All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S05E13.Up.in.Flames.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,575 --> 00:00:09,876 Here you go, Cindy, 2 00:00:09,976 --> 00:00:11,878 enough pinecones for a fire every night this winter. 3 00:00:11,945 --> 00:00:14,314 And if that isn't enough, we'll go raid the next block. 4 00:00:14,414 --> 00:00:15,815 With the winds blowing like they are, 5 00:00:15,949 --> 00:00:17,150 the streets are littered with these things. Yep. 6 00:00:17,250 --> 00:00:20,086 Oh, no, this'll be just fine, thank you. 7 00:00:20,153 --> 00:00:22,489 I want to give you a bag to take over to Jackie. 8 00:00:22,622 --> 00:00:23,456 I don't think she knows 9 00:00:23,556 --> 00:00:25,158 how to start a fire. No chance. 10 00:00:25,291 --> 00:00:26,192 Well... But we'll use them 11 00:00:26,292 --> 00:00:27,327 at the apartment. 12 00:00:27,427 --> 00:00:29,129 Did you know that I got the highest points 13 00:00:29,229 --> 00:00:30,663 in my Brownie troop for fire-building? 14 00:00:30,797 --> 00:00:33,466 Well. That is quite an accomplishment, Kelly. 15 00:00:33,566 --> 00:00:34,968 I am very proud of you. 16 00:00:35,068 --> 00:00:37,103 Well, unlike my flippant son, I am proud of you. 17 00:00:37,170 --> 00:00:38,838 I hear you're gonna be on the cover 18 00:00:38,972 --> 00:00:39,906 of Seventeen magazine. 19 00:00:42,442 --> 00:00:43,076 Didn't I tell you to keep that 20 00:00:43,176 --> 00:00:44,811 a secret? 21 00:00:45,812 --> 00:00:46,846 I'm gonna go make some tea. 22 00:00:46,946 --> 00:00:48,515 Would either of you two like a cup? 23 00:00:48,648 --> 00:00:49,816 It's not official yet. 24 00:00:49,916 --> 00:00:51,518 I mean, they liked the pictures 25 00:00:51,618 --> 00:00:52,919 and they're talking big plans, 26 00:00:52,986 --> 00:00:54,521 but who knows what will happen. 27 00:00:54,921 --> 00:00:56,756 Kelly, this is so exciting. 28 00:00:56,823 --> 00:00:58,091 You better watch it, Kel. 29 00:00:58,191 --> 00:00:59,659 Next thing you know, you're gonna be 30 00:00:59,759 --> 00:01:01,361 a big supermodel. 31 00:01:01,461 --> 00:01:03,329 Billy Joel's gonna be calling you. 32 00:01:04,697 --> 00:01:06,366 Well, there he is right there. 33 00:01:06,533 --> 00:01:09,369 Remember, Kel, he's still on the rebound from Christie. 34 00:01:09,469 --> 00:01:10,804 Okay. 35 00:01:10,870 --> 00:01:11,871 Hello? 36 00:01:11,971 --> 00:01:12,972 I have an international 37 00:01:13,039 --> 00:01:15,341 person-to-person call for Brandon Walsh. 38 00:01:15,442 --> 00:01:17,377 I'll accept that call. 39 00:01:17,477 --> 00:01:18,678 Hello, Brenda. 40 00:01:18,778 --> 00:01:20,213 No, not Brenda. 41 00:01:20,346 --> 00:01:21,681 Um... Is Brandon there? 42 00:01:22,816 --> 00:01:24,117 Just a minute. 43 00:01:24,651 --> 00:01:26,119 It's for you. 44 00:01:31,324 --> 00:01:32,358 This is Brandon. 45 00:01:32,959 --> 00:01:34,861 Hi, this is Emily. 46 00:01:35,528 --> 00:01:36,963 Well, howdy, stranger. 47 00:01:37,063 --> 00:01:38,698 A blast from the past, huh? 48 00:01:39,065 --> 00:01:40,200 I'll say. 49 00:01:40,300 --> 00:01:42,669 So, where are you? 50 00:01:42,735 --> 00:01:44,704 Well, right now I'm in Paris, 51 00:01:44,804 --> 00:01:47,407 but I'm getting on a plane for the States tomorrow. 52 00:01:47,507 --> 00:01:49,109 Really. 53 00:01:49,442 --> 00:01:51,911 Yeah, and I have a layover in L.A. tomorrow night. 54 00:01:52,011 --> 00:01:54,013 I was hoping you'd be around. 55 00:01:54,080 --> 00:01:55,415 I'll be here. 56 00:01:55,548 --> 00:01:57,083 Great! 57 00:01:57,217 --> 00:01:58,751 Yeah. 58 00:01:58,852 --> 00:02:00,120 Great. 59 00:03:05,018 --> 00:03:08,721 ♪ He's an angel in disguise... ♪ 60 00:03:10,757 --> 00:03:12,091 You're welcome. 61 00:03:12,225 --> 00:03:14,127 Ah, Nat, you must have been expecting us. 62 00:03:14,227 --> 00:03:15,595 You know what? 63 00:03:15,662 --> 00:03:16,930 These walls are screaming, 64 00:03:16,996 --> 00:03:18,965 screaming, for some of these. What do you say? 65 00:03:19,065 --> 00:03:20,466 My walls are your walls. 66 00:03:20,567 --> 00:03:21,634 Go for it. 67 00:03:21,701 --> 00:03:22,835 Thank you. Excellent. 68 00:03:22,969 --> 00:03:24,070 Put a couple over there. 69 00:03:24,170 --> 00:03:25,071 Put some in the bathroom. 70 00:03:25,171 --> 00:03:25,972 By the phone. 71 00:03:26,039 --> 00:03:28,575 "The Steve Sanders Holiday Rave"? 72 00:03:29,108 --> 00:03:31,010 Yeah, it should say 73 00:03:31,110 --> 00:03:32,745 the "Steve Sanders and Griffin Stone 74 00:03:32,845 --> 00:03:34,113 Holiday Rave," but who's noticing? 75 00:03:34,180 --> 00:03:35,448 Oh, boy, here we go again. 76 00:03:35,548 --> 00:03:36,716 Who dreamed this baby up, huh? 77 00:03:36,849 --> 00:03:38,184 Who got you the house? 78 00:03:38,318 --> 00:03:39,118 House? 79 00:03:39,219 --> 00:03:40,019 What house? 80 00:03:40,119 --> 00:03:41,754 We're throwing the rave 81 00:03:41,854 --> 00:03:43,189 in a Hancock Park mansion this weekend. 82 00:03:43,289 --> 00:03:45,258 Hancock Park? What's wrong with the rug store? 83 00:03:45,325 --> 00:03:46,659 The rug store is not gonna be ready 84 00:03:46,759 --> 00:03:48,962 for another three weeks and the rave's gotta go on. 85 00:03:49,028 --> 00:03:50,863 Whatever. 86 00:03:50,997 --> 00:03:51,998 Don't worry. 87 00:03:52,098 --> 00:03:53,533 I'm not deserting you. 88 00:03:53,633 --> 00:03:54,834 I have every intention of cutting you in. 89 00:03:54,934 --> 00:03:56,536 Oh, nah. Come on, you want 90 00:03:56,636 --> 00:03:58,271 to throw an independent party, no sweat. 91 00:03:58,371 --> 00:04:00,240 We're not joined at the hip. Okay? 92 00:04:00,840 --> 00:04:02,175 Thanks. 93 00:04:02,709 --> 00:04:05,044 You know what? I gotta make a few phone calls. 94 00:04:05,178 --> 00:04:06,512 In the meantime, put the word out 95 00:04:06,613 --> 00:04:07,580 that we're hurting for a truck, 96 00:04:07,680 --> 00:04:09,616 and hand out some of these, why don't you? 97 00:04:10,149 --> 00:04:11,751 Aye, aye, Captain. 98 00:04:18,157 --> 00:04:19,359 Hey. 99 00:04:19,859 --> 00:04:21,127 Look what I found 100 00:04:21,227 --> 00:04:22,762 on Brandon's windshield this morning. 101 00:04:23,396 --> 00:04:24,964 I hope you can come. 102 00:04:26,232 --> 00:04:28,034 Do you need any help getting it off the ground? 103 00:04:28,134 --> 00:04:30,169 Nah, I got everything covered. 104 00:04:30,536 --> 00:04:33,339 Oh, come on, there must be a zillion details to deal with. 105 00:04:33,573 --> 00:04:34,907 What about publicity? 106 00:04:35,041 --> 00:04:36,142 I've got that covered. 