --> 00:33:17,662
What about Erica?
742
00:33:17,762 --> 00:33:19,697
What about her?
743
00:33:19,764 --> 00:33:21,065
She's my sister.
744
00:33:21,199 --> 00:33:22,467
I can't leave her down here.
745
00:33:22,567 --> 00:33:25,236
Mission accomplished,
Ace, all right?
746
00:33:25,336 --> 00:33:26,471
Dash for the cash.
747
00:33:26,571 --> 00:33:28,473
We're not going
anywhere without her.
748
00:33:28,539 --> 00:33:31,009
What's this "we" thing, huh?
749
00:33:31,109 --> 00:33:34,746
Now, our deal strictly called
for us to go after the dough.
750
00:33:34,846 --> 00:33:37,048
I got no plan on
how to snatch a kid.
751
00:33:37,148 --> 00:33:38,583
Well, you're
the big professional.
752
00:33:38,683 --> 00:33:39,684
It shouldn't be
too difficult for you.
753
00:33:39,817 --> 00:33:41,285
You know what, let me
tell you something.
754
00:33:41,386 --> 00:33:43,187
In my business, okay,
worse thing you can do
755
00:33:43,287 --> 00:33:46,324
is listen to somebody like
you, and that's an amateur, because you get dead.
756
00:33:46,424 --> 00:33:48,559
All right? It's over,
spud boy, the game's over.
757
00:33:48,626 --> 00:33:50,695
Hey, it's not over
for me, okay?
758
00:33:50,795 --> 00:33:54,932
All right, pay
attention, okay.
759
00:33:55,033 --> 00:33:56,467
I'm not staying.
760
00:34:08,546 --> 00:34:10,915
I can't believe you let him leave, Dylan!
761
00:34:11,015 --> 00:34:12,517
Look, would you just
forget about it?
762
00:34:12,617 --> 00:34:14,318
I mean, he's a mercenary.
I don't need that.
763
00:34:14,419 --> 00:34:15,219
This is crazy.
764
00:34:15,353 --> 00:34:16,754
You've got no plan.
765
00:34:16,888 --> 00:34:18,222
I've got a pretty
good idea though.
766
00:34:18,322 --> 00:34:19,557
I think we can pull it off.
767
00:34:19,657 --> 00:34:20,658
Well, it better be quick,
768
00:34:20,725 --> 00:34:22,093
because the Cavendishes
are coming over
769
00:34:22,193 --> 00:34:23,861
to pick me and Jonesy
up for dinner.
770
00:34:23,961 --> 00:34:25,596
Exactly, and that's
all the time I need
771
00:34:25,730 --> 00:34:27,865
to get Erica out of that house,
but you've got to help me.
772
00:34:27,932 --> 00:34:30,334
And what makes you think
you can get into that house?
773
00:34:34,572 --> 00:34:36,674
Yeah, it's like a phone tree.
774
00:34:36,774 --> 00:34:38,943
That way, we'll all be ready
when Finley needs us.
775
00:34:39,977 --> 00:34:41,145
Lee, can I call you back?
776
00:34:41,212 --> 00:34:43,281
Yeah, I'm thrilled
about it, too.
777
00:34:43,414 --> 00:34:44,015
Bye.
778
00:34:44,082 --> 00:34:45,550
Thrilled about what?
779
00:34:45,616 --> 00:34:48,252
Finley hired me on
as his research assistant.
780
00:34:48,352 --> 00:34:49,654
Great.
781
00:34:49,754 --> 00:34:51,756
I consider it a miracle after
the meeting you had with him.
782
00:34:51,856 --> 00:34:53,458
You heard about
that already, huh?
783
00:34:53,591 --> 00:34:54,625
Everybody has.
784
00:34:54,759 --> 00:34:55,626
What were you thinking?
785
00:34:55,760 --> 00:34:56,694
What was I thinking?
786
00:34:56,794 --> 00:34:58,496
Kelly, I got ambushed.
787
00:34:58,563 --> 00:35:00,431
As soon as he heard that I
had talked to Dean Whitmore,
788
00:35:00,565 --> 00:35:02,033
the guy went crazy.
789
00:35:02,100 --> 00:35:03,034
Why would he do that?
790
00:35:03,134 --> 00:35:04,068
Because he's paranoid.
791
00:35:04,135 --> 00:35:05,136
I would be, too.
792
00:35:05,269 --> 00:35:06,637
You all stabbed him
in the back.
