Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,928 --> 00:00:57,266
Excuse me, ma'am,
can you tell me where...?
2
00:03:59,949 --> 00:04:02,076
Do you speak English?
3
00:04:05,663 --> 00:04:07,790
Nous parlons français?
4
00:04:24,348 --> 00:04:26,016
Which way?
5
00:04:26,684 --> 00:04:29,353
Left. Left.
6
00:05:04,388 --> 00:05:05,889
Stop. Stop.
7
00:05:12,896 --> 00:05:14,481
What?
8
00:05:19,194 --> 00:05:21,030
Where you going?
9
00:08:11,408 --> 00:08:15,037
How long does it take
to get to this place?
10
00:08:15,287 --> 00:08:18,207
Oh, twelve hours.
More or less.
11
00:08:20,918 --> 00:08:27,216
- What's there? Camp?
- Yes, a sort of military camp.
12
00:08:28,467 --> 00:08:30,010
And...
13
00:08:31,011 --> 00:08:36,058
- How many people?
- They will tell you when we get there.
14
00:08:39,144 --> 00:08:41,146
Do they have arms?
15
00:08:41,939 --> 00:08:46,026
They will tell you that too,
when we get there. Everything.
16
00:09:33,156 --> 00:09:36,285
No. No.
17
00:10:27,461 --> 00:10:28,879
Shit!
18
00:10:48,732 --> 00:10:50,150
Bitch.
19
00:11:17,928 --> 00:11:20,263
All right!
20
00:11:22,140 --> 00:11:24,935
I don't care!
21
00:12:42,387 --> 00:12:44,097
Water.
22
00:12:44,890 --> 00:12:46,349
Yes, sir.
23
00:13:23,011 --> 00:13:24,554
Come in.
24
00:13:30,602 --> 00:13:32,771
Monsieur, your drink.
25
00:13:32,979 --> 00:13:36,900
- Thank you. Put it on the table.
- Yes, sir.
26
00:13:38,777 --> 00:13:41,863
- There's no soap.
- No, sir.
27
00:13:43,615 --> 00:13:45,534
"No, sir."
28
00:14:23,071 --> 00:14:24,990
Robertson?
29
00:14:31,830 --> 00:14:33,540
Robertson?
30
00:19:03,768 --> 00:19:08,523
- Hello?
- Yes. I want to enquire about flights.
31
00:19:08,940 --> 00:19:13,236
There are only two flights in the week.
The next flight is in three days.
32
00:19:14,237 --> 00:19:15,947
All right.
33
00:20:03,411 --> 00:20:04,954
Come in.
34
00:20:07,790 --> 00:20:09,417
Sorry to barge in like this.
35
00:20:09,584 --> 00:20:12,420
I saw your lights on,
thought you might like a drink.
36
00:20:12,629 --> 00:20:14,547
Oh, yes, come in.
37
00:20:15,048 --> 00:20:17,425
I saw you on the plane.
38
00:20:17,884 --> 00:20:20,094
I'll get some glasses.
39
00:20:21,596 --> 00:20:24,599
My name's Robertson,
David Robertson.
40
00:20:24,766 --> 00:20:27,352
First time I've been
in this part of Africa.
41
00:20:27,518 --> 00:20:29,312
Do you know it well?
42
00:20:29,520 --> 00:20:32,106
No, I've never been up here before.
43
00:20:32,273 --> 00:20:34,108
I'm a reporter.
44
00:20:34,317 --> 00:20:35,860
My name's Locke.
45
00:20:36,069 --> 00:20:39,322
- Not David Locke?
- Yes.
46
00:20:39,489 --> 00:20:42,742
I've often read your pieces.
I'm very glad to meet you.
47
00:20:42,909 --> 00:20:45,161
Are you down here for a story?
48
00:20:45,703 --> 00:20:47,538
I'm putting some material together.
49
00:20:47,747 --> 00:20:50,667
Pieces of film
for a documentary on Africa.
50
00:20:50,833 --> 00:20:53,962
I'm finished now, thank God,
or almost finished.
51
00:20:54,170 --> 00:20:56,214
What more do you need?
52
00:20:56,464 --> 00:20:59,217
I'd like to make contact
with the guerrillas.
53
00:20:59,425 --> 00:21:02,679
Everybody knows
they're fighting up here now.
54
00:21:03,054 --> 00:21:06,265
They just arrested some farmers.
I suppose you heard about it.
55
00:21:06,432 --> 00:21:07,976
Yes.
56
00:21:09,394 --> 00:21:12,647
Anyway, I must've
taken a wrong trail.
57
00:21:12,897 --> 00:21:15,483
There aren't very many around here.
58
00:21:16,025 --> 00:21:18,319
But you're not
a journalist as well, are you?
59
00:21:18,486 --> 00:21:21,531
No, no. I'm here on business.
60
00:21:21,739 --> 00:21:23,199
Business?
61
00:21:23,366 --> 00:21:26,703
In a godforsaken place like this?
62
00:21:26,869 --> 00:21:29,956
Well, I've been in
so many places the last few years,
63
00:21:30,164 --> 00:21:32,750
it doesn't make any
difference any more.
64
00:21:42,844 --> 00:21:45,471
Beautiful. Don't you think so?
65
00:21:46,806 --> 00:21:50,059
Beautiful? I don't know.
66
00:21:51,269 --> 00:21:53,229
So still.
67
00:21:54,605 --> 00:21:56,441
A kind of...
68
00:21:56,733 --> 00:21:58,401
waiting.
69
00:21:59,444 --> 00:22:03,114
You seem unusually poetic
for a businessman.
70
00:22:03,865 --> 00:22:05,283
Do I?
71
00:22:07,035 --> 00:22:09,829
Doesn't the desert
have the same effect on you?
72
00:22:10,955 --> 00:22:15,668
No. I prefer men to landscapes.
73
00:22:16,335 --> 00:22:18,629
There are men
who live in the desert.
74
00:22:19,881 --> 00:22:21,674
Any family?
75
00:22:22,759 --> 00:22:25,553
No, no family, no friends.
76
00:22:25,720 --> 00:22:27,889
Just a few commitments,
including a bad heart.
77
00:22:28,056 --> 00:22:30,016
I really shouldn't be drinking.
78
00:22:30,183 --> 00:22:31,976
How about another one?
79
00:22:33,019 --> 00:22:34,604
Why not?
80
00:22:35,813 --> 00:22:37,732
And now what?
81
00:22:38,649 --> 00:22:41,694
I'll continue on
around the world, I expect.
82
00:22:42,862 --> 00:22:44,739
I'm a globetrotter.
83
00:22:45,615 --> 00:22:47,867
I take life as it comes.
84
00:22:48,576 --> 00:22:51,621
I suppose it's different for you,
isn't it?
85
00:22:51,788 --> 00:22:53,414
Yeah, it's different.
86
00:22:53,581 --> 00:22:56,209
Still, you must've been
around quite a bit yourself.
87
00:22:56,375 --> 00:22:58,544
Yes, I suppose so.
88
00:23:01,130 --> 00:23:04,217
How about Umbugbene?
89
00:23:04,801 --> 00:23:07,386
I bet you've never been
to Umbugbene.
90
00:23:07,804 --> 00:23:09,055
No.
91
00:23:09,263 --> 00:23:11,099
Terrible place.
92
00:23:11,474 --> 00:23:16,646
Airports, taxi, hotel.
They're all the same in the end.
93
00:23:17,230 --> 00:23:20,066
I don't agree.
It's us who remain the same.
94
00:23:20,274 --> 00:23:24,362
We translate every situation, every
experience into the same old codes.
95
00:23:24,570 --> 00:23:26,364
We just condition ourselves.
96
00:23:26,531 --> 00:23:29,617
We are creatures of habit,
that what you mean?
