All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S05E16.Sentenced.to.Life.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,967 --> 00:00:02,135 Okay, Zuckerman, 2 00:00:02,235 --> 00:00:04,137 how'd you know I was into Bukowski, huh? 3 00:00:04,270 --> 00:00:05,205 Come on. 4 00:00:05,271 --> 00:00:06,539 The renegade poet of our times? 5 00:00:06,606 --> 00:00:07,841 Please. 6 00:00:07,974 --> 00:00:09,609 "There's a bluebird in my heart 7 00:00:09,676 --> 00:00:11,277 "that wants to get out, 8 00:00:11,378 --> 00:00:14,481 "but I pour whisky on him and inhale cigarette smoke. 9 00:00:14,581 --> 00:00:17,917 "All the whores and bartenders and the grocery clerks 10 00:00:17,984 --> 00:00:21,054 never know that he's in there." 11 00:00:21,154 --> 00:00:24,190 You think his friends ever tried to put him in a rehab? 12 00:00:24,290 --> 00:00:26,159 Well, if they didn't, maybe they should have. 13 00:00:26,259 --> 00:00:27,660 I don't know. 14 00:00:27,794 --> 00:00:29,996 Do you really think that he could write that kind of stuff 15 00:00:30,096 --> 00:00:31,765 if he got rid of all his demons? 16 00:00:31,831 --> 00:00:33,099 Who knows? 17 00:00:33,199 --> 00:00:35,168 William Blake. 18 00:00:35,268 --> 00:00:36,569 Blake says, 19 00:00:36,636 --> 00:00:38,004 "The road to excess leads 20 00:00:38,138 --> 00:00:40,040 right to the gates of the palace of wisdom." 21 00:00:41,574 --> 00:00:43,243 Excuse me. 22 00:00:50,150 --> 00:00:51,651 Hi. Uh, Mr. McKay? 23 00:00:51,751 --> 00:00:52,819 Yeah. 24 00:00:52,919 --> 00:00:54,587 I've got some registered mail here for you. 25 00:00:54,687 --> 00:00:57,223 I'll need you to sign here, please. 26 00:01:00,326 --> 00:01:01,394 Thanks. You're welcome. 27 00:01:01,528 --> 00:01:02,762 Thank you. 28 00:01:09,536 --> 00:01:10,703 What is it? 29 00:01:10,837 --> 00:01:13,273 It's from Municipal Court. 30 00:01:15,542 --> 00:01:16,843 It's a notice to appear. 31 00:01:16,910 --> 00:01:18,344 It's about my accident. 32 00:01:18,411 --> 00:01:19,712 Your accident? 33 00:01:19,813 --> 00:01:23,883 Yeah, I'm being charged: driving under the influence. 34 00:01:23,983 --> 00:01:25,452 Took 'em long enough. 35 00:01:25,552 --> 00:01:27,720 Yeah, I was beginning to think it might never come. 36 00:01:27,854 --> 00:01:30,190 Pretty stupid, huh? 37 00:01:30,256 --> 00:01:32,559 Time to face the music. 38 00:02:36,956 --> 00:02:39,592 Hi, this is Donna Martin and I'm standing here at L.A.'s 39 00:02:39,692 --> 00:02:42,362 hottest new nightclub, the Peach Pit After Dark. 40 00:02:43,129 --> 00:02:45,698 Oh, and look who just walked in. 41 00:02:47,033 --> 00:02:48,301 It's the proud owner 42 00:02:48,434 --> 00:02:50,436 and my personal friend, Nat Bussichio! 43 00:02:50,503 --> 00:02:51,137 Hi. 44 00:02:51,237 --> 00:02:52,305 So, Nat, everything seems 45 00:02:52,438 --> 00:02:54,507 to be coming along very nicely. 46 00:02:54,641 --> 00:02:55,475 When's opening night? 47 00:02:55,575 --> 00:02:56,809 Uh, next Saturday. 48 00:02:56,910 --> 00:02:59,479 Wow, that's one week away. 49 00:02:59,579 --> 00:03:00,313 Excited? 50 00:03:00,413 --> 00:03:01,948 Uh, yeah, excited. 51 00:03:02,048 --> 00:03:04,083 So, I hear you'll be having live music playing here. 52 00:03:04,184 --> 00:03:05,118 That's right. 53 00:03:05,218 --> 00:03:06,452 So, you know what that means. 54 00:03:06,519 --> 00:03:08,655 All you musicians out there, send in your tapes. 55 00:03:08,755 --> 00:03:10,990 That could be you, here, opening night. 56 00:03:11,090 --> 00:03:12,425 And cut! 57 00:03:12,492 --> 00:03:13,359 That was great. 58 00:03:13,493 --> 00:03:15,228 Can I go back to worrying now? 59 00:03:15,328 --> 00:03:16,296 Yes, you can. 60 00:03:16,362 --> 00:03:18,164 Why did I ever let you guys talk me into this? 61 00:03:18,298 --> 00:03:20,066 Look at this place! 62 00:03:20,166 --> 00:03:23,937 You know, I think Ray would be great here opening night. 63 00:03:24,037 --> 00:03:26,072 Donna, Ray doesn't even have a band. 64 00:03:26,172 --> 00:03:27,507 He could get one. 65 00:03:27,640 --> 00:03:30,643 His music isn't... exactly... danceable. 66 00:03:30,743 --> 00:03:31,611 How do you know? 67 00:03:31,678 --> 00:03:33,780 He can do anything. 68 00:03:33,846 --> 00:03:35,949 Haven't we heard this song before? 69 00:03:36,015 --> 00:03:38,651 Look, tease all you want, but Ray is good. 70 00:03:38,751 --> 00:03:41,087 And you're going to give him a chance to prove it. 71 00:03:41,187 --> 00:03:43,323 What do you think? 72 00:03:43,389 --> 00:03:45,825 It's not worth fighting about. 73 00:03:45,892 --> 00:03:46,659 Donna can be relentless. 74 00:03:46,759 --> 00:03:48,428 Mm-hmm. Thank you. 75 00:03:48,528 --> 00:03:49,729 I'm out of here. 76 00:03:49,862 --> 00:03:51,231 I have an English final tomorrow morning 77 00:03:51,331 --> 00:03:53,266 and I still don't know who killed the damn mockingbird. 78 00:04:33,740 --> 00:04:35,742 Italian, see it? 79 00:04:35,875 --> 00:04:38,278 See it in his eyes. 80 00:04:40,913 --> 00:04:42,649 I wonder if anyone calls. 81 00:04:44,917 --> 00:04:46,486 I mean, his daughter, his daughter. 82 00:04:51,724 --> 00:04:54,794 All right, folks, easy does it. 83 00:04:54,894 --> 00:04:56,996 This way. Thank you. 84 00:05:01,501 --> 00:05:02,869 Excuse me. 85 00:05:05,271 --> 00:05:08,641 Boy, what some guys won't do to get out of here. 86 00:05:08,775 --> 00:05:10,276 Excuse me? 87 00:05:10,376 --> 00:05:12,578 That was Corelli. 88 00:05:12,679 --> 00:05:15,148 He dropped dead during dinner... 89 00:05:15,248 --> 00:05:16,849 between the meatballs and the Jell-O. 90 00:05:16,949 --> 00:05:18,685 I'm sorry to hear that. 91 00:05:18,751 --> 00:05:19,852 Oh... 92 00:05:23,523 --> 00:05:24,657 Excuse me. Yeah. 93 00:05:24,757 --> 00:05:26,959 That gentleman over there, what's his name? Huh? 94 00:05:27,093 --> 00:05:29,996 Saul Howard. Famous old actor. 95 00:05:30,096 --> 00:05:32,432 Before your time. 96 00:05:36,502 --> 00:05:38,071 Excuse me, Mr. Howard. 97 00:05:38,171 --> 00:05:39,939 That's right. 98 00:05:40,039 --> 00:05:41,441 My name is Steve Sanders. 99 00:05:41,507 --> 00:05:43,142 You worked with my mother on a sitcom 100 00:05:43,276 --> 00:05:44,610 called The Hartley House. 101 00:05:44,711 --> 00:05:45,812 Samantha Sanders. 102 00:05:45,945 --> 00:05:49,315 Samantha Sanders is your mother? 103 00:05:49,415 --> 00:05:52,251 Yeah. I used to hang out on the set when I was a kid. 104 00:05:52,318 --> 00:05:55,421 That's right. Now I remember. 105 00:05:55,488 --> 00:05:57,490 You're Chuckie. 106 00:05:57,623 --> 00:06:00,426 No, no, Chuckie was the name of the kid on the show. 107 00:06:00,493 --> 00:06:01,260 Oh... 108 00:06:01,327 --> 00:06:03,262 My name is Steve. I'm the real son. 109 00:06:03,329 --> 00:06:04,564 Oh. 110 00:06:04,664 --> 00:06:07,500 I knew you looked familiar the second I walked in that door. 111 00:06:07,600 --> 00:06:11,637 68 years in the business and all anybody ever remembers 112 00:06:11,738 --> 00:06:14,907 is Grandpa Hartley from some lousy sitcom. 113 00:06:14,974 --> 00:06:18,144 Well, it's good to see you, Saul. 114 00:06:18,244 --> 00:06:20,646 It's great to be seen, Chuckie. 115 00:06:20,747 --> 00:06:22,615 I gotta run; I got a meeting with Mr. Warren. 116 00:06:22,682 --> 00:06:24,016 Mr. Warren? 117 00:06:24,150 --> 00:06:27,019 He's a barrel of laughs. 118 00:06:30,656 --> 00:06:31,591 Come in. 119 00:06:35,695 --> 00:06:36,863 Mr. Warren? 