All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S05E09.Intervention.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,614 --> 00:00:15,882 Dylan! 2 00:00:17,450 --> 00:00:18,651 Dylan?! 3 00:00:18,785 --> 00:00:20,620 Dylan! 4 00:00:20,720 --> 00:00:21,588 Huh? 5 00:00:23,823 --> 00:00:25,191 Hang on! 6 00:00:41,374 --> 00:00:42,409 Hi. 7 00:00:42,509 --> 00:00:43,877 I'm, uh, I'm sorry to wake you. 8 00:00:44,511 --> 00:00:45,512 Why did you? 9 00:00:45,945 --> 00:00:47,747 Look, I know this is unexpected, 10 00:00:47,847 --> 00:00:50,316 and I would've called but I didn't think you'd talk to me. 11 00:00:50,417 --> 00:00:51,918 May I come in? 12 00:00:52,952 --> 00:00:54,187 Yeah. 13 00:00:54,287 --> 00:00:55,989 Yeah. 14 00:00:59,325 --> 00:01:00,360 You know what's funny? 15 00:01:00,493 --> 00:01:03,630 In all these years, this is the first time 16 00:01:03,730 --> 00:01:04,464 I've been to your house. 17 00:01:04,564 --> 00:01:05,498 Yeah, well, 18 00:01:05,598 --> 00:01:06,966 it's kind of messed up. 19 00:01:07,033 --> 00:01:09,736 Here... Have a seat. 20 00:01:12,505 --> 00:01:13,740 Thanks. 21 00:01:16,342 --> 00:01:19,212 Look, Dylan, I know this is a rough time for you. 22 00:01:19,312 --> 00:01:20,480 Are you all right? 23 00:01:20,580 --> 00:01:21,347 Yeah, I'm getting by. 24 00:01:21,481 --> 00:01:24,584 "Getting by" is no way to live. 25 00:01:24,717 --> 00:01:26,052 Yeah, we don't always have a choice. 26 00:01:26,186 --> 00:01:28,354 You're not alone, Dylan. 27 00:01:28,988 --> 00:01:31,558 I appreciate the sentiment, 28 00:01:31,691 --> 00:01:34,928 but, uh, what I got broke here, you can't fix. 29 00:01:36,996 --> 00:01:39,399 Look, I came over today because I... 30 00:01:39,766 --> 00:01:42,135 because Jim and I feel 31 00:01:43,002 --> 00:01:44,571 that it's time to start over, 32 00:01:44,671 --> 00:01:46,973 to put whatever's gotten in the way 33 00:01:47,073 --> 00:01:48,475 of our relationship behind us. 34 00:01:49,542 --> 00:01:51,277 And he stayed home from work today 35 00:01:51,411 --> 00:01:52,545 so that he could talk to you. 36 00:01:52,645 --> 00:01:54,047 I got a phone. 37 00:01:54,747 --> 00:01:55,882 He knows the number. 38 00:01:55,982 --> 00:01:57,250 Please, Dylan. 39 00:01:57,350 --> 00:02:00,687 I have asked you for very few favors along the way, 40 00:02:00,753 --> 00:02:02,789 but I am asking now. 41 00:02:03,523 --> 00:02:05,024 Please. 42 00:02:05,091 --> 00:02:07,494 Just come back to the house with me. 43 00:02:09,162 --> 00:02:10,930 Why are you doing this? 44 00:02:11,030 --> 00:02:12,799 Because I care about you. 45 00:02:12,899 --> 00:02:14,634 We care. 46 00:02:23,009 --> 00:02:24,511 Yeah, just... 47 00:02:25,645 --> 00:02:27,180 just let me get cleaned up. 48 00:02:27,547 --> 00:02:28,848 Sure. 49 00:04:21,027 --> 00:04:22,495 I guess some things never change. 50 00:04:22,595 --> 00:04:24,964 Let's, uh, go in the living room. 51 00:04:29,335 --> 00:04:31,237 It's an ambush. You lied to me. 52 00:04:31,337 --> 00:04:34,073 Dylan, my name is Ellen Marks. 53 00:04:34,207 --> 00:04:36,009 I'm an alcoholism counselor. 54 00:04:36,075 --> 00:04:37,477 Your parents must be so proud. 55 00:04:37,543 --> 00:04:39,979 Don't tell me, this is the part where I say, 56 00:04:40,046 --> 00:04:42,582 "Hi, I'm Dylan. I'm an alcoholic." 57 00:04:42,715 --> 00:04:44,150 Your friends are worried about you. 58 00:04:44,250 --> 00:04:45,218 Who asked you? 59 00:04:45,285 --> 00:04:47,020 Come on, man, why don't you sit down? 60 00:04:47,086 --> 00:04:48,755 Mind your own business, Brandon. 61 00:04:48,888 --> 00:04:50,523 Dylan, 62 00:04:50,623 --> 00:04:52,392 it took a lot of time and effort 63 00:04:52,458 --> 00:04:54,027 for everyone to come here today. 64 00:04:54,093 --> 00:04:55,261 You know what? 65 00:04:55,361 --> 00:04:57,363 If I need help, I'll go to AA. 66 00:04:57,463 --> 00:04:59,866 It took a lot of courage for everyone to do this. 67 00:04:59,932 --> 00:05:01,367 I think you at least 68 00:05:01,434 --> 00:05:04,037 owe it to them to listen, don't you? 69 00:05:04,404 --> 00:05:06,039 I don't even know you, so where do you get off 70 00:05:06,105 --> 00:05:08,241 telling me who I owe what to? 71 00:05:08,641 --> 00:05:10,009 Hmm? 72 00:05:10,910 --> 00:05:13,279 This better be good, 73 00:05:13,413 --> 00:05:15,682 better be entertaining, 74 00:05:15,748 --> 00:05:17,183 or I'm leaving. 75 00:05:20,787 --> 00:05:22,288 Who'd like to start? 76 00:05:22,422 --> 00:05:24,490 Look, Dylan, 77 00:05:24,624 --> 00:05:26,492 you might have given up on yourself, 78 00:05:26,993 --> 00:05:29,329 but I'm here for a very selfish reason. 79 00:05:29,829 --> 00:05:31,164 You saved my life once. 80 00:05:31,264 --> 00:05:33,199 We were up on a mountain 81 00:05:33,299 --> 00:05:34,967 when we were camping that time, you remember? 82 00:05:35,101 --> 00:05:37,070 Yeah, I remember. So what? 83 00:05:37,136 --> 00:05:39,472 So, when I see you getting all boozed up 84 00:05:39,572 --> 00:05:40,807 and all geezed up on coke 85 00:05:40,940 --> 00:05:42,342 or whatever you're killing yourself with, 86 00:05:43,142 --> 00:05:44,544 I can't help thinking... 87 00:05:45,211 --> 00:05:46,679 what's gonna happen next time, 88 00:05:46,979 --> 00:05:47,814 if you're not there? 89 00:05:47,914 --> 00:05:49,248 You fall off the mountain. 90 00:05:49,916 --> 00:05:51,751 I'm not in the savior business, Brandon. 91 00:05:51,818 --> 00:05:54,587 Yeah, well, I can't agree with you on that one, Dylan. 92 00:05:54,654 --> 00:05:56,489 Did you forget about the little incident 93 00:05:56,589 --> 00:05:57,957 that happened over at the beach apartment? 94 00:05:58,024 --> 00:05:59,359 I was wasted on meth, 95 00:05:59,492 --> 00:06:01,060 cops were banging on the door. 96 00:06:01,794 --> 00:06:02,962 You saved me then. 97 00:06:03,062 --> 00:06:04,931 Look, 98 00:06:04,997 --> 00:06:06,766 David buried a friend in high school. 99 00:06:06,833 --> 00:06:09,068 Brandon just buried another one. 100 00:06:09,135 --> 00:06:11,504 Dylan, we don't want to bury you. 101 00:06:11,604 --> 00:06:12,872 So put your shovels away, 102 00:06:12,972 --> 00:06:15,508 'cause nobody's dying here, all right? 103 00:06:15,608 --> 00:06:16,342 I'm fine. 104 00:06:16,442 --> 00:06:17,343 You're not fine. 105 00:06:17,443 --> 00:06:18,144 I'm fine! 106 00:06:18,244 --> 00:06:19,345 People who get high 107 00:06:19,445 --> 00:06:21,914 and play with guns are not fine. 108 00:07:04,624 --> 00:07:06,125 Val? 109 00:07:06,225 --> 00:07:07,126 Hi, Clare. 110 00:07:07,193 --> 00:07:08,161 Hi. How are you? 111 00:07:08,227 --> 00:07:09,095 Good. 112 00:07:09,195 --> 00:07:10,830 So, are you, uh, eyeing or buying? 113 00:07:10,930 --> 00:07:11,964 Oh, I wish. 114 00:07:12,064 --> 00:07:13,366 I can't afford this stuff. 115 00:07:13,466 --> 00:07:15,668 Well, that's why they call it window shopping. 116 00:07:15,768 --> 00:07:17,470 Right. 117 00:07:18,504 --> 00:07:19,572 You know, I can't imagine 118 00:07:19,672 --> 00:07:20,973 what it must have been like 119 00:07:21,073 --> 00:07:22,208 to grow up in Beverly Hills. 120 00:07:22,275 --> 00:07:23,176 Me, either. 121 00:07:23,242 --> 00:07:24,644 You mean you're not from here? 122 00:07:24,710 --> 00:07:25,845 God, no. 123 00:07:26,179 --> 00:07:27,980 We moved here from Washington 124 00:07:28,080 --> 00:07:29,515 when my dad got tenure at CU. 125 00:07:29,615 --> 00:07:30,650 Aren't you from Buffalo or something? 126 00:07:30,750 --> 00:07:32,018 Actually, Minneapolis. 127 00:07:32,385 --> 00:07:34,420 I grew up across the street from the Walshes. 