Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,710 --> 00:00:40,580
The prince came to possess the apple of love.
2
00:00:41,790 --> 00:00:44,380
When he fed it to the princess
3
00:00:44,880 --> 00:00:48,710
she woke up from many, many years of sleep.
4
00:00:56,920 --> 00:00:59,290
They fell in love.
5
00:01:06,920 --> 00:01:09,580
A young man who loves the sea running down the beach
6
00:01:13,250 --> 00:01:15,330
Fought a sea monster.
7
00:01:16,670 --> 00:01:18,380
His bravado got him severely injured...
8
00:01:22,880 --> 00:01:26,580
and he sank to the depth of the sea for three days.
9
00:01:28,460 --> 00:01:31,540
Then a beautiful mermaid appeared
10
00:01:31,710 --> 00:01:34,630
and saved this brave young man.
11
00:01:36,040 --> 00:01:39,920
They were drawn to each other and eventually fell in love.
12
00:01:40,830 --> 00:01:44,170
Although people were against it at first,
13
00:01:44,580 --> 00:01:48,710
they held a grand wedding that the whole world celebrated.
14
00:01:49,670 --> 00:01:52,630
This is a story that opened a new page
15
00:01:52,790 --> 00:01:55,330
in the friendship between humans and mermen.
16
00:01:57,540 --> 00:01:59,830
HUMAN-MERMAN RELATIONS
17
00:02:00,170 --> 00:02:02,750
We're arriving at Wharf 16!
18
00:02:07,040 --> 00:02:08,540
Earlier departure time?
19
00:02:08,710 --> 00:02:10,670
You better not be late to interview the idols.
20
00:02:10,830 --> 00:02:12,130
If you are...
21
00:02:12,290 --> 00:02:15,290
I'll be there. Trust me, Chief Editor!
22
00:02:17,630 --> 00:02:19,000
I'll use the express tunnel.
23
00:02:21,540 --> 00:02:24,330
Sir! That's only for mermen...
24
00:02:40,830 --> 00:02:42,750
Yo! See ya.
25
00:02:47,880 --> 00:02:49,380
Wait for me!
26
00:02:52,080 --> 00:02:54,500
You lost the scoop, Juno!
27
00:02:54,670 --> 00:02:56,130
Damn it.
28
00:02:57,380 --> 00:02:58,750
Bye! This scoop is mine!
29
00:02:58,920 --> 00:02:59,920
What?
30
00:03:17,710 --> 00:03:19,250
Excuse me.
31
00:03:19,710 --> 00:03:21,500
Are you that famous Stephan?
32
00:03:22,580 --> 00:03:23,880
No.
33
00:03:25,460 --> 00:03:28,330
Yes, you are. You're definitely Stephan...
34
00:04:07,420 --> 00:04:08,460
It's cold in here.
35
00:04:15,880 --> 00:04:19,880
Let me out of here! I'll freeze to death!
36
00:04:20,130 --> 00:04:23,750
You missed the ship?! I'm disappointed in you, Juno!
37
00:04:23,920 --> 00:04:28,210
Please listen, Chief Editor! I have a bigger scoop!
38
00:04:28,830 --> 00:04:30,500
It's too late.
39
00:04:30,790 --> 00:04:34,080
And why did you give me that weird nickname?!
40
00:04:34,500 --> 00:04:36,380
Come back now and set things straight!
41
00:04:36,540 --> 00:04:37,630
I can't right now...
42
00:04:37,790 --> 00:04:39,000
Then don't come back at all!
43
00:04:40,250 --> 00:04:41,250
Chief Editor!
44
00:04:42,500 --> 00:04:44,670
What kind of nickname?
45
00:04:45,130 --> 00:04:47,080
Boobie Rocket Missiles.
46
00:04:55,290 --> 00:04:57,630
What do you wanna know that badly?
47
00:04:57,790 --> 00:05:01,830
The truth! The truth about this story.
48
00:05:02,170 --> 00:05:05,920
It's been my favorite story since I was a kid.
49
00:05:09,710 --> 00:05:12,460
This book is a good overview.
50
00:05:12,630 --> 00:05:14,580
You're my hero!
51
00:05:16,330 --> 00:05:18,580
Me? You must be joking.
52
00:05:31,250 --> 00:05:32,830
Shut up!
53
00:05:33,290 --> 00:05:35,420
YEAR 20XX
54
00:05:42,500 --> 00:05:46,380
HAZARDS OF SCREW PROPELLERS
55
00:05:49,000 --> 00:05:52,420
A new alarm-clock robot I made.
56
00:05:58,630 --> 00:06:00,330
Turn it off now.
57
00:06:00,630 --> 00:06:03,500
There's a safety switch behind the robot's neck.
58
00:06:07,330 --> 00:06:08,580
Cut this crap.
59
00:06:13,630 --> 00:06:15,290
I'm gonna be late!
60
00:06:23,080 --> 00:06:24,960
-Good morning. -Good morning.
61
00:07:02,080 --> 00:07:04,880
Good morning. This is the morning news.
62
00:07:05,710 --> 00:07:09,920
King Neptunus of Merman Kingdom arrived in Shanghai this morning
63
00:07:10,380 --> 00:07:13,420
and is now discussing the
64
00:07:13,580 --> 00:07:16,380
accident with Shipholdings CEO Mr. Sea.
65
00:07:17,830 --> 00:07:21,500
Safety on the seas is our number one priority
66
00:07:21,670 --> 00:07:23,750
and we strive to build ships
67
00:07:23,920 --> 00:07:25,830
that benefit both humans and fish...
68
00:07:26,000 --> 00:07:31,710
Many fish have been injured by your ships' screw propellers!
69
00:07:31,880 --> 00:07:34,750
We warned them to stay away from the screw...
70
00:07:34,920 --> 00:07:37,710
All talk and no action!
71
00:07:37,880 --> 00:07:42,580
Our peaceful coexistence cannot be achieved with empty promises!
72
00:07:42,830 --> 00:07:45,170
We adamantly oppose the production
73
00:07:45,460 --> 00:07:46,960
of blade-wielding steel monsters!
74
00:07:47,580 --> 00:07:49,000
They turned back into fish.
75
00:08:11,830 --> 00:08:12,880
That's it.
76
00:08:16,580 --> 00:08:18,580
You're late again.
77
00:08:19,210 --> 00:08:20,500
Director!
78
00:08:20,880 --> 00:08:23,000
The big boss wants to see you.
79
00:08:28,670 --> 00:08:31,540
Boss... Is it about my project?
80
00:08:32,000 --> 00:08:36,250
Stephan, are you new in our company?
81
00:08:36,580 --> 00:08:37,920
Yes... I mean, sort of.
82
00:08:38,540 --> 00:08:42,210
Do you know what we manufacture?
83
00:08:43,790 --> 00:08:45,170
Yes, ships.
84
00:08:45,750 --> 00:08:48,920
Then tell me why you want to do this Air Jet project.
85
00:08:50,920 --> 00:08:53,380
Will it make our ships travel fast?
86
00:08:53,790 --> 00:08:56,080
No, I doubt it.
87
00:08:56,460 --> 00:08:59,830
Will Air Jet be cheaper to make than screw propellers?
88
00:09:02,750 --> 00:09:04,460
No, I doubt it.
89
00:09:04,630 --> 00:09:07,750
Are there people who'd pay huge sums of money
90
00:09:07,920 --> 00:09:11,710
just for the sake of not harming marine life?
91
00:09:11,880 --> 00:09:14,710
Yes, I think so. I would.
92
00:09:15,580 --> 00:09:17,670
Can you afford a ship?
93
00:09:18,630 --> 00:09:19,630
Um...
94
00:09:20,250 --> 00:09:21,630
Come here.
95
00:09:22,920 --> 00:09:24,580
Over here.
96
00:09:24,750 --> 00:09:29,330
Look. That's my new ship. What do you think?
97
00:09:29,790 --> 00:09:31,880
It's beautiful.
98
00:09:32,460 --> 00:09:34,670
-Would you like to ride it? -Very much.
99
00:09:42,500 --> 00:09:43,500
What?
100
00:09:47,130 --> 00:09:49,460
The king of the sea is leaving?
101
00:09:50,710 --> 00:09:52,710
No escort?
102
00:09:52,880 --> 00:09:54,290
'Cuz they were arguing?
103
00:09:59,750 --> 00:10:01,670
Are you serious?!
104
00:10:12,960 --> 00:10:14,750
You better pay for the damages!
105
00:10:22,040 --> 00:10:25,670
There are many lovely nurses here.
106
00:10:25,880 --> 00:10:26,960
You don't mean that.
107
00:10:30,880 --> 00:10:32,500
Are you awake?
108
00:10:33,040 --> 00:10:34,830
-Where am I? -A hospital.
109
00:10:35,210 --> 00:10:37,250
You drowned in the sea.
110
00:10:39,500 --> 00:10:41,580
That ship was damaged...
111
00:10:45,750 --> 00:10:48,830
Stephan, my boy, you're finally awake.
112
00:10:49,290 --> 00:10:51,830
I was so worried about you.
113
00:10:52,130 --> 00:10:54,630
Boss... Your precious ship...
