All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S05E18.Hazardous.to.Your.Health.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,749 --> 00:00:17,183 Coming! 2 00:00:22,389 --> 00:00:23,490 Good morning. 3 00:00:23,590 --> 00:00:24,991 Hey, what's the occasion? 4 00:00:25,091 --> 00:00:27,093 Oh, nothing. I was just thinking about you. 5 00:00:27,160 --> 00:00:28,495 I thought maybe you'd be hungry. 6 00:00:28,595 --> 00:00:29,929 I scored some amazing scones. 7 00:00:29,996 --> 00:00:32,298 Yeah, now's not a good time for me, Val. 8 00:00:32,399 --> 00:00:33,433 Why? Is somebody here? 9 00:00:33,500 --> 00:00:35,168 No, nobody's here. I'm going out of town. 10 00:00:35,301 --> 00:00:36,836 Great. Can I come? 11 00:00:36,970 --> 00:00:39,506 No. Well, why not? It'll be fun. 12 00:00:39,606 --> 00:00:41,141 You don't even know where I'm going. 13 00:00:41,207 --> 00:00:42,175 Okay, Dylan, 14 00:00:42,275 --> 00:00:42,942 where are you going? 15 00:00:43,043 --> 00:00:44,210 It's none of your business. 16 00:00:44,310 --> 00:00:45,912 Just don't ask me any questions right now, okay? 17 00:00:46,012 --> 00:00:47,881 Listen, Dylan, I can keep a secret. 18 00:00:47,981 --> 00:00:48,915 Don't make me beg. 19 00:00:49,015 --> 00:00:50,817 That's my cab. 20 00:00:50,917 --> 00:00:52,018 Listen, I've got to go. 21 00:00:52,118 --> 00:00:53,953 At least say you're glad to see me. 22 00:00:54,020 --> 00:00:55,688 Val, come on, do you expect me to believe 23 00:00:55,822 --> 00:00:58,158 I'm the one guy on your little bakery route this morning. 24 00:01:00,527 --> 00:01:02,062 I'll remember that. 25 00:02:09,429 --> 00:02:12,432 Pasajeros, bienvenidos a Punta Brava. 26 00:02:12,565 --> 00:02:16,136 Thank you for flying with us and we hope you enjoy your stay. 27 00:02:40,760 --> 00:02:42,095 Passengers for flight 32, 28 00:02:42,195 --> 00:02:44,597 your baggage is in baggage claim area number four. 29 00:03:09,989 --> 00:03:14,227 Passenger Ramon Gutierrez, please pick up a courtesy phone. 30 00:03:46,759 --> 00:03:48,428 Hotel Consuelo? 31 00:04:42,048 --> 00:04:43,750 Gracias. 32 00:04:43,850 --> 00:04:46,286 De nada, señor. 33 00:05:02,268 --> 00:05:05,838 He's uh, he's expecting me; it's all right, 34 00:05:15,782 --> 00:05:17,317 Hey, Jones... 35 00:05:25,124 --> 00:05:26,125 Hey, Jones. 36 00:05:26,225 --> 00:05:28,628 Get the hell up! 37 00:05:28,728 --> 00:05:30,196 Get up! 38 00:05:30,296 --> 00:05:32,598 What happened here?! 39 00:05:32,732 --> 00:05:34,000 Not now, kid. 40 00:05:34,133 --> 00:05:36,369 Just come back later, all right? 41 00:05:39,038 --> 00:05:40,573 Stop it! Stop it! 42 00:05:40,640 --> 00:05:41,641 Are you crazy? 43 00:05:41,774 --> 00:05:44,110 Possibly. Why didn't you pick me up at the airport? 44 00:05:44,210 --> 00:05:47,146 A setback, I had a setback. 45 00:05:47,246 --> 00:05:48,748 What? 46 00:05:52,985 --> 00:05:56,756 Did you happen to see this foxy lady 47 00:05:56,823 --> 00:05:58,891 leaving Punta Brava 48 00:05:58,991 --> 00:06:00,259 with the other one of these? 49 00:06:00,360 --> 00:06:02,895 That is your setback? 50 00:06:05,164 --> 00:06:06,632 Oh, man, you just go back to bed. 51 00:06:06,733 --> 00:06:08,034 I'll tell you what, 52 00:06:08,101 --> 00:06:10,169 I can find somebody competent to do the job for what I'm paying! 53 00:06:10,269 --> 00:06:13,706 No, no, hold it, hold it, hold it. 54 00:06:13,806 --> 00:06:16,809 Don't you cop attitude with me, you understand? 55 00:06:16,876 --> 00:06:17,910 No, attitude! 56 00:06:18,010 --> 00:06:21,514 Now, I am way on top of this case, you understand? 57 00:06:21,614 --> 00:06:23,116 Oh, yeah, I can see that. 58 00:06:23,182 --> 00:06:25,184 You ought to consider yourself lucky 59 00:06:25,318 --> 00:06:28,154 to be working with a pro like me. 60 00:06:29,122 --> 00:06:30,823 I'm a total professional. 61 00:06:30,923 --> 00:06:32,825 Look, you get dressed. 62 00:06:32,925 --> 00:06:35,428 And if they're out there, I want to know it, I want to see it! 63 00:06:35,528 --> 00:06:37,163 Oh, they're here, sport. 64 00:06:37,263 --> 00:06:40,333 And you'll see it. 65 00:06:44,370 --> 00:06:46,539 Well, well, wellie, well, well. 66 00:06:46,672 --> 00:06:50,877 More big numbers posted for the Andrea Zuckerman machine. 67 00:06:51,010 --> 00:06:52,879 Oh, my, dean's list again? 68 00:06:53,012 --> 00:06:54,547 Boy, you're in a real rut, Andrea. 69 00:06:54,680 --> 00:06:55,848 Look, don't make fun. 70 00:06:55,948 --> 00:06:57,216 This was my hardest semester ever. 71 00:06:57,350 --> 00:06:58,885 Hannah was sick throughout exams. 72 00:06:59,018 --> 00:07:00,319 Oh, that's right. 73 00:07:00,386 --> 00:07:02,221 Cindy said if it wasn't for some hot shot med student, 74 00:07:02,355 --> 00:07:04,157 she could have developed pneumonia, right? 75 00:07:04,257 --> 00:07:05,558 Did I say that to Cindy? 76 00:07:05,658 --> 00:07:07,527 Didn't hear it from Brenda. 77 00:07:07,627 --> 00:07:09,295 Yeah, I might've been exaggerating a little, 78 00:07:09,395 --> 00:07:10,997 and it wasn't like he wasn't a good doctor, 79 00:07:11,097 --> 00:07:12,565 Whoa, whoa, whoa, what is this that I see? 80 00:07:12,665 --> 00:07:14,967 Is that a little blush I see on your cheek, chief? 81 00:07:15,067 --> 00:07:16,969 Could be she's having impure thoughts about other men. 82 00:07:17,036 --> 00:07:18,070 Hot oil messages? 83 00:07:18,171 --> 00:07:19,872 You guys, all I was thinking was 84 00:07:19,972 --> 00:07:22,308 how I couldn't stop second- guessing his diagnosis, okay? 85 00:07:22,408 --> 00:07:23,676 It was just a joke. 86 00:07:23,776 --> 00:07:24,977 Well, be a little funnier next time. 87 00:07:25,077 --> 00:07:26,546 Oh, that hurt. Oh. 88 00:07:26,679 --> 00:07:28,181 Hey, hey, I've got great news. 89 00:07:28,247 --> 00:07:29,949 I've got three classes next semester 90 00:07:30,082 --> 00:07:31,551 that are almost exactly alike. 91 00:07:31,651 --> 00:07:33,553 And that's great news? It's awesome news. 92 00:07:33,619 --> 00:07:37,156 That means one final paper for all three classes. 93 00:07:38,891 --> 00:07:40,426 Well, overachievers, 94 00:07:40,560 --> 00:07:42,762 it is now obvious that Kelly has stood me up, 95 00:07:42,862 --> 00:07:43,930 so I'm gonna go 96 00:07:44,030 --> 00:07:45,431 to the campus and face the music all by my lonesome. 97 00:07:45,565 --> 00:07:48,668 Not all of us have the Steve Sanders course load. 98 00:07:48,768 --> 00:07:52,505 Hey, hey, I'm taking aesthetics of golf, too. 99 00:07:53,906 --> 00:07:55,274 Come on, just give it a chance. 100 00:07:55,408 --> 00:07:57,844 No, we're not turning the Peach Pit After Dark 101 00:07:57,944 --> 00:07:59,812 into a hip-hop club. 102 00:07:59,912 --> 00:08:01,814 What's going on, club chicks? 103 00:08:01,948 --> 00:08:03,716 Have you seen Kelly anywhere? 104 00:08:03,783 --> 00:08:04,884 Yeah, on campus. 105 00:08:04,951 --> 00:08:06,419 She was going to the Administration Building. 106 00:08:06,519 --> 00:08:08,588 I guess something wasn't right with her psych tutorial. 107 00:08:08,654 --> 00:08:10,890 But she's probably home by now. 108 00:08:10,957 --> 00:08:11,891 Thanks. See ya. 109 00:08:11,958 --> 00:08:14,694 See ya. Bye. 110 00:08:14,794 --> 00:08:15,962 So, what were you saying? 111 00:08:16,062 --> 00:08:17,530 Hip-hop is boring. 112 00:08:17,630 --> 00:08:18,831 Oh, but alternative rock 113 00:08:18,965 --> 00:08:20,233 with the same droning guitars 114 00:08:20,299 --> 00:08:23,069 and hoarse singer screaming about how things suck, 115 00:08:23,135 --> 00:08:24,971 that's invigorating? 116 00:08:25,071 --> 00:08:26,806 Things do suck. 117 00:08:26,906 --> 00:08:28,140 Tough. 