107 00:04:36,242 --> 00:04:37,543 David and Clare are gonna post it 108 00:04:37,644 --> 00:04:38,244 on some electronic 109 00:04:38,344 --> 00:04:39,312 bulletin board. 110 00:04:40,079 --> 00:04:44,050 Well, then I'll help in some other way. 111 00:04:44,317 --> 00:04:46,352 I'll pass the flyers out-- something. 112 00:04:47,053 --> 00:04:48,988 You know, we had a pretty good time 113 00:04:49,088 --> 00:04:50,790 throwing the other rave, don't you think? 114 00:04:52,325 --> 00:04:53,793 That was very different. 115 00:04:55,561 --> 00:04:57,297 You know we made a good team. 116 00:05:00,733 --> 00:05:02,869 Okay, you know what? 117 00:05:03,136 --> 00:05:04,637 Pass some of these out. 118 00:05:04,804 --> 00:05:06,172 Anything for the party. 119 00:05:53,886 --> 00:05:55,655 "Multi-room extravaganza... 120 00:05:55,788 --> 00:05:58,191 9:00. Tomorrow night. 121 00:05:58,324 --> 00:05:59,525 Be there." 122 00:05:59,625 --> 00:06:01,194 Okay, all info in? 123 00:06:01,961 --> 00:06:05,832 Yeah, I think I'll name it... "Holiday Rave." 124 00:06:05,965 --> 00:06:06,699 Okay, good. 125 00:06:06,833 --> 00:06:08,067 Okay, now just pick the Delphi forum 126 00:06:08,167 --> 00:06:09,402 where you want it posted. 127 00:06:11,637 --> 00:06:12,305 Oh, man, 128 00:06:12,405 --> 00:06:13,906 there's a lot of choices... 129 00:06:14,006 --> 00:06:16,609 Okay, look for "Twentysomethings," 130 00:06:16,676 --> 00:06:17,343 "College Parties," 131 00:06:17,443 --> 00:06:19,479 something like that. Oops. 132 00:06:20,413 --> 00:06:21,447 "Oops"? 133 00:06:21,547 --> 00:06:22,415 What's that? 134 00:06:23,483 --> 00:06:25,351 Well, I just dropped it in the wrong forum, 135 00:06:25,485 --> 00:06:27,120 but that's okay. 136 00:06:27,453 --> 00:06:28,354 Let's see here. 137 00:06:28,488 --> 00:06:29,422 Retrieved... 138 00:06:30,289 --> 00:06:31,858 Reposted... 139 00:06:32,158 --> 00:06:33,826 Bingo. Mission accomplished. 140 00:06:34,494 --> 00:06:35,862 You sure? 141 00:06:36,195 --> 00:06:37,330 Clare, I know what I'm doing. 142 00:06:37,497 --> 00:06:38,531 Okay. 143 00:06:38,664 --> 00:06:39,599 Hey! 144 00:06:39,699 --> 00:06:40,900 How's it going in the cyber-world? 145 00:06:41,000 --> 00:06:42,368 Rave-mania lives. 146 00:06:42,702 --> 00:06:45,505 So, are they still looking for musical acts? 147 00:06:45,605 --> 00:06:47,039 Yeah, as far as I know. 148 00:06:47,173 --> 00:06:48,674 Ray, that'd be perfect for you. 149 00:06:48,775 --> 00:06:49,909 Let me talk to Steve. 150 00:06:50,343 --> 00:06:51,944 Thanks, but I don't think I could prep for it 151 00:06:52,044 --> 00:06:53,513 on such short notice. 152 00:06:53,946 --> 00:06:55,281 Yes, you could. 153 00:06:55,381 --> 00:06:56,549 You have some great material. 154 00:06:56,983 --> 00:06:59,786 I don't think your friend Griffin would go for it. 155 00:06:59,886 --> 00:07:01,621 We'll see. 156 00:07:02,655 --> 00:07:04,690 Beware. We've entered "couples only" zone. 157 00:07:04,791 --> 00:07:07,059 Good, then we can all triple date 158 00:07:07,193 --> 00:07:08,461 to the rave tomorrow night. 159 00:07:08,561 --> 00:07:09,862 No, we can't. 160 00:07:09,962 --> 00:07:11,364 Why not? 161 00:07:11,464 --> 00:07:13,833 I gotta pick up an old friend at the airport. 162 00:07:14,033 --> 00:07:15,435 I'll be in my room. 163 00:07:17,703 --> 00:07:20,173 So, uh, who you picking up, Brandon? 164 00:07:20,239 --> 00:07:21,974 Emily Valentine. 165 00:07:23,042 --> 00:07:24,744 Emily? 166 00:07:24,844 --> 00:07:27,079 Wait, wasn't that that fire-starter girl? 167 00:07:28,247 --> 00:07:30,316 You slay me, Silver. 168 00:07:34,787 --> 00:07:36,689 Kel, will you stop the bombing. 169 00:07:36,789 --> 00:07:38,191 Emily is just a friend. 170 00:07:38,257 --> 00:07:39,325 According to Brenda, 171 00:07:39,425 --> 00:07:41,394 she was more than that last Thanksgiving. 172 00:07:42,328 --> 00:07:44,764 Yes. Well, that was last Thanksgiving 173 00:07:44,864 --> 00:07:46,499 and this is this Thanksgiving, 174 00:07:46,566 --> 00:07:48,601 and there's something else added into the equation here, 175 00:07:48,734 --> 00:07:49,902 and that would be you. 176 00:07:50,536 --> 00:07:52,071 I didn't want to get into this, 177 00:07:52,171 --> 00:07:53,272 and maybe I'm being petty... 178 00:07:54,173 --> 00:07:56,209 but what happened with you guys in San Francisco? 179 00:07:56,776 --> 00:07:57,777 We spent the weekend together, 180 00:07:57,877 --> 00:07:59,212 She left for France. That's it. 181 00:07:59,278 --> 00:08:00,513 Don't whitewash this, Brandon. 182 00:08:02,582 --> 00:08:03,850 Okay. 183 00:08:07,186 --> 00:08:08,688 I fell for her. 184 00:08:09,455 --> 00:08:10,456 But that was "B.K."-- 185 00:08:10,556 --> 00:08:11,524 Before Kelly. 186 00:08:15,428 --> 00:08:17,129 So your feelings for her are gone? 187 00:08:17,263 --> 00:08:20,600 Gone. Gone, gone, absolutely, completely, 188 00:08:20,666 --> 00:08:22,602 utterly gone. 189 00:08:24,804 --> 00:08:26,372 Okay? Okay. 190 00:08:27,073 --> 00:08:27,940 Good. 191 00:08:30,409 --> 00:08:31,911 Sorry. 192 00:08:31,978 --> 00:08:33,012 I'm sorry, too. 193 00:08:35,314 --> 00:08:39,452 Oh, ow, ow, ow, ow, ow, ow! What is it? 194 00:08:43,556 --> 00:08:45,758 Oh, yeah! 195 00:08:45,858 --> 00:08:47,193 This is gonna be great. 196 00:08:47,293 --> 00:08:48,961 This will be our main dance floor down here. 197 00:08:49,061 --> 00:08:51,497 We can fit a hundred, 150 people down here. 198 00:08:51,631 --> 00:08:52,832 What do you think? We have to leave room 199 00:08:52,932 --> 00:08:53,799 for the lighting equipment. 200 00:08:53,900 --> 00:08:55,334 Which I hear we have to move tomorrow. 201 00:08:55,434 --> 00:08:56,702 Boy, that stuff is heavy, too. 202 00:08:56,802 --> 00:08:58,804 Guys, we still need a truck, though. 203 00:09:01,374 --> 00:09:02,475 Okay, I'm gonna set up the food 204 00:09:02,575 --> 00:09:04,043 by the window over here. 205 00:09:04,176 --> 00:09:05,077 Nat recommended a guy 206 00:09:05,177 --> 00:09:07,713 who makes Mexican food beautifully. 207 00:09:08,681 --> 00:09:10,016 What are we, uh, caterers? 208 00:09:10,116 --> 00:09:11,817 Why don't we buy some chips and soda, 209 00:09:11,918 --> 00:09:12,919 keep it simple? 210 00:09:13,019 --> 00:09:14,520 This is not a caterer, okay? 211 00:09:14,654 --> 00:09:16,789 It's a guy who cooks some food, cheap. 212 00:09:16,856 --> 00:09:19,959 Keep in mind this is just the downstairs. 213 00:09:20,026 --> 00:09:21,694 If you get sick of the action down here, 214 00:09:21,794 --> 00:09:23,129 you go kick it upstairs in one 215 00:09:23,195 --> 00:09:24,263 of the "mood rooms." 