Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,996 --> 00:01:38,531
Andrea... An...
2
00:01:38,698 --> 00:01:40,667
Andrea, it's getting
a little out of hand.
3
00:01:40,834 --> 00:01:42,936
Sorry, Brandon, I can't
help you. I'm busy right now.
4
00:01:44,137 --> 00:01:46,339
- Come on.
- We're having fun.
5
00:01:46,506 --> 00:01:48,041
I'm glad someone is.
6
00:02:13,133 --> 00:02:14,667
Well, which one
do you want?
7
00:02:25,645 --> 00:02:27,480
Anybody's
seen Brandon Walsh?
8
00:02:27,647 --> 00:02:30,350
Hey, guys, don't tell Henry
I'm here. Don't tell him.
9
00:02:32,318 --> 00:02:34,154
Lying down
on the job again?
10
00:02:34,320 --> 00:02:36,389
Get back to work, you lazy bum.
11
00:02:37,056 --> 00:02:39,125
Come on,
time for lunch. Let's go!
12
00:02:40,326 --> 00:02:42,428
Manga, manga, run, run, run.
13
00:02:42,595 --> 00:02:43,997
Hey... Hey.
14
00:02:44,898 --> 00:02:45,798
Hey!
15
00:02:45,965 --> 00:02:46,799
Hey, Andrea.
16
00:02:47,700 --> 00:02:49,903
- Thanks.
- It's all right.
17
00:02:50,069 --> 00:02:51,704
You got a good group of kids.
18
00:02:51,871 --> 00:02:54,307
I don't know if you have plans
for tonight, but...
19
00:02:54,474 --> 00:02:55,275
Jay!
20
00:02:55,775 --> 00:02:57,377
Sorry, I gotta go. I'll see you
later, okay?
21
00:02:57,544 --> 00:02:58,311
Okay.
22
00:03:01,414 --> 00:03:02,916
Is that her boyfriend?
23
00:03:03,082 --> 00:03:05,151
I don't know.
He's a boy. He's her friend.
24
00:03:05,318 --> 00:03:06,986
She certainly
looks happy.
25
00:03:07,153 --> 00:03:09,589
- I hadn't noticed.
- Well...
26
00:03:09,756 --> 00:03:11,257
Gotta go beat
your father at rummy.
27
00:03:11,424 --> 00:03:12,692
Enjoy.
28
00:03:12,859 --> 00:03:13,927
Brandon, have you
seen today's Times?
29
00:03:14,093 --> 00:03:14,894
What?
30
00:03:15,195 --> 00:03:16,596
It's Dylan's dad.
31
00:03:16,763 --> 00:03:17,597
He's up for parole.
32
00:03:22,101 --> 00:03:25,238
He's better off
with his old man behind bars.
33
00:03:37,884 --> 00:03:38,952
Dylan.
34
00:03:39,552 --> 00:03:40,653
I'm glad you could come.
35
00:03:41,621 --> 00:03:43,923
- You look great.
- I feel great.
36
00:03:44,090 --> 00:03:45,325
Been waiting all year.
37
00:03:45,992 --> 00:03:48,261
- Glad you made it.
- Me too.
38
00:03:48,428 --> 00:03:49,896
But it's not over yet.
39
00:03:50,063 --> 00:03:51,264
I've still got the hearing.
40
00:03:52,265 --> 00:03:54,434
You've been a
model prisoner, right?
41
00:03:54,601 --> 00:03:55,468
They'll let you out.
42
00:03:55,635 --> 00:03:57,270
A lot of people
43
00:03:57,437 --> 00:03:59,839
who'd love to see your old man
behind bars forever.
44
00:04:00,006 --> 00:04:01,407
That's why it's really important
45
00:04:01,574 --> 00:04:02,875
to cover all my bases.
46
00:04:03,676 --> 00:04:05,378
My lawyers say
I could use a little help
47
00:04:05,545 --> 00:04:07,313
in the image department.
48
00:04:08,715 --> 00:04:09,849
That's where you come in.
49
00:04:12,485 --> 00:04:13,987
What do you
want me to do?
50
00:04:14,621 --> 00:04:15,788
It's very simple.
51
00:04:16,422 --> 00:04:18,157
All you have to do
is write a letter.
52
00:04:19,425 --> 00:04:21,160
What am I supposed
to say?
53
00:04:21,327 --> 00:04:23,496
What do you think
you're supposed to say?
54
00:04:24,297 --> 00:04:25,465
You're my son.
55
00:04:25,632 --> 00:04:26,899
I'm your father.
56
00:04:27,066 --> 00:04:27,967
You figure it out.
57
00:04:28,134 --> 00:04:29,769
You never change.
58
00:04:30,903 --> 00:04:31,971
What do you mean?
59
00:04:32,839 --> 00:04:34,674
That you're not gonna
help me out here?
60
00:04:34,841 --> 00:04:36,776
If you were in my shoes,
I'd be there for you,
61
00:04:36,943 --> 00:04:38,044
and you know that's true.
62
00:04:41,080 --> 00:04:42,282
So, can I count on you here?
63
00:04:43,449 --> 00:04:44,884
I'll see what I can do.
64
00:04:46,919 --> 00:04:48,488
Good.
65
00:04:48,655 --> 00:04:49,622
Then that's settled.
66
00:04:51,557 --> 00:04:52,558
Look...
67
00:04:53,359 --> 00:04:55,395
You know the address
of my lawyer.
68
00:04:55,561 --> 00:04:57,130
Do me a favor, get them a draft
69
00:04:57,297 --> 00:04:58,531
by the end of the week,
70
00:04:58,698 --> 00:04:59,565
so they can file it.
71
00:05:00,433 --> 00:05:01,934
Yeah.
72
00:05:02,101 --> 00:05:03,102
Thanks.
73
00:05:03,269 --> 00:05:04,637
Don't mention it.
74
00:05:05,638 --> 00:05:06,539
So...
75
00:05:07,974 --> 00:05:09,309
How's your girlfriend doing?
76
00:05:09,475 --> 00:05:10,510
What's her name...
77
00:05:10,677 --> 00:05:11,477
Linda?
78
00:05:12,278 --> 00:05:13,479
Brenda.
79
00:05:13,646 --> 00:05:14,881
Her name is Brenda.
80
00:05:21,421 --> 00:05:24,290
I cannot believe that
we are actually in Paris.
81
00:05:24,457 --> 00:05:25,958
What time
is it back home?
82
00:05:26,626 --> 00:05:27,794
No way, Donna.
83
00:05:27,960 --> 00:05:29,095
We are not calling home.
84
00:05:29,262 --> 00:05:30,196
We just got here.
85
00:05:30,363 --> 00:05:31,831
Do not lecture me.
86
00:05:31,998 --> 00:05:34,033
I am so tired,
my stomach is a wreck
87
00:05:34,200 --> 00:05:35,234
and I have a sore throat
88
00:05:35,401 --> 00:05:37,170
from the people smoking.
89
00:05:37,337 --> 00:05:40,740
Well, you won't get
on another plane for six weeks.
90
00:05:40,907 --> 00:05:43,710
Good, because
if I smell another cigarette,
91
00:05:43,876 --> 00:05:45,111
I'll absolutely hurl.
92
00:05:48,047 --> 00:05:49,349
Oh, uh...
93
00:05:50,483 --> 00:05:51,517
Ugh!
94
00:05:51,684 --> 00:05:54,420
Oh, uh, monsieur.
95
00:05:54,587 --> 00:05:58,224
Est-il possible
que vous nu fumez pas,
96
00:05:58,391 --> 00:05:59,592
por favor?
97
00:05:59,759 --> 00:06:00,860
I mean, s'il vous plaît?
98
00:06:03,996 --> 00:06:06,766
Tell him that smoking
causes lung cancer.
99
00:06:06,933 --> 00:06:08,167
And heart disease.
100
00:06:08,334 --> 00:06:09,769
And emphysema. Tell him.
101
00:06:09,936 --> 00:06:11,537
My French
is not that good.
102
00:06:17,543 --> 00:06:19,278
La fumee-vous derange?
103
00:06:20,346 --> 00:06:21,681
Well, you see,
104
00:06:21,848 --> 00:06:23,216
the plane was really smoky...
105
00:06:23,383 --> 00:06:24,450
Pas de probleme.
106
00:06:25,385 --> 00:06:26,386
La porte est la.
107
00:06:28,388 --> 00:06:30,857
The door is there!
108
00:06:31,023 --> 00:06:32,024
What?
109
00:06:37,497 --> 00:06:38,731
What are you doing?
110
00:06:38,898 --> 00:06:40,800
Je fume, je fume,okay?
111
00:06:42,735 --> 00:06:43,669
Get out of there!
112
00:06:43,836 --> 00:06:45,338
Out! You, out!
113
00:06:45,505 --> 00:06:46,606
La tour est finit.
114
00:06:46,773 --> 00:06:47,607
C'est tout.