118 00:08:28,241 --> 00:08:29,809 We're not booking any downer bands. 119 00:08:29,909 --> 00:08:31,277 Okay. 120 00:08:31,377 --> 00:08:34,013 What does it take to evolve? 121 00:08:34,113 --> 00:08:35,448 Discipline and and courage. 122 00:08:35,548 --> 00:08:37,650 What can you achieve? 123 00:08:37,750 --> 00:08:39,652 Control, confidence 124 00:08:39,785 --> 00:08:43,589 and a first peek at your shining self... 125 00:08:43,656 --> 00:08:46,325 Okay, voyagers, let's review... 126 00:08:46,425 --> 00:08:48,294 Don't turn that off on my account. 127 00:08:48,394 --> 00:08:50,396 How long have you been spying? 128 00:08:50,496 --> 00:08:52,798 I'd prefer to think of it as adoring from afar. 129 00:08:52,932 --> 00:08:55,434 I've always liked you on the floor in weird positions. 130 00:08:55,501 --> 00:08:57,937 You are definitely in that category 131 00:08:58,004 --> 00:09:00,039 Professor Finley calls "the rough beast." 132 00:09:00,172 --> 00:09:01,507 I can live with that. 133 00:09:01,607 --> 00:09:03,509 I heard there was some problem today with his tutorial. 134 00:09:03,643 --> 00:09:06,245 Yeah, the Faculty Council decided that he of all people 135 00:09:06,345 --> 00:09:08,281 is not worthy of job security, 136 00:09:08,347 --> 00:09:10,850 academic recognition, or a pay raise. 137 00:09:10,950 --> 00:09:13,019 Are you telling me Patrick Finley was denied tenure? 138 00:09:13,152 --> 00:09:14,587 Mm-hmm. In my task force report, 139 00:09:14,687 --> 00:09:17,356 he had the highest popularity rating of any professor. 140 00:09:17,456 --> 00:09:18,624 I know, it's true. 141 00:09:18,691 --> 00:09:21,260 And now he won't do any of his tutorial teachings 142 00:09:21,327 --> 00:09:22,962 until he gets an immediate appeal. 143 00:09:23,029 --> 00:09:24,964 Well, I'm sorry, Kel, and I hope I don't 144 00:09:25,031 --> 00:09:25,998 embarrass you, but I think 145 00:09:26,098 --> 00:09:27,733 I'm going to have to twist the dean's arm 146 00:09:27,833 --> 00:09:30,303 on this one personally until he gets that appeal. 147 00:09:30,403 --> 00:09:31,804 Oh, you approve of that, do you? 148 00:09:31,904 --> 00:09:33,205 Yes. 149 00:09:33,339 --> 00:09:35,274 I thought I was going to have to persuade you much harder 150 00:09:35,374 --> 00:09:37,443 to get you involved. Well, in that case, 151 00:09:37,543 --> 00:09:39,946 forget I said anything and persuade away. 152 00:10:01,233 --> 00:10:02,234 Check it out. 153 00:10:02,335 --> 00:10:04,036 They took a year lease. 154 00:10:05,137 --> 00:10:08,407 Yeah, that's Kevin and that's Suzanne. 155 00:10:08,541 --> 00:10:10,409 No, no, now they call themselves 156 00:10:10,509 --> 00:10:12,678 Karl and Kitty Cavendish. 157 00:10:12,745 --> 00:10:13,980 Cute, huh? 158 00:10:14,080 --> 00:10:16,482 Erica is still Erica as far as I can tell. 159 00:10:16,549 --> 00:10:17,917 I mean she doesn't have an alias. 160 00:10:18,017 --> 00:10:19,251 So, what are they doing down here? 161 00:10:19,385 --> 00:10:20,820 Business opportunities. 162 00:10:20,920 --> 00:10:24,523 They arrived about a week ago from Santos, Brazil, man. 163 00:10:24,590 --> 00:10:26,359 They had an import company, 164 00:10:26,425 --> 00:10:29,028 but you can bet that it was a cover for smuggling. 165 00:10:29,095 --> 00:10:29,996 Drugs? 166 00:10:30,096 --> 00:10:31,364 Why not? 167 00:10:31,430 --> 00:10:33,532 The way I figure it either got too dry or too hot, 168 00:10:33,599 --> 00:10:35,835 and they just went looking for greener pastures. 169 00:10:35,901 --> 00:10:37,603 Speaking of green, where's my cash? 170 00:10:37,737 --> 00:10:40,239 There's 50 grand in a local bank, 171 00:10:40,339 --> 00:10:42,375 but the big bucks are stashed in another bank 172 00:10:42,441 --> 00:10:43,876 with a secret account number somewhere. 173 00:10:43,943 --> 00:10:45,177 That's what we're gonna flush out. 174 00:10:45,244 --> 00:10:47,380 How do you know all that? How do I know all that? 175 00:10:47,446 --> 00:10:49,682 Right now, I got a nice juicy wire tap 176 00:10:49,749 --> 00:10:50,783 on their phone line, okay? 177 00:10:50,916 --> 00:10:52,218 I can tell you all sorts of stuff. 178 00:10:52,284 --> 00:10:53,686 This guy "Karl" 179 00:10:53,786 --> 00:10:56,055 thinks he's Captain Kidd, and he's into, uh... 180 00:10:56,122 --> 00:10:58,858 blowing his big bucks on pirate collectibles. 181 00:10:58,958 --> 00:11:01,260 Kitty, on the other hand, she's just happy 182 00:11:01,327 --> 00:11:03,329 that she's not sleeping with Karl, is that enough? 183 00:11:03,462 --> 00:11:05,498 Serves her right. What's next? 184 00:11:05,631 --> 00:11:07,299 I've been thinking on that a little. 185 00:11:07,400 --> 00:11:08,367 A little? You've been thinking a little? 186 00:11:08,434 --> 00:11:10,436 You called me all the way down here, 187 00:11:10,536 --> 00:11:11,570 you haven't even got a plan? 188 00:11:11,637 --> 00:11:13,039 Hey, I did. You dig? 189 00:11:13,139 --> 00:11:14,473 So what happened? 190 00:11:14,573 --> 00:11:15,941 Carrie Anne-- she bailed. 191 00:11:16,008 --> 00:11:18,911 Without the right foxy lady, this plan ain't going to fly. 192 00:11:18,978 --> 00:11:20,813 Well, get another one, genius. 193 00:11:20,946 --> 00:11:23,883 I wish. She was one in a million. 194 00:11:26,152 --> 00:11:27,887 There's Erica. 195 00:11:31,290 --> 00:11:32,391 I'm telling you, 196 00:11:32,491 --> 00:11:33,492 she could lie like a rug, 197 00:11:33,592 --> 00:11:35,394 tease like a sleaze. 198 00:11:35,461 --> 00:11:38,698 How am I going to find another Carrie Anne? 199 00:11:47,139 --> 00:11:48,507 Hello. 200 00:11:48,607 --> 00:11:50,710 Dylan? 201 00:11:50,843 --> 00:11:52,678 Listen, I'm sorry. I can't hear you. 202 00:11:52,812 --> 00:11:55,014 Don't hang up. Just listen. 203 00:11:55,147 --> 00:11:57,349 After this morning? Fat chance! 204 00:11:57,450 --> 00:11:58,918 I'm in Punta Brava, okay? 205 00:11:59,018 --> 00:12:00,152 I really need you. 206 00:12:00,252 --> 00:12:01,520 Well, I don't care. 207 00:12:01,620 --> 00:12:04,590 I want you to come down. I'll pay. 208 00:12:04,690 --> 00:12:06,158 Oh, now you want me to come down. 209 00:12:06,258 --> 00:12:07,960 Listen, I'm sorry. 210 00:12:08,027 --> 00:12:09,028 Come on, Val. 211 00:12:09,161 --> 00:12:10,696 Look, there's a flight leaving tomorrow morning. 212 00:12:10,796 --> 00:12:12,231 Call the airlines and get a reservation. 213 00:12:12,364 --> 00:12:14,366 Right? And why would I want to do that? 214 00:12:14,467 --> 00:12:16,569 Valerie, you coming? 215 00:12:16,702 --> 00:12:19,271 Yeah. I'll be there in a second. 216 00:12:19,371 --> 00:12:21,640 Listen, Dylan, I can't talk. 217 00:12:21,707 --> 00:12:23,709 I promised the Walshes I'd go out tonight. 218 00:12:23,809 --> 00:12:26,479 Jim's firm's being honored by the Chamber of Commerce. Okay? 219 00:12:26,579 --> 00:12:28,247 Yeah, you're right. How can I compete with that? 220 00:12:28,380 --> 00:12:29,348 Have fun. 221 00:12:29,415 --> 00:12:31,150 Dylan, what's going on? 222 00:12:31,250 --> 00:12:32,384 What's the difference? 223 00:12:32,518 --> 00:12:33,786 You can't talk, right? 224 00:12:34,587 --> 00:12:36,355 Honey, just... just leave the knot. 225 00:12:36,455 --> 00:12:38,057 It's not the tie I'm worried about. 226 00:12:38,157 --> 00:12:39,291 It's getting there on time. 227 00:12:41,494 --> 00:12:42,895 Oh, there she is. Come on, Val. Let's go. 228 00:12:42,995 --> 00:12:44,063 You look lovely. 229 00:12:44,163 --> 00:12:45,464 Thank you. Um... 230 00:12:45,564 --> 00:12:46,966 Can you guys go without me? 231 00:12:47,066 --> 00:12:48,100 What? 232 00:12:48,234 --> 00:12:49,802 Are you okay? Yeah, I'm fine. 233 00:12:49,902 --> 00:12:52,138 It's just my friend Ginger from back home is on the phone, 234 00:12:52,238 --> 00:12:53,873 and she's in a really bad way. 235 00:12:53,973 --> 00:12:55,975 I might have to fly out tomorrow morning. 