Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,170 --> 00:00:48,450
Přistáváme! Přistáváme!
2
00:00:57,650 --> 00:01:01,670
Ano, chlapci a děvčata, tak teď máme
konečně trochu času, abychom se mohli
3
00:01:01,670 --> 00:01:05,570
seznámit s novým mistrem republiky
plachetnic třídy kadet.
4
00:01:05,770 --> 00:01:12,510
Tady je, tady je, ano, to je Olda. Já už
jsem říkal našim divákům, jakého
5
00:01:12,510 --> 00:01:15,210
úspěchu si dotahl, tak teď nám sám ty
pověd.
6
00:01:15,690 --> 00:01:17,670
Jak je to vůbec možné, jak jsi to
dokázal?
7
00:01:19,090 --> 00:01:20,770
Tak, já nevím.
8
00:01:21,010 --> 00:01:22,910
To je zkrátka dřine, jak už jsme říkali.
9
00:01:23,410 --> 00:01:28,830
Víš co, prozrať nám, jak je to možné
všecko stačit. Škola, jachting, sport,
10
00:01:29,030 --> 00:01:30,370
učení. Jak to stihneš?
11
00:01:31,270 --> 00:01:32,249
Musím, no.
12
00:01:32,250 --> 00:01:37,110
Prostě musím. Tak a teď by byl rád, aby
si nám řekl tvoje plány do budoucna.
13
00:01:37,550 --> 00:01:41,810
Chtěli bychom zase letos vyhrát
mistrovství a pohárovou soutěž. Co to je
14
00:01:41,810 --> 00:01:44,490
pohárová soutěž? To jsou takové vybrané
závody.
15
00:01:44,970 --> 00:01:46,530
A potom, kdyby se vám to podařilo?
16
00:01:47,150 --> 00:01:52,090
Kdyby to vyšlo, tak bychom jeli na
mezinárodní regatu do Finska, na moře,
17
00:01:52,090 --> 00:01:54,090
asi to nevyjde.
18
00:01:54,290 --> 00:01:58,390
A já myslím, že vyjde. Já ti budu držet
palce a všem tvým kamarádům taky.
19
00:01:58,610 --> 00:02:04,690
Všem jachtářům popřejeme dobrý vítr.
Tobě děkuji za rozhovor. Prosím. A to
20
00:02:04,690 --> 00:02:09,729
tedy, vážení přátelé, naše reportáž z
tělovýchovné jednoty Jachting Podolí.
21
00:02:10,350 --> 00:02:12,730
My teď změníme pohodu. Taky.
22
00:02:13,130 --> 00:02:14,690
Vyměníme vítr za benzín.
23
00:02:17,190 --> 00:02:19,810
Taky. Nejpokoj, ať budeš větší.
24
00:02:20,150 --> 00:02:26,150
Na startu této příby bylo 22 vozů. Okolo
trati více než 100 000 diváků.
25
00:04:06,160 --> 00:04:07,160
Pojďte teda.
26
00:04:35,050 --> 00:04:36,050
David.
27
00:04:37,110 --> 00:04:38,110
Dobrý den.
28
00:04:38,410 --> 00:04:39,410
Tady ho máte.
29
00:04:39,730 --> 00:04:40,730
Ahoj, tatí.
30
00:04:41,250 --> 00:04:43,310
Hele, tohleto je přihláska do oddílu.
31
00:05:10,000 --> 00:05:14,600
Tak hele, jezdit budeš tady s klukama na
Viktorce. Budete se střídat.
32
00:05:15,320 --> 00:05:16,740
Samozřejmě, až ji obrousíte.
33
00:05:17,060 --> 00:05:18,060
Šmirkovat umíš?
34
00:05:18,440 --> 00:05:19,680
Tak poslouchej.
35
00:05:21,820 --> 00:05:25,500
Skrelný papír vezmeme, přepůlíme,
názorně předvedu, jo?
36
00:05:27,300 --> 00:05:28,400
Za druhé.
37
00:05:29,060 --> 00:05:32,780
Skrelný papír namočíme ruchý blub. Tak.
38
00:05:33,840 --> 00:05:34,900
Za třetí.
39
00:05:36,400 --> 00:05:38,780
Šmirglujeme zásadně drsnou stranou.
40
00:05:39,120 --> 00:05:40,340
Nebo by jsi šmirgoval tímhle.
41
00:05:42,900 --> 00:05:44,020
Za čtvrtý.
42
00:05:45,040 --> 00:05:46,600
Šmirgujeme usilovně.
43
00:05:47,700 --> 00:05:49,080
Ten a tam.
44
00:05:50,220 --> 00:05:51,760
Tam a zpátky.
45
00:05:52,880 --> 00:05:54,240
Za pátý.
46
00:05:55,780 --> 00:06:02,160
Šmirgujeme stále a stále a pořád a furt
dokola a pořád pryč.
47
00:06:02,720 --> 00:06:03,720
Je ti to jasný?
48
00:06:04,580 --> 00:06:05,660
Nějaký dotazy?
49
00:06:06,740 --> 00:06:08,320
Žádný. Tak fajn.
50
00:06:09,070 --> 00:06:11,590
Pamatuji si, kamaráde, ježdění je
především dřina.
51
00:06:15,450 --> 00:06:16,450
Pohyb!
52
00:06:19,050 --> 00:06:22,130
Pohyb, no pohyb! Utíkáte jak babo v
kino, tak!
53
00:06:22,570 --> 00:06:23,570
No!
54
00:06:23,890 --> 00:06:24,950
No, no!
55
00:06:27,410 --> 00:06:28,590
Vydejchat! Šup!
56
00:06:32,490 --> 00:06:33,510
Šplát nahoru!
57
00:06:47,080 --> 00:06:48,240
Neschovávej se, Beďo.
58
00:06:49,400 --> 00:06:50,400
Předveď.
59
00:06:50,800 --> 00:06:52,760
No tak, dělej, dělej.
60
00:06:59,660 --> 00:07:00,960
To by bylo, ano.
61
00:07:01,660 --> 00:07:02,660
Nejde to.
62
00:07:04,260 --> 00:07:06,780
Stačí. Poslední voděníci vytírá z prky.
63
00:07:07,920 --> 00:07:10,660
A otužujeme se, chlapi. Budete to
potřebovat.
64
00:07:11,100 --> 00:07:13,640
Až se zase budete koupat v dýlu pod
Vyšehradem.
65
00:07:22,780 --> 00:07:26,280
Hele, hele, žádný podvádění. Hezky
studenou.
66
00:07:53,260 --> 00:07:55,780
kdo slyšíš a držet kormidlo hezky po
větru.
67
00:08:04,620 --> 00:08:07,660
To víš, ježdění je hlavně dřina.
68
00:08:07,920 --> 00:08:09,980
Hele, moc povídáš a málo děláš.
69
00:08:13,760 --> 00:08:15,180
Buďte zdrav, pane Kubíče.
70
00:08:17,420 --> 00:08:18,420
Dobrý den.
71
00:08:18,520 --> 00:08:19,520
Dobrý den.
72
00:08:19,880 --> 00:08:21,780
Rád bych s vámi o něčem promluvil.
73
00:08:22,110 --> 00:08:23,110
Ano, prosím.
74
00:08:24,650 --> 00:08:25,650
Tak.
75
00:08:30,530 --> 00:08:33,030
Pane Kubiček, měl bych pro vás takový
návrh.
76
00:08:34,309 --> 00:08:34,870
Ten
77
00:08:34,870 --> 00:08:41,809
kluk, co s ním
78
00:08:41,809 --> 00:08:43,789
jezdí, v poslední době hrozně mi rosl.
79
00:08:44,270 --> 00:08:46,010
Davids dohromady nic neváží.
80
00:08:46,550 --> 00:08:49,490
Víte, chtěl bych jenom zkusit, jak by
jim to spolu šlo.
81
00:08:49,990 --> 00:08:51,150
Zatím nezávazně.
82
00:08:52,140 --> 00:08:53,140
Samozřejmě, že jo.
83
00:09:00,960 --> 00:09:03,760
Davide, nejsteš nějakej moc zvědavej?
84
00:09:05,760 --> 00:09:07,620
Každej pořádnej kluk je zvědavej, viď?
85
00:09:08,880 --> 00:09:09,880
Víš to?
86
00:09:09,960 --> 00:09:11,540
Já vás přeznám jim hned.
87
00:09:12,880 --> 00:09:13,880
Holdo!
88
00:09:14,780 --> 00:09:15,780
Pojď sem.
89
00:09:24,040 --> 00:09:24,899
Dobrý den.
90
00:09:24,900 --> 00:09:25,900
Nazdar.
91
00:09:26,880 --> 00:09:28,940
To je David, Oldo, seznáte se.