793
00:35:06,737 --> 00:35:08,506
Wait a minute, now
I'm a member of "you all"?
794
00:35:08,573 --> 00:35:11,375
Brandon, you are as much
a part of the C.U. establishment
795
00:35:11,442 --> 00:35:12,543
as any other extern.
796
00:35:12,643 --> 00:35:16,681
"Extern,"
what is that, Finley-speak?
797
00:35:16,747 --> 00:35:19,617
Yeah, it's his word for people
who don't have a clue.
798
00:35:19,717 --> 00:35:21,953
Now if you'll excuse me,
I have some phone calls to make.
799
00:35:22,053 --> 00:35:23,221
Hold on a second.
800
00:35:23,321 --> 00:35:24,789
You're the one that wanted
me to talk to the dean
801
00:35:24,889 --> 00:35:25,990
in the first place.
802
00:35:26,090 --> 00:35:27,425
You've gotta start taking
some responsibility here.
803
00:35:27,558 --> 00:35:29,627
Brandon, I am taking
responsibility.
804
00:35:29,727 --> 00:35:31,429
For the first time
since the fire,
805
00:35:31,529 --> 00:35:34,499
thanks to Finley, I am feeling
strong and clear and unafraid.
806
00:35:34,632 --> 00:35:36,667
You just don't get it.
807
00:35:36,767 --> 00:35:39,637
You're right, I don't get it.
808
00:35:57,155 --> 00:35:59,457
Erica, if that's
the best plie
809
00:35:59,524 --> 00:36:01,492
you can do, I'm not
going to waste money
810
00:36:01,592 --> 00:36:03,127
on any more lessons for you.
811
00:36:03,194 --> 00:36:04,262
I don't want
any lessons!
812
00:36:04,328 --> 00:36:06,364
I don't want anything from you.
813
00:36:06,464 --> 00:36:09,867
So, do I look
all right?
814
00:36:10,001 --> 00:36:12,303
Just who are you trying
to look all right for?
815
00:36:12,370 --> 00:36:14,205
Sweetheart, why
don't you try
816
00:36:14,305 --> 00:36:16,440
lightening up for
a change, all right?
817
00:36:20,778 --> 00:36:23,548
You have a visitor at the door.
A Val Jones.
818
00:36:23,648 --> 00:36:25,049
Send her in.
819
00:36:25,183 --> 00:36:26,317
What's she doing here?
820
00:36:26,417 --> 00:36:28,686
I have no idea.
821
00:36:32,723 --> 00:36:35,026
You guys are going to think
I'm such an airhead.
822
00:36:35,126 --> 00:36:36,160
Why? What happened?
823
00:36:36,260 --> 00:36:37,061
Well, I went
beachcombing
824
00:36:37,195 --> 00:36:38,963
and lost track of time,
825
00:36:39,063 --> 00:36:40,164
and I saw your place.
826
00:36:40,231 --> 00:36:41,365
Well, that's no problem.
827
00:36:41,465 --> 00:36:42,400
We were going
to pick you up anyway.
828
00:36:42,533 --> 00:36:44,268
You're a beachcomber?
829
00:36:44,335 --> 00:36:45,736
Yeah, and Jonesy hates it.
830
00:36:45,836 --> 00:36:48,472
He doesn't understand how
anyone can spend so much time
831
00:36:48,573 --> 00:36:50,575
looking for sea glass.
832
00:36:50,675 --> 00:36:54,145
Oh. Well, I understand
the obsession.
833
00:36:54,245 --> 00:36:55,746
Erica collects it, too.
834
00:36:56,581 --> 00:36:58,182
Well, she can have mine.
835
00:36:58,282 --> 00:37:00,084
I can?
836
00:37:00,184 --> 00:37:01,519
Of course.
837
00:37:01,586 --> 00:37:04,121
Hi, I'm Val.
838
00:37:04,922 --> 00:37:06,023
Hi.
839
00:37:06,123 --> 00:37:07,925
Well, while you two
discuss hobby hints,
840
00:37:08,025 --> 00:37:10,728
we'll get our things
so we can be off.
841
00:37:10,861 --> 00:37:11,929
Good. I'm starving.
842
00:37:12,029 --> 00:37:13,831
Did you find
any good pieces?
843
00:37:13,931 --> 00:37:16,901
Yes, actually, I did.
844
00:37:17,001 --> 00:37:18,402
A beautiful blue one.
845
00:37:23,174 --> 00:37:24,242
Val...
846
00:37:24,375 --> 00:37:26,410
do you want to call Jonesy,
let him know where you are?