236 00:12:56,075 --> 00:12:57,076 To Buffalo? 237 00:12:57,176 --> 00:12:58,611 Yeah. 238 00:12:58,711 --> 00:13:01,480 Um... I'm really sorry, Jim. 239 00:13:01,580 --> 00:13:03,415 Have a wonderful time. Okay, guys? 240 00:13:03,549 --> 00:13:04,917 Valerie... 241 00:13:05,017 --> 00:13:06,418 Never a dull moment. 242 00:13:06,519 --> 00:13:07,686 You want me to go upstairs 243 00:13:07,753 --> 00:13:08,687 and see what's really going on, Dad? 244 00:13:08,754 --> 00:13:10,823 No. Because I don't care. 245 00:13:10,923 --> 00:13:12,124 Well, I do. 246 00:13:12,224 --> 00:13:14,093 Why would she lie? 247 00:13:14,193 --> 00:13:15,327 Because she has no shame. 248 00:13:15,427 --> 00:13:17,496 Let's just go, okay? 249 00:13:21,567 --> 00:13:23,169 Okay, Dylan. I'm yours. 250 00:13:23,235 --> 00:13:24,270 What do you want me to do? 251 00:13:24,370 --> 00:13:25,504 Now you're talking. 252 00:13:25,604 --> 00:13:27,640 Grab a pencil. Here's the plan. 253 00:13:41,353 --> 00:13:44,790 Flight number 22, destination Los Angeles... 254 00:13:44,890 --> 00:13:47,626 Hey, Val's plane is here. She's stuck in customs. 255 00:13:47,693 --> 00:13:49,562 What else is new? Can I get you something? 256 00:13:49,695 --> 00:13:51,030 No. Just my eight million bucks, please. 257 00:13:51,163 --> 00:13:52,498 That's what we're here for. 258 00:13:52,565 --> 00:13:53,532 Now, look. Put this on, okay? 259 00:13:53,632 --> 00:13:55,701 You're going to play the part of a valet, 260 00:13:55,835 --> 00:13:57,136 so you might as well start wearing it. 261 00:13:57,236 --> 00:13:58,737 You really think it's a good idea 262 00:13:58,871 --> 00:14:00,873 for all three of us to be seen together? 263 00:14:00,973 --> 00:14:02,875 Kid, I've got my ear on the Cavendishes, all right? 264 00:14:02,975 --> 00:14:04,844 Now, you just pay attention to me, 265 00:14:04,944 --> 00:14:07,112 do what I tell you, and we'll stay one step ahead. 266 00:14:07,213 --> 00:14:08,347 Yeah, well, excuse me 267 00:14:08,414 --> 00:14:09,949 if you don't inspire a great amount of confidence, Jones. 268 00:14:10,049 --> 00:14:11,383 That's because you haven't seen me in action, pal. 269 00:14:11,517 --> 00:14:12,852 What was yesterday? 270 00:14:12,918 --> 00:14:15,988 Look, when I was with the Bureau doing Special Ops 271 00:14:16,055 --> 00:14:18,290 with Christine all the time, I mean, she knew 272 00:14:18,390 --> 00:14:20,826 that if you got your beer nuts in the fire, 273 00:14:20,893 --> 00:14:22,895 that I was the best man to call-- fuzzy old me. 274 00:14:22,995 --> 00:14:23,929 Well, if you're so great, 275 00:14:24,029 --> 00:14:24,964 how come you're not still with the Bureau? 276 00:14:25,030 --> 00:14:26,332 Half my jobs are with the government. 277 00:14:26,432 --> 00:14:28,534 Who do you think they get to clean up their dirty work, huh, 278 00:14:28,634 --> 00:14:29,602 when they're not allowed to? 279 00:14:29,735 --> 00:14:32,037 I mean, you name it, kid, I have done it. 280 00:14:32,137 --> 00:14:34,406 I'm a master. You are working with a master. 281 00:14:34,540 --> 00:14:36,375 Hey, for what I'm paying you, you better be. 282 00:14:36,475 --> 00:14:37,810 I've got a problem here, okay? 283 00:14:37,910 --> 00:14:39,011 It gives me the heebie-jeebies 284 00:14:39,111 --> 00:14:39,945 working with an amateur. 285 00:14:40,045 --> 00:14:41,413 Now, this little sweetie pie of yours 286 00:14:41,547 --> 00:14:43,616 better be up to major league ball, 287 00:14:43,749 --> 00:14:45,584 or there's going to be a delay of game. 288 00:14:45,684 --> 00:14:47,319 Don't you worry about my girl Val. 289 00:14:47,419 --> 00:14:48,187 She's a player. 290 00:14:48,254 --> 00:14:49,588 She better be. 291 00:14:49,688 --> 00:14:51,924 There she is. 292 00:14:52,057 --> 00:14:54,426 Oh, my! Mm-hmm. 293 00:14:54,526 --> 00:14:57,763 Does she know that I'm supposed to be the boyfriend? 294 00:14:57,897 --> 00:15:00,065 Just cut the static. Why don't you give her a test run? 295 00:15:03,068 --> 00:15:04,103 Valerie! 296 00:15:04,203 --> 00:15:08,574 Oh, God! I've missed you, baby, so much! 297 00:15:09,308 --> 00:15:11,076 How are you? 298 00:15:11,143 --> 00:15:12,511 Hi. 299 00:15:18,918 --> 00:15:21,086 I missed you, too. 300 00:15:21,186 --> 00:15:23,455 Jeeves, where are your manners? 301 00:15:23,589 --> 00:15:26,926 Pick up the lady's bags and take us to the Palmilla Hotel. 302 00:15:27,026 --> 00:15:28,627 Now. 303 00:15:28,761 --> 00:15:30,996 So, major league enough for you? 304 00:15:34,600 --> 00:15:36,368 Hall of Fame potential. 305 00:15:36,468 --> 00:15:38,037 Take the bags. 306 00:15:39,638 --> 00:15:41,640 Please. There's nothing 307 00:15:41,740 --> 00:15:43,809 you or I can do about his appeal. 308 00:15:43,909 --> 00:15:46,045 Tenure is in the hands of the Faculty Council, 309 00:15:46,145 --> 00:15:47,479 and they decided Finley didn't deserve it. 310 00:15:47,613 --> 00:15:48,948 That doesn't make sense. 311 00:15:49,048 --> 00:15:51,583 How can we afford not to keep our best teachers here? 312 00:15:51,650 --> 00:15:53,485 We're going to lose him if he isn't reconsidered. 313 00:15:53,585 --> 00:15:56,822 Brandon, Chancellor Arnold recruited Finley himself, 314 00:15:56,922 --> 00:15:58,624 but these things happen. Now, let's stop... 315 00:15:58,724 --> 00:16:00,626 Whoa, whoa, whoa, whoa. What happens? 316 00:16:00,726 --> 00:16:02,828 He's not academic enough for the other teachers? 317 00:16:02,962 --> 00:16:04,797 He didn't publish enough scholarly papers? 318 00:16:04,897 --> 00:16:06,832 Well, in fact, the publishing thing was a problem. 319 00:16:06,932 --> 00:16:08,834 He was supposed to be working on a book last summer 320 00:16:08,968 --> 00:16:10,536 and instead started with these seminars. 321 00:16:10,669 --> 00:16:12,838 And the other teachers became jealous 322 00:16:12,938 --> 00:16:13,772 that he was making money? 323 00:16:13,839 --> 00:16:15,507 No. I think they're concerned 324 00:16:15,607 --> 00:16:17,843 that he's using his classroom to develop new converts. 325 00:16:17,943 --> 00:16:19,678 That's a little harsh, don't you think? 326 00:16:19,812 --> 00:16:22,514 Brandon, his teaching style borders on the messianic. 327 00:16:22,614 --> 00:16:24,717 Why? Because his students like him? 328 00:16:24,850 --> 00:16:27,019 Dean, when the chancellor appointed me to the task force, 329 00:16:27,119 --> 00:16:29,822 we made a commitment to upgrade undergraduate education. 330 00:16:29,922 --> 00:16:31,190 What happened to that? 331 00:16:31,290 --> 00:16:34,526 Okay. I shouldn't say this, and will deny it if it's repeated, 332 00:16:34,626 --> 00:16:37,196 but last year, we had complaints 333 00:16:37,296 --> 00:16:39,031 from some parents of Finley's students. 334 00:16:39,131 --> 00:16:40,733 Some serious allegations 335 00:16:40,866 --> 00:16:43,035 about conduct during a weekend retreat. 336 00:16:43,135 --> 00:16:44,370 What kind of allegations? 337 00:16:44,470 --> 00:16:46,305 Look. I've said too much already. 338 00:16:46,372 --> 00:16:48,040 I'll tell you what. 339 00:16:48,140 --> 00:16:50,242 Go meet the man, and see for yourself what he's like, 340 00:16:50,342 --> 00:16:51,977 and I'll work on it from this end. 341 00:16:52,077 --> 00:16:54,980 Maybe we can work something out for Finley this semester. 342 00:16:55,080 --> 00:16:57,616 Thanks. I appreciate it. 343 00:17:01,020 --> 00:17:03,222 I take it this hotel's going to be a step up 344 00:17:03,322 --> 00:17:05,057 from that fleabag I found you in, Jones. 