128 00:07:34,520 --> 00:07:36,656 Brenda and I used to be best friends until we moved away. 129 00:07:36,756 --> 00:07:38,758 I didn't really know Brenda that well. 130 00:07:38,891 --> 00:07:40,660 Really? Well, you would've liked her. 131 00:07:40,760 --> 00:07:43,696 She used to send me these long letters about how hard it was 132 00:07:43,796 --> 00:07:45,898 to grow up in Beverly Hills and fit into the crowd. 133 00:07:45,998 --> 00:07:47,500 Speaking of fitting in, 134 00:07:47,600 --> 00:07:48,968 why aren't you over at the Walshes today 135 00:07:49,101 --> 00:07:50,603 for the big powwow? 136 00:07:50,736 --> 00:07:52,405 Well, I talked it over with Brandon 137 00:07:52,505 --> 00:07:54,307 and I don't belong there. 138 00:07:54,407 --> 00:07:56,609 I don't really know Dylan that well. 139 00:07:57,109 --> 00:07:58,411 I thought you went out with him. 140 00:07:58,744 --> 00:08:00,513 No, we just kind of hung out a couple times. 141 00:08:00,613 --> 00:08:01,914 Oh. 142 00:08:03,216 --> 00:08:04,784 Look, the truth is, 143 00:08:04,884 --> 00:08:06,519 I wasn't invited. 144 00:08:07,019 --> 00:08:10,022 Well, I guess we're not members of the club yet. 145 00:08:12,959 --> 00:08:14,594 Most interventions, 146 00:08:14,694 --> 00:08:19,131 I try and encourage people to write down and sort of reflect 147 00:08:19,265 --> 00:08:21,067 on how the other person's drug abuse 148 00:08:21,133 --> 00:08:22,401 has affected their lives. 149 00:08:23,636 --> 00:08:25,605 But from what your friends have told me, Dylan, 150 00:08:25,705 --> 00:08:27,540 it doesn't seem as though 151 00:08:27,640 --> 00:08:29,775 you've hurt anyone in this room half as much 152 00:08:29,876 --> 00:08:31,310 as you've hurt yourself. 153 00:08:31,410 --> 00:08:33,613 I take exception to that. 154 00:08:33,713 --> 00:08:35,414 Go ahead, Nat. 155 00:08:35,781 --> 00:08:37,116 You know, partner, 156 00:08:37,583 --> 00:08:40,353 I can forgive almost anything except stealing. 157 00:08:42,088 --> 00:08:43,322 You didn't think I noticed 158 00:08:43,422 --> 00:08:45,558 the night you told Steve his count was off 159 00:08:45,658 --> 00:08:47,727 when we closed the Peach Pit After Dark? 160 00:08:48,561 --> 00:08:50,496 That you would steal from me, 161 00:08:50,596 --> 00:08:52,798 after everything we've been through. 162 00:08:52,865 --> 00:08:53,966 I'll pay you back, Nat. 163 00:08:54,033 --> 00:08:55,401 It's too late for that. 164 00:08:55,501 --> 00:08:57,470 You better get your head screwed on 165 00:08:57,570 --> 00:08:59,005 straight, and fast, 166 00:08:59,505 --> 00:09:01,574 because you keep going like you're going, 167 00:09:02,308 --> 00:09:03,242 you're gonna die. 168 00:09:03,309 --> 00:09:04,911 I'm not gonna die. 169 00:09:05,511 --> 00:09:06,946 I'm not gonna die. 170 00:09:07,013 --> 00:09:08,614 You know, I appreciate this, 171 00:09:08,681 --> 00:09:09,949 all you guys getting together like this, 172 00:09:10,016 --> 00:09:11,017 but it's getting kind of 173 00:09:11,150 --> 00:09:11,918 ridiculous now, so I'm going. 174 00:09:11,984 --> 00:09:13,019 Dylan! 175 00:09:13,119 --> 00:09:14,420 Wait. 176 00:09:14,687 --> 00:09:15,888 Listen... 177 00:09:16,289 --> 00:09:18,824 if you have one ounce of self-esteem left, 178 00:09:18,925 --> 00:09:22,028 one breath of the instinct for survival, 179 00:09:22,528 --> 00:09:24,664 then you'll turn around and you'll sit down 180 00:09:24,797 --> 00:09:26,165 and listen to what your friends 181 00:09:26,232 --> 00:09:27,533 are trying to tell you. 182 00:09:27,833 --> 00:09:30,102 because the moment you cross over that threshold, 183 00:09:30,169 --> 00:09:31,504 there is no turning back. 184 00:09:31,604 --> 00:09:33,172 Well, then, I must not have any, 185 00:09:33,239 --> 00:09:35,041 'cause, like I said, I'm leaving. 186 00:09:35,141 --> 00:09:36,475 Good. 187 00:09:36,742 --> 00:09:38,044 Personally, I think this 188 00:09:38,177 --> 00:09:39,412 is a huge waste of time. 189 00:09:39,645 --> 00:09:42,214 Drunk or sober, I still think my good buddy Dylan McKay 190 00:09:42,315 --> 00:09:44,183 would have found some way to hit on Valerie. 191 00:09:44,250 --> 00:09:45,718 Come on, Steve! Look... 192 00:09:45,851 --> 00:09:47,553 No, you look. I don't think 193 00:09:47,687 --> 00:09:49,722 you're worth the bottle you're trying to crawl out of, pal. 194 00:09:49,855 --> 00:09:52,692 And if you're not gonna leave, then I am. 195 00:09:52,758 --> 00:09:54,694 What, y-you think that's the way I wanted it, man? 196 00:09:54,794 --> 00:09:55,861 It was all her fault. 197 00:09:55,962 --> 00:09:57,396 I told her I didn't want you to get hurt in this. 198 00:09:57,530 --> 00:09:59,198 Oh, well, that's very big of you. 199 00:10:00,132 --> 00:10:01,567 Steve, go... 200 00:10:01,867 --> 00:10:03,636 go back in there and sit down. 201 00:10:04,303 --> 00:10:06,672 I... if you stay, I'll stay. 202 00:10:07,607 --> 00:10:08,808 I'll listen. 203 00:10:18,884 --> 00:10:20,720 I heard you come in last night. 204 00:10:22,421 --> 00:10:24,790 What was it, about 4:00 in the morning? 205 00:10:24,924 --> 00:10:26,892 Didn't check my watch. 206 00:10:27,727 --> 00:10:29,762 You out with that Donna girl again? 207 00:10:30,329 --> 00:10:32,431 No, just hanging out with the guys. 208 00:10:32,565 --> 00:10:34,867 What did I tell you about priorities? 209 00:10:34,934 --> 00:10:37,069 You can't just leave a girl hanging, waiting by the phone. 210 00:10:37,169 --> 00:10:38,804 She was studying, Mama. 211 00:10:38,938 --> 00:10:40,072 She goes to school, remember? 212 00:10:40,172 --> 00:10:41,941 Course I remember. 213 00:10:42,074 --> 00:10:43,976 What I especially remember the most, though, 214 00:10:44,110 --> 00:10:45,778 is that she lives in Beverly Hills. 215 00:10:45,911 --> 00:10:48,748 Will you just let me eat my breakfast in peace, please? 216 00:10:48,848 --> 00:10:51,384 Will you just tell me one thing, please? 217 00:10:52,752 --> 00:10:54,754 What part of Beverly Hills is she from? 218 00:10:55,721 --> 00:10:57,256 I don't know. What's the difference? 219 00:10:57,356 --> 00:11:01,260 Only about a million or two. 220 00:11:01,327 --> 00:11:04,630 You see, the really rich folk live north of Sunset Boulevard. 221 00:11:04,930 --> 00:11:07,566 Everybody else is just trying to keep up with the Joneses. 222 00:11:07,633 --> 00:11:09,869 Well, I am not after Donna's money, Mother. 223 00:11:09,935 --> 00:11:12,238 Course you're not. 224 00:11:12,338 --> 00:11:13,939 You listen to your mama. 225 00:11:14,473 --> 00:11:16,142 It's just as easy to fall in love 226 00:11:16,242 --> 00:11:18,344 with a rich girl as it is a poor one. 227 00:11:22,648 --> 00:11:24,950 I never had any brothers or sisters, 228 00:11:25,051 --> 00:11:25,985 In high school, Dylan, 229 00:11:26,118 --> 00:11:27,987 I always thought of you as a big brother. 230 00:11:28,888 --> 00:11:31,857 And I guess that's why it's so hard for me to say this, 231 00:11:32,324 --> 00:11:34,860 but that night you crashed my mother's fund-raiser, 232 00:11:34,994 --> 00:11:36,896 I lost so much respect for you. 233 00:11:36,996 --> 00:11:38,431 Look, Donna... 234 00:11:38,898 --> 00:11:40,866 You know, everyone there at the hotel that night 235 00:11:41,100 --> 00:11:42,868 is gonna remember you as some obnoxious drunk 236 00:11:43,002 --> 00:11:45,137 who put his cowboy boots up on the table 237 00:11:45,237 --> 00:11:46,872 and tried to pick a fight with his best friend. 