97
00:23:29,784 --> 00:23:31,369
Something like that.
98
00:23:31,536 --> 00:23:33,204
I mean, however hard you try,
99
00:23:33,371 --> 00:23:36,624
it stays so difficult to get away
from your own habits.
100
00:23:36,791 --> 00:23:38,793
Even the way we talk
to these people,
101
00:23:38,960 --> 00:23:41,796
the way we treat them,
it's mistaken.
102
00:23:41,963 --> 00:23:45,133
I mean, how do you get
their confidence? Do you know?
103
00:23:45,383 --> 00:23:49,095
Well, it's like this, Mr Locke.
104
00:23:49,303 --> 00:23:53,975
You work with words,
images, fragile things.
105
00:23:54,142 --> 00:23:56,644
I come with merchandise,
concrete things.
106
00:23:56,811 --> 00:23:59,147
They understand me straight away.
107
00:24:00,148 --> 00:24:02,817
Yes. Maybe.
108
00:24:06,571 --> 00:24:08,948
So where are you going to next?
109
00:24:09,115 --> 00:24:13,703
London, I think,
then Munich perhaps.
110
00:24:14,370 --> 00:24:18,749
No real reason, just thought I'd
check up on some of the old places.
111
00:24:19,333 --> 00:24:22,211
Haven't been in London
for three years now.
112
00:26:47,356 --> 00:26:48,858
Yes, sir?
113
00:26:49,317 --> 00:26:52,153
There's a gentleman in number 11.
114
00:26:52,695 --> 00:26:54,447
He's dead.
115
00:27:06,000 --> 00:27:08,836
- Mr Locke?
- Robertson.
116
00:27:09,003 --> 00:27:12,173
Oh, yes, of course.
The man in number 11.
117
00:27:12,840 --> 00:27:14,133
I believe is Mr...?
118
00:27:14,300 --> 00:27:17,219
Locke. David Locke.
119
00:27:20,514 --> 00:27:22,183
Yes, exactly.
120
00:27:22,350 --> 00:27:24,685
He was a newspaperman, I think.
121
00:27:24,894 --> 00:27:26,354
This is most unfortunate.
122
00:27:26,520 --> 00:27:29,857
There is no doctor now,
and no flight for another three day.
123
00:27:30,066 --> 00:27:32,693
What can we do with him,
Mr Robertson?
124
00:27:40,076 --> 00:27:42,036
I'll be outside.
125
00:28:06,102 --> 00:28:07,937
Mr Robertson!
126
00:28:08,604 --> 00:28:11,607
- Mr Robertson!
- Yes?
127
00:28:21,742 --> 00:28:23,911
He's dead, Mr Robertson.
128
00:28:25,830 --> 00:28:27,456
What are you going to do?
129
00:28:27,623 --> 00:28:30,042
We send body in the city.
The heat, you know.
130
00:28:30,209 --> 00:28:32,294
We think have to get
done very quickly here.
131
00:28:32,461 --> 00:28:36,632
- There are regulations. Is very sad.
- Yes.
132
00:28:36,799 --> 00:28:39,969
Do you know if Mr Locke
was a religious man?
133
00:28:41,220 --> 00:28:44,890
We have a Catholic mission near here.
Do you think?
134
00:28:45,933 --> 00:28:48,477
I'm sure that will do very well.
135
00:28:54,483 --> 00:28:59,238
Library. David Locke?
Yep. Okay.
136
00:29:20,634 --> 00:29:24,180
Martin Knight, I think you probably
knew David better than any of us here.
137
00:29:24,346 --> 00:29:27,683
In fact, I think he was in Africa
making a television film for you.
138
00:29:27,850 --> 00:29:29,059
That's right, yes.
139
00:29:29,268 --> 00:29:31,187
But I feel I must begin
by saying
140
00:29:31,353 --> 00:29:34,440
how terribly upset I was
by the news of his death.
141
00:29:34,607 --> 00:29:38,235
It was so unexpected.
He was still very young.
142
00:29:38,402 --> 00:29:39,862
If you were asked to sum up
143
00:29:40,029 --> 00:29:42,406
what it was that made David
such a good journalist,
144
00:29:42,615 --> 00:29:43,949
what would you say?
145
00:29:44,158 --> 00:29:46,911
First, I suppose
it was his background.
146
00:29:47,077 --> 00:29:50,414
Being British but educated
in America gave him
147
00:29:50,581 --> 00:29:54,543
a different perspective,
a kind of detachment.
148
00:29:54,710 --> 00:29:57,963
And then he had
this great talent for observation.
149
00:34:36,492 --> 00:34:38,702
- Going on a holiday?
- Sort of.
150
00:34:38,869 --> 00:34:41,497
- Where do you want to leave the car?
- I don't know.
151
00:34:41,663 --> 00:34:45,167
- Where are you going?
- I haven't made up my mind.
152
00:34:45,334 --> 00:34:48,253
Here's a list of our offices.
Have a look in it.
153
00:34:56,553 --> 00:34:59,264
Yugoslavia. I'll go to Yugoslavia.
154
00:34:59,389 --> 00:35:03,060
- Dubrovnik?
- Yes. Dubrovnik. That's nice.
155
00:35:03,268 --> 00:35:07,314
- How long for?
- For the rest of my life.
156
00:35:07,856 --> 00:35:10,234
Why don't you buy a new car?
157
00:35:11,860 --> 00:35:12,945
Thank you.
158
00:35:16,532 --> 00:35:17,574
Here you are.
159
00:35:17,699 --> 00:35:19,660
- Thank you.
- Thank you.
160
00:39:22,611 --> 00:39:24,196
Herzliches Glückwunsch.
161
00:39:24,821 --> 00:39:27,324
- Good to see you.
- Good to see you.
162
00:39:46,551 --> 00:39:48,011
Mr Locke!
163
00:39:57,604 --> 00:39:59,231
David!
164
00:39:59,648 --> 00:40:00,941
David!
165
00:40:01,525 --> 00:40:04,111
What the hell
do you think you're doing?
166
00:40:04,611 --> 00:40:07,656
- Are you crazy?
- Yes.
167
00:40:19,000 --> 00:40:21,378
Rachel, where are you going?
168
00:41:09,759 --> 00:41:11,428
Mr Robertson?
169
00:41:12,846 --> 00:41:14,556
Mr Robertson.
170
00:41:23,982 --> 00:41:26,359
Did something go wrong
at the airport?
171
00:41:27,444 --> 00:41:30,280
We were expecting you
to contact us, sir.
172
00:41:33,200 --> 00:41:34,743
Yes.
173
00:41:34,993 --> 00:41:38,371
I'm afraid there was
a slight muddle.
174
00:41:43,251 --> 00:41:45,962
Is it all right for us
to talk now, then?
175
00:41:46,630 --> 00:41:48,131
Talk?
176
00:41:50,884 --> 00:41:53,386
I suppose so. Yes.
177
00:41:53,970 --> 00:41:55,889
This is Mr Achebe.
178
00:41:56,056 --> 00:41:57,849
Enchanté.
179
00:41:58,058 --> 00:42:01,186
We are very grateful for your help,
Mr Robertson.
180
00:42:01,603 --> 00:42:05,023
You have taken
enormous risks for our sake.
181
00:42:07,734 --> 00:42:10,403
Did you manage to get
everything we wanted?
182
00:42:12,072 --> 00:42:13,990
Have you got the papers?
183
00:42:14,407 --> 00:42:16,409
The papers? Oh, yes.
184
00:42:20,288 --> 00:42:24,459
You better take a look at them
and let me know what you think.
185
00:42:52,737 --> 00:42:54,155
Yes.
186
00:43:00,704 --> 00:43:03,832
Oh, excellent. Excellent.
