All language subtitles for mera_ur_kaerlekens_sprak_1970
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:02,900
Textning .nu
2
00:02:01,450 --> 00:02:02,870
Vad Àr egentligen homosexualitet?
3
00:02:03,770 --> 00:02:10,210
Ja, frÄgar vi vad Àr en homosexuell
handling, dÄ Àr svaret inte svÄrt. Det
4
00:02:10,210 --> 00:02:13,130
sexuell handling mellan tvÄ individer av
samma kön.
5
00:02:14,090 --> 00:02:17,690
Att svara pÄ frÄgan vad Àr
homosexualitet, det Àr lite svÄrare.
6
00:02:19,430 --> 00:02:24,910
DÀrför att det finns inga skarpa
grÀnser. Alla har möjlighet att reagera
7
00:02:24,910 --> 00:02:27,030
heterosexuellt och homosexuellt.
8
00:02:29,580 --> 00:02:35,300
Vi vet till exempel att mellan ungdomar
i puberteten kan det uppstÄ varma
9
00:02:35,300 --> 00:02:42,040
vÀnskapsförhÄllanden mellan tvÄ av samma
kön och de kan fÄ en erotisk
10
00:02:42,040 --> 00:02:47,540
prÀgel och leda till sexuella handlingar
utan att ungdomarna sedan fortsÀtter
11
00:02:47,540 --> 00:02:54,180
med homosexuellt beteende. Vi vet att
individer som Àr isolerade under
12
00:02:54,180 --> 00:02:57,040
krigsförhÄllanden till exempel kan
inleda...
13
00:02:58,650 --> 00:02:59,650
Homosexuella förbindelser.
14
00:03:00,110 --> 00:03:04,250
MÀn nÀr de ÄtervÀnder till sina vanliga
förhÄllanden sÄ ÄtervÀnder de till sitt
15
00:03:04,250 --> 00:03:05,650
vanliga sexuella beteende.
16
00:03:06,530 --> 00:03:07,750
Det Àr ingen sjukdom.
17
00:03:08,470 --> 00:03:09,750
Det Àr inget som smittar.
18
00:03:10,730 --> 00:03:12,470
Det Àr inte nÄgot som ska behandlas.
19
00:03:13,250 --> 00:03:18,330
Man har ju ocksÄ genom tiden haft ganska
mÄnga teorier av vad det rör sig om.
20
00:03:18,390 --> 00:03:20,810
Vad Àr dÄ orsaken till att man blir
homosexuell?
21
00:03:22,250 --> 00:03:23,910
Ja, man har talat om arv.
22
00:03:24,690 --> 00:03:26,810
Man har talat om hormoner.
23
00:03:27,340 --> 00:03:29,980
Man har talat om skillnader i
kroppsbyggnad.
24
00:03:30,380 --> 00:03:31,600
Allt detta Àr fel.
25
00:03:32,180 --> 00:03:36,520
Det finns inga biologiska eller
kroppsliga orsaker till homosexualitet.
26
00:03:37,660 --> 00:03:42,780
Man har talat om att personer som har
blivit övermÀtta pÄ kvinnor och trötta
27
00:03:42,780 --> 00:03:48,800
kvinnor blir homosexuella. Man har talat
om förförelse. Det Àr trams. Men vad
28
00:03:48,800 --> 00:03:52,400
tror vetenskapen idag om orsakerna till
homosexualitet?
29
00:03:52,720 --> 00:03:56,420
Vi föds med vissa drifter, vissa behov.
30
00:03:57,000 --> 00:04:01,500
Och till dem hör den sexuella driften.
Vi föds som sexuella varelser.
31
00:04:02,860 --> 00:04:09,620
VÄra handlingar, vÄrt beteende, det Àr
sedan nÄgot inlÀrt. Det gÀller
32
00:04:09,620 --> 00:04:13,320
alla mÀnskliga handlingar. Det gÀller
ocksÄ de sexuella handlingarna. Det
33
00:04:13,320 --> 00:04:19,459
bÄde heterosexuellt och homosexuellt
beteende. Det Àr inlÀrt. Och vi vet att
34
00:04:19,459 --> 00:04:23,860
denna inlÀrningsprocess sÀtter in mycket
tidigt i barndomen.
35
00:04:24,620 --> 00:04:30,400
Vilka faktorer det sedan Àr som
framkallar denna spÀrr som vissa
36
00:04:30,400 --> 00:04:33,980
mot heterosexuellt umgÀnge, det vet vi
inte.
37
00:04:35,380 --> 00:04:42,000
Nu du, Ove, du har varit i nÀstan 20 Är
ledande för de homofilers förbund i
38
00:04:42,000 --> 00:04:46,940
Sverige och Àr det fortfarande. Hur
kÀnns det att vara homosexuell? Ja, hur
39
00:04:46,940 --> 00:04:51,480
kÀnns det att vara heterosexuell? Det Àr
egentligen ingen större skillnad.
40
00:04:51,960 --> 00:04:53,040
Bara som i...
41
00:04:53,480 --> 00:04:59,880
Det svÄra mÄnga gÄnger innan man kommer
underfund med sin lÀggning och lÀr sig
42
00:04:59,880 --> 00:05:02,140
att acceptera den.
43
00:05:02,880 --> 00:05:08,280
Det kan ju ocksÄ vara mycket svÄrt för
dem som bor till exempel i landsorten
44
00:05:08,280 --> 00:05:10,420
inte har nÄgra kontaktmöjligheter.
45
00:05:10,840 --> 00:05:16,480
Det kan vÀl ta ganska mÄnga Är innan?
Det kan ta mÄnga lÄnga och
46
00:05:16,480 --> 00:05:22,720
smÀrtsamma Är innan man förstÄr det.
Innan man sjÀlv erkÀnner det.
47
00:05:23,120 --> 00:05:27,140
Och mÄnga misslyckade försök till ett
heterosexuellt vÀrme.
48
00:05:27,400 --> 00:05:31,700
Hur Àr det dÄ med familjen? Det Àr vÀl
ganska svÄrt för en familj att acceptera
49
00:05:31,700 --> 00:05:35,120
att ett medlem av familjen Àr
homosexuell. Hur var det med din familj?
50
00:05:35,120 --> 00:05:36,120
svÄrt.
51
00:05:37,360 --> 00:05:38,680
De accepterade ju.
52
00:05:39,260 --> 00:05:40,440
De mÄste ju göra det.
53
00:05:40,820 --> 00:05:45,820
Det fanns ju inget att vÀlja pÄ. Att jag
var homosexuell. Men nÀr jag skulle
54
00:05:45,820 --> 00:05:51,280
försöka att introducera min vÀn som
medlem i familjen, dÄ gick det inte
55
00:05:52,460 --> 00:05:56,680
Och med kontakten sÄ i allmÀnhet Àr det
vÀl ocksÄ svÄrt? Mycket svÄrt.