92
00:09:30,120 --> 00:09:31,720
Ahoj, já jsem Olda.
93
00:09:32,300 --> 00:09:34,260
David to s tebou zkusí na kosec.
94
00:09:38,960 --> 00:09:42,180
Pravidlo čtyřicet tři, odstavec dvě.
95
00:09:43,680 --> 00:09:44,680
Odpověď.
96
00:09:46,060 --> 00:09:52,860
Holaná plachetnice musí, aby ty lodě
nenarazily na břeh.
97
00:09:53,080 --> 00:09:59,580
i hned po zavolání za A obrátit, nebo za
B
98
00:09:59,580 --> 00:10:01,600
odpovědět obrať ty.
99
00:10:02,040 --> 00:10:07,800
Je -li přesvědčena, že ta druhá se může
vyhnout, aniž ta volaná loď
100
00:10:07,800 --> 00:10:11,600
obrátí. Oldo, pojď sem, můžeš mě
doplnit.
101
00:10:16,400 --> 00:10:21,740
Takhle ta polobotka, to je Oldova loď. A
tahle ta bačkora, to je toupe.
102
00:10:26,189 --> 00:10:32,290
Takhle. Takhle se blížily obě lodě ke
člunu rozhočích na cílové čáře
103
00:10:32,290 --> 00:10:35,490
a bačkora zakřičela míkto.
104
00:10:36,470 --> 00:10:38,590
A teď nám, Oldo, řekni, co jsi udělal
ty.
105
00:10:39,270 --> 00:10:40,670
Zakřičel jsem obrať ty.
106
00:10:41,650 --> 00:10:48,010
Správně. To jsi byl omazaný, poněvadž
bačkora musela bezpodmínečně podle
107
00:10:48,010 --> 00:10:51,650
pravidla 43 odstavec 2 obrátit.
108
00:10:52,660 --> 00:10:56,160
Takže Oldová loď byla v cíli.
109
00:10:56,880 --> 00:10:59,680
Tak, Mareži, já si musím dát jedno kafe.
110
00:11:00,360 --> 00:11:02,540
A pak budeme pokračovat s taktikou.
111
00:11:29,640 --> 00:11:31,740
Dejte mi ji, já mám nový třešky.
112
00:11:34,920 --> 00:11:36,040
Prajte mu tu botu.
113
00:11:37,940 --> 00:11:40,560
Ale honem, počítám do tří.
114
00:11:41,720 --> 00:11:46,300
Jestli mu do třech tu botu nevrátíte,
tak potom tomu, kdo jí vzal, rozbiju
115
00:11:47,380 --> 00:11:50,900
Ráz, dva, to ty.
116
00:12:02,060 --> 00:12:04,920
Ale zase válí. No jo, Belmondo. Pozor.
117
00:12:05,980 --> 00:12:07,400
Poleju. Opazím.
118
00:12:08,360 --> 00:12:09,560
Opazím. Poleju.
119
00:12:16,840 --> 00:12:19,240
Můj hlavní úkol je držet kosatku.
120
00:12:19,440 --> 00:12:23,840
A kosatka musí být vždycky na stejných
straně, jako hlavní plakta, rozumíš?
121
00:12:24,320 --> 00:12:25,320
Počkej moment.
122
00:12:25,780 --> 00:12:27,100
Kdyby přišel vítr.
123
00:12:27,550 --> 00:12:32,190
tak si musíš vždycky sednout do návětří,
rozumíš? Jinak ve všem poslouchej Oldu.
124
00:12:32,250 --> 00:12:33,830
Jo, a nejezděte daleko.
125
00:12:35,250 --> 00:12:39,210
Co jsi to dělal?
126
00:12:39,430 --> 00:12:41,290
Tam jsi to šlápnul, Davide.
127
00:12:43,310 --> 00:12:44,450
Poplav ke mně.
128
00:12:46,430 --> 00:12:47,450
To dej mi.
129
00:12:49,710 --> 00:12:50,850
Nahotliš pičku.
130
00:12:56,590 --> 00:12:57,590
Nahoď mi špičku.
131
00:12:57,810 --> 00:12:58,810
Polem.
132
00:13:01,350 --> 00:13:03,370
Já povotočím loď.
133
00:13:04,010 --> 00:13:05,050
Davide!
134
00:13:07,850 --> 00:13:11,310
Davide! Jdem pomůct Oldovi.
135
00:13:22,250 --> 00:13:24,830
Oldo, ty kalhoty studiaj.
136
00:13:25,480 --> 00:13:26,800
Jak to je blbý.
137
00:13:27,980 --> 00:13:31,480
Hele, Oldo, kdybyš si teď zapomněl za
mnou poklubem, co by bylo, hej?
138
00:13:32,620 --> 00:13:35,340
To jo.
139
00:13:36,240 --> 00:13:38,460
Hele, Oldo, kolikrát jsi se zvrhnul?
140
00:13:38,700 --> 00:13:39,700
Já nevím.
141
00:13:39,720 --> 00:13:40,720
No, kolikrát asi?
142
00:13:41,280 --> 00:13:42,580
No, mockrát.
143
00:13:43,120 --> 00:13:44,120
Řekni číslo.
144
00:13:44,240 --> 00:13:45,240
Já fakt nevím.
145
00:13:49,920 --> 00:13:52,300
Člověče, já smrdím.
146
00:13:54,410 --> 00:13:56,690
Taky smrdíš, Oldo? Co bych smrděl?
147
00:13:57,170 --> 00:13:58,350
Já teda smrdím.
148
00:13:58,790 --> 00:14:01,450
No jo, táta povídal, že v tohle se mi
sekál je.
149
00:14:02,410 --> 00:14:04,830
Hele, to je ale divný, že ty je smrdíš.
150
00:14:05,630 --> 00:14:09,290
Víš co, běž, tam letět autobus. Je tak
dík, ahoj, ahoj.
151
00:14:10,230 --> 00:14:11,230
Ahoj.
152
00:14:27,370 --> 00:14:30,410
Táta chce, abych s ním jel v nedělý
závod. A potom?
153
00:14:31,410 --> 00:14:32,690
Váš, jak to dopadne.
154
00:14:33,610 --> 00:14:36,930
To je teda... Já za to nemůžu.
155
00:14:37,170 --> 00:14:43,030
He? Já mám nápad. Tak jeď naschvál blbě,
jo? Aby jsi prohrál. Aby jsme mohli
156
00:14:43,030 --> 00:14:44,530
zase jezdit spolu, jako dřív.
157
00:14:46,070 --> 00:14:47,070
Uvidíme.
158
00:14:48,810 --> 00:14:53,430
Pět, čtyři, tři, dva, jedna...
159
00:15:13,450 --> 00:15:17,670
Řekneme závodníků, že závodní komise
sama uzná, kdy závod rušit.
160
00:15:18,190 --> 00:15:19,350
Čekáme na vítr.
161
00:15:20,210 --> 00:15:21,510
Čekáme na vítr.
162
00:15:33,870 --> 00:15:35,050
To je zmatek.
163
00:15:36,150 --> 00:15:38,490
Člověka ani nepozná, jestli jsou první
nebo poslední.
164
00:15:39,750 --> 00:15:41,190
To mi prosím tě řekni.
165
00:15:42,000 --> 00:15:45,280
Teď je vítr za ženu na druhou stranu,
ale jak se pak dostanou na zpátek?
166
00:15:45,540 --> 00:15:46,820
Třeba budou veslovat.
167
00:15:47,040 --> 00:15:49,600
To je jedno, ne? Hlavně, že nedělají
ráno.
168
00:15:50,340 --> 00:15:52,320
Ale žádný veslování, to ne.
169
00:15:55,340 --> 00:15:56,700
Musí obět tři bojky.
170
00:16:00,260 --> 00:16:03,420
Trojuhelník, rozumíte? A proti větru se
křižuje.
171
00:16:05,420 --> 00:16:07,660
Pane Kubíček, mezi námi.
172
00:16:08,120 --> 00:16:11,340
Olda má reálnou naději vyhrát
mistrovství republiky.
173
00:16:11,850 --> 00:16:14,950
Mohu bych se dokonce dostat do Finska na
Interregatu mládeže.
174
00:16:15,530 --> 00:16:20,190
Ale s tím Béďou, to prostě nemá v téhle
konkurenci žádnou šanci.
175
00:16:20,450 --> 00:16:21,770
Podívejte se na něj sám.
176
00:16:24,270 --> 00:16:28,090
Polky, dělejte, dělejte, pod stromečky
jděte, ať ho přededete, tam to víc
177
00:16:28,090 --> 00:16:31,850
slouká. Já kluky odvezu na pohárové
závody a na pořádnou vodu.
178
00:16:32,390 --> 00:16:34,450
Tady na vrtavě se nic nenaučejí.