120 00:06:36,996 --> 00:06:38,498 Yeah. What can I do for you? 121 00:06:38,598 --> 00:06:40,199 I'm Steve Sanders. 122 00:06:40,299 --> 00:06:41,868 I'm supposed to see you. 123 00:06:42,001 --> 00:06:43,536 Yeah, is that so? 124 00:06:43,669 --> 00:06:46,639 Yeah. I'm here about my community service. 125 00:06:49,475 --> 00:06:51,611 Oh, you're the pyromaniac. 126 00:06:51,711 --> 00:06:53,012 Sit down. 127 00:06:53,112 --> 00:06:54,614 I've been waiting to meet you. 128 00:06:54,714 --> 00:06:57,016 Uh, just a second. 129 00:06:57,116 --> 00:06:58,551 I didn't start that fire. 130 00:06:58,651 --> 00:07:01,187 Tell it to the judge. 131 00:07:01,287 --> 00:07:02,522 Well, I did. 132 00:07:02,622 --> 00:07:03,923 And that's why I'm here. 133 00:07:04,023 --> 00:07:07,326 Actually, I was told that I could just sign something 134 00:07:07,393 --> 00:07:09,295 and that you would take care of it. 135 00:07:10,930 --> 00:07:11,898 I would take care of it? 136 00:07:12,031 --> 00:07:14,267 That's what I was told. 137 00:07:16,869 --> 00:07:18,237 Don't worry. 138 00:07:18,337 --> 00:07:19,639 The fix is in. 139 00:07:21,374 --> 00:07:23,142 You know, it never ceases to amaze me 140 00:07:23,242 --> 00:07:24,911 how you rich kids get your parents 141 00:07:25,011 --> 00:07:26,279 to take care of stuff like this. 142 00:07:27,880 --> 00:07:29,649 Just tell me where I sign, okay? 143 00:07:29,749 --> 00:07:31,083 Right here. Great. 144 00:07:31,184 --> 00:07:33,386 While you're at it, why don't you sign them all? 145 00:07:33,453 --> 00:07:35,254 Then I won't have to look at your smug face again. 146 00:07:35,354 --> 00:07:38,024 What was I supposed to do here, anyway? 147 00:07:38,124 --> 00:07:40,493 What you're supposed to do is complete 148 00:07:40,593 --> 00:07:42,929 a hundred hours of service to the residents in this home. 149 00:07:43,029 --> 00:07:45,798 Clean bedpans, mop floors, bus meals, 150 00:07:45,932 --> 00:07:48,034 wipe the drool off of faces of people 151 00:07:48,100 --> 00:07:49,435 who are too old to help themselves. 152 00:07:49,535 --> 00:07:52,071 Nothing that a nice boy from Beverly Hills wants to deal with. 153 00:07:54,440 --> 00:07:55,908 You got that right. 154 00:08:05,618 --> 00:08:11,057 Chuckie, Chuckie, come here. 155 00:08:11,157 --> 00:08:12,658 Get in here. Get in. 156 00:08:12,758 --> 00:08:14,594 Go in. 157 00:08:15,962 --> 00:08:17,129 Here, here. 158 00:08:17,230 --> 00:08:19,298 What is this? 159 00:08:19,432 --> 00:08:21,300 Do me a favor, will ya, Chuckie? 160 00:08:21,400 --> 00:08:23,236 Take this to the laundry for me. 161 00:08:23,302 --> 00:08:24,203 What is it? 162 00:08:24,303 --> 00:08:25,204 My sheets. 163 00:08:25,304 --> 00:08:27,607 I pissed in my bed. 164 00:08:28,875 --> 00:08:31,477 If they find out, they'll give me plastic sheets 165 00:08:31,577 --> 00:08:33,713 and make me wear a diaper. 166 00:08:33,779 --> 00:08:35,548 So get it washed, will ya? 167 00:08:35,615 --> 00:08:37,116 And bring it back tonight? 168 00:08:37,216 --> 00:08:38,718 Please do that? Please? 169 00:08:39,785 --> 00:08:41,721 Yeah, sure. 170 00:08:47,159 --> 00:08:48,427 Chuckie... 171 00:08:48,494 --> 00:08:49,495 What? 172 00:08:49,595 --> 00:08:50,963 No starch. 173 00:08:56,602 --> 00:08:58,804 "Discuss the thematic use of time 174 00:08:58,905 --> 00:09:02,341 as a metaphor in the works of Thomas Wolfe." 175 00:09:02,441 --> 00:09:03,910 Why did I take this course? 176 00:09:04,010 --> 00:09:04,844 Tell you what. 177 00:09:04,944 --> 00:09:06,379 I'll take your English final for you 178 00:09:06,512 --> 00:09:09,015 if you take my economics final for me. 179 00:09:09,148 --> 00:09:11,150 Yeah, it's a deal. I know all about money. 180 00:09:11,250 --> 00:09:12,585 There's never enough of it. 181 00:09:14,420 --> 00:09:15,321 Anybody home? 182 00:09:15,421 --> 00:09:17,290 Hey, Val, we're in here. 183 00:09:18,424 --> 00:09:20,893 Hmm, she finally decided to come home. 184 00:09:21,027 --> 00:09:22,295 Hey, guys. 185 00:09:22,361 --> 00:09:23,529 Happy New Year. 186 00:09:23,663 --> 00:09:25,498 And a Happy New Year to you, too. 187 00:09:25,598 --> 00:09:27,667 We were expecting you a couple of days ago. 188 00:09:27,733 --> 00:09:30,536 Yeah, well my first final's not until tomorrow, 189 00:09:30,636 --> 00:09:32,939 so I decided I'd sneak in a couple more days. 190 00:09:33,039 --> 00:09:33,973 Hmm. 191 00:09:34,073 --> 00:09:36,342 So, Buffalo was good? 192 00:09:36,409 --> 00:09:39,745 I didn't exactly go to Buffalo. 193 00:09:41,647 --> 00:09:43,049 So, where exactly did you go? 194 00:09:43,149 --> 00:09:44,050 Exactly? 195 00:09:44,183 --> 00:09:46,385 Negril. 196 00:09:46,485 --> 00:09:48,220 Jamaica? 197 00:09:48,354 --> 00:09:50,356 Yeah, it's a lot warmer than Niagara Falls. 198 00:09:50,456 --> 00:09:52,325 I bought some souvenirs for everybody. 199 00:09:52,425 --> 00:09:54,093 Well, thank you, but I thought 200 00:09:54,226 --> 00:09:55,227 you were going to see your mom. 201 00:09:55,328 --> 00:09:58,030 I was. 202 00:09:58,097 --> 00:09:59,231 I just couldn't do it. 203 00:09:59,332 --> 00:10:01,033 I couldn't face 204 00:10:01,133 --> 00:10:02,068 going back home. 205 00:10:02,168 --> 00:10:03,469 Not yet. 206 00:10:03,569 --> 00:10:05,471 So I called my mom, and she understood. 207 00:10:05,538 --> 00:10:07,239 Well, it's good to have you back. 208 00:10:07,340 --> 00:10:09,375 Yeah, I'm gonna go unpack. 209 00:10:12,478 --> 00:10:14,180 I can't believe her. 210 00:10:14,280 --> 00:10:15,514 She's a compulsive liar. 211 00:10:15,581 --> 00:10:17,383 Kelly, stop the bombing. 212 00:10:17,483 --> 00:10:19,085 Brandon, I've taken four semesters 213 00:10:19,218 --> 00:10:20,419 of abnormal psychology. 214 00:10:20,519 --> 00:10:21,621 I know what I'm talking about. 215 00:10:21,754 --> 00:10:22,688 She's a textbook case. 216 00:10:22,788 --> 00:10:24,056 I'm sorry, Dr. Taylor. 217 00:10:24,156 --> 00:10:25,591 And when did you get your PhD? 218 00:10:25,691 --> 00:10:28,060 Tell you what. Why don't you call her mother? 219 00:10:28,160 --> 00:10:29,328 Ask her, hmm? 220 00:10:29,428 --> 00:10:31,397 You know what, if it'll get you off my back 221 00:10:31,530 --> 00:10:33,032 and off of her case, I might just do that. 222 00:10:33,099 --> 00:10:34,066 Good. Good. 223 00:10:34,166 --> 00:10:35,835 Fine. Fine. 224 00:10:39,238 --> 00:10:40,640 Saul. 225 00:10:41,707 --> 00:10:43,109 Chuckie! 226 00:10:43,242 --> 00:10:44,744 Come on in. 227 00:10:46,012 --> 00:10:47,580 Remote control. 228 00:10:47,680 --> 00:10:50,916 Greatest invention of the 20th century. 229 00:10:51,017 --> 00:10:52,618 Well, have you got it? 230 00:10:52,718 --> 00:10:54,220 No starch. 231 00:10:54,320 --> 00:10:55,988 I always knew 232 00:10:56,122 --> 00:10:58,090 you were a good boy, Chuckie. 233 00:10:58,157 --> 00:10:59,191 It's Steve. 234 00:10:59,291 --> 00:11:00,726 I know who you are. 235 00:11:00,826 --> 00:11:03,195 You're Rush and Samantha Sanders' son. 236 00:11:03,262 --> 00:11:05,364 I always liked your mother. 237 00:11:05,464 --> 00:11:07,299 Your father I couldn't stand. 238 00:11:07,433 --> 00:11:09,402 That's why I quit the show. 239 00:11:09,468 --> 00:11:12,772 Your father told everybody I couldn't remember my lines. 240 00:11:12,872 --> 00:11:15,307 You know what it was I couldn't remember? 241 00:11:15,408 --> 00:11:16,976 To kiss your father's ass. 242 00:11:18,644 --> 00:11:20,846 I have a little trouble with that myself sometimes. 