56
00:05:57,420 --> 00:06:01,720
Nu sa du förut att de pÄ landsbygden...
Just pÄ landsbygden, dÀrför flyttar de
57
00:06:01,720 --> 00:06:03,320
ofta in till de större samhÀllena.
58
00:06:04,180 --> 00:06:10,240
Det finns naturligtvis speciella
trÀpppunkter för homosexuella. I
59
00:06:10,240 --> 00:06:14,160
exempel, runt humlegÄrden och i
kvarteren kring Stureplan.
60
00:06:14,800 --> 00:06:20,860
Men lika vanligt Àr att de homosexuella
trÀpppunkterna i vanliga stortalsmiljöer
61
00:06:20,860 --> 00:06:21,860
var...
62
00:06:23,060 --> 00:06:24,980
Restauranger, kaféer och klubbar.
63
00:06:25,620 --> 00:06:28,660
Och sÄ hÀr kan en homosexuell kontakt gÄ
till.
64
00:06:58,890 --> 00:07:03,530
De tvÄ som trÀffades i baren Äterfinner
vi samma kvÀll pÄ ett diskotek.
65
00:08:27,500 --> 00:08:32,080
Det hÀr diskoteket som Sven Bertil och
Nalle har uppsökt Àr ett vanligt
66
00:08:32,080 --> 00:08:36,780
diskotek. Men det finns ocksÄ renodlade
homosexuella diskotek.
67
00:09:42,990 --> 00:09:44,390
Nu har vi gÄtt ett steg vidare.
68
00:09:44,930 --> 00:09:50,310
Det homosexuella förordnandet Àr
vÀletablerat och pojkarna sammanbor i en
69
00:09:50,310 --> 00:09:56,250
trivsam och kultiverad lya pÄ söder som
inte i nÄgot avseende skiljer sig frÄn
70
00:09:56,250 --> 00:09:58,610
vilket ungt pars hem som helst.
71
00:10:25,200 --> 00:10:27,920
Samma sak gÀller det homosexuella
samlaget.
72
00:10:28,180 --> 00:10:31,680
Det Àr inte bara sex som mÄnga mÀnniskor
tror.
73
00:10:32,180 --> 00:10:37,220
Det finns samma kÀnslor som kan ingÄ i
det heterosexuella förhÄllandet.
74
00:10:38,020 --> 00:10:41,920
KÀrlek, ömhet, vÀnskap och hat.
75
00:11:53,260 --> 00:11:58,640
Detta Àr bara ett exempel pÄ hur tvÄ
mÀnniskor av samma kön kan ha det med
76
00:11:58,640 --> 00:11:59,640
varandra.
77
00:12:04,960 --> 00:12:09,600
Och detta Àr tvÄ mÀnniskor som gÄr i
sÀng med varandra och stiger upp med
78
00:12:09,600 --> 00:12:10,600
varandra.
79
00:13:41,560 --> 00:13:47,960
Hur Àr det med
80
00:13:47,960 --> 00:13:49,120
lagstiftning i Sverige?
81
00:13:49,740 --> 00:13:54,120
Först och frÀmst det Àr inte förbjudet
att vara homosexuell.
82
00:13:54,560 --> 00:13:56,720
Homosexuella handlingar Àr inte
förbjudna.
83
00:13:57,060 --> 00:14:00,880
Den lagstiftning som finns tar sikte pÄ
ungdomen.
84
00:14:01,600 --> 00:14:06,340
Och det Àr vÀl den felaktiga
förförelseteorin som spelar in dÀr.
85
00:14:07,160 --> 00:14:10,180
DÀr finns en nedre ÄldersgrÀns.
86
00:14:10,940 --> 00:14:17,300
Och den Àr av för mig fullstÀndigt
obegriplig anledning olika för
87
00:14:17,300 --> 00:14:22,760
sexuella handlingar mellan personer av
olika kön och sÄdana handlingar mellan
88
00:14:22,760 --> 00:14:23,860
personer av samma kön.
89
00:14:24,510 --> 00:14:31,130
Samlag mellan personer av olika kön Àr
tillÄtna frÄn 15 Ärs Älder.
90
00:14:32,550 --> 00:14:38,770
Sexuella förbindelser mellan personer av
samma kön Àr tillÄtna först frÄn 18 och
91
00:14:38,770 --> 00:14:41,910
i vissa fall till och med 21 Ärs Älder.
92
00:14:42,110 --> 00:14:44,750
Men det hÄller man vÀl pÄ att göra
nÄgonting Ät i Sverige va?
93
00:14:45,030 --> 00:14:51,350
Ja, jag vet att ni strÀvar och
94
00:14:51,350 --> 00:14:53,710
arbetar för att fÄ en Àndring till
stÄnd.
95
00:14:55,310 --> 00:14:57,050
Jag hoppas verkligen att ni ska ha
framgÄng.
96
00:14:58,150 --> 00:15:01,010
Kanske Àr det ju ocksÄ kristendomen igen
som kommer dÀr.
97
00:15:02,670 --> 00:15:07,830
Lagstiftningen grundar sig naturligtvis
ocksÄ pÄ den traditionella kristna
98
00:15:07,830 --> 00:15:11,150
intoleransen mot sexuell njutning
överhuvudtaget.
99
00:15:11,730 --> 00:15:18,130
Det finns ju samhÀllen, icke -kristna
samhÀllen, dÀr instÀllningen till det
100
00:15:18,130 --> 00:15:22,110
sexuella Àr mycket generösare Àn i vÄr
kristna vÀrld.
101
00:15:22,430 --> 00:15:26,650
Och dÀr Àr ocksÄ instÀllningen till
homosexualiteten mycket generösare och
102
00:15:26,650 --> 00:15:27,609
Ă€r det inget problem.
103
00:15:27,610 --> 00:15:28,910
Ja, mycket mer accepterande.
104
00:15:29,310 --> 00:15:36,310
Men hur kommer det sig dÄ att vi trots
vÄr tolerans reagerar sÄ negativt
105
00:15:36,310 --> 00:15:38,450
mot de som Àr annorlunda?
106
00:15:40,070 --> 00:15:46,530
Alla varelser har aggressivitet och
aggressiviteten riktar sig gÀrna
107
00:15:46,530 --> 00:15:50,530
speciellt mot individer som Àr
annorlunda. De blir hackkycklingar.
108
00:15:51,440 --> 00:15:57,600
MÀnniskan Àr en varelse med vÀldigt
mycket aggressivitet och dÀrför blir vÄr
109
00:15:57,600 --> 00:16:00,700
avvisande attityd sÄ uttalad som den
blir.
110
00:16:01,520 --> 00:16:08,480
Men mÀnniskan Àr ocksÄ en varelse med
mycket vÀlutvecklad hjÀrna. Hoppas vi.
111
00:16:08,760 --> 00:16:09,760
Hoppas vi.