179
00:16:35,650 --> 00:16:39,450
Pod stromečky jděte, ať ho přededete,
dělejte.
180
00:17:05,450 --> 00:17:07,930
Vážení, rád bych vás ještě o něco
požádal.
181
00:17:08,329 --> 00:17:11,829
Prosím vás, kdybyste se mohli sejít po
nástupu tam vepředu odílovýho vleku.
182
00:17:12,050 --> 00:17:15,210
Potřebujeme ho zvednout na špalky, aby
jsme mohli vyměnit kolo. Jo,
183
00:17:16,130 --> 00:17:18,690
je to práce asi tak na půl hodinky.
Děkuju vám.
184
00:17:22,410 --> 00:17:28,970
Jako první se umístili, zvala Kubíček na
lodi si škuntálek a získali 3500
185
00:17:28,970 --> 00:17:29,970
dolarů.
186
00:17:44,090 --> 00:17:45,870
Musíš to pochopit, Béďo.
187
00:17:46,730 --> 00:17:48,070
Tak já nebudu jíst.
188
00:17:48,990 --> 00:17:53,490
Ale prosím tě, ty jsi nevyrost, protože
moc jíš, ale protože svoje hypofýza
189
00:17:53,490 --> 00:17:55,610
vyprodukovala mnoho růstavého hormonu.
190
00:17:56,330 --> 00:17:58,290
Tak ať mi něco pítnou, abych nerost.
191
00:17:58,990 --> 00:18:00,110
Béďo, buď rozhodný.
192
00:18:00,650 --> 00:18:03,890
Vyjednal jsem ti to s krásovejma, můžeš
jezdit s Jolankou na myšákoch.
193
00:18:05,230 --> 00:18:07,230
Ale já nechci jezdit s Jolankou.
194
00:18:07,430 --> 00:18:08,430
Proč, prosím tě?
195
00:18:08,790 --> 00:18:10,470
Protože nechci jezdit s holkou.
196
00:18:13,680 --> 00:18:19,820
Já jsem stroj na šmirgování, vý, vý,
ošmirvuju všechno, vý,
197
00:18:20,320 --> 00:18:24,040
co ti tým obráte za stevinu, vý, vý.
198
00:18:53,420 --> 00:18:54,680
Tatí, tatí, vyfotil jsi mě?
199
00:18:55,340 --> 00:18:56,840
Ne. Tak nevyfoť.
200
00:19:00,080 --> 00:19:01,080
Nevyfotím, Davide.
201
00:19:03,660 --> 00:19:04,920
A proč?
202
00:19:06,720 --> 00:19:09,220
Ještě máš ruku studenou od toho, jak
tepádloval.
203
00:19:15,200 --> 00:19:17,440
Takže si na nás zase všichni vykašlali,
že jo?
204
00:19:21,220 --> 00:19:22,220
Tak jo.
205
00:19:22,380 --> 00:19:24,800
Děkujeme, ale tuhle krávu sami
neuzvedneme.
206
00:19:25,020 --> 00:19:26,400
Já uzvednu skříň.
207
00:19:28,480 --> 00:19:31,900
Máte to samý s těmi prklamy, co se
propadly pod Davidem. Na to vypisujeme
208
00:19:31,900 --> 00:19:32,900
brigádu tři roky.
209
00:19:34,300 --> 00:19:35,680
No, co se dá dělat?
210
00:19:36,120 --> 00:19:37,940
Naschledanou. Děkujeme, naschledanou.
211
00:19:41,680 --> 00:19:42,680
Tak co, kluci?
212
00:19:43,820 --> 00:19:46,000
Spolu nastříkáme Viktorku, ne? No.
213
00:21:11,239 --> 00:21:14,480
To jsi ty?
214
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
Co tady děláš?
215
00:21:31,280 --> 00:21:32,280
Koškapsy.
216
00:21:32,460 --> 00:21:33,620
Tak dělej u koškapsy!
217
00:21:37,900 --> 00:21:39,040
To se mi ulevilo.
218
00:21:39,880 --> 00:21:41,440
Já už myslel, že tady kradeš.
219
00:22:00,430 --> 00:22:01,430
To ty, Bedřichu.
220
00:22:07,590 --> 00:22:11,010
Víš co, Bedřichu, pojedeš s náma do
Brna, jo?
221
00:22:11,750 --> 00:22:14,090
No můžeš se vystřídat třeba s Pavlem
nebo s Jindrou.
222
00:22:15,050 --> 00:22:17,450
Hele, mohl bys si to zkusit i na
kormidle.
223
00:22:18,050 --> 00:22:19,050
Co tomu říkáš?
224
00:22:20,670 --> 00:22:22,810
No jo, když já jsem chtěla jít na tom
muře.
225
00:22:35,020 --> 00:22:38,800
Nespoutaný živel omývající dřehy všech
kontinentů.
226
00:22:39,240 --> 00:22:45,120
Živel neskrotné síly, nekonečných dálek
a tajemných hlubin.
227
00:22:46,860 --> 00:22:49,760
Tisíce let přitahuje člověk.
228
00:23:08,430 --> 00:23:09,430
Tady Vala junior.
229
00:23:16,330 --> 00:23:17,490
Děkná bouře.
230
00:23:21,350 --> 00:23:23,830
Ahoj, honem si pustí televizi.
231
00:23:24,350 --> 00:23:27,250
Proč? Uvidíš, honem si zapní.
232
00:24:30,920 --> 00:24:34,480
Levej. Dobrý. Pravej. Dobrý.
233
00:24:57,610 --> 00:25:00,790
No tak nekoukejte, popadněte toho
titanika do ceplech a jedem, jedem.
234
00:25:15,490 --> 00:25:17,490
Dobrý, dobrý, dobrý.
235
00:25:17,770 --> 00:25:20,950
A pořádně to uvázíme. Tak další, jedem,
jedem.
236
00:25:25,030 --> 00:25:26,590
Hele, Oldo, víš, co by se mi líbilo?
237
00:25:27,050 --> 00:25:28,910
kdyby všechny auta jezdily na plachty.
238
00:25:30,550 --> 00:25:32,150
Voduju -li, Tolda.
239
00:25:32,770 --> 00:25:33,770
Nešklep se.
240
00:25:34,230 --> 00:25:37,510
Jednou je to námořní, tak alespoň
základní výrazy musíš znát.
241
00:25:37,810 --> 00:25:42,750
Hele, to by bylo senzačný, kdyby se ze
všech silnic udály potoky, že jo?
242
00:25:43,130 --> 00:25:44,130
No jo.
243
00:25:45,790 --> 00:25:46,790
No jo?
244
00:25:47,210 --> 00:25:48,630
Ale jak by tekly do kopce?
245
00:25:56,970 --> 00:25:57,970
Děkujeme, děkujeme.
246
00:26:27,790 --> 00:26:30,930
Třeba abychom se nenudili, tak si zatím
zopakujeme dračí smyčku.
247
00:26:35,450 --> 00:26:39,270
Uděláme si smyčku, ale to není smyčkaté
jako jezero.
248
00:26:39,830 --> 00:26:43,910
Z jezera vylejí za volný konec provazu
drak.
249
00:26:44,910 --> 00:26:48,110
Drak se vynoří z jezera, aby stáhnul
princeznu do vody.
250
00:26:49,810 --> 00:26:54,570
Obtočí princeznu, tak, a vtáhne ji do
jezera.
251
00:26:55,760 --> 00:27:00,200
Ale v tomto z druhé strany objeví rytíř,
aby ji vyrval drakovi ze spáru.
252
00:27:00,780 --> 00:27:04,160
A jak se tak o princeznu tahají, tak
ji... Přetrhnou.
253
00:27:04,820 --> 00:27:06,280
Ne přetrhnou.
254
00:27:07,320 --> 00:27:09,140
Zatáhnou spolu dračí smyčku.
255
00:27:11,420 --> 00:27:12,420
Je!
256
00:27:13,680 --> 00:27:14,680
Už je tady!
257
00:27:17,140 --> 00:27:19,960
No konečně, toto crvalo. Týk to nešlo.
258
00:27:20,200 --> 00:27:22,180
Ten chlapek z garáže se někam zdejknul.
259
00:27:35,400 --> 00:27:37,960
Fajn. A druhou.
260
00:27:38,840 --> 00:27:40,160
Jelej.
261
00:27:54,400 --> 00:27:57,840
Jelej. Já už vidím hvězdičky.
262
00:28:29,840 --> 00:28:31,160
Vypadá to, že jsme ztroskotali.
263
00:28:32,400 --> 00:28:33,440
Jsme někde u její hlavy.
264
00:29:05,040 --> 00:29:07,480
že fouká vítr, že jsi to myslel?
265
00:29:07,860 --> 00:29:09,120
Nechceš nějakej vadnej.