345 00:17:05,190 --> 00:17:06,825 Hey, look, I was trying to keep the expenses down. 346 00:17:06,892 --> 00:17:08,394 They come out of your cut, not mine. 347 00:17:08,527 --> 00:17:09,628 What a guy. 348 00:17:09,728 --> 00:17:11,063 Of course I am. 349 00:17:11,163 --> 00:17:13,632 From now on, for appearance's sake, we go first-cabin. 350 00:17:13,699 --> 00:17:15,167 We're a filthy rich couple 351 00:17:15,234 --> 00:17:18,070 staying at the best resort in Punta Brava, 352 00:17:18,203 --> 00:17:20,506 just up the beach from loveable Kitty and Karl. 353 00:17:20,572 --> 00:17:22,074 Works for me. 354 00:17:22,207 --> 00:17:24,410 Since an old Air Force buddy runs this joint, 355 00:17:24,543 --> 00:17:25,377 our credit's good. 356 00:17:25,477 --> 00:17:27,379 Shoulders back, Jeeves! 357 00:17:27,479 --> 00:17:29,314 They're expecting us. 358 00:17:33,585 --> 00:17:36,855 Welcome to the Hotel Palmilla. 359 00:17:36,922 --> 00:17:39,491 Señor and Señora Jones, so good to see you. 360 00:17:39,591 --> 00:17:41,260 Amigo! Marco! 361 00:17:41,360 --> 00:17:44,296 Glad to see you. 362 00:17:44,430 --> 00:17:46,231 Señorita. 363 00:17:46,331 --> 00:17:48,434 I'll have your bags taken to your suite 364 00:17:48,534 --> 00:17:49,735 at once. Oh, just get my 365 00:17:49,835 --> 00:17:51,203 things; our manservant here 366 00:17:51,303 --> 00:17:52,404 will take care of the lady's. 367 00:17:52,471 --> 00:17:54,973 Excellente. Then follow me. Vamos. 368 00:18:10,722 --> 00:18:13,859 Oh, it's great, it's really warm. 369 00:18:21,767 --> 00:18:24,736 Look. Thanks for coming. 370 00:18:24,803 --> 00:18:27,039 No problem. It'll be fun. 371 00:18:27,139 --> 00:18:29,775 I don't know about that, but I do appreciate it. 372 00:18:29,875 --> 00:18:31,977 I should have made you beg. 373 00:18:32,077 --> 00:18:33,112 Valerie! 374 00:18:33,178 --> 00:18:34,346 Cut the distractions. 375 00:18:34,480 --> 00:18:36,548 You and I got a date with the Cavendishes for cocktails. 376 00:18:36,648 --> 00:18:37,583 Now, let's go. 377 00:18:37,649 --> 00:18:39,051 I'm all yours. 378 00:18:39,151 --> 00:18:40,786 Thank you. 379 00:18:42,387 --> 00:18:43,922 Hey! 380 00:18:43,989 --> 00:18:45,224 What am I supposed to do? 381 00:18:45,324 --> 00:18:49,862 I would suggest you find some very large checkers. 382 00:19:09,882 --> 00:19:11,183 Okay, rehearsal's over. 383 00:19:11,316 --> 00:19:12,751 We got a bogey at 12:00. 384 00:19:12,851 --> 00:19:14,553 Now, when you catch the mister's eye, 385 00:19:14,686 --> 00:19:15,854 you just tease his socks off. 386 00:19:15,954 --> 00:19:17,189 What about the wife? 387 00:19:17,289 --> 00:19:18,724 She won't be around. 388 00:19:20,492 --> 00:19:21,860 Oh! Oh! 389 00:19:21,960 --> 00:19:22,828 Oh, my God! 390 00:19:22,928 --> 00:19:23,896 I am so sorry. 391 00:19:23,996 --> 00:19:25,697 Jones, what did you just do? 392 00:19:25,797 --> 00:19:27,032 I'm soaking wet! 393 00:19:27,132 --> 00:19:28,700 Señora, please. There is a bathroom. Come quickly. 394 00:19:28,834 --> 00:19:29,701 Jonesy, do something. 395 00:19:29,801 --> 00:19:30,869 I will, I will. Don't worry. 396 00:19:30,969 --> 00:19:32,771 I'll get a table, hon. Marcos. 397 00:19:32,871 --> 00:19:34,540 Their bill is on me tonight, all right? 398 00:19:34,673 --> 00:19:36,108 Dinner, cocktails, whatever. 399 00:19:36,208 --> 00:19:37,743 I'm sorry. 400 00:19:37,876 --> 00:19:39,545 Please, sit and be our guest. 401 00:19:39,678 --> 00:19:41,413 That won't be necessary, thank you. 402 00:19:41,513 --> 00:19:45,284 Please. It would make me feel so much better. 403 00:19:50,222 --> 00:19:51,823 What the hell? 404 00:19:51,890 --> 00:19:53,692 You know, for such a young lady, 405 00:19:53,792 --> 00:19:55,460 you really do have impeccable manners. 406 00:19:55,561 --> 00:19:58,030 Thank you. 407 00:20:00,332 --> 00:20:01,500 I'm Val. 408 00:20:01,567 --> 00:20:02,234 Karl. 409 00:20:02,367 --> 00:20:04,403 And this 410 00:20:04,503 --> 00:20:06,171 is my... Jonesy, 411 00:20:06,238 --> 00:20:07,306 what are you anyway? 412 00:20:07,406 --> 00:20:09,875 I'm a very clumsy significant other. 413 00:20:09,975 --> 00:20:11,476 J.J. Jones. Never too busy. 414 00:20:11,577 --> 00:20:12,544 Karl Cavendish. 415 00:20:12,678 --> 00:20:13,478 Karl... Karl...? 416 00:20:13,579 --> 00:20:15,214 Cavendish. 417 00:20:15,314 --> 00:20:16,748 Oh. 418 00:20:16,848 --> 00:20:19,751 Jonesy, what is so funny? 419 00:20:19,885 --> 00:20:20,919 Well, that's just 420 00:20:21,019 --> 00:20:22,387 the perfect Punta Brava name, 421 00:20:22,454 --> 00:20:23,255 isn't it? Hmm? 422 00:20:23,388 --> 00:20:24,489 I mean, 423 00:20:24,590 --> 00:20:26,425 this whole place traces back 424 00:20:26,558 --> 00:20:27,859 to the pirate... Thomas... 425 00:20:27,926 --> 00:20:29,595 Thomas Cavendish. Right. Yeah. 426 00:20:29,728 --> 00:20:31,730 Have a seat. Good. 427 00:20:31,797 --> 00:20:33,365 Wow. So, um... 428 00:20:33,432 --> 00:20:35,000 are you related? 429 00:20:35,100 --> 00:20:38,637 No, no. I mean, not that I would mind. 430 00:20:38,737 --> 00:20:40,005 When your last name is Cavendish, 431 00:20:40,105 --> 00:20:42,908 you develop a taste for outlaw history. 432 00:20:43,008 --> 00:20:45,544 In fact, I'm a... 433 00:20:45,611 --> 00:20:47,746 big collector of piratical material. 434 00:20:47,846 --> 00:20:48,914 That's amazing. 435 00:20:49,014 --> 00:20:50,983 Jonesy collects, too. 436 00:20:51,083 --> 00:20:52,351 Well, just a little. 437 00:20:52,417 --> 00:20:54,920 Of course, I did pick up the log of Captain Edward Teach 438 00:20:55,020 --> 00:20:55,887 at the auction. 439 00:20:55,954 --> 00:20:57,990 Blackbeard's log? Mm-hmm. 440 00:20:58,123 --> 00:20:59,691 That must have cost you a small fortune. 441 00:20:59,791 --> 00:21:01,560 Use it or lose it. 442 00:21:01,627 --> 00:21:03,395 Like my daddy used to say, 443 00:21:03,462 --> 00:21:05,764 "You never see a Brinks truck following a funeral." 444 00:21:05,864 --> 00:21:07,065 Daddy. 445 00:21:08,467 --> 00:21:09,301 Oh, great. 446 00:21:09,401 --> 00:21:11,803 Here we go. 447 00:21:11,903 --> 00:21:13,705 Gracias, mi amiga. 448 00:21:13,805 --> 00:21:15,207 Thank you, Jonesy. 449 00:21:15,307 --> 00:21:17,542 Here you go, Karl. 450 00:21:18,777 --> 00:21:23,448 Um... Listen, Karl, why don't you come on the yacht 451 00:21:23,515 --> 00:21:24,916 and go fishing with us? 452 00:21:24,983 --> 00:21:27,152 I can show you where your namesake 453 00:21:27,286 --> 00:21:29,154 broadsided his first ship. 454 00:21:29,254 --> 00:21:30,989 We're going out tomorrow. 455 00:21:31,089 --> 00:21:33,759 Please. You have to come with us. 456 00:21:33,825 --> 00:21:34,760 That would be great. 457 00:21:34,826 --> 00:21:36,495 Excuse me, Karl. 458 00:21:36,595 --> 00:21:37,963 We should get our table for dinner. 459 00:21:38,063 --> 00:21:40,032 No. Marcos, another chair, please. 460 00:21:40,132 --> 00:21:41,600 Kitty, honey, I want you to meet Val 461 00:21:41,667 --> 00:21:43,468 and Jay. Hi. 462 00:21:43,568 --> 00:21:45,504 We may be going fishing with them tomorrow. 463 00:21:45,637 --> 00:21:47,239 Really? 464 00:21:47,339 --> 00:21:48,206 Hi. 465 00:21:50,475 --> 00:21:51,410 Sorry. 466 00:21:51,510 --> 00:21:52,778 This is very nice. 467 00:21:52,878 --> 00:21:54,813 Have a seat. Please. 468 00:22:32,017 --> 00:22:33,518 Erica. 469 00:22:34,152 --> 00:22:35,220 Dylan. Don't look at me. 470 00:22:35,354 --> 00:22:36,221 Don't talk to me. Just keep 471 00:22:36,321 --> 00:22:37,189 looking at the bottles 472 00:22:37,289 --> 00:22:38,357 and pretend like you're shopping. 