114
00:10:55,000 --> 00:10:59,210
My ship? Don't be silly. Your life is most important.
115
00:10:59,580 --> 00:11:01,830
You have to be more careful for yourself.
116
00:11:02,420 --> 00:11:03,920
Boss... I...
117
00:11:04,080 --> 00:11:06,630
Stop calling me boss.
118
00:11:06,790 --> 00:11:08,790
Consider me your big brother.
119
00:11:09,290 --> 00:11:10,830
Big brother?
120
00:11:11,670 --> 00:11:14,000
Stephan, why didn't you tell me
121
00:11:14,170 --> 00:11:16,420
you had such a distinguished friend?
122
00:11:16,580 --> 00:11:19,750
We don't just make ships.
123
00:11:19,920 --> 00:11:23,540
We have other critical roles in Shanghai's society.
124
00:11:23,750 --> 00:11:27,830
That Air Jet thing of yours is actually a wonderful idea.
125
00:11:28,540 --> 00:11:30,580
It's unfeasible but let's work on it.
126
00:11:30,750 --> 00:11:32,830
I can start the project?
127
00:11:33,040 --> 00:11:34,400
What friend?
128
00:11:35,790 --> 00:11:38,290
Stephan, how long have you known the princess...
129
00:11:39,210 --> 00:11:41,880
of Merman Kingdom?
130
00:11:42,040 --> 00:11:44,830
What do you think about the princess...
131
00:11:45,000 --> 00:11:46,880
the fish of Merman Kingdom?
132
00:11:47,170 --> 00:11:49,380
The future of humans and mermen?
133
00:11:49,630 --> 00:11:51,380
Hold on.
134
00:11:51,540 --> 00:11:54,750
The princess of Merman Kingdom? What are you talking about?
135
00:11:55,000 --> 00:11:57,330
Say something to him.
136
00:11:59,630 --> 00:12:01,790
Um... I...
137
00:12:02,330 --> 00:12:06,000
A fish talked!
138
00:12:06,170 --> 00:12:09,750
I vow to stay with you for eternity.
139
00:12:14,670 --> 00:12:18,710
Princess, does that mean you want to marry him?
140
00:12:19,500 --> 00:12:22,420
If that's what it takes to be together forever
141
00:12:22,580 --> 00:12:23,710
I'll marry him.
142
00:12:31,830 --> 00:12:36,040
The mermaid princess announced her marriage to a human man.
143
00:12:36,630 --> 00:12:39,170
They fell deeply in love as soon as they met.
144
00:12:39,580 --> 00:12:42,000
Just like the ancient Chinese proverb,
145
00:12:42,170 --> 00:12:45,880
"Nothing comes between two people in love."
146
00:12:51,630 --> 00:12:53,830
I can't wait to see their baby, human or not.
147
00:12:54,500 --> 00:12:56,170
I want him to be happy.
148
00:12:58,960 --> 00:13:01,460
I'm not gonna marry her.
149
00:13:02,790 --> 00:13:05,540
After your parents died
150
00:13:06,170 --> 00:13:09,830
I've been so worried about you.
151
00:13:10,330 --> 00:13:13,000
We're happy about this marriage.
152
00:13:15,580 --> 00:13:17,080
She's a fish.
153
00:13:18,330 --> 00:13:19,330
She's a mermaid.
154
00:13:20,420 --> 00:13:21,830
A talking fish.
155
00:13:22,630 --> 00:13:25,330
What matters most about a wife is inner beauty.
156
00:13:25,500 --> 00:13:27,380
I'm not talking about me.
157
00:13:27,540 --> 00:13:31,290
Who else would marry someone like you?
158
00:13:31,830 --> 00:13:32,830
That's harsh.
159
00:13:34,880 --> 00:13:38,630
We fell in love after we got married so don't worry.
160
00:13:38,790 --> 00:13:39,790
I'm totally worried!
161
00:13:40,920 --> 00:13:42,290
Good morning.
162
00:13:42,460 --> 00:13:43,880
Who are you?
163
00:13:44,920 --> 00:13:49,790
The ambassador for the goodwill between humans and mermen.
164
00:13:49,960 --> 00:13:52,250
CEO Sea sent me here.
165
00:13:54,630 --> 00:13:58,290
I want to thank you on behalf of humans.
166
00:13:58,460 --> 00:14:00,670
Stephan! Stephan!
167
00:14:00,880 --> 00:14:02,290
Stephan! Stephan!
168
00:14:05,380 --> 00:14:07,630
Your marriage with the mermaid princess
169
00:14:07,790 --> 00:14:09,670
has improved our diplomatic relationship
170
00:14:09,830 --> 00:14:12,750
as well as the Shipholdings business.
171
00:14:12,920 --> 00:14:15,000
In the future, Shanghai will become
172
00:14:15,170 --> 00:14:19,460
the world's first nation in which humans and mermen coexist.
173
00:14:19,630 --> 00:14:21,750
Wait... I haven't...
174
00:14:21,920 --> 00:14:23,380
Japanese men have married
175
00:14:26,210 --> 00:14:27,580
A crane, a fox, and even a snake.
176
00:14:30,710 --> 00:14:32,710
Congratulations, Stephan!
177
00:14:41,920 --> 00:14:46,290
I entrust the future of humans and mermen in your hands.
178
00:14:47,670 --> 00:14:49,420
Boogers...
179
00:14:55,630 --> 00:14:59,210
THE MERMAID'S HUSBAND
180
00:14:59,500 --> 00:15:01,960
-A little to the right! -Too much! Go up!
181
00:15:02,330 --> 00:15:03,580
Step forward!
182
00:15:06,080 --> 00:15:08,960
-Up! Left! -Go down!
183
00:15:18,080 --> 00:15:21,540
9,999 heart-shaped lanterns flow
184
00:15:21,710 --> 00:15:25,170
down the river illuminated by the setting sun.
185
00:15:33,790 --> 00:15:37,250
It's Stephan and the mermaid's first date tomorrow.
186
00:15:37,830 --> 00:15:43,500
Let's try not to get too excited and hope they have a great time.
187
00:15:46,000 --> 00:15:48,630
Your first date with a mermaid?
188
00:15:48,830 --> 00:15:51,670
Your first date altogether, right?
189
00:15:52,210 --> 00:15:54,710
Here's a credit card for you.
190
00:15:54,960 --> 00:15:57,750
In case you guys have to get a room tonight.
191
00:15:58,250 --> 00:15:59,420
No way.
192
00:16:04,790 --> 00:16:06,130
Gimme a break.
193
00:16:15,540 --> 00:16:16,920
I'm counting on you, Stephan.
194
00:16:17,330 --> 00:16:18,920
Your marriage will stop the mermen
195
00:16:19,210 --> 00:16:20,790
from obstructing our business.
196
00:16:21,000 --> 00:16:23,500
But Boss... I mean, Bro...
197
00:16:23,670 --> 00:16:26,750
Don't worry. I'll give you a position as a company executive.
198
00:16:27,420 --> 00:16:29,210
-The mermaid's husband... -Now go.
199
00:16:29,380 --> 00:16:32,670
Here's Stephan, our hero!
200
00:16:35,500 --> 00:16:38,920
He walks with poise and confidence.
201
00:16:51,420 --> 00:16:54,420
Go on. Hurry!
202
00:16:54,670 --> 00:16:56,420
Go! Go!
203
00:17:02,670 --> 00:17:06,000
We'll manufacture safe ships and will also
204
00:17:06,170 --> 00:17:08,630
contribute to the progress of Shanghai.
205
00:17:48,130 --> 00:17:50,000
Oh... Um... I'm...
206
00:17:51,540 --> 00:17:53,460
Open the box
207
00:17:53,630 --> 00:17:56,670
and put the necklace on her.
208
00:18:12,880 --> 00:18:14,540
Uh... Where's her neck?
209
00:19:27,420 --> 00:19:28,710
Sorry about that.
210
00:19:32,830 --> 00:19:37,040
The wave broke my ship's mast and blew it away.
211
00:19:39,790 --> 00:19:41,880
But the ship itself remained intact...
212
00:19:53,790 --> 00:19:56,880
What are you doing?! Everything's ready to go.
213
00:19:57,420 --> 00:19:58,420
What's ready?
214
00:19:58,580 --> 00:20:01,000
Boss... I mean, Bro.
215
00:20:01,170 --> 00:20:03,670
You can't back out before the climax.
216
00:20:04,920 --> 00:20:06,630
I can't do this anymore...
217
00:20:45,670 --> 00:20:46,960
Do you want this?
218
00:20:52,670 --> 00:20:54,330
Um... Ao...
219
00:20:54,790 --> 00:20:55,830
Ao...
220
00:20:56,330 --> 00:20:57,670
Ao Sonni...
221
00:20:57,830 --> 00:20:59,710
Ao Sonni Chao Neptunus.
222
00:21:00,040 --> 00:21:02,710
It's too long and complicated.
223
00:21:02,920 --> 00:21:05,710
I have another easier name.
224
00:21:06,330 --> 00:21:07,580
Leiting 3.
225
00:21:08,960 --> 00:21:10,440
What kind of name is that? It's weird.