847
00:37:26,510 --> 00:37:28,546
No. I'll just
run up and change.
848
00:37:28,613 --> 00:37:30,781
He's a lot better
to deal with in person.
849
00:37:32,917 --> 00:37:35,886
You listen to Ana
and Felipe, okay?
850
00:37:35,987 --> 00:37:37,788
They have a nice
dinner for you.
851
00:37:37,888 --> 00:37:40,024
Yes, Mom.
852
00:37:40,124 --> 00:37:40,958
Good night.
853
00:37:41,058 --> 00:37:42,293
Good night, sweetie.
854
00:38:34,111 --> 00:38:35,379
Hola?
855
00:38:35,446 --> 00:38:37,114
Ana, this is Mrs. Cavendish.
856
00:38:37,181 --> 00:38:38,115
I want Erica
857
00:38:38,182 --> 00:38:39,750
to take a shower
before dinner.
858
00:38:39,817 --> 00:38:41,552
A shower for Erica.
859
00:38:41,652 --> 00:38:43,220
Sure, I will call
Felipe right away
860
00:38:43,287 --> 00:38:44,255
so he can get it started.
861
00:38:44,322 --> 00:38:45,690
I don't want to take a shower!
862
00:38:45,790 --> 00:38:47,825
Put Erica on the phone please.
863
00:38:50,795 --> 00:38:52,496
Dylan, watch out!
864
00:38:52,596 --> 00:38:53,531
Dylan?!
865
00:38:53,664 --> 00:38:54,932
What's going on
in there?
866
00:38:55,032 --> 00:38:56,600
Ana? Felipe?
867
00:38:56,701 --> 00:38:57,868
Stop the car.
868
00:38:59,337 --> 00:39:01,505
Uh, what's the problem?
869
00:39:01,605 --> 00:39:03,374
There was an intruder, señora.
870
00:39:03,507 --> 00:39:05,676
A gringo but Felipe
has captured him.
871
00:39:05,776 --> 00:39:07,211
Good. Lock Erica in her room.
872
00:39:07,345 --> 00:39:08,713
We're coming right back.
873
00:39:10,981 --> 00:39:12,983
What the hell
are you doing?
874
00:39:13,084 --> 00:39:16,454
I thought I'd ask darling Val
about the Dylan in our house.
875
00:39:16,520 --> 00:39:20,758
Dylan? I don't know any Dylan.
876
00:39:25,262 --> 00:39:27,365
Ana, you can go.
877
00:39:27,498 --> 00:39:29,233
Felipe, thank you.
878
00:39:33,237 --> 00:39:34,538
Dylan McKay.
879
00:39:34,638 --> 00:39:36,006
Long time no see.
880
00:39:36,107 --> 00:39:38,509
Well, now we can stop looking over our shoulders.
881
00:39:38,609 --> 00:39:40,678
I knew you'd eventually
pay us a visit.
882
00:39:40,745 --> 00:39:42,012
Hell, I would have been here sooner,
883
00:39:42,079 --> 00:39:44,215
But you guys, you didn't
leave a forwarding address.
884
00:39:44,315 --> 00:39:45,416
You...
885
00:39:45,516 --> 00:39:46,751
sit down.
886
00:39:50,354 --> 00:39:51,155
Who's the girl?
887
00:39:51,222 --> 00:39:53,157
Nice try.
888
00:39:53,257 --> 00:39:54,725
But she has
a surprisingly low
889
00:39:54,825 --> 00:39:56,260
threshold for pain.
890
00:39:56,360 --> 00:39:57,661
I'm sorry, Dylan.
891
00:39:57,762 --> 00:39:59,864
All right, you guys
have had your fun.
892
00:39:59,964 --> 00:40:01,098
What do you say we make a deal?
893
00:40:01,198 --> 00:40:02,600
A deal?
894
00:40:02,733 --> 00:40:04,835
I don't think you have
any money to make a deal.
895
00:40:04,902 --> 00:40:06,837
And I don't think you want
to spend the rest of your life
896
00:40:06,904 --> 00:40:08,272
running from the law, do you?
897
00:40:08,372 --> 00:40:11,008
Yo, ho, hee,
the pirate life for me.
898
00:40:11,075 --> 00:40:12,643
What are you guys going to do to us?
899
00:40:12,743 --> 00:40:14,378
That depends on how you behave.
900
00:40:14,478 --> 00:40:15,613
But I can tell you this.