473 00:22:38,457 --> 00:22:40,058 Nobody can know that I'm here, okay. 474 00:22:40,192 --> 00:22:41,693 Do you understand that? 475 00:22:41,793 --> 00:22:42,861 Uh-huh. 476 00:22:42,961 --> 00:22:44,996 Dylan, I missed you so much. 477 00:22:45,063 --> 00:22:46,331 I've missed you, too, kid. 478 00:22:46,431 --> 00:22:48,734 I can't believe how much you've grown 479 00:22:48,834 --> 00:22:49,801 and how pretty you are. 480 00:22:49,868 --> 00:22:51,903 So I wasn't pretty before? 481 00:22:52,003 --> 00:22:54,840 You've always been pretty. 482 00:22:54,940 --> 00:22:56,875 Take me with you, Dylan. 483 00:22:57,008 --> 00:22:58,176 I hate it here. 484 00:22:59,111 --> 00:23:00,879 Erica! Have you decided? 485 00:23:00,979 --> 00:23:02,314 No. 486 00:23:02,381 --> 00:23:04,383 Well, hurry. We must get back to the butcher's. 487 00:23:06,752 --> 00:23:08,320 You better go. 488 00:23:09,588 --> 00:23:11,590 Will you come back to get me? 489 00:23:11,690 --> 00:23:12,924 I promise. 490 00:23:13,024 --> 00:23:15,060 Here. 491 00:23:15,160 --> 00:23:17,062 I collect sea glass. 492 00:23:17,162 --> 00:23:18,997 It's my favorite one. 493 00:23:38,583 --> 00:23:40,218 Why didn't you just walk up to the front door, 494 00:23:40,318 --> 00:23:41,686 ring the bell and announce yourself? 495 00:23:41,787 --> 00:23:43,155 'Cause I'm not stupid, all right? 496 00:23:43,288 --> 00:23:44,489 Look, I was watching Erica. 497 00:23:44,589 --> 00:23:47,092 She left the Villa and went into town-- nobody saw me. 498 00:23:47,159 --> 00:23:49,194 Now you're lying. You said the guard looked at you. 499 00:23:49,294 --> 00:23:51,196 Oh, yeah, but he didn't recognize me! 500 00:23:51,296 --> 00:23:53,098 Come on! Look, the kid's not gonna say a word. 501 00:23:53,165 --> 00:23:53,932 Nothing has changed. 502 00:23:54,032 --> 00:23:55,467 Just stick to your own plan. 503 00:23:55,567 --> 00:23:56,535 It's working, isn't it? 504 00:23:56,668 --> 00:23:57,936 Well, no thanks to you. 505 00:23:58,036 --> 00:23:59,871 But come tomorrow, when I sink the hook in... 506 00:24:00,005 --> 00:24:02,841 they'll be accessing the big bucks in no time. 507 00:24:02,941 --> 00:24:05,944 Well, I tell you what-- not a minute too soon 508 00:24:06,044 --> 00:24:07,712 'cause the sooner you're out of my life, the better. 509 00:24:07,846 --> 00:24:09,448 Oh, well, there's gratitude for you, isn't it? 510 00:24:09,514 --> 00:24:11,349 Gratitude! You want to talk gratitude?! 511 00:24:11,450 --> 00:24:12,717 Yeah, I want to talk about gratitude! 512 00:24:12,851 --> 00:24:14,219 All right, when you deliver...! 513 00:24:16,488 --> 00:24:19,057 Well, at least you've got fine taste in women. 514 00:24:19,157 --> 00:24:22,294 Val had Kevin on a string all night. 515 00:24:22,394 --> 00:24:24,062 Why, thank you, Jonesy. 516 00:24:24,196 --> 00:24:26,465 I thought I was quite convincing myself. 517 00:24:28,733 --> 00:24:29,968 You know, I've been thinking, 518 00:24:30,035 --> 00:24:31,703 we haven't discussed the, uh, sleeping arrangements. 519 00:24:31,803 --> 00:24:35,841 So, I've got this king-size bed in my master suite... 520 00:24:35,907 --> 00:24:37,709 Yeah, well, try not to get too lonely in it, 521 00:24:37,843 --> 00:24:39,878 cause she's gonna sleep in here in the servants' quarters. 522 00:24:39,978 --> 00:24:41,880 Well, no harm in asking, is there? 523 00:24:41,980 --> 00:24:43,682 All right, Val, you get some sleep tonight. 524 00:24:43,815 --> 00:24:45,584 We're gonna be heading for the dock 525 00:24:45,684 --> 00:24:46,518 real early in the morning. 526 00:24:46,651 --> 00:24:47,552 I'll be ready. 527 00:24:47,652 --> 00:24:49,754 Good. Now, um... 528 00:24:49,855 --> 00:24:51,790 While you're at it tonight, 529 00:24:51,890 --> 00:24:54,526 try and find some good places on her 530 00:24:54,626 --> 00:24:56,528 so I can, uh, stick the transmitter. 531 00:24:56,661 --> 00:24:59,831 Yeah, I thought you were gonna use the flower in her hat. I am. 532 00:24:59,898 --> 00:25:03,168 Geez. You've got no sense of humor. 533 00:25:10,442 --> 00:25:11,476 You all right? 534 00:25:11,576 --> 00:25:13,678 Yeah. 535 00:25:13,778 --> 00:25:16,114 Are you all right? 536 00:25:16,214 --> 00:25:19,951 Well, it's not your typical semester break. 537 00:25:20,051 --> 00:25:21,386 You okay with everything he has planned 538 00:25:21,520 --> 00:25:23,288 for you and Kevin tomorrow? 539 00:25:24,756 --> 00:25:28,527 Well, Kevin makes my skin crawl, 540 00:25:28,593 --> 00:25:30,929 but I want to do this for you. 541 00:25:31,029 --> 00:25:33,965 You've been incredible, Val. 542 00:25:35,100 --> 00:25:37,469 Is there anything I can do for you? 543 00:25:39,170 --> 00:25:40,805 Just hold me. 544 00:25:52,884 --> 00:25:53,852 Brandon. 545 00:25:55,820 --> 00:25:57,822 He said he'd see you now. 546 00:25:57,923 --> 00:25:59,257 You obviously have some clout. 547 00:25:59,324 --> 00:26:00,325 No. You do. 548 00:26:02,594 --> 00:26:03,962 Thanks for squeezing me in. 549 00:26:04,062 --> 00:26:05,263 I'm sorry you had to wait at all. 550 00:26:05,330 --> 00:26:07,265 It's just, my students always come first. 551 00:26:07,332 --> 00:26:08,967 Nothing wrong with that. 552 00:26:09,067 --> 00:26:10,602 But I figure the student president 553 00:26:10,735 --> 00:26:12,337 does deserve a few perks. 554 00:26:12,437 --> 00:26:14,306 A cappuccino bar in the hallway would be nice. 555 00:26:15,907 --> 00:26:18,276 No wonder Kelly has such nice things to say about you. 556 00:26:18,343 --> 00:26:19,477 The feeling is mutual. 557 00:26:19,578 --> 00:26:20,612 Good. 558 00:26:20,712 --> 00:26:24,449 Then let's fast-forward this, shall we? 559 00:26:24,549 --> 00:26:27,185 I'm looking to you, Brandon, to be a torch-bearer. 560 00:26:27,285 --> 00:26:29,454 It's obvious I'm going to have to mobilize this campus 561 00:26:29,554 --> 00:26:30,522 to get what I deserve. 562 00:26:30,622 --> 00:26:33,091 I understand. I actually have a few ideas 563 00:26:33,158 --> 00:26:35,293 about how to re-approach the Faculty Council. 564 00:26:35,393 --> 00:26:37,095 I was speaking with Dean Whitmore, 565 00:26:37,195 --> 00:26:39,030 and I think there may be some credence 566 00:26:39,130 --> 00:26:40,865 in directly answering your critics. 567 00:26:40,966 --> 00:26:44,636 What are you talking about? 568 00:26:44,736 --> 00:26:45,971 Did Whitmore bring up 569 00:26:46,104 --> 00:26:48,373 those stupid, malicious retreat allegations? 570 00:26:49,741 --> 00:26:50,909 No. 571 00:26:51,009 --> 00:26:53,244 I was talking about your lack 572 00:26:53,345 --> 00:26:55,981 of publishing in academic journals. 573 00:26:56,047 --> 00:26:57,349 You're lying. 574 00:26:57,449 --> 00:27:00,151 He's already poisoned your mind against me. 575 00:27:00,251 --> 00:27:04,656 Did he describe my teachings as "messianic"? Did he? 576 00:27:04,723 --> 00:27:05,624 Yeah. So what? 577 00:27:05,690 --> 00:27:07,125 So what's next?! 578 00:27:07,192 --> 00:27:08,860 My classes are described as cults? 579 00:27:08,960 --> 00:27:11,229 I'm crucified as a heretic? 580 00:27:11,363 --> 00:27:14,065 You all make me sick! 581 00:27:14,165 --> 00:27:16,935 Professor Finley, I came here today as an ally. 582 00:27:17,035 --> 00:27:19,638 No, no, no, no! You came here on a fact-finding mission 583 00:27:19,738 --> 00:27:21,139 to see if I'm as dangerous 584 00:27:21,239 --> 00:27:22,774 as Chancellor Arnold and all the others 585 00:27:22,874 --> 00:27:24,109 would like to think. 586 00:27:24,209 --> 00:27:26,378 Well, I'll tell you something: I'm worse, 587 00:27:26,478 --> 00:27:28,313 and if they want a showdown with me, 588 00:27:28,380 --> 00:27:30,582 I will bring this campus to its knees. 