266
00:29:10,060 --> 00:29:11,600
A mě nenecháš pát?
267
00:29:11,800 --> 00:29:13,100
To jsi nezvykej.
268
00:30:02,020 --> 00:30:06,240
Závodníci musí předložit ke kontrole
plovací vesty.
269
00:30:06,460 --> 00:30:11,300
Kdo nebude mít orafickovanou plovací
vestu, bude vykvalifikovat.
270
00:30:23,660 --> 00:30:25,700
Ahoj Karle, neviděl jsi někde naše?
271
00:30:26,100 --> 00:30:27,160
Neviděl, neviděl, neviděl.
272
00:30:31,200 --> 00:30:32,200
Ahoj, buďte zdrav.
273
00:30:32,440 --> 00:30:36,640
No, zdržel jsem se, ale oni začali.
Takhle, snad jsem nic neprošel.
274
00:30:37,940 --> 00:30:39,360
Děkuju ti, děkuju, děkuju.
275
00:30:39,700 --> 00:30:42,380
Ahoj, ahoj, promiň. A
276
00:30:42,380 --> 00:30:47,640
nechci
277
00:30:47,640 --> 00:30:51,360
vidět žádný zvěrstva na bojkách.
278
00:30:51,610 --> 00:30:54,070
ani slyšet od pánů kadetů silné výrazy.
279
00:30:54,470 --> 00:30:56,950
Závodníci, pozor, rozchod!
280
00:33:01,610 --> 00:33:05,630
První Machoň, druhý Jelínkovi, ale
ztrácejí vejšku.
281
00:33:06,110 --> 00:33:07,790
Moji kluzi jsou čtvrtí.
282
00:33:08,160 --> 00:33:09,320
A 6514.
283
00:33:10,240 --> 00:33:13,260
Taková ořiškově žlutá loď se tam
nevyskytuje.
284
00:33:13,920 --> 00:33:14,920
Nevím.
285
00:33:15,920 --> 00:33:20,620
Pátý je dušek a šestý... No lidi,
podržte se, šestý je vondráček.
286
00:33:21,040 --> 00:33:24,560
A je, ti moji blbci už zase něco
spravujou.
287
00:33:26,320 --> 00:33:32,240
Je, teď se dostali dopředu čtyři úplně
neznámý lodě. Pane doktore, prosím vám.
288
00:33:36,300 --> 00:33:37,880
Ale ty jedou mimo závod.
289
00:33:38,200 --> 00:33:39,740
Ty jedou mimo závod.
290
00:33:40,780 --> 00:33:42,640
Vypaděte, nezaslánějte tady.
291
00:33:43,340 --> 00:33:44,940
Když nejedete závod.
292
00:33:46,540 --> 00:33:48,160
Kucí, jak se tam jede?
293
00:33:48,640 --> 00:33:49,940
Koliká ti je to kolo?
294
00:33:50,780 --> 00:33:53,300
Jak to sedíš? Jak to, dobře.
295
00:33:53,620 --> 00:33:54,900
Ptám se ti, kde máš sedět.
296
00:33:55,460 --> 00:33:57,180
Vepředu mám sedět. Tak sed vepředu.
297
00:33:59,440 --> 00:34:01,440
Dělej. No dělej.
298
00:34:02,540 --> 00:34:04,660
To já, to já budu mít dvoje.
299
00:34:05,050 --> 00:34:06,110
Jak bych ti to řekla?
300
00:34:06,350 --> 00:34:10,670
No hele, představ si. Jedny budou bílý,
bez rukávu, s perfektním volánem kolem
301
00:34:10,670 --> 00:34:12,690
krku. S volánem? A pak budu mít ještě
jednu.
302
00:34:13,050 --> 00:34:16,010
A ty budou taky bílý, ale ty budou mít
krátký rukávy.
303
00:34:16,550 --> 00:34:17,550
Jsme poslední.
304
00:34:17,949 --> 00:34:18,949
Jsme poslední.
305
00:34:19,330 --> 00:34:24,590
Jsme úplně poslední. A pak budu mít
žlutý. A ty budou zlatý. A ty jsou úplně
306
00:34:24,590 --> 00:34:26,290
nejlepší. Ty se máš.
307
00:34:28,130 --> 00:34:31,969
6514, taková oříškově žlutá loď se tam
náhodou nevyskytuje.
308
00:34:33,770 --> 00:34:37,670
Taky zametáte, taky zametáte. Právě, že
jo. Ta naše loď je hrozně návětná a já
309
00:34:37,670 --> 00:34:38,670
vážně nevím, co s tím.
310
00:34:40,030 --> 00:34:41,650
Já se na to nebudu dívat.
311
00:34:41,909 --> 00:34:44,250
Já to nemám vrvit. A nevrť se pořád.
312
00:34:44,670 --> 00:34:46,590
Do pět let, ale vůbec to jede.
313
00:34:47,250 --> 00:34:48,250
Vůbec to nejede.
314
00:34:48,409 --> 00:34:49,909
Ale vůbec to nejede.
315
00:34:50,330 --> 00:34:51,330
Jak to jede?
316
00:34:52,050 --> 00:34:53,350
A vítám, že to nejede.
317
00:34:54,270 --> 00:34:55,630
Jsme poslední.
318
00:34:56,230 --> 00:34:57,490
A nevrť se pořád.
319
00:34:58,230 --> 00:34:59,310
Drž tu kosátku.
320
00:34:59,610 --> 00:35:00,630
A běž dopředu.
321
00:35:02,960 --> 00:35:06,080
Naši! Ahoj! Ahoj!
322
00:35:07,340 --> 00:35:09,720
Ahoj! Ahoj! Ahoj!
323
00:35:09,980 --> 00:35:10,859
Ahoj! Ahoj! Ahoj! Ahoj! Ahoj!
324
00:35:10,860 --> 00:35:11,860
Ahoj!
325
00:35:25,160 --> 00:35:26,200
Ahoj!
326
00:35:27,020 --> 00:35:30,620
Ale jestli vondráček dojede šestej, tak
puchnu smíky.
327
00:35:31,680 --> 00:35:33,080
Počkejte, budou točit bojku.
328
00:35:34,060 --> 00:35:35,180
Tahají spinakr.
329
00:35:37,000 --> 00:35:42,600
Tři, čtyři, pět, šest, sedm, osm. No
dělaj ucho.
330
00:35:42,840 --> 00:35:43,840
Jo, prči.
331
00:35:44,280 --> 00:35:45,520
To se tím stalo.
332
00:35:49,420 --> 00:35:54,640
Ach jo, to je těžký. To se pak člověk
může snažit. Tak to ti pěkně děkuju.
333
00:35:56,710 --> 00:35:57,710
Už to je.
334
00:36:03,170 --> 00:36:04,470
Jsme poslední.
335
00:36:04,970 --> 00:36:05,970
Nejsme, Oldo.
336
00:36:07,530 --> 00:36:08,530
Sedmí jsme.
337
00:36:09,070 --> 00:36:10,070
Poslední jsme.
338
00:36:10,550 --> 00:36:11,550
Poslední.
339
00:36:11,910 --> 00:36:12,910
Poslední.
340
00:36:18,290 --> 00:36:19,290
Sedmí, no jeli.
341
00:36:29,900 --> 00:36:30,900
70, 40.
342
00:36:31,520 --> 00:36:34,020
Je, hele, Oldo, prostě naplavej.
343
00:36:36,260 --> 00:36:37,340
70, 60.
344
00:36:39,100 --> 00:36:40,100
Tak,
345
00:36:40,460 --> 00:36:43,620
Nikoločeš, vy jste umělci.
346
00:36:45,160 --> 00:36:46,600
Prosím tě, co jste dělali?
347
00:36:48,580 --> 00:36:51,040
Jak jste mohli před sebe pustit toho
jelínka?
348
00:36:57,300 --> 00:36:58,520
Můžeš mi to vysvětlit?
349
00:37:01,930 --> 00:37:04,730
No, Holdo, co je s ním?
350
00:37:05,350 --> 00:37:06,370
Já nevím.
351
00:37:06,730 --> 00:37:08,770
Pořád říká, jsme poslední, jsme
poslední.
352
00:37:09,370 --> 00:37:10,830
Jestli nemá nějaký komplexy.
353
00:37:11,770 --> 00:37:12,770
Holdo, pojď sem.
354
00:37:15,050 --> 00:37:16,790
Sakra, chlape, tohle si nezvykej.
355
00:37:20,470 --> 00:37:21,470
Holdo.
356
00:37:23,510 --> 00:37:24,510
Otevři.
357
00:37:24,870 --> 00:37:25,870
Klišíš, otevři.