187
00:43:04,499 --> 00:43:07,877
You got the FN rifles as well.
Excellent.
188
00:43:18,388 --> 00:43:21,641
A pity about the anti-aircraft guns.
189
00:43:23,018 --> 00:43:24,436
Yes.
190
00:43:25,145 --> 00:43:27,314
Well, that's very good.
191
00:43:30,233 --> 00:43:32,068
Glad it's all there.
192
00:43:32,235 --> 00:43:37,157
Sorry about the anti-aircraft guns.
I hope it won't be too much of a...
193
00:43:37,574 --> 00:43:38,825
drawback.
194
00:43:39,034 --> 00:43:41,911
Oh, no, their planes aren't
very effective at the moment.
195
00:43:42,370 --> 00:43:44,831
We evade them easily enough.
196
00:43:45,248 --> 00:43:47,959
Our main problem
is the military assistance
197
00:43:48,126 --> 00:43:50,712
the government
is getting from Europe.
198
00:43:51,755 --> 00:43:55,425
Yes, well, it's not surprising.
199
00:43:57,010 --> 00:43:59,929
Here's the first instalment,
Mr Robertson.
200
00:44:05,685 --> 00:44:07,562
Don't you want to check it?
201
00:44:08,063 --> 00:44:11,107
No. I'm sure it's all right.
202
00:44:11,858 --> 00:44:14,778
The second instalment will be
paid as agreed in Geneva.
203
00:44:14,944 --> 00:44:16,321
You know the number.
204
00:44:16,529 --> 00:44:20,617
And our next meeting will be in...
205
00:44:20,825 --> 00:44:22,160
in Barcelona.
206
00:44:22,369 --> 00:44:25,121
The arrangements for that
remain unchanged.
207
00:44:28,583 --> 00:44:32,003
I have heard a lot about you,
Mr Robertson.
208
00:44:32,170 --> 00:44:35,256
I realise that you are not
like the others,
209
00:44:35,632 --> 00:44:37,384
that you believe in our fight.
210
00:44:38,051 --> 00:44:41,596
This will be of great assistance
to our people.
211
00:44:42,972 --> 00:44:46,976
Of course you realise the present
government has agents
212
00:44:47,143 --> 00:44:49,646
who may try to interfere with you.
213
00:44:49,979 --> 00:44:53,817
In that case, I hope you will
try to get in touch with us.
214
00:44:55,485 --> 00:44:58,113
We will help in any way we can.
215
00:44:58,905 --> 00:45:00,448
Thank you.
216
00:45:02,075 --> 00:45:03,993
Give my regards to Daisy.
217
00:45:04,202 --> 00:45:07,205
- To whom?
- To Daisy.
218
00:45:11,167 --> 00:45:14,170
- Goodbye.
- Goodbye.
219
00:45:14,337 --> 00:45:16,673
- Bye.
- Thank you.
220
00:45:59,591 --> 00:46:02,469
Jesus Christ.
221
00:46:05,889 --> 00:46:07,515
Sorry.
222
00:46:35,627 --> 00:46:39,756
Yes, in the lab, four o'clock.
All right, thank you very much.
223
00:46:40,507 --> 00:46:42,383
Rachel.
224
00:46:42,592 --> 00:46:46,346
- Is it all right, me coming in like this?
- Of course it is.
225
00:46:47,138 --> 00:46:50,600
- May I watch?
- Please do. Yes, come, sit over here.
226
00:46:50,767 --> 00:46:52,936
Use the other stool.
227
00:46:58,149 --> 00:47:01,194
- All right?
- Suppose so.
228
00:47:05,365 --> 00:47:06,616
Mr President,
229
00:47:06,783 --> 00:47:11,246
could you comment on the recent
arrest of foreign nationals?
230
00:47:12,830 --> 00:47:14,624
This matter
231
00:47:14,958 --> 00:47:18,294
is in the hands of the courts.
232
00:47:19,087 --> 00:47:23,299
It is up to the law
to make its comment.
233
00:47:23,633 --> 00:47:28,763
Does the United Liberation Front
still control the northern provinces?
234
00:47:29,305 --> 00:47:32,183
In other words,
are the guerrillas still fighting?
235
00:47:32,350 --> 00:47:33,935
Perhaps.
236
00:47:34,102 --> 00:47:35,728
For once,
237
00:47:35,937 --> 00:47:41,150
the official terminology correspond
with the actual facts.
238
00:47:41,693 --> 00:47:44,279
And the facts are these.
239
00:47:44,445 --> 00:47:47,323
This is no longer a problem.
240
00:47:47,490 --> 00:47:52,954
Intellectuals and journalist
like to make publicity out of it.
241
00:47:53,329 --> 00:47:55,707
To give it some kind
of political substance...
242
00:47:55,915 --> 00:47:57,417
That's enough of that.
243
00:48:01,087 --> 00:48:04,173
Are you seeing a good many
of David's interviews?
244
00:48:05,550 --> 00:48:08,595
All right, thanks. Go to lunch now.
245
00:48:09,262 --> 00:48:10,388
So...
246
00:48:10,555 --> 00:48:12,765
I'm glad you dropped by.
247
00:48:13,308 --> 00:48:15,018
What do you think of my idea?
248
00:48:15,184 --> 00:48:17,395
- A portrait of David?
- Yeah.
249
00:48:18,730 --> 00:48:20,857
Why do you want to do it?
250
00:48:21,858 --> 00:48:24,944
- A way to remember him.
- Yes?
251
00:48:25,111 --> 00:48:29,032
Besides, I think it might help in
pulling this material together.
252
00:48:29,657 --> 00:48:32,035
You don't seem very enthusiastic.
253
00:48:34,370 --> 00:48:36,164
Oh, it's not that.
254
00:48:39,000 --> 00:48:42,879
It's just that, you know,
reporters, interviews...
255
00:48:43,796 --> 00:48:46,341
David really wasn't so different.
256
00:48:46,799 --> 00:48:48,551
I was there, you know,
that interview.
257
00:48:48,760 --> 00:48:52,013
I went to see him,
but only stayed for one day.
258
00:48:52,555 --> 00:48:54,849
I don't mean to sound disloyal,
259
00:48:55,058 --> 00:48:57,644
but he accepted too much.
260
00:48:58,561 --> 00:49:01,606
We hadn't been very close
the last couple of years.
261
00:49:01,898 --> 00:49:04,359
I don't know why
I'm talking like this.
262
00:49:08,029 --> 00:49:11,699
I'm sorry.
I hope you make your film.
263
00:49:14,160 --> 00:49:16,913
- Did he love you?
- Yes, I think so.
264
00:49:17,080 --> 00:49:19,707
Just didn't make each other
very happy.
265
00:49:20,083 --> 00:49:24,045
There is no fighting any more.
266
00:49:24,337 --> 00:49:27,256
The situation is practically normal.
267
00:49:27,423 --> 00:49:31,219
All that remain is a couple
of hundred guns
268
00:49:31,386 --> 00:49:35,014
in the hands
of some common bandits.
269
00:49:35,181 --> 00:49:38,434
Will the opposition party
be allowed to nominate candidates
270
00:49:38,601 --> 00:49:39,936
at the next election?
271
00:49:40,144 --> 00:49:44,399
There is no opposition.
We are a unified nation.
272
00:49:44,565 --> 00:49:47,568
- Do you think...?
- I think this country
273
00:49:47,777 --> 00:49:52,407
is on the road to a great future.
274
00:49:54,617 --> 00:49:56,077
- David!
- Yeah.
275
00:49:56,244 --> 00:50:00,081
- Half an hour.
- Okay, see you later.
276
00:50:08,798 --> 00:50:12,635
- You didn't like that, did you?
- No.
277
00:50:13,803 --> 00:50:17,265
You involve yourself in real situations,
but you've got no real dialogue.