115
00:06:47,774 --> 00:06:48,708
Brenda!
116
00:06:48,875 --> 00:06:50,209
I'll handle this.
117
00:06:50,543 --> 00:06:52,612
Look, I'm sorry. You can smoke
if you want.
118
00:06:52,779 --> 00:06:54,747
I mean,
it's a free country, right?
119
00:06:59,585 --> 00:07:01,087
It's your country ,
n'est-ce pas?
120
00:07:06,492 --> 00:07:08,194
Have a nice day!
121
00:07:11,697 --> 00:07:12,899
Thanks for handling that.
122
00:07:14,200 --> 00:07:15,067
Any time.
123
00:07:21,240 --> 00:07:22,608
Oh... we made it!
124
00:07:24,577 --> 00:07:25,745
I wanna go home!
125
00:07:26,379 --> 00:07:28,247
I did not
just carry your luggage
126
00:07:28,414 --> 00:07:30,750
five blocks up a hill
just to have you wimp out.
127
00:07:31,751 --> 00:07:34,387
Once we get in the room,
it will be fine.
128
00:07:43,396 --> 00:07:45,398
Oh, mademoiselles.
129
00:07:45,565 --> 00:07:47,767
Bonjour.
Je m'appelle Brenda Walsh...
130
00:07:47,934 --> 00:07:49,836
Mais oui!
Et Mademoiselle Martin?
131
00:07:50,002 --> 00:07:51,971
Bonjour, bonjour.
132
00:07:52,138 --> 00:07:54,073
Je suis la concierge,
Madame DuBois.
133
00:07:57,944 --> 00:08:00,746
Uh, excusez-moi,
mais parlez-vous anglais?
134
00:08:00,913 --> 00:08:04,283
Oui , but you are
in the immersion program, non?
135
00:08:04,450 --> 00:08:08,020
And all the girls love for me
to speak French with them.
136
00:08:08,187 --> 00:08:09,956
We just had a really
long trip.
137
00:08:10,122 --> 00:08:12,558
and I don't think
we're ready to immerse yet.
138
00:08:12,725 --> 00:08:14,393
Except, of course, in a bathtub.
139
00:08:14,560 --> 00:08:17,396
Oh, mais oui.
Forgive me, you are tired.
140
00:08:17,563 --> 00:08:19,232
But you are very late, non?
141
00:08:19,398 --> 00:08:21,234
Three people asked me
for my last room
142
00:08:21,400 --> 00:08:23,302
and I said, non,
it is fully paid.
143
00:08:23,469 --> 00:08:26,405
I must hold it for the girls.
144
00:08:26,572 --> 00:08:29,242
Voilà! And all of
our rooms have names.
145
00:08:29,408 --> 00:08:31,143
This one is " Marie ."
146
00:08:33,012 --> 00:08:35,781
[playful music playing
147
00:08:37,450 --> 00:08:38,451
Well...
148
00:08:39,085 --> 00:08:43,155
I am sure it's got a really,
really nice...
149
00:08:48,127 --> 00:08:49,028
window.
150
00:08:50,830 --> 00:08:52,665
And this is
for your clothes.
151
00:08:52,832 --> 00:08:54,934
Ah! And the towels are ici.
152
00:08:55,101 --> 00:08:56,202
Whoa.
153
00:08:57,003 --> 00:08:58,671
This is for our clothes ?
154
00:08:58,838 --> 00:09:00,206
All of our clothes?
155
00:09:00,373 --> 00:09:01,807
Both of our clothes?
156
00:09:02,475 --> 00:09:04,544
I need to sit down.
157
00:09:06,145 --> 00:09:08,347
Oh!
158
00:09:09,315 --> 00:09:11,083
Kelly must've had ESP.
159
00:09:11,250 --> 00:09:14,420
It's not like we're gonna
be spending any time here.
160
00:09:14,587 --> 00:09:17,757
You will be in
the program all day
161
00:09:17,924 --> 00:09:19,959
and out with the parties
all night.
162
00:09:20,126 --> 00:09:20,960
See?
163
00:09:21,127 --> 00:09:22,395
Knock, knock.
164
00:09:22,562 --> 00:09:23,663
Allo, Maggie!
165
00:09:24,463 --> 00:09:28,067
Tell the girls they'll be
too busy in Paris even to sleep!
166
00:09:28,234 --> 00:09:29,769
Ah! Oui.
167
00:09:29,936 --> 00:09:32,705
We shall give ourselves
to our French lovers
168
00:09:32,872 --> 00:09:35,207
and then go home
with broken hearts, but...
169
00:09:35,374 --> 00:09:37,209
a lifetime of memories.
170
00:09:38,678 --> 00:09:40,146
Hi. I'm Maggie,
171
00:09:40,313 --> 00:09:42,381
and these two creeps
are Lynnette and Ann.
172
00:09:42,548 --> 00:09:46,986
I will leave you
to make friends.
173
00:09:47,153 --> 00:09:50,089
We just wanted to see
who got stuck with "Marie."
174
00:09:51,591 --> 00:09:52,892
A bientot.
175
00:09:54,160 --> 00:09:55,761
Don't mind them.
176
00:09:55,928 --> 00:09:57,096
We won't.
177
00:09:57,263 --> 00:09:58,764
I'm Brenda, and this is Donna.
178
00:09:58,931 --> 00:10:00,933
- Hey.
- Hi.
179
00:10:01,100 --> 00:10:02,501
Well, cheer up, Donna.
180
00:10:02,668 --> 00:10:04,003
I got stuck with "Antoinette"
181
00:10:04,170 --> 00:10:05,171
and it ain't better.
182
00:10:05,338 --> 00:10:06,105
Great.
183
00:10:07,006 --> 00:10:09,842
We can complain
or make the best of it,
184
00:10:10,009 --> 00:10:11,877
but while you mope,
I'm gonna take a bath.
185
00:10:12,044 --> 00:10:13,279
Which is where?
186
00:10:13,613 --> 00:10:15,548
Third floor,
end of the hallway.
187
00:10:16,682 --> 00:10:18,684
Oh, and the water
heater takes tokens.
188
00:10:18,851 --> 00:10:19,885
Oh, my God.
189
00:10:20,686 --> 00:10:22,121
I've gotta call David.
190
00:10:22,288 --> 00:10:24,624
There's a payphone
in the yard.
191
00:10:24,790 --> 00:10:26,058
Don't do it.
192
00:10:26,225 --> 00:10:27,893
If you call him
before settling in,
193
00:10:28,060 --> 00:10:29,228
you'll get more homesick.
194
00:10:29,795 --> 00:10:31,764
Where are you guys
from, anyway?
195
00:10:33,132 --> 00:10:35,568
Uh... Los Angeles.
196
00:10:35,735 --> 00:10:37,136
Where in Los Angeles?
197
00:10:37,737 --> 00:10:40,573
Uh... West Lost Angeles.
198
00:10:40,740 --> 00:10:41,707
What school?
199
00:10:44,443 --> 00:10:45,911
West Beverly High.
200
00:10:46,078 --> 00:10:47,613
I knew it.
201
00:10:49,582 --> 00:10:50,516
So...
202
00:10:51,751 --> 00:10:53,486
anybody got a cigarette?
203
00:10:57,823 --> 00:10:59,225
I gotta give you credit.
204
00:10:59,592 --> 00:11:01,260
I wouldn't last a day
with those tykes.
205
00:11:01,427 --> 00:11:02,862
It's a pretty good job.
206
00:11:03,029 --> 00:11:05,698
But it's not hobnobbing
with the bigwigs at CNN.
207
00:11:05,865 --> 00:11:08,634
As if. The bureau chief
still doesn't know my name.
208
00:11:08,801 --> 00:11:10,369
Paying dues!
209
00:11:10,536 --> 00:11:12,838
They're taking you
to the Republican convention?
210
00:11:13,005 --> 00:11:14,807
We leave next week.
211
00:11:14,974 --> 00:11:17,843
Sounds more exciting
than digging for sand crabs.
212
00:11:18,911 --> 00:11:20,680
Do you want me
to talk to Mr. Rouse,
213
00:11:20,846 --> 00:11:22,415
see if they have any
intern jobs?
214
00:11:22,581 --> 00:11:25,451
They'd hire someone
in high school?
215
00:11:25,618 --> 00:11:28,454
It's exactly who they hire
since pay's a joke.
216
00:11:28,621 --> 00:11:29,855
Should I check it out?
217
00:11:30,022 --> 00:11:31,257
Are you kidding?
218
00:11:31,424 --> 00:11:32,458
I'd love it.
219
00:11:33,159 --> 00:11:36,162
Even if it is the Republican
National Convention.
220
00:11:36,328 --> 00:11:38,497
It gives me a chance
to smoke out the enemy.
221
00:11:38,664 --> 00:11:40,366
The enemy?
222
00:11:40,533 --> 00:11:41,867
What are you talking about?