243 00:11:23,983 --> 00:11:26,719 Wow... Mm! 244 00:11:31,157 --> 00:11:32,892 You got kids, huh? 245 00:11:32,992 --> 00:11:34,860 I did. 246 00:11:34,960 --> 00:11:35,995 I had a daughter. 247 00:11:36,128 --> 00:11:38,564 I lost her. 248 00:11:40,066 --> 00:11:42,101 A long time ago. 249 00:11:42,168 --> 00:11:43,235 Car accident. 250 00:11:49,341 --> 00:11:52,645 My birth parents died in a car accident. 251 00:11:52,745 --> 00:11:55,848 Your birth parents? 252 00:11:55,981 --> 00:11:57,349 Yeah, I'm adopted. 253 00:11:57,450 --> 00:12:00,086 Then Rush isn't your real father. 254 00:12:01,687 --> 00:12:04,090 That explains why you're such a good kid. 255 00:12:08,461 --> 00:12:10,696 What are you doing here, Sanders? 256 00:12:10,830 --> 00:12:12,364 My job. 257 00:12:12,498 --> 00:12:13,532 I beg your pardon? 258 00:12:13,632 --> 00:12:15,201 I'm going to fulfill the terms 259 00:12:15,334 --> 00:12:16,669 of my community service. 260 00:12:16,769 --> 00:12:18,537 I'm going to work here 261 00:12:18,637 --> 00:12:20,206 the full 100 hours. 262 00:12:20,339 --> 00:12:22,541 That's very admirable. 263 00:12:22,675 --> 00:12:24,276 But I think you better be prepared. 264 00:12:24,376 --> 00:12:25,511 This is not a country club. 265 00:12:25,644 --> 00:12:27,213 I'm not going to make things easy for you. 266 00:12:27,313 --> 00:12:28,848 Fine. 267 00:12:28,948 --> 00:12:31,016 I'm not looking for the easy way out this time. 268 00:12:31,117 --> 00:12:33,185 Uh, Mr. Warren... 269 00:12:33,252 --> 00:12:35,654 I saw the doctor today. 270 00:12:35,721 --> 00:12:36,555 How nice. 271 00:12:36,689 --> 00:12:39,892 He says I have Jewish Alzheimer's. 272 00:12:39,992 --> 00:12:41,127 Jewish Alzheimer's? 273 00:12:41,227 --> 00:12:42,394 Yeah. 274 00:12:42,528 --> 00:12:44,764 That's when you forget everything but the guilt. 275 00:12:47,733 --> 00:12:50,269 Can I see you for a moment, Mr. Sanders? 276 00:12:50,402 --> 00:12:52,838 Bastard has no sense of humor. 277 00:12:52,905 --> 00:12:54,440 I noticed. 278 00:12:57,910 --> 00:13:00,312 Look, I've seen this before. 279 00:13:00,379 --> 00:13:01,547 What? 280 00:13:01,647 --> 00:13:03,215 If you think you can waltz in here, 281 00:13:03,315 --> 00:13:07,219 do your 100 hours and change these people's lives, forget it. 282 00:13:07,319 --> 00:13:09,588 Leave Saul Howard alone. 283 00:13:09,688 --> 00:13:12,158 Why? So he can just shrivel up and die? 284 00:13:12,258 --> 00:13:13,959 That's why he's here, Steve. 285 00:13:15,294 --> 00:13:17,897 Don't make it any harder on him than it has to be. 286 00:13:32,611 --> 00:13:33,479 Hey, hon. 287 00:13:33,612 --> 00:13:34,814 Hi. Sorry I'm late. 288 00:13:34,947 --> 00:13:36,582 I had to stop at the library and get some books. 289 00:13:36,682 --> 00:13:37,483 No problem. 290 00:13:37,583 --> 00:13:39,618 Guess who I talked to this morning? 291 00:13:39,685 --> 00:13:40,786 Valerie's mom? 292 00:13:40,886 --> 00:13:42,488 Correct as usual. 293 00:13:42,588 --> 00:13:45,658 And yes, she did know about Valerie's little jaunt to Jamaica. 294 00:13:45,791 --> 00:13:47,159 What she couldn't figure out, 295 00:13:47,293 --> 00:13:49,728 is why I was calling her to ask her if she knew. 296 00:13:49,829 --> 00:13:51,096 Oh, well. 297 00:13:51,163 --> 00:13:53,098 "Oh, well"? That's all you have to say. 298 00:13:53,199 --> 00:13:54,800 "Oh, well"? What do you want me to say? 299 00:13:54,900 --> 00:13:57,169 I don't know, how about, "You were right Brandon. 300 00:13:57,303 --> 00:13:59,004 I was wrong about Valerie." 301 00:13:59,104 --> 00:14:01,006 No, I was wrong about Jamaica. 302 00:14:01,140 --> 00:14:02,274 I still don't trust Valerie. 303 00:14:02,341 --> 00:14:04,376 What has she ever done to you? 304 00:14:04,510 --> 00:14:06,478 She doesn't have to do anything. 305 00:14:06,579 --> 00:14:07,680 Can we just study now? 306 00:14:07,780 --> 00:14:08,914 Fine. Fine. 307 00:14:09,014 --> 00:14:09,748 Fine. Fine. 308 00:14:09,849 --> 00:14:11,283 Good. 309 00:14:11,383 --> 00:14:12,184 Hey, Kel. 310 00:14:12,284 --> 00:14:13,652 I thought I heard the doorbell. 311 00:14:13,752 --> 00:14:15,087 Hi. 312 00:14:15,187 --> 00:14:16,121 Listen, I'm glad you're here. 313 00:14:16,222 --> 00:14:16,989 It saves me a phone call. 314 00:14:17,089 --> 00:14:18,858 I need to ask you a favor. Oh? 315 00:14:18,958 --> 00:14:20,726 Can I borrow your abnormal psych notes? 316 00:14:20,826 --> 00:14:22,361 I thought you dropped that course. 317 00:14:22,461 --> 00:14:24,029 Only in spirit. 318 00:14:24,129 --> 00:14:25,865 But you haven't shown up all semester. 319 00:14:25,965 --> 00:14:27,199 Sure I have. 320 00:14:27,299 --> 00:14:30,002 I only missed a couple classes. Look, it'll really help me out. 321 00:14:30,936 --> 00:14:34,240 Look, Valerie, I work my butt off in that class. 322 00:14:34,340 --> 00:14:36,342 Why should I go out of my way to help someone 323 00:14:36,442 --> 00:14:38,010 who can't even bother to show up? 324 00:14:38,110 --> 00:14:39,111 I didn't think it was 325 00:14:39,211 --> 00:14:40,813 that big of a deal. Well, it is. 326 00:14:40,880 --> 00:14:41,780 Kel... 327 00:14:41,881 --> 00:14:42,715 Look, I'm sorry 328 00:14:42,815 --> 00:14:44,083 I asked. 329 00:14:47,887 --> 00:14:50,890 You know what? You really go out of your way to be mean to her. 330 00:14:50,990 --> 00:14:53,092 I can't believe you. 331 00:14:53,225 --> 00:14:55,160 She uses people and you know it. 332 00:14:55,227 --> 00:14:56,395 Come on, Kelly. 333 00:14:56,495 --> 00:14:58,063 If Donna asked, you'd help her. 334 00:14:58,197 --> 00:14:59,231 Or me, you'd let me share your notes. 335 00:14:59,331 --> 00:15:01,567 You guys go to classes-- So does she. 336 00:15:01,700 --> 00:15:03,636 Brandon, Valerie is a liar 337 00:15:03,736 --> 00:15:05,905 and a user, and the sooner you wise up, 338 00:15:06,038 --> 00:15:07,439 the better off we'll all be. 339 00:15:14,947 --> 00:15:16,048 It's open. 340 00:15:19,652 --> 00:15:20,886 Put down the books, guys. 341 00:15:20,986 --> 00:15:21,887 Chow time. 342 00:15:21,954 --> 00:15:23,222 Oh, thank you. 343 00:15:23,322 --> 00:15:24,290 I'm starving. 344 00:15:24,423 --> 00:15:25,891 Good. I got enough for an army. 345 00:15:25,991 --> 00:15:28,494 I wish I had some champagne. I have the best news. 346 00:15:28,594 --> 00:15:29,728 What? 347 00:15:29,828 --> 00:15:31,997 I talked to Clare and David-- guess who's the headliner 348 00:15:32,097 --> 00:15:33,565 for the opening night of the Peach Pit After Dark? 349 00:15:33,699 --> 00:15:35,834 I don't know, uh, Counting Crows? 350 00:15:35,935 --> 00:15:37,469 Nope. You. 351 00:15:37,569 --> 00:15:39,939 What? Yeah, it's all set. 352 00:15:40,039 --> 00:15:41,473 You don't even have to audition. 353 00:15:41,573 --> 00:15:43,776 Look, uh, forget it. 354 00:15:43,909 --> 00:15:45,277 What do you mean? 355 00:15:45,377 --> 00:15:46,912 I'm sorry if you went to a bunch of trouble, 356 00:15:47,012 --> 00:15:49,114 I'm just not interested. 357 00:15:49,214 --> 00:15:50,649 Why not? 358 00:15:52,818 --> 00:15:55,521 I mean I... I thought you'd be happy. 359 00:15:55,621 --> 00:15:57,723 Look Donna, I'm a songwriter, I sing a little bit. 360 00:15:57,790 --> 00:15:59,358 But I'm not a one-man dance band. 361 00:15:59,458 --> 00:16:01,593 I can't do a show like that-- no way. 362 00:16:01,694 --> 00:16:02,695 Of course you can. 363 00:16:02,795 --> 00:16:04,263 You don't have to do all your own songs. 