216 00:09:24,697 --> 00:09:26,232 And you want to do all this 217 00:09:26,332 --> 00:09:27,600 by tomorrow? Yes. 218 00:09:33,072 --> 00:09:34,307 You're dreaming, man. 219 00:09:34,407 --> 00:09:35,341 Unless you got a magic wand, 220 00:09:35,441 --> 00:09:36,943 I don't see any of this happening 221 00:09:37,009 --> 00:09:38,144 within the next 24 hours. 222 00:09:38,210 --> 00:09:40,279 You better go get your vision checked then, Stone. 223 00:09:40,379 --> 00:09:42,348 Great. 224 00:09:42,448 --> 00:09:43,549 Second time this fuse has blown. 225 00:09:43,683 --> 00:09:45,985 Another problem we have to solve before tomorrow. 226 00:09:48,321 --> 00:09:49,855 It's that fuse in the kitchen. 227 00:09:49,956 --> 00:09:52,325 Must be 40 years old or more. 228 00:09:53,326 --> 00:09:54,827 Well, excuse me for not finding 229 00:09:54,894 --> 00:09:56,729 an optimum party house that has 230 00:09:56,829 --> 00:09:58,331 state-of-the-art electricity. 231 00:09:58,397 --> 00:09:59,665 You know, I'm getting a little sick 232 00:09:59,732 --> 00:10:01,033 of your lip, you know that? 233 00:10:01,100 --> 00:10:03,269 And I'm getting a little sick of your ego. 234 00:10:03,369 --> 00:10:06,205 Uh, when you guys are done, I'll, I'll give you these. 235 00:10:06,305 --> 00:10:07,406 What is this? 236 00:10:07,707 --> 00:10:09,909 Everything we need to get done by tomorrow night, 237 00:10:10,042 --> 00:10:11,577 split three ways. 238 00:10:11,677 --> 00:10:14,647 It's gonna be tight, but I think we can do it 239 00:10:16,849 --> 00:10:19,218 Now, that wasn't so bad, was it? 240 00:10:19,318 --> 00:10:20,720 No. Not at all. 241 00:10:26,659 --> 00:10:28,027 Hey, wait a second. 242 00:10:28,661 --> 00:10:30,663 You mind if I ask you why you're being so helpful? 243 00:10:31,731 --> 00:10:34,000 What makes you think I have an ulterior motive? 244 00:10:34,100 --> 00:10:36,736 I know you, Valerie. 245 00:10:37,069 --> 00:10:38,804 What's going on? What do you want? 246 00:10:39,772 --> 00:10:41,407 Well, there is something I want. 247 00:10:41,507 --> 00:10:43,542 A piece of the action? 248 00:10:43,609 --> 00:10:44,844 Is that it? 249 00:10:44,910 --> 00:10:46,012 Sort of. 250 00:10:46,112 --> 00:10:48,547 Well, let me guess. You want a cut of the front door. 251 00:10:48,648 --> 00:10:51,350 I want another chance with you. 252 00:11:43,335 --> 00:11:44,603 I'll call you as soon as I get there 253 00:11:44,704 --> 00:11:46,405 and give you my phone number. 254 00:11:47,239 --> 00:11:48,374 Don't forget. 255 00:11:52,111 --> 00:11:54,380 I won't forget. 256 00:12:25,678 --> 00:12:27,480 Can't sleep? 257 00:12:27,580 --> 00:12:29,281 Not with these hot winds blowing. 258 00:12:29,381 --> 00:12:31,484 Did I wake you up? 259 00:12:31,550 --> 00:12:34,920 No. The Santa Anas get to me, too. 260 00:12:42,428 --> 00:12:43,729 You know, in the Middle East, 261 00:12:43,829 --> 00:12:45,364 they have winds, they're called the siroccos. 262 00:12:45,464 --> 00:12:47,867 They blow across the northern desert of Africa, 263 00:12:47,967 --> 00:12:49,401 and while these winds are blowing, 264 00:12:49,502 --> 00:12:50,503 if you kill somebody 265 00:12:50,569 --> 00:12:52,071 they won't even try to punish you. 266 00:12:52,171 --> 00:12:55,574 Sort of like temporary insanity? 267 00:12:55,708 --> 00:12:57,676 Kind of like the heat of passion. 268 00:12:58,744 --> 00:13:01,881 It's like a full moon, you know, our bodies are full of so much water, 269 00:13:01,981 --> 00:13:04,984 the gravity starts pulling on us in ways we don't even realize. 270 00:13:09,989 --> 00:13:12,391 It's kind of like a tide rising. 271 00:13:17,863 --> 00:13:19,799 What are you thinking? 272 00:13:23,903 --> 00:13:26,038 A lot happens in a year. 273 00:13:26,872 --> 00:13:28,507 Yeah. 274 00:13:31,610 --> 00:13:34,013 Come on, let's go back to bed. 275 00:13:51,230 --> 00:13:53,499 Have you had any experience with this kind of thing, Ed? 276 00:13:53,599 --> 00:13:55,868 Eduardo. Yeah, experience. 277 00:13:55,935 --> 00:13:57,536 Anything this big, though? 278 00:13:57,636 --> 00:13:58,904 Oh, yeah, big. 279 00:13:58,971 --> 00:14:00,339 All big gigs. 280 00:14:00,472 --> 00:14:02,708 Yeah, but I'm talking really big. Huge. 281 00:14:02,808 --> 00:14:04,877 I'm gonna need enough for 500 people. 282 00:14:04,977 --> 00:14:07,179 And I'm not talking about punch and cookies. 283 00:14:07,479 --> 00:14:11,383 I'm talking about burritos, nachos, the whole enchilada. 284 00:14:11,450 --> 00:14:13,252 Chicken or cheese? 285 00:14:14,086 --> 00:14:15,354 Whatever's cheaper. 286 00:14:15,654 --> 00:14:17,656 No problem. 287 00:14:17,790 --> 00:14:20,826 Valerie, could you show mi amigo Eduardo 288 00:14:20,926 --> 00:14:23,729 where the appliances that work in the kitchen are? 289 00:14:24,096 --> 00:14:25,631 Yeah. 290 00:14:34,073 --> 00:14:37,343 Yes! Donna, you have no idea how glad I am to see that. 291 00:14:37,443 --> 00:14:38,344 And you, too. 292 00:14:38,477 --> 00:14:39,612 Well, Valerie called the apartment. 293 00:14:39,678 --> 00:14:41,347 She said you guys were hard up for a truck. 294 00:14:41,447 --> 00:14:42,681 You are my savior. 295 00:14:42,748 --> 00:14:45,651 Yeah, well, you being the good businessman that you are, 296 00:14:45,751 --> 00:14:48,020 you know there's no such thing as a free lunch, right? 297 00:14:48,120 --> 00:14:50,456 Oh, boy, whatever happened 298 00:14:50,556 --> 00:14:52,424 to good old-fashioned charity between friends, huh? 299 00:14:52,791 --> 00:14:54,193 Uh-huh. 300 00:14:54,293 --> 00:14:55,527 What do you want? 301 00:14:55,628 --> 00:14:57,930 You can have the truck-- if Ray can play 302 00:14:58,030 --> 00:15:00,165 in one of the mood rooms tonight. 303 00:15:00,266 --> 00:15:03,235 Mm, looking out for your man-- I like that. 304 00:15:03,502 --> 00:15:05,304 What kind of music does he play? 305 00:15:05,671 --> 00:15:07,373 Ah, acoustic guitar, mellow. 306 00:15:07,506 --> 00:15:10,843 I was thinking perfect for the "chill room." 307 00:15:12,244 --> 00:15:14,146 All right, I'll bite. 308 00:15:14,246 --> 00:15:15,347 I like Ray. 309 00:15:15,414 --> 00:15:17,383 Cool, we've got a deal. 310 00:15:17,483 --> 00:15:18,918 Deal. 311 00:15:19,385 --> 00:15:21,387 Oh, oh, you're slick! 312 00:15:21,487 --> 00:15:22,988 S-L-I-C-K. 313 00:15:23,055 --> 00:15:24,657 That'd be me! Oh, get in! 314 00:15:24,723 --> 00:15:26,025 I'll take you home! 315 00:15:26,125 --> 00:15:28,327 Well, they must know what they're doing here, 316 00:15:28,427 --> 00:15:29,561 because you look great. 317 00:15:29,695 --> 00:15:32,398 Yeah, it's all the good food, 318 00:15:32,531 --> 00:15:34,433 long hours of drug-free sleep. 