226
00:21:16,960 --> 00:21:18,420
Can I just call you Chao?
227
00:21:18,670 --> 00:21:19,920
Yes.
228
00:21:23,380 --> 00:21:26,960
Chao... I'm just an ordinary human.
229
00:21:27,710 --> 00:21:28,920
Why me...?
230
00:21:29,580 --> 00:21:30,830
Why do you ask?
231
00:21:31,500 --> 00:21:34,920
You said you wanted to stay with me forever.
232
00:21:36,460 --> 00:21:37,750
When did I say that?
233
00:21:38,670 --> 00:21:40,250
You've got the wrong person.
234
00:21:46,500 --> 00:21:47,630
Bro.
235
00:21:47,790 --> 00:21:50,920
Stephan, what are you doing?
236
00:21:51,080 --> 00:21:52,960
Your Air Jet project depends on this.
237
00:21:53,380 --> 00:21:55,540
Hurry up and go cheer her up!
238
00:21:57,580 --> 00:21:58,960
Um... Uh... Uh...
239
00:21:59,960 --> 00:22:01,580
Why don't you like me?
240
00:22:01,750 --> 00:22:04,880
There's nothing wrong with you. It's all my fault.
241
00:22:05,380 --> 00:22:08,630
-Then why do you reject me? -Um...
242
00:22:08,790 --> 00:22:09,960
We're from different worlds.
243
00:22:10,330 --> 00:22:13,630
I don't care. You're a liar.
244
00:22:13,790 --> 00:22:14,790
Stop crying.
245
00:22:14,960 --> 00:22:17,330
All right then. I'll stay with you.
246
00:22:20,670 --> 00:22:21,880
What?
247
00:22:24,420 --> 00:22:26,460
That song...
248
00:22:26,630 --> 00:22:30,670
I LOVE YOU
249
00:22:30,830 --> 00:22:34,290
You and me, we were destined to meet.
250
00:22:35,630 --> 00:22:38,380
Please... Please...
251
00:22:38,540 --> 00:22:41,460
Please marry me!
252
00:22:41,630 --> 00:22:46,380
You surprised me on purpose. Thank you!
253
00:22:46,540 --> 00:22:48,790
-Marriage! Marriage! -That's my ship's mast.
254
00:22:50,880 --> 00:22:53,290
The beginning of a happy life.
255
00:22:55,880 --> 00:22:58,580
It wasn't that simple.
256
00:23:01,380 --> 00:23:03,540
No, no!
257
00:23:03,790 --> 00:23:07,710
That's no good. The groom, stand closer to your bride!
258
00:23:08,130 --> 00:23:11,790
Come on. Much closer than that. Are you shy?
259
00:23:12,460 --> 00:23:13,960
Are you?
260
00:23:14,130 --> 00:23:16,790
Closer, you idiot! Oops, I'm sorry.
261
00:23:23,380 --> 00:23:26,580
Don't you get it? That's not what I meant.
262
00:23:26,750 --> 00:23:29,210
Look this way. Yes.
263
00:23:29,380 --> 00:23:31,630
Why are you lowering your pants?!
264
00:23:31,790 --> 00:23:35,210
Yes, right there. Now jump! Not like that.
265
00:23:41,420 --> 00:23:42,420
Like this?
266
00:23:44,420 --> 00:23:45,960
Now raise a leg.
267
00:23:47,580 --> 00:23:51,460
Not her leg, you idiot! I'm sorry...
268
00:23:51,880 --> 00:23:52,920
Okay. That's good.
269
00:23:56,210 --> 00:23:58,420
Okay, here we go.
270
00:24:01,540 --> 00:24:02,750
VIP ROOM
271
00:24:02,920 --> 00:24:04,290
Robelt...
272
00:24:06,250 --> 00:24:09,380
Why do I have to marry a fish?
273
00:24:10,210 --> 00:24:13,420
What would happen if I ran away?
274
00:24:13,920 --> 00:24:15,790
It might start a war.
275
00:24:21,330 --> 00:24:22,460
I'm leaving.
276
00:24:24,540 --> 00:24:26,630
-Are you ready? -I'm leaving!
277
00:24:43,710 --> 00:24:44,830
I'm out of here!
278
00:25:02,790 --> 00:25:07,290
We'll keep supporting them and promote maritime development
279
00:25:07,460 --> 00:25:10,500
for the further progress of Shanghai.
280
00:25:10,670 --> 00:25:12,250
Good.
281
00:25:17,920 --> 00:25:18,920
Dad.
282
00:25:20,830 --> 00:25:22,330
Please listen.
283
00:25:22,500 --> 00:25:27,290
I never imagined that I could marry the man I love so soon.
284
00:25:27,500 --> 00:25:29,710
I'm very happy.
285
00:25:29,920 --> 00:25:33,540
I know marriage isn't all fun and games.
286
00:25:33,920 --> 00:25:37,330
Stephan is the man I've been searching for.
287
00:25:38,500 --> 00:25:41,420
I'll get used to living on land
288
00:25:41,830 --> 00:25:46,670
and learn things for my husband and become less selfish.
289
00:25:46,830 --> 00:25:50,130
I'll spend the rest of my life with Stephan.
290
00:26:01,040 --> 00:26:03,540
She transformed. She's beautiful.
291
00:26:03,710 --> 00:26:08,330
When we mermen wholeheartedly trust a human being,
292
00:26:08,500 --> 00:26:12,250
we can transform even on land.
293
00:26:12,960 --> 00:26:15,290
Stephan! The ring, the ring!
294
00:26:16,880 --> 00:26:19,630
What a lovely couple!
295
00:26:24,790 --> 00:26:26,630
Kiss! Kiss!
296
00:26:26,920 --> 00:26:29,250
Kiss! Kiss!
297
00:26:38,080 --> 00:26:42,670
Now let's have the bride and groom compete for this apple!
298
00:27:11,500 --> 00:27:13,380
Now get some rest.
299
00:27:15,630 --> 00:27:16,710
I'll bring him a hot towel.
300
00:27:16,830 --> 00:27:17,960
Thanks.
301
00:27:19,210 --> 00:27:20,580
I can drink more!
302
00:27:22,540 --> 00:27:23,710
Where are you going?
303
00:27:24,130 --> 00:27:27,670
This is your home from now on. Good night.
304
00:27:28,790 --> 00:27:30,460
Good night.
305
00:27:41,670 --> 00:27:44,170
Dad!
306
00:27:50,790 --> 00:27:54,210
Mom!
307
00:28:02,040 --> 00:28:04,500
Why was I sleeping in the bathtub?
308
00:28:04,670 --> 00:28:06,250
Ow!
309
00:28:06,500 --> 00:28:09,420
Who put this here? It's totally in the way.
310
00:28:09,580 --> 00:28:11,290
But it's worth a lot of money.
311
00:28:11,920 --> 00:28:13,920
I bet this would buy a pleasure boat.
312
00:28:15,670 --> 00:28:17,830
This is amazing.
313
00:28:18,330 --> 00:28:20,290
Breakfast is ready.
314
00:28:21,830 --> 00:28:23,790
How do I eat this?
315
00:28:26,420 --> 00:28:27,630
Gulp it down.
316
00:28:28,670 --> 00:28:30,330
Gulp?
317
00:28:30,630 --> 00:28:31,630
Delicious.
318
00:28:32,540 --> 00:28:33,330
Ow!
319
00:28:33,500 --> 00:28:34,500
No thanks!
320
00:28:34,580 --> 00:28:36,460
-Good morning. -Good morning.
321
00:28:46,830 --> 00:28:48,330
It's delicious...
322
00:28:59,580 --> 00:29:00,580
Stephan!
323
00:29:01,500 --> 00:29:02,820
Did you consummate your marriage?!
324
00:29:07,750 --> 00:29:12,330
Let me know when Stephan comes. We need to speed up the project.
325
00:29:15,790 --> 00:29:17,380
Do you plan to make merman babies?
326
00:29:18,750 --> 00:29:20,330
No idea!
327
00:29:22,130 --> 00:29:23,710
The door is closing.
328
00:29:23,880 --> 00:29:26,500
Things are getting crazy.
329
00:29:26,670 --> 00:29:29,380
Chief, here's some tea.
330
00:29:29,960 --> 00:29:31,290
I'll polish your shoes.
331
00:29:31,460 --> 00:29:34,210
Our company has a bright future, thanks to you.
332
00:29:35,500 --> 00:29:38,210
Make sure to complete the Air Jet.
333
00:29:38,830 --> 00:29:41,670
The marine industry now has the support of mermen.
334
00:29:42,330 --> 00:29:45,290
Safe ships are a must for mermen.
335
00:29:54,460 --> 00:29:59,630
The Air Jet uses compressed air that creates a current of water
336
00:29:59,790 --> 00:30:03,960
that moves the ship forward in place of a screw propeller.
337
00:30:33,750 --> 00:30:34,750
I'm home!
338
00:31:05,000 --> 00:31:06,750
I should've known...
339
00:31:07,330 --> 00:31:08,540
Don't look!
340
00:31:21,670 --> 00:31:22,670
Nice and clean.
341
00:31:29,500 --> 00:31:30,540
So pretty...