364 00:16:04,363 --> 00:16:06,098 You can do some covers. No. 365 00:16:06,899 --> 00:16:09,134 Wait, you want a music career, but you don't want to perform? 366 00:16:09,268 --> 00:16:11,070 Look, I'm sorry to disappoint you, 367 00:16:11,170 --> 00:16:12,604 and I really appreciate what you did, 368 00:16:12,705 --> 00:16:14,707 but I'm not interested. 369 00:16:15,941 --> 00:16:17,910 Fine. 370 00:16:17,977 --> 00:16:19,778 I just don't get it. 371 00:16:21,714 --> 00:16:23,849 Friend named Max calls me on the phone. 372 00:16:23,949 --> 00:16:25,718 He's 92 years old. 373 00:16:25,818 --> 00:16:27,653 And he tells me, he's getting married. 374 00:16:27,753 --> 00:16:29,822 I said, "Is she a good cook?" 375 00:16:29,955 --> 00:16:31,991 He says, "Well..." 376 00:16:32,124 --> 00:16:34,827 I said, "Is she good in bed?" 377 00:16:34,927 --> 00:16:36,729 He said, "She's the worst." 378 00:16:36,829 --> 00:16:39,198 So I said, "Well, why are you marrying her?" 379 00:16:39,331 --> 00:16:41,700 He said, "Because she drives at night." 380 00:16:46,005 --> 00:16:47,873 Chuckie...? 381 00:16:48,007 --> 00:16:50,142 Will you come here a minute, please? 382 00:16:50,242 --> 00:16:51,643 Sit down here, will ya? 383 00:16:51,744 --> 00:16:52,678 Come on, sit down. 384 00:16:52,811 --> 00:16:54,279 I want to show you 385 00:16:54,380 --> 00:16:58,450 a card trick that I learned, uh, when I was in vaudeville. 386 00:16:58,517 --> 00:17:01,286 I want you to take any card that you want in the deck 387 00:17:01,353 --> 00:17:04,656 and don't let me force one on you, okay? 388 00:17:04,757 --> 00:17:06,525 All right... 389 00:17:06,625 --> 00:17:09,328 Okay, look at it, remember it, 390 00:17:09,395 --> 00:17:10,696 Now do as I tell you to do. 391 00:17:10,796 --> 00:17:12,865 Take the card and tear it in half. 392 00:17:12,965 --> 00:17:15,334 Do it fast, tear it in quarters, 393 00:17:15,434 --> 00:17:16,869 tear it in eighths, 394 00:17:17,002 --> 00:17:18,303 tear it in sixteenths, 395 00:17:18,370 --> 00:17:21,340 tear it in twenty-fours, 396 00:17:21,440 --> 00:17:23,609 Now, you got the little pieces of the card, 397 00:17:23,709 --> 00:17:25,210 put them in the palm of your hand. 398 00:17:25,344 --> 00:17:26,378 Your left hand. 399 00:17:26,512 --> 00:17:28,180 Close the palm of your hand, okay? 400 00:17:28,247 --> 00:17:29,815 Now when I count three, 401 00:17:29,882 --> 00:17:32,151 you throw those pieces over your head. 402 00:17:32,251 --> 00:17:33,719 Are you ready? Yeah. 403 00:17:33,819 --> 00:17:36,755 One, two, three. 404 00:17:37,556 --> 00:17:39,058 Happy New Year! 405 00:17:41,693 --> 00:17:44,797 Steve, what do you think you're doing? 406 00:17:47,499 --> 00:17:49,068 Get back to work. 407 00:17:49,201 --> 00:17:51,804 This is a nursing home, it's not a nightclub. 408 00:17:56,241 --> 00:17:58,577 Yeah, how you doing? 409 00:17:58,710 --> 00:18:00,412 Are you gonna help me fold? 410 00:18:00,512 --> 00:18:03,315 Oh, okay, you just sit there like the princess you are, okay? 411 00:18:03,415 --> 00:18:04,883 I'll just fold the shirts. 412 00:18:04,983 --> 00:18:07,419 Oh, no, no, just don't get up; that's okay. 413 00:18:07,553 --> 00:18:10,322 So, they meet again by the spin cycle. 414 00:18:10,422 --> 00:18:12,491 He, with his tiny packets of fabric softener, 415 00:18:12,591 --> 00:18:15,427 She, folding the clothes that make the woman. 416 00:18:15,527 --> 00:18:17,696 And, hey, what a folder she is. 417 00:18:17,796 --> 00:18:19,164 Peter, hi, how are you? 418 00:18:19,264 --> 00:18:20,766 I would have been better if you'd called. 419 00:18:20,866 --> 00:18:22,868 I know, I know, you're the dedicated babysitter, 420 00:18:22,935 --> 00:18:24,403 the dedicated premed student. 421 00:18:24,503 --> 00:18:25,737 No rest for the wicked. 422 00:18:25,838 --> 00:18:27,739 But, you know, you really should get out more. 423 00:18:27,840 --> 00:18:29,041 I mean, Laundromats are great, 424 00:18:29,108 --> 00:18:31,076 but not what I'd call a social life. 425 00:18:31,143 --> 00:18:32,945 Then again, they're not bad for picking up girls. 426 00:18:33,045 --> 00:18:34,613 You do that often? 427 00:18:34,713 --> 00:18:36,215 Wash clothes? About once every couple months. 428 00:18:36,315 --> 00:18:37,716 Pick up girls. 429 00:18:37,783 --> 00:18:39,084 Often as I can. 430 00:18:39,151 --> 00:18:42,621 Which isn't that often. 431 00:18:42,721 --> 00:18:44,423 And that's why I have to admit 432 00:18:44,523 --> 00:18:46,558 I was very disappointed you threw away my number. 433 00:18:46,658 --> 00:18:49,361 How do you know I threw away your number? 434 00:18:49,428 --> 00:18:51,797 Well, in case you misplaced it, 435 00:18:51,930 --> 00:18:55,134 I could probably be persuaded to give it to you again, 436 00:18:55,234 --> 00:18:56,468 for old times' sake, 437 00:18:56,568 --> 00:18:58,704 I mean, if you really wanted it. 438 00:19:02,741 --> 00:19:05,577 Oh, it's okay, it's okay. 439 00:19:12,651 --> 00:19:15,120 Sorry about before, kid. 440 00:19:15,220 --> 00:19:18,223 I didn't mean to get you into trouble with Warren at lunch. 441 00:19:18,323 --> 00:19:19,124 I didn't... 442 00:19:19,224 --> 00:19:20,392 It's no sweat. 443 00:19:20,459 --> 00:19:21,693 I'm a prisoner here, anyway. 444 00:19:21,827 --> 00:19:24,763 I'm a prisoner, too. 445 00:19:24,863 --> 00:19:27,666 You get to serve your time and leave. 446 00:19:27,766 --> 00:19:29,735 I'm sentenced to life. 447 00:19:30,602 --> 00:19:31,970 Hey, Saul... 448 00:19:32,070 --> 00:19:33,572 Yeah, Chuckie? 449 00:19:33,672 --> 00:19:35,140 Tell you what-- 450 00:19:35,240 --> 00:19:37,176 What are you doing tomorrow? 451 00:19:37,276 --> 00:19:39,011 Tomorrow? 452 00:19:39,111 --> 00:19:41,713 I'll have to consult my appointment calendar. 453 00:19:41,847 --> 00:19:43,682 I'll tell you what-- 454 00:19:43,782 --> 00:19:45,584 how about I spring you from this joint? 455 00:19:45,684 --> 00:19:47,920 I don't think that's a good idea. 456 00:19:47,986 --> 00:19:48,954 Why not? 457 00:19:49,021 --> 00:19:50,355 You got any better offers? 458 00:19:50,455 --> 00:19:52,224 I'm an old man. 459 00:19:52,324 --> 00:19:53,192 I can't walk far. 460 00:19:53,325 --> 00:19:55,494 Walk? Who said anything about walking? 461 00:19:55,594 --> 00:19:56,929 I'll drive you door to door. 462 00:19:57,029 --> 00:19:57,996 You like hamburgers? 463 00:19:58,130 --> 00:20:00,666 I like a chicken sandwich on white toast, 464 00:20:00,766 --> 00:20:03,969 with Dijon mustard, and a couple of dill pickles on the side. 465 00:20:04,036 --> 00:20:06,071 All right, chicken sandwich it is. 466 00:20:06,205 --> 00:20:07,940 I know the best place in town. 467 00:20:11,944 --> 00:20:14,046 Look, man, you wanted my advice, here it is. 468 00:20:14,146 --> 00:20:16,381 Get yourself a good attorney and throw yourself at the mercy of the court. 469 00:20:16,481 --> 00:20:18,050 Hey, I don't beg for mercy. 470 00:20:18,183 --> 00:20:20,118 Come on, Dylan, you were drunk. 471 00:20:20,219 --> 00:20:22,888 They found traces of heroin and cocaine in your bloodstream. 472 00:20:22,988 --> 00:20:24,823 You drove a car off a cliff. 473 00:20:24,923 --> 00:20:27,593 Look, the only thing you got going for you right now 474 00:20:27,693 --> 00:20:28,961 is the fact you didn't hurt anybody 475 00:20:29,061 --> 00:20:30,796 and they didn't find any evidence in your car. 476 00:20:30,896 --> 00:20:33,865 Yeah, well, obviously, they didn't look very hard. 477 00:20:35,000 --> 00:20:36,602 What's wrong with you? 478 00:20:36,735 --> 00:20:38,070 What are you trying to prove here, huh? 479 00:20:38,203 --> 00:20:39,504 I'm not trying to prove anything, man. 480 00:20:39,571 --> 00:20:40,839 If I'm guilty, I'm guilty. 