358
00:37:26,130 --> 00:37:30,110
Snad může jít na základ, ne? Snad ale
taky můžeš odpovědět, když ti něco
359
00:37:30,410 --> 00:37:32,350
Co ti mám odpovědět? Prostě to nejede.
360
00:37:32,550 --> 00:37:33,610
Ale proč by to nejelo?
361
00:37:34,450 --> 00:37:35,590
Máš nový plakty.
362
00:37:36,310 --> 00:37:37,890
Kosatníka lehčího o dvacet kilo.
363
00:37:38,190 --> 00:37:40,590
Jo, jenže spinnaker vytahuje hodinu.
364
00:37:40,850 --> 00:37:42,430
Co jsi chtěl novýho kosatníka?
365
00:37:42,710 --> 00:37:45,010
Protože jsi říkal, že s dadího nikdy
nemůžu vyhrát.
366
00:37:45,910 --> 00:37:47,830
Nemám rád, když svádíš věci na druhy.
367
00:37:48,050 --> 00:37:51,050
Tak jsem hotleve jak šavle a radši bych
měl hrát kůželky.
368
00:37:51,790 --> 00:37:53,730
Tak se sebereme a pojedeme domů.
369
00:37:54,090 --> 00:37:55,090
Klidně.
370
00:38:00,360 --> 00:38:05,140
Hele, Oldo, jestli to nejede, tak
zkusíme naklonit Stěžen dopředu, co
371
00:38:23,520 --> 00:38:26,820
Ten spinnaker se budeš muset naučit
vytahovat, Davide.
372
00:38:30,820 --> 00:38:37,660
Závodníci okamžitě na vodu, další
rodička, závodníci na vodu, závodníci na
373
00:38:37,860 --> 00:38:39,560
závodníci na vodu, závodníci na vodu,
závodníci na vodu, závodníci na vodu,
374
00:38:39,600 --> 00:38:40,640
závodníci na vodu, závodníci na vodu,
375
00:38:41,500 --> 00:38:53,640
závodníci
376
00:38:53,640 --> 00:39:00,500
na vodu, Pust? No jo,
377
00:39:00,540 --> 00:39:04,380
jasný, protože má protekci, protože teď
kouká výtraž, bude bez věcí, tak pojedu
378
00:39:04,380 --> 00:39:05,540
zase já. Ne, jo, nevymýšlej si.
379
00:39:06,440 --> 00:39:08,540
Ne, jasný, nadržej svojí mláčku. Tak
dost.
380
00:39:10,340 --> 00:39:11,340
Jeďte.
381
00:39:11,700 --> 00:39:15,440
Když toho nenecháš, tak tě příště nechám
doma. Klidně, klidně, já se tě
382
00:39:15,440 --> 00:39:18,980
neprosím. Já se postavím svého kareta,
abys věděl, když jsi mě vyhodil od Oldy.
383
00:39:45,470 --> 00:39:46,510
Dobře kluci jedou.
384
00:39:47,570 --> 00:39:48,950
A co ty naše želízka?
385
00:39:49,850 --> 00:39:51,010
Zametaj, zametaj.
386
00:39:51,990 --> 00:39:53,190
Moment, člověče.
387
00:39:55,070 --> 00:39:58,270
Představ si, že ti kluci soukupově jedou
na čtvrté místě.
388
00:39:58,850 --> 00:39:59,850
Ukáž.
389
00:40:03,850 --> 00:40:05,630
Páni, co jsou bandaskové.
390
00:40:05,950 --> 00:40:07,550
A takových hezkých.
391
00:40:08,390 --> 00:40:11,110
Mít pořádnou loď, tak to jsou mistři
republiky.
392
00:40:11,490 --> 00:40:14,890
To je všechno náhoda. Ukaž.
393
00:40:15,110 --> 00:40:16,110
Počkej, počkej.
394
00:40:58,990 --> 00:40:59,990
No pojď sem, Lindičko.
395
00:41:01,130 --> 00:41:02,130
Hodná.
396
00:41:05,330 --> 00:41:06,430
Spi na krdolu.
397
00:41:07,510 --> 00:41:08,790
A pořádně.
398
00:41:09,370 --> 00:41:10,370
Neulejvat se.
399
00:41:11,370 --> 00:41:12,690
Tak dělej, dělej.
400
00:41:13,770 --> 00:41:16,110
Pohyb. Rychle, rychle.
401
00:41:18,730 --> 00:41:20,050
Už nikdo nepřijde.
402
00:41:21,470 --> 00:41:23,050
Náš táto má schůzi.
403
00:41:23,670 --> 00:41:25,330
A co kdybych řekl?
404
00:41:26,210 --> 00:41:27,210
Babičce?
405
00:41:41,420 --> 00:41:43,580
Počkáme ještě deset minut, jestli někdo
nepřijde.
406
00:41:44,140 --> 00:41:45,260
To je doba.
407
00:41:45,800 --> 00:41:46,800
Dělej.
408
00:41:48,180 --> 00:41:49,820
Oldo, mě už to nebá.
409
00:41:50,400 --> 00:41:52,100
Bez poznámek, bez poznámek.
410
00:41:52,660 --> 00:41:53,660
Alza!
411
00:41:54,440 --> 00:41:55,480
No tak co je?
412
00:41:56,300 --> 00:41:57,760
Hni sebou, dělej.
413
00:42:01,160 --> 00:42:02,260
No tak dobře.
414
00:42:02,900 --> 00:42:04,140
Dej si teda pauzu.
415
00:42:05,360 --> 00:42:06,980
Ale mohl bys jít pro limonádu.
416
00:42:17,610 --> 00:42:19,110
Díru přece, ukáž.
417
00:42:20,210 --> 00:42:21,490
Dělej, ucho, dělej.
418
00:42:31,690 --> 00:42:33,630
Dobrý den. Dobrý den. Vy nám jdete
pomoct?
419
00:42:33,870 --> 00:42:35,070
Jste pan Kocour?
420
00:42:35,750 --> 00:42:39,370
Kocourek. Já jsem Hudec, pane Kocourek a
přišel jsem vám říct, že to takhle
421
00:42:39,370 --> 00:42:43,710
nenechal. protože abyste věšeli Bédovi
bulíky na nos, abyste ho poškozovali na
422
00:42:43,710 --> 00:42:47,330
úkor nějakých těch protekčních dětí,
abyste mu nastlibovali bufíco a potom ho
423
00:42:47,330 --> 00:42:49,230
nechali sedět na břehu, tak to já prostě
nedovolím.
424
00:42:49,530 --> 00:42:54,550
Víte vůbec, co to pro kluka znamená?
Víte, že už městíc není... Tak aby bylo
425
00:42:54,550 --> 00:42:58,610
jasno. Já jsem napsal stížnost na
jednotu a na městský svaz, aby věděli,
426
00:42:58,610 --> 00:42:59,650
tady pracuje s mládeží.
427
00:42:59,990 --> 00:43:01,170
Já se vám poroučím.
428
00:43:04,710 --> 00:43:06,730
Co jsem tě řekl? Co mezi ně leze?
429
00:43:12,520 --> 00:43:17,440
A máme to. Ale co bude s vlekám? No jo,
ale jak půjdem na slabiku, Couré?
430
00:43:18,300 --> 00:43:19,300
Víte co?
431
00:43:19,980 --> 00:43:23,780
Já udělám zítra na vejboru takový
kravál, jaký tam ještě nezažili, jo?
432
00:43:24,100 --> 00:43:25,960
Dvanáctovek za pronájem autobusů.
433
00:43:26,680 --> 00:43:28,320
Pětset za opravu vleku.
434
00:43:28,700 --> 00:43:30,780
Dalších pětset za odtažení.
435
00:43:31,200 --> 00:43:33,700
A čtyři kyla tuzeru řidičům. No prosím.
436
00:43:34,520 --> 00:43:36,180
Tři tisíce jen to hvízdne.
437
00:43:36,600 --> 00:43:40,180
A výsledek jedno osmý, jedno šesta
šedesátý.
438
00:43:40,970 --> 00:43:42,730
A jedno čtyři a padesátý místo.
439
00:43:43,170 --> 00:43:44,970
Jede na padesátý. Zase něco kecá.
440
00:43:45,190 --> 00:43:46,630
Tak jedna padesátý.
441
00:43:47,130 --> 00:43:48,450
To byl vejlet, co?
442
00:43:49,270 --> 00:43:50,790
To se nám to rentuje.
443
00:43:51,270 --> 00:43:52,910
No ne rentuje, jenže proč?
444
00:43:53,530 --> 00:43:56,190
Protože jste všichni na tenhle... Ale
chci říct, co?
445
00:43:56,690 --> 00:43:57,690
Promiň, Michale.
446
00:43:58,670 --> 00:43:59,670
Nesmíš se divit.