319 00:15:34,566 --> 00:15:36,735 Hell, they even make me exercise. 320 00:15:36,835 --> 00:15:38,737 Fill my days with hours of therapy. 321 00:15:39,138 --> 00:15:41,440 Well, sounds like you're on the road back. 322 00:15:41,674 --> 00:15:43,142 Well, we'll see. 323 00:15:44,143 --> 00:15:46,578 So, what are you doing to fill your days? 324 00:15:47,146 --> 00:15:50,082 If I tell you, you have to promise not to criticize. 325 00:15:50,382 --> 00:15:51,917 Notice the charm bracelet-- 326 00:15:52,051 --> 00:15:54,286 it means I don't have the right to criticize anybody. 327 00:15:55,354 --> 00:15:57,990 Well, I've been doing some modeling. 328 00:15:58,090 --> 00:16:01,193 I may even have a cover of a magazine coming out soon. 329 00:16:01,260 --> 00:16:02,995 Wow. 330 00:16:04,396 --> 00:16:08,100 I know you think it sounds silly and shallow and all that. 331 00:16:08,200 --> 00:16:10,102 Did I say silly? Did I say shallow? 332 00:16:10,235 --> 00:16:12,171 No, but you were thinking it. 333 00:16:12,438 --> 00:16:14,206 No, I wasn't. 334 00:16:14,306 --> 00:16:16,241 I was thinking you've come a long way from the girl 335 00:16:16,342 --> 00:16:18,010 who thought the only reason I fell in love with her 336 00:16:18,110 --> 00:16:21,347 was because she was voted "Most Beautiful." 337 00:16:22,414 --> 00:16:25,284 Yeah, I guess somehow I got past that. 338 00:16:25,417 --> 00:16:28,721 "Most Beautiful" or not, 339 00:16:29,154 --> 00:16:32,157 I'd have fallen in love with you either way, Kel. 340 00:16:40,099 --> 00:16:42,868 So, uh, how's Brandon? 341 00:16:44,470 --> 00:16:45,671 Good. 342 00:16:49,908 --> 00:16:51,377 You seeing him? 343 00:16:53,412 --> 00:16:54,680 Yeah. 344 00:16:56,715 --> 00:16:58,384 Yeah, that's real good. 345 00:17:01,420 --> 00:17:03,756 I'm not gonna pretend it's easy. 346 00:17:04,656 --> 00:17:06,058 It's not. 347 00:17:06,158 --> 00:17:09,028 I got a lot of time here to think about it. 348 00:17:09,695 --> 00:17:12,498 I realized a lot of my problems started right... 349 00:17:12,631 --> 00:17:14,433 when I lost you. 350 00:17:15,434 --> 00:17:17,302 I'm sorry. 351 00:17:17,403 --> 00:17:18,470 I'm not. 352 00:17:19,304 --> 00:17:23,242 It's better that one of us be happy than both of us being miserable. 353 00:17:25,477 --> 00:17:27,246 Are you miserable? 354 00:17:28,480 --> 00:17:30,049 I was. 355 00:17:31,216 --> 00:17:33,919 Now I'm just terrified. 356 00:17:43,295 --> 00:17:45,297 Hey, Bran. Hey, chief. 357 00:17:45,364 --> 00:17:47,466 I heard you were gonna be dropping off Hannah. 358 00:17:47,599 --> 00:17:50,269 What can I say, your parents are the best baby-sitters in town. 359 00:17:50,369 --> 00:17:53,405 You and Jesse going to Steve's rave? Mm-mm. You? 360 00:17:53,505 --> 00:17:54,573 No, no. 361 00:17:55,007 --> 00:17:57,176 I think you have a hair out of place over there. Really? 362 00:17:57,643 --> 00:17:59,711 Ah... Ah... 363 00:18:01,480 --> 00:18:03,215 So, is all this nervous energy 364 00:18:03,315 --> 00:18:05,284 because you're gonna be seeing Emily tonight? 365 00:18:09,021 --> 00:18:11,290 All right, keep this in this room, okay? 366 00:18:11,390 --> 00:18:12,758 Okay. 367 00:18:13,659 --> 00:18:15,227 I thought I was over Emily, 368 00:18:15,327 --> 00:18:17,629 but then when I heard her voice again on the phone, 369 00:18:18,297 --> 00:18:19,698 something hit me. 370 00:18:20,065 --> 00:18:20,899 And? 371 00:18:21,033 --> 00:18:22,634 And now I can't stop thinking about her. 372 00:18:23,802 --> 00:18:26,772 I always knew you guys were more than just a flash in the pan. 373 00:18:27,739 --> 00:18:29,975 Especially when you disappeared last Thanksgiving. 374 00:18:30,075 --> 00:18:31,577 I feel guilty even talking about it. 375 00:18:31,710 --> 00:18:34,146 I mean, I really love Kelly. 376 00:18:35,047 --> 00:18:36,582 But you're still in love with Emily? 377 00:18:36,715 --> 00:18:37,549 I don't think so. 378 00:18:38,217 --> 00:18:39,485 What can happen? 379 00:18:39,585 --> 00:18:42,254 It's a four-hour layover, right? Right, probably nothing. 380 00:18:42,387 --> 00:18:43,956 You'll talk, you'll catch up, nothing. 381 00:18:44,089 --> 00:18:45,691 Right, she'll go get on her next plane, 382 00:18:45,791 --> 00:18:47,159 I'll go home to Kelly, 383 00:18:47,259 --> 00:18:49,461 and order will be restored to the life of Brandon Walsh. 384 00:18:50,062 --> 00:18:53,165 One thing's for sure-- you are in for a very interesting evening. 385 00:18:54,466 --> 00:18:56,435 I'd probably be better off going to Steve's rave. 386 00:18:56,902 --> 00:18:58,270 Probably. 387 00:18:58,604 --> 00:18:59,404 Yeah. 388 00:19:03,275 --> 00:19:05,310 I'm gonna play this, man. 389 00:19:05,410 --> 00:19:08,313 I got the hot burritos here. 390 00:19:11,783 --> 00:19:13,585 You know, I'm not one to get party anxiety, 391 00:19:13,652 --> 00:19:14,653 but where is everybody? 392 00:19:14,786 --> 00:19:16,288 Steve, look, it's only 9:30. 393 00:19:16,388 --> 00:19:18,590 What if we threw a rave and nobody showed? 394 00:19:18,690 --> 00:19:20,492 Well, then we'd be in major debt. 395 00:19:20,626 --> 00:19:21,860 Hi. Hi. 396 00:19:21,927 --> 00:19:23,395 It's about time you guys showed up. 397 00:19:23,962 --> 00:19:25,764 Well, it's nice to see you, too. 398 00:19:25,864 --> 00:19:28,267 I'm sorry, guys, we're just all 399 00:19:28,367 --> 00:19:29,668 a little nervous about the head count thing. 400 00:19:29,768 --> 00:19:32,237 Relax. People tend to show up all at the same time. 401 00:19:32,337 --> 00:19:34,473 Yeah, they're already here-- they're outside looking for parking spots. 402 00:19:34,606 --> 00:19:36,341 Well, for my sake, I hope you're right. 403 00:19:36,475 --> 00:19:39,211 Come on, guys, I'll show you the house. Come on. 404 00:19:41,313 --> 00:19:42,981 Hey, it's a great house, man, 405 00:19:43,115 --> 00:19:45,551 but I was hoping there'd be a lot more single women here. 406 00:19:48,720 --> 00:19:49,855 Hi. 407 00:19:50,255 --> 00:19:52,224 Is this the "Holiday Rave"? 408 00:19:52,324 --> 00:19:54,326 Yes. Yes, it is. 409 00:19:54,426 --> 00:19:55,727 I don't think we're in the right place. 410 00:19:55,827 --> 00:19:57,162 Wait a second. Uh... 411 00:19:57,262 --> 00:19:58,664 how'd you find out about us? 412 00:19:58,797 --> 00:20:00,899 It was online, posted on the Internet. 413 00:20:00,999 --> 00:20:02,467 Well, yeah, that's us. 414 00:20:02,568 --> 00:20:04,570 Ten bucks buys you food, drink and good company. 