278
00:50:18,558 --> 00:50:21,060
- Why didn't you tell that man he's a...?
- A liar?
279
00:50:21,227 --> 00:50:23,813
- Yes.
- I know.
280
00:50:23,980 --> 00:50:26,149
But those are the rules.
281
00:50:26,983 --> 00:50:29,277
I don't like to see you keep them.
282
00:50:30,695 --> 00:50:32,822
Then why did you come?
283
00:53:02,096 --> 00:53:04,390
Yes. Hello, Avis?
284
00:53:04,724 --> 00:53:08,936
This is Mr Robertson.
Oh, yes, hello, how are you?
285
00:53:09,896 --> 00:53:12,940
Yes, but I'm not going to Dubrovnik.
286
00:53:13,107 --> 00:53:16,986
No. No, I'm going to Barcelona.
287
00:53:17,570 --> 00:53:20,990
That's right. For the rest of my life.
288
00:53:23,743 --> 00:53:26,662
Same to you. Thank you.
289
00:53:27,163 --> 00:53:28,956
Goodbye.
290
00:53:40,051 --> 00:53:41,719
Hey!
¡Por favor!
291
00:53:59,612 --> 00:54:01,364
¿Es bonito, verdad?
292
00:54:01,530 --> 00:54:02,865
Is beautiful.
293
00:55:08,014 --> 00:55:10,224
My name is Robertson.
294
00:55:12,018 --> 00:55:15,187
I've been waiting for someone
who hasn't arrived.
295
00:55:17,231 --> 00:55:18,107
Niños.
296
00:55:18,274 --> 00:55:21,444
I've seen so many of them grow up.
297
00:55:21,652 --> 00:55:24,405
Other people look at the children,
298
00:55:24,572 --> 00:55:28,075
and they all imagine a new world.
299
00:55:28,242 --> 00:55:30,036
But me,
300
00:55:30,244 --> 00:55:35,583
when I watch them,
I just see the same old tragedy
301
00:55:35,750 --> 00:55:39,587
begin all over again.
302
00:55:40,337 --> 00:55:42,673
They can't get away from us.
303
00:55:42,840 --> 00:55:44,925
Is boring.
304
00:55:46,010 --> 00:55:47,803
Where did you learn
to speak English?
305
00:55:47,970 --> 00:55:50,639
You want me to tell you my life?
306
00:55:51,265 --> 00:55:52,808
- Yes.
- All right.
307
00:55:53,309 --> 00:55:55,936
One day very far from here...
308
00:56:19,210 --> 00:56:22,713
...commissioned officers
are charged under M.A....
309
00:57:38,622 --> 00:57:42,918
- I'm sorry, I didn't mean to upset you.
- I know.
310
00:57:44,086 --> 00:57:46,255
What about David's things?
Have they arrived yet?
311
00:57:46,422 --> 00:57:49,633
No. They called to say
it'd take about a week, at least.
312
00:57:49,842 --> 00:57:53,053
- Usual muddle.
- Yes, I know.
313
00:57:53,304 --> 00:57:55,431
They asked if I knew someone
called Robertson.
314
00:57:55,598 --> 00:57:58,601
Evidently he stayed at the
same hotel as David did.
315
00:57:58,767 --> 00:58:01,103
- Can you find him?
- Possibly.
316
00:58:01,270 --> 00:58:03,898
- I'd like to talk to him.
- So would I.
317
00:58:10,905 --> 00:58:15,367
So why don't you try
and forget all about it?
318
00:58:15,534 --> 00:58:18,996
Yeah. I know it's stupid.
319
00:58:20,289 --> 00:58:22,666
I didn't care at all before.
320
00:58:22,875 --> 00:58:25,878
Now that he's dead,
in some strange way I do.
321
00:58:28,214 --> 00:58:30,424
Perhaps I was wrong about him.
322
00:58:31,675 --> 00:58:34,094
If you try hard enough,
323
00:58:34,303 --> 00:58:37,681
perhaps you can reinvent him.
324
00:59:10,339 --> 00:59:12,299
Martin Knight, please.
325
00:59:15,427 --> 00:59:18,013
When? Really?
326
00:59:19,932 --> 00:59:21,642
Rachel Locke.
327
00:59:21,850 --> 00:59:23,269
Yes.
328
00:59:24,186 --> 00:59:26,188
Oh, but that's marvellous.
329
00:59:26,480 --> 00:59:29,024
How did he find out, from Avis?
330
00:59:31,151 --> 00:59:33,404
Hotel Oriente.
331
00:59:35,197 --> 00:59:36,699
Thank you.
332
00:59:36,865 --> 00:59:39,451
You will let me know
if anything else happens?
333
00:59:40,035 --> 00:59:42,871
Great. Bye.
334
00:59:50,462 --> 00:59:53,382
And what was that?
335
00:59:53,716 --> 00:59:55,217
Martin.
336
00:59:57,261 --> 00:59:58,971
Mmm-hmm.
337
01:00:00,764 --> 01:00:03,434
He left this morning for Barcelona.
338
01:00:05,978 --> 01:00:07,980
He may have found Robertson.
339
01:00:11,775 --> 01:00:14,028
You still looking for him?
340
01:00:27,374 --> 01:00:28,834
Yes.
341
01:01:53,669 --> 01:01:55,754
- Gracias, señor.
- Gracias.
342
01:02:14,523 --> 01:02:16,525
Oiga, señor!
343
01:03:10,329 --> 01:03:13,540
Excuse me. I was trying
to remember something.
344
01:03:13,749 --> 01:03:15,834
Is it important?
345
01:03:17,127 --> 01:03:18,378
No.
346
01:03:21,507 --> 01:03:24,593
What is it, do you know?
I came in by accident.
347
01:03:24,760 --> 01:03:27,846
The man who built it
was hit by a bus.
348
01:03:32,267 --> 01:03:34,811
- Who was he?
- Gaudí.
349
01:03:37,606 --> 01:03:39,066
Come.
350
01:03:48,325 --> 01:03:52,162
He built this house
for a corduroy manufacturer.
351
01:03:56,750 --> 01:03:58,919
They used this room for concerts.
352
01:03:59,127 --> 01:04:00,754
Wagner.
353
01:04:02,297 --> 01:04:04,383
Do you think he was crazy?
354
01:04:07,886 --> 01:04:10,097
How could you come in here
by accident?
355
01:04:10,305 --> 01:04:13,600
- I was escaping.
- Oh, from what?
356
01:04:14,601 --> 01:04:17,479
Well, I thought someone
might be following me.
357
01:04:18,272 --> 01:04:22,401
- Somebody who might recognise me.
- Why?
358
01:04:25,070 --> 01:04:30,075
- I don't know.
- Well, I can't recognise you.
359
01:04:31,910 --> 01:04:33,495
Who are you?
360
01:04:34,746 --> 01:04:37,374
I used to be somebody else,
361
01:04:37,958 --> 01:04:40,085
but I traded him in.
362
01:04:42,796 --> 01:04:44,131
What about you?
363
01:04:44,339 --> 01:04:47,801
Well, I'm in Barcelona.
364
01:04:48,385 --> 01:04:50,887
I'm talking to someone
who might be someone else.
365
01:04:51,096 --> 01:04:52,347
I was with those people,
366
01:04:52,514 --> 01:04:56,101
but I think I'm going to see
the other Gaudí buildings alone.
367
01:04:56,685 --> 01:05:00,063
- All of them?
- They're all good for hiding in.
368
01:05:00,272 --> 01:05:02,774
Depends on how much
time you've got.
369
01:05:03,108 --> 01:05:07,070
I have to leave today.
This afternoon.
370
01:05:07,362 --> 01:05:09,364
I hope you make it.
371
01:05:09,656 --> 01:05:12,200
People disappear every day.