112
00:16:10,180 --> 00:16:16,680
Och vi mÄste försöka att anvÀnda vÄr
113
00:16:16,680 --> 00:16:18,460
hjÀrna och vÄr intelligens.
114
00:16:19,050 --> 00:16:22,170
SÄ att vi kan lÀra oss att handskas med
oaggressivitet.
115
00:16:23,790 --> 00:16:27,190
Vi har vÀl alla prövat pÄ hur det kÀnns
att vara ensam.
116
00:16:27,770 --> 00:16:32,010
För nÄgra av oss lyckas det aldrig att
komma ur den ensamheten.
117
00:16:32,250 --> 00:16:37,650
Och vi Àr ÀndÄ sÄ kallade normala. Vi
mÄste förstÄ att Àr man homosexuell
118
00:16:37,650 --> 00:16:39,450
förstÀrks ensamhetskÀnslan.
119
00:16:40,390 --> 00:16:44,610
Dessutom Àr de homosexuellas
kontaktmöjligheter mycket fÀrre.
120
00:16:44,930 --> 00:16:46,630
Mer Ängestbetonade.
121
00:16:47,340 --> 00:16:52,420
Och att mÄnga homosexuella Àr genvisade
till tillfÀlliga förbindelser hela
122
00:16:52,420 --> 00:16:57,960
livet. MÄnga irriteras av att de
homosexuella har sina bestÀmda
123
00:16:58,060 --> 00:17:01,760
Men tÀnk pÄ hur det mÄste vara att bo i
en smÄstad.
124
00:17:02,080 --> 00:17:08,000
Med lika mÄnga kvinnor som mÀn. Och vara
den enda som Àlskar sitt eget kön.
125
00:17:08,400 --> 00:17:12,520
DĂ„ reser man till storstaden och
försöker trÀffa likasinnade.
126
00:17:12,940 --> 00:17:16,180
Detta Àr en klubb uteslutande för
homosexuella.
127
00:17:16,780 --> 00:17:21,400
Det Àr egentligen ganska egendomligt att
det inte finns fler förtryckta kvinnor
128
00:17:21,400 --> 00:17:25,300
som söker sig till de stÀllen dÀr
homosexuella kvinnor trÀffas.
129
00:17:25,540 --> 00:17:27,599
Det var lÀnge sedan. Jag var förvÄnad av
dig.
130
00:17:27,859 --> 00:17:32,300
Ja, jag Àr desto mer förvÄnad. Jag
brukade ju gÄ hÀr, men första gÄngen jag
131
00:17:32,300 --> 00:17:34,040
dig. Jag hörde faktiskt att vi gick hit.
132
00:17:35,480 --> 00:17:39,280
Jag ser att du har sÀllskap. Hej, vi har
trÀffats. Förut tror jag.
133
00:17:40,620 --> 00:17:41,920
Hej, Berit heter jag.
134
00:17:42,680 --> 00:17:44,400
Hej. Sitter dÀr som vanligt.
135
00:17:44,720 --> 00:17:45,720
Ja, vad kul.
136
00:17:46,410 --> 00:17:47,410
Du försvann sÄ plötsligt.
137
00:17:47,670 --> 00:17:51,070
Ja, tyvÀrr. Jag var tvingad. Annars hade
jag inte gjort det.
138
00:17:51,350 --> 00:17:52,670
Du Àr sötare Àn vanlig.
139
00:17:53,050 --> 00:17:54,050
SnÀll du Àr.
140
00:17:55,370 --> 00:17:56,370
Sötare Àn vanlig.
141
00:17:56,850 --> 00:17:59,710
Det beror pÄ, du Àr alltid lika söt
kanske jag skulle sÀga.
142
00:18:00,030 --> 00:18:01,030
Vad snÀllt.
143
00:18:01,330 --> 00:18:02,930
Det var lÀnge sedan i alla fall.
144
00:18:03,190 --> 00:18:04,190
Ja, vi hade trevligt.
145
00:18:04,430 --> 00:18:05,430
Vad har du gjort under tiden?
146
00:18:06,230 --> 00:18:07,650
Jag har varit i Paris en vecka.
147
00:18:07,930 --> 00:18:09,110
Jag saknar dig.
148
00:18:09,570 --> 00:18:10,569
Skoj att höra.
149
00:18:10,570 --> 00:18:11,570
Hur har du haft det dÄ?
150
00:18:12,330 --> 00:18:15,590
Jo dÄ, det var underbart. Det var vÄrt.
151
00:18:15,870 --> 00:18:18,170
Mm. Skönt. En massa trevliga klubbar.
152
00:18:18,530 --> 00:18:19,530
Sjukt, det förstÄr jag.
153
00:18:19,870 --> 00:18:21,810
Det gör man vÀl alltid nÀr man kommer
till Paris.
154
00:18:22,190 --> 00:18:27,250
Jag var pÄ L .O .I. och jag var pÄ
Karusell. Jag sÄg en massa vacker
155
00:18:27,490 --> 00:18:28,530
Kan jag tÀnka mig?
156
00:18:29,330 --> 00:18:32,650
Jag har saknat dig. Jag trodde inte jag
skulle fÄ se dig igen.
157
00:18:33,570 --> 00:18:34,570
Du vet, du vet.
158
00:18:47,080 --> 00:18:48,240
Tack sÄ mycket.
159
00:19:46,090 --> 00:19:50,970
Att vara kvinnlig homosexuell har för
min egen del varit enbart positivt. Jag
160
00:19:50,970 --> 00:19:53,570
har inte kÀnt nÄgra problem frÄn nÄgon
vÀrldens sida.
161
00:19:54,130 --> 00:19:57,630
DÀremot sÄ har jag mÄnga vÀninner som
har haft problem.
162
00:19:58,190 --> 00:20:00,390
Och i synnerhet pÄ sina arbeten.
163
00:20:00,790 --> 00:20:05,650
Och bland annat en vÀninna som blev
stoppad i sin karriÀr.
164
00:20:05,910 --> 00:20:10,070
Inte pÄ grund av att hon visste om att
hon var homosexuell. Eller om hon var
165
00:20:10,070 --> 00:20:11,610
det. Utan pÄ grund av rykten.
166
00:20:13,640 --> 00:20:19,460
Nu vet jag att du Àr bisexuell och jag
skulle sÄ gÀrna vilja frÄga dig, Àr det
167
00:20:19,460 --> 00:20:26,040
nÄgon skillnad pÄ sjÀlva den sexuella
akten, sjÀlva den
168
00:20:26,040 --> 00:20:28,680
sexuella upplevelsen? Det Àr klart att
det Àr.
169
00:20:30,340 --> 00:20:35,240
Och för nÀrvarande sÄ mÄste jag sÀga att
jag föredrar den homosexuella akten.
170
00:20:35,520 --> 00:20:41,480
Helt enkelt dÀrför att tvÄ kvinnor har
lÀttare för att kÀnna sig in i varandra.