481 00:20:40,939 --> 00:20:42,441 I don't need a lawyer telling me that. 482 00:20:42,574 --> 00:20:43,475 Let them throw the book at me. 483 00:20:43,575 --> 00:20:45,944 Oh, that's very honorable of you, Dylan. 484 00:20:46,078 --> 00:20:47,212 And very, very stupid. 485 00:20:47,312 --> 00:20:48,580 If you can manage-- just listen-- 486 00:20:48,714 --> 00:20:51,250 If you can manage to swallow a little bit of pride here, 487 00:20:51,350 --> 00:20:52,718 you'll get a fine, 488 00:20:52,818 --> 00:20:54,853 probation and they'll take your driver's license away 489 00:20:54,953 --> 00:20:56,021 for a couple of months. 490 00:20:56,088 --> 00:20:57,823 I don't think so. 491 00:20:57,923 --> 00:21:03,762 All right, listen, you don't want to believe me... 492 00:21:03,862 --> 00:21:05,163 give this guy a call. 493 00:21:07,499 --> 00:21:08,467 He's good. 494 00:21:08,567 --> 00:21:10,168 Expensive, but good. 495 00:21:10,269 --> 00:21:11,570 Call him. 496 00:21:26,118 --> 00:21:27,819 Hey, what's up? 497 00:21:29,388 --> 00:21:31,790 Saul, baby, up and at 'em! 498 00:21:31,923 --> 00:21:32,791 It's game day, man! 499 00:21:32,924 --> 00:21:34,426 Come on. What are you watching TV for? 500 00:21:34,526 --> 00:21:36,928 I thought we were going to get out of here for a change. 501 00:21:37,029 --> 00:21:37,829 Who are you? 502 00:21:37,929 --> 00:21:38,964 What do you mean, who am I? 503 00:21:39,097 --> 00:21:40,632 What are you doing here in my room? 504 00:21:40,732 --> 00:21:41,733 I don't know you. 505 00:21:41,800 --> 00:21:44,069 Come on. I'm Steve. Chuckie? 506 00:21:44,136 --> 00:21:46,371 I don't have any money. Leave me alone. 507 00:21:46,471 --> 00:21:47,406 Who needs money? I got lots of money. 508 00:21:47,506 --> 00:21:48,473 It's my treat. Come on. 509 00:21:48,573 --> 00:21:50,409 I told you I don't have any money! 510 00:21:50,509 --> 00:21:51,510 I don't have anything. 511 00:21:51,643 --> 00:21:53,078 Now, get the hell out of here! 512 00:21:53,178 --> 00:21:54,246 Are you joking with me? 513 00:21:54,313 --> 00:21:55,580 Come on. What are you talking about? 514 00:21:55,647 --> 00:21:56,815 I'm not doing anything wrong. 515 00:21:56,915 --> 00:21:57,783 I'm going to call a nurse. 516 00:21:57,883 --> 00:21:58,917 That's what I'm going to do. 517 00:21:59,017 --> 00:22:00,052 Nurse! Nurse! 518 00:22:00,152 --> 00:22:02,287 Help me! I'm being robbed! Saul, what are you...? 519 00:22:02,387 --> 00:22:03,622 Robbed?! I'm not robbing you. 520 00:22:03,722 --> 00:22:04,823 You know what I'm talking about! 521 00:22:04,923 --> 00:22:07,292 He's stealing my Emmy. Don't let him steal 522 00:22:07,392 --> 00:22:09,461 my Emmy! Oh, no. Everything's all right. 523 00:22:09,561 --> 00:22:10,662 Don't let him do it. 524 00:22:10,762 --> 00:22:12,464 No one's stealing anything, Mr. Howard. 525 00:22:12,564 --> 00:22:14,566 He was about to get up there and steal it. 526 00:22:14,666 --> 00:22:16,635 I would never do that, Saul. Look, here, Mr. Howard. 527 00:22:16,735 --> 00:22:18,403 Here it is. You're in... Oh. 528 00:22:18,503 --> 00:22:20,339 Safe and sound. See? 529 00:22:20,472 --> 00:22:21,907 I want you to take it easy. 530 00:22:22,007 --> 00:22:23,141 Nurse, I didn't do anything. 531 00:22:23,275 --> 00:22:24,309 I know. I know. 532 00:22:24,409 --> 00:22:26,578 Maybe you better wait in the hall. 533 00:22:26,678 --> 00:22:30,015 Now, I just want you to rest and take it easy, all right? 534 00:22:30,115 --> 00:22:32,517 Just rest. I don't want you worrying. 535 00:22:32,651 --> 00:22:35,020 All right... 536 00:22:35,153 --> 00:22:36,355 What's wrong with him? 537 00:22:36,455 --> 00:22:38,023 How come he doesn't remember me? 538 00:22:38,156 --> 00:22:40,058 Mr. Howard has Alzheimer's. 539 00:22:40,158 --> 00:22:41,827 He doesn't remember you. 540 00:22:41,927 --> 00:22:45,664 He's confused, and he's scared. 541 00:22:45,731 --> 00:22:47,532 How long is that going to last? 542 00:22:47,666 --> 00:22:50,135 Who knows? It comes and goes. 543 00:22:50,202 --> 00:22:53,505 Maybe a few days, maybe a few minutes. 544 00:22:54,172 --> 00:22:56,908 And eventually, for the rest of his life. 545 00:23:13,925 --> 00:23:15,527 Where you been, Chuckie? 546 00:23:15,627 --> 00:23:17,429 I've been waiting here for two hours. 547 00:23:17,562 --> 00:23:19,197 I thought we were going out. 548 00:23:19,264 --> 00:23:20,499 Are you okay? 549 00:23:20,599 --> 00:23:22,334 No. I'm hot. 550 00:23:22,434 --> 00:23:23,869 I got my overcoat on. 551 00:23:23,969 --> 00:23:25,337 Come on. Let's go, huh? 552 00:23:25,437 --> 00:23:26,905 Maybe it's not such a good idea. 553 00:23:27,005 --> 00:23:28,607 What are you talking about? 554 00:23:28,707 --> 00:23:30,308 You sold me on a chicken sandwich on white toast. 555 00:23:30,409 --> 00:23:32,310 With Dijon mustard. 556 00:23:32,377 --> 00:23:34,212 And pickles, too. 557 00:23:34,312 --> 00:23:36,014 Okay. Come on. 558 00:23:36,114 --> 00:23:37,549 Yeah. Let's get out of here. 559 00:23:37,649 --> 00:23:39,551 That's better. 560 00:23:41,453 --> 00:23:43,355 Boy, what a car! 561 00:23:43,422 --> 00:23:45,123 It's a Corvette. 562 00:23:45,223 --> 00:23:47,159 I'm old, not blind. 563 00:23:48,393 --> 00:23:50,595 You know, I had a Corvette once. 564 00:23:50,695 --> 00:23:52,697 A '59. 565 00:23:52,798 --> 00:23:55,867 Yeah. Maroon and cream. 566 00:23:55,967 --> 00:23:57,202 Oh! Beautiful color. 567 00:23:57,269 --> 00:23:58,537 Oh, yeah. 568 00:23:58,637 --> 00:24:00,238 I'll drive. Yeah, right. 569 00:24:00,305 --> 00:24:01,740 I'll show you my license. 570 00:24:01,840 --> 00:24:03,608 Look, don't give me a hard time. 571 00:24:03,708 --> 00:24:05,777 I'm lucky I got you out of the home. 572 00:24:05,911 --> 00:24:09,047 Well, who's going to know if I'm going to drive? 573 00:24:09,147 --> 00:24:11,116 Come on, I'll do the driving. 574 00:24:11,216 --> 00:24:12,984 Eh... 575 00:24:14,920 --> 00:24:17,122 Come on, Chuckie. Let me drive, please. 576 00:24:17,222 --> 00:24:18,824 No. 577 00:24:18,924 --> 00:24:20,959 It's like riding a bicycle. 578 00:24:21,059 --> 00:24:22,727 You never forget. 579 00:24:22,794 --> 00:24:24,463 Saul, you're not driving. 580 00:24:24,563 --> 00:24:25,831 I got a driver's license. 581 00:24:25,931 --> 00:24:27,299 I'll show it to you. 582 00:24:27,432 --> 00:24:29,668 But don't look at the date. 583 00:24:30,635 --> 00:24:31,803 Oh, come on. 584 00:24:31,903 --> 00:24:33,405 I said you're not driving. 585 00:24:33,472 --> 00:24:34,773 Let me tell you something. 586 00:24:34,906 --> 00:24:36,808 When you get to be my age, 587 00:24:36,908 --> 00:24:40,579 and it's your last chance to drive a snazzy car like this, 588 00:24:40,645 --> 00:24:42,981 you'll always remember what I just said. 589 00:24:43,081 --> 00:24:45,784 Don't forget that. 590 00:24:45,851 --> 00:24:48,019 This is it. 591 00:24:48,153 --> 00:24:49,621 Oh... This is the Peach Pit. 592 00:24:49,688 --> 00:24:50,689 Peach Pit, huh? 593 00:24:50,822 --> 00:24:52,424 Saul Howard. 594 00:24:52,524 --> 00:24:54,493 I'd know that face anywhere. 595 00:24:54,593 --> 00:24:56,628 You're not a cop, are you? 596 00:24:56,761 --> 00:24:58,296 Come on. 597 00:24:58,363 --> 00:25:00,832 Hey, guys. Thanks for coming. 