447
00:44:00,390 --> 00:44:05,030
I kdyby jelo pět osobních aut, tak nás
to na benzínu přijde levnějc, než tohle
448
00:44:05,030 --> 00:44:06,530
věčný pučování autobusu.
449
00:44:07,920 --> 00:44:11,420
Takže podle vás mám všechny děti, co
nemají rodiče s autem, vyloučit s odílu,
450
00:44:11,440 --> 00:44:12,440
jo?
451
00:44:15,980 --> 00:44:19,540
Kubíček, právě hlasuju, že tě vyhodíš s
odílu, protože jsi šprl.
452
00:44:23,040 --> 00:44:25,120
Už dávno jsme mohli mít vakní autobus.
453
00:44:26,000 --> 00:44:27,300
Kde bychom na něj vzali?
454
00:44:27,540 --> 00:44:29,040
A kde na něj vezmou jiný odíly, co?
455
00:44:29,600 --> 00:44:31,680
Stojí za ním a fabrika, my to víš.
456
00:44:32,220 --> 00:44:35,420
Tamhle kovohutě mají na rekreáční
činnost 3 ,5 milionů.
457
00:44:35,630 --> 00:44:37,710
To pak může uplatnit závodníkům i diety.
458
00:44:38,090 --> 00:44:42,030
Je to jasný, proč tady nikdo nemá zájem
na opravě oddílového vleku. Proč se tady
459
00:44:42,030 --> 00:44:43,770
nikdy nemůže koupit oddílovej autobus?
460
00:44:44,310 --> 00:44:48,250
Protože buď se budou všichni mlátit
nepohodlně autobusem, anebo si pár lidí
461
00:44:48,250 --> 00:44:49,270
vozit zadech v autu, že jo?
462
00:44:51,430 --> 00:44:52,790
Děkuju vám, já jsem skončil.
463
00:45:03,170 --> 00:45:04,270
Na slapy nejedem.
464
00:45:04,650 --> 00:45:05,770
Dopravu si hledejte jinde.
465
00:45:08,870 --> 00:45:09,870
Michale!
466
00:45:15,610 --> 00:45:18,170
Jednu loď můžu vzít. My nechceme.
467
00:45:24,270 --> 00:45:25,830
My bysme jeli, pane Vala.
468
00:46:01,200 --> 00:46:04,020
Oldo, mě se chce čůrat. To musíš
vydržet.
469
00:46:06,480 --> 00:46:07,960
Myslíte, že to projde na svazu?
470
00:46:08,660 --> 00:46:09,660
Ano, proč ne?
471
00:46:11,000 --> 00:46:16,060
Nakonec, mezijodílový styk není žádná
státní reprezentace, ne? Bylo by to
472
00:46:16,060 --> 00:46:17,060
krásný.
473
00:46:18,060 --> 00:46:20,300
Oldo, já už to nevydržím. Tak to pust!
474
00:46:21,280 --> 00:46:24,060
Lidičky, já mám teda posádku. To je
strašný.
475
00:46:24,340 --> 00:46:25,680
Ucho chce čůrat.
476
00:46:25,960 --> 00:46:27,480
Dobrý ucho, dobrý.
477
00:46:27,780 --> 00:46:30,140
David Kubíček potřebuje nočíček.
478
00:46:38,320 --> 00:46:42,220
Oldo, prosím tě, přistáň. Ty jsi se
zbláznil.
479
00:46:43,180 --> 00:46:45,800
Vroclav, Varšava, Leninbra, Nelsinky.
480
00:46:46,060 --> 00:46:48,500
To víte, že bychom se zastavili i v
Talinu.
481
00:46:49,860 --> 00:46:51,240
Tak se vyčurej tady.
482
00:46:51,940 --> 00:46:55,140
Tady? No dělej, dělej ucho, šup do
závětří, ale honem.
483
00:46:58,320 --> 00:47:02,220
Když já nevím, jak to... Rame, dělej
ucho, nebo nás všichni hodně předjedou.
484
00:47:05,160 --> 00:47:06,660
Tady jsou holky, Oldo.
485
00:47:07,360 --> 00:47:09,800
Lidičky, pozor! Ucho se stydí!
486
00:47:16,420 --> 00:47:17,880
Vypadneš! Vyvažuj!
487
00:47:20,300 --> 00:47:22,420
Dobrý den, já bych se taky nějak
podíval.
488
00:47:22,760 --> 00:47:24,640
Hned, hned, já vám to zaostřím.
489
00:47:27,760 --> 00:47:28,760
Prosím.
490
00:47:33,920 --> 00:47:35,940
Teď je tam ale jedna loď dotahuje.
491
00:47:36,380 --> 00:47:37,380
Udovolíte.
492
00:47:41,900 --> 00:47:42,380
No
493
00:47:42,380 --> 00:47:51,660
to
494
00:47:51,660 --> 00:47:53,880
všechno kvůli tobě. Už tě mám plný zuby.
495
00:47:54,140 --> 00:47:55,340
Dám tě asi vejpověd.
496
00:47:55,780 --> 00:47:58,740
Jsi tak lehkýho kosadníka, jako jsem já
nikde neseženeš.
497
00:47:58,960 --> 00:48:01,920
Jen se neboj, znám jednoho kluka, ten
váží 18 kilo.
498
00:49:03,480 --> 00:49:05,760
Pneumatiku. Rozkaz, pane.
499
00:49:14,920 --> 00:49:15,920
Blíž.
500
00:49:22,300 --> 00:49:23,940
Vytáhni loď. Ano, pane.
501
00:49:25,680 --> 00:49:26,680
OK.
502
00:49:28,620 --> 00:49:30,160
No dělej.
503
00:49:42,750 --> 00:49:43,750
Holinky.
504
00:49:51,810 --> 00:49:52,810
Pověstky.
505
00:49:54,010 --> 00:49:55,190
A tohle taky.
506
00:50:04,590 --> 00:50:05,590
Davide!
507
00:50:06,390 --> 00:50:07,390
Davide!
508
00:50:07,850 --> 00:50:09,370
Nemám tam suchou košili, ucho?
509
00:50:09,710 --> 00:50:10,710
Ahoj!
510
00:50:11,010 --> 00:50:13,610
Přijeli jsme se na tebe podívat. A viděl
jsi mě závodit?
511
00:50:14,770 --> 00:50:17,770
Posluš, Davide, posluš tyto ucho.
512
00:50:20,730 --> 00:50:22,150
Tak na koho to Olda volal?
513
00:50:25,170 --> 00:50:27,310
On si z tebe, Olda, udělal poskouka,
viď?
514
00:50:30,750 --> 00:50:31,750
Davide, poslouchej.
515
00:50:32,750 --> 00:50:34,270
Žádný diplomy, co máš nad postelí.
516
00:50:35,110 --> 00:50:38,150
Žádný moře na květě nestojí za to, aby
se tě nechal ponížovat, rozumíš?
517
00:50:58,410 --> 00:51:03,030
Doufám, že nejste moc hrdí. Měli jste
víc štěstí, než se dozvalo. Jo.
518
00:51:25,320 --> 00:51:26,320
Už je půlpátý.
519
00:51:32,400 --> 00:51:33,580
Ten už nepřijde.
520
00:52:35,480 --> 00:52:37,280
Ucho! Kde jseš, ucho?
521
00:52:39,520 --> 00:52:43,180
A vodu bude vybírat do...
522
00:52:43,180 --> 00:52:47,540
Padej, padej.
523
00:52:53,380 --> 00:52:54,380
Vni sebou.
524
00:52:57,980 --> 00:52:58,980
Dělej, ucho.
525
00:53:01,780 --> 00:53:02,880
Já nejsem můj.
526
00:53:04,750 --> 00:53:05,750
A co seš?
527
00:53:06,930 --> 00:53:07,930
David.
528
00:53:08,170 --> 00:53:09,170
David, ucho.
529
00:53:10,430 --> 00:53:11,470
David Kubíček.
530
00:53:12,890 --> 00:53:14,890
Ucho, David Kubíček. Ucho.
531
00:53:18,250 --> 00:53:20,090
Vybral jsem bluko, dodělej si to sám.
532
00:53:21,570 --> 00:53:22,930
Ty to nevybereš, ucho?
533
00:53:23,190 --> 00:53:25,410
Ne. Tak už zítra nemusíš chodit.
534
00:53:25,610 --> 00:53:26,610
Tak ať.
535
00:53:27,390 --> 00:53:30,690
Aby jsi věděl, žádný desetiletej klub
nemůže vážit osmnáct kilo.
536
00:53:30,950 --> 00:53:33,330
Tch, může, když je nedonošenej.
537
00:53:39,990 --> 00:53:41,330
Počkej! Počkej, Oldo!
538
00:53:42,070 --> 00:53:43,550
Já tu vodu teda vyberu.