171
00:20:42,010 --> 00:20:45,270
Har lÀttare för att intuitivt uppleva
hur den andra vill ha det.
172
00:20:45,990 --> 00:20:50,890
Och har lÀttare för att vara öppna och
oblyga och leka med det sexuella.
173
00:23:50,830 --> 00:23:54,950
Man har pratat sÄ mycket och vi pratade
förut om den dÀr förförelsesteorin som
174
00:23:54,950 --> 00:23:56,410
ju naturligtvis Àr trans.
175
00:23:56,910 --> 00:24:02,230
Men om det vore nÄgonting om det dÄ
skulle jag tro att det kanske var mera
176
00:24:02,230 --> 00:24:05,570
nÀr det rör sig om tvÄ kvinnor. Ja just
det.
177
00:24:05,990 --> 00:24:09,690
DÀrför att man kan tÀnka sig en kvinna
som lever i ett otillfredsstÀllande
178
00:24:09,690 --> 00:24:14,330
heterosexuellt förhÄllande. Och trÀffar
hon en kvinna som attraherar henne och
179
00:24:14,330 --> 00:24:19,690
som kan tillfredsstÀlla henne sÄ Àr det
ganska sjÀlvklart egentligen att hon...
180
00:24:19,950 --> 00:24:23,330
GÄr över frÄn det heterosexuella som var
otillfredsstÀllande till det hÀr.
181
00:24:23,870 --> 00:24:28,610
Kanske Àr det inte sÄ att vi som Àr
fanatisk heterosexuella avstÀnger oss
182
00:24:28,610 --> 00:24:33,030
nÄgonting som Àr bra och vi istÀllet
skulle kÀmpa för en allmÀn bisexualitet.
183
00:24:33,030 --> 00:24:34,230
just det tror jag precis det.
184
00:24:34,630 --> 00:24:40,110
Och det Àr en annan sak dÀr ocksÄ
nÀmligen att de hÀr svÄra
185
00:24:40,110 --> 00:24:42,730
försvinner i ett homosexuellt
förhÄllande.
186
00:24:43,130 --> 00:24:48,950
Det blir inte samma problem, inte samma
sortslitningar, inte samma konflikter.
187
00:25:07,400 --> 00:25:11,960
I denna film hoppas vi att ta bort
Ängest, men vi har ju ett problem.
188
00:25:12,480 --> 00:25:19,120
NÀr det rör sig om könssjukdomar, om
veneriska sjukdomar, dÄ Àr det mycket
189
00:25:19,120 --> 00:25:25,620
svÄrt Ä ena sidan att informera och Ä
andra sidan att undvika att skrÀmma.
190
00:25:27,020 --> 00:25:32,660
Med könssjukdomar menar vi framförallt
gonorre och syfilis.
191
00:25:33,540 --> 00:25:38,950
De sjukdomarna kallas ocksÄ för...
Veneriska sjukdomar. Det innebÀr att pÄ
192
00:25:38,950 --> 00:25:45,210
hÄll i landet sÄ kallar man det ibland
Veneriska podikliniker eller VS
193
00:25:45,210 --> 00:25:48,370
-podikliniker. Ibland kallas det
könspodikliniker.
194
00:25:48,570 --> 00:25:52,530
Det dÀr kan naturligtvis förvirra en del
men det Àr viktigt att hÀr tala om att
195
00:25:52,530 --> 00:25:55,850
det Àr samma sjukdomar vi menar med de
tvÄ begreppen.
196
00:25:56,050 --> 00:25:57,050
En och samma sak.
197
00:25:59,350 --> 00:26:01,070
Gonorén Àr den vanligaste.
198
00:26:01,490 --> 00:26:03,670
Syfilis Àr ovanligare.
199
00:26:04,060 --> 00:26:10,140
Om vi ska sÀga nÄgot tydligt först sÄ Àr
den ovanlig i Sverige men pÄ mÄnga hÄll
200
00:26:10,140 --> 00:26:11,760
utomlands Àr den vÀldigt vanlig.
201
00:26:12,000 --> 00:26:16,920
DÀrför löper man störst risken att fÄ
den under besök utomlands.
202
00:26:17,760 --> 00:26:24,000
För individen som fÄr den sÄ kan den
vara vÀldigt allvarlig. DÀrför att
203
00:26:24,000 --> 00:26:30,460
behandlas den inte sÄ kan det komma
svÄra sjukdomssymptom 20 -30 Är
204
00:26:30,460 --> 00:26:31,900
efter smittillfÀllet.
205
00:26:32,220 --> 00:26:34,300
Men kan den botas om man gÄr till
lÀkare?
206
00:26:34,500 --> 00:26:38,620
Numera med penicillin sÄ gÄr det utmÀrkt
bra att bota. Och den som fÄtt sin
207
00:26:38,620 --> 00:26:41,280
behandling löper ingen risk för
komplikationer senare.
208
00:26:42,520 --> 00:26:46,900
Gonorén ökar kraftigt i Sverige för
nÀrvarande. Vad kan det bero pÄ?
209
00:26:47,200 --> 00:26:52,260
Den ökar skulle man nÀstan kunna sÀga
dramatiskt. Och det har den gjort de
210
00:26:52,260 --> 00:26:53,700
senaste tio Ären.
211
00:26:54,020 --> 00:26:56,980
Utan att man egentligen vet varför den
ökar sÄ vÀldigt.
212
00:26:58,500 --> 00:27:00,320
Doktorernas möjligheter att...
213
00:27:00,700 --> 00:27:06,320
Att stÀlla diagnosen gonorre och
doktorernas möjlighet att behandla Àr sÄ
214
00:27:06,320 --> 00:27:07,320
som de kan bli.
215
00:27:07,360 --> 00:27:08,360
Fantastiskt bra.
216
00:27:08,680 --> 00:27:15,580
Men anledningen till att den ökar beror
nog pÄ att tidigare
217
00:27:15,580 --> 00:27:20,540
fick man ganska kraftiga symptom nÀr man
hade gonorre. Man fick en tjock varig
218
00:27:20,540 --> 00:27:23,740
flytning och sveda vid vattenkastning.
219
00:27:23,940 --> 00:27:28,720
Men under de senare Ären har vi kunnat
mÀrka som behandlar sÄdana hÀr sjukdomar
220
00:27:28,720 --> 00:27:35,030
att att symtomen blir mindre uttalade.
Det blir mindre besvÀrliga flytningar.
221
00:27:35,210 --> 00:27:40,110
Och i mÄnga fall sÄ sÀger patienterna
att de inte alls hade mÀrkt nÄgra
222
00:27:40,210 --> 00:27:40,550
Det
223
00:27:40,550 --> 00:27:54,130
lÄter
224
00:27:54,130 --> 00:27:57,670
naturligtvis skrÀmmande att sÀga att det
blir allt mer vanligt.
225
00:27:58,270 --> 00:28:01,050
Folk som har en gonorré inte kÀnner av
nÄgra symptom.