372
01:05:13,493 --> 01:05:17,664
- Every time they leave the room.
- Goodbye.
373
01:05:30,218 --> 01:05:32,804
Can we give you another car,
Mr Robertson?
374
01:05:32,888 --> 01:05:35,182
This one really ought
to be serviced.
375
01:05:35,390 --> 01:05:37,601
Oh, fine. Yes.
376
01:05:37,768 --> 01:05:40,729
As long as it's a large car.
377
01:05:40,979 --> 01:05:43,106
Oh, by the way, Mr Robertson.
378
01:05:43,273 --> 01:05:46,652
- I have a message for you.
- A what?
379
01:05:47,277 --> 01:05:49,112
A message.
380
01:05:50,197 --> 01:05:53,742
It's from Mr Knight.
381
01:05:54,117 --> 01:05:56,370
It can't be for me.
382
01:05:56,703 --> 01:06:00,332
I'm sure it's not a mistake. Here.
383
01:06:00,499 --> 01:06:02,417
He said he didn't know you,
384
01:06:02,584 --> 01:06:04,836
but he wanted you
to get in touch with him.
385
01:06:05,003 --> 01:06:07,464
He's staying at the Hotel Oriente.
386
01:06:07,631 --> 01:06:09,591
The same as you, I think.
387
01:06:28,360 --> 01:06:32,656
- Will the Fiat 125 be all right?
- Son of a bitch.
388
01:06:34,241 --> 01:06:37,035
Are you sure that he said
that he didn't know me?
389
01:06:37,202 --> 01:06:40,163
I'm quite sure, Mr Robertson.
390
01:06:41,623 --> 01:06:44,543
Thank you very much. I don't think
I'll be needing another car.
391
01:06:44,710 --> 01:06:46,920
I'm... I'm sorry.
392
01:07:01,893 --> 01:07:06,481
Usted ha visto una muchacha...
393
01:07:07,357 --> 01:07:11,945
...er, cosí, er...
394
01:07:12,988 --> 01:07:17,659
- Rubia.
- Sí, la pelo cortado...
395
01:07:17,826 --> 01:07:25,584
- Sí, sí. Mira, por aquí. Quinto piso.
- ¿Quinto?
396
01:07:26,668 --> 01:07:27,586
Gracias.
397
01:08:03,622 --> 01:08:06,708
Hey! Have you
decided not to disappear?
398
01:08:06,875 --> 01:08:08,418
No.
399
01:08:08,627 --> 01:08:12,964
That's why I came.
I thought perhaps you could help me.
400
01:08:19,805 --> 01:08:20,972
This way.
401
01:09:12,774 --> 01:09:14,734
How can I help you?
402
01:09:14,985 --> 01:09:17,195
How can you help me?
403
01:09:19,614 --> 01:09:23,118
It sounds crazy
because I can't explain it.
404
01:09:23,952 --> 01:09:25,537
But there is someone following me.
405
01:09:25,745 --> 01:09:28,206
- Another one?
- No. The same man.
406
01:09:28,373 --> 01:09:30,876
Someone I don't wanna meet.
407
01:09:33,378 --> 01:09:35,380
I've bought a car.
408
01:09:35,714 --> 01:09:38,675
Second hand. Third hand.
409
01:09:39,593 --> 01:09:44,014
I'm leaving Barcelona, but I have
to get my things from the hotel.
410
01:09:44,598 --> 01:09:46,850
That sounds rather easy.
411
01:09:47,017 --> 01:09:50,645
Except that
he's probably waiting for me.
412
01:09:54,232 --> 01:09:58,069
So you want me to get the jewels
and secret documents?
413
01:09:58,236 --> 01:10:00,572
Yes.
414
01:10:01,031 --> 01:10:06,119
I'll give you the keys to the car and
my passport and a thousand pesetas.
415
01:10:07,287 --> 01:10:09,915
I don't know who else to ask.
416
01:10:12,626 --> 01:10:14,294
Okay.
417
01:10:15,587 --> 01:10:18,423
- L'addition de dix-sept, s'il vous plaît.
- Oui, madame.
418
01:10:32,270 --> 01:10:34,564
515, s'il vous plaît.
419
01:11:02,175 --> 01:11:03,468
- Gracias.
- De nada.
420
01:11:03,635 --> 01:11:06,805
Excuse me. Excuse me.
Could I talk to you for a moment?
421
01:11:06,972 --> 01:11:10,308
- What is it?
- I'm sorry to intrude like this,
422
01:11:10,475 --> 01:11:13,019
but I understand you're a friend
of David Robertson.
423
01:11:13,186 --> 01:11:14,896
- Who?
- David Robertson.
424
01:11:15,063 --> 01:11:17,190
Yes, in a way, but who are you?
425
01:11:17,399 --> 01:11:20,235
Well, I've been trying very hard
to find him.
426
01:11:20,402 --> 01:11:22,112
I thought perhaps you might
know where he was,
427
01:11:22,362 --> 01:11:24,531
because I gather from the hotel
that these are his things.
428
01:11:24,698 --> 01:11:27,492
- Yes.
- Oh, I'm sorry. My name's Martin Knight.
429
01:11:27,659 --> 01:11:30,745
I'm a television producer
from England.
430
01:11:30,912 --> 01:11:33,999
I've come all the way out to talk to him,
but I can't find him.
431
01:11:34,290 --> 01:11:35,667
I see.
432
01:11:35,834 --> 01:11:37,711
- Well, I'll take you to him.
- Oh really?
433
01:11:37,877 --> 01:11:40,964
Well, that would be very kind of you.
Thank you. I left a message for him
434
01:11:41,131 --> 01:11:45,510
at the Avis office, but there seems
to have been some misunderstanding.
435
01:11:45,719 --> 01:11:47,887
I think he mentioned you.
436
01:11:48,263 --> 01:11:49,639
You mind following me in a taxi?
437
01:11:49,806 --> 01:11:52,100
I have to pick up somebody else
with some more stuff.
438
01:11:52,267 --> 01:11:54,728
All right. Thank you so much,
that's very kind of you.
439
01:11:54,853 --> 01:11:57,397
I'll just get a taxi.
440
01:12:55,330 --> 01:12:57,332
Gracias, señor.
441
01:13:01,586 --> 01:13:03,338
- Was it difficult?
- Well...
442
01:13:03,505 --> 01:13:05,965
- Thank you.
- Come on.
443
01:13:30,365 --> 01:13:32,033
Is that your suitcase?
444
01:13:54,681 --> 01:13:56,724
Oooooh.
445
01:14:08,403 --> 01:14:11,614
Can I ask you one question now?
446
01:14:12,031 --> 01:14:15,994
- One you can, yes.
- Only one, always the same.
447
01:14:16,661 --> 01:14:19,289
What are you running away from?
448
01:14:21,499 --> 01:14:24,252
Turn your back to the front seat.
449
01:15:03,041 --> 01:15:05,877
I've run out of everything.
450
01:15:06,044 --> 01:15:08,671
My wife.
451
01:15:09,881 --> 01:15:11,883
The house.
452
01:15:12,258 --> 01:15:14,427
An adopted child.
453
01:15:14,594 --> 01:15:16,679
A successful job.
454
01:15:18,473 --> 01:15:22,101
Everything except a few bad habits
I couldn't get rid of.
455
01:15:22,268 --> 01:15:24,646
How did you get away with it?
456
01:15:26,606 --> 01:15:28,608
There was an accident.
457
01:15:29,776 --> 01:15:32,237
Everyone thought I was dead.
458
01:15:32,445 --> 01:15:34,739
I let them think so.
459
01:15:37,784 --> 01:15:40,995
There is no way to explain it,
is there?
460
01:15:41,788 --> 01:15:44,749
Now I think I'm going to be
a waiter in Gibraltar.