238 00:11:47,773 --> 00:11:48,974 Well, I'm sorry, 239 00:11:49,041 --> 00:11:50,743 but I don't want to remember you that way. 240 00:11:51,177 --> 00:11:52,344 So don't. 241 00:11:52,478 --> 00:11:54,246 Why don't you remember me as the guy who drove to your house 242 00:11:54,313 --> 00:11:56,015 the next day to apologize? 243 00:11:56,115 --> 00:11:57,583 Yeah, I do. 244 00:11:58,684 --> 00:12:00,786 And I also remember you promised to meet me 245 00:12:00,853 --> 00:12:03,022 at registration so we could take some classes together. 246 00:12:03,122 --> 00:12:04,690 Look, my not going back to school 247 00:12:04,824 --> 00:12:07,026 had nothing to do with you, okay? 248 00:12:07,126 --> 00:12:08,561 That's right. It was the drugs. 249 00:12:09,361 --> 00:12:11,163 Otherwise, why would a person with your passionate 250 00:12:11,230 --> 00:12:13,065 intellect for learning turn your back on everything 251 00:12:13,232 --> 00:12:14,533 that you know and love? 252 00:12:14,633 --> 00:12:16,035 Well, you know how it is, Andrea, 253 00:12:16,135 --> 00:12:17,903 you always hurt the ones you love, right? 254 00:12:19,205 --> 00:12:21,440 I guess that's why you never came by to see Hannah. 255 00:12:22,141 --> 00:12:23,576 I've been busy. 256 00:12:26,278 --> 00:12:29,181 Look, Dylan, I know we didn't have the easiest 257 00:12:29,281 --> 00:12:30,549 time together, 258 00:12:30,683 --> 00:12:32,918 but at least, when you were sober, 259 00:12:33,018 --> 00:12:36,756 you had more dignity than the guy I found licking salt 260 00:12:36,856 --> 00:12:38,390 off the neck of a glorified hooker. 261 00:12:39,125 --> 00:12:41,460 What, did you do that to humiliate me? 262 00:12:41,527 --> 00:12:43,796 To pay me back for falling in love with someone else? 263 00:12:45,564 --> 00:12:46,866 'Cause if you did, it worked. 264 00:12:48,267 --> 00:12:49,869 I was humiliated. 265 00:12:55,841 --> 00:12:57,676 Can I go to the bathroom? 266 00:12:57,743 --> 00:12:58,844 Is that allowed? 267 00:12:58,911 --> 00:13:00,846 Sure. We're not going anywhere. 268 00:13:53,566 --> 00:13:56,068 All right... 269 00:13:56,168 --> 00:13:58,103 so what's the game plan? 270 00:13:58,204 --> 00:14:00,406 Is this the part where all your little guilt trips 271 00:14:00,472 --> 00:14:02,041 you laid on me are supposed to culminate 272 00:14:02,141 --> 00:14:04,210 in the big realization I'm a bad guy? 273 00:14:04,577 --> 00:14:06,545 I'm supposed to beg you all for forgiveness? 274 00:14:06,645 --> 00:14:09,281 Don't hold your breath. It ain't gonna happen. 275 00:14:09,348 --> 00:14:10,749 What is gonna happen? 276 00:14:10,816 --> 00:14:12,618 Well, I don't know-- you're the professional drug lady. 277 00:14:12,685 --> 00:14:13,886 Why don't you tell me? 278 00:14:14,920 --> 00:14:18,791 Well, we've packed a bag for you. 279 00:14:18,858 --> 00:14:21,527 And there's a bed waiting in a very good hospital. 280 00:14:23,796 --> 00:14:25,331 That's not gonna happen. 281 00:14:25,798 --> 00:14:27,233 I'm not going to a hospital. 282 00:14:27,299 --> 00:14:30,002 I'm just... I... I'll go to meetings, 283 00:14:30,102 --> 00:14:32,438 I'll talk to people, but I'll handle it myself. 284 00:14:32,538 --> 00:14:34,440 I'm not so sure of that. 285 00:14:34,740 --> 00:14:36,408 You're not so sure? 286 00:14:37,843 --> 00:14:39,745 Is that what you want, all of you? 287 00:14:40,346 --> 00:14:42,114 Are you sure? 288 00:14:42,181 --> 00:14:44,450 Can you fix my problem? 289 00:14:44,516 --> 00:14:45,684 'Cause I can do that. 290 00:14:45,818 --> 00:14:46,852 I can go to rehab. 291 00:14:46,986 --> 00:14:48,988 I can do two weeks in rehab standing on my head. 292 00:14:50,155 --> 00:14:51,824 What you got to be ready for is the result 293 00:14:51,891 --> 00:14:53,259 of your little experiment when I get out, 294 00:14:53,359 --> 00:14:55,194 'cause you know what I think you're gonna see? 295 00:14:56,061 --> 00:14:58,597 I think you're gonna see that you all need me to be sick. 296 00:14:59,298 --> 00:15:01,867 Yeah, 'cause that way, you look a lot better. 297 00:15:01,967 --> 00:15:03,802 See, your lives, they all look perfect and shiny, 298 00:15:03,869 --> 00:15:06,572 but only compared to my pathetic little existence, right? 299 00:15:08,540 --> 00:15:10,676 Well, I'm sick of giving you the satisfaction. 300 00:15:12,645 --> 00:15:13,979 Yeah, I'll go. 301 00:15:16,548 --> 00:15:18,417 Grab the bag. 302 00:15:30,729 --> 00:15:32,731 Oh, I'm exhausted. 303 00:15:32,865 --> 00:15:34,500 You guys did good. 304 00:15:35,234 --> 00:15:37,202 I hope so. 305 00:15:37,603 --> 00:15:40,072 I just hope I did as much for Dylan as he did for me. 306 00:15:40,572 --> 00:15:42,241 Well, before you go to sleep, 307 00:15:42,341 --> 00:15:45,010 I have an idea to take your mind off all that. 308 00:15:45,377 --> 00:15:46,745 What? 309 00:15:47,246 --> 00:15:49,048 Do we have any blank tape? 310 00:15:50,215 --> 00:15:51,583 What?! 311 00:15:51,717 --> 00:15:53,919 Blank tape. Do we have any? 312 00:15:54,253 --> 00:15:55,821 I don't know. Whatever's over there. 313 00:15:57,690 --> 00:16:00,559 We don't need this old air check of me and Donna, do we? 314 00:16:00,659 --> 00:16:02,094 No. 315 00:16:02,227 --> 00:16:03,462 Good. 316 00:16:04,229 --> 00:16:05,798 I don't understand. 317 00:16:05,898 --> 00:16:07,566 What do you, what do you want a videotape for? 318 00:16:07,666 --> 00:16:13,572 ♪ I've tried, I can't take it, your love's how I make it... ♪ 319 00:16:13,672 --> 00:16:15,374 I don't know. 320 00:16:15,674 --> 00:16:17,710 I was just thinking. 321 00:16:19,111 --> 00:16:20,212 Aren't you kind of curious 322 00:16:20,312 --> 00:16:22,581 to see what we look like on TV? 323 00:16:23,282 --> 00:16:26,485 But Clare, we're on, we're on TV every day. 324 00:16:28,053 --> 00:16:29,588 Is that thing on already? 325 00:16:31,223 --> 00:16:33,025 You're a nutcase, you know that? 326 00:16:33,125 --> 00:16:34,793 Say cheese. 327 00:16:34,893 --> 00:16:36,695 Cheese. 328 00:16:37,930 --> 00:16:39,665 Mmm... 329 00:16:40,432 --> 00:16:41,633 You want this off? 330 00:16:41,767 --> 00:16:42,868 Uh-huh... 331 00:16:44,103 --> 00:16:46,071 I wonder how Dylan's doing. 332 00:16:46,138 --> 00:16:48,173 Well, from what my mom says, 333 00:16:48,307 --> 00:16:49,708 the first night in rehab's always the hardest. 334 00:16:49,808 --> 00:16:51,710 Yeah, well, I just hope we did the right thing. 335 00:16:51,810 --> 00:16:52,978 We did. 336 00:16:53,312 --> 00:16:55,581 Great... You know, David doesn't even live here anymore 337 00:16:55,647 --> 00:16:58,017 and he's still leaving his cartons empty in the fridge. 338 00:16:58,150 --> 00:16:59,318 What bothers you more, 339 00:16:59,451 --> 00:17:01,820 the empty cartons or the sleeping arrangements? 340 00:17:01,920 --> 00:17:03,389 Well, I need my vitamin C. 341 00:17:03,489 --> 00:17:05,824 As far as everything else, I could care less. 342 00:17:06,392 --> 00:17:08,627 So, the whole Clare-David thing doesn't bother you at all? 343 00:17:08,727 --> 00:17:10,329 Not anymore. 344 00:17:10,496 --> 00:17:12,164 I mean, it took a little getting used to, 345 00:17:12,264 --> 00:17:13,899 but it's not like I don't have a boyfriend. 346 00:17:13,999 --> 00:17:15,534 I thought it was boyfriends. 347 00:17:16,101 --> 00:17:18,103 No, I told Griffin I didn't want to see him anymore. 348 00:17:18,804 --> 00:17:19,905 How'd he take it? 349 00:17:20,339 --> 00:17:22,941 A lot better than my mom's going to. 350 00:17:23,075 --> 00:17:24,643 She thinks he's coming to dinner tomorrow night. 351 00:17:27,012 --> 00:17:28,147 Hello? 