226
00:28:01,490 --> 00:28:08,390
Men vi ska frÄn början sÀga att den som
inte har haft nÄgot samlag,
227
00:28:08,570 --> 00:28:15,510
de som hÄller sig till en partner, löper
ingen risk att fÄ gonorré.
228
00:28:16,190 --> 00:28:21,890
Om bÄda inte har smittats pÄ annat hÄll,
alldeles riktigt. Men de som har dÄ
229
00:28:21,890 --> 00:28:26,790
förbindelser med fler, fria
förbindelser, löper naturligtvis risken.
230
00:28:27,200 --> 00:28:28,800
Att fÄ gonorre.
231
00:28:29,180 --> 00:28:34,180
Och löper ocksÄ risken att fÄ en gonorre
som inte ger nÄgra besvÀr som kanske
232
00:28:34,180 --> 00:28:35,780
skulle föranledas lÀkarbesök.
233
00:28:36,060 --> 00:28:41,960
Och konsekvensen av detta Àr att man
mÄste uppmana mÀnniskor i riskzonen om
234
00:28:41,960 --> 00:28:44,940
fÄr sÀga sÄ. Att söka lÀkare för
sÀkerhets skull.
235
00:28:45,160 --> 00:28:47,040
Kan man skydda sig i dessa situationer?
236
00:28:47,780 --> 00:28:54,360
Man kan inte om man har fÄtt gonorre
smitta genom att tvÀtta sig eller
237
00:28:54,360 --> 00:28:55,720
salvor eller sköljningar.
238
00:28:56,040 --> 00:28:57,040
Bli av med smittan.
239
00:28:57,580 --> 00:29:00,160
Men jag tÀnkte pÄ kondom till exempel.
240
00:29:00,700 --> 00:29:06,640
Det finns inget hundraprocentigt skydd.
Men ett tÀmligen sÀkert skydd Àr att
241
00:29:06,640 --> 00:29:08,740
anvÀnda gummikondomen.
242
00:29:09,060 --> 00:29:14,340
Under förutsÀttning att man anvÀnder den
under hela samlaget. Och dÄ menar jag
243
00:29:14,340 --> 00:29:20,080
med hela samlaget under all beröring
mellan könsorganen. Och inte bara sjÀlva
244
00:29:20,080 --> 00:29:21,800
avslutningen av samlaget.
245
00:29:22,200 --> 00:29:25,760
Och det Àr viktigt sÄ att sÀga att man
fÄr fram det. Jag tycker det Àr viktigt
246
00:29:25,760 --> 00:29:29,280
att vi kan se vad det Àr innan man gÄr
till lÀkaren och blir undersökt.
247
00:29:29,720 --> 00:29:33,440
DÄ ska jag be att fÄ se om det Àr nÄgon
fritning av det mycket.
248
00:29:34,420 --> 00:29:38,400
Det kan vara. Det dÀr Àr ju rejÀlt som
du ser.
249
00:29:44,160 --> 00:29:49,460
Vid gonorreundersökning tas frÄn
urinrörets mynning odlingsprov för
250
00:29:49,460 --> 00:29:50,840
bakteriologisk undersökning.
251
00:29:52,040 --> 00:29:53,040
Odling ocksÄ.
252
00:29:53,420 --> 00:30:00,000
Vid undersökning av kvinnor tar man prov
för mikroskopering och
253
00:30:00,000 --> 00:30:02,140
odling frÄn urinrörsmynningen.
254
00:30:11,760 --> 00:30:17,620
Hos kvinnor tas dessutom prov frÄn
limodertappen och analöppningen.
255
00:30:45,230 --> 00:30:49,310
Det hÀr laboratoriesvaret visar att
patienten har gonorre.
256
00:30:53,550 --> 00:30:56,810
VarsÄgod och sitt ner pÄ stolen dÀr
borta sÄ ska jag titta pÄ det hÀr
257
00:30:56,810 --> 00:30:59,030
direktprovet och se om vi ser nÄgon
gonorre i det.
258
00:30:59,590 --> 00:31:05,190
LÀkaren kan förutom i odlingsprov direkt
i mikroskopet undersöka om patienten
259
00:31:05,190 --> 00:31:06,190
har gonorre.
260
00:31:06,490 --> 00:31:10,750
Med sÀrskild fÀrgning av provet frÄn
urinrörsmynningen kan man fÄ
261
00:31:10,750 --> 00:31:13,190
gonorrebakterierna, gonokockerna.
262
00:31:13,580 --> 00:31:17,400
Att framtrÀda som mörka kaffeböns
liknande kroppar.
263
00:31:34,240 --> 00:31:40,860
Det hÀr Àr vad lÀkaren ser i mikroskopet
vid Gonoré. De smÄ svarta prickarna Àr
264
00:31:40,860 --> 00:31:41,860
gonokocker.
265
00:31:47,660 --> 00:31:52,320
Ja, det hÀr provet jag har tittat pÄ
visade förekomst av gonorré och det
266
00:31:52,320 --> 00:31:56,120
att vi ska behandla det dÀr idag och det
ska syster fÄ hjÀlpa oss med dÄ.
267
00:31:56,800 --> 00:32:03,240
Har man konstaterat förekomst av gonorré
behandlar man med en dos penicillin.
268
00:32:04,200 --> 00:32:09,120
I allmÀnhet ges denna behandling i form
av en spruta i stjÀrtmuskeln.
269
00:32:10,400 --> 00:32:16,930
De patienter som tidigare fÄtt
allergiska reaktioner av penicillin FÄr
270
00:32:16,930 --> 00:32:19,210
annan typ av antibiotika.
271
00:32:48,560 --> 00:32:54,320
Jaha, du har blivit behandlad för första
gÄngen du har den hÀr sjukdomen? Ja.
272
00:32:55,900 --> 00:33:00,260
Det Àr sÄ att den hÀr sjukdomen stÄr
under en speciell lag som heter
273
00:33:00,260 --> 00:33:01,400
smittskyddslagen.
274
00:33:02,340 --> 00:33:08,200
Och det betyder för din del att du mÄste
göra tvÄ stycken kontroller.
275
00:33:08,900 --> 00:33:12,080
SÄ det tar ungefÀr 14 dagar, alltsÄ
tills du Àr frisk.
276
00:33:12,740 --> 00:33:16,000
De hÀr kontrollerna Àr ju till för att
vi ska kunna...
277
00:33:16,810 --> 00:33:21,270
Följa upp medicinens verkning och kunna
lova dig att du Àr frisk pÄ slutet.
278
00:33:24,150 --> 00:33:28,350
Under den hÀr kontrolltiden sÄ ska du dÄ
ocksÄ avstÄ frÄn samlag.
279
00:33:29,610 --> 00:33:33,390
Vet du nÀr du kan ha blivit smittad? NÀr
du kan ha fÄtt den hÀr sjukdomen?