461
01:15:44,916 --> 01:15:46,751
Too obvious.
462
01:15:50,421 --> 01:15:54,801
- Maybe a novelist in Cairo.
- Too romantic.
463
01:15:57,971 --> 01:16:00,723
- How about a gun-runner?
- Too unlikely.
464
01:16:01,474 --> 01:16:04,477
As a matter of fact,
I think I am one.
465
01:16:04,644 --> 01:16:07,647
Then it depends on
which side you're on.
466
01:16:08,731 --> 01:16:10,400
Yes.
467
01:16:12,318 --> 01:16:16,072
I just sold five thousand hand grenades,
nine hundred rifles,
468
01:16:16,239 --> 01:16:18,658
and a great deal of ammunition
to some people
469
01:16:18,825 --> 01:16:23,037
fighting a secret war
in an obscure part of the world.
470
01:16:24,831 --> 01:16:28,209
- I like it.
- You like that one?
471
01:16:28,793 --> 01:16:30,211
You like.
472
01:16:34,507 --> 01:16:36,301
How about you?
473
01:16:37,844 --> 01:16:41,472
I'm a tourist
become a bodyguard.
474
01:16:42,181 --> 01:16:44,017
I'm studying architecture.
475
01:16:44,183 --> 01:16:47,645
- Studying architecture?
- Yeah.
476
01:16:51,357 --> 01:16:53,401
What kind of impression
do you think you make
477
01:16:53,568 --> 01:16:55,862
when you first come into a room?
478
01:16:57,655 --> 01:17:01,242
They look at me.
They think I'm all right.
479
01:17:01,659 --> 01:17:03,828
Nothing mysterious.
480
01:17:04,871 --> 01:17:08,166
You learn much more
packing someone's things.
481
01:17:08,499 --> 01:17:13,588
Yeah, it's like listening in
on a private phone conversation.
482
01:17:49,207 --> 01:17:51,334
- Buenos dias.
- Buenas tardes, señor.
483
01:17:51,959 --> 01:17:55,004
Um... a room.
Habitacion.
484
01:18:20,571 --> 01:18:24,826
Gracias. Buenas noches.
485
01:18:29,914 --> 01:18:32,583
- How do you feel?
- Happy.
486
01:18:56,941 --> 01:18:58,526
Nnn-nnn.
487
01:19:14,375 --> 01:19:17,378
That man said he was looking
for David Robertson.
488
01:19:17,545 --> 01:19:19,088
Who did?
489
01:19:19,297 --> 01:19:21,799
The man who was following you.
490
01:19:24,844 --> 01:19:27,972
- What else?
- Nothing.
491
01:19:28,890 --> 01:19:31,225
He said he was
a television producer.
492
01:19:31,392 --> 01:19:35,146
And wanted to talk to you
about a friend, that's all.
493
01:19:42,904 --> 01:19:44,989
You've got a date with Marina,
494
01:19:45,198 --> 01:19:48,826
at three o'clock on the ten
of September, don't forget.
495
01:19:48,993 --> 01:19:53,998
At the Plaza de la Iglesia,
San... San Ferdinando.
496
01:19:54,582 --> 01:19:59,253
And another next day, in a place
called Osuna, with Daisy.
497
01:19:59,420 --> 01:20:01,672
- Osuna.
- Yes.
498
01:20:01,881 --> 01:20:06,260
At the Hotel de la Gloria.
Very picturesque, perhaps.
499
01:20:06,886 --> 01:20:08,930
I won't be there.
500
01:20:10,306 --> 01:20:15,144
What a pity, all these girls:
Lucy, Marina, Daisy.
501
01:20:15,311 --> 01:20:19,148
Daisy again.
Daisy seems to be your favourite.
502
01:20:19,357 --> 01:20:23,361
- I think this Daisy is a man.
- A man?
503
01:20:24,529 --> 01:20:25,905
Yes.
504
01:20:38,376 --> 01:20:40,670
Yesterday when we
filmed you at the village,
505
01:20:40,836 --> 01:20:44,924
I understood that you were
brought up to be a witch doctor.
506
01:20:47,051 --> 01:20:49,428
Isn't it unusual
for someone like you
507
01:20:49,679 --> 01:20:53,808
to have spent several years
in France and Yugoslavia?
508
01:20:56,686 --> 01:21:01,566
Has that changed your attitude
toward certain tribal customs?
509
01:21:01,774 --> 01:21:07,697
Don't they strike you as false now
and wrong, perhaps, for the tribe?
510
01:21:10,783 --> 01:21:12,493
Mr Locke,
511
01:21:12,910 --> 01:21:18,374
there are perfectly satisfactory
answers to all your questions.
512
01:21:19,417 --> 01:21:24,130
But I don't think you understand
how little you can learn from them.
513
01:21:28,759 --> 01:21:30,761
Your question
514
01:21:30,928 --> 01:21:34,390
are much more revealing
about yourself
515
01:21:34,599 --> 01:21:38,603
than my answer would be
about me.
516
01:21:38,978 --> 01:21:41,772
I meant them quite sincerely.
517
01:21:43,983 --> 01:21:46,944
Mr Locke,
we can have a conversation,
518
01:21:47,111 --> 01:21:50,531
but only if it's not just
what you think is sincere,
519
01:21:50,698 --> 01:21:54,744
but also
what I believe to be honest.
520
01:21:55,077 --> 01:21:57,413
Yes, of course, but...
521
01:22:04,045 --> 01:22:06,797
Now we can have an interview.
522
01:22:07,757 --> 01:22:11,469
You can ask me
the same questions as before.
523
01:22:17,892 --> 01:22:19,935
- Everything all right?
- Yes, fine, thanks. I'll see you later.
524
01:22:20,102 --> 01:22:21,979
Martin, you're back.
525
01:22:22,146 --> 01:22:25,900
Look at you!
I've been trying to phone you.
526
01:22:26,067 --> 01:22:28,027
- I want to see this again.
- What?
527
01:22:28,194 --> 01:22:30,446
- This one.
- What's this?
528
01:22:30,905 --> 01:22:32,657
Oh, that one.
529
01:22:33,407 --> 01:22:36,077
- What happened?
- He disappeared.
530
01:22:36,243 --> 01:22:37,745
Who, Robertson?
531
01:22:37,912 --> 01:22:40,081
It was as though he was frightened
of something.
532
01:22:40,247 --> 01:22:43,626
- Frightened?
- Yes, I don't know why.
533
01:22:43,793 --> 01:22:45,920
I think we should get in touch
with the embassy.
534
01:22:46,087 --> 01:22:48,839
They might be able to tell us
something about him.
535
01:22:49,006 --> 01:22:50,758
- Yes, I know.
- What?
536
01:22:50,925 --> 01:22:53,469
I was supposed to collect
David's things from there tomorrow.
537
01:23:12,655 --> 01:23:14,240
Mrs Locke.
538
01:23:17,535 --> 01:23:20,621
Good afternoon.
Please, sit down.
539
01:23:26,961 --> 01:23:28,629
Mrs Locke,
540
01:23:28,838 --> 01:23:31,841
may I offer you my government's
most sincere condolences.
541
01:23:32,049 --> 01:23:33,426
Thank you.
542
01:23:34,510 --> 01:23:38,723
We have his things here for you.
543
01:23:48,941 --> 01:23:51,277
Now, about your enquiry.
544
01:23:51,485 --> 01:23:54,822
I understand you were asking
about Mr Robertson.
545
01:23:54,989 --> 01:23:57,825
- David Alfred Robertson.
- Yes.
546
01:23:57,992 --> 01:23:59,910
Can you help me?
547
01:24:00,911 --> 01:24:03,914
He was probably the last man
to speak to my husband.