589 00:27:46,064 --> 00:27:48,366 Yeah. Yeah. 590 00:27:48,500 --> 00:27:51,770 Whoa! 591 00:27:53,538 --> 00:27:55,607 Hey! Be careful with that marlin! 592 00:27:55,740 --> 00:27:57,442 It took Karl all morning to reel it in. 593 00:27:57,575 --> 00:28:00,278 At least, I didn't lose my fish, like some people. 594 00:28:01,913 --> 00:28:02,781 Come to me. 595 00:28:02,914 --> 00:28:04,916 Come to me. 596 00:28:05,016 --> 00:28:07,886 Well, I think Jonesy was a little too busy 597 00:28:07,952 --> 00:28:09,788 talking business today. 598 00:28:09,888 --> 00:28:11,823 More like plunder. 599 00:28:11,890 --> 00:28:13,158 Whatever business you all are in, 600 00:28:13,258 --> 00:28:14,859 it sure seems like a growth industry. 601 00:28:14,959 --> 00:28:17,395 I told you, I'm a taxidermist. 602 00:28:17,495 --> 00:28:18,730 Jonesy, would you spill it? 603 00:28:18,830 --> 00:28:19,798 They're cool. 604 00:28:19,931 --> 00:28:20,799 In due time. 605 00:28:20,932 --> 00:28:22,634 Listen, Captain Karl. 606 00:28:22,734 --> 00:28:23,835 Let's get a picture of this. 607 00:28:23,935 --> 00:28:24,903 Nobody else is gonna believe it. 608 00:28:25,003 --> 00:28:26,471 String it up, boys. 609 00:28:26,571 --> 00:28:28,306 I think that's enough fish stories. 610 00:28:30,642 --> 00:28:32,043 We need to talk. 611 00:28:33,912 --> 00:28:35,280 Really? 612 00:28:35,380 --> 00:28:36,648 Really. 613 00:28:36,781 --> 00:28:38,316 Thank you. 614 00:28:40,018 --> 00:28:41,052 So? 615 00:28:42,854 --> 00:28:46,257 Well, I think Jonesy found a new fishing partner. Hmm. 616 00:28:46,357 --> 00:28:49,394 Next time, I may send may daughter instead of me. 617 00:28:49,461 --> 00:28:51,229 Erica will appreciate it more. 618 00:28:51,896 --> 00:28:54,265 Wow. You and Karl have a daughter. 619 00:28:54,332 --> 00:28:55,300 That's wild. 620 00:28:55,400 --> 00:28:56,601 Who does she look like more? 621 00:28:56,668 --> 00:28:57,869 Well, not Karl. 622 00:28:57,969 --> 00:28:58,903 It's another father. 623 00:28:59,003 --> 00:29:02,474 And she's adorable. 624 00:29:02,607 --> 00:29:05,310 She has the best qualities of each of us. 625 00:29:05,410 --> 00:29:08,079 Wow. It sounds like you still like this guy. 626 00:29:08,179 --> 00:29:09,948 I guess I always will. 627 00:29:10,014 --> 00:29:12,617 Unfortunately, Jack died 628 00:29:12,717 --> 00:29:13,885 a few years ago. 629 00:29:13,985 --> 00:29:16,321 I'm sorry. 630 00:29:16,421 --> 00:29:17,789 Come on everybody, let's get in. 631 00:29:17,889 --> 00:29:19,591 Picture time. Photo-op. 632 00:29:19,657 --> 00:29:20,892 All right. 633 00:29:21,960 --> 00:29:23,795 Okay. ¿Sonriendo? 634 00:29:23,862 --> 00:29:25,663 Fish! 635 00:29:25,797 --> 00:29:27,766 He is a smuggler. 636 00:29:27,832 --> 00:29:29,534 He just told me. 637 00:29:29,634 --> 00:29:31,770 He uses stuffed trophy fish like this as a cover. 638 00:29:31,870 --> 00:29:33,872 And why would he tell you that? 639 00:29:34,005 --> 00:29:36,708 One pirate to another. 640 00:29:36,841 --> 00:29:39,410 He's looking for a money partner to expand. 641 00:29:42,947 --> 00:29:44,182 Sorry about that. 642 00:29:44,282 --> 00:29:45,150 So, uh, 643 00:29:45,216 --> 00:29:46,151 where were we? 644 00:29:46,217 --> 00:29:47,318 Just making dinner reservations. 645 00:29:47,418 --> 00:29:49,020 Only this time, it's gonna be our treat. 646 00:29:49,154 --> 00:29:50,255 Oh, great. We want to learn 647 00:29:50,355 --> 00:29:51,589 a little more about taxidermy. 648 00:29:51,689 --> 00:29:53,525 Well, you work it out; I have to get 649 00:29:53,658 --> 00:29:54,859 to the hotel health club. 650 00:29:54,959 --> 00:29:55,827 For what they charge for a massage, 651 00:29:55,927 --> 00:29:57,395 I don't want to be late. 652 00:29:57,495 --> 00:29:58,963 Oh. Sorry, Karl. Wait, wait one second. 653 00:29:59,030 --> 00:30:00,398 Uh, I'm gonna go with her 654 00:30:00,498 --> 00:30:02,433 and make sure Marco gives her the VIP discount 655 00:30:02,534 --> 00:30:04,936 or else he's gonna lose me as a friend. Okay? 656 00:30:05,003 --> 00:30:05,904 Well, thank you. 657 00:30:06,004 --> 00:30:09,174 I'll, uh, see you later. 658 00:30:09,274 --> 00:30:13,178 So, I guess it's, uh... just us. 659 00:30:13,278 --> 00:30:13,845 Yeah. 660 00:30:13,945 --> 00:30:16,481 Little ol' us. 661 00:30:18,316 --> 00:30:20,218 You know, I can't believe your house 662 00:30:20,318 --> 00:30:22,587 is just right up the beach. 663 00:30:22,687 --> 00:30:24,155 Your place must be fabulous. 664 00:30:24,222 --> 00:30:28,927 Yeah, it's kind of a dream house, really. 665 00:30:29,027 --> 00:30:30,094 Would you like to see it? 666 00:30:30,228 --> 00:30:32,463 I'd love to. 667 00:30:36,734 --> 00:30:38,303 I love the painting. 668 00:30:38,369 --> 00:30:40,038 That's Anne Bonney, 669 00:30:40,104 --> 00:30:42,540 swashbuckling queen of the seas, 670 00:30:42,640 --> 00:30:48,413 "as dangerous with her sword as she was with her body." 671 00:30:48,513 --> 00:30:51,449 Sounds like a role model for our generation. 672 00:30:51,549 --> 00:30:53,518 And let me guess. 673 00:30:53,618 --> 00:30:56,187 Behind the painting is ye olde wall safe, right? 674 00:30:56,287 --> 00:30:58,056 No. That's not my style. 675 00:30:58,156 --> 00:31:02,894 I like the four firm walls of a bank around my fortune. 676 00:31:02,961 --> 00:31:05,129 Well, not Jonesy and I. 677 00:31:05,230 --> 00:31:09,467 Too many clerks knowing your business. 678 00:31:09,567 --> 00:31:11,102 You're just doing the wrong kind of banking. 679 00:31:11,202 --> 00:31:13,638 I like to think of myself 680 00:31:13,738 --> 00:31:16,040 as being on the cutting edge of cyber-finance. 681 00:31:16,140 --> 00:31:18,343 I think you've lost me. 682 00:31:18,443 --> 00:31:21,880 I don't mean to brag, but I could be sitting right here, 683 00:31:21,946 --> 00:31:23,815 in the middle of paradise 684 00:31:23,915 --> 00:31:26,050 doing all my banking 685 00:31:26,117 --> 00:31:27,752 while enjoying a drink 686 00:31:27,852 --> 00:31:29,988 and the company of an irresistible woman. 687 00:31:31,723 --> 00:31:32,790 You can? 688 00:31:32,891 --> 00:31:35,159 Just by using a computer? 689 00:31:35,293 --> 00:31:37,862 Along with a private modem phone line. 690 00:31:37,929 --> 00:31:39,264 For example, you and Jonesy 691 00:31:39,330 --> 00:31:40,598 are looking for a partner, right? 692 00:31:40,698 --> 00:31:43,067 Maybe I need some extra cash to prove that I'm serious. 693 00:31:43,167 --> 00:31:44,102 I might just... 694 00:31:44,202 --> 00:31:46,371 call up my account. 695 00:31:46,437 --> 00:31:48,673 Where's your bank? 696 00:31:48,773 --> 00:31:50,008 In the Cayman Islands. 697 00:31:50,108 --> 00:31:52,777 This will just... 698 00:31:52,844 --> 00:31:54,012 take a second. 699 00:31:56,147 --> 00:31:57,649 Yes. Yes! 700 00:31:57,749 --> 00:31:58,616 You got the bank? 701 00:31:58,716 --> 00:31:59,417 I got the bank. 702 00:31:59,517 --> 00:32:00,818 I got the bank account. 703 00:32:00,952 --> 00:32:04,589 And I'm now zeroing in... on his password. 704 00:32:04,656 --> 00:32:06,524 Jones, you're a hell of a computer geek. 705 00:32:06,624 --> 00:32:08,793 Wrong, wrong. This isn't 706 00:32:08,860 --> 00:32:10,361 a computer, man. 707 00:32:10,461 --> 00:32:12,997 To me, this is video games, man. 708 00:32:13,131 --> 00:32:15,767 This is, this is Pong, man, this is Pac-Man, 709 00:32:15,867 --> 00:32:17,769 this is Rebel Assault, man. 710 00:32:17,835 --> 00:32:20,538 I'm just trying to beat the machine, run up the score. 711 00:32:20,638 --> 00:32:22,307 Okay, run up eight million. 712 00:32:22,373 --> 00:32:23,875 Piece of cake-- 713 00:32:24,008 --> 00:32:26,044 thanks to our gal, Val. 714 00:32:26,177 --> 00:32:27,545 How's she handling him? 715 00:32:27,679 --> 00:32:29,147 She's gotta be out of there already. 