598 00:25:00,932 --> 00:25:03,635 This is Andrea and her baby Hannah. 599 00:25:03,735 --> 00:25:05,670 Hi. Cute baby. 600 00:25:05,770 --> 00:25:06,538 And that's David. 601 00:25:06,671 --> 00:25:07,772 Hello, David. How you doing? 602 00:25:07,873 --> 00:25:09,474 Clare. Donna. 603 00:25:09,541 --> 00:25:10,742 Hello, Donna. Hello. 604 00:25:10,842 --> 00:25:12,377 My friend Brandon. How you doing, Saul? 605 00:25:12,477 --> 00:25:14,412 And, last but not least, that's Kelly. 606 00:25:14,479 --> 00:25:18,183 Hi. Kelly, huh? 607 00:25:18,316 --> 00:25:22,621 Boy, if I only had my health. 608 00:25:22,721 --> 00:25:26,658 Steve says you do some great card tricks, Mr. Howard. 609 00:25:26,791 --> 00:25:30,629 Just so happens that I have a deck of cards 610 00:25:30,729 --> 00:25:32,163 right here in my pocket. 611 00:25:32,230 --> 00:25:34,499 Hey, you want to know something? 612 00:25:34,599 --> 00:25:37,068 I'm one of the only eight guys in the world 613 00:25:37,168 --> 00:25:39,070 who can do this trick that I'm going to show you. 614 00:25:39,170 --> 00:25:40,539 I'll do it with you, blondie, 615 00:25:40,639 --> 00:25:42,007 'cause you wanted it done. 616 00:25:42,140 --> 00:25:44,643 Now, here's 52 cards, right? 617 00:25:44,709 --> 00:25:46,278 52 cards-- you don't want to count them. 618 00:25:46,378 --> 00:25:48,580 Let me shuffle them up for you. 619 00:25:52,217 --> 00:25:53,285 You want to cut them? 620 00:25:53,385 --> 00:25:54,986 Oops! Oh, I'm sorry. 621 00:25:55,086 --> 00:25:57,923 I just did that so I could touch your knee. 622 00:25:59,491 --> 00:26:00,525 All right, now... 623 00:26:00,592 --> 00:26:02,494 I'm going to fan the deck to you. 624 00:26:02,594 --> 00:26:05,830 52 cards-- I want you to look at any card in the deck 625 00:26:05,931 --> 00:26:08,199 and remember it-- and after you remember it, 626 00:26:08,300 --> 00:26:09,701 I want you to tell it to this young man 627 00:26:09,834 --> 00:26:11,236 sitting here-- whisper it in his ear. 628 00:26:11,369 --> 00:26:12,737 Don't let anybody else hear it, okay? 629 00:26:12,837 --> 00:26:13,538 Okay. 630 00:26:13,605 --> 00:26:14,439 All right. You ready? 631 00:26:14,539 --> 00:26:15,941 Uh-huh. 632 00:26:17,676 --> 00:26:18,977 Do you see the card? Uh-huh. 633 00:26:19,077 --> 00:26:21,112 Tell the card to this gentleman here. 634 00:26:23,081 --> 00:26:24,583 You remember the card? 635 00:26:24,683 --> 00:26:25,884 Is it red or black? 636 00:26:25,951 --> 00:26:26,885 Black. Black. 637 00:26:27,018 --> 00:26:28,687 Three of spades. 638 00:26:36,728 --> 00:26:39,965 The Buchanans of Broadway was my all-time favorite movie. 639 00:26:43,969 --> 00:26:45,270 Was I in that? 640 00:26:47,906 --> 00:26:49,641 Yeah, I think so. 641 00:26:52,544 --> 00:26:54,546 Steve said that you won an Emmy. 642 00:26:54,613 --> 00:26:55,547 What was it for? 643 00:26:58,984 --> 00:27:00,352 Um... 644 00:27:04,756 --> 00:27:06,391 I can't remember. 645 00:27:07,392 --> 00:27:08,560 Playhouse 90. 646 00:27:08,660 --> 00:27:12,497 Oh... Oh, that's right. 647 00:27:12,631 --> 00:27:13,798 It was Playhouse 90. 648 00:27:15,133 --> 00:27:16,735 What's Playhouse 90? 649 00:27:16,835 --> 00:27:18,603 I think it was on cable. 650 00:27:18,703 --> 00:27:22,807 Hey, you want to... you want to see a great trick? 651 00:27:22,907 --> 00:27:24,676 A good card trick? 652 00:27:24,776 --> 00:27:26,478 There's only eight people in the world that can 653 00:27:26,578 --> 00:27:28,613 do this trick and I'm... I'm one of the eight 654 00:27:28,680 --> 00:27:29,814 that can do this trick. 655 00:27:29,914 --> 00:27:31,783 Now, what I want to do... I want to... 656 00:27:31,916 --> 00:27:33,952 There's 52 ca-- I'll do it with you, blondie. 657 00:27:34,052 --> 00:27:35,487 Saul, you know what? I think we've had enough 658 00:27:35,587 --> 00:27:37,155 card tricks for one day. How about some lunch? 659 00:27:37,255 --> 00:27:38,490 What are you talking about?! 660 00:27:38,590 --> 00:27:40,258 I'm right in the middle of a trick right here. 661 00:27:40,325 --> 00:27:41,026 Saul... 662 00:27:41,159 --> 00:27:42,293 Oh, don't give me that "Saul..." 663 00:27:42,427 --> 00:27:43,828 And don't step on my lines! 664 00:27:43,928 --> 00:27:45,130 What's the matter? 665 00:27:45,263 --> 00:27:47,032 Didn't your mother ever teach you anything about timing? 666 00:27:47,132 --> 00:27:48,466 Here we go. 667 00:27:48,566 --> 00:27:50,335 Chicken sandwich just the way you like it. 668 00:27:50,435 --> 00:27:51,970 Nat, you know what? 669 00:27:52,070 --> 00:27:53,505 Maybe you should wrap this up, take it home. 670 00:27:53,638 --> 00:27:54,639 Um... Saul's tired. 671 00:27:54,739 --> 00:27:55,807 Tired?! 672 00:27:55,874 --> 00:27:57,876 I am not tired! 673 00:27:58,009 --> 00:28:00,278 Come on. Let's get out of here. 674 00:28:00,378 --> 00:28:01,813 Let's go home. 675 00:28:01,880 --> 00:28:03,281 You're running out of jokes, Saul. 676 00:28:03,348 --> 00:28:05,984 The day that I run out of jokes, 677 00:28:06,051 --> 00:28:08,553 that'll be the day Henny Youngman tells a new one. 678 00:28:08,687 --> 00:28:10,622 Who's Henny Youngman? 679 00:28:11,322 --> 00:28:14,859 Youngman... he's the king of the one-liners, 680 00:28:14,993 --> 00:28:17,395 'cause the dummy can't remember two. 681 00:28:22,934 --> 00:28:24,069 Jesse, it's not coming down. 682 00:28:24,202 --> 00:28:25,503 It's still over 103. 683 00:28:25,637 --> 00:28:26,705 She's burning up. 684 00:28:26,805 --> 00:28:28,673 It's still over 103. 685 00:28:28,807 --> 00:28:30,642 She's been that way for a couple of hours. 686 00:28:30,742 --> 00:28:33,178 Uh-huh... Okay, great. 687 00:28:33,244 --> 00:28:34,212 Jesse, what'd they say? 688 00:28:34,345 --> 00:28:35,914 Well, it's not uncommon for an infant 689 00:28:36,014 --> 00:28:37,315 to run a high fever like that, 690 00:28:37,415 --> 00:28:39,084 but we need to take her in anyway. 691 00:28:39,184 --> 00:28:40,151 It's better safe than sorry. 692 00:28:40,251 --> 00:28:41,352 It's all right, sweetheart. 693 00:28:41,453 --> 00:28:42,420 It's okay, it's okay. Honey, it's okay. 694 00:28:42,520 --> 00:28:43,354 Lookie, lookie, look! 695 00:28:43,455 --> 00:28:45,290 Look, sweetie; all right, sweetie. 696 00:28:45,390 --> 00:28:46,925 It's all right, baby. You're all right. 697 00:28:50,462 --> 00:28:52,831 David, wake up! 698 00:28:52,897 --> 00:28:54,999 You're supposed to be studying. 699 00:28:55,066 --> 00:28:57,569 I'm taking the information in through osmosis. 700 00:28:57,702 --> 00:28:59,337 I tried that in high school. 701 00:28:59,437 --> 00:29:01,606 It didn't work. 702 00:29:01,706 --> 00:29:03,842 Hey, Ray. Hey. 703 00:29:03,942 --> 00:29:04,943 Hey, Donna said you finally broke down 704 00:29:05,076 --> 00:29:07,212 and agreed to do the show, huh? 705 00:29:07,312 --> 00:29:08,580 What? 706 00:29:08,680 --> 00:29:11,116 We're holding a slot open for you opening night. 707 00:29:12,517 --> 00:29:15,086 Really. 708 00:29:15,186 --> 00:29:18,289 Donna, can I, uh, see you for a minute... alone? 709 00:29:18,389 --> 00:29:19,591 Ray. Now. 710 00:29:19,691 --> 00:29:20,959 Sure. 711 00:29:26,998 --> 00:29:28,933 Do I have to spell it out for you? 712 00:29:29,033 --> 00:29:30,201 I do not want to play at this club. 713 00:29:30,301 --> 00:29:32,470 How many times do I have to tell you the same thing? 