901
00:40:15,713 --> 00:40:17,348
People have disappeared
in Punta Brava.
902
00:40:17,448 --> 00:40:18,883
Even beautiful woman.
903
00:40:18,949 --> 00:40:20,684
We have to get something straight.
904
00:40:20,785 --> 00:40:22,787
Valerie said that Jonesy
left Punta Brava.
905
00:40:22,920 --> 00:40:24,822
Where did he go, Dylan?
906
00:40:28,926 --> 00:40:30,628
He's right outside.
907
00:40:33,264 --> 00:40:34,465
Now, don't get cute.
908
00:40:34,598 --> 00:40:36,934
Dylan, just tell
them the truth.
909
00:40:37,067 --> 00:40:38,469
That is the truth.
910
00:40:51,449 --> 00:40:53,150
Stay down, I got him!
911
00:40:53,250 --> 00:40:54,652
He's mine.
912
00:40:57,154 --> 00:40:58,722
Oh, you're dead, McKay.
913
00:41:08,632 --> 00:41:10,668
Stop it, man! Stop it!
914
00:41:13,571 --> 00:41:14,839
That's not bad, kid.
915
00:41:17,441 --> 00:41:18,676
Okay, let me go.
916
00:41:18,776 --> 00:41:20,177
I'll cut you in on the money.
917
00:41:20,311 --> 00:41:21,779
It's in a Cayman Island bank.
918
00:41:21,846 --> 00:41:25,449
Honey, your horny husband lost
all that money this afternoon.
919
00:41:28,819 --> 00:41:29,987
Good.
920
00:41:30,087 --> 00:41:31,889
What the hell
took you so long?
921
00:41:34,425 --> 00:41:36,994
Geez, what a day.
922
00:41:46,837 --> 00:41:48,606
So, what made you
change your mind?
923
00:41:48,706 --> 00:41:49,974
Well, I started thinking, uh,
924
00:41:50,040 --> 00:41:52,042
how royally you were going
to screw everything up,
925
00:41:52,176 --> 00:41:53,978
so I called my pal the federale
926
00:41:54,078 --> 00:41:56,347
to see if he'd roll
in the troops.
927
00:41:56,480 --> 00:41:58,749
Jonesy, what a
good friend you are.
928
00:41:58,816 --> 00:42:01,218
Of course, it helped
that I told a little lie.
929
00:42:01,318 --> 00:42:03,287
Well, how little?
930
00:42:03,387 --> 00:42:05,356
I told him that
the Cavendishes
931
00:42:05,489 --> 00:42:09,126
were plotting
to kidnap Erik Estrada.
932
00:42:09,193 --> 00:42:10,828
Now, don't laugh,
don't laugh.
933
00:42:10,895 --> 00:42:13,097
He's a big star down here.
934
00:42:13,197 --> 00:42:16,367
Anyhow, everything's gonna be
all sorted out in the morning.
935
00:42:16,467 --> 00:42:19,570
The FBI is gonna ask
for extradition
936
00:42:19,670 --> 00:42:21,171
on the fraud charges.
937
00:42:21,238 --> 00:42:22,506
And me, myself,
938
00:42:22,573 --> 00:42:24,975
I am going to take
my federale pal
939
00:42:25,042 --> 00:42:28,178
on a vacation to Las Vegas.
940
00:42:28,245 --> 00:42:29,847
Hey, that comes
out of your end.
941
00:42:29,947 --> 00:42:31,715
But still, I mean, you didn't have
942
00:42:31,815 --> 00:42:33,050
to come yourself.
943
00:42:33,817 --> 00:42:36,320
How was I to enjoy
the spoils
944
00:42:36,420 --> 00:42:38,589
if anything happened
to you, hmm?
945
00:42:38,722 --> 00:42:41,525
Well, all I can say is
946
00:42:41,659 --> 00:42:43,694
your timing was impeccable.
947
00:42:43,794 --> 00:42:47,598
A long, slow kiss would
be thank you enough.
948
00:42:47,698 --> 00:42:49,633
And a grab and
a tickle, too.
949
00:42:49,700 --> 00:42:51,902
Assuming McKay
didn't mind...
950
00:42:53,304 --> 00:42:54,905
McKay?
951
00:42:59,777 --> 00:43:01,278
I thought they
would kill you.
952
00:43:01,378 --> 00:43:03,080
So did they.
953
00:43:05,115 --> 00:43:07,117
I knew you'd find me.
954
00:43:08,118 --> 00:43:09,486
Piece of cake.
66780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.