716 00:32:29,280 --> 00:32:30,448 Erica knocked on the bedroom door 717 00:32:30,515 --> 00:32:32,150 and he had to send her out the back. 718 00:32:32,250 --> 00:32:33,718 She's probably coming up the beach right now. 719 00:32:33,818 --> 00:32:34,452 It's all up to you. 720 00:32:34,552 --> 00:32:35,653 Oh, damn it. 721 00:32:35,720 --> 00:32:36,321 What? 722 00:32:36,421 --> 00:32:37,388 Damn, damn. Oh! 723 00:32:37,522 --> 00:32:40,458 What! Don't tell me you lost it?! Come on! 724 00:32:42,727 --> 00:32:44,228 Blink check. 725 00:32:45,196 --> 00:32:47,065 Got you in a blink, didn't I? 726 00:32:47,165 --> 00:32:48,366 Stop messing around. 727 00:32:48,466 --> 00:32:50,802 Come on! That's eight million bucks! 728 00:32:50,902 --> 00:32:53,171 Well, smile, partner. 729 00:32:53,271 --> 00:32:54,672 The joke is on Captain Karl. 730 00:32:54,772 --> 00:32:56,574 Right now, at this very moment, 731 00:32:56,674 --> 00:32:57,875 there's seven and a half million dollars 732 00:32:57,976 --> 00:32:59,510 in an FBI account 733 00:32:59,577 --> 00:33:02,080 with our names attached to it-- in bold. 734 00:33:02,180 --> 00:33:03,147 What do you mean? 735 00:33:03,214 --> 00:33:04,515 Are you telling me you made that transfer? 736 00:33:04,582 --> 00:33:06,317 My grubby little hands did it. 737 00:33:06,384 --> 00:33:08,553 No, no, no applause. No applause yet. 738 00:33:09,187 --> 00:33:11,022 Listen, I want to be packed up and ready to go 739 00:33:11,155 --> 00:33:12,790 when Valerie walks in, all right? 740 00:33:12,890 --> 00:33:15,059 I want to make that 3:00 flight. 741 00:33:15,860 --> 00:33:17,662 What about Erica? 742 00:33:17,762 --> 00:33:19,697 What about her? 743 00:33:19,764 --> 00:33:21,065 She's my sister. 744 00:33:21,199 --> 00:33:22,467 I can't leave her down here. 745 00:33:22,567 --> 00:33:25,236 Mission accomplished, Ace, all right? 746 00:33:25,336 --> 00:33:26,471 Dash for the cash. 747 00:33:26,571 --> 00:33:28,473 We're not going anywhere without her. 748 00:33:28,539 --> 00:33:31,009 What's this "we" thing, huh? 749 00:33:31,109 --> 00:33:34,746 Now, our deal strictly called for us to go after the dough. 750 00:33:34,846 --> 00:33:37,048 I got no plan on how to snatch a kid. 751 00:33:37,148 --> 00:33:38,583 Well, you're the big professional. 752 00:33:38,683 --> 00:33:39,684 It shouldn't be too difficult for you. 753 00:33:39,817 --> 00:33:41,285 You know what, let me tell you something. 754 00:33:41,386 --> 00:33:43,187 In my business, okay, worse thing you can do 755 00:33:43,287 --> 00:33:46,324 is listen to somebody like you, and that's an amateur, because you get dead. 756 00:33:46,424 --> 00:33:48,559 All right? It's over, spud boy, the game's over. 757 00:33:48,626 --> 00:33:50,695 Hey, it's not over for me, okay? 758 00:33:50,795 --> 00:33:54,932 All right, pay attention, okay. 759 00:33:55,033 --> 00:33:56,467 I'm not staying. 760 00:34:08,546 --> 00:34:10,915 I can't believe you let him leave, Dylan! 761 00:34:11,015 --> 00:34:12,517 Look, would you just forget about it? 762 00:34:12,617 --> 00:34:14,318 I mean, he's a mercenary. I don't need that. 763 00:34:14,419 --> 00:34:15,219 This is crazy. 764 00:34:15,353 --> 00:34:16,754 You've got no plan. 765 00:34:16,888 --> 00:34:18,222 I've got a pretty good idea though. 766 00:34:18,322 --> 00:34:19,557 I think we can pull it off. 767 00:34:19,657 --> 00:34:20,658 Well, it better be quick, 768 00:34:20,725 --> 00:34:22,093 because the Cavendishes are coming over 769 00:34:22,193 --> 00:34:23,861 to pick me and Jonesy up for dinner. 770 00:34:23,961 --> 00:34:25,596 Exactly, and that's all the time I need 771 00:34:25,730 --> 00:34:27,865 to get Erica out of that house, but you've got to help me. 772 00:34:27,932 --> 00:34:30,334 And what makes you think you can get into that house? 773 00:34:34,572 --> 00:34:36,674 Yeah, it's like a phone tree. 774 00:34:36,774 --> 00:34:38,943 That way, we'll all be ready when Finley needs us. 775 00:34:39,977 --> 00:34:41,145 Lee, can I call you back? 776 00:34:41,212 --> 00:34:43,281 Yeah, I'm thrilled about it, too. 777 00:34:43,414 --> 00:34:44,015 Bye. 778 00:34:44,082 --> 00:34:45,550 Thrilled about what? 779 00:34:45,616 --> 00:34:48,252 Finley hired me on as his research assistant. 780 00:34:48,352 --> 00:34:49,654 Great. 781 00:34:49,754 --> 00:34:51,756 I consider it a miracle after the meeting you had with him. 782 00:34:51,856 --> 00:34:53,458 You heard about that already, huh? 783 00:34:53,591 --> 00:34:54,625 Everybody has. 784 00:34:54,759 --> 00:34:55,626 What were you thinking? 785 00:34:55,760 --> 00:34:56,694 What was I thinking? 786 00:34:56,794 --> 00:34:58,496 Kelly, I got ambushed. 787 00:34:58,563 --> 00:35:00,431 As soon as he heard that I had talked to Dean Whitmore, 788 00:35:00,565 --> 00:35:02,033 the guy went crazy. 789 00:35:02,100 --> 00:35:03,034 Why would he do that? 790 00:35:03,134 --> 00:35:04,068 Because he's paranoid. 791 00:35:04,135 --> 00:35:05,136 I would be, too. 792 00:35:05,269 --> 00:35:06,637 You all stabbed him in the back. 793 00:35:06,737 --> 00:35:08,506 Wait a minute, now I'm a member of "you all"? 794 00:35:08,573 --> 00:35:11,375 Brandon, you are as much a part of the C.U. establishment 795 00:35:11,442 --> 00:35:12,543 as any other extern. 796 00:35:12,643 --> 00:35:16,681 "Extern," what is that, Finley-speak? 797 00:35:16,747 --> 00:35:19,617 Yeah, it's his word for people who don't have a clue. 798 00:35:19,717 --> 00:35:21,953 Now if you'll excuse me, I have some phone calls to make. 799 00:35:22,053 --> 00:35:23,221 Hold on a second. 800 00:35:23,321 --> 00:35:24,789 You're the one that wanted me to talk to the dean 801 00:35:24,889 --> 00:35:25,990 in the first place. 802 00:35:26,090 --> 00:35:27,425 You've gotta start taking some responsibility here. 803 00:35:27,558 --> 00:35:29,627 Brandon, I am taking responsibility. 804 00:35:29,727 --> 00:35:31,429 For the first time since the fire, 805 00:35:31,529 --> 00:35:34,499 thanks to Finley, I am feeling strong and clear and unafraid. 806 00:35:34,632 --> 00:35:36,667 You just don't get it. 807 00:35:36,767 --> 00:35:39,637 You're right, I don't get it. 808 00:35:57,155 --> 00:35:59,457 Erica, if that's the best plie 809 00:35:59,524 --> 00:36:01,492 you can do, I'm not going to waste money 810 00:36:01,592 --> 00:36:03,127 on any more lessons for you. 811 00:36:03,194 --> 00:36:04,262 I don't want any lessons! 812 00:36:04,328 --> 00:36:06,364 I don't want anything from you. 813 00:36:06,464 --> 00:36:09,867 So, do I look all right? 814 00:36:10,001 --> 00:36:12,303 Just who are you trying to look all right for? 815 00:36:12,370 --> 00:36:14,205 Sweetheart, why don't you try 816 00:36:14,305 --> 00:36:16,440 lightening up for a change, all right? 817 00:36:20,778 --> 00:36:23,548 You have a visitor at the door. A Val Jones. 818 00:36:23,648 --> 00:36:25,049 Send her in. 819 00:36:25,183 --> 00:36:26,317 What's she doing here? 820 00:36:26,417 --> 00:36:28,686 I have no idea. 821 00:36:32,723 --> 00:36:35,026 You guys are going to think I'm such an airhead. 822 00:36:35,126 --> 00:36:36,160 Why? What happened? 823 00:36:36,260 --> 00:36:37,061 Well, I went beachcombing 824 00:36:37,195 --> 00:36:38,963 and lost track of time, 825 00:36:39,063 --> 00:36:40,164 and I saw your place. 826 00:36:40,231 --> 00:36:41,365 Well, that's no problem. 827 00:36:41,465 --> 00:36:42,400 We were going to pick you up anyway. 828 00:36:42,533 --> 00:36:44,268 You're a beachcomber? 829 00:36:44,335 --> 00:36:45,736 Yeah, and Jonesy hates it. 830 00:36:45,836 --> 00:36:48,472 He doesn't understand how anyone can spend so much time 831 00:36:48,573 --> 00:36:50,575 looking for sea glass. 