539
00:53:45,370 --> 00:53:47,290
Pozdě. Pak ty vyberu.
540
00:53:47,570 --> 00:53:49,670
Já si dělal jenom legraci, že ji
nevyberu.
541
00:53:49,930 --> 00:53:50,930
Nezájem.
542
00:53:51,150 --> 00:53:52,450
Oldo, prosím tě!
543
00:53:53,090 --> 00:53:56,830
Vyberu vodu, vyškrápu všechny písek a
vyperu oči, že?
544
00:53:58,090 --> 00:53:59,090
Tak odprost.
545
00:54:06,800 --> 00:54:07,800
Jdeme jazdy.
546
00:54:14,120 --> 00:54:15,120
Haló,
547
00:54:24,960 --> 00:54:27,220
mládeži, kde máte trenéra?
548
00:54:29,000 --> 00:54:32,700
Neslyšel. Snad víte, že nesmíte bez
trenéra na vodu.
549
00:54:37,020 --> 00:54:38,340
Nevykládej. Jo,
550
00:54:41,120 --> 00:54:42,680
jo, jo, to určitě.
551
00:54:45,340 --> 00:54:47,960
Drzí jsou a šlapou po kytíčkách.
552
00:55:17,260 --> 00:55:18,320
To stvrne, jo?
553
00:55:19,080 --> 00:55:20,080
No jasně.
554
00:55:20,380 --> 00:55:21,380
Jako šutr.
555
00:55:21,580 --> 00:55:22,800
To děsně drží.
556
00:55:29,720 --> 00:55:30,720
Co to dělá?
557
00:55:30,960 --> 00:55:32,260
Z tím listu.
558
00:55:32,760 --> 00:55:34,680
Aby nebyla matná, by to líp drželo.
559
00:55:43,200 --> 00:55:46,380
Necaj na to, nebo to umastíš, a nebude
to držet.
560
00:55:55,050 --> 00:55:56,610
Já jsem nevěděl, že chcete s Oldou.
561
00:55:57,070 --> 00:55:58,170
Zase vyhodili.
562
00:55:59,450 --> 00:56:03,190
Mě nikdo nevyhodil. Já jsem se na něj
vykašlel sám na vejtahu.
563
00:56:03,510 --> 00:56:08,850
Na každýho jenom řve. To bylo pořád.
Jsme poslední, jsme poslední, zase
564
00:56:08,850 --> 00:56:09,850
prohrajeme.
565
00:56:14,450 --> 00:56:15,450
Olda je blbý.
566
00:56:16,610 --> 00:56:20,250
I mě se! Nech to!
567
00:56:21,110 --> 00:56:22,110
Nechte toho!
568
00:56:22,899 --> 00:56:25,280
Nech se to, nech se to, nech se to, nech
se to, nech se to, nech se to, nech se
569
00:56:25,280 --> 00:56:32,200
to, nech se to, nech se to, nech se
570
00:56:32,200 --> 00:56:33,040
to, nech
571
00:56:33,040 --> 00:56:52,260
se
572
00:56:52,260 --> 00:56:53,260
to,
573
00:56:53,610 --> 00:56:58,650
Tak ale proč si odjíl? Nepořídí vlastně
autobus. Jo, a kdo se o něj bude starat?
574
00:57:02,850 --> 00:57:05,710
Já kdybych byl prezidentem, já bych
udělal víš co?
575
00:57:05,950 --> 00:57:10,190
Ne. Já bych vybagroval celou císařskou
louku, aby tady bylo pořádný jezero.
576
00:57:10,450 --> 00:57:14,050
To já, já bych vybagroval celý Smíchov,
to by bylo.
577
00:57:15,030 --> 00:57:21,870
A já, já bych vybagroval Prahu dvě a
Prahu čtyři a celý Holešovice.
578
00:57:22,800 --> 00:57:25,920
A uprostřed Prahy by bylo velký moře.
579
00:57:26,460 --> 00:57:29,220
A do školy by se zdělo na kredetech.
580
00:57:29,680 --> 00:57:33,520
A kdyby nefoukal vítr, tak by byly
prázdniny.
581
00:57:33,900 --> 00:57:39,880
To já, já bych postavil na břeh dva
tisíce velkých vysavačů, aby vždycky v
582
00:57:39,880 --> 00:57:40,880
neděli foukal vítr.
583
00:57:43,400 --> 00:57:45,580
Jo, hele, jak pojme, než to neví
okadíka?
584
00:57:46,340 --> 00:57:50,760
Já nevím, táta pořád chtěl, aby se
jmenoval Méďa Beheďa, ale to je blbý.
585
00:57:51,820 --> 00:57:52,880
No jo, to je.
586
00:57:54,280 --> 00:57:56,440
Hele, já mám nápad.
587
00:57:58,080 --> 00:58:00,740
Tak ho pojmenuji Bounty.
588
00:58:02,760 --> 00:58:03,760
Bounty?
589
00:58:04,860 --> 00:58:06,880
Bounty. No to by šlo.
590
00:58:07,240 --> 00:58:08,360
To je fajn.
591
00:58:09,160 --> 00:58:12,300
Hele, příští sezónu můžeš jít se mnou,
jestli chceš.
592
00:58:12,600 --> 00:58:14,180
Tak jo, já jsem malej, ty jsi velký.
593
00:58:43,050 --> 00:58:45,610
Děkuji, silonový teplák, já mám do
dneška fleky na zadku.
594
00:58:49,290 --> 00:58:50,290
A pozor.
595
00:58:51,930 --> 00:58:55,010
Tohle jsou unikátní záběry. Pozor,
Jindra se chytne na úživci.
596
00:58:55,350 --> 00:58:56,350
A je tam.
597
00:59:18,800 --> 00:59:22,720
Takhle to dopadlo, když naše fotografka
Jana pořizovala sugestivní záběry z
598
00:59:22,720 --> 00:59:23,720
kaneta.
599
00:59:28,160 --> 00:59:29,280
Máš sluštisko?
600
00:59:29,980 --> 00:59:31,340
Buď ti jednu nevrazil.
601
00:59:31,560 --> 00:59:33,000
Jé, pardon.
602
00:59:53,000 --> 00:59:54,000
Konec filmu.
603
00:59:54,460 --> 00:59:55,460
Konec.
604
01:00:06,440 --> 01:00:08,220
Tak co, vezme vás někdo na Lipno?
605
01:00:09,440 --> 01:00:12,980
Nám říká pan Krása, že by nás vzal,
jenom že má vojetý gumy.
606
01:00:22,510 --> 01:00:23,348
Tady bez?
607
01:00:23,350 --> 01:00:25,430
Holda, hele ucho, piš si.
608
01:00:26,210 --> 01:00:27,210
Dvě fiva,
609
01:00:27,910 --> 01:00:34,290
půlku chleba, osmiku másla, litr mlíka a
nějakej trdej sejra. Máš to?
610
01:00:34,810 --> 01:00:38,530
Já ti to pak zaplatím. Ale koukej tady
vej do pěti, jasný?
611
01:00:38,970 --> 01:00:41,470
Hm. Co se říká?
612
01:00:42,610 --> 01:00:43,610
Rozkaz, pane.
613
01:01:05,610 --> 01:01:06,610
Vala junior.
614
01:01:06,810 --> 01:01:08,670
Tady Dalík, ahoj.
615
01:01:09,410 --> 01:01:12,390
Oldo, já teda volám, jestli bys vás
nevzali na to Lipmo.
616
01:01:13,030 --> 01:01:14,230
Já se zeptám, jo.
617
01:01:35,240 --> 01:01:36,740
Ty hele, ono to nejde.
618
01:01:37,460 --> 01:01:39,780
My vezeme totiž něco na chatu, víš?
619
01:01:40,140 --> 01:01:43,200
No tak se nezlob.
620
01:01:44,660 --> 01:01:45,260
My
621
01:01:45,260 --> 01:01:52,140
vezeme
622
01:01:52,140 --> 01:01:53,140
něco na chatu?
623
01:01:56,780 --> 01:01:59,320
Tamte tě, co vezeme na chatu.
624
01:02:01,160 --> 01:02:02,160
Prosím to řek.
625
01:02:04,460 --> 01:02:05,900
To byla fintafňa?
626
01:02:09,020 --> 01:02:12,060
No jo, co ty potřebuješ, věď?
627
01:02:13,380 --> 01:02:14,380
Fintufňa.
628
01:02:14,880 --> 01:02:16,240
Protože ty už máš všechno, co?
629
01:02:17,200 --> 01:02:21,600
Nejlepší loď, nejlepší plachty, každej
rok nový, na každých závodech seš, doma
630
01:02:21,600 --> 01:02:27,040
nic neděláš, neučíš se a nejseš ani
schopnej předjet dva kolky na starým
631
01:02:27,920 --> 01:02:29,460
Protože oni kdyby měli to, co ty.