223
00:11:43,269 --> 00:11:44,537
I'm a Republican.
224
00:11:48,507 --> 00:11:49,642
You're kidding, right?
225
00:11:50,309 --> 00:11:51,777
Horror of horrors.
226
00:11:51,944 --> 00:11:55,014
But I'm a
card-carrying liberal.
227
00:11:55,648 --> 00:11:58,684
Well, you know what
they say about liberal girls.
228
00:11:59,251 --> 00:12:01,520
No,
what do they say, Jay?
229
00:12:02,121 --> 00:12:04,190
It's rumored
that they're very...
230
00:12:05,157 --> 00:12:06,826
liberal.
231
00:12:07,159 --> 00:12:09,862
And you know what
they say about conservatives.
232
00:12:11,197 --> 00:12:13,065
They're lousy lovers.
233
00:12:14,500 --> 00:12:15,901
Who says?
234
00:12:16,635 --> 00:12:18,037
My lips are sealed.
235
00:12:18,637 --> 00:12:21,707
Why don't you just let me
prove to you how wrong you are.
236
00:12:21,874 --> 00:12:23,309
Jay...
237
00:12:23,476 --> 00:12:25,678
I can't uphold the honor
and dignity
238
00:12:25,845 --> 00:12:27,980
of the Grand Old Party
if you just sit there.
239
00:12:28,147 --> 00:12:30,816
- Jay...
- The card-carrying liberal
240
00:12:30,983 --> 00:12:34,220
is too bashful for a little
public display of affection?
241
00:12:34,386 --> 00:12:37,256
Okay.
242
00:12:50,770 --> 00:12:53,439
William F. Buckley
has nothing on you, boy.
243
00:13:02,281 --> 00:13:06,285
Isn't it weird they're
doing that with their fingers?
244
00:13:06,452 --> 00:13:07,453
Yeah, it is.
245
00:13:07,620 --> 00:13:08,821
They're signing.
246
00:13:08,988 --> 00:13:10,389
That's how deaf people talk
247
00:13:10,556 --> 00:13:12,057
and it's not nice
to stare, so stop.
248
00:13:12,224 --> 00:13:13,659
Come on, down the slide.
249
00:13:17,496 --> 00:13:20,332
Hi! I'm Andrea.
250
00:13:20,499 --> 00:13:21,934
What's your name?
251
00:13:22,101 --> 00:13:23,102
He's Cameron.
252
00:13:23,736 --> 00:13:25,938
Hi, Andrea Zuckerman.
How are you?
253
00:13:26,105 --> 00:13:28,741
- Ellen Shaw.
- Nice to meet you.
254
00:13:28,908 --> 00:13:30,609
How did you
learn to sign?
255
00:13:30,776 --> 00:13:33,512
I used to volunteer
at the Valley Youth Center
256
00:13:33,679 --> 00:13:36,448
and there were some hearing
impaired kids there, so...
257
00:13:36,615 --> 00:13:39,451
I thought I should learn
how to speak their language.
258
00:13:40,219 --> 00:13:42,188
Not many
would make the effort.
259
00:13:42,354 --> 00:13:43,923
It's fun.
260
00:13:44,089 --> 00:13:45,124
You'd better watch out
261
00:13:45,591 --> 00:13:47,226
or you'll get sand
in your sandwich.
262
00:13:48,227 --> 00:13:50,129
I don't like
eating sand.
263
00:13:50,296 --> 00:13:52,765
What?
You like eating sand?
264
00:13:52,932 --> 00:13:56,535
No, I said I hate sand
in my food.
265
00:13:56,702 --> 00:14:00,472
Oh, you hate
eating sand.
266
00:14:00,639 --> 00:14:01,941
Me, too.
267
00:14:04,243 --> 00:14:06,412
Look, Mrs. Shaw,
there's no reason
268
00:14:06,579 --> 00:14:08,247
Cameron has to sit alone all
summer.
269
00:14:08,414 --> 00:14:10,950
Why don't you sign him
up for beach camp?
270
00:14:12,952 --> 00:14:14,119
I don't think so.
271
00:14:14,720 --> 00:14:16,055
He'll be okay.
272
00:14:16,222 --> 00:14:17,857
I mean, I can take care
of him, really.
273
00:14:18,023 --> 00:14:19,358
You don't have to worry.
274
00:14:19,525 --> 00:14:21,260
I don't think
it'd work out.
275
00:14:21,727 --> 00:14:22,928
But thank you for asking.
276
00:14:23,095 --> 00:14:24,463
It was nice meeting you.
277
00:14:24,630 --> 00:14:25,998
You, too.
278
00:14:26,866 --> 00:14:29,635
Come on, honey, time
to come out of the sun.
279
00:14:38,978 --> 00:14:41,547
Something about
being in a 2000-year-old city
280
00:14:41,714 --> 00:14:43,482
gives you such
a sense of history.
281
00:14:43,649 --> 00:14:45,651
Brenda, my feet
are killing me!
282
00:14:45,818 --> 00:14:47,353
All those suitcases
283
00:14:47,519 --> 00:14:49,688
and you couldn't find decent
walking shoes.
284
00:14:49,855 --> 00:14:51,590
You're nagging again.
285
00:14:51,757 --> 00:14:53,759
Well, our next stop
is not too far.
286
00:14:53,926 --> 00:14:55,127
No, no more.
287
00:14:55,294 --> 00:14:56,962
I need a nap.
288
00:14:57,129 --> 00:14:58,697
They strongly suggested
289
00:14:58,864 --> 00:15:01,300
to see as many landmarks as
possible before classes.
290
00:15:01,467 --> 00:15:04,603
We ought to be excused
on account of jet lag.
291
00:15:04,770 --> 00:15:06,805
Levez-vous,
s'il vous plaît.
292
00:15:07,806 --> 00:15:10,309
David has that same shirt.
293
00:15:10,476 --> 00:15:12,878
Well, I mean
it's not exactly the same shirt,
294
00:15:13,045 --> 00:15:13,946
but the same color.
295
00:15:15,814 --> 00:15:19,985
Well, it's not exactly
the same color, but...
296
00:15:20,152 --> 00:15:21,787
Do you
want a phone booth?
297
00:15:21,954 --> 00:15:22,788
No.
298
00:15:23,722 --> 00:15:26,959
We both agreed to tough it out
as long as possible,
299
00:15:27,493 --> 00:15:30,963
and if you can wait, I can wait.
300
00:15:31,130 --> 00:15:32,031
Attagirl.
301
00:15:32,197 --> 00:15:33,532
Let's see what's next.
302
00:15:33,699 --> 00:15:34,733
Um...
303
00:15:35,367 --> 00:15:37,836
Let's go to Balzac's house
and call it a day.
304
00:15:38,003 --> 00:15:39,071
Okay.
305
00:15:41,607 --> 00:15:44,143
Why don't we skip Balzac's
House and call it a day?
306
00:15:44,310 --> 00:15:46,478
Donna,
I'm sure we will find it.
307
00:15:46,645 --> 00:15:50,015
Other people
go to see the Eiffel Tower,
308
00:15:50,182 --> 00:15:52,785
stroll down the Champs Elysées,
do a little shopping.
309
00:15:52,952 --> 00:15:55,120
What am I doing? I'm going
to Balzac's House.
310
00:15:55,287 --> 00:15:56,956
It was on the list,
and close.
311
00:15:57,122 --> 00:15:59,124
Great. Who even
cares about Balzac?
312
00:15:59,291 --> 00:16:00,659
Now I could understand
313
00:16:00,826 --> 00:16:02,628
Pierre Cardin's house, but...
314
00:16:02,795 --> 00:16:04,596
You don't want
to be here, fine.
315
00:16:04,763 --> 00:16:06,699
Get on the metro,
and go back to the hotel!
316
00:16:07,900 --> 00:16:08,968
Uh, Brenda...
317
00:16:09,134 --> 00:16:10,602
Stay there all summer.
318
00:16:10,769 --> 00:16:12,438
Better yet,
go back to Beverly Hills,
319
00:16:12,604 --> 00:16:15,107
to your same old princess life
and same old people.
320
00:16:15,274 --> 00:16:17,343
- Brenda.
- But without me.
321
00:16:17,509 --> 00:16:18,811
Because I will take advantage
322
00:16:18,978 --> 00:16:20,612
of all this city has to offer.
323
00:16:20,779 --> 00:16:23,048
I'm not rushing to call Dylan
the minute I get here,
324
00:16:23,215 --> 00:16:25,184
because everything's
not perfect.
325
00:16:25,351 --> 00:16:27,987
I am going to "immerse",
I am going to speak French,
326
00:16:28,153 --> 00:16:30,689
and I'm gonna find
Balzac's House at all costs.
327
00:16:30,856 --> 00:16:32,925
Good.
Well, if you finished...
328
00:16:33,092 --> 00:16:34,994
I think the word is: voila?