548
01:24:04,832 --> 01:24:08,377
Robertson is involved
in illegal arms traffic in our country.
549
01:24:08,586 --> 01:24:10,463
Arms traffic?
550
01:24:11,464 --> 01:24:13,924
Could he have killed my husband?
551
01:24:15,092 --> 01:24:16,469
No.
552
01:24:16,802 --> 01:24:21,724
We are sure of the doctor's report.
Your husband died from a heart attack.
553
01:24:23,684 --> 01:24:27,354
- Did my husband realise who he was?
- I don't think so.
554
01:24:27,563 --> 01:24:31,192
Robertson is associated with
the United Liberation Front.
555
01:24:31,442 --> 01:24:33,360
A rather... what shall I say?
556
01:24:33,527 --> 01:24:37,656
A rather radical organisation,
a man called Achebe.
557
01:24:38,616 --> 01:24:42,578
They're very troublesome people.
Very unintelligent.
558
01:24:43,662 --> 01:24:48,751
- However, Robertson has vanished.
- But he was in Barcelona.
559
01:24:49,960 --> 01:24:53,422
- When did you contact him there?
- Three days ago.
560
01:24:54,548 --> 01:24:58,260
Do you plan going on
looking for him?
561
01:25:02,848 --> 01:25:04,266
Yes.
562
01:25:54,984 --> 01:25:57,820
Haven't been in London for three years now.
563
01:25:58,654 --> 01:26:02,449
Wouldn't it be better
if we could just forget old places?
564
01:26:02,658 --> 01:26:08,664
Forget everything that happens
and just throw it all away, day by day?
565
01:26:09,039 --> 01:26:11,876
Unfortunately,
the world doesn't work that way.
566
01:26:12,042 --> 01:26:14,628
Well, it doesn't work
the other way either.
567
01:26:14,795 --> 01:26:16,672
That's the problem.
568
01:26:16,839 --> 01:26:19,550
What's on the other side
of that window?
569
01:26:19,717 --> 01:26:23,679
People will believe what I write.
And why?
570
01:26:23,846 --> 01:26:26,181
Because it conforms
to their expectations,
571
01:26:26,348 --> 01:26:29,685
and to mine as well,
which is worse.
572
01:26:29,935 --> 01:26:33,522
Well, in India, you know, they...
573
01:26:33,731 --> 01:26:36,734
Hey, I think your tape recorder's...
574
01:26:37,359 --> 01:26:39,445
- Yes. I must have...
- Still running, you know.
575
01:26:39,612 --> 01:26:41,405
Yeah, sorry.
576
01:27:28,494 --> 01:27:32,373
Plaza de la Iglesia.
This is it.
577
01:27:43,342 --> 01:27:45,803
I should go alone from here.
578
01:28:46,155 --> 01:28:47,948
No one.
579
01:30:31,343 --> 01:30:34,304
What the fuck are you doing
here with me?
580
01:30:39,768 --> 01:30:41,478
Which me?
581
01:30:45,566 --> 01:30:51,155
The only one I know. There are
no others. All the rest of that's just...
582
01:31:03,125 --> 01:31:04,918
Let's go and eat.
583
01:31:06,837 --> 01:31:10,424
- The old me is hungry.
- No.
584
01:31:14,678 --> 01:31:18,307
- Why?
- Because I'm not interested in giving up.
585
01:31:32,321 --> 01:31:34,364
Hope you make it.
586
01:31:41,121 --> 01:31:43,123
Make it what?
587
01:32:09,900 --> 01:32:11,526
Wait!
588
01:32:50,899 --> 01:32:52,234
Buenas tardes, señor.
589
01:32:52,401 --> 01:32:55,904
Yo hablo...
Gracias.
590
01:33:11,420 --> 01:33:13,588
- Muchas gracias.
- De nada.
591
01:33:29,646 --> 01:33:34,109
- Para los agricultores españoles en...
- El Mercado Común.
592
01:33:34,901 --> 01:33:39,323
- Y la inclusion de una...
- Cláusula...
593
01:33:44,828 --> 01:33:49,124
- Do you believe in coincidence?
- I never ask myself.
594
01:33:49,541 --> 01:33:54,087
I never used to notice it.
Now I see it all around.
595
01:33:58,800 --> 01:34:00,761
- Do you know something?
- What?
596
01:34:00,927 --> 01:34:03,430
- I saw you before.
- Where?
597
01:34:03,680 --> 01:34:06,933
- In London.
- What I was doing?
598
01:34:07,142 --> 01:34:10,479
- Reading.
- Then it must have been me.
599
01:34:25,702 --> 01:34:29,414
- What are you thinking?
- Nothing.
600
01:34:37,089 --> 01:34:40,008
Excuse me, señor, is that
your white car parked outside?
601
01:34:40,175 --> 01:34:41,134
Yes. Why?
602
01:34:41,301 --> 01:34:43,303
There's a policeman
who is looking for the owner.
603
01:34:43,470 --> 01:34:45,472
Shall I tell him to come in?
604
01:34:46,765 --> 01:34:49,017
No. I'll go.
605
01:35:15,252 --> 01:35:16,920
- ¿Esta cosa suyo?
- Si.
606
01:35:17,087 --> 01:35:19,172
¿El permiso de conducir?
607
01:35:27,806 --> 01:35:28,890
¿Qué pasa?
608
01:35:29,057 --> 01:35:33,103
Tengo encontrado un coche
americano blanco matriculado a Madrid.
609
01:35:33,520 --> 01:35:35,188
No comprendo.
610
01:35:35,564 --> 01:35:40,235
He's looking for a white convertible
with Madrid plates.
611
01:35:40,485 --> 01:35:42,070
¿Por qué?
612
01:35:42,237 --> 01:35:45,490
Esta no lo sé. El coche es esto.
Tienes que acompañano.
613
01:35:45,657 --> 01:35:48,618
He doesn't know why.
He want us to go with him.
614
01:35:48,827 --> 01:35:50,787
I go, it's better.
615
01:35:52,873 --> 01:35:54,082
¿Pero usted?
616
01:35:54,249 --> 01:35:58,712
Señor, are you looking for the car
or the person in it?
617
01:36:52,974 --> 01:36:55,227
They're looking
for David Robertson.
618
01:36:55,393 --> 01:36:59,397
There is a woman
named Rachel Locke.
619
01:36:59,606 --> 01:37:02,651
She thinks he is in danger.
620
01:37:18,041 --> 01:37:20,085
In danger of what?
621
01:37:28,218 --> 01:37:30,554
Per favore, per Almería?
622
01:37:32,973 --> 01:37:35,392
¿Cuantos kilometros?
623
01:37:38,562 --> 01:37:40,105
Gracias.
624
01:37:55,287 --> 01:37:56,580
Señora Locke?
625
01:37:56,746 --> 01:37:58,623
- Señora Locke?
- Yes?
626
01:38:01,626 --> 01:38:03,295
Señora Locke?
627
01:38:05,839 --> 01:38:07,966
- Señora Locke.
- Yes.
628
01:38:09,259 --> 01:38:10,969
Long distance.
629
01:38:51,926 --> 01:38:57,599
Yes. Do you have a double room for the
night, for myself and the young woman?
630
01:38:57,766 --> 01:38:59,059
Did you give any other information?
631
01:38:59,267 --> 01:39:00,560
Thank you.
632
01:39:02,103 --> 01:39:05,106
What about the embassy?
Did you try them?
633
01:39:06,941 --> 01:39:08,902
What did they say?
634
01:40:35,155 --> 01:40:36,823
The police.
635
01:41:55,068 --> 01:41:58,488
- There's a hole in the pan.
- What's that?
636
01:41:59,614 --> 01:42:03,993
It's a metal pan under
the crank case.
637
01:42:04,202 --> 01:42:07,914
The oil all will run out.