342
00:31:46,920 --> 00:31:50,500
Hey! No wet shoes!
343
00:31:51,380 --> 00:31:54,710
Simply put, the Air Jet is complete.
344
00:32:03,880 --> 00:32:06,130
My hat!
345
00:32:09,500 --> 00:32:10,500
Chao!
346
00:32:10,540 --> 00:32:12,460
I'm not used to things yet.
347
00:32:12,630 --> 00:32:15,750
Don't worry. You can ask me anything.
348
00:32:24,040 --> 00:32:26,500
This is the robot genius' lab.
349
00:32:34,330 --> 00:32:35,380
What do you want?
350
00:32:36,830 --> 00:32:39,290
Chao wants to learn about the human world.
351
00:32:47,380 --> 00:32:48,500
This is kind of exciting.
352
00:32:49,880 --> 00:32:51,630
Make yourselves at home.
353
00:32:51,790 --> 00:32:53,710
We will!
354
00:33:00,380 --> 00:33:01,580
-Just kidding. -Just kidding.
355
00:33:01,790 --> 00:33:03,210
What's this?
356
00:33:04,210 --> 00:33:06,040
A robot I made.
357
00:33:07,830 --> 00:33:09,460
Cool!
358
00:33:16,000 --> 00:33:18,670
Is your father happy about your marriage?
359
00:33:18,830 --> 00:33:19,960
I'm not sure.
360
00:33:20,130 --> 00:33:21,790
Where's your hat, Chao?
361
00:33:24,540 --> 00:33:26,000
I lost it.
362
00:33:27,880 --> 00:33:32,920
Robelt has no interest in girls, only his robots.
363
00:33:35,920 --> 00:33:36,920
Take them.
364
00:33:37,250 --> 00:33:39,500
What? Uh...
365
00:33:39,670 --> 00:33:42,380
You're giving me this huge pearl?
366
00:33:42,540 --> 00:33:43,540
Yes.
367
00:33:46,880 --> 00:33:48,710
What? Why?!
368
00:33:48,880 --> 00:33:50,670
I gave them all away.
369
00:33:50,830 --> 00:33:54,500
So why? The pearls and power pole are your treasures.
370
00:33:54,710 --> 00:33:56,250
They're priceless!
371
00:33:56,420 --> 00:33:59,830
We have everything we need without them.
372
00:34:00,130 --> 00:34:01,790
But if we sell them...
373
00:34:02,420 --> 00:34:06,750
The blessings of the sea keep us alive.
374
00:34:07,040 --> 00:34:09,330
So all we need is the bare minimum.
375
00:34:09,750 --> 00:34:12,000
No more unnecessary stuff!
376
00:34:18,830 --> 00:34:19,950
We'll take this cutlassfish.
377
00:34:20,330 --> 00:34:21,330
Sure.
378
00:34:22,790 --> 00:34:26,460
No. The one next to it has fresher scales.
379
00:34:26,790 --> 00:34:28,500
Complaining about my merchandise?!
380
00:34:31,380 --> 00:34:31,960
Watch it!
381
00:34:32,250 --> 00:34:34,000
They're my customers!
382
00:34:35,920 --> 00:34:37,080
I'm also running a business!
383
00:34:37,460 --> 00:34:38,880
It's no excuse for wielding a knife!
384
00:34:40,500 --> 00:34:41,500
Chao!
385
00:34:42,080 --> 00:34:44,210
I'm fine. I just slipped.
386
00:34:50,420 --> 00:34:51,420
Let's go.
387
00:35:10,210 --> 00:35:12,170
This is what you came up with?
388
00:35:14,830 --> 00:35:16,670
This thing?
389
00:35:17,170 --> 00:35:19,830
It's absolutely wonderful!
390
00:35:20,460 --> 00:35:23,540
Let's test it next month for the investors.
391
00:35:23,710 --> 00:35:26,420
I'm counting on you guys!
392
00:35:26,580 --> 00:35:27,580
Okay.
393
00:35:29,580 --> 00:35:30,580
What are you doing here?
394
00:35:33,040 --> 00:35:34,460
She has something for you.
395
00:35:35,330 --> 00:35:36,500
Chao, give it to him.
396
00:35:37,540 --> 00:35:39,250
I packed lunch for you.
397
00:35:39,420 --> 00:35:40,420
What?
398
00:35:40,880 --> 00:35:42,580
I'll take this.
399
00:35:42,750 --> 00:35:43,750
Here.
400
00:35:44,460 --> 00:35:45,670
Open it and see.
401
00:35:45,830 --> 00:35:48,250
But... electric...
402
00:35:48,420 --> 00:35:50,630
Just open it, will you?
403
00:35:52,830 --> 00:35:54,170
It's cooked!
404
00:35:54,750 --> 00:35:56,420
Mybae taught me.
405
00:35:56,580 --> 00:35:58,580
Doesn't it look good? Now eat.
406
00:36:00,630 --> 00:36:03,420
Yum! It's delicious, Chao!
407
00:36:03,630 --> 00:36:04,750
I'm so glad!
408
00:36:04,920 --> 00:36:06,580
I'm happy for you.
409
00:36:06,960 --> 00:36:08,540
My tail fin is throbbing!
410
00:36:10,630 --> 00:36:12,670
Next time, I'll make that dish you like.
411
00:36:13,420 --> 00:36:16,630
What happened to your fingers?
412
00:36:17,960 --> 00:36:20,920
What do you think about the new chief's project?
413
00:36:21,460 --> 00:36:25,420
It would've never been approved without his mermaid wife.
414
00:36:25,790 --> 00:36:27,250
That's harsh.
415
00:36:27,830 --> 00:36:30,880
He's lucky to have a mermaid wife.
416
00:36:31,040 --> 00:36:35,460
She makes lunch for him and he even gets promoted.
417
00:36:35,710 --> 00:36:39,920
I hope their ship won't sink. What would you do?
418
00:36:40,500 --> 00:36:44,540
Well... I wouldn't have married her.
419
00:36:44,710 --> 00:36:47,630
Why would anyone want to marry a fish?
420
00:36:47,790 --> 00:36:50,580
Right? You can't even breathe together.
421
00:36:50,750 --> 00:36:53,460
How does she breathe in the first place?
422
00:37:16,670 --> 00:37:19,630
Robelt! Over here!
423
00:37:25,040 --> 00:37:27,670
I don't think I can keep living with a mermaid.
424
00:37:27,830 --> 00:37:29,830
Don't say that.
425
00:37:30,000 --> 00:37:34,080
Without Chao, you'd still be cleaning ships.
426
00:37:41,710 --> 00:37:44,920
Status isn't important.
427
00:37:45,080 --> 00:37:49,420
I envy you for meeting someone who loves you so much.
428
00:37:49,670 --> 00:37:52,380
Someone? She's a fish.
429
00:37:52,580 --> 00:37:55,960
I wish Mybae were as straightforward as Chao.
430
00:38:00,170 --> 00:38:02,710
She's your family now.
431
00:38:03,130 --> 00:38:05,830
I'm glad you have someone who takes care of you.
432
00:38:08,830 --> 00:38:12,130
I'd rather have you take care of me.
433
00:38:12,580 --> 00:38:14,080
Get lost!
434
00:38:16,460 --> 00:38:18,630
What's this rose? Is it for me?
435
00:38:18,790 --> 00:38:20,710
Give it to Mybae for me.
436
00:38:20,880 --> 00:38:22,210
Give it to her yourself.
437
00:38:23,830 --> 00:38:25,630
-Come on. -No. Good night.
438
00:38:29,130 --> 00:38:31,170
If only I had the courage...
439
00:38:44,080 --> 00:38:46,170
Now's my chance! Dive in!
440
00:38:52,540 --> 00:38:54,460
Yes, Captain...
441
00:38:55,830 --> 00:38:56,920
I'm home.
442
00:38:58,750 --> 00:39:00,830
I felt my heart melt for her.
443
00:39:05,500 --> 00:39:06,670
As your family?
444
00:39:07,580 --> 00:39:10,080
Maybe they're a family too.
445
00:39:10,670 --> 00:39:14,830
We should go back. Your family must be waiting for you.
446
00:39:15,250 --> 00:39:16,710
I'm still single.
447
00:39:19,170 --> 00:39:23,710
I'm in love but too afraid to tell her how I feel.
448
00:39:23,880 --> 00:39:26,380
But how should I put it?
449
00:39:27,500 --> 00:39:31,080
Wistful and beautiful like a spring breeze in my heart...
450
00:39:36,670 --> 00:39:37,670
What?!
451
00:39:46,330 --> 00:39:46,960
Dad!
452
00:39:47,330 --> 00:39:48,630
Good morning.
453
00:39:49,000 --> 00:39:52,420
I missed you, Chao. You've lost some weight.
454
00:39:53,380 --> 00:39:54,790
Let me give you a hug.
455
00:39:55,210 --> 00:39:56,540
Stop it.
456
00:39:57,920 --> 00:40:00,580
A small but happy home, huh?
457
00:40:01,290 --> 00:40:03,710
How are things with Mr. Sea?
458
00:40:04,580 --> 00:40:07,170
The propeller he developed is incredible.