632
01:02:30,800 --> 01:02:34,280
Dan s Dalíkem by totiž měl jet na moře,
kdyby byla na světě nějaká spravedlnost.
633
01:02:34,860 --> 01:02:38,580
Jenže ty prostě potřebuješ finty, ty
ubožáku.
634
01:02:40,360 --> 01:02:43,100
Zavoláš a řekneš, že chci, aby jeli s
námi, rozumíš?
635
01:02:53,820 --> 01:02:54,900
Přinesem nákup, pane.
636
01:02:56,060 --> 01:02:57,280
Ahoj, Davide, ahoj.
637
01:03:01,040 --> 01:03:02,040
a jdem, pane.
638
01:03:03,080 --> 01:03:04,080
Přestaň s tím už.
639
01:03:04,220 --> 01:03:05,740
A to už ti nemusím říkat, pane?
640
01:03:06,000 --> 01:03:07,000
Ne.
641
01:03:07,580 --> 01:03:10,620
Slíbil jsem Davidovi ukázat ty časopisy.
642
01:03:10,920 --> 01:03:12,900
Můžu? Musel bych nemohl.
643
01:03:42,250 --> 01:03:45,630
Já nevím, jak vy, ale já to vidím na
kafče.
644
01:03:47,030 --> 01:03:48,490
Pani Alenko, kde jste?
645
01:03:49,030 --> 01:03:50,030
Alenko!
646
01:03:50,890 --> 01:03:52,130
Doužíme po kafy.
647
01:03:53,510 --> 01:03:56,790
Alenko, proslýcháte, že tam ukrýváte
višně v griotce?
648
01:04:27,150 --> 01:04:28,150
Mějte kluci!
649
01:05:07,820 --> 01:05:10,380
Že nese to sem, budeme to muset zrušit.
650
01:05:10,720 --> 01:05:14,820
Proč, prosím tě? No, šedesát hromosvorů
prostřed Litna.
651
01:05:15,760 --> 01:05:18,020
No a víš, a byli tam taky kluci.
652
01:05:18,260 --> 01:05:20,880
A jako, říkali, aby jsme šli na pivo a
tak.
653
01:05:21,660 --> 01:05:25,280
A ten Petr říká, já jsem Petr.
654
01:05:25,640 --> 01:05:27,200
No, bylo to bezvadný.
655
01:05:30,520 --> 01:05:31,880
To je hrozný.
656
01:05:32,180 --> 01:05:35,840
Já se vždycky spálím a pak se vloupu.
657
01:05:42,050 --> 01:05:44,650
Tady jednička, tady jednička, volám
čtyřku.
658
01:05:46,070 --> 01:05:47,270
Jak to tam vypadá?
659
01:07:22,860 --> 01:07:23,598
Hrušte to!
660
01:07:23,600 --> 01:07:24,600
Hrušte to!
661
01:07:31,900 --> 01:07:34,920
Tady čtyřka! Tady čtyřka! Už to začalo!
Přebydám!
662
01:07:35,200 --> 01:07:36,200
Hrušíme to!
663
01:07:37,400 --> 01:07:38,400
Neblbí vašku!
664
01:07:38,460 --> 01:07:40,140
18 metrů to nic není!
665
01:07:40,480 --> 01:07:41,480
Hrušíme to!
666
01:07:41,560 --> 01:07:45,000
Na moři k takovýmhle metru jezdí
normálně! Ať si zvykáj!
667
01:07:57,260 --> 01:08:00,600
Není to vše jen děti. Není to vše jen
děti.
668
01:08:54,160 --> 01:08:57,100
Musíš! Musíš! Kolov!
669
01:09:27,560 --> 01:09:30,800
Povídám Spinnaker, musíš. Nikdo ho nemá.
670
01:09:31,140 --> 01:09:34,300
Dělej, dělej. Vrhnem se, já se bojím.
671
01:09:34,560 --> 01:09:37,979
Říkám dělej. Slyš, což Davide, už ti
někdo neřekne ucho.
672
01:09:39,779 --> 01:09:42,439
Vytáhaj Spinnaker, jsou úplný šilenci.
673
01:09:43,859 --> 01:09:44,859
No co je to?
674
01:09:45,020 --> 01:09:46,160
No stojíš si na tom.
675
01:09:46,439 --> 01:09:49,819
Cože? Že jsi na tom stojíš. No proč si
nejde to?
676
01:09:50,120 --> 01:09:51,180
Tak si pomůž závěr.
677
01:09:51,920 --> 01:09:56,780
Mřajna. Co říkáš? Mřajna. No je tam, je
tam. A teď si sobě, dozadu.
678
01:09:57,420 --> 01:09:59,300
Zapejči, Davide! To je ono!
679
01:10:00,680 --> 01:10:01,680
A drž!
680
01:10:02,380 --> 01:10:03,540
No drž, Davide!
681
01:10:03,980 --> 01:10:05,040
Tak krásko!
682
01:10:06,000 --> 01:10:07,420
Zavětrnou! Urvě!
683
01:10:08,660 --> 01:10:10,600
Pořádně! To je ono!
684
01:10:10,960 --> 01:10:12,060
To je ono!
685
01:10:12,620 --> 01:10:13,760
Dostaneme to do sluzu!
686
01:10:14,620 --> 01:10:16,540
Výborně! Jsi jednička, Davide!
687
01:10:16,800 --> 01:10:17,719
Tak jo, no!
688
01:10:17,720 --> 01:10:19,300
Žádný Bčka, žádný Bčka!
689
01:10:19,580 --> 01:10:22,320
Já mám bolá, proto půj! A perem to,
perem to!
690
01:10:22,940 --> 01:10:23,980
Musím teda uznat.
691
01:10:25,360 --> 01:10:27,250
Pálej. Děkujeme.
692
01:10:57,260 --> 01:10:58,260
No dělej!
693
01:10:58,640 --> 01:11:00,600
Dělej! Teď nás chybky předjedou!
694
01:11:15,740 --> 01:11:19,020
Úcho! Úcho je do pitomí! Já za to
nemůžu!
695
01:11:19,240 --> 01:11:20,800
Já nejsem žádný úcho!
696
01:11:21,040 --> 01:11:22,380
A kdo za to může?
697
01:11:24,720 --> 01:11:26,620
Kdo se steká ty ucho jedno pětomín?
698
01:11:29,360 --> 01:11:30,820
Pane, kde se píše ucho?
699
01:11:31,420 --> 01:11:32,560
Nejsem ucho.
700
01:11:35,580 --> 01:11:39,160
Jsteš, jsteš ucho, ucho, ucho jsteš.
701
01:11:42,980 --> 01:11:44,600
Mě to přeslíberu.
702
01:11:45,260 --> 01:11:46,940
Co se slíberte ucho?
703
01:11:47,140 --> 01:11:49,180
Že nejsem ucho. Ucho.
704
01:13:41,450 --> 01:13:42,650
Ptám se tě, kde je David?
705
01:13:44,150 --> 01:13:45,410
Já znát to nemůžu.
706
01:13:46,310 --> 01:13:47,350
Ploval ke břehu.
707
01:13:55,610 --> 01:13:56,610
Poupal bych auta.
708
01:13:57,650 --> 01:13:58,650
Děkujeme.
709
01:15:14,470 --> 01:15:15,470
Co jsi to udělal?
710
01:15:17,610 --> 01:15:18,690
Jak to mohl nechat?
711
01:15:20,170 --> 01:15:23,370
Co jsi vyvedl? Já za to nemůžu. Řekni
mi, kde je.
712
01:15:33,330 --> 01:15:34,330
Ty slábná.
713
01:15:38,630 --> 01:15:40,090
Kluci, co vás to napadlo?
714
01:15:42,760 --> 01:15:44,440
Pro vědět nebudu, pane Vala.
715
01:16:16,390 --> 01:16:17,390
To stačí.
716
01:16:18,310 --> 01:16:20,270
Bude to v pořádku. Prostudil se.
717
01:16:20,890 --> 01:16:22,550
Za čtrnáct dní budeš jako rybička.
718
01:16:26,070 --> 01:16:27,070
Tak vidíš.
719
01:16:29,070 --> 01:16:30,150
Dnes to bude dobrý.
720
01:16:32,750 --> 01:16:34,030
Tak a teď pěkně lež.
721
01:17:09,060 --> 01:17:10,820
Lidičko, poprosme. Ahoj, nevíte, kde je
Beďa?
722
01:17:13,140 --> 01:17:14,360
Beďa už se odnal do Finská.
723
01:17:14,740 --> 01:17:16,020
No to víš, že, Lidičko?
724
01:17:16,420 --> 01:17:17,420
Odnal.
49838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.