415 00:20:05,904 --> 00:20:06,905 Okay. 416 00:20:07,005 --> 00:20:09,408 This is the place, you guys. 417 00:20:10,175 --> 00:20:11,076 Two? 418 00:20:15,847 --> 00:20:17,549 Two. 419 00:20:20,052 --> 00:20:21,553 Both of you? 420 00:20:23,555 --> 00:20:24,323 Both... Two. 421 00:20:24,456 --> 00:20:25,424 Two. 422 00:20:25,524 --> 00:20:27,392 Two. 423 00:20:27,526 --> 00:20:29,294 Two. Two. 424 00:20:35,367 --> 00:20:36,435 Clare? 425 00:20:36,501 --> 00:20:37,836 Silver? 426 00:20:39,371 --> 00:20:41,139 Hey, what's up, man? 427 00:20:42,207 --> 00:20:44,643 When you posted this thing online, 428 00:20:44,876 --> 00:20:47,079 where exactly did you post it? 429 00:20:47,212 --> 00:20:49,715 It was the, uh, "College Party Line." 430 00:20:49,848 --> 00:20:53,252 Of course, at first I did drop it in the wrong forum. 431 00:20:54,720 --> 00:20:56,655 That wouldn't have happened to have been the... 432 00:20:56,755 --> 00:20:59,191 "Women Seeking Women," would it? 433 00:21:02,094 --> 00:21:03,996 Yeah, yeah, 434 00:21:04,062 --> 00:21:06,231 that was on the list, if I do recall. 435 00:21:06,331 --> 00:21:07,566 Oh, boy! 436 00:21:07,699 --> 00:21:09,434 Oh, well, the more the merrier. 437 00:21:14,906 --> 00:21:16,141 Dream on, Muntz. 438 00:21:19,578 --> 00:21:20,646 The music! 439 00:21:20,712 --> 00:21:21,613 Silver. 440 00:21:21,713 --> 00:21:23,548 Cover the door for me, okay? 441 00:21:30,055 --> 00:21:31,723 How many more fuses do you got? 442 00:21:31,790 --> 00:21:33,992 Just a couple. Well, hurry up. 443 00:21:34,092 --> 00:21:36,328 We can't afford to have unhappy guests. 444 00:21:40,065 --> 00:21:42,134 Air Austria Flight #177 445 00:21:42,234 --> 00:21:44,403 from Vienna, now arriving... Brandon! 446 00:21:44,503 --> 00:21:46,471 at gate 35. 447 00:21:47,539 --> 00:21:48,273 Emily. 448 00:21:48,407 --> 00:21:49,708 Hi. Hi. 449 00:21:49,808 --> 00:21:51,209 Wow. 450 00:21:55,614 --> 00:21:58,216 Wow, it's really great to see you again. 451 00:21:58,283 --> 00:21:59,785 Yeah, you, too. 452 00:22:00,085 --> 00:22:01,753 Here let me, let me get this, 453 00:22:01,853 --> 00:22:03,355 Oh, you sure? 454 00:22:04,289 --> 00:22:06,291 Go ahead. 455 00:22:06,858 --> 00:22:09,561 So are you a certified marine biologist now? 456 00:22:09,628 --> 00:22:11,229 Hardly. 457 00:22:11,296 --> 00:22:13,465 The Cousteau Institute program is another three years. 458 00:22:13,598 --> 00:22:16,268 So, what are you doing on this side of the pond? 459 00:22:17,135 --> 00:22:19,371 I'm taking a seminar at the Scripps Institute. 460 00:22:19,471 --> 00:22:21,673 I thought I'd go and see if they're as good 461 00:22:21,807 --> 00:22:22,974 as everyone says they are. 462 00:22:23,075 --> 00:22:24,943 You're not transferring to La Jolla, are you? 463 00:22:25,010 --> 00:22:26,478 I'm thinking about it. 464 00:22:26,611 --> 00:22:28,814 The marine labs there are some of the best in the country. 465 00:22:28,947 --> 00:22:30,315 I don't know, Em. 466 00:22:30,449 --> 00:22:32,517 I don't think the surfer culture of San Diego 467 00:22:32,617 --> 00:22:34,319 can compare with the Brittany Coast. 468 00:22:34,419 --> 00:22:36,421 I'm no snob, although I have to admit, 469 00:22:36,488 --> 00:22:37,923 it would be really hard to leave France. 470 00:22:38,023 --> 00:22:39,291 It agreed with you, huh? 471 00:22:39,391 --> 00:22:41,126 It was love at first sight. 472 00:22:42,494 --> 00:22:44,996 So, you remember Steve Sanders? 473 00:22:45,097 --> 00:22:46,131 Of course. 474 00:22:46,231 --> 00:22:48,333 Well, he's holding a rave tonight, 475 00:22:48,467 --> 00:22:50,569 and he has personally requested that you attend. 476 00:22:52,938 --> 00:22:56,508 To be honest, I'd really rather avoid that whole party scene thing. 477 00:22:56,608 --> 00:22:57,943 I wouldn't want you to think 478 00:22:58,043 --> 00:22:59,745 I'd returned to my wild teenage ways. 479 00:23:00,512 --> 00:23:02,647 I've forgotten those days, Em. 480 00:23:02,948 --> 00:23:03,915 Well, I haven't. 481 00:23:06,518 --> 00:23:09,554 Come on, Em, our little walk on the wild side 482 00:23:09,654 --> 00:23:10,722 was three years ago. 483 00:23:10,789 --> 00:23:12,524 You don't have to carry that around with you still. 484 00:23:13,525 --> 00:23:16,862 "Let us forgive, but not forget, lest we repeat ourselves". 485 00:23:17,596 --> 00:23:19,931 There is also a little thing called "redemption." 486 00:23:20,031 --> 00:23:22,167 I think you've earned that by now. 487 00:23:22,601 --> 00:23:23,769 I love you. 488 00:23:29,040 --> 00:23:30,041 I'm sorry. 489 00:23:30,108 --> 00:23:31,009 That just slipped out. 490 00:23:31,076 --> 00:23:33,945 No, no, that's uh, that's fine. 491 00:23:34,045 --> 00:23:35,814 I could really go for a cup of coffee. 492 00:23:35,914 --> 00:23:37,315 What do you say we hit the Pit? 493 00:23:37,416 --> 00:23:39,017 That would be great. 494 00:23:55,734 --> 00:23:57,602 Let's go upstairs. 495 00:24:13,552 --> 00:24:15,821 Don't worry about it, I'll fix it. 496 00:24:17,255 --> 00:24:26,298 Power, power, power, power, power, power, power, power, 497 00:24:26,431 --> 00:24:30,769 power, power, power, power, power, 498 00:24:30,869 --> 00:24:32,904 power, power, 499 00:24:33,004 --> 00:24:34,439 power, power... 500 00:24:36,274 --> 00:24:37,909 It's no good. It's too much power. 501 00:24:38,009 --> 00:24:39,277 Aw, it's fine. 502 00:24:39,411 --> 00:24:40,779 It's just the little ones keep blowing out. 503 00:24:40,846 --> 00:24:41,746 Too dangerous. 504 00:24:41,847 --> 00:24:42,914 Es muy peligroso, señor. 505 00:24:43,014 --> 00:24:46,785 I see, so you're a caterer and an electrician? 506 00:24:46,918 --> 00:24:49,354 I'll tell you what, why don't you worry about the food 507 00:24:49,521 --> 00:24:50,856 and let me worry about the power? 508 00:24:58,029 --> 00:25:02,100 ♪ Baby, let's rock and roll ♪ 509 00:25:02,200 --> 00:25:03,268 What's this? 510 00:25:03,335 --> 00:25:04,803 Not at Steve's rave? 511 00:25:04,936 --> 00:25:05,637 I'm actually, catching up 512 00:25:05,704 --> 00:25:06,671 with an old friend, Nat. 513 00:25:06,771 --> 00:25:07,939 You remember Emily? 514 00:25:08,707 --> 00:25:10,141 Oh, yeah, sure. 515 00:25:10,208 --> 00:25:10,842 Good to have you back. 516 00:25:10,942 --> 00:25:11,943 Thanks. 517 00:25:12,077 --> 00:25:13,845 Unfortunately, it's only a short-term loan. 518 00:25:13,979 --> 00:25:16,147 I have to get her back at the airport in a few hours. 519 00:25:16,248 --> 00:25:18,950 Well, better short and sweet than not at all, right? 520 00:25:19,050 --> 00:25:20,151 That's right. 521 00:25:20,218 --> 00:25:21,887 All right, see ya. Bye. 522 00:25:24,456 --> 00:25:25,524 You know, there's something 523 00:25:25,624 --> 00:25:26,992 really comfortable about this place. 