459
00:40:07,830 --> 00:40:08,960
That was me.
460
00:40:09,460 --> 00:40:12,210
Thanks for taking care of my daughter.
461
00:40:12,630 --> 00:40:15,000
No... She's the one who's taking care of me.
462
00:40:15,460 --> 00:40:18,540
Let me know if she gives you any trouble.
463
00:40:18,710 --> 00:40:21,170
Not at all. She treats me very well.
464
00:40:23,040 --> 00:40:27,330
In any case, all I want is for you two to get along.
465
00:40:27,500 --> 00:40:28,580
Yes, absolutely.
466
00:40:28,920 --> 00:40:31,250
You can stay for a while, right?
467
00:40:31,500 --> 00:40:33,210
I'll go shopping for dinner.
468
00:40:34,630 --> 00:40:37,580
Marriage has made her mature.
469
00:40:37,790 --> 00:40:40,210
-I'll go with you! -You stay here with me.
470
00:40:48,830 --> 00:40:50,670
Do you love Chao?
471
00:40:51,540 --> 00:40:52,540
Oh... Um...
472
00:40:52,710 --> 00:40:54,500
I don't understand.
473
00:40:54,920 --> 00:40:57,960
Why does my daughter love a man like you
474
00:40:58,330 --> 00:41:00,880
with no money, talent, or good looks?
475
00:41:01,380 --> 00:41:04,330
She's still in her fish form, which means
476
00:41:04,500 --> 00:41:07,330
she doesn't feel comfortable yet.
477
00:41:07,880 --> 00:41:10,750
She left the sea and started a life on land
478
00:41:10,920 --> 00:41:15,790
believing you're the man she'd been searching for.
479
00:41:16,500 --> 00:41:17,540
On the other hand,
480
00:41:17,710 --> 00:41:22,330
are you willing to devote your life to her?
481
00:41:22,710 --> 00:41:24,250
I'll go make tea.
482
00:41:29,580 --> 00:41:30,880
I'm home.
483
00:41:33,040 --> 00:41:34,630
I see you're getting along.
484
00:41:34,790 --> 00:41:35,790
-Yes. -Yes.
485
00:41:37,830 --> 00:41:41,330
Father, I got you a present for coming to see me.
486
00:41:43,670 --> 00:41:47,250
They're called fireworks. I'm sure you've never seen one.
487
00:41:49,250 --> 00:41:51,330
To celebrate your well being.
488
00:41:55,710 --> 00:41:56,710
Ch...!
489
00:41:57,750 --> 00:41:58,750
Not here!
490
00:42:06,790 --> 00:42:08,380
She's a wonderful daughter.
491
00:42:08,920 --> 00:42:11,710
What a splendid welcome.
492
00:42:14,960 --> 00:42:18,170
I did something bad, didn't I?
493
00:42:18,790 --> 00:42:20,790
Why fireworks?
494
00:42:20,960 --> 00:42:25,540
Because... that's what you said...
495
00:42:25,880 --> 00:42:30,170
I did not. Much less fireworks inside...
496
00:42:30,710 --> 00:42:32,710
I'm sorry.
497
00:42:32,880 --> 00:42:37,420
I didn't know they weren't meant to be launched inside.
498
00:42:38,630 --> 00:42:41,960
I know so little about the human world.
499
00:42:42,170 --> 00:42:45,830
I'm afraid of getting lost and going far away by myself
500
00:42:46,000 --> 00:42:47,330
so I rely on Mybae...
501
00:42:47,830 --> 00:42:49,500
Please don't cry.
502
00:42:49,670 --> 00:42:52,460
Tomorrow's Sunday so let's go out together.
503
00:42:52,790 --> 00:42:54,830
What? Really?
504
00:43:09,130 --> 00:43:12,710
Hey, you... Your big hat is blocking my view.
505
00:43:12,880 --> 00:43:15,380
I'm sorry. I didn't know.
506
00:43:31,710 --> 00:43:34,330
-Chao! -Is she okay?!
507
00:43:35,460 --> 00:43:37,500
Wow. She's a beautiful girl.
508
00:43:38,420 --> 00:43:40,250
She's lovely!
509
00:43:41,630 --> 00:43:45,380
Who do you think I am? I'm a mermaid. I'm fine.
510
00:43:45,540 --> 00:43:47,710
Oh yeah. I'm glad you're okay.
511
00:43:48,670 --> 00:43:50,790
-I'm happy. -About what?
512
00:43:50,960 --> 00:43:52,920
You forgot I was a mermaid.
513
00:43:53,080 --> 00:43:55,000
Yeah, you're right.
514
00:43:56,420 --> 00:43:58,040
I'll go buy ice cream.
515
00:43:58,750 --> 00:44:00,080
Wait here for me.
516
00:44:01,500 --> 00:44:02,920
Mom, it's a fish.
517
00:44:03,460 --> 00:44:05,710
Shush. She's the mermaid princess.
518
00:44:05,880 --> 00:44:07,500
Can we eat a mermaid?
519
00:44:09,790 --> 00:44:11,540
I'm delicious.
520
00:44:13,290 --> 00:44:14,580
I'm sorry!
521
00:44:19,920 --> 00:44:21,080
Wait!
522
00:44:28,670 --> 00:44:30,630
What? Chao?
523
00:44:43,630 --> 00:44:44,630
Chao!
524
00:44:46,040 --> 00:44:49,580
Hey, you're that fish with the big head.
525
00:44:54,580 --> 00:44:56,210
Where's your human husband?
526
00:44:59,670 --> 00:45:00,670
Whoa, whoa, whoa...
527
00:45:02,460 --> 00:45:04,750
Here comes the husband.
528
00:45:05,040 --> 00:45:06,500
-You okay? -Your wife...
529
00:45:08,710 --> 00:45:11,750
Are you serious?! Look at this!
530
00:45:12,880 --> 00:45:14,420
Say something.
531
00:45:14,580 --> 00:45:16,580
Does a fish eat ice cream?
532
00:45:17,830 --> 00:45:20,380
You can have them...
533
00:45:20,710 --> 00:45:22,250
Ow!
534
00:45:22,420 --> 00:45:25,380
Watch movies that make you nicer!
535
00:45:42,380 --> 00:45:44,790
Chao should be home by now.
536
00:46:32,630 --> 00:46:33,630
Are you okay?
537
00:46:35,000 --> 00:46:36,210
I must look horrible.
538
00:46:36,920 --> 00:46:38,920
You're awesome, Chao.
539
00:46:39,920 --> 00:46:41,670
Who do you think I am?
540
00:46:42,540 --> 00:46:45,080
Did you see how pathetic they looked?
541
00:46:45,500 --> 00:46:47,290
I think they learned their lesson.
542
00:46:47,460 --> 00:46:48,460
Thank you...
543
00:46:49,290 --> 00:46:50,380
for protecting me.
544
00:46:53,210 --> 00:46:55,830
I'm sorry for leaving you alone...
545
00:46:56,580 --> 00:46:57,920
The bandage on your hand...
546
00:47:16,420 --> 00:47:20,580
I want to dance for you.
547
00:47:23,670 --> 00:47:27,290
I want to make my dream come true with you.
548
00:47:29,960 --> 00:47:35,040
You held me tight in your arms
549
00:47:37,460 --> 00:47:42,540
and promised you'll never let me go.
550
00:47:44,460 --> 00:47:48,710
I want to dance for you.
551
00:47:51,710 --> 00:47:55,710
I want to make my dream come true with you.
552
00:47:58,040 --> 00:48:02,290
The sun smiles gently on me.
553
00:48:05,040 --> 00:48:10,040
That's why my heart dances like this.
554
00:48:13,040 --> 00:48:16,460
I was born deep under the sea
555
00:48:16,630 --> 00:48:19,670
to fall in love with you
556
00:48:19,830 --> 00:48:22,750
I love the sun
557
00:48:23,630 --> 00:48:26,500
because I love you.
558
00:48:26,880 --> 00:48:29,750
Forever and ever.
559
00:48:30,670 --> 00:48:33,710
I wanna keep dancing for you.
560
00:48:33,880 --> 00:48:37,460
Forever and ever
561
00:48:37,670 --> 00:48:41,710
I'll keep dancing for you
562
00:49:03,920 --> 00:49:04,920
Are they home?
563
00:49:05,790 --> 00:49:06,790
Where were you...?
564
00:49:34,380 --> 00:49:36,790
It wasn't for the company or Air Jet.
565
00:49:37,460 --> 00:49:40,670
I had mixed feelings like a tangled rope.
566
00:49:41,790 --> 00:49:43,630
Chao? Chao!
567
00:49:44,750 --> 00:49:46,630
Chao, get me a towel.
568
00:49:47,920 --> 00:49:49,580
Did she go out?
569
00:49:50,750 --> 00:49:52,250
I completed it.
570
00:49:54,250 --> 00:49:55,420
Awesome!
571
00:49:55,750 --> 00:49:58,500
Yu and Hiro, you're in charge of the stage tomorrow.
572
00:49:59,460 --> 00:50:01,790
Yasu, make sure the Air Jet...
573
00:50:16,500 --> 00:50:17,580
Chief?