352 00:17:28,213 --> 00:17:29,281 Sorry to call so late, 353 00:17:29,348 --> 00:17:30,983 but you are not going to believe this. 354 00:17:31,050 --> 00:17:32,351 Hi, Mom. What? 355 00:17:32,451 --> 00:17:34,219 Guess. 356 00:17:34,319 --> 00:17:35,754 You're getting married again. 357 00:17:35,854 --> 00:17:37,589 No, it's not about me. It's about you. 358 00:17:38,090 --> 00:17:38,924 What about me? 359 00:17:39,024 --> 00:17:41,527 Seventeen magazine called. 360 00:17:41,660 --> 00:17:43,896 They saw your proofs from our mother/daughter shoot, 361 00:17:43,996 --> 00:17:45,030 and they want you. 362 00:17:45,130 --> 00:17:46,665 For what? A layout, silly. 363 00:17:46,765 --> 00:17:48,467 They want to see you tomorrow. Can you believe it? 364 00:17:49,068 --> 00:17:51,403 Mom, I-I have classes. I can't. 365 00:17:51,537 --> 00:17:53,338 You have nothing as important as this. 366 00:17:54,206 --> 00:17:55,541 I don't want to. 367 00:17:55,641 --> 00:17:56,608 Kelly, this is an opportunity 368 00:17:56,742 --> 00:17:58,644 most girls would give their eyeteeth for. 369 00:17:58,710 --> 00:17:59,545 Just go 370 00:17:59,645 --> 00:18:01,613 with me on this; at least check it out. 371 00:18:02,381 --> 00:18:03,549 Okay, Mom. 372 00:18:03,649 --> 00:18:04,216 Great. 373 00:18:04,316 --> 00:18:05,384 I'll pick you up at noon. 374 00:18:05,517 --> 00:18:06,885 Be ready. I love you. 375 00:18:06,985 --> 00:18:08,287 Bye. 376 00:18:08,787 --> 00:18:09,888 Bye. 377 00:18:10,022 --> 00:18:12,224 So what was that all about? 378 00:18:12,357 --> 00:18:13,559 My domineering mother. 379 00:18:14,193 --> 00:18:17,362 I wonder whose mom is worse, yours or mine? 380 00:18:17,429 --> 00:18:19,865 For tonight, let's call it a tie. 381 00:18:21,900 --> 00:18:23,869 So, how long you plan on staring at that ceiling? 382 00:18:23,969 --> 00:18:26,004 I'm gonna stare at that ceiling 383 00:18:26,071 --> 00:18:27,072 till I figure out why in the hell 384 00:18:27,206 --> 00:18:29,074 I let 'em drag me here in the first place. 385 00:18:30,042 --> 00:18:31,376 You're doing a damn sight better 386 00:18:31,477 --> 00:18:32,811 than I was my first morning. 387 00:18:33,145 --> 00:18:34,046 I was so busy puking, 388 00:18:34,146 --> 00:18:35,380 I couldn't even tell where I was. 389 00:18:38,917 --> 00:18:40,252 What the hell is that? 390 00:18:40,385 --> 00:18:41,587 It's chow time. 391 00:18:42,054 --> 00:18:43,722 If you're not there in five minutes, you don't eat. 392 00:18:43,889 --> 00:18:45,624 Ooh, it's like a boot camp. 393 00:18:46,525 --> 00:18:48,560 Hey, just take one day at a time, man. 394 00:18:50,762 --> 00:18:51,763 What'd you say your name was? 395 00:18:51,864 --> 00:18:53,599 Everybody up! Breakfast call! Kirk. 396 00:18:53,699 --> 00:18:57,336 Yeah, listen, Kirk, I've been to AA before. 397 00:18:57,436 --> 00:18:58,904 I know the drill, 398 00:18:59,004 --> 00:19:00,439 okay? 399 00:19:00,539 --> 00:19:02,674 So, where can I get a paper around here? 400 00:19:02,774 --> 00:19:03,442 Sorry, pal. 401 00:19:03,575 --> 00:19:05,377 No papers, no phones, no TV. 402 00:19:05,878 --> 00:19:06,845 Got the Big Book, though, 403 00:19:06,912 --> 00:19:08,080 if you're looking for something to read. 404 00:19:08,180 --> 00:19:08,981 No, thanks. 405 00:19:09,081 --> 00:19:11,083 I... I'm gonna wait for the movie. 406 00:19:11,183 --> 00:19:12,618 Ah... 407 00:19:12,718 --> 00:19:14,119 A funny drunk. 408 00:19:14,253 --> 00:19:15,254 We like those around here. 409 00:19:15,787 --> 00:19:17,256 Livens up the place a bit. 410 00:19:18,290 --> 00:19:19,925 You do drink, don't you? 411 00:19:20,292 --> 00:19:21,627 Among other things. 412 00:19:21,727 --> 00:19:23,762 Me, I'd start off with a fifth of vodka, 413 00:19:23,862 --> 00:19:26,732 sometimes tequila, sometimes gin-- whatever. 414 00:19:26,798 --> 00:19:28,800 Then when my inhibitions were thoroughly cooked... 415 00:19:28,901 --> 00:19:29,735 Kirk... 416 00:19:30,936 --> 00:19:32,304 shut up. 417 00:19:32,404 --> 00:19:33,505 You know what I mean? 418 00:19:36,108 --> 00:19:38,377 I'll see you at breakfast. 419 00:19:40,746 --> 00:19:42,881 Mom? 420 00:19:42,981 --> 00:19:44,049 In here, honey. 421 00:19:46,685 --> 00:19:48,153 Hi, Mom. Hi, Lucille. 422 00:19:48,253 --> 00:19:49,087 Hi, baby. 423 00:19:49,188 --> 00:19:50,422 Oh, everything looks beautiful. 424 00:19:50,522 --> 00:19:51,456 Oh, thanks, sweetheart. 425 00:19:51,557 --> 00:19:52,991 Would you hand me the fish forks? 426 00:19:53,492 --> 00:19:56,295 I thought we'd start with shrimp in tomato aspic, 427 00:19:56,395 --> 00:19:59,498 and Lucille is going to make her famous rack of lamb. 428 00:19:59,932 --> 00:20:02,701 You know, I'm not so sure this is such a good idea. 429 00:20:02,834 --> 00:20:05,304 Oh, if Griffin doesn't eat red meat, 430 00:20:05,404 --> 00:20:06,505 we can always have chicken. 431 00:20:06,605 --> 00:20:08,407 No, it's not that. 432 00:20:09,341 --> 00:20:11,810 Mom, Griffin and I aren't seeing each other anymore. 433 00:20:12,878 --> 00:20:15,013 What?! What happened? 434 00:20:15,147 --> 00:20:16,515 It just didn't work out. 435 00:20:16,615 --> 00:20:18,850 Oh, honey! 436 00:20:19,117 --> 00:20:21,320 Griffin is such a wonderful boy. 437 00:20:21,420 --> 00:20:22,521 He was so perfect for you. 438 00:20:23,155 --> 00:20:25,691 Mom, please stop trying to arrange my life. 439 00:20:25,791 --> 00:20:27,693 I'm not trying to arrange your life. 440 00:20:27,926 --> 00:20:29,094 I just want you to be happy. 441 00:20:29,194 --> 00:20:30,362 I am happy. 442 00:20:30,495 --> 00:20:31,530 I'm very happy. 443 00:20:31,663 --> 00:20:33,165 In fact, I have another boyfriend. 444 00:20:33,265 --> 00:20:34,967 Oh, you do? 445 00:20:35,033 --> 00:20:36,001 What's his name? 446 00:20:36,868 --> 00:20:38,503 Ray. Ray Pruit. 447 00:20:38,604 --> 00:20:41,139 Aha. Daddy plays golf with a Pruit. 448 00:20:41,206 --> 00:20:42,307 Jefferson Pruit. 449 00:20:42,374 --> 00:20:43,542 The stockbroker. 450 00:20:43,875 --> 00:20:45,277 I don't think they're related. 451 00:20:45,377 --> 00:20:47,779 Okay. Well, what's your Pruit like? 452 00:20:47,879 --> 00:20:49,581 Where's he from? Did you meet him at school? 453 00:20:49,715 --> 00:20:52,451 Um, yeah, I-I guess. 454 00:20:52,551 --> 00:20:54,219 Great. What year is he in? 455 00:20:54,353 --> 00:20:55,354 What's he studying? 456 00:20:55,454 --> 00:20:56,989 He's not in school anymore. 457 00:20:57,055 --> 00:20:58,290 He graduated? 458 00:20:58,890 --> 00:21:00,926 Not exactly. 459 00:21:01,893 --> 00:21:03,295 He's a musician. 460 00:21:03,395 --> 00:21:06,932 Ah! Concert pianist, no doubt. 461 00:21:07,065 --> 00:21:11,069 No, Mom, he plays the guitar and he writes some great songs. 462 00:21:11,403 --> 00:21:13,405 Well, where is this brilliant troubadour from? 463 00:21:13,538 --> 00:21:14,873 Reseda. 464 00:21:15,407 --> 00:21:16,775 Reseda... 465 00:21:16,875 --> 00:21:18,577 Mother, you are such a snob. 466 00:21:18,977 --> 00:21:20,512 You know, I can't believe this. 467 00:21:20,579 --> 00:21:22,180 No, I'm not a snob. 468 00:21:22,247 --> 00:21:23,882 I'm just concerned about you. 469 00:21:23,982 --> 00:21:26,251 I mean, do you really know anything about this boy? 470 00:21:26,351 --> 00:21:28,520 Do you know anything about his family, his background? 471 00:21:28,587 --> 00:21:31,223 I know that he's sweet and he's nice 472 00:21:31,290 --> 00:21:32,524 and he's cute, and I like him. 473 00:21:32,591 --> 00:21:35,861 Well, in my book, that's just not good enough. 