329
00:16:35,160 --> 00:16:36,261
Right there.
330
00:16:39,331 --> 00:16:41,200
We're here, let's go!
331
00:16:47,973 --> 00:16:48,974
I don't believe it.
332
00:16:49,141 --> 00:16:51,110
It's closed...
333
00:16:51,276 --> 00:16:52,444
What?
334
00:16:58,083 --> 00:17:00,252
All right, here we go.
335
00:17:02,521 --> 00:17:04,323
Good girl. Go get it.
336
00:17:04,490 --> 00:17:05,391
Guess who.
337
00:17:05,557 --> 00:17:07,359
Uh... Dan Quayle.
338
00:17:08,727 --> 00:17:09,728
I was close.
339
00:17:09,895 --> 00:17:11,030
I have terrific news.
340
00:17:11,196 --> 00:17:12,164
My producer said
341
00:17:12,331 --> 00:17:13,465
if you work 24 hours a day
342
00:17:13,632 --> 00:17:14,533
for next to no money,
343
00:17:14,700 --> 00:17:15,701
he'd love to have you.
344
00:17:15,868 --> 00:17:16,869
Lies.
345
00:17:17,036 --> 00:17:18,370
Start packing, babe.
346
00:17:18,537 --> 00:17:19,405
It's great!
347
00:17:19,571 --> 00:17:20,806
You're a miracle worker.
348
00:17:20,973 --> 00:17:22,007
That's so good!
349
00:17:22,174 --> 00:17:23,575
I had incentive.
350
00:17:23,742 --> 00:17:25,344
I get to spend summer with you.
351
00:17:26,678 --> 00:17:28,080
Oh, I'm so excited!
352
00:17:28,247 --> 00:17:30,549
Oh, that's so cool!
353
00:17:30,716 --> 00:17:32,551
I can't wait.
354
00:17:46,098 --> 00:17:48,634
Pinch me. I still
can't believe it's not a dream.
355
00:17:48,801 --> 00:17:51,136
Score for the
Dreams-come-true Department.
356
00:17:54,006 --> 00:17:56,508
- Are you jealous?
- What?
357
00:17:56,842 --> 00:17:59,511
Girls do this to make
you realize you like them.
358
00:17:59,678 --> 00:18:01,246
That's ridiculous.
359
00:18:01,413 --> 00:18:03,749
- Why are you staring?
- I wasn't.
360
00:18:03,916 --> 00:18:05,517
If you're gonna
make a move,
361
00:18:05,684 --> 00:18:07,419
you'd better do it
before it's late.
362
00:18:20,065 --> 00:18:21,433
Okay, go on.
363
00:18:21,600 --> 00:18:22,701
Be careful.
364
00:18:24,069 --> 00:18:25,504
Hello.
365
00:18:25,671 --> 00:18:26,805
Hi, Cameron.
366
00:18:26,972 --> 00:18:28,207
Can I join them?
367
00:18:28,907 --> 00:18:31,477
Sure you
can join the group.
368
00:18:31,643 --> 00:18:33,312
Did your mother
give you permission?
369
00:18:34,780 --> 00:18:36,181
Terrific.
370
00:18:36,348 --> 00:18:37,249
Come on over.
371
00:18:38,851 --> 00:18:41,153
Group, come over here.
Come on over.
372
00:18:42,754 --> 00:18:44,623
Gang, this is Cameron.
373
00:18:44,790 --> 00:18:46,458
Cameron, this is the gang.
374
00:18:46,625 --> 00:18:47,493
Say, hi.
375
00:18:47,659 --> 00:18:49,294
Hi, Cameron.
376
00:18:49,461 --> 00:18:51,763
Well,
don't just stand there.
377
00:18:51,930 --> 00:18:53,832
Let's go swimming.
Come on, go for it!
378
00:18:56,635 --> 00:18:58,003
What's going on here?
379
00:19:01,673 --> 00:19:04,309
Cameron, I've been looking
all over for you.
380
00:19:04,476 --> 00:19:07,613
How many times do I have
to tell you not to wander off?
381
00:19:07,779 --> 00:19:09,081
He said he could.
382
00:19:09,248 --> 00:19:10,949
And you believed him?
383
00:19:11,116 --> 00:19:13,252
- I'm sorry.
- I was frantic.
384
00:19:13,418 --> 00:19:14,887
I'm really sorry.
385
00:19:17,189 --> 00:19:19,091
Thank God
he's all right.
386
00:19:19,258 --> 00:19:21,527
Mrs. Shaw,
excuse me for saying this,
387
00:19:22,194 --> 00:19:23,996
but just because he
has special needs,
388
00:19:24,163 --> 00:19:26,532
doesn't mean he can't have fun
with the rest of us.
389
00:19:26,698 --> 00:19:28,133
As you've just noticed,
390
00:19:28,300 --> 00:19:30,536
Cameron has a tendency
to wander off.
391
00:19:30,702 --> 00:19:31,570
All children do,
392
00:19:32,771 --> 00:19:35,340
but when a deaf child gets lost,
you can't just call his name.
393
00:19:35,507 --> 00:19:37,142
So I have to watch him
like a hawk.
394
00:19:37,843 --> 00:19:40,546
How are you going to do that
with eight other children?
395
00:19:42,915 --> 00:19:44,650
We'll set up
a buddy system.
396
00:19:44,816 --> 00:19:46,084
We'll make rules.
397
00:19:46,718 --> 00:19:47,586
Please, Mrs. Shaw.
398
00:19:48,654 --> 00:19:51,123
It's not fair to isolate him
any more than he already is.
399
00:19:52,157 --> 00:19:53,392
Andrea...
400
00:19:55,761 --> 00:19:57,596
Thank you, you're very kind.
401
00:19:59,398 --> 00:20:00,999
I'm sorry.
402
00:20:01,166 --> 00:20:03,368
It's just impossible.
403
00:20:03,535 --> 00:20:06,872
It's just day camp,
one day.
404
00:20:07,039 --> 00:20:09,041
There's no commitment.
405
00:20:09,208 --> 00:20:11,376
Please, just try it.
406
00:20:20,852 --> 00:20:23,622
Okay, you win.
407
00:20:24,923 --> 00:20:25,791
What?
408
00:20:28,060 --> 00:20:30,128
Cameron
can join your group.
409
00:20:30,295 --> 00:20:32,164
That's terrific!
410
00:20:39,638 --> 00:20:41,840
So, Kelly
recommended this place?
411
00:20:42,007 --> 00:20:44,042
Yes, but she didn't
say it was dressy.
412
00:20:44,209 --> 00:20:46,945
- Regardez that outfit.
- Ooh-la-la!
413
00:20:47,112 --> 00:20:49,248
We definitely have
to check out "le shopping".
414
00:20:49,414 --> 00:20:52,651
We will, but when we
speak French like natives.
415
00:20:52,818 --> 00:20:55,621
Come on, haven't you
heard the saying, "money talks"?
416
00:20:55,787 --> 00:20:57,823
Yeah,
and I don't have a lot of it.
417
00:20:57,990 --> 00:21:00,025
Besides, I don't want people
to see us and say
418
00:21:00,192 --> 00:21:02,761
"stupid tourists,
let's take advantage of them."
419
00:21:03,595 --> 00:21:05,764
You can't show
any weakness here,
420
00:21:05,931 --> 00:21:08,333
you can't let on that you're not
right on top of things.
421
00:21:08,500 --> 00:21:10,369
And now is a great time
to start.
422
00:21:11,436 --> 00:21:13,105
Votre command,
s'il vous plaît.
423
00:21:13,272 --> 00:21:14,506
Oh, here.
424
00:21:20,312 --> 00:21:22,014
Bren,
this is all in French.
425
00:21:24,549 --> 00:21:26,618
Je voudrais le poisson.
426
00:21:26,785 --> 00:21:29,788
Quel poisson? Nous avons
26 poissons différents!
427
00:21:29,955 --> 00:21:32,291
- Um...
- La coquis St. Jacques,
428
00:21:32,457 --> 00:21:33,425
la dorade,
429
00:21:33,592 --> 00:21:34,626
le rouget, la sole...
430
00:21:34,793 --> 00:21:36,428
La sole.
431
00:21:36,595 --> 00:21:39,598
- Merci. Et vous?
- Oh. Um...
432
00:21:39,765 --> 00:21:40,732
Oh, God...
433
00:21:42,167 --> 00:21:44,069
I don't want fish.
434
00:21:46,138 --> 00:21:48,840
One, one sec...
435
00:21:57,215 --> 00:21:59,551
This, please. S'il vous plaît.
436
00:21:59,718 --> 00:22:01,286
Cervelles de Veau. Très bien.
437
00:22:01,453 --> 00:22:03,689
- What's that?
- "Veau" is veal.
438
00:22:03,855 --> 00:22:06,024
Garçon , make it deux.
439
00:22:06,191 --> 00:22:08,827
Très bien, mademoiselle.