524 00:25:27,092 --> 00:25:29,060 I guess that's why I always come back here. 525 00:25:29,861 --> 00:25:33,398 It reminds me of old times, good times. 526 00:25:40,171 --> 00:25:41,907 So, I have a confession to make. 527 00:25:44,643 --> 00:25:45,744 Okay. 528 00:25:46,645 --> 00:25:47,913 I don't have another flight tonight. 529 00:25:48,046 --> 00:25:51,016 I'm not due in La Jolla until next week. 530 00:25:51,783 --> 00:25:54,252 But on the phone you said it was a four-hour layover. 531 00:25:54,920 --> 00:25:56,421 Well, I could go to San Francisco 532 00:25:56,555 --> 00:25:58,290 and visit my old friend Rosie. 533 00:25:58,390 --> 00:26:00,091 Or I can go to San Diego early. 534 00:26:01,426 --> 00:26:02,761 Or I could stay here. 535 00:26:04,596 --> 00:26:06,698 Why didn't you mention this on the phone? 536 00:26:07,198 --> 00:26:09,100 Well, I didn't want to scare you off. 537 00:26:09,768 --> 00:26:12,170 I wanted to see how things were between us first. 538 00:26:12,270 --> 00:26:14,406 ♪ Let's go ♪ I see. 539 00:26:14,506 --> 00:26:18,043 ♪ Baby, let's rock and roll ♪ So, how are things between us? 540 00:26:18,143 --> 00:26:24,416 ♪ Let's do it like it's the only thing we know ♪ 541 00:26:24,549 --> 00:26:26,284 ♪ Let's go, let's go ♪ I've got a girlfriend now, Em. 542 00:26:27,252 --> 00:26:29,054 ♪ Baby, let's rock and roll ♪ 543 00:26:29,154 --> 00:26:30,789 Anyone I know? 544 00:26:31,022 --> 00:26:33,325 Actually, yes. It's Kelly Taylor. 545 00:26:33,391 --> 00:26:35,961 Boy, Kelly's about as Beverly Hills as you can get. 546 00:26:38,930 --> 00:26:40,198 I'm sorry. That was wrong of me. 547 00:26:40,632 --> 00:26:41,566 No, that's okay. 548 00:26:41,666 --> 00:26:44,302 She's changed a lot. I'm sure she has. 549 00:26:45,904 --> 00:26:47,772 Em, what'd you expect me to do? 550 00:26:49,074 --> 00:26:50,241 You said you'd call, you never did. 551 00:26:50,375 --> 00:26:52,377 You said you'd write, I didn't even get a postcard. 552 00:26:53,311 --> 00:26:55,213 I know, and I'm sorry. 553 00:26:55,480 --> 00:26:56,781 What happened? 554 00:26:59,217 --> 00:27:00,552 I guess I figured, it'd be easier 555 00:27:00,652 --> 00:27:03,355 to forget things if we didn't talk at all. 556 00:27:03,421 --> 00:27:05,156 I don't remember saying I wanted to forget. 557 00:27:05,290 --> 00:27:06,958 But we agreed to live separate lives. 558 00:27:09,361 --> 00:27:11,162 And I guess I didn't want to hear about it 559 00:27:11,296 --> 00:27:12,731 if you were moving on. 560 00:27:12,797 --> 00:27:15,800 ♪ Let's go, let's go ♪ It'd be too painful. 561 00:27:15,900 --> 00:27:18,169 I'm not blaming you. I'm just disappointed. 562 00:27:18,303 --> 00:27:20,705 Didn't you date anybody while you were in France? 563 00:27:20,805 --> 00:27:22,507 Yeah, I met a guy there, but... 564 00:27:24,175 --> 00:27:25,477 he wasn't you. 565 00:27:26,478 --> 00:27:28,346 I'm sorry. 566 00:27:30,081 --> 00:27:32,751 When I didn't hear from you, I... 567 00:27:33,018 --> 00:27:34,252 I just gave up on us. 568 00:27:34,319 --> 00:27:36,021 Well, bummer for me, huh? 569 00:27:52,871 --> 00:27:54,406 Oh, my gosh. 570 00:27:54,472 --> 00:27:55,740 I've had my eye on this woman all night long, 571 00:27:55,840 --> 00:27:57,242 and she's heading right for me. 572 00:27:57,676 --> 00:27:59,411 Hi. 573 00:27:59,511 --> 00:28:00,712 Hi. 574 00:28:00,779 --> 00:28:01,880 Uh, would you like to dance? 575 00:28:02,847 --> 00:28:04,182 Well, actually, 576 00:28:04,282 --> 00:28:07,018 I came over here to ask her to dance. 577 00:28:09,154 --> 00:28:12,624 Um, why don't we all go dance. 578 00:28:12,724 --> 00:28:13,625 How about that? 579 00:28:13,692 --> 00:28:14,859 Okay. Okay. 580 00:28:14,993 --> 00:28:16,695 Don't even think about it. 581 00:28:40,385 --> 00:28:41,986 Do you realize that we're practically 582 00:28:42,120 --> 00:28:44,923 the only male-female couple out here on the dance floor? 583 00:28:45,390 --> 00:28:47,525 Well, I don't see anyone complaining. 584 00:28:47,859 --> 00:28:49,928 I mean if a bunch of gay men showed up, 585 00:28:50,028 --> 00:28:51,062 it would be a different story. 586 00:28:51,196 --> 00:28:53,098 I doubt people would be so cool. 587 00:28:53,331 --> 00:28:55,300 I went through this in my fraternity last year. 588 00:28:55,400 --> 00:28:57,268 I gotta tell you, you're absolutely right. 589 00:28:57,335 --> 00:28:59,237 Hey, guys, we got trouble. 590 00:28:59,337 --> 00:29:00,171 What's the matter? 591 00:29:00,271 --> 00:29:01,740 A couple of yahoos are upstairs 592 00:29:01,873 --> 00:29:03,308 throwing water balloons out the window. 593 00:29:03,742 --> 00:29:05,243 I hate yahoos! 594 00:29:05,376 --> 00:29:07,011 If it's not one thing it's another, 595 00:29:07,112 --> 00:29:09,547 Where are these yahoos? Here? 596 00:29:10,915 --> 00:29:14,185 Hey, cut it out. Hey! 597 00:29:14,252 --> 00:29:15,720 Hey, man, lighten up. 598 00:29:15,854 --> 00:29:18,323 You guys, I think you have the wrong place. 599 00:29:18,423 --> 00:29:20,992 This is a college party, not Romper Room. 600 00:29:21,059 --> 00:29:22,327 Come on, it's funny. 601 00:29:22,393 --> 00:29:23,895 Oh yeah, a regular scream. 602 00:29:23,995 --> 00:29:25,430 Beat it. 603 00:29:29,400 --> 00:29:31,202 You know, I didn't know throwing a party 604 00:29:31,302 --> 00:29:33,238 would mean so much damage control. 605 00:29:34,172 --> 00:29:36,441 You mean babysitting, don't you? 606 00:29:36,574 --> 00:29:38,376 Well, it's annoying, whatever you call it. 607 00:29:38,510 --> 00:29:39,611 Yeah. 608 00:29:41,346 --> 00:29:43,915 You know, I didn't even know this room existed. 609 00:29:47,418 --> 00:29:49,087 Me either. 610 00:29:51,389 --> 00:29:52,690 It's cozy. 611 00:29:52,791 --> 00:29:54,526 Yeah. 612 00:29:55,059 --> 00:29:56,594 Private. 613 00:29:59,564 --> 00:30:02,600 You know, I'm feeling a little less annoyed? 614 00:30:03,234 --> 00:30:04,469 You are? 615 00:30:05,370 --> 00:30:07,272 I am. Me, too. 616 00:30:13,912 --> 00:30:16,815 You know, I've missed these arms around me. 617 00:30:17,248 --> 00:30:18,616 You have? 618 00:30:19,617 --> 00:30:20,819 I have. 619 00:30:25,890 --> 00:30:27,592 Valerie... 620 00:30:28,159 --> 00:30:30,495 you're not wearing any underwear. 621 00:30:31,362 --> 00:30:32,831 You're kidding. 622 00:30:37,235 --> 00:30:40,839 You know, we just, uh, we should stop this 623 00:30:40,972 --> 00:30:43,775 before we start something we're not gonna finish. 624 00:30:44,309 --> 00:30:46,411 But I'm such a strong finisher. 625 00:30:56,821 --> 00:30:58,256 Thanks for taking this detour. 