574
00:50:22,880 --> 00:50:26,630
We have completely renewed our screw propeller.
575
00:50:27,130 --> 00:50:31,880
Many forms of marine life were harmed by the old model.
576
00:50:32,880 --> 00:50:37,710
Our new Air Jet will not cause such tragedies.
577
00:50:37,880 --> 00:50:41,670
The fish can swim through this Air Jet unharmed?
578
00:50:42,420 --> 00:50:45,420
We've conducted numerous experiments.
579
00:50:45,750 --> 00:50:48,790
This ship is propelled by Air Jet.
580
00:50:49,040 --> 00:50:50,380
You'll see how safe...
581
00:50:50,540 --> 00:50:52,210
Stephan!
582
00:50:58,960 --> 00:51:00,830
A surprise present for you!
583
00:51:01,500 --> 00:51:02,500
Happy birthd...
584
00:51:05,880 --> 00:51:06,880
Happy birthday.
585
00:51:08,000 --> 00:51:10,710
Is she that legendary wife of yours?
586
00:51:10,880 --> 00:51:14,080
Yes. It's my birthday today...
587
00:51:14,460 --> 00:51:17,250
I see. No wonder she's different.
588
00:51:17,420 --> 00:51:19,500
I'm honored to meet you.
589
00:51:20,420 --> 00:51:21,750
Sir!
590
00:51:24,670 --> 00:51:26,250
What are you doing?!
591
00:51:26,960 --> 00:51:29,580
Get off! What are you doing?!
592
00:51:35,630 --> 00:51:36,920
Boss, are you okay?
593
00:51:37,080 --> 00:51:39,420
Uh-oh! It's out of control!
594
00:51:42,710 --> 00:51:45,170
What's going on?! What should I do?!
595
00:51:47,290 --> 00:51:48,710
Stay here, Bro.
596
00:51:58,500 --> 00:52:00,420
Chao! Stop the robot!
597
00:52:07,000 --> 00:52:09,670
Press the stop button! Chao!
598
00:52:09,830 --> 00:52:11,670
I don't know where it is!
599
00:52:19,710 --> 00:52:20,710
Stephan!
600
00:52:20,750 --> 00:52:24,630
You okay, Chao?! Why a robot?!
601
00:52:25,420 --> 00:52:26,630
I asked Robelt to make it.
602
00:52:28,830 --> 00:52:30,500
Turn it off.
603
00:52:30,670 --> 00:52:33,500
There's a safety switch behind the robot's neck.
604
00:52:36,960 --> 00:52:38,540
The switch behind the neck!
605
00:52:43,580 --> 00:52:44,580
Stephan!
606
00:52:52,630 --> 00:52:53,630
There.
607
00:53:01,460 --> 00:53:02,750
Fireworks?!
608
00:53:14,790 --> 00:53:15,790
They're falling!
609
00:53:19,790 --> 00:53:20,580
Stephan!
610
00:53:28,830 --> 00:53:29,870
They're getting sucked in!
611
00:53:42,380 --> 00:53:43,380
Are you okay?!
612
00:53:46,290 --> 00:53:48,040
-Chief! -Chao!
613
00:53:49,250 --> 00:53:50,330
The Air Jet?
614
00:53:50,880 --> 00:53:52,920
This is more urgent...
615
00:54:08,750 --> 00:54:09,920
Let's go home!
616
00:54:21,540 --> 00:54:23,290
Let's go back to the sea.
617
00:54:23,460 --> 00:54:26,380
No. Stephan protected me!
618
00:54:40,080 --> 00:54:42,460
I don't wanna look at you.
619
00:54:43,630 --> 00:54:45,330
I'm done with you!
620
00:54:45,630 --> 00:54:46,830
I'm sorry.
621
00:54:47,670 --> 00:54:49,710
I wanted to surprise you...
622
00:54:49,880 --> 00:54:52,290
Surprise? Gimme a break.
623
00:54:53,500 --> 00:54:55,540
I thought you'd like it...
624
00:54:55,710 --> 00:54:56,710
Like what?
625
00:54:58,830 --> 00:55:00,380
Raw eels...
626
00:55:09,880 --> 00:55:13,540
Blowing up my house, destroying my company's ship,
627
00:55:13,710 --> 00:55:16,670
ruining the event and my dream of Air Jet...
628
00:55:17,380 --> 00:55:20,460
You ruined my dream...
629
00:55:21,380 --> 00:55:22,710
I can't take it anymore!
630
00:55:29,540 --> 00:55:33,830
I'm gonna get a heart attack, worrying about you all the time.
631
00:55:34,420 --> 00:55:36,290
I want you to go away.
632
00:55:39,880 --> 00:55:45,420
You said you wanted to be with me forever.
633
00:55:45,580 --> 00:55:48,290
Like I said, I never said that!
634
00:56:34,420 --> 00:56:36,830
It's all your fault!
635
00:56:37,290 --> 00:56:38,290
My fault?
636
00:56:39,380 --> 00:56:41,630
What happened, Stephan?!
637
00:56:48,920 --> 00:56:51,670
Stop it! Where's Chao?
638
00:56:51,920 --> 00:56:53,750
She's not coming back.
639
00:56:54,380 --> 00:56:55,960
What happened to you guys?
640
00:57:03,460 --> 00:57:07,290
I didn't want to marry her in the first place!
641
00:57:07,540 --> 00:57:09,040
A fish!
642
00:57:11,080 --> 00:57:14,500
She's not a fish! She's no different from us!
643
00:57:15,080 --> 00:57:17,210
She washed your shoes
644
00:57:17,580 --> 00:57:21,880
and hurt her fingers trying to learn how to cook for you.
645
00:57:22,460 --> 00:57:25,460
She tried so hard to be a good wife.
646
00:57:26,540 --> 00:57:30,250
It's you who couldn't accept her as your wife!
647
00:57:30,670 --> 00:57:32,710
But she's a fish!
648
00:57:32,960 --> 00:57:36,920
She accepted a human being as her husband.
649
00:57:37,080 --> 00:57:38,830
I'm on Chao's side this time.
650
00:57:39,210 --> 00:57:41,210
The mermaid princess and her
651
00:57:41,380 --> 00:57:43,290
husband were seen arguing this evening.
652
00:57:44,210 --> 00:57:46,710
The appearance of a robot at the
653
00:57:46,880 --> 00:57:48,830
venue is also being investigated
654
00:57:49,460 --> 00:57:53,580
while the Air Jet project has been suspended amidst concerns
655
00:57:53,750 --> 00:57:56,920
about relations between mermen and humans.
656
00:57:57,920 --> 00:58:00,710
This is what CEO Sea had to say.
657
00:58:08,710 --> 00:58:09,920
Bro, about today...
658
00:58:10,080 --> 00:58:11,830
Don't call me Bro!
659
00:58:12,290 --> 00:58:13,580
You screwed up big time!
660
00:58:14,500 --> 00:58:16,670
The Air Jet project is over!
661
00:58:17,330 --> 00:58:19,210
Bro... I mean Boss!
662
00:58:19,880 --> 00:58:21,500
Boss! I'm sorry!
663
00:58:22,290 --> 00:58:23,290
Stephan!
664
00:58:23,920 --> 00:58:24,920
You're in my way!
665
00:58:25,580 --> 00:58:26,420
Uncle! Auntie!
666
00:58:26,580 --> 00:58:28,420
What happened between you two?!
667
00:58:29,830 --> 00:58:31,580
-We got this. -Stephan!
668
00:58:31,960 --> 00:58:33,960
You've done nothing wrong!
669
00:58:45,420 --> 00:58:47,420
What a pretty wristwatch!
670
00:58:47,580 --> 00:58:48,960
Have a drink!
671
00:58:53,080 --> 00:58:56,460
Was there a misunderstanding between you two?!
672
00:59:05,170 --> 00:59:06,580
Why were you guys fighting?!
673
00:59:15,540 --> 00:59:17,290
-Stephan, get in! -Stephan!
674
00:59:17,920 --> 00:59:20,380
Where did she go?!
675
00:59:23,750 --> 00:59:26,290
I'm sorry. It's my robot's fault.
676
00:59:26,830 --> 00:59:28,380
Forget it.
677
00:59:28,540 --> 00:59:31,500
We're still being followed.
678
00:59:32,330 --> 00:59:34,540
Are you sure about Chao?
679
00:59:34,830 --> 00:59:36,670
What now?
680
00:59:38,670 --> 00:59:39,960
There's somewhere I wanna go.
681
00:59:42,250 --> 00:59:43,250
Okay.
682
00:59:43,670 --> 00:59:44,670
Let's lose them!
683
01:00:15,710 --> 01:00:16,790
Our last resort.
684
01:00:17,960 --> 01:00:19,540
On three. Fire.
685
01:00:32,880 --> 01:00:33,880
Activate.
686
01:00:41,880 --> 01:00:45,580
I don't know if your inventions are high or low tech.
687
01:00:47,630 --> 01:00:49,750
So where are we going?
688
01:00:56,630 --> 01:01:00,500
I'm sorry for hitting you. But I want you and Chao...
689
01:01:00,670 --> 01:01:02,000
I know.