440
00:22:08,994 --> 00:22:11,229
See? That wasn't
so hard, was it?
441
00:22:11,396 --> 00:22:13,198
Bon appetit .
442
00:22:16,068 --> 00:22:18,603
All right, be careful.
Good. Good toss.
443
00:22:18,770 --> 00:22:21,807
Okay. All right, careful now.
444
00:22:21,973 --> 00:22:23,942
If you toss it too hard
it's going to break.
445
00:22:24,109 --> 00:22:26,678
All right, Andrew, good catch.
446
00:22:26,845 --> 00:22:29,181
Oh, my God, that was good.
447
00:22:29,348 --> 00:22:31,650
Throw it well. Don't break it.
448
00:22:31,817 --> 00:22:32,651
It's not over yet.
449
00:22:32,818 --> 00:22:33,652
Incoming.
450
00:22:35,387 --> 00:22:36,722
Don't you, don't you dare.
451
00:22:36,888 --> 00:22:38,757
Don't you even think it.
Don't...
452
00:22:38,924 --> 00:22:42,160
- Get her!
- Whose side are you on?
453
00:22:42,327 --> 00:22:44,896
- Ready, aim... fire!
- Oh, my God.
454
00:22:46,565 --> 00:22:48,567
Game's over.
Everybody in the water.
455
00:22:48,734 --> 00:22:50,402
Come on, game's over.
456
00:22:50,569 --> 00:22:51,636
Go!
457
00:22:52,371 --> 00:22:54,606
Hey, I heard
about your new job.
458
00:22:54,773 --> 00:22:55,907
What a hoot, huh?
459
00:22:56,074 --> 00:22:58,276
Me at the Republican Convention.
460
00:22:58,443 --> 00:23:00,545
Will you tell Henry?
461
00:23:00,712 --> 00:23:02,881
Already did.
He gave me his blessings.
462
00:23:03,382 --> 00:23:05,951
What about the kids?
What about 'em?
463
00:23:06,118 --> 00:23:07,719
Plenty of people
can run day camps.
464
00:23:07,886 --> 00:23:10,322
There's that girl from Beverly
waiting in the wings.
465
00:23:10,489 --> 00:23:11,923
Maybe,
466
00:23:12,090 --> 00:23:14,059
but I'm sure she doesn't know
sign language.
467
00:23:20,732 --> 00:23:22,434
- Low blow.
- No.
468
00:23:22,601 --> 00:23:24,436
You dragged that kid
into your group.
469
00:23:24,603 --> 00:23:27,172
Now he's having the time
of his life and you'll dump him.
470
00:23:27,339 --> 00:23:29,441
This was
not a lifetime commitment.
471
00:23:29,608 --> 00:23:32,010
His mom knows.
Does Cameron?
472
00:23:32,177 --> 00:23:33,879
Since when
are you so worried
473
00:23:34,045 --> 00:23:35,447
about a little boy's feelings?
474
00:23:36,248 --> 00:23:38,617
I'm glad
this is so easy for you, Andrea.
475
00:23:38,784 --> 00:23:40,385
Thank you, Brandon.
476
00:23:40,552 --> 00:23:41,820
I'm glad you're glad.
477
00:23:49,461 --> 00:23:51,563
The food
better be worth the wait.
478
00:23:51,730 --> 00:23:52,497
Me, too.
479
00:23:53,131 --> 00:23:55,801
I am starving,
I'm famished, I'm...
480
00:23:56,735 --> 00:23:57,602
David?
481
00:24:06,378 --> 00:24:09,247
I thought it was David
for a second.
482
00:24:09,414 --> 00:24:11,049
You've really
got it bad.
483
00:24:11,216 --> 00:24:12,417
What do I have?
484
00:24:12,584 --> 00:24:14,186
Dependent woman
syndrome.
485
00:24:14,352 --> 00:24:15,720
I read about it in a magazine.
486
00:24:15,887 --> 00:24:17,422
You're imagining you see David
487
00:24:17,589 --> 00:24:19,524
because you
can't accept the idea
488
00:24:19,691 --> 00:24:20,826
of your own independence.
489
00:24:21,460 --> 00:24:22,828
I just miss him.
490
00:24:23,862 --> 00:24:26,198
You can't fall
into that old stereotype,
491
00:24:26,364 --> 00:24:29,067
you know, the clinging female
who lives and dies by her man.
492
00:24:29,234 --> 00:24:31,069
Oh, look who's talking!
493
00:24:31,236 --> 00:24:32,737
I mean, David and I are dating,
494
00:24:32,904 --> 00:24:35,207
But you and Dylan
were like living together.
495
00:24:35,373 --> 00:24:36,975
No,
we were playing house.
496
00:24:37,142 --> 00:24:38,577
And it's partly why I came here,
497
00:24:38,743 --> 00:24:40,412
to see what it takes
to be my own boss,
498
00:24:40,579 --> 00:24:43,148
not Daddy's little girl,
or my boyfriends' little woman.
499
00:24:43,315 --> 00:24:46,117
And I thought
we were just out to have fun.
500
00:24:46,284 --> 00:24:48,520
We will,
just give it half a chance.
501
00:24:48,687 --> 00:24:50,155
I'd be having a great time
502
00:24:50,322 --> 00:24:51,756
if my dinner just got here.
503
00:24:51,923 --> 00:24:53,792
Just think
about what I'm saying,
504
00:24:53,959 --> 00:24:56,962
otherwise it's going to be
a really long summer.
505
00:24:57,128 --> 00:24:59,130
Cervelles de Veau.
506
00:25:02,467 --> 00:25:04,970
Wait a second.
507
00:25:06,438 --> 00:25:08,139
I ordered veal.
508
00:25:08,306 --> 00:25:10,609
Mais oui.
Cervelles de veau.
509
00:25:10,775 --> 00:25:11,743
Bon appetit.
510
00:25:15,046 --> 00:25:16,281
I'm not sure.
511
00:25:16,448 --> 00:25:18,683
Okay, it looks weird.
512
00:25:18,850 --> 00:25:20,285
But I'm sure it's edible.
513
00:25:20,852 --> 00:25:23,121
Great, right now,
I could eat anything.
514
00:25:34,366 --> 00:25:35,567
It's very, uh...
515
00:25:36,701 --> 00:25:37,602
French.
516
00:25:37,769 --> 00:25:38,737
It's, uh...
517
00:25:39,704 --> 00:25:41,006
It's kind of mushy.
518
00:25:51,149 --> 00:25:52,183
It's brains.
519
00:25:54,219 --> 00:25:55,053
Wow.
520
00:25:58,890 --> 00:26:01,226
From now on,
let's just stick to fish.
521
00:26:03,828 --> 00:26:04,729
No problem.
522
00:26:11,336 --> 00:26:13,204
I hope you
recycle all that paper.
523
00:26:13,371 --> 00:26:14,172
Hi, Kel.
524
00:26:14,873 --> 00:26:16,775
Is that The Great
American novel?
525
00:26:16,942 --> 00:26:18,510
Hardly. It's a letter.
526
00:26:18,677 --> 00:26:20,345
Tell Brenda
I said hello.
527
00:26:20,512 --> 00:26:21,880
It's not for Brenda.
528
00:26:22,047 --> 00:26:24,182
It's for my father.
He's up for parole.
529
00:26:24,349 --> 00:26:25,817
I heard it on the news.
530
00:26:25,984 --> 00:26:27,619
I'm to write a glowing letter
531
00:26:27,786 --> 00:26:29,154
to convince the parole board
532
00:26:29,321 --> 00:26:31,656
what a fabulous father he is.
You know?
533
00:26:31,823 --> 00:26:33,925
Needless to say,
the words aren't coming easy.
534
00:26:34,793 --> 00:26:36,494
I'll just
leave you alone.
535
00:26:36,661 --> 00:26:38,396
No.
536
00:26:38,563 --> 00:26:40,498
I need a break.
You wanna get something?
537
00:26:40,665 --> 00:26:41,433
Sure.
538
00:26:44,703 --> 00:26:45,604
So, how's it going?
539
00:26:45,770 --> 00:26:47,005
Not so hot.
540
00:26:47,172 --> 00:26:49,207
Things with Jake
didn't go so well.
541
00:26:51,042 --> 00:26:52,978
You know I told him
not to mess with you.
542
00:26:54,179 --> 00:26:55,714
You did?
543
00:26:55,880 --> 00:26:56,815
Yeah.
544
00:26:58,683 --> 00:26:59,985
I really got sucked in.
545
00:27:00,485 --> 00:27:02,187
I ended up throwing
myself at him.
546
00:27:02,354 --> 00:27:04,122
Some people
are that powerful.
547
00:27:04,289 --> 00:27:05,991
Can I have two mineral
waters, please?
548
00:27:08,627 --> 00:27:10,829
I guess I'm done
with guys for a while.