626 00:30:58,356 --> 00:31:00,291 I've really missed the West Coast. 627 00:31:00,391 --> 00:31:02,760 Partial to the California coast, are we? 628 00:31:02,861 --> 00:31:04,229 You know I am. 629 00:31:05,330 --> 00:31:06,564 And if we kept driving north, 630 00:31:06,631 --> 00:31:08,666 in about eight hours we'd end up back in San Francisco. 631 00:31:08,800 --> 00:31:11,202 The way I drive, we'd make it in six. 632 00:31:14,639 --> 00:31:16,941 If we did go back, do you think it would be the same? 633 00:31:18,309 --> 00:31:19,310 I don't know, it's kind of hard 634 00:31:19,444 --> 00:31:21,212 to recapture something like that. 635 00:31:21,446 --> 00:31:23,548 The reality may not live up to the memory. 636 00:31:23,948 --> 00:31:27,719 Or maybe it would be even better than we remembered. 637 00:31:30,588 --> 00:31:32,657 But I don't think we're going to find out. 638 00:31:32,757 --> 00:31:33,992 You know, Em, 639 00:31:34,092 --> 00:31:35,994 if you'd have asked me a year ago to move up to San Francisco, 640 00:31:36,094 --> 00:31:37,629 I would have. 641 00:31:38,029 --> 00:31:39,464 I know. 642 00:31:40,632 --> 00:31:43,568 Chalk it up to bad timing. 643 00:31:45,203 --> 00:31:46,638 Ready to head back? 644 00:31:48,306 --> 00:31:49,741 Sure. 645 00:31:52,477 --> 00:32:00,151 ♪ Come on, baby, mama's callin' ♪ 646 00:32:00,351 --> 00:32:01,653 ♪ Unh! ♪ 647 00:32:08,092 --> 00:32:12,096 ♪ Where did you get... those moves? ♪ 648 00:32:12,230 --> 00:32:13,031 Bye, you two. 649 00:32:13,097 --> 00:32:14,098 I won't wait up. 650 00:32:14,232 --> 00:32:15,300 Did Brandon ever show? 651 00:32:15,400 --> 00:32:17,435 No. And he was supposed to be here over an hour ago. 652 00:32:17,568 --> 00:32:19,837 Yeah, well, Emily's plane probably came in late. 653 00:32:19,938 --> 00:32:20,905 Right. 654 00:32:21,005 --> 00:32:22,407 You don't have to worry about Brandon straying. 655 00:32:22,507 --> 00:32:24,442 Believe me, I know. 656 00:32:25,276 --> 00:32:28,179 Yeah, well, I'm probably acting jealous, but humor me. 657 00:32:28,246 --> 00:32:29,747 His ex-girlfriend's in town 658 00:32:29,847 --> 00:32:31,215 and he's blown me off for the night. 659 00:32:31,349 --> 00:32:33,551 I think I'm entitled to a little jealousy at this point. 660 00:32:33,685 --> 00:32:35,219 Do you need a ride or something? 661 00:32:35,320 --> 00:32:36,821 No, I'm gonna call a cab. 662 00:32:36,921 --> 00:32:39,290 Bye. Okay, see ya. 663 00:32:44,529 --> 00:32:52,770 ♪ Come on, baby, mama's calling ♪ 664 00:32:52,870 --> 00:32:54,839 ♪ Unh! ♪ 665 00:32:54,906 --> 00:32:57,141 Why is it it seems like women spend half their lives 666 00:32:57,241 --> 00:32:58,176 in line waiting for the bathroom? 667 00:32:58,276 --> 00:33:00,411 Because we do. 668 00:33:00,478 --> 00:33:02,647 I'm Alison, by the way. 669 00:33:03,047 --> 00:33:04,482 Kelly. 670 00:33:05,516 --> 00:33:06,617 Well, happy waiting. 671 00:33:06,718 --> 00:33:08,219 Wait. Where are you going? 672 00:33:08,319 --> 00:33:10,254 Uh, don't tell anyone, 673 00:33:10,355 --> 00:33:11,923 but I heard about a bathroom downstairs 674 00:33:12,023 --> 00:33:12,890 that nobody knows about. 675 00:33:12,957 --> 00:33:14,826 All right, I'm going with you. 676 00:33:18,763 --> 00:33:21,332 ♪ Hey! ♪ 677 00:33:22,233 --> 00:33:22,900 Alison... 678 00:33:23,001 --> 00:33:24,202 It's not what you think, okay? 679 00:33:24,268 --> 00:33:26,170 I'll be back in five minutes. 680 00:33:28,272 --> 00:33:30,742 It's supposed to be off limits, but Steve will never know. 681 00:33:32,176 --> 00:33:34,479 Oh, what is this place? 682 00:33:34,612 --> 00:33:36,414 Looks like an old screening room. 683 00:33:37,582 --> 00:33:39,784 It's beautiful! Yeah. 684 00:33:39,884 --> 00:33:41,319 I wonder who lived here. 685 00:33:41,719 --> 00:33:44,689 Some old movie mogul from the '30s probably. 686 00:33:45,089 --> 00:33:49,293 So, the very first screening of Gone With The Wind 687 00:33:49,360 --> 00:33:52,030 could have taken place right here, for all we know. 688 00:33:52,163 --> 00:33:53,264 Or was that the '40s? 689 00:33:53,364 --> 00:33:54,499 '39. 690 00:33:55,166 --> 00:33:57,268 Somebody knows her movie history. 691 00:33:57,368 --> 00:33:59,170 Well, I'm in film school. 692 00:33:59,270 --> 00:34:01,472 I just had this class on "Films of the '30s," 693 00:34:01,572 --> 00:34:04,275 so don't be too impressed. 694 00:34:04,509 --> 00:34:06,077 Wow! Listen to that. 695 00:34:06,177 --> 00:34:07,745 It's completely soundproof in here. 696 00:34:08,880 --> 00:34:10,181 Wow. 697 00:34:11,516 --> 00:34:14,419 One fine day, I'd like to have a place like this in my house. 698 00:34:15,386 --> 00:34:16,954 But first things first. 699 00:34:17,055 --> 00:34:18,222 The bathroom. 700 00:34:18,356 --> 00:34:19,323 I'll be here. 701 00:34:19,424 --> 00:34:20,758 Okay. 702 00:34:23,528 --> 00:34:28,266 ♪ Where did you get... those moves ♪ 703 00:34:28,366 --> 00:34:32,870 ♪ That define your moods? ♪ 704 00:34:33,171 --> 00:34:35,273 ♪ You are the... ♪ 705 00:35:02,066 --> 00:35:03,468 Where did Sanders disappear to? 706 00:35:03,534 --> 00:35:06,671 Uh... upstairs. Upstairs. 707 00:35:06,737 --> 00:35:07,905 Well, he's supposed to be here. 708 00:35:08,005 --> 00:35:08,973 Can you cover for me? 709 00:35:10,575 --> 00:35:11,576 In a sec, man. 710 00:35:11,709 --> 00:35:12,810 I gotta check that fuse box. 711 00:35:12,910 --> 00:35:14,245 What's wrong with the lights, man? 712 00:35:21,986 --> 00:35:23,488 Fire! 713 00:35:25,089 --> 00:35:26,257 Fire! Fire! 714 00:35:26,591 --> 00:35:28,392 Fire! 715 00:35:34,332 --> 00:35:36,167 Fire! 716 00:35:42,573 --> 00:35:45,643 Go, go, go, go, go! 717 00:35:51,315 --> 00:35:52,450 Fire! Come on! 718 00:35:57,288 --> 00:35:58,990 You guys, relax. Stop running, you guys! 719 00:35:59,090 --> 00:36:01,125 Stop pushing. Take your time. 720 00:36:22,613 --> 00:36:23,648 We gotta get out of here! 721 00:36:30,154 --> 00:36:31,656 Oh, my God! We're dead! 722 00:36:31,756 --> 00:36:33,324 No. There's a back staircase. Go this way! 723 00:36:33,658 --> 00:36:36,093 Follow these people out and wait there, all right? 724 00:36:36,160 --> 00:36:37,295 No. Where are you going? 725 00:36:37,361 --> 00:36:38,796 I'm going to make sure there's nobody else up here. 726 00:36:38,930 --> 00:36:39,864 Ray, you can't get around those flames! 727 00:36:39,931 --> 00:36:41,332 Go! Go! 728 00:36:45,670 --> 00:36:47,338 Hey! 729 00:36:50,274 --> 00:36:51,442 Hurry up! 730 00:36:51,542 --> 00:36:53,377 Help! 731 00:36:53,878 --> 00:36:55,546 Get some help! 732 00:37:05,356 --> 00:37:06,924 Help! 733 00:37:21,772 --> 00:37:23,441 Well, I am officially in love with this place. 