690
01:01:02,170 --> 01:01:05,130
Thanks and sorry for causing so much trouble.
691
01:01:13,710 --> 01:01:15,500
Let's let him decide on his own.
692
01:01:16,670 --> 01:01:18,420
Robelt the Genius!
693
01:01:19,540 --> 01:01:21,960
That skinny arm of yours packed quite a punch!
694
01:01:29,500 --> 01:01:30,750
What's that?
695
01:01:30,960 --> 01:01:32,630
Super Power Glove.
696
01:01:37,750 --> 01:01:41,630
FISHING VILLAGE
697
01:01:57,040 --> 01:02:02,420
Dad... I couldn't do it... The Air Jet...
698
01:02:03,000 --> 01:02:06,000
Stephan, hurry up. We're heading out to the sea.
699
01:02:43,040 --> 01:02:46,000
Stephan, what are you drawing?
700
01:03:04,330 --> 01:03:06,750
Dad!
701
01:03:13,670 --> 01:03:17,130
Mom!
702
01:03:33,080 --> 01:03:35,630
Hey! Is that you Stephan?!
703
01:03:37,630 --> 01:03:39,170
Hey!
704
01:03:41,920 --> 01:03:44,290
Long time no see.
705
01:03:45,420 --> 01:03:47,250
How's life in the city?
706
01:03:48,460 --> 01:03:50,790
You haven't heard about me?
707
01:03:51,670 --> 01:03:54,540
Are you a fugitive? A murderer on the run?
708
01:03:54,710 --> 01:03:56,380
Of course not!
709
01:03:58,540 --> 01:04:00,170
I was kidding.
710
01:04:03,670 --> 01:04:05,130
What's this?
711
01:04:05,290 --> 01:04:08,420
We always used to bully you when we were kids.
712
01:04:09,290 --> 01:04:12,170
It's Leiting 2 that we took from you.
713
01:04:14,290 --> 01:04:15,460
You don't remember?
714
01:04:16,330 --> 01:04:17,920
I owe you an apology.
715
01:04:24,500 --> 01:04:25,880
You haven't finished your coffee.
716
01:04:26,290 --> 01:04:27,290
Thanks!
717
01:04:32,330 --> 01:04:33,960
Now I get it!
718
01:04:52,330 --> 01:04:53,330
Where?
719
01:04:54,380 --> 01:04:55,790
Where? Where?
720
01:04:56,290 --> 01:04:58,750
I have another easier name.
721
01:04:59,630 --> 01:05:03,290
Father, I got you a present for coming to see me.
722
01:05:03,580 --> 01:05:05,330
Where? Where?
723
01:05:06,000 --> 01:05:09,750
You said you wanted to stay with me forever.
724
01:05:10,040 --> 01:05:12,290
When did I say that?
725
01:05:13,210 --> 01:05:14,540
You've got the wrong person.
726
01:05:16,540 --> 01:05:18,000
Where? Where?
727
01:05:18,750 --> 01:05:19,830
Where?!
728
01:05:51,330 --> 01:05:52,330
Stop!
729
01:05:53,540 --> 01:05:56,420
Take me to town as fast as possible!
730
01:05:56,580 --> 01:05:57,710
You got it!
731
01:06:01,750 --> 01:06:02,750
What?
732
01:06:03,080 --> 01:06:04,460
Hurry but don't rush.
733
01:06:04,630 --> 01:06:06,130
Sorry about that.
734
01:06:07,330 --> 01:06:11,040
SEARCH
735
01:06:16,380 --> 01:06:17,710
I'm the captain!
736
01:06:18,500 --> 01:06:20,170
Go, Leiting 2!
737
01:06:20,790 --> 01:06:22,630
Defeat the enemy!
738
01:06:28,630 --> 01:06:31,250
Don't run on the deck. It's slippery.
739
01:06:34,500 --> 01:06:36,880
Wow! A huge catch!
740
01:06:45,960 --> 01:06:48,960
Why did you throw them back into the sea?
741
01:06:50,130 --> 01:06:51,960
Not everything is ours to take.
742
01:06:52,920 --> 01:06:56,790
The blessings of the sea keep us alive.
743
01:06:58,040 --> 01:07:01,330
So all we need are the bare necessities.
744
01:07:02,670 --> 01:07:03,670
Yeah.
745
01:07:34,920 --> 01:07:36,880
Dad, what's this?
746
01:07:38,000 --> 01:07:40,460
Maybe the secret of the sea.
747
01:07:43,750 --> 01:07:46,460
Then I'll take good care of it!
748
01:07:47,210 --> 01:07:50,170
Your name is Leiting 3!
749
01:07:59,920 --> 01:08:01,460
The coffee...
750
01:10:30,330 --> 01:10:32,670
Mom! Dad!
751
01:10:46,750 --> 01:10:51,630
FISHING VILLAGE
752
01:10:55,750 --> 01:10:57,750
Look. It's him.
753
01:10:58,540 --> 01:11:02,580
He lost his parents at sea. Poor boy...
754
01:11:16,880 --> 01:11:21,580
Leiting 3! Where's my mom and dad?!
755
01:11:25,420 --> 01:11:29,380
Leiting 3!
756
01:11:34,080 --> 01:11:37,500
Leiting 2, I miss my mom and dad.
757
01:11:46,630 --> 01:11:49,130
Stephan!
758
01:11:55,290 --> 01:11:57,380
Give me your Leiting 2!
759
01:12:06,670 --> 01:12:08,170
Let's play with it!
760
01:12:10,500 --> 01:12:11,500
Take it.
761
01:12:14,710 --> 01:12:18,580
My dad will get me a real robot.
762
01:12:20,540 --> 01:12:22,920
Your dad is dead!
763
01:12:31,880 --> 01:12:33,580
He's still alive.
764
01:12:33,880 --> 01:12:37,790
When he comes home, I'm gonna launch fireworks.
765
01:12:53,830 --> 01:12:55,460
What's this?
766
01:12:55,750 --> 01:12:57,250
Give it back!
767
01:12:57,540 --> 01:12:58,750
Whoa!
768
01:13:03,460 --> 01:13:04,460
Give it back!
769
01:13:10,330 --> 01:13:11,630
Give it back!
770
01:13:26,290 --> 01:13:27,920
Leiting 3!
771
01:14:23,750 --> 01:14:26,750
You're the pilot of my ships starting today.
772
01:14:26,920 --> 01:14:27,920
It's my honor.
773
01:14:28,330 --> 01:14:29,420
Look.
774
01:14:29,750 --> 01:14:32,580
My ship, my pride and joy.
775
01:14:33,830 --> 01:14:38,420
The one that's departing from the port?
776
01:14:38,710 --> 01:14:40,040
That one?
777
01:14:47,920 --> 01:14:49,420
Stephan!
778
01:15:00,830 --> 01:15:01,920
Go.
779
01:15:02,790 --> 01:15:04,960
Are you free tonight?
780
01:15:05,540 --> 01:15:08,540
I hired you to pilot ships, not women!
781
01:15:11,210 --> 01:15:12,330
Geez...
782
01:15:13,790 --> 01:15:16,670
The Air Jet is getting rave reviews!
783
01:15:16,830 --> 01:15:21,750
The mermaid was only mildly injured in such a big accident!
784
01:15:22,210 --> 01:15:23,830
That's right!
785
01:15:24,000 --> 01:15:27,380
We're working hard to produce more Air Jet units!
786
01:15:27,540 --> 01:15:30,880
I had faith in Stephan from the very beginning!
787
01:15:31,040 --> 01:15:33,250
He's amazingly gifted!
788
01:15:39,380 --> 01:15:42,250
Chao, I swear I'm gonna find you.
789
01:15:45,790 --> 01:15:48,000
Did you find her?
790
01:15:48,830 --> 01:15:50,710
You did, didn't you?
791
01:16:30,830 --> 01:16:32,710
What do you want, Stephan?!
792
01:16:33,210 --> 01:16:35,210
We cut ties with the land!
793
01:16:35,830 --> 01:16:37,500
I came...
794
01:16:40,290 --> 01:16:41,960
for the love of my life!
795
01:16:42,580 --> 01:16:46,210
Are you insane? You broke my daughter's heart.
796
01:16:51,000 --> 01:16:53,670
All you did was take advantage of Chao for your own benefit!
797
01:17:00,000 --> 01:17:01,500
I was uncertain at first.
798
01:17:01,670 --> 01:17:03,920
But not anymore!
799
01:17:04,750 --> 01:17:06,330
I don't believe you!
800
01:17:06,670 --> 01:17:08,630
When my parents died at sea.
801
01:17:10,210 --> 01:17:12,330
I vowed to make Air Jet!
802
01:17:13,210 --> 01:17:15,500
Before that vow
803
01:17:15,670 --> 01:17:20,250
I'd made another vow during happier times!
804
01:17:29,960 --> 01:17:33,630
Thanks for washing my shoes. The fried fish was delicious.
805
01:17:33,790 --> 01:17:36,540
The fireworks and dance were fun.
806
01:17:48,580 --> 01:17:52,040
I remember making that vow!
807
01:17:52,500 --> 01:17:55,250
I'll take care of you! I won't lose you again!