474 00:21:37,062 --> 00:21:38,830 Well, in my book it is. 475 00:21:44,069 --> 00:21:45,337 Okay. 476 00:21:45,871 --> 00:21:48,940 Honey, I'm sure he is a lovely young man. 477 00:21:49,041 --> 00:21:50,409 As a matter of fact, 478 00:21:50,509 --> 00:21:51,643 why don't you invite him to dinner tonight? 479 00:21:51,777 --> 00:21:52,844 Daddy and I would love to meet him. 480 00:21:54,179 --> 00:21:55,013 I don't know. 481 00:21:55,113 --> 00:21:56,848 I mean, it's kind of short notice. 482 00:21:56,948 --> 00:21:59,184 Well, honey, if he's as special as you say he is, 483 00:21:59,284 --> 00:22:00,819 I'm sure he'll go out of his way for you. 484 00:22:00,919 --> 00:22:03,188 Dinner's at 7:00 We'll see you then. 485 00:22:06,291 --> 00:22:08,226 He's nice, Lucille. 486 00:22:08,293 --> 00:22:09,428 He really is. 487 00:22:10,095 --> 00:22:11,863 Better tell him to wear a necktie. 488 00:22:12,898 --> 00:22:14,032 Right. 489 00:22:17,302 --> 00:22:19,471 Kelly, Jackie, great to meet you. 490 00:22:19,871 --> 00:22:21,606 I'm Lisa Murchinson. Hi. 491 00:22:21,673 --> 00:22:23,575 Would anyone like something to drink? 492 00:22:23,642 --> 00:22:25,243 Iced tea, coffee? Oh, no, thanks. 493 00:22:25,344 --> 00:22:26,011 I'll have some water. 494 00:22:26,978 --> 00:22:28,780 Would you like to take a seat? 495 00:22:31,883 --> 00:22:35,454 Well, you are even prettier than your pictures. 496 00:22:35,687 --> 00:22:36,988 Claude has such a good eye. 497 00:22:37,089 --> 00:22:37,856 Thank you. 498 00:22:37,989 --> 00:22:39,324 I have known Claude for years. 499 00:22:39,458 --> 00:22:40,892 We started out together in New York. 500 00:22:40,992 --> 00:22:43,995 In fact, I've been in Seventeen a few times myself. 501 00:22:44,129 --> 00:22:47,366 So, what we're thinking about is a campus spread. 502 00:22:47,499 --> 00:22:49,668 We don't want models, just real girls, 503 00:22:49,801 --> 00:22:52,137 college girls-- we'll use the same group throughout 504 00:22:52,237 --> 00:22:54,840 the year for maybe four to six layouts as the seasons change. 505 00:22:54,940 --> 00:22:57,809 That sounds great, doesn't it, Kel? Mm-hmm. 506 00:22:57,909 --> 00:22:59,244 Well, it's a lot of work, 507 00:22:59,344 --> 00:23:00,846 but you'll be handsomely rewarded, 508 00:23:00,946 --> 00:23:02,614 and I promise it'll be an awful lot of fun. 509 00:23:02,981 --> 00:23:05,117 When I did my first shoot, back at Ohio State, 510 00:23:05,417 --> 00:23:07,519 we were all wearing plaids and saddle shoes. 511 00:23:07,652 --> 00:23:09,087 We did the whole thing with the football team-- 512 00:23:09,187 --> 00:23:10,622 they picked us up on their shoulders. 513 00:23:10,689 --> 00:23:12,324 It was such a hoot. 514 00:23:12,391 --> 00:23:13,792 Jackie... would you mind 515 00:23:14,025 --> 00:23:16,428 if I had a few minutes alone with Kelly? 516 00:23:16,495 --> 00:23:18,330 Oh, no. Of course. 517 00:23:18,430 --> 00:23:20,098 I'll be outside. 518 00:23:23,935 --> 00:23:26,471 Well... you don't seem too excited about all this. 519 00:23:27,139 --> 00:23:28,840 Oh, no, I am. 520 00:23:28,907 --> 00:23:32,277 It's just, I modeled a little when I was a kid, 521 00:23:32,778 --> 00:23:34,579 and I have to admit, it was fun, but... 522 00:23:34,880 --> 00:23:36,548 I watched what it did to my mother. 523 00:23:37,082 --> 00:23:39,151 We're not talking about a career choice, Kelly. 524 00:23:39,217 --> 00:23:41,520 Good. 525 00:23:41,820 --> 00:23:43,955 Look, this isn't a high-pressure situation. 526 00:23:44,055 --> 00:23:45,957 The fact is, you're a beautiful girl, 527 00:23:46,224 --> 00:23:47,626 and I know we'll have a great time together 528 00:23:47,759 --> 00:23:49,327 if you give me half a chance. 529 00:23:49,761 --> 00:23:51,096 Well, it does sound tempting. 530 00:23:51,630 --> 00:23:53,031 Can I get back to you? 531 00:23:53,098 --> 00:23:54,132 Of course. 532 00:23:54,232 --> 00:23:56,568 And if it doesn't work out, no hard feelings. 533 00:23:56,668 --> 00:23:58,837 Except maybe between you and your mother. 534 00:24:02,808 --> 00:24:04,142 Dr. Parker. 535 00:24:04,276 --> 00:24:05,644 Yeah, they told me you were the guy to see 536 00:24:05,744 --> 00:24:07,279 about signing myself out of this place. 537 00:24:07,779 --> 00:24:09,114 You were just admitted last night-- 538 00:24:09,214 --> 00:24:11,883 with drugs in your pocket we had to confiscate. 539 00:24:11,983 --> 00:24:13,952 I made a mistake; I don't belong in here. 540 00:24:14,286 --> 00:24:15,821 Oh, I see. 541 00:24:16,221 --> 00:24:17,322 And why is that? 542 00:24:17,422 --> 00:24:20,492 If I have any problems, I'll just handle them by myself. 543 00:24:20,592 --> 00:24:22,494 Your friends tell me you walk around 544 00:24:22,594 --> 00:24:24,262 like a zombie half the time. 545 00:24:24,930 --> 00:24:27,332 That's not a normal life for someone as bright 546 00:24:27,432 --> 00:24:28,934 and talented as you. 547 00:24:29,067 --> 00:24:30,235 What is normal? 548 00:24:30,435 --> 00:24:31,670 Give it a chance, Dylan. 549 00:24:31,770 --> 00:24:33,438 Just one more day. 550 00:24:33,772 --> 00:24:35,340 Because if you don't, we both know 551 00:24:35,474 --> 00:24:38,009 it's only a matter of time till you wind up dead 552 00:24:38,143 --> 00:24:41,012 or in jail or in an institution. 553 00:24:41,847 --> 00:24:43,381 We both know... 554 00:24:43,815 --> 00:24:45,884 everybody winds up somewhere. 555 00:24:45,984 --> 00:24:47,686 You know what it's like out there, Dylan. 556 00:24:48,119 --> 00:24:49,521 It's not gonna get any better. 557 00:24:50,489 --> 00:24:52,524 I'll take my chances. 558 00:24:55,293 --> 00:24:57,028 Okay. 559 00:24:57,696 --> 00:25:00,365 You signed yourself in, you can sign yourself out. 560 00:25:00,932 --> 00:25:03,034 That's right. 561 00:25:04,436 --> 00:25:06,204 Excuse me. Yes? 562 00:25:06,371 --> 00:25:09,274 I have a friend of mine who's a patient here-- Dylan McKay. 563 00:25:09,374 --> 00:25:10,442 I'm sorry, no visitors. 564 00:25:10,775 --> 00:25:12,744 I know that-- I just brought some things for him. 565 00:25:12,844 --> 00:25:14,446 Well, we'll have to examine it. 566 00:25:14,513 --> 00:25:16,515 Uh, no, that won't be necessary. 567 00:25:16,648 --> 00:25:18,216 "Get out of jail free" card. 568 00:25:20,018 --> 00:25:21,920 Y-You're not staying? 569 00:25:22,087 --> 00:25:24,022 Oh, I like that-- you're real observant. 570 00:25:24,155 --> 00:25:25,056 Dylan, are you sure 571 00:25:25,156 --> 00:25:25,957 you're doing the right thing? 572 00:25:26,057 --> 00:25:26,892 Hey, you're not gonna start on me, 573 00:25:27,025 --> 00:25:29,027 are you, 'cause what I need is a ride. 574 00:25:29,127 --> 00:25:31,329 If you're not gonna give it to me, I got to call a cab. 575 00:25:31,463 --> 00:25:33,565 Okay, the car's outside. 576 00:25:33,665 --> 00:25:34,733 All right. 577 00:25:34,833 --> 00:25:36,301 Sayonara, sweetheart. 578 00:25:40,672 --> 00:25:41,973 How could you people let him 579 00:25:42,073 --> 00:25:43,775 just walk out of there like that? 580 00:25:43,842 --> 00:25:44,576 Honey, let me say something. 581 00:25:44,709 --> 00:25:45,677 That doesn't matter. 582 00:25:45,744 --> 00:25:47,045 You know what state of mind he was in. 583 00:25:47,145 --> 00:25:48,179 Cindy. 584 00:25:48,280 --> 00:25:49,714 Would you hold on just a minute, please? 585 00:25:50,248 --> 00:25:53,318 Honey, we have to face the facts. 586 00:25:53,818 --> 00:25:56,087 We did everything we could. 587 00:25:56,221 --> 00:25:58,223 It'll never be enough. 588 00:26:02,994 --> 00:26:04,629 I've got an idea. 589 00:26:04,729 --> 00:26:06,698 Does it involve getting naked? 590 00:26:07,465 --> 00:26:09,401 Where's the video? 