638
01:42:11,042 --> 01:42:12,836
What should we do?
639
01:42:13,002 --> 01:42:18,424
Well, reach the first place,
get a mechanic and repair the car.
640
01:42:18,883 --> 01:42:20,552
It will run?
641
01:42:22,428 --> 01:42:24,305
Slowly.
642
01:42:28,935 --> 01:42:31,354
Isn't it beautiful here?
643
01:42:34,816 --> 01:42:36,401
Yes.
644
01:42:36,568 --> 01:42:38,611
It's very beautiful.
645
01:43:10,435 --> 01:43:14,063
¿Usted sabe uno mecánico?
646
01:43:14,230 --> 01:43:15,523
Sí, señor.
647
01:43:18,026 --> 01:43:20,778
Detrás de esa casa blanca.
648
01:43:21,613 --> 01:43:23,615
- ¿Cómo se llama?
- Felipe Martin.
649
01:43:23,907 --> 01:43:27,535
- Felipe Martin.
- ¿Y podemos conducir hasta allí?
650
01:43:27,702 --> 01:43:30,079
Sí, tome el camino allí a la derecha.
651
01:43:36,628 --> 01:43:38,630
Vamos.
652
01:44:13,539 --> 01:44:18,086
We can't go up there.
The car won't make it.
653
01:44:22,215 --> 01:44:25,051
The police will come soon, I know.
654
01:44:25,176 --> 01:44:27,053
We better go.
655
01:44:29,722 --> 01:44:32,558
There's a boat leaving
from Almería to Tangiers.
656
01:44:32,767 --> 01:44:34,394
Listen.
657
01:44:35,561 --> 01:44:38,856
You can't be like that,
just escaping.
658
01:44:42,068 --> 01:44:44,529
So keep the appointment.
659
01:44:45,238 --> 01:44:48,282
No one will be there,
like the other places.
660
01:44:48,783 --> 01:44:51,119
But Robertson made
these appointments.
661
01:44:51,285 --> 01:44:53,287
He believed in something.
662
01:44:53,454 --> 01:44:56,332
That's what you wanted, didn't you?
663
01:44:59,961 --> 01:45:03,006
- But he's dead.
- But you're not.
664
01:45:10,596 --> 01:45:11,889
Okay.
665
01:45:12,098 --> 01:45:14,225
We can both go.
666
01:45:26,237 --> 01:45:27,739
No.
667
01:45:30,658 --> 01:45:32,952
You take the bus
668
01:45:33,327 --> 01:45:35,288
to Almería.
669
01:45:36,330 --> 01:45:38,374
Catch that boat, go to Tangiers,
670
01:45:38,541 --> 01:45:42,128
and leave a message for me
at American Express.
671
01:45:46,841 --> 01:45:50,470
I'll meet you there
in three days' time if you turn up.
672
01:45:50,636 --> 01:45:52,096
Okay.
673
01:45:56,267 --> 01:45:58,019
Take care.
674
01:46:54,617 --> 01:46:57,286
Felipe Martin?
675
01:46:57,453 --> 01:47:00,414
Aqui habia un garaje, con un carro.
Poco vale ya.
676
01:47:00,581 --> 01:47:03,960
- Whoa. Sí?
- Nada. Nada.
677
01:47:08,631 --> 01:47:14,095
Esto no lo es.
Ya no vale nada, nada.
678
01:47:14,470 --> 01:47:17,390
- Muchas gracias, señor.
- Nada.
679
01:49:40,866 --> 01:49:42,702
Fill out the form.
680
01:49:42,868 --> 01:49:44,495
Thank you.
681
01:49:49,292 --> 01:49:52,044
- Is there any luggage?
- No, no baggage.
682
01:49:52,169 --> 01:49:54,130
Thank you, Mr Robertson.
683
01:49:54,338 --> 01:49:57,591
Mrs Robertson has arrived
a few hours ago.
684
01:49:59,010 --> 01:50:01,721
- Mrs Robertson?
- Yes.
685
01:50:01,887 --> 01:50:04,640
We don't need your passport,
one is enough.
686
01:50:05,266 --> 01:50:09,645
We have put you in adjoining rooms
for a night.
687
01:50:50,811 --> 01:50:52,772
What can you see?
688
01:50:54,315 --> 01:50:56,650
A little boy and an old woman.
689
01:50:56,817 --> 01:51:00,321
They are having an argument
about which way to go.
690
01:51:08,954 --> 01:51:11,040
You shouldn't have come.
691
01:51:28,724 --> 01:51:31,060
What can you see now?
692
01:51:31,685 --> 01:51:34,230
A man scratching his shoulder.
693
01:51:34,814 --> 01:51:37,191
A kid throwing stones.
694
01:51:37,691 --> 01:51:39,318
And dust.
695
01:51:43,322 --> 01:51:45,533
It's very dusty here.
696
01:51:59,130 --> 01:52:01,924
Isn't it funny how things happen?
697
01:52:03,676 --> 01:52:06,011
All the shapes we make.
698
01:52:11,642 --> 01:52:14,478
Wouldn't it be terrible to be blind?
699
01:52:20,901 --> 01:52:23,696
I know a man who was blind.
700
01:52:26,449 --> 01:52:29,243
When he was nearly 40 years old
he had an operation,
701
01:52:29,410 --> 01:52:31,704
and regained his sight.
702
01:52:32,371 --> 01:52:34,498
How was it like?
703
01:52:36,542 --> 01:52:39,003
At first he was elated,
704
01:52:39,170 --> 01:52:41,046
really high.
705
01:52:41,338 --> 01:52:43,007
Faces,
706
01:52:43,215 --> 01:52:45,134
colours,
707
01:52:45,301 --> 01:52:47,595
landscapes.
708
01:52:49,889 --> 01:52:52,975
But then everything
began to change.
709
01:52:54,852 --> 01:52:58,481
The world was much poorer
than he imagined.
710
01:52:59,940 --> 01:53:03,402
No one had ever told him
how much dirt there was.
711
01:53:03,569 --> 01:53:07,406
How much ugliness.
712
01:53:09,074 --> 01:53:12,203
He noticed ugliness everywhere.
713
01:53:17,124 --> 01:53:19,210
When he was blind,
714
01:53:19,877 --> 01:53:23,422
he used to cross the street alone
with a stick.
715
01:53:25,257 --> 01:53:27,718
After he regained his sight,
716
01:53:28,427 --> 01:53:30,471
he became afraid.
717
01:53:32,389 --> 01:53:35,851
He began to live in darkness.
718
01:53:36,352 --> 01:53:38,562
He never left his room.
719
01:53:42,024 --> 01:53:45,069
After three years he killed himself.
720
01:54:17,017 --> 01:54:19,228
What the fuck are
you doing here with me?
721
01:54:32,324 --> 01:54:34,076
You better go.
722
01:54:35,119 --> 01:54:36,495
Okay.
723
02:01:18,855 --> 02:01:21,858
Vamos, fuera de aqui.
Apure, apure!
724
02:01:54,850 --> 02:01:55,976
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
725
02:01:56,184 --> 02:01:57,352
Mister Robertson vive aqui?
726
02:01:57,519 --> 02:01:59,062
Sí. Esta es su habitacion.
727
02:01:59,229 --> 02:02:01,148
- Nos puede acompañar?
- Sí, claro.
728
02:02:32,179 --> 02:02:34,264
Is this David Robertson?
729
02:02:38,060 --> 02:02:40,020
Do you recognise him?
730
02:02:40,771 --> 02:02:42,773
I never knew him.
731
02:02:47,861 --> 02:02:49,863
Do you recognise him?
732
02:02:50,197 --> 02:02:51,865
Yes.
733
02:05:39,407 --> 02:05:44,871
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
50928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.