280
00:33:36,030 --> 00:33:39,330
Ska du tro att det Àr för en mÄnad
sedan?
281
00:33:41,130 --> 00:33:42,130
Jaha.
282
00:33:48,800 --> 00:33:52,480
Ja, tror du att du fick den hÀr i
Uppsala? Tror du att du blir smittad hÀr
283
00:33:52,480 --> 00:33:53,480
Uppsala?
284
00:33:53,780 --> 00:34:00,700
Det Àr sÄ att den hÀr sjukdomen Àr en
bakteriesjukdom och den smittar genom
285
00:34:00,700 --> 00:34:01,700
sandlag.
286
00:34:02,340 --> 00:34:07,460
För att vi nu ska ha nÄgon som helst
möjlighet att kontrollera upp den hÀr
287
00:34:07,460 --> 00:34:11,199
sjukdomen sÄ mÄste jag frÄga dig om
vilka kontakter du har haft under
288
00:34:11,199 --> 00:34:15,739
tiden. Jag vill ocksÄ gÀrna kalla dem
med ett brev för att de ska fÄ möjlighet
289
00:34:15,739 --> 00:34:16,920
att kontrollera upp sig.
290
00:34:20,580 --> 00:34:23,960
Du sa att du trodde att du hade blivit
smittad för en mÄnad sedan.
291
00:34:25,940 --> 00:34:31,659
Den pojken som du var tillsammans med
dÄ, vad heter han och hans adress och
292
00:34:31,659 --> 00:34:32,399
sÄdana saker?
293
00:34:32,400 --> 00:34:33,639
Han heter Tommy Svensson.
294
00:34:34,940 --> 00:34:39,940
Kan man sÀga det?
295
00:34:40,540 --> 00:34:42,120
Jag vet inte.
296
00:34:46,239 --> 00:34:47,239
Borde han innebo?
297
00:34:53,190 --> 00:34:56,010
Och honom var du alltsÄ tillsammans med
för en mÄnad sedan ungefÀr?
298
00:34:56,290 --> 00:35:00,470
Har du varit tillsammans med nÄgra
senare som du i sÄ fall har kunnat
299
00:35:00,590 --> 00:35:03,650
Nej, inte senare. Det har du inte. Innan
du trÀffade Torgny hade det gÄtt en
300
00:35:03,650 --> 00:35:05,910
lÄng tid sedan du trÀffade nÄgon dÄ?
301
00:35:06,730 --> 00:35:07,730
Hur lÀnge?
302
00:35:08,070 --> 00:35:09,270
En mÄnad.
303
00:35:11,170 --> 00:35:14,010
Vet du om Torgny har varit pÄ
behandling?
304
00:35:15,370 --> 00:35:16,370
Nej.
305
00:35:16,950 --> 00:35:21,250
Har man blivit smittad med syfilis?
306
00:35:21,690 --> 00:35:27,730
Kan det... Cirka tre veckor efter
smitttillfÀllet uppstÄr ett litet sÄr pÄ
307
00:35:27,730 --> 00:35:30,850
kroppen pÄ det stÀlle dÀr smittan
intrÀder.
308
00:35:31,370 --> 00:35:36,710
Detta sÄr upptrÀder vanligast pÄ eller i
nÀrheten av könsorganen.
309
00:35:38,750 --> 00:35:42,450
HÀr pÄ penis, förhudens insida.
310
00:35:44,650 --> 00:35:47,470
PÄ blygdlÀpparnas insida.
311
00:35:49,690 --> 00:35:51,310
Prov kan tas.
312
00:35:51,900 --> 00:35:54,400
FrÄn detta sÄr för mikroskopering.
313
00:35:54,660 --> 00:35:59,180
Men man kan ocksÄ med hjÀlp av ett
blodprov, det sÄ kallade Wassermansprov,
314
00:35:59,440 --> 00:36:03,360
konstatera om det finns syfÀllig smitta
i kroppen.
315
00:36:24,490 --> 00:36:27,210
Det hÀr laboratorieutsvaret Àr negativt.
316
00:36:27,510 --> 00:36:29,910
Den hÀr patienten har inte syfilis.
317
00:36:31,650 --> 00:36:36,570
Könsorganen intar ju ingen direkt
sÀrstÀllning vad det gÀller kroppshygien
318
00:36:36,570 --> 00:36:43,350
överhuvudtaget. Utan det Àr nog sÄ
vÀsentligt att hÄlla sig ren och hÄlla,
319
00:36:43,350 --> 00:36:45,850
jag fÄr anvÀnda uttrycket, normal hygien
dÀr ocksÄ.
320
00:37:01,160 --> 00:37:06,620
MÄnga har funderat över de fotbad som de
fann pÄ hotell i Sydeuropa.
321
00:37:06,860 --> 00:37:12,460
Det Àr inte nÄgot fotbad, men en BD som
man tvÀttar könsorganen och stjÀrten i.
322
00:37:21,560 --> 00:37:24,980
Det Àr bara de yttre delarna som behöver
tvÀttas.
323
00:37:25,540 --> 00:37:27,160
Slidan rengör sig sjÀlv.
324
00:37:27,880 --> 00:37:31,160
Men de yttre könsorganen bör tvÀttas
ordentligt.
325
00:38:10,570 --> 00:38:15,530
NÀr det gÀller mÀn Àr det bÀst att man
drar förhuden helt tillbaka om det gÄr.
326
00:38:16,150 --> 00:38:17,970
TvÀtta ollonet grund.
327
00:39:11,980 --> 00:39:13,920
Hej! Hej!
328
00:39:15,300 --> 00:39:16,300
Hej!
329
00:39:45,040 --> 00:39:50,260
Vi har tÀnkt lite pÄ att vi egentligen
inte har varit tillrÀckligt uppmÀrksamma
330
00:39:50,260 --> 00:39:56,760
pÄ att de handikappade har stora problem
med deras sexualnivÄ.
331
00:39:57,080 --> 00:40:03,360
Men kanske vi skulle börja med att
precisera lite vad vi menar nÀr vi sÀger
332
00:40:03,360 --> 00:40:04,360
handikappade.
333
00:40:05,420 --> 00:40:08,600
Man kan vÀl tÀnka att det finns mÄnga.
334
00:40:09,229 --> 00:40:10,490
Olika sorters handikapp.
335
00:40:11,410 --> 00:40:16,390
Att börja med skulle jag tala om de
missbildningar som finns. Det Àr höfter,
336
00:40:16,570 --> 00:40:19,890
ben, armar och ryggmÀrg.
337
00:40:20,730 --> 00:40:22,730
Det Àr de sjukdomar vi kan drabbas av.
338
00:40:22,950 --> 00:40:26,390
Polio, det Àr som bÀnk att man blir
förlamad i armar eller ben.
339
00:40:27,350 --> 00:40:30,790
Och sÄ kan det vara som bÀnk att man Àr
blind, man Àr synskadad och blind.