714 00:29:32,604 --> 00:29:34,439 I just don't get it, what's the big deal? 715 00:29:34,539 --> 00:29:35,373 It's a great gig. 716 00:29:35,473 --> 00:29:37,575 Yeah, and I don't want it, okay? 717 00:29:37,675 --> 00:29:38,877 You know, I don't understand. 718 00:29:38,977 --> 00:29:40,411 Everyone is bending over backwards for you, 719 00:29:40,478 --> 00:29:41,412 and you don't even care. 720 00:29:41,546 --> 00:29:43,081 All you want to do is show me off, 721 00:29:43,181 --> 00:29:44,649 so you can tell your mother what a big star I am. 722 00:29:44,749 --> 00:29:46,251 Leave my mother out of this. 723 00:29:46,317 --> 00:29:47,385 Oh, did I hit a nerve? 724 00:29:47,485 --> 00:29:49,120 You know, my mother has nothing to do with this. 725 00:29:49,220 --> 00:29:50,155 I was trying to help you. 726 00:29:50,255 --> 00:29:51,823 Donna, I didn't ask for your help, 727 00:29:51,956 --> 00:29:53,658 and I don't want it, so mind your own business 728 00:29:53,792 --> 00:29:55,794 and stop meddling in my life, okay? 729 00:30:01,900 --> 00:30:03,835 It's going to be okay, honey, don't worry. 730 00:30:03,935 --> 00:30:05,503 Hannah Zuckerman-Vasquez? 731 00:30:05,603 --> 00:30:07,172 Here. 732 00:30:12,143 --> 00:30:13,444 Peter? 733 00:30:13,578 --> 00:30:15,346 Andrea. 734 00:30:16,247 --> 00:30:17,448 You two guys know each other? 735 00:30:17,582 --> 00:30:20,285 Uh, well, we met in the Laundromat. 736 00:30:20,418 --> 00:30:24,055 Uh, Peter, this is my husband, Jesse Vasquez, and... 737 00:30:24,122 --> 00:30:26,157 and, well, you remember our daughter Hannah? 738 00:30:26,291 --> 00:30:28,760 Yes, uh, certainly. 739 00:30:28,827 --> 00:30:30,628 Uh, what seems to be the... the problem? 740 00:30:30,728 --> 00:30:32,997 Well, she's been running a high fever for a few hours. 741 00:30:33,097 --> 00:30:34,299 It doesn't seem to want to come down. 742 00:30:34,399 --> 00:30:35,667 Well, let's have a look, shall we? 743 00:30:35,767 --> 00:30:37,001 Okay. 744 00:30:49,647 --> 00:30:51,583 Here's your water. 745 00:30:51,649 --> 00:30:53,151 Did you let it run? 746 00:30:53,218 --> 00:30:55,353 Yes, I let it run. It's cold. 747 00:30:58,957 --> 00:31:00,859 You're a good kid, Chuckie. 748 00:31:00,992 --> 00:31:02,827 No matter what else Rush did, 749 00:31:02,894 --> 00:31:04,662 he raised a good boy. 750 00:31:04,796 --> 00:31:07,632 Look, do me a favor, okay? 751 00:31:07,732 --> 00:31:09,167 Don't mention his name. 752 00:31:09,267 --> 00:31:10,835 I'm not talking to my father right now. 753 00:31:10,902 --> 00:31:12,670 Don't say that. 754 00:31:12,804 --> 00:31:13,872 Please. 755 00:31:14,005 --> 00:31:16,541 The most important thing is family. 756 00:31:16,641 --> 00:31:18,810 Yeah. 757 00:31:18,910 --> 00:31:20,812 Tell that to my old man. 758 00:31:20,912 --> 00:31:22,881 I don't even think he knows what the word means. 759 00:31:22,981 --> 00:31:24,716 What are you bitching about? 760 00:31:24,816 --> 00:31:26,351 You got it so bad? 761 00:31:26,417 --> 00:31:28,987 Look at you. You got your whole life ahead of you. 762 00:31:29,053 --> 00:31:31,723 Why don't you stop complaining? 763 00:31:35,526 --> 00:31:36,895 I hate my father. 764 00:31:36,995 --> 00:31:38,863 He makes my life miserable. 765 00:31:38,997 --> 00:31:41,499 My daughter hated me, too. 766 00:31:41,599 --> 00:31:44,168 She said I worked too hard. She was right. 767 00:31:44,269 --> 00:31:47,438 I was always on the road, and when I was around, 768 00:31:47,538 --> 00:31:49,374 I fought with that kid night and day, 769 00:31:49,440 --> 00:31:52,277 till we finally stopped talking. 770 00:31:53,611 --> 00:31:55,446 Months went by. 771 00:31:55,580 --> 00:31:57,849 Then, one day, I call her on the phone, 772 00:31:57,916 --> 00:32:02,420 and I said, "I just want you to know, honey... 773 00:32:02,520 --> 00:32:05,456 "no matter what happened between us, 774 00:32:05,556 --> 00:32:08,259 darling, I love you and I'll always love you." 775 00:32:11,529 --> 00:32:13,698 Two weeks later... 776 00:32:13,798 --> 00:32:15,600 I lost her. 777 00:32:18,102 --> 00:32:21,606 But I thank God every day I made that phone call. 778 00:32:24,242 --> 00:32:25,310 Chuckie. 779 00:32:25,443 --> 00:32:27,879 Listen to me. 780 00:32:27,946 --> 00:32:30,515 Do the right thing. 781 00:32:30,615 --> 00:32:32,984 Don't let too much time go by 782 00:32:33,084 --> 00:32:34,619 before you make up with your father. 783 00:32:34,719 --> 00:32:37,588 Otherwise, 784 00:32:37,689 --> 00:32:41,426 you'll regret it for the rest of your life. 785 00:32:48,733 --> 00:32:49,901 Good night, Saul. 786 00:32:53,404 --> 00:32:55,106 Chuckie? 787 00:32:55,239 --> 00:32:56,107 Yeah. 788 00:32:56,240 --> 00:32:59,344 I know I'm losing my mind. 789 00:33:00,745 --> 00:33:01,579 No, you're not. 790 00:33:01,679 --> 00:33:02,447 You're gonna be fine. 791 00:33:02,547 --> 00:33:03,481 Nah. 792 00:33:03,581 --> 00:33:06,517 Today was just a good day. 793 00:33:06,617 --> 00:33:10,021 So, if I do anything strange, 794 00:33:10,121 --> 00:33:15,526 please... please don't let it bother you, huh? 795 00:33:17,595 --> 00:33:19,030 Don't worry, Saul. 796 00:33:21,199 --> 00:33:23,101 Thanks, kid. 797 00:33:48,860 --> 00:33:50,795 I spoke to your pediatrician. 798 00:33:50,895 --> 00:33:53,631 She feels there's really no reason to keep Hannah here. 799 00:33:53,731 --> 00:33:55,967 Her fever's down, and... 800 00:33:56,067 --> 00:33:58,369 these things just happen with infants occasionally. 801 00:33:58,469 --> 00:34:02,073 Well, at least she's finally asleep. 802 00:34:04,342 --> 00:34:06,544 Would you step outside for a minute? 803 00:34:08,146 --> 00:34:09,647 Sure. 804 00:34:21,692 --> 00:34:23,394 Hannah spent the first four months of her life 805 00:34:23,494 --> 00:34:24,562 in this hospital. 806 00:34:24,662 --> 00:34:25,863 I hated bringing her here. 807 00:34:25,963 --> 00:34:27,832 Why didn't you tell me Hannah was your baby? 808 00:34:27,932 --> 00:34:30,168 You didn't ask. 809 00:34:30,268 --> 00:34:31,903 Oh, come on. 810 00:34:32,036 --> 00:34:34,672 Thanks. 811 00:34:34,772 --> 00:34:36,407 I guess when you thought I was 812 00:34:36,507 --> 00:34:38,609 the babysitter, I have to admit, for that one 813 00:34:38,743 --> 00:34:40,611 brief moment, I wanted to see what it was like 814 00:34:40,745 --> 00:34:43,281 not being a mom or a wife with too much laundry. 815 00:34:43,414 --> 00:34:45,450 At least now I know why you didn't call. 816 00:34:45,583 --> 00:34:47,118 I thought I was losing my touch. 817 00:34:47,218 --> 00:34:48,786 You can rest easy. 818 00:34:48,920 --> 00:34:51,222 Mrs. O'Brien, telephone please. 819 00:34:51,322 --> 00:34:53,224 Mrs. O'Brien. 820 00:34:53,925 --> 00:34:55,793 Listen, Andrea, you're not the only one 821 00:34:55,927 --> 00:34:58,896 who left out some relevant data. 822 00:34:59,030 --> 00:34:59,931 Guilty. 823 00:35:02,567 --> 00:35:03,868 Are you married? 824 00:35:03,935 --> 00:35:05,837 My wife likes to think so. 825 00:35:06,771 --> 00:35:07,972 I can't believe it. 826 00:35:08,072 --> 00:35:08,940 It's funny how neither of us 827 00:35:09,040 --> 00:35:10,007 bothered to look for those 828 00:35:10,108 --> 00:35:11,676 little telltale rings till now, isn't it? 829 00:35:13,311 --> 00:35:15,813 If you're married, what were you doing 830 00:35:15,913 --> 00:35:17,748 flirting with a babysitter in the Laundromat? 831 00:35:17,882 --> 00:35:20,151 Do you really have to ask that question... 832 00:35:20,251 --> 00:35:21,552 Ms. Fluff 'n' Fold? 833 00:35:21,652 --> 00:35:23,254 Or should I say missus? 