549
00:27:11,463 --> 00:27:13,398
But thanks for trying
to look out for me.
550
00:27:13,565 --> 00:27:14,933
Oh, hey, come on.
551
00:27:15,533 --> 00:27:17,569
We were in the same
kindergarten class.
552
00:27:17,736 --> 00:27:19,671
That's right.
553
00:27:19,838 --> 00:27:20,672
Miss Carney.
554
00:27:21,673 --> 00:27:24,075
As I recall, you were the king
of "quiet time."
555
00:27:27,712 --> 00:27:29,280
So you're having a hard time?
556
00:27:29,447 --> 00:27:30,448
Yeah.
557
00:27:31,249 --> 00:27:33,885
I just can't come up
with a single flattering thing
558
00:27:34,052 --> 00:27:36,388
to say about my own father
that I actually believe.
559
00:27:36,955 --> 00:27:39,858
Well,
when in doubt, lie.
560
00:27:40,025 --> 00:27:42,127
I may have to.
561
00:27:44,963 --> 00:27:47,265
Hey, Andrea.
562
00:27:47,432 --> 00:27:49,534
- Where you off to?
- A date.
563
00:27:49,701 --> 00:27:51,770
Oh.
What do you wanna go
564
00:27:51,936 --> 00:27:53,705
with that guy
to Houston for anyway?
565
00:27:53,872 --> 00:27:56,441
Don't you approve?
I don't need your say.
566
00:27:56,608 --> 00:27:57,942
No, it's not that.
567
00:27:58,977 --> 00:28:00,779
I just kind of wish
you stuck around here.
568
00:28:02,147 --> 00:28:03,848
I'll miss riding
to work with you,
569
00:28:04,549 --> 00:28:06,217
helping you out with the kids.
570
00:28:06,584 --> 00:28:07,752
That's sweet.
571
00:28:08,353 --> 00:28:09,988
Most of all
I'll miss you.
572
00:28:11,456 --> 00:28:12,457
Brandon...
573
00:28:22,200 --> 00:28:23,234
What the hell was that?
574
00:28:25,870 --> 00:28:27,105
Just how I feel.
575
00:28:28,273 --> 00:28:30,709
Don't insult me
like that, okay? Not now.
576
00:28:30,875 --> 00:28:32,644
What are
you talking about?
577
00:28:32,811 --> 00:28:35,246
The only reason
you're interested in me
578
00:28:35,413 --> 00:28:37,415
is because
I'm seeing someone else.
579
00:28:37,582 --> 00:28:38,717
Not true.
580
00:28:38,883 --> 00:28:39,684
Oh, yeah?
581
00:28:40,719 --> 00:28:42,854
Then where have you been
the last couple years?
582
00:28:43,822 --> 00:28:44,789
You had your chance,
583
00:28:44,956 --> 00:28:46,357
you made your choice.
584
00:28:48,059 --> 00:28:49,461
Please get out of my way
585
00:28:49,627 --> 00:28:51,463
because I have a date.
586
00:28:51,629 --> 00:28:52,664
So break it.
587
00:28:55,500 --> 00:28:57,569
What makes you think
you're so irresistible?
588
00:29:06,644 --> 00:29:08,646
Red Rover, Red Rover,
589
00:29:08,813 --> 00:29:11,116
let Cameron come over.
590
00:29:11,282 --> 00:29:14,119
Go, Cameron.
Come on, you can do it.
591
00:29:14,285 --> 00:29:15,420
Yay!
592
00:29:17,388 --> 00:29:19,090
Cameron, good work.
593
00:29:19,791 --> 00:29:21,025
All right!
594
00:29:22,227 --> 00:29:23,495
Good work.
595
00:29:24,095 --> 00:29:26,131
Tell me something,
596
00:29:26,297 --> 00:29:28,933
why guys want the one girl
597
00:29:29,100 --> 00:29:30,168
they can't have?
598
00:29:30,335 --> 00:29:32,303
I think it's hormonal.
599
00:29:33,605 --> 00:29:34,873
Okay, lunchtime.
600
00:29:35,039 --> 00:29:36,808
Let's go, come on.
601
00:29:36,975 --> 00:29:39,444
Everybody, one, two, three,
602
00:29:39,611 --> 00:29:41,079
Run! Let's go.
603
00:29:44,482 --> 00:29:45,450
Andrea...
604
00:29:45,617 --> 00:29:46,785
Not now.
605
00:29:46,951 --> 00:29:48,520
Please
just listen to me.
606
00:29:51,523 --> 00:29:52,657
I didn't sleep much.
607
00:29:53,491 --> 00:29:56,327
I was thinking a lot about
what I did and what you said.
608
00:29:56,494 --> 00:29:57,495
And?
609
00:29:58,062 --> 00:29:59,264
You were right.
610
00:30:00,365 --> 00:30:01,199
I'm sorry.
611
00:30:02,000 --> 00:30:03,935
I didn't mean to offend
you or insult you.
612
00:30:05,670 --> 00:30:07,105
Apology accepted.
613
00:30:09,407 --> 00:30:10,575
That's it?
614
00:30:10,742 --> 00:30:12,310
Just like that?
615
00:30:12,477 --> 00:30:14,712
You have every reason
to think I'm scum.
616
00:30:14,879 --> 00:30:16,247
Pond scum.
617
00:30:16,414 --> 00:30:18,449
- Yes.
- With lousy timing.
618
00:30:20,018 --> 00:30:20,952
So, uh...
619
00:30:22,220 --> 00:30:23,655
Are we still friends?
620
00:30:24,756 --> 00:30:25,657
Always.
621
00:30:27,258 --> 00:30:28,092
Cool.
622
00:30:33,765 --> 00:30:35,233
You really like him, don't you?
623
00:30:36,467 --> 00:30:38,670
Yeah. I really do.
624
00:30:39,404 --> 00:30:40,638
That's good.
625
00:30:40,805 --> 00:30:41,606
I'm happy for you.
626
00:30:43,308 --> 00:30:46,144
But I have to admit
you did call it.
627
00:30:46,311 --> 00:30:48,413
You never know what you've got
till it's gone.
628
00:30:49,881 --> 00:30:50,682
Thanks.
629
00:31:01,492 --> 00:31:03,761
Comment vous
appellez-vous?
630
00:31:03,928 --> 00:31:06,030
Comment vous
appellez-vous?
631
00:31:06,197 --> 00:31:07,532
Je m'appelle Donna.
632
00:31:07,699 --> 00:31:09,467
Je m'appelle Donna.
633
00:31:09,634 --> 00:31:11,236
Très bien,
mademoiselle.
634
00:31:11,402 --> 00:31:13,037
It's easy to repeat,
635
00:31:13,204 --> 00:31:14,973
but I was totally lost
in class today.
636
00:31:15,139 --> 00:31:17,008
How will I understand
anyone at the party?
637
00:31:17,575 --> 00:31:19,744
I'm sure someone
will speak English.
638
00:31:20,111 --> 00:31:23,147
And even if they don't, flirting
is a universal language.
639
00:31:23,581 --> 00:31:25,250
I'm not out
to pick anyone up.
640
00:31:25,416 --> 00:31:27,151
Besides I would never
do that to David.
641
00:31:27,318 --> 00:31:29,320
This has nothing
to do with David.
642
00:31:29,487 --> 00:31:31,389
All I'm saying is that
it's quite possible
643
00:31:31,556 --> 00:31:33,925
you might enjoy talking
to some cute Parisian guys.
644
00:31:34,092 --> 00:31:35,627
If you want to,
you'll find a way.
645
00:31:35,793 --> 00:31:38,296
I know.
I just miss David so much.
646
00:31:38,463 --> 00:31:40,465
I keep thinking I see him,
everywhere I go.
647
00:31:40,632 --> 00:31:42,333
I miss Dylan, too.
648
00:31:42,500 --> 00:31:44,302
It's just that
I'm not obsessing over it.
649
00:31:44,469 --> 00:31:45,870
I mean, he's there and I'm here.
650
00:31:46,037 --> 00:31:47,705
It's harder for me because
of that...
651
00:31:48,006 --> 00:31:49,474
that language "thang".
652
00:31:50,141 --> 00:31:51,309
All I can say is,
653
00:31:51,476 --> 00:31:52,443
if Ann and Lynnette
654
00:31:52,610 --> 00:31:54,345
can handle it, so can you.
655
00:31:54,512 --> 00:31:57,582
Hmm. Maybe the accents
keep throwing me off.
656
00:31:57,749 --> 00:31:59,651
Je m'appelle Lynnette.
657
00:32:01,286 --> 00:32:02,153
Oops.
658
00:32:04,255 --> 00:32:06,257
Y'all ready
to rock 'n' roll?
659
00:32:07,759 --> 00:32:09,127
Train's a movin' gal.
660
00:32:09,294 --> 00:32:10,895
Are you coming or what?