340
00:40:31,010 --> 00:40:32,010
Eller psykiska.
341
00:40:32,170 --> 00:40:34,670
Ja, men egentligen har de vÀl gemensamt.
342
00:40:34,910 --> 00:40:39,150
Alla de handikappade. Och det Àr
svÄrigheten med kontakten med andra
343
00:40:39,550 --> 00:40:40,670
Och vad gör man idag?
344
00:40:40,950 --> 00:40:44,630
Vad gör man till exempel med blinda barn
om man ska lÀra dem skillnaden mellan
345
00:40:44,630 --> 00:40:51,430
könen? Det Àr Veronica's tur att titta
pÄ den hÀr modellen. HÀr har vi en klass
346
00:40:51,430 --> 00:40:52,430
av bara blinda.
347
00:40:53,790 --> 00:40:58,710
Meningen med undervisningen Àr att de
ska lÀra sig könsorganen hos det andra
348
00:40:58,710 --> 00:41:00,630
könet. Hur gör man det?
349
00:41:01,670 --> 00:41:07,090
Ja... I bÀsta fall ger man de
handikappade en hÄrd och kall
350
00:41:07,090 --> 00:41:07,968
kÀnna pÄ.
351
00:41:07,970 --> 00:41:10,410
En plastmodell som Àr gjord för seende.
352
00:41:31,630 --> 00:41:32,750
Den kan vi dela pÄ.
353
00:41:33,910 --> 00:41:35,950
SkÀra den liksom ocksÄ mitt i huvudet.
354
00:41:36,810 --> 00:41:39,530
Ska vi tala om sen vad som finns dÀr i
den.
355
00:41:39,810 --> 00:41:43,770
Men bakom penis sÄ har vi en hugpÄse.
356
00:41:45,150 --> 00:41:49,090
Och i den sÄ finns den hÀr klumpen som
kallas för testikel.
357
00:41:49,370 --> 00:41:50,810
Vet du vad den har för funktion?
358
00:41:53,390 --> 00:41:58,290
Det beror ju lika naturligt egentligen
tycker man.
359
00:41:59,360 --> 00:42:03,720
Som vi lÀr oss titta med fingrarna i
mÄnga andra sammanhang. Vi lÀr oss lÀta
360
00:42:03,720 --> 00:42:07,560
fingrarna. Vi lÀr oss lÀta pÄ kartor som
vi har byggt upp i relief.
361
00:42:08,260 --> 00:42:11,640
Och precis som vi anvÀnder andra sinnen
pÄ ett sÀtt som Àr naturligt i det
362
00:42:11,640 --> 00:42:17,480
sammanhanget. SĂ„ borde man ju kunna
komma sÄ lÄngt att man ocksÄ visade
363
00:42:17,480 --> 00:42:22,260
med en modell hur en man ser ut. Som de
kan kÀnna pÄ. Som de kan kÀnna pÄ. Ja
364
00:42:22,260 --> 00:42:22,899
men det.
365
00:42:22,900 --> 00:42:25,680
Det har man faktiskt tagit ingenstans i
vÀrlden vad jag kÀnner pÄ.
366
00:42:28,230 --> 00:42:31,910
Ska jag titta pÄ en flicka, jag Àr lika
nyfiken som vilken annan karl som helst.
367
00:42:32,090 --> 00:42:37,510
DÄ har jag ingen riktig vÀg, ingen
riktig sÀtt som jag kan göra det pÄ. Om
368
00:42:37,510 --> 00:42:41,070
stÄr i en buske och jag Àr intresserad
av flickan som stÄr framför mig, jag kan
369
00:42:41,070 --> 00:42:44,830
inte trÀcka fram mina hÀnder och titta
pÄ henne som jag gör.
370
00:42:45,290 --> 00:42:47,570
Och detsamma skulle jag kunna sÀga
gÀller hÀr.
371
00:42:47,890 --> 00:42:51,310
Jag har lÀst rÀtt mycket av vad ni har
skrivit, Inger och Sten. Och jag mÄste
372
00:42:51,310 --> 00:42:53,190
sÀga att jag Àr rÀtt nyfiken pÄ hur du
ser ut, Inger.
373
00:42:54,010 --> 00:42:55,550
Du fÄr gÀrna titta pÄ mig.
374
00:43:04,300 --> 00:43:07,440
SÄ hÀr levande tycker jag att
sexualupplysningen borde vara för
375
00:43:10,440 --> 00:43:14,380
Vi ska nu konstatera skillnaden mellan
kroppar hos en man och en kvinna.
376
00:43:14,840 --> 00:43:20,780
Vi tog fasta pÄ Bengt Linkvistod och
gjorde en sexuallektion för blinda. Som
377
00:43:20,780 --> 00:43:23,000
och vi önskar att den skulle vara.
378
00:43:23,320 --> 00:43:28,000
Om du gÄr över till ansiktet dÀr Rolf,
dÄ kÀnner du ungefÀr hur mannen har
379
00:43:28,000 --> 00:43:32,860
skÀggvÀxt och tillhör de sekundÀra
könskaraktÀrerna. Sen fÄ ner era hÀnder.
380
00:43:33,320 --> 00:43:39,100
PÄ skuldrorna. Du kÀnner att mannen hÀr
Àr rÀtt axelbredd. Kvinnan har rundare
381
00:43:39,100 --> 00:43:45,180
och lite smalare skuldror. Följ sedan
ner mot bröstet. DÀr kÀnner Rolf brösten
382
00:43:45,180 --> 00:43:49,580
hos kvinnan. Du kÀnner hur runda de Àr.
Om du för fram fingrarna mot
383
00:43:49,580 --> 00:43:54,540
bröstvÄrtorna sÄ kÀnner du ocksÄ att de
Àr större, mera uttalade Àn hos mannen.
384
00:43:54,700 --> 00:43:57,180
Följ sedan ner hÀnderna mot midjan.
385
00:43:57,480 --> 00:44:02,720
En sÄ kraftig midja som kvinnan har, har
inte mannen. Det tillhör de sekundÀra
386
00:44:02,720 --> 00:44:07,820
könskaraktÀrerna. Nu ska ni föra över
hÀnderna mot magen hÀr du ocksÄ, Rolf.
387
00:44:08,440 --> 00:44:13,880
Och sÄ kÀnner ni hÀr skillnaden i
hÄrvÀxt dÀr hos mannen Àr mycket
388
00:44:13,880 --> 00:44:16,940
hos kvinnan. FörsÀva ner hÀnderna mot
könsorganen.
389
00:44:17,230 --> 00:44:23,010
HÀr kÀnner du ungefÀr hur mycket hÄr
mannen har hÀr. Du kÀnner premis hÀr och
390
00:44:23,010 --> 00:44:27,050
kÀnner över... Att hennes könsorgan var
sÄ smÄ, det kunde jag inte tro. Jag
391
00:44:27,050 --> 00:44:29,290
trodde de var lika stora som mannens
alltsÄ.