591 00:26:09,467 --> 00:26:10,769 What? 592 00:26:11,836 --> 00:26:14,873 The video-- the one me and you made, remember? 593 00:26:15,140 --> 00:26:16,775 How could I forget? 594 00:26:17,242 --> 00:26:18,677 Let's watch it. 595 00:26:19,077 --> 00:26:21,046 Uh... right now? 596 00:26:22,180 --> 00:26:25,383 Mm, I didn't know you were such a ham. 597 00:26:32,223 --> 00:26:33,325 What's wrong? 598 00:26:33,391 --> 00:26:34,893 It's not here. 599 00:26:34,993 --> 00:26:36,695 Well, check in the camera. No, no. 600 00:26:36,828 --> 00:26:39,965 I took it out of the camera, and I stuck it right here. 601 00:26:40,031 --> 00:26:41,232 Well, check anyway. 602 00:26:42,901 --> 00:26:44,302 It's not in here, David. 603 00:26:44,402 --> 00:26:47,138 Well, then where is it? 604 00:26:47,238 --> 00:26:48,473 I don't know. 605 00:26:48,573 --> 00:26:49,841 What do you mean, you don't know? 606 00:26:49,908 --> 00:26:51,910 A videocassette doesn't just get up and walk away. 607 00:26:52,043 --> 00:26:52,877 Look for it! 608 00:26:52,944 --> 00:26:54,746 Just relax, okay? Stop yelling at me. 609 00:26:54,846 --> 00:26:56,114 I'm looking, okay? 610 00:26:57,048 --> 00:27:00,719 Clare, if this tape is gone, we're in big trouble. 611 00:27:03,688 --> 00:27:05,557 You sure you told your friend to be here at 7:00? 612 00:27:05,657 --> 00:27:07,225 I'm sure he'll be here any minute. 613 00:27:07,325 --> 00:27:10,328 Well, what's the rush? The lamb's already ruined. 614 00:27:10,428 --> 00:27:11,529 It is not, Mom. 615 00:27:11,596 --> 00:27:12,597 All right, come on, you two. 616 00:27:12,731 --> 00:27:13,832 We're gonna wait a few minutes, 617 00:27:13,932 --> 00:27:15,467 and then we're gonna start without him. 618 00:27:16,234 --> 00:27:17,135 Meanwhile, 619 00:27:17,235 --> 00:27:19,104 I want to see that tape you brought over. 620 00:27:19,237 --> 00:27:21,906 Oh, yes! We want to see our daughter on television. 621 00:27:22,007 --> 00:27:23,174 It's just an air check. 622 00:27:23,241 --> 00:27:24,509 We're gonna love it, 623 00:27:24,609 --> 00:27:25,677 no matter what it is. 624 00:27:25,777 --> 00:27:27,345 Okay. 625 00:27:37,455 --> 00:27:38,923 Oh, that must be Ray. 626 00:27:40,558 --> 00:27:42,327 Saved by the bell. 627 00:27:42,494 --> 00:27:44,195 Yeah, well, that's more than I can say for my dinner. 628 00:27:44,262 --> 00:27:45,730 Be nice. 629 00:27:45,797 --> 00:27:46,931 I'm always nice. 630 00:27:50,135 --> 00:27:52,637 Mom, Dad, I'd like you to meet Ray Pruit. 631 00:27:52,737 --> 00:27:54,539 Mr. Martin, nice to meet you. 632 00:27:54,639 --> 00:27:56,041 It's Dr. Martin. 633 00:27:56,474 --> 00:27:58,810 Sorry... uh... these are for you. 634 00:27:58,910 --> 00:27:59,711 How sweet. 635 00:27:59,778 --> 00:28:01,279 Thank you, you shouldn't have. 636 00:28:01,413 --> 00:28:02,414 I'm sorry I'm late. 637 00:28:02,514 --> 00:28:04,049 I took a wrong turn on San Ysidro. 638 00:28:04,149 --> 00:28:05,650 We're just happy you made it. 639 00:28:05,784 --> 00:28:06,785 Have a seat. 640 00:28:06,885 --> 00:28:07,886 We're about to watch a tape 641 00:28:07,986 --> 00:28:09,220 of Donna on television. 642 00:28:09,320 --> 00:28:10,288 Daddy, not... not now. 643 00:28:10,422 --> 00:28:11,423 I agree with Donna. 644 00:28:11,523 --> 00:28:12,957 Let's save that for after dinner. 645 00:28:13,058 --> 00:28:15,126 It might give us something to look forward to. 646 00:28:15,226 --> 00:28:17,162 I'm gonna go put these in water. 647 00:28:17,262 --> 00:28:18,329 Excuse me. 648 00:28:25,403 --> 00:28:27,272 Hi, guys. Sorry I'm late. 649 00:28:27,338 --> 00:28:28,573 Hi. It's okay. 650 00:28:28,640 --> 00:28:30,308 We went ahead and ordered some nibbles. 651 00:28:30,408 --> 00:28:32,077 Great, I'm starving. So what's the big deal? 652 00:28:32,177 --> 00:28:33,111 What are we celebrating? 653 00:28:33,244 --> 00:28:35,413 Say hello to America's hottest new face. 654 00:28:35,513 --> 00:28:37,215 Congratulations, Jackie. 655 00:28:37,382 --> 00:28:39,084 Not me, silly. 656 00:28:39,150 --> 00:28:39,984 Kelly. 657 00:28:42,420 --> 00:28:43,788 That's great. Why didn't you say anything? 658 00:28:43,888 --> 00:28:46,224 I didn't want to make a big deal out of it. 659 00:28:46,324 --> 00:28:48,426 Typical-- her face is gonna be the envy 660 00:28:48,526 --> 00:28:49,828 of every teenage girl in America; 661 00:28:49,928 --> 00:28:51,996 she doesn't want to make a big deal out of it. 662 00:28:52,097 --> 00:28:53,998 I still have no idea what I'm gonna order. 663 00:28:54,099 --> 00:28:55,200 I don't even know why I'm bothering. 664 00:28:55,300 --> 00:28:56,367 I can't eat, anyway. 665 00:28:56,468 --> 00:28:58,536 Kelly... 666 00:28:58,870 --> 00:29:00,638 nobody said anything about your weight. 667 00:29:00,705 --> 00:29:03,108 Mom, when's the last time you saw a chubby cover girl? 668 00:29:03,174 --> 00:29:05,143 Ladies, time out. Please-- time. 669 00:29:05,710 --> 00:29:07,746 Why don't we, uh, change the subject, huh? 670 00:29:07,812 --> 00:29:08,880 Good idea. 671 00:29:08,980 --> 00:29:10,148 How's Dylan doing? 672 00:29:10,248 --> 00:29:11,883 Okay, I guess. 673 00:29:11,983 --> 00:29:12,984 I hope. 674 00:29:13,251 --> 00:29:15,253 I think what you guys did was very brave. 675 00:29:15,520 --> 00:29:17,288 I wish I'd had friends like all of you 676 00:29:17,388 --> 00:29:18,723 when I was in trouble. 677 00:29:22,227 --> 00:29:24,162 Just keep it. Thanks. 678 00:29:24,662 --> 00:29:26,731 Whew! Good to be back. 679 00:29:26,865 --> 00:29:28,233 You wouldn't believe what they were passing off 680 00:29:28,333 --> 00:29:29,467 as food at the cuckoo's nest. 681 00:29:29,567 --> 00:29:30,735 Well, you know, Dylan, 682 00:29:30,835 --> 00:29:32,337 you weren't there for the cuisine. 683 00:29:32,437 --> 00:29:34,072 I told you not to start with me about that. 684 00:29:34,205 --> 00:29:36,307 I do not need to be in a rehab. 685 00:29:36,407 --> 00:29:37,909 Fine. 686 00:29:38,343 --> 00:29:39,377 Beer? 687 00:29:39,511 --> 00:29:41,312 Yeah, you can't eat mushu without it. 688 00:29:41,412 --> 00:29:42,480 Oh, is that so? 689 00:29:43,982 --> 00:29:45,150 Yes, that is so. 690 00:29:45,250 --> 00:29:47,051 What are you, some kind of watchdog or something? 691 00:29:47,152 --> 00:29:49,154 I mean, I thought of all people, you'd be cool with this. 692 00:29:49,487 --> 00:29:52,090 Dylan... you know, 693 00:29:52,190 --> 00:29:54,259 getting drunk out of your mind is really not that cool. 694 00:29:54,826 --> 00:29:56,828 Well, here's a beer; there is the door. 695 00:29:56,895 --> 00:29:59,197 The choice is yours. What's it gonna be? 696 00:29:59,297 --> 00:30:01,132 Hm? 697 00:30:01,199 --> 00:30:02,500 Fine. 698 00:30:02,600 --> 00:30:03,868 That's right. Come here. 699 00:30:08,673 --> 00:30:10,375 Aren't you gonna get that? 700 00:30:10,441 --> 00:30:12,610 Why, are you expecting a call or something? 701 00:30:12,744 --> 00:30:14,279 No. Hm? 702 00:30:14,946 --> 00:30:17,081 Leave a message, sucker. 703 00:30:18,216 --> 00:30:19,918 Dylan, it's Cindy. 704 00:30:20,018 --> 00:30:22,320 Please call. We're very worried about you. 705 00:30:22,787 --> 00:30:25,456 Yeah, well, that didn't take long, did it? 706 00:30:37,769 --> 00:30:39,571 You hardly touched your appetizer, Ray. 707 00:30:39,671 --> 00:30:41,873 Not everyone likes aspic. 708 00:30:41,973 --> 00:30:43,107 Including me. 709 00:30:43,208 --> 00:30:44,442 She just makes it to torture us. 710 00:30:44,542 --> 00:30:46,444 All right, Donna. 711 00:30:46,544 --> 00:30:48,880 It was very good; I'm just not a big fan of tomatoes. 