808
01:17:57,580 --> 01:17:59,420
Take this!
809
01:18:06,580 --> 01:18:09,460
My one and only family member!
810
01:18:11,460 --> 01:18:14,380
Leiting 3! Chao!
811
01:19:56,630 --> 01:19:59,290
Let's go home, Leiting 3.
812
01:20:00,420 --> 01:20:01,580
Here.
813
01:20:04,210 --> 01:20:05,210
What?
814
01:20:07,500 --> 01:20:09,330
Here? A pigeon?
815
01:20:10,670 --> 01:20:11,710
Thank you!
816
01:20:14,290 --> 01:20:15,790
It looks good on you.
817
01:20:16,500 --> 01:20:17,540
Thanks.
818
01:20:17,880 --> 01:20:19,670
Yep, you look nice.
819
01:20:22,170 --> 01:20:23,630
I love you just the way you are.
820
01:20:28,170 --> 01:20:30,540
You searched far and wide for her.
821
01:20:32,540 --> 01:20:33,630
Of course.
822
01:20:43,500 --> 01:20:46,630
So what? You're the hero?
823
01:20:46,790 --> 01:20:50,330
I would've remembered if you'd told me straight out.
824
01:20:54,250 --> 01:20:56,290
I was shocked you didn't remember.
825
01:20:57,790 --> 01:20:59,330
Hello. I'm Chao.
826
01:21:02,710 --> 01:21:05,330
Yeah... Hello...
827
01:21:13,830 --> 01:21:16,130
Wow! Evolved children!
828
01:21:18,380 --> 01:21:19,380
Daddy!
829
01:21:26,670 --> 01:21:28,460
We're almost at the port.
830
01:21:29,580 --> 01:21:30,580
You can go home.
831
01:21:32,880 --> 01:21:34,210
Just kidding.
832
01:21:36,830 --> 01:21:39,330
Aren't you going back to town?
833
01:21:40,960 --> 01:21:43,330
We chose a quiet lifestyle.
834
01:21:43,580 --> 01:21:45,920
She likes to live in the sea so
835
01:21:46,210 --> 01:21:49,330
I decided to move our family here.
836
01:21:49,540 --> 01:21:51,540
I see.
837
01:21:51,790 --> 01:21:54,750
So marine life and human life were integrated,
838
01:21:54,920 --> 01:21:57,040
thanks to your marriage.
839
01:22:00,790 --> 01:22:03,330
The future is important for all creatures.
840
01:22:27,920 --> 01:22:29,920
This is a great story!
841
01:22:30,290 --> 01:22:31,540
Thank you!
842
01:22:31,960 --> 01:22:33,750
Stephan's confession!
843
01:22:35,420 --> 01:22:36,670
I'm thrilled!
844
01:22:37,500 --> 01:22:39,380
You get the credit for this scoop, Juno.
845
01:22:39,830 --> 01:22:40,830
I decline!
846
01:22:41,250 --> 01:22:42,250
Why?
847
01:22:42,500 --> 01:22:45,330
I want to protect their quiet lifestyle.
848
01:22:46,250 --> 01:22:48,670
Protect their lifestyle?
849
01:22:51,830 --> 01:22:53,540
Okay.
850
01:22:53,880 --> 01:22:58,750
Perhaps they'll have to face more hardships in the future.
851
01:22:59,040 --> 01:23:00,630
Only fate will tell.
852
01:23:06,290 --> 01:23:09,790
I wonder if it was fate that they met.
853
01:23:10,000 --> 01:23:12,250
Juno, what do you think?
854
01:23:13,420 --> 01:23:15,250
It was a miracle they met.
855
01:23:16,880 --> 01:23:19,170
I love you, Chief Editor!
856
01:23:22,670 --> 01:23:23,710
Yeah...
857
01:23:25,460 --> 01:23:26,460
What?
858
01:23:37,080 --> 01:23:39,420
Why Boobie Rocket Missiles?!
859
01:23:56,580 --> 01:23:59,080
You guys are doodling here?
860
01:24:02,250 --> 01:24:03,330
Let me see.
861
01:24:04,790 --> 01:24:06,670
You two...
862
01:24:06,920 --> 01:24:08,760
-What are you drawing? -What are you drawing?
863
01:24:14,290 --> 01:24:15,330
A family!
864
01:24:18,290 --> 01:24:20,380
It looks good.
865
01:24:25,460 --> 01:24:26,460
I'm not finished.
866
01:24:30,540 --> 01:24:31,540
Now it's done!
867
01:24:36,380 --> 01:24:37,460
Kick!
868
01:24:54,460 --> 01:24:56,420
After the tears comes the sunshine.
869
01:24:57,210 --> 01:24:59,830
It's like my heart is dancing.
870
01:25:00,000 --> 01:25:05,670
This world has got color now that I met you.
871
01:25:05,830 --> 01:25:11,040
Hey Chao It's okay to not know It's okay to make mistakes.
872
01:25:11,460 --> 01:25:16,580
Hey Chao Let's dive into places we don't know.
873
01:25:16,750 --> 01:25:17,960
Hands up, hands up.
874
01:25:18,380 --> 01:25:19,420
Hold my hand.
875
01:25:19,580 --> 01:25:20,750
Wake up, wake up.
876
01:25:20,920 --> 01:25:22,210
Open your eyes.
877
01:25:22,380 --> 01:25:23,830
Hands up, hands up.
878
01:25:24,000 --> 01:25:26,210
What's our fate? Nanana.
879
01:25:26,790 --> 01:25:31,080
Days with a miraculous ray of light shining upon us.
880
01:25:32,790 --> 01:25:36,250
Full of smiles.
881
01:25:38,790 --> 01:25:44,420
Don't forget about our promise ring.
882
01:25:44,580 --> 01:25:46,920
The time we shared.
883
01:25:47,290 --> 01:25:50,130
La La La sing along La La La.
884
01:25:52,750 --> 01:25:55,500
La La La secret code is La La La.
885
01:26:01,250 --> 01:26:04,000
Do you remember that day?
886
01:26:04,170 --> 01:26:06,790
Even if with tears it was a good day
887
01:26:06,960 --> 01:26:08,830
I stayed by your side.
888
01:26:09,880 --> 01:26:12,630
So that I could see you smile.
889
01:26:13,000 --> 01:26:18,040
Hey Chao It's okay to not know It's okay to make mistakes.
890
01:26:18,460 --> 01:26:23,630
Hey Chao Let's dive into places we don't know.
891
01:26:23,790 --> 01:26:28,880
Didn't think I'd fall in love.
892
01:26:29,040 --> 01:26:33,210
Didn't think that a day like this would come.
893
01:26:57,580 --> 01:26:59,830
After the tears comes the sunshine.
894
01:27:00,000 --> 01:27:02,710
It's like my heart is dancing.
895
01:27:02,880 --> 01:27:08,420
The world has got color now that I met you.
896
01:27:09,880 --> 01:27:14,170
Days with a miraculous ray of light shining upon us.
897
01:27:16,290 --> 01:27:19,500
Full of smiles.
898
01:27:22,130 --> 01:27:27,380
Don't forget about our promise ring.
899
01:27:27,830 --> 01:27:30,420
The time we shared.
900
01:27:30,580 --> 01:27:33,380
La La La sing along La La La.
901
01:27:43,080 --> 01:27:47,750
I've been searching for you, the person I met that day.
902
01:27:50,080 --> 01:27:53,250
As I was guided by the light.
903
01:27:55,500 --> 01:28:00,420
Don't forget our promise.
904
01:28:01,330 --> 01:28:03,670
The time we shared.
905
01:28:03,830 --> 01:28:05,670
Okay, welcome back.
906
01:28:05,830 --> 01:28:10,000
Days with a miraculous ray of light shining upon us.
907
01:28:11,880 --> 01:28:15,710
Full of smiles.
908
01:28:17,830 --> 01:28:23,540
Don't forget about our promise ring.
909
01:28:23,710 --> 01:28:25,670
The time we shared.
910
01:28:26,380 --> 01:28:27,880
La La La sing along La La La.
911
01:28:28,040 --> 01:28:32,460
Days with a miraculous ray of light shining upon us.
912
01:28:34,460 --> 01:28:37,880
Full of smiles.
913
01:28:40,460 --> 01:28:45,170
Don't forget about our promise ring.
914
01:28:45,710 --> 01:28:48,330
The time we shared.
915
01:28:48,500 --> 01:28:50,880
La La La sing along La La La.
916
01:28:51,460 --> 01:28:53,540
Hands up! Those hands will guide our days.
917
01:28:53,710 --> 01:28:56,750
To meet new smiles.
918
01:28:56,920 --> 01:28:59,330
Wake up! Our awakened love is beating.
919
01:28:59,500 --> 01:29:02,330
The ray of light shines on two of us.
920
01:29:02,630 --> 01:29:04,750
Hands up! These hands will guide our days.
921
01:29:04,920 --> 01:29:07,830
To meet new smiles.
922
01:29:08,000 --> 01:29:10,540
Wake up! Our awakened love is beating.
923
01:29:10,750 --> 01:29:13,330
The ray of light shines on two of us
61225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.