661
00:32:11,062 --> 00:32:12,764
Remember,
if you get into trouble,
662
00:32:12,931 --> 00:32:14,799
just ask where the bathroom is.
663
00:32:14,966 --> 00:32:17,035
Ou est la toilette? Got it?
664
00:32:18,303 --> 00:32:19,504
Mais oui.
665
00:32:19,671 --> 00:32:21,773
Bon. Allons-y.
666
00:32:32,951 --> 00:32:33,851
Oh, um...
667
00:32:39,557 --> 00:32:41,125
Vous etes tres jolie.
668
00:32:41,292 --> 00:32:44,028
Voulez-vous coucher
avec moi ce soir?
669
00:32:44,195 --> 00:32:47,498
Um...
ou est la toilette?
670
00:32:53,638 --> 00:32:55,006
Oh, uh...
671
00:32:56,507 --> 00:32:57,542
Non, merci.
672
00:33:16,394 --> 00:33:18,463
And where are you from?
673
00:33:18,629 --> 00:33:22,233
Nous habitons
en Texas.
674
00:33:22,400 --> 00:33:23,534
What did she say?
675
00:33:24,202 --> 00:33:26,971
- They live in Texas.
- Texas?
676
00:33:27,138 --> 00:33:29,073
Do you know George Bush?
677
00:33:30,742 --> 00:33:31,576
No.
678
00:33:38,850 --> 00:33:41,486
Do you know Ross Perot?
679
00:33:41,652 --> 00:33:42,520
Do you know him?
680
00:33:50,928 --> 00:33:51,929
Excuse me.
681
00:33:53,631 --> 00:33:55,299
Vous etes très jolie.
682
00:33:55,466 --> 00:33:57,568
Voulez-vous coucher
avec moi ce soir?
683
00:33:58,836 --> 00:34:00,038
I sleep with her.
684
00:34:02,607 --> 00:34:05,843
Alors, the more the
merrier , n'est ce pas?
685
00:34:06,010 --> 00:34:07,211
I don't think so.
686
00:34:17,155 --> 00:34:18,056
Dylan!
687
00:34:19,023 --> 00:34:19,857
Dylan!
688
00:34:22,060 --> 00:34:23,027
Excusez-moi.
689
00:34:33,204 --> 00:34:34,205
That's it!
690
00:34:34,372 --> 00:34:35,973
You're gonna get us kicked out!
691
00:34:38,376 --> 00:34:40,244
- Hello.
- Hi
692
00:34:40,411 --> 00:34:43,014
- Where are you off to?
- I'm going to jail.
693
00:34:46,751 --> 00:34:48,920
It's for my father's
parole hearing.
694
00:34:49,487 --> 00:34:50,755
Well, good luck.
695
00:34:50,922 --> 00:34:51,689
Thanks.
696
00:35:00,731 --> 00:35:01,866
Hey, Dylan.
697
00:35:02,834 --> 00:35:03,701
Nice suit.
698
00:35:04,502 --> 00:35:06,137
A little big, but...
699
00:35:06,604 --> 00:35:08,139
I've been on that prison diet.
700
00:35:12,877 --> 00:35:13,978
This is some letter.
701
00:35:14,145 --> 00:35:15,513
Glad you liked it.
702
00:35:17,281 --> 00:35:19,617
Guess I wasn't too bad
a father after all.
703
00:35:19,784 --> 00:35:22,086
Don't believe
everything you read.
704
00:35:26,457 --> 00:35:28,593
"My father taught me
never to give up.
705
00:35:28,759 --> 00:35:31,529
When I was six, I was having
trouble learning how to read.
706
00:35:32,230 --> 00:35:34,065
Every night,
no matter how busy he was,
707
00:35:34,232 --> 00:35:35,967
my father would sit with me
for hours."
708
00:35:37,468 --> 00:35:39,804
"It wasn't sinking in.
But one night,
709
00:35:40,438 --> 00:35:43,141
I looked at the words
and somehow it all clicked.
710
00:35:43,307 --> 00:35:45,109
I never thanked
my father for that."
711
00:35:46,811 --> 00:35:48,212
"This is as good a time as any."
712
00:35:48,980 --> 00:35:50,748
There won't be a dry eye
in the house.
713
00:35:50,915 --> 00:35:53,084
Except what I wrote
wasn't really true.
714
00:35:54,218 --> 00:35:55,820
My mom taught me how to read.
715
00:35:55,987 --> 00:35:57,488
That's a lot of crap,
Dylan.
716
00:35:58,956 --> 00:36:00,591
You have a damn
selective memory.
717
00:36:00,758 --> 00:36:02,293
Come on, Dad.
718
00:36:02,460 --> 00:36:05,229
You were never around
to teach me to read,
719
00:36:05,396 --> 00:36:07,064
you were never around.
720
00:36:07,231 --> 00:36:08,099
Oh, yeah?
721
00:36:08,966 --> 00:36:10,835
"I do not like them in a plane.
722
00:36:12,336 --> 00:36:14,338
I do not like them on a train.
723
00:36:15,740 --> 00:36:18,142
I do not like green eggs
and ham."
724
00:36:19,977 --> 00:36:22,046
"I do not like them,
Sam I am."
725
00:36:29,687 --> 00:36:30,621
Listen, kid,
726
00:36:32,823 --> 00:36:34,592
whatever happens in there...
727
00:36:36,494 --> 00:36:38,062
I am glad that you're here.
728
00:36:39,497 --> 00:36:40,598
Good luck, Dad.
729
00:36:41,999 --> 00:36:42,867
Let's do it.
730
00:36:53,377 --> 00:36:56,047
I had tried what I thought were French pastries,
731
00:36:56,214 --> 00:36:58,115
but somehow they taste
so much better here.
732
00:36:58,883 --> 00:36:59,750
Bren?
733
00:36:59,917 --> 00:37:01,085
Hmm?
734
00:37:01,252 --> 00:37:02,186
What's wrong?
735
00:37:05,289 --> 00:37:07,491
You know how
you keep seeing David?
736
00:37:08,759 --> 00:37:10,328
Well, it started
happening to me.
737
00:37:12,330 --> 00:37:14,632
And I started thinking,
"What are we doing here?"
738
00:37:16,000 --> 00:37:18,102
We're immersing.
739
00:37:18,269 --> 00:37:20,004
We're learning new things,
740
00:37:20,171 --> 00:37:22,373
and a new language
741
00:37:22,540 --> 00:37:23,674
and a new culture.
742
00:37:25,843 --> 00:37:27,612
I'm starting to learn
743
00:37:27,778 --> 00:37:30,047
that being in a romantic city
isn't so romantic
744
00:37:30,214 --> 00:37:32,250
when you can't share it
with someone you love.
745
00:37:33,884 --> 00:37:35,686
Not that I don't love you,
746
00:37:36,187 --> 00:37:37,255
but you know what I mean.
747
00:37:38,189 --> 00:37:41,092
I guess I haven't been
such a great travel companion.
748
00:37:41,959 --> 00:37:44,395
You have been
complaining, but...
749
00:37:44,562 --> 00:37:45,796
I've been pretty bossy.
750
00:37:47,298 --> 00:37:49,200
I'm really glad you said that,
751
00:37:49,367 --> 00:37:50,201
so I didn't have to.
752
00:37:54,238 --> 00:37:56,173
We do do things our own way,
don't we?
753
00:37:59,443 --> 00:38:01,345
I don't know,
I would hate for people to...
754
00:38:02,113 --> 00:38:03,781
look at me and think
I am a pampered kid
755
00:38:03,948 --> 00:38:04,982
from West Beverly High.
756
00:38:07,184 --> 00:38:08,986
I really want
to be a whole person
757
00:38:10,154 --> 00:38:14,458
with many sides, many talents
and many interests.
758
00:38:14,625 --> 00:38:16,394
I just don't know
what they all are yet.
759
00:38:19,497 --> 00:38:21,499
Bren,
I have a confession to make:
760
00:38:22,733 --> 00:38:25,269
I'm really glad that you came,
instead of Kelly.
761
00:38:25,836 --> 00:38:27,338
Why?
762
00:38:27,505 --> 00:38:28,973
If she were here,
763
00:38:29,140 --> 00:38:30,441
she'd be the one complaining,
764
00:38:31,075 --> 00:38:33,711
and I would've felt
like I had to cheer her up.
765
00:38:34,912 --> 00:38:36,414
And honestly I just...
766
00:38:36,580 --> 00:38:38,382
I just haven't had it in me.
767
00:38:39,550 --> 00:38:40,718
I hear ya.
768
00:38:43,120 --> 00:38:44,655
You know, you're gonna be okay,
769
00:38:45,289 --> 00:38:46,924
and I'm gonna be okay.
770
00:38:47,558 --> 00:38:50,127
I mean, this is the summer
before our senior year.
771
00:38:51,362 --> 00:38:53,764
We're gonna find out
what it's like to be on our own
772
00:38:53,931 --> 00:38:56,300
and we are gonna have the time
of our lives.