712 00:30:48,947 --> 00:30:50,782 Well, I'm sure you'll love the lamb. 713 00:30:50,949 --> 00:30:52,784 Although it may be slightly overcooked. 714 00:30:54,786 --> 00:30:57,789 So, Ray, tell us a little bit about yourself. 715 00:30:57,922 --> 00:30:59,891 Were you brought up here in Los Angeles? 716 00:30:59,991 --> 00:31:01,559 No, uh, San Bernardino. 717 00:31:01,659 --> 00:31:03,394 My family's originally from Oklahoma. 718 00:31:03,494 --> 00:31:05,396 Oklahoma. 719 00:31:05,763 --> 00:31:06,798 We ran into a lot 720 00:31:06,898 --> 00:31:07,799 of Oklahoma people-- 721 00:31:07,899 --> 00:31:10,501 oil people-- in Houston this summer. 722 00:31:10,602 --> 00:31:12,503 Well, my family's not in oil, ma'am. 723 00:31:13,171 --> 00:31:14,906 Uh, except for my uncle-- he was a rigger. 724 00:31:14,973 --> 00:31:18,276 I don't think you'd have met him. 725 00:31:18,376 --> 00:31:19,811 What does your family do? 726 00:31:19,944 --> 00:31:21,179 Daddy... 727 00:31:21,579 --> 00:31:22,981 A little of this, little of that. 728 00:31:23,081 --> 00:31:25,416 That's exactly how my family started. 729 00:31:25,483 --> 00:31:26,784 Are you in school? 730 00:31:26,851 --> 00:31:28,286 Uh, no, sir, I work construction. 731 00:31:28,620 --> 00:31:30,388 Ray's a musician, Daddy. 732 00:31:30,455 --> 00:31:31,322 Really? 733 00:31:31,422 --> 00:31:33,191 Don't try and build me up, Donna. 734 00:31:33,825 --> 00:31:35,593 Look, the fact is, I don't really come from much, 735 00:31:35,693 --> 00:31:37,462 and I don't know where I'm going. 736 00:31:37,896 --> 00:31:39,797 If that's a problem for you, I'm sorry, 737 00:31:39,864 --> 00:31:41,499 but that's all there is. 738 00:31:47,405 --> 00:31:50,375 Mmm... the lamb looks great, Mrs. Martin. 739 00:31:50,508 --> 00:31:53,711 Lucille does make a wonderful lamb. 740 00:32:06,624 --> 00:32:08,493 There it is. 741 00:32:08,626 --> 00:32:12,730 Oh, yeah. I knew I left somebody here. 742 00:32:12,864 --> 00:32:14,632 You call this handling your liquor? 743 00:32:14,732 --> 00:32:16,267 What? I had two beers. 744 00:32:16,367 --> 00:32:17,702 Four, but who's counting? 745 00:32:17,802 --> 00:32:19,304 Obviously, you are. 746 00:32:19,404 --> 00:32:22,073 So now I'm gonna sip some scotch. 747 00:32:22,206 --> 00:32:23,508 You have any problems with that? 748 00:32:23,608 --> 00:32:25,643 No. But you do. 749 00:32:27,178 --> 00:32:29,013 Look, why don't you just shut up? 750 00:32:29,080 --> 00:32:31,249 Or get out. 751 00:32:42,226 --> 00:32:43,361 Who are you calling? 752 00:32:43,561 --> 00:32:44,696 A friend. 753 00:32:48,933 --> 00:32:51,469 I don't believe you-- you just beeped your dealer. 754 00:32:51,536 --> 00:32:54,439 There's that observant thing again. 755 00:32:55,006 --> 00:32:57,008 You know... 756 00:32:57,542 --> 00:32:59,377 I wasn't sure if Brandon and everybody 757 00:32:59,444 --> 00:33:01,879 had the right idea about this intervention thing. 758 00:33:02,180 --> 00:33:04,382 You know, I thought they went a little too far. 759 00:33:04,515 --> 00:33:06,951 I even told Brandon to mind his own business. 760 00:33:07,285 --> 00:33:09,620 So, what do you want, a medal? 761 00:33:09,754 --> 00:33:11,222 Don't do this, Dylan. 762 00:33:11,489 --> 00:33:12,557 You need help. 763 00:33:14,959 --> 00:33:16,627 Don't answer it. 764 00:33:17,528 --> 00:33:19,630 Please? 765 00:33:20,531 --> 00:33:22,700 Hello? 766 00:33:22,967 --> 00:33:25,236 Yeah, chief, what are you doing? 767 00:33:25,303 --> 00:33:28,139 Yeah, I was out of commission for a minute, but I'm back. 768 00:33:28,373 --> 00:33:30,008 Listen, hold on. 769 00:33:30,408 --> 00:33:33,311 So, you gonna stay, you gonna go? 770 00:33:34,412 --> 00:33:35,880 You don't need me. 771 00:33:36,514 --> 00:33:38,216 You have your friends. 772 00:33:46,457 --> 00:33:48,192 ♪ Tell me... ♪ 773 00:33:49,560 --> 00:33:53,131 Ah! The gang's all here! 774 00:33:53,197 --> 00:33:54,065 Oh, did you guys think you were going 775 00:33:54,198 --> 00:33:55,433 to get your own private table? 776 00:33:57,235 --> 00:33:59,303 Shut up and move over. 777 00:33:59,404 --> 00:34:01,539 You're so kind to me, Kelly. 778 00:34:01,639 --> 00:34:03,041 Ah! Just like old times. 779 00:34:03,141 --> 00:34:04,475 Us forcing Nat to stay open 780 00:34:04,575 --> 00:34:06,144 when he'd rather be home in bed. 781 00:34:06,244 --> 00:34:08,713 You know, I keep hearing about all these "old times." 782 00:34:08,813 --> 00:34:10,815 What exactly did you guys do all night long? 783 00:34:10,915 --> 00:34:13,217 Oh, we used to stuff our faces with megaburgers! 784 00:34:13,317 --> 00:34:14,752 Willie, fire up the grill. 785 00:34:14,886 --> 00:34:15,987 We got a hungry man over here. 786 00:34:16,087 --> 00:34:18,022 Not for me. It's a little late. 787 00:34:18,122 --> 00:34:19,457 Aw, come on. You haven't lived 788 00:34:19,524 --> 00:34:21,225 till you've gotten indigestion from a mega with cheese, pal. 789 00:34:22,260 --> 00:34:23,428 You want anything, hon? 790 00:34:23,561 --> 00:34:24,929 I'll have some hot tea. 791 00:34:25,530 --> 00:34:27,865 Oh, boy, here we go. 792 00:34:27,932 --> 00:34:29,434 What? 793 00:34:29,534 --> 00:34:31,102 Kelly's not eating anymore. 794 00:34:31,202 --> 00:34:32,870 Brandon... 795 00:34:32,970 --> 00:34:33,571 do me a favor. 796 00:34:33,671 --> 00:34:34,806 Don't turn into my mother. 797 00:34:35,440 --> 00:34:36,808 All right. If I hear anything, I'll let you know. 798 00:34:37,442 --> 00:34:38,843 All right. Bye. 799 00:34:44,148 --> 00:34:47,518 I hate to break this party up, but I got some terrible news. 800 00:34:47,618 --> 00:34:50,188 Your mother called, Brandon. 801 00:34:50,254 --> 00:34:51,756 It seems our friend 802 00:34:51,856 --> 00:34:54,392 checked himself out of rehab this afternoon. 803 00:34:54,492 --> 00:34:57,495 ♪ When I'm missing you ♪ 804 00:34:57,895 --> 00:35:02,633 ♪ Our love, it won't go astray... ♪ 805 00:35:10,174 --> 00:35:11,442 Hey. 806 00:35:11,542 --> 00:35:12,543 Hey, man. 807 00:35:12,643 --> 00:35:13,744 How you doing? 808 00:35:13,811 --> 00:35:15,213 You're always there in the pinch. 809 00:35:15,313 --> 00:35:16,914 Yeah, well, I always will be. 810 00:35:17,381 --> 00:35:18,649 I'm like an old street lamp 811 00:35:18,783 --> 00:35:20,518 turning on every night at 6:00. 812 00:35:21,486 --> 00:35:23,454 So, a little nine ball 813 00:35:23,554 --> 00:35:24,956 to cover the freight there? 814 00:35:25,356 --> 00:35:26,624 No, man. Sorry. 815 00:35:26,757 --> 00:35:30,061 I don't gamble, except with my life. 816 00:35:33,064 --> 00:35:36,200 You know, man, I got a little something special tonight. 817 00:35:36,267 --> 00:35:38,469 I don't know if you'd be interested in it. 818 00:35:38,569 --> 00:35:41,139 What have you got? 819 00:35:42,240 --> 00:35:43,841 You ever chase the dragon? 820 00:35:45,409 --> 00:35:46,878 Heroin? 821 00:35:47,211 --> 00:35:47,979 Yeah, you know, 822 00:35:48,112 --> 00:35:49,747 smoke a little bit makes coming in 823 00:35:49,847 --> 00:35:52,016 from a snowstorm a lot easier to take. 824 00:35:53,151 --> 00:35:54,819 How much? 825 00:35:58,022 --> 00:35:59,857 Well, um... 826 00:36:00,925 --> 00:36:02,360 here. 827 00:36:03,861 --> 00:36:06,130 There's a little sample on me. 828 00:36:06,197 --> 00:36:07,865 Enjoy your pool game. 829 00:36:16,607 --> 00:36:17,708 I've never been so glad 830 00:36:17,808 --> 00:36:19,510 to have a dog to walk in my life. 831 00:36:19,944 --> 00:36:21,546 Well, we've been around the block three times. 832 00:36:21,679 --> 00:36:22,880 You going for a record? 