834 00:35:23,321 --> 00:35:25,389 Hey, I've never done anything like that before in my life. 835 00:35:25,490 --> 00:35:27,325 And you assume I have? 836 00:35:27,458 --> 00:35:29,160 Miss Aaron, telephone please. 837 00:35:29,260 --> 00:35:30,728 I don't know what to think. 838 00:35:32,597 --> 00:35:33,698 About any of this. 839 00:35:33,798 --> 00:35:35,533 Look, the short version of the story is, 840 00:35:35,600 --> 00:35:38,569 I got married way too young... for all the wrong reasons. 841 00:35:38,669 --> 00:35:39,837 and now I'm paying the price, same as you. 842 00:35:39,937 --> 00:35:43,341 It's not the same as me at all. Isn't it? 843 00:35:43,441 --> 00:35:45,076 When did you decide to get married, 844 00:35:45,176 --> 00:35:47,211 before or after you flunked the home pregnancy test? 845 00:35:47,311 --> 00:35:48,980 That's none of your business. 846 00:35:51,315 --> 00:35:53,951 Mrs. Hernandez, front desk, please. 847 00:35:54,051 --> 00:35:55,586 Mrs. Hernandez. 848 00:36:09,100 --> 00:36:10,001 Hello? 849 00:36:10,134 --> 00:36:12,103 Kelly? Listen, it's Valerie. 850 00:36:12,203 --> 00:36:13,938 Did you oversleep or something? Our psych final's 851 00:36:14,038 --> 00:36:15,406 in about five minutes. 852 00:36:16,941 --> 00:36:19,210 Oh, my God. I did. I-I overslept. 853 00:36:19,343 --> 00:36:20,411 Well, hurry up, and I'll 854 00:36:20,511 --> 00:36:21,612 just tell the proctor you're on your way, okay? 855 00:36:21,679 --> 00:36:23,581 Okay, I appreciate it, Valerie. 856 00:36:25,550 --> 00:36:26,951 Hey, Sanders. 857 00:36:27,018 --> 00:36:28,619 You're becoming a regular fixture around here. 858 00:36:28,719 --> 00:36:29,887 Well, don't get used to it. 859 00:36:29,987 --> 00:36:31,322 Well, listen, you've been a great help. 860 00:36:31,455 --> 00:36:32,356 Thanks. 861 00:36:32,456 --> 00:36:33,724 Sure. 862 00:36:36,160 --> 00:36:37,461 Hi. 863 00:36:37,528 --> 00:36:39,897 Big fella! 864 00:36:41,566 --> 00:36:42,700 That's nice. 865 00:36:51,609 --> 00:36:52,743 Saul? 866 00:36:59,350 --> 00:37:00,851 Come on, Picasso. 867 00:37:00,918 --> 00:37:02,887 You can do it. 868 00:37:10,361 --> 00:37:11,562 Come on. 869 00:37:23,908 --> 00:37:25,576 I guess it's time to rest, huh? 870 00:37:30,114 --> 00:37:31,482 That's okay. 871 00:37:31,582 --> 00:37:33,050 That's okay. 872 00:37:33,117 --> 00:37:35,453 You've already painted your masterpiece. 873 00:37:55,539 --> 00:37:56,974 Give me a second. 874 00:37:58,309 --> 00:37:59,477 Boy, it took a little longer 875 00:37:59,577 --> 00:38:00,478 than I expected in there. How'd it go, man? 876 00:38:00,578 --> 00:38:02,513 Well, not so good. 877 00:38:02,580 --> 00:38:03,748 What do you mean? 878 00:38:03,848 --> 00:38:04,815 What do I mean? I mean, that's 879 00:38:04,915 --> 00:38:06,083 some pretty crummy advice you gave me. 880 00:38:06,217 --> 00:38:07,718 I can't believe I ever even listened to you. 881 00:38:07,785 --> 00:38:09,153 Wait, wait, what happened? 882 00:38:11,555 --> 00:38:13,291 I'll tell you what happened. 883 00:38:14,925 --> 00:38:17,361 I got probation for about a year. 884 00:38:17,461 --> 00:38:19,497 They just took my license for a couple of months. 885 00:38:19,597 --> 00:38:20,498 You bum. That's great, man! 886 00:38:20,598 --> 00:38:21,866 Yeah, man. Thanks. 887 00:38:21,932 --> 00:38:23,734 You know, you've got a really lousy 888 00:38:23,834 --> 00:38:24,869 sense of humor. You know that. 889 00:38:24,969 --> 00:38:26,203 Yeah, but I got you, didn't I? 890 00:38:26,270 --> 00:38:28,406 What, for maybe, oh, I don't know, one second? 891 00:38:28,506 --> 00:38:29,840 Yeah, maybe two seconds. 892 00:38:29,974 --> 00:38:31,175 Hey, you need a lift? 893 00:38:31,275 --> 00:38:33,077 No, thanks. I think I better get used 894 00:38:33,177 --> 00:38:34,111 to taking the public transportation 895 00:38:34,211 --> 00:38:36,180 for a while, anyway, you know what I mean? 896 00:38:37,481 --> 00:38:38,883 Have a safe ride. All right. 897 00:38:38,983 --> 00:38:41,018 Kiss the wife for me. Will do. 898 00:38:50,328 --> 00:38:51,595 Oh, guys, relax. We'll get it. 899 00:38:51,696 --> 00:38:53,064 Are you sure? Yeah. 900 00:38:53,130 --> 00:38:54,198 Thanks. 901 00:38:55,266 --> 00:38:56,534 Go on. 902 00:38:56,634 --> 00:38:58,469 Okay, we're going. We're going. Going. Going. 903 00:38:58,602 --> 00:38:59,370 Okay. 904 00:39:02,506 --> 00:39:03,441 Brandon, 905 00:39:03,507 --> 00:39:05,943 would you take the trash out or something? 906 00:39:06,043 --> 00:39:07,978 Is that a cue for me to leave? 907 00:39:08,079 --> 00:39:08,813 Mm-hmm. Mmm. Don't kill each other 908 00:39:08,913 --> 00:39:10,381 while I'm gone. 909 00:39:13,751 --> 00:39:15,052 Valerie... 910 00:39:15,152 --> 00:39:16,620 I just wanted to thank you 911 00:39:16,721 --> 00:39:17,521 for what you did this morning. 912 00:39:17,655 --> 00:39:19,290 No biggie. 913 00:39:19,390 --> 00:39:21,225 You would've done the same for me, right? 914 00:39:23,527 --> 00:39:25,730 So, how'd you do on the test? 915 00:39:25,830 --> 00:39:27,231 You mean, did I pull through 916 00:39:27,331 --> 00:39:29,533 without the benefit of your notes? 917 00:39:29,633 --> 00:39:30,501 Yeah. 918 00:39:30,601 --> 00:39:32,737 You can stop feeling guilty now. 919 00:39:35,172 --> 00:39:37,908 Look, I'm trying to say I'm sorry. 920 00:39:38,042 --> 00:39:40,010 I've been... a bitch. 921 00:39:40,077 --> 00:39:42,313 I owe you one. 922 00:39:42,413 --> 00:39:44,782 Yeah. You do. 923 00:39:44,882 --> 00:39:48,052 But one of these days, I'll collect. 924 00:39:59,663 --> 00:40:01,098 Saul! 925 00:40:02,099 --> 00:40:04,235 Saul, it's me. 926 00:40:04,335 --> 00:40:07,071 Nat sent over some fresh peach pie for you. 927 00:40:11,142 --> 00:40:12,443 That's okay, it'll keep. 928 00:40:16,881 --> 00:40:18,649 It's a beautiful day outside. 929 00:40:18,749 --> 00:40:20,584 Do you want to take a walk or something? 930 00:40:20,718 --> 00:40:23,421 Maybe go down to the rec room, do some card tricks? 931 00:40:34,698 --> 00:40:36,267 I know what you want to do. 932 00:40:58,556 --> 00:40:59,523 Steve. 933 00:41:00,925 --> 00:41:02,626 Where have you been? 934 00:41:02,760 --> 00:41:05,396 I've been looking all over the place for you. 935 00:41:05,463 --> 00:41:08,098 You called me "Steve," not "Chuckie." 936 00:41:08,165 --> 00:41:09,400 Course I did. 937 00:41:09,467 --> 00:41:11,068 What do you think I am, senile? 938 00:41:11,135 --> 00:41:12,536 You've known my name all along. 939 00:41:12,603 --> 00:41:14,672 You've been calling me Chuckie to drive me nuts, huh? 940 00:41:14,805 --> 00:41:16,507 Did it work? 941 00:41:16,640 --> 00:41:18,008 Come on, let's go for a ride. 942 00:41:18,142 --> 00:41:20,778 Sure. Sure. 943 00:41:20,911 --> 00:41:22,580 Only under one condition. 944 00:41:22,680 --> 00:41:23,914 What's that? 945 00:41:24,014 --> 00:41:24,849 That I drive. 946 00:41:24,982 --> 00:41:26,050 You're not driving. 947 00:41:26,150 --> 00:41:27,818 Don't tell me I'm not driving. 948 00:41:27,918 --> 00:41:29,153 Please, come on, let me drive. 949 00:41:29,253 --> 00:41:30,321 I got a license. 950 00:41:30,421 --> 00:41:31,522 Forget it. You're not driving. 951 00:41:31,622 --> 00:41:32,756 I'm older than you are. 952 00:41:32,823 --> 00:41:33,624 Well, so? 953 00:41:33,691 --> 00:41:34,325 Let me have the keys. 954 00:41:34,425 --> 00:41:35,359 Come on, Saul. 65055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.