734 00:37:23,507 --> 00:37:25,243 There's so much history here. 735 00:37:25,309 --> 00:37:27,778 Yeah. It reminds me of my grandma's house in Oregon. 736 00:37:28,479 --> 00:37:30,047 Do you smell smoke? 737 00:37:31,582 --> 00:37:33,117 Yeah. 738 00:37:40,658 --> 00:37:41,759 Oh, my God! 739 00:37:41,859 --> 00:37:43,194 The bathroom. Hurry. 740 00:37:59,744 --> 00:38:00,945 Hey, are you guys okay? 741 00:38:01,045 --> 00:38:01,979 Yeah. We're okay. 742 00:38:02,647 --> 00:38:03,514 She's still a little shaken up. 743 00:38:03,681 --> 00:38:04,815 Has anybody seen Kelly? 744 00:38:04,915 --> 00:38:06,017 She took off a while ago. 745 00:38:06,117 --> 00:38:07,885 Steve, Ray is still in there helping people out! 746 00:38:07,985 --> 00:38:08,753 Please make him come out. 747 00:38:08,853 --> 00:38:09,687 Stay here. I'll find him. 748 00:38:09,787 --> 00:38:11,122 Please? I'll find him. 749 00:38:14,091 --> 00:38:15,126 Run! 750 00:38:15,760 --> 00:38:17,428 Let go of me! 751 00:38:17,828 --> 00:38:20,031 I'm telling you, my girlfriend is still inside! 752 00:38:20,164 --> 00:38:21,766 There's too much smoke. You stay out here, all right? 753 00:38:21,899 --> 00:38:23,501 Alison is still inside! 754 00:38:23,567 --> 00:38:26,203 Come on! Come on! Look, I'll make you a deal. 755 00:38:26,304 --> 00:38:27,872 You wait out here, and I'll go find her, all right? 756 00:38:27,972 --> 00:38:29,307 It's too dangerous. We've gotta get out of here! 757 00:38:29,407 --> 00:38:30,841 The fire department will be here any second. Let's go! 758 00:38:30,941 --> 00:38:33,044 I can't believe this, man. 759 00:38:33,144 --> 00:38:34,745 This is like right out of a disaster movie. 760 00:38:34,879 --> 00:38:35,880 Yeah. There's going to be hell to pay. 761 00:38:35,946 --> 00:38:37,615 It's going to cost a fortune! 762 00:38:37,715 --> 00:38:39,850 I'm going to go talk to the firemen. 763 00:38:39,917 --> 00:38:41,952 All right, all right, all right. 764 00:38:57,902 --> 00:39:00,104 Get the breathing apparatus! 765 00:39:15,086 --> 00:39:16,754 I can't believe this is happening! 766 00:39:17,088 --> 00:39:18,889 Listen, I was on the best volunteer fire force in Oregon. 767 00:39:18,989 --> 00:39:20,391 If we can find something 768 00:39:20,458 --> 00:39:21,792 to get wet, we can... 769 00:39:22,626 --> 00:39:25,596 Okay, this will keep the smoke out until somebody comes. 770 00:39:25,930 --> 00:39:27,832 Take your sweater off and help me. 771 00:39:27,932 --> 00:39:29,333 I can't! I can't even think straight. 772 00:39:29,467 --> 00:39:30,334 Yes, you can. 773 00:39:30,434 --> 00:39:32,737 Hey, don't shut down on me, all right? 774 00:39:32,837 --> 00:39:34,672 Yeah. Listen. Breathe slowly. 775 00:39:34,772 --> 00:39:36,340 You have to stay calm. 776 00:39:36,474 --> 00:39:37,675 How can you stay calm 777 00:39:37,808 --> 00:39:38,909 when there's a fire outside your door? 778 00:39:38,976 --> 00:39:39,910 There's nothing else we can do. 779 00:39:39,977 --> 00:39:41,812 We just have to wait till somebody comes. 780 00:39:41,912 --> 00:39:43,681 Who's going to come? Nobody knows we're here. 781 00:39:43,781 --> 00:39:45,049 My girlfriend is out there. 782 00:39:45,149 --> 00:39:46,817 She won't let them forget about us. 783 00:39:46,917 --> 00:39:51,188 My boyfriend didn't even show up tonight. 784 00:39:53,290 --> 00:39:55,459 Well, Brandon, it's been really good to see you again. 785 00:39:55,526 --> 00:39:56,794 Yeah. You, too. 786 00:39:56,861 --> 00:39:59,196 I hope San Diego treats you well. 787 00:39:59,296 --> 00:40:00,664 I'm sure it will. 788 00:40:02,800 --> 00:40:06,137 Well, looks like this is the end of the line. 789 00:40:06,904 --> 00:40:09,273 Then why don't I feel like getting off? 790 00:40:10,107 --> 00:40:11,375 Yeah. 791 00:40:13,277 --> 00:40:14,378 Well... 792 00:40:15,880 --> 00:40:16,847 Bye, Brandon. 793 00:40:16,947 --> 00:40:18,082 Bye, Em. 794 00:40:19,950 --> 00:40:22,052 Brandon. 795 00:40:25,189 --> 00:40:26,724 I don't want to say good-bye. 796 00:40:27,158 --> 00:40:28,359 Neither do I. 797 00:40:33,697 --> 00:40:35,032 Then don't. 798 00:40:51,348 --> 00:40:53,484 Look at this house! 799 00:40:53,551 --> 00:40:55,052 Man, me and Griffin are going 800 00:40:55,186 --> 00:40:56,320 to have some serious explaining to do. 801 00:40:56,420 --> 00:40:57,521 Where is that bonehead?! 802 00:40:57,688 --> 00:40:59,757 I don't know, man, he... he was... 803 00:40:59,857 --> 00:41:01,792 I just... he was just... 804 00:41:04,228 --> 00:41:05,729 I've got the second hydrant. 805 00:41:05,830 --> 00:41:06,897 Guys, we need help over here. 806 00:41:07,031 --> 00:41:08,766 Second hydrant-- where is it? 807 00:41:11,268 --> 00:41:12,503 Did they find Alison? 808 00:41:12,603 --> 00:41:13,904 They're still looking. 809 00:41:14,205 --> 00:41:16,106 I'm just glad Kelly got into that cab. 810 00:41:16,874 --> 00:41:18,476 That's not that blond girl, is it? 811 00:41:18,576 --> 00:41:19,610 Why? Did you see her? 812 00:41:20,578 --> 00:41:23,080 If it's the one I saw, she didn't get in any cab. 813 00:41:23,214 --> 00:41:26,383 She was going downstairs with Alison. 814 00:41:26,517 --> 00:41:28,252 Oh, God! 815 00:41:28,853 --> 00:41:29,787 We're going to die in here. 816 00:41:29,920 --> 00:41:31,555 No, we're not. Don't say that. 817 00:41:31,689 --> 00:41:34,859 My mom, my little sister-- 818 00:41:34,925 --> 00:41:36,293 I didn't even see them tonight. 819 00:41:36,427 --> 00:41:39,930 The last time I talked to Dana, we were fighting. 820 00:41:40,064 --> 00:41:42,700 Brandon doesn't even know this is happening. 821 00:41:42,800 --> 00:41:46,470 Listen. I'm not giving up. 822 00:41:47,571 --> 00:41:49,039 But if this is it, 823 00:41:49,139 --> 00:41:52,309 I'm glad I'm not going through this alone. 824 00:41:53,377 --> 00:41:56,180 Me, too. 825 00:42:07,191 --> 00:42:11,095 Our Father, who art in heaven, 826 00:42:11,161 --> 00:42:13,831 hallowed be thy name. 827 00:42:13,964 --> 00:42:16,333 Say it with me, Kelly. 828 00:42:17,268 --> 00:42:21,005 Thy kingdom come, thy will be done, 829 00:42:21,238 --> 00:42:23,507 on earth as it is in heaven. 830 00:42:27,077 --> 00:42:29,013 Hello! Anyone down there? 831 00:42:29,113 --> 00:42:31,482 Yes! We're down here! 832 00:42:31,582 --> 00:42:33,117 Please hurry! Oh, my God! 833 00:42:33,217 --> 00:42:35,085 Please help us! 834 00:42:36,654 --> 00:42:38,289 Get close to the floor! 835 00:42:38,355 --> 00:42:40,824 We're trying to get to you! Stay calm! 57680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.