833 00:36:22,980 --> 00:36:25,750 No... I just don't want to go back in there yet. 834 00:36:26,250 --> 00:36:27,718 Well, I can arrange that. 835 00:36:33,791 --> 00:36:35,226 Rocky. 836 00:36:36,060 --> 00:36:38,396 Ray, I'm sorry. 837 00:36:38,729 --> 00:36:40,565 What do you have to be sorry about? 838 00:36:40,665 --> 00:36:42,099 My parents. 839 00:36:42,433 --> 00:36:43,534 Are you kidding? 840 00:36:43,668 --> 00:36:45,002 They were horrible. 841 00:36:45,136 --> 00:36:47,238 Yeah. I guess I didn't quite win over your mom, huh? 842 00:36:47,872 --> 00:36:49,207 Kind of liked your dad, though. 843 00:36:49,307 --> 00:36:50,541 He seemed like a smart guy. 844 00:36:51,242 --> 00:36:53,411 Yeah, he's real sweet when you get to know him. 845 00:36:53,744 --> 00:36:55,079 I think he likes you. 846 00:36:56,314 --> 00:36:57,848 Well, let's not get carried away. 847 00:36:57,949 --> 00:36:59,584 I think he was just minding his manners. 848 00:37:00,751 --> 00:37:03,187 Well, you held your ground, and you were honest. 849 00:37:03,521 --> 00:37:04,889 That means a lot to my dad. 850 00:37:05,656 --> 00:37:07,391 That doesn't matter anyway. 851 00:37:08,226 --> 00:37:09,527 What does that mean? 852 00:37:09,627 --> 00:37:13,631 Well, I'm not going out with your parents. 853 00:37:13,731 --> 00:37:15,132 I'm going out with you, right? 854 00:37:18,402 --> 00:37:19,770 I figure the only one I gotta impress 855 00:37:19,870 --> 00:37:21,572 in your family is Rocky II. 856 00:37:21,672 --> 00:37:23,941 Come here, buddy. Hey. 857 00:37:24,208 --> 00:37:25,409 How am I doing, huh? 858 00:37:25,509 --> 00:37:28,279 I think he likes you. 859 00:37:28,379 --> 00:37:29,280 Oh, Rocky. 860 00:37:29,413 --> 00:37:30,681 Think so? 861 00:37:37,555 --> 00:37:38,556 Hi, guys. 862 00:37:38,656 --> 00:37:40,291 What are you looking for? 863 00:37:41,092 --> 00:37:42,193 A videotape. 864 00:37:42,293 --> 00:37:43,294 Oh, yeah? Which one? 865 00:37:43,394 --> 00:37:46,631 Uh... It was an old air check 866 00:37:46,731 --> 00:37:48,532 that we kind of taped over. 867 00:37:48,633 --> 00:37:50,768 Which air check? 868 00:37:51,302 --> 00:37:52,436 Why? 869 00:37:52,536 --> 00:37:54,538 Well, if it's the one we made last month, 870 00:37:54,639 --> 00:37:55,940 I gave it to my parents. 871 00:37:56,073 --> 00:37:57,975 They just wanted to see what we were doing. 872 00:37:58,276 --> 00:38:00,144 Oh, my God! Oh, my God! 873 00:38:05,549 --> 00:38:06,584 Donna. 874 00:38:06,651 --> 00:38:07,918 What are you doing here? 875 00:38:08,519 --> 00:38:11,155 Hi, Mom. Um... I... I forgot something. 876 00:38:11,289 --> 00:38:12,590 I'll just... I'll just be a minute. 877 00:38:12,657 --> 00:38:14,759 What's so important it couldn't wait until morning? 878 00:38:14,825 --> 00:38:16,260 The... the videotape. 879 00:38:16,360 --> 00:38:18,062 Clare and David need it for their class tomorrow. 880 00:38:18,162 --> 00:38:19,130 Oh, but I want to see it. 881 00:38:19,230 --> 00:38:20,898 Can't we take a quick peek at it before you go? 882 00:38:20,998 --> 00:38:22,466 No, Mom. Mom, really-- I'm in a hurry. 883 00:38:22,566 --> 00:38:24,735 I'll bring it back. I promise, okay? 884 00:38:26,270 --> 00:38:27,838 Looking for this? 885 00:38:28,406 --> 00:38:30,107 Hi, Dad. 886 00:38:30,207 --> 00:38:31,609 Yeah. Thanks. 887 00:38:31,709 --> 00:38:32,977 Um, did... did you watch that? 888 00:38:33,077 --> 00:38:34,612 I tried. 889 00:38:34,712 --> 00:38:36,414 All I got was 890 00:38:36,480 --> 00:38:37,648 a lot of static. 891 00:38:37,782 --> 00:38:39,183 Oh... huh. 892 00:38:39,283 --> 00:38:40,518 Well, we're going to have the machine looked at. 893 00:38:40,618 --> 00:38:42,053 Good idea. 894 00:38:46,123 --> 00:38:48,192 Give David my best. 895 00:38:50,661 --> 00:38:51,829 Thanks, Dad. 896 00:38:51,929 --> 00:38:52,663 Mm-hmm. 897 00:38:52,763 --> 00:38:53,631 A lot. 898 00:38:54,298 --> 00:38:57,201 You owe me... big time. 899 00:38:59,437 --> 00:39:01,172 Right. 900 00:39:01,839 --> 00:39:04,775 Donna, I would like to talk to you. 901 00:39:05,276 --> 00:39:07,211 Mom, could we talk tomorrow? 902 00:39:08,312 --> 00:39:12,216 Look... I know you don't like Ray. 903 00:39:12,316 --> 00:39:13,884 But I do. 904 00:39:13,984 --> 00:39:16,120 Yeah, but, honey, what about Griffin? 905 00:39:16,220 --> 00:39:18,322 He... he's such a nice young man. 906 00:39:18,422 --> 00:39:22,393 Right... yeah, Griffin's a real gentleman. 907 00:39:22,493 --> 00:39:24,695 He waited till the second date before he tried 908 00:39:24,795 --> 00:39:25,863 to get me to go to bed with him. 909 00:39:26,630 --> 00:39:28,032 Sweet dreams, Mom. 910 00:39:33,738 --> 00:39:35,973 So how'd it go? 911 00:39:36,073 --> 00:39:36,941 It was fine. 912 00:39:37,074 --> 00:39:39,643 I don't want to hear "fine." I want details. 913 00:39:40,044 --> 00:39:41,312 Tell me about the house. 914 00:39:41,412 --> 00:39:42,613 What did it look like? 915 00:39:42,713 --> 00:39:43,581 What did they serve? 916 00:39:43,681 --> 00:39:45,316 It was great, Mama. 917 00:39:45,383 --> 00:39:47,051 It was everything you'd expect, you know? 918 00:39:47,151 --> 00:39:48,419 North of Sunset. 919 00:39:48,519 --> 00:39:49,653 Real silver? 920 00:39:49,720 --> 00:39:51,188 Oh, yeah, yeah. I checked. 921 00:39:51,255 --> 00:39:52,690 It was real, all right. It was heavy. 922 00:39:52,790 --> 00:39:55,793 Servants? A whole army of 'em. 923 00:39:55,860 --> 00:39:57,061 Every time I turned around, 924 00:39:57,161 --> 00:39:58,662 somebody was picking something up or putting 925 00:39:58,763 --> 00:40:00,231 something down. 926 00:40:00,998 --> 00:40:02,600 Oh, that must be the life. 927 00:40:03,734 --> 00:40:04,668 What about her parents? 928 00:40:04,769 --> 00:40:06,203 They were great. They were great. 929 00:40:06,337 --> 00:40:07,238 Real nice to me. 930 00:40:07,738 --> 00:40:09,173 As well they should be. 931 00:40:10,341 --> 00:40:12,076 You be good to this girl. 932 00:40:12,543 --> 00:40:14,311 You let her be good to you. 933 00:40:18,048 --> 00:40:19,116 Good night, Mama. 934 00:40:20,050 --> 00:40:21,419 Good night, baby. 935 00:40:27,024 --> 00:40:28,426 Where you been? 936 00:40:28,526 --> 00:40:31,495 To see a movie. What's the matter? 937 00:40:32,096 --> 00:40:33,764 Dylan checked himself out of rehab. 938 00:40:33,864 --> 00:40:35,699 Nobody knows where he is. 939 00:40:35,800 --> 00:40:37,134 You haven't heard from him, have you? 940 00:40:38,235 --> 00:40:39,637 I said I went to a movie. 941 00:40:40,771 --> 00:40:42,173 I'm sorry. 942 00:40:42,273 --> 00:40:43,407 I thought he might have tried to call you or something. 943 00:40:43,541 --> 00:40:44,742 Well, he didn't. 944 00:40:44,809 --> 00:40:45,943 Ladies. 945 00:40:46,076 --> 00:40:47,511 All right, all right, all right. 946 00:40:47,578 --> 00:40:48,712 Valerie, we're all 947 00:40:48,813 --> 00:40:50,448 a little on edge here. 948 00:40:50,581 --> 00:40:52,249 We're just worried about him. 949 00:40:52,349 --> 00:40:54,351 Well, maybe it's time to stop worrying. 950 00:40:55,352 --> 00:40:57,488 I mean, there's only so much you can do for somebody. 951 00:40:58,422 --> 00:40:59,623 If he doesn't want your help, 952 00:40:59,723 --> 00:41:01,559 it's his problem, don't you think? 953 00:41:01,659 --> 00:41:03,594 She's right. 954 00:41:03,661 --> 00:41:05,830 Face it, Dylan's life 955 00:41:05,930 --> 00:41:07,064 is in his own hands now. 956 00:41:07,131 --> 00:41:09,733 And there's nothing any of us can say or do 957 00:41:09,834 --> 00:41:11,669 that will change that. 66066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.