832 00:36:50,675 --> 00:36:54,145 Oh. Well, I understand the obsession. 833 00:36:54,245 --> 00:36:55,746 Erica collects it, too. 834 00:36:56,581 --> 00:36:58,182 Well, she can have mine. 835 00:36:58,282 --> 00:37:00,084 I can? 836 00:37:00,184 --> 00:37:01,519 Of course. 837 00:37:01,586 --> 00:37:04,121 Hi, I'm Val. 838 00:37:04,922 --> 00:37:06,023 Hi. 839 00:37:06,123 --> 00:37:07,925 Well, while you two discuss hobby hints, 840 00:37:08,025 --> 00:37:10,728 we'll get our things so we can be off. 841 00:37:10,861 --> 00:37:11,929 Good. I'm starving. 842 00:37:12,029 --> 00:37:13,831 Did you find any good pieces? 843 00:37:13,931 --> 00:37:16,901 Yes, actually, I did. 844 00:37:17,001 --> 00:37:18,402 A beautiful blue one. 845 00:37:23,174 --> 00:37:24,242 Val... 846 00:37:24,375 --> 00:37:26,410 do you want to call Jonesy, let him know where you are? 847 00:37:26,510 --> 00:37:28,546 No. I'll just run up and change. 848 00:37:28,613 --> 00:37:30,781 He's a lot better to deal with in person. 849 00:37:32,917 --> 00:37:35,886 You listen to Ana and Felipe, okay? 850 00:37:35,987 --> 00:37:37,788 They have a nice dinner for you. 851 00:37:37,888 --> 00:37:40,024 Yes, Mom. 852 00:37:40,124 --> 00:37:40,958 Good night. 853 00:37:41,058 --> 00:37:42,293 Good night, sweetie. 854 00:38:34,111 --> 00:38:35,379 Hola? 855 00:38:35,446 --> 00:38:37,114 Ana, this is Mrs. Cavendish. 856 00:38:37,181 --> 00:38:38,115 I want Erica 857 00:38:38,182 --> 00:38:39,750 to take a shower before dinner. 858 00:38:39,817 --> 00:38:41,552 A shower for Erica. 859 00:38:41,652 --> 00:38:43,220 Sure, I will call Felipe right away 860 00:38:43,287 --> 00:38:44,255 so he can get it started. 861 00:38:44,322 --> 00:38:45,690 I don't want to take a shower! 862 00:38:45,790 --> 00:38:47,825 Put Erica on the phone please. 863 00:38:50,795 --> 00:38:52,496 Dylan, watch out! 864 00:38:52,596 --> 00:38:53,531 Dylan?! 865 00:38:53,664 --> 00:38:54,932 What's going on in there? 866 00:38:55,032 --> 00:38:56,600 Ana? Felipe? 867 00:38:56,701 --> 00:38:57,868 Stop the car. 868 00:38:59,337 --> 00:39:01,505 Uh, what's the problem? 869 00:39:01,605 --> 00:39:03,374 There was an intruder, señora. 870 00:39:03,507 --> 00:39:05,676 A gringo but Felipe has captured him. 871 00:39:05,776 --> 00:39:07,211 Good. Lock Erica in her room. 872 00:39:07,345 --> 00:39:08,713 We're coming right back. 873 00:39:10,981 --> 00:39:12,983 What the hell are you doing? 874 00:39:13,084 --> 00:39:16,454 I thought I'd ask darling Val about the Dylan in our house. 875 00:39:16,520 --> 00:39:20,758 Dylan? I don't know any Dylan. 876 00:39:25,262 --> 00:39:27,365 Ana, you can go. 877 00:39:27,498 --> 00:39:29,233 Felipe, thank you. 878 00:39:33,237 --> 00:39:34,538 Dylan McKay. 879 00:39:34,638 --> 00:39:36,006 Long time no see. 880 00:39:36,107 --> 00:39:38,509 Well, now we can stop looking over our shoulders. 881 00:39:38,609 --> 00:39:40,678 I knew you'd eventually pay us a visit. 882 00:39:40,745 --> 00:39:42,012 Hell, I would have been here sooner, 883 00:39:42,079 --> 00:39:44,215 But you guys, you didn't leave a forwarding address. 884 00:39:44,315 --> 00:39:45,416 You... 885 00:39:45,516 --> 00:39:46,751 sit down. 886 00:39:50,354 --> 00:39:51,155 Who's the girl? 887 00:39:51,222 --> 00:39:53,157 Nice try. 888 00:39:53,257 --> 00:39:54,725 But she has a surprisingly low 889 00:39:54,825 --> 00:39:56,260 threshold for pain. 890 00:39:56,360 --> 00:39:57,661 I'm sorry, Dylan. 891 00:39:57,762 --> 00:39:59,864 All right, you guys have had your fun. 892 00:39:59,964 --> 00:40:01,098 What do you say we make a deal? 893 00:40:01,198 --> 00:40:02,600 A deal? 894 00:40:02,733 --> 00:40:04,835 I don't think you have any money to make a deal. 895 00:40:04,902 --> 00:40:06,837 And I don't think you want to spend the rest of your life 896 00:40:06,904 --> 00:40:08,272 running from the law, do you? 897 00:40:08,372 --> 00:40:11,008 Yo, ho, hee, the pirate life for me. 898 00:40:11,075 --> 00:40:12,643 What are you guys going to do to us? 899 00:40:12,743 --> 00:40:14,378 That depends on how you behave. 900 00:40:14,478 --> 00:40:15,613 But I can tell you this. 901 00:40:15,713 --> 00:40:17,348 People have disappeared in Punta Brava. 902 00:40:17,448 --> 00:40:18,883 Even beautiful woman. 903 00:40:18,949 --> 00:40:20,684 We have to get something straight. 904 00:40:20,785 --> 00:40:22,787 Valerie said that Jonesy left Punta Brava. 905 00:40:22,920 --> 00:40:24,822 Where did he go, Dylan? 906 00:40:28,926 --> 00:40:30,628 He's right outside. 907 00:40:33,264 --> 00:40:34,465 Now, don't get cute. 908 00:40:34,598 --> 00:40:36,934 Dylan, just tell them the truth. 909 00:40:37,067 --> 00:40:38,469 That is the truth. 910 00:40:51,449 --> 00:40:53,150 Stay down, I got him! 911 00:40:53,250 --> 00:40:54,652 He's mine. 912 00:40:57,154 --> 00:40:58,722 Oh, you're dead, McKay. 913 00:41:08,632 --> 00:41:10,668 Stop it, man! Stop it! 914 00:41:13,571 --> 00:41:14,839 That's not bad, kid. 915 00:41:17,441 --> 00:41:18,676 Okay, let me go. 916 00:41:18,776 --> 00:41:20,177 I'll cut you in on the money. 917 00:41:20,311 --> 00:41:21,779 It's in a Cayman Island bank. 918 00:41:21,846 --> 00:41:25,449 Honey, your horny husband lost all that money this afternoon. 919 00:41:28,819 --> 00:41:29,987 Good. 920 00:41:30,087 --> 00:41:31,889 What the hell took you so long? 921 00:41:34,425 --> 00:41:36,994 Geez, what a day. 922 00:41:46,837 --> 00:41:48,606 So, what made you change your mind? 923 00:41:48,706 --> 00:41:49,974 Well, I started thinking, uh, 924 00:41:50,040 --> 00:41:52,042 how royally you were going to screw everything up, 925 00:41:52,176 --> 00:41:53,978 so I called my pal the federale 926 00:41:54,078 --> 00:41:56,347 to see if he'd roll in the troops. 927 00:41:56,480 --> 00:41:58,749 Jonesy, what a good friend you are. 928 00:41:58,816 --> 00:42:01,218 Of course, it helped that I told a little lie. 929 00:42:01,318 --> 00:42:03,287 Well, how little? 930 00:42:03,387 --> 00:42:05,356 I told him that the Cavendishes 931 00:42:05,489 --> 00:42:09,126 were plotting to kidnap Erik Estrada. 932 00:42:09,193 --> 00:42:10,828 Now, don't laugh, don't laugh. 933 00:42:10,895 --> 00:42:13,097 He's a big star down here. 934 00:42:13,197 --> 00:42:16,367 Anyhow, everything's gonna be all sorted out in the morning. 935 00:42:16,467 --> 00:42:19,570 The FBI is gonna ask for extradition 936 00:42:19,670 --> 00:42:21,171 on the fraud charges. 937 00:42:21,238 --> 00:42:22,506 And me, myself, 938 00:42:22,573 --> 00:42:24,975 I am going to take my federale pal 939 00:42:25,042 --> 00:42:28,178 on a vacation to Las Vegas. 940 00:42:28,245 --> 00:42:29,847 Hey, that comes out of your end. 941 00:42:29,947 --> 00:42:31,715 But still, I mean, you didn't have 942 00:42:31,815 --> 00:42:33,050 to come yourself. 943 00:42:33,817 --> 00:42:36,320 How was I to enjoy the spoils 944 00:42:36,420 --> 00:42:38,589 if anything happened to you, hmm? 945 00:42:38,722 --> 00:42:41,525 Well, all I can say is 946 00:42:41,659 --> 00:42:43,694 your timing was impeccable. 947 00:42:43,794 --> 00:42:47,598 A long, slow kiss would be thank you enough. 948 00:42:47,698 --> 00:42:49,633 And a grab and a tickle, too. 949 00:42:49,700 --> 00:42:51,902 Assuming McKay didn't mind... 950 00:42:53,304 --> 00:42:54,905 McKay? 951 00:42:59,777 --> 00:43:01,278 I thought they would kill you. 952 00:43:01,378 --> 00:43:03,080 So did they. 953 00:43:05,115 --> 00:43:07,117 I knew you'd find me. 954 00:43:08,118 --> 00:43:09,486 Piece of cake. 66780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.