773
00:38:56,467 --> 00:39:00,004
Absolument!
774
00:39:00,171 --> 00:39:03,708
So, what was that time
difference again?
775
00:39:04,542 --> 00:39:06,310
I'll race you
to the phone.
776
00:39:13,351 --> 00:39:15,553
- Dumbo?
- I got it!
777
00:39:15,720 --> 00:39:17,321
Mickey Mouse!
778
00:39:17,488 --> 00:39:19,390
Bugs Bunny! Yeah!
779
00:39:19,557 --> 00:39:22,360
Cameron's team
wins again!
780
00:39:22,526 --> 00:39:24,195
Come on, you guys.
781
00:39:24,362 --> 00:39:25,796
Hi, how are you?
782
00:39:25,963 --> 00:39:27,698
I just want
to thank you so much.
783
00:39:27,865 --> 00:39:29,633
Cameron's having
such a terrific time.
784
00:39:29,800 --> 00:39:32,336
- He's a great kid.
- Yeah.
785
00:39:33,304 --> 00:39:35,940
I'm really sorry you'll leave
for the rest of the summer.
786
00:39:36,107 --> 00:39:37,875
You've had
such an impact on him.
787
00:39:38,042 --> 00:39:39,777
Given him
a terrific opportunity.
788
00:39:41,879 --> 00:39:43,314
He's going to miss all this.
789
00:39:45,983 --> 00:39:47,184
Thanks again.
790
00:40:02,166 --> 00:40:04,135
Hey,
sorry about your dad.
791
00:40:04,301 --> 00:40:05,536
I heard it on the radio.
792
00:40:06,504 --> 00:40:08,873
When they started
dragging out affidavits
793
00:40:09,039 --> 00:40:11,942
from like a hundred old women
who'd lost their pension funds
794
00:40:12,109 --> 00:40:14,545
in one of Jack's high quality
investment portfolios,
795
00:40:15,212 --> 00:40:16,680
we kinda knew it was over.
796
00:40:17,314 --> 00:40:19,984
He'll be up for parole
again in six months.
797
00:40:20,151 --> 00:40:21,652
Did you
finish the letter?
798
00:40:21,819 --> 00:40:22,753
Yeah.
799
00:40:23,287 --> 00:40:25,055
I guess we both
know what it's
800
00:40:25,222 --> 00:40:27,391
to have fathers who only care
about themselves.
801
00:40:28,058 --> 00:40:30,027
Brenda
called last night.
802
00:40:30,194 --> 00:40:31,695
She did?
How's she doing?
803
00:40:31,862 --> 00:40:33,731
They're having
a great time.
804
00:40:33,898 --> 00:40:35,499
She was going on
with this story,
805
00:40:35,666 --> 00:40:38,068
something about eating brains,
I don't know.
806
00:40:38,536 --> 00:40:40,971
She seemed so far away.
807
00:40:41,138 --> 00:40:42,840
Well, she is far away.
808
00:40:43,007 --> 00:40:45,309
When she asked
about what was going on here,
809
00:40:45,476 --> 00:40:47,178
I didn't even tell her
about my dad.
810
00:40:47,344 --> 00:40:49,079
Why not?
811
00:40:49,246 --> 00:40:52,416
To not bring her down.
812
00:40:52,583 --> 00:40:55,252
They're off in Paris
having the time of their lives
813
00:40:55,419 --> 00:40:57,154
and we're stuck here, miserable.
814
00:40:58,022 --> 00:40:59,423
To tell you the truth,
815
00:40:59,990 --> 00:41:01,659
I'm not that miserable.
816
00:41:02,526 --> 00:41:04,528
To tell you the truth,
neither am I.
817
00:41:11,001 --> 00:41:11,836
Hi.
818
00:41:17,041 --> 00:41:18,742
I told him
you were leaving.
819
00:41:19,643 --> 00:41:20,544
I'd...
820
00:41:21,312 --> 00:41:24,281
I'd like to talk to him myself,
if that's okay.
821
00:41:28,452 --> 00:41:29,386
Cameron...
822
00:41:43,067 --> 00:41:45,469
[Andrea[ You and me,
we're friends.
823
00:41:45,636 --> 00:41:47,004
I like you.
824
00:42:04,154 --> 00:42:06,090
It must be tough
to say goodbye.
825
00:42:06,857 --> 00:42:08,425
I wasn't
saying goodbye.
826
00:42:12,296 --> 00:42:14,298
I told him I changed my mind.
827
00:42:16,200 --> 00:42:18,202
I decided I'm staying here
all summer.
828
00:42:18,369 --> 00:42:21,438
- You are?
- Mm-hmm.
829
00:42:21,605 --> 00:42:22,806
What happened?
830
00:42:23,407 --> 00:42:24,475
Nothing.
831
00:42:24,642 --> 00:42:25,910
What about Jay?
832
00:42:26,076 --> 00:42:27,811
What about CNN?
What about Houston?
833
00:42:27,978 --> 00:42:30,481
Well, you hit the nail
on the head, Brandon.
834
00:42:30,648 --> 00:42:32,449
I mean, how can I turn my back
on Cameron?
835
00:42:32,616 --> 00:42:34,251
He needs me.
836
00:42:34,418 --> 00:42:36,654
More than Jay, or CNN, or...
837
00:42:37,121 --> 00:42:39,623
God knows, the Republican party.
838
00:42:39,790 --> 00:42:40,591
So...
839
00:42:41,559 --> 00:42:43,928
I had no nothing to do
with your change of heart?
840
00:42:44,728 --> 00:42:47,298
Of course not,
you conceited jerk.
841
00:42:50,634 --> 00:42:52,603
You never cease to amaze me,
you know that?
842
00:42:52,770 --> 00:42:53,871
Thank you, sir.
843
00:42:54,038 --> 00:42:55,139
I do my best.
844
00:42:59,743 --> 00:43:02,379
You know this is a hell
of an opportunity, don't you?
845
00:43:02,546 --> 00:43:05,416
I know,
there'll be other conventions.
846
00:43:05,583 --> 00:43:07,217
I didn't mean
the convention.
847
00:43:07,384 --> 00:43:09,486
I might still be here
when you come back.
848
00:43:09,653 --> 00:43:11,789
I won't be.
Not for long, anyway.
849
00:43:11,956 --> 00:43:13,591
I mean, school
starts in September,
850
00:43:13,958 --> 00:43:16,827
and Evanston, Illinois,
is far away from Beverly Hills.
851
00:43:16,994 --> 00:43:19,129
But there
are telephones, airplanes,
852
00:43:19,296 --> 00:43:20,698
frequent flyer miles.
853
00:43:21,565 --> 00:43:22,800
I mean...
854
00:43:23,500 --> 00:43:26,103
If you're willing to try
a long-distance relationship.
855
00:43:27,771 --> 00:43:29,406
I get December off,
856
00:43:29,573 --> 00:43:30,908
a week at Thanksgiving.
857
00:43:31,075 --> 00:43:32,142
Well...
858
00:43:33,277 --> 00:43:34,511
That's not so bad.
859
00:43:35,145 --> 00:43:36,380
Yes, it is...
860
00:43:36,547 --> 00:43:37,881
But I'm glad about one thing.
861
00:43:38,048 --> 00:43:39,016
What?
862
00:43:39,850 --> 00:43:42,820
That you're staying
for Cameron, not Brandon.
863
00:43:43,954 --> 00:43:46,724
That's the reason, isn't it?
You wouldn't lie to me, right?.
864
00:43:46,890 --> 00:43:49,627
Hey, I'm a Democrat,
remember? We don't lie.
865
00:43:49,793 --> 00:43:51,095
Yeah, right.
866
00:43:51,495 --> 00:43:53,764
I guess one could make a case
for the Democrats.
867
00:44:03,607 --> 00:44:06,510
Wake up, Andrea's having
a major tug-of-war
868
00:44:06,677 --> 00:44:07,978
and we need you.
869
00:44:08,145 --> 00:44:08,979
All right.
870
00:44:09,146 --> 00:44:10,314
Let's do some exercise.
871
00:44:10,481 --> 00:44:11,482
Okay.
872
00:44:15,452 --> 00:44:18,889
- Come on! Keep pulling!
- You're doing good!
873
00:44:19,056 --> 00:44:20,424
Come on, Annie! Come on!
874
00:44:22,993 --> 00:44:24,895
We're gonna win. Let's pull!
875
00:44:30,834 --> 00:44:32,903
- What?
- Were you pulling?
876
00:44:33,070 --> 00:44:35,572
- Put on some weight!
- Excuse me!
877
00:44:39,009 --> 00:44:40,744
I'm sorry, I got tangled up.
878
00:44:40,911 --> 00:44:43,247
Yeah, me, too.
879
00:44:43,414 --> 00:44:45,516
Come on, lovebirds.
Get off the rope.
59016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.