392
00:44:29,650 --> 00:44:30,650
Ja.
393
00:44:31,050 --> 00:44:36,590
Innanför den hÀr blygden du kÀnner sÄ
finns det tvÄ blygleppar. De yttre och
394
00:44:36,590 --> 00:44:41,170
inre. Och högst upp dÀr finns ett litet
organ som heter klitoris. Du kan kÀnna
395
00:44:41,170 --> 00:44:42,250
dig nÄgot dÀr, eller hur?
396
00:44:42,530 --> 00:44:43,530
Mm.
397
00:44:43,560 --> 00:44:47,340
Du kÀnner hÀr hur penis har en hud som
man kan föra upp.
398
00:44:50,520 --> 00:44:56,680
Bakom penis hÀr finns det en hudsÀck och
dÀr finns det sticklarna om du kÀnner
399
00:44:56,680 --> 00:44:59,340
lite kraftigt. KĂ€nner du dem?
400
00:44:59,660 --> 00:45:00,660
Ja.
401
00:45:00,860 --> 00:45:06,920
Men sen för ner hÀnderna mot huden sÄ
kÀnner ni pÄtagligt
402
00:45:06,920 --> 00:45:12,400
skillnaderna i mannens och kvinnans lÄr.
Ja.
403
00:45:13,480 --> 00:45:17,120
Hur Àr det pÄ den institutionen som du
jobbar pÄ, Helena?
404
00:45:17,360 --> 00:45:21,100
Gör man nÄgonting för de mÄnga
mÀnniskorna? FÄr de lov att bo
405
00:45:21,100 --> 00:45:23,060
exempel? Nej, det fÄr de inte.
406
00:45:23,380 --> 00:45:24,900
De bor pÄ olika vÄningar.
407
00:45:25,640 --> 00:45:30,100
Och Àr man förlovad eller har sÀllskap
sÄ fÄr man inte bo i samma rum. Fast jag
408
00:45:30,100 --> 00:45:32,200
tycker att man skulle göra det, eller
hur?
409
00:45:32,460 --> 00:45:35,900
Absolut. Det skapar stÀmningar redan
frÄn början.
410
00:45:36,920 --> 00:45:40,820
Det borde vara mer familjÀrt, liksom.
Som det Àr ett hem.
411
00:45:41,080 --> 00:45:47,940
Vad sÀger de handikappade sjÀlva annars?
Det Àr vÀldigt roligt att se
412
00:45:47,940 --> 00:45:53,280
att de har mycket stor tro pÄ sin egen
framtid nÀr det gÀller sexuallivet. De
413
00:45:53,280 --> 00:45:58,280
bedömer sina framtida möjligheter
sexuellt avseende som mycket goda. Och
414
00:45:58,280 --> 00:46:04,220
tycker det dÀr rimmar ju vÀldigt dÄligt
med verkligheten. De lÀr sig inte att
415
00:46:04,220 --> 00:46:09,020
lÀra kÀnna varandra genom att vara i
varandras omedelbara nÀrhet.
416
00:46:09,520 --> 00:46:12,320
Men ÀndÄ sÄ tror de att de kommer att
lyckas bra.
417
00:46:12,540 --> 00:46:14,260
Och det Àr en positiv syn.
418
00:46:14,660 --> 00:46:19,740
En optimism som Àr alldeles obekvÀm. Ja,
det Àr viktigt. Nu tror ju jag att
419
00:46:19,740 --> 00:46:22,340
ungdomarna kommer att ta det hÀr i egna
hÀnder sÄ snabbt.
420
00:46:22,560 --> 00:46:26,420
Ja, det tror jag ocksÄ. Jag tÀnkte pÄ,
med VÀnka och Bengt Àr det vÀl inte sÄ
421
00:46:26,420 --> 00:46:31,720
svÄrt ÀndÄ dÀrför att vi har
romantiserat lite och valde ut sÄdana
422
00:46:31,720 --> 00:46:33,020
trevliga personligheter.
423
00:46:34,200 --> 00:46:38,220
Man kan ju tÀnka sig att det finns mÄnga
andra handikappade som har det mycket
424
00:46:38,220 --> 00:46:39,220
svÄrare.
425
00:46:39,860 --> 00:46:45,540
Jag tÀnker pÄ de spastiska som har svÄra
rörelser.
426
00:46:46,300 --> 00:46:51,920
NÀr de talar sÄ rör de sina armar och
ben. Och deras ansiktsskador dÀr de har
427
00:46:51,920 --> 00:46:54,360
ocksÄ talsvÄrigheter.
428
00:46:54,620 --> 00:46:57,900
Jag vet till exempel att det finns
mÀnniskor som inte kan vÀnda sig sjÀlv i
429
00:46:57,900 --> 00:47:03,310
sÀngen. Hur gör man dÄ nÀr man har...
TvÄ mycket svÄrt handikappade. Vad kan
430
00:47:03,310 --> 00:47:04,910
göra för att lÀtta livet för dem?
431
00:47:05,250 --> 00:47:06,850
Det Àr ett vÀldigt stort problem.
432
00:47:07,270 --> 00:47:12,470
Det behövs tekniska hjÀlpmedel och det
Àr det de efterlyser. Men tyvÀrr har de
433
00:47:12,470 --> 00:47:13,750
inte kommit sÄ lÄngt pÄ det omrÄdet.
434
00:47:14,290 --> 00:47:17,890
Ăr vi ofta inte handikappade?
435
00:47:18,130 --> 00:47:20,970
Tacklösa gentemot er som Àr
handikappade?
436
00:47:21,310 --> 00:47:22,550
Nej, det tycker jag inte.
437
00:47:22,870 --> 00:47:24,270
Vi Àr nog ganska hÄrda.
438
00:47:24,930 --> 00:47:27,270
Eller kanske hÀrtade? Ja, kanske
hÀrtade.
439
00:47:28,230 --> 00:47:29,370
Finns det nÄgonstans?
440
00:47:29,950 --> 00:47:36,150
i vÀrlden nÄgon institution eller sÄdant
dÀr man Àr uppmÀrksam pÄ dessa sakerna.
441
00:47:36,310 --> 00:47:41,810
Ja, det finns ett samhÀlle i Holland dÀr
det bor vÀldigt mÄnga handikappade
442
00:47:41,810 --> 00:47:43,350
tillsammans i kollektivhus.
443
00:47:43,590 --> 00:47:50,170
Och dÀr har man ocksÄ inneslutit den hÀr
delen av mÀnniskans behov, nÀmligen den
444
00:47:50,170 --> 00:47:54,690
sexuella sidan. Det finns exempelvis
mÀnniskor som hjÀlper till.
445
00:47:55,290 --> 00:47:59,950
Att det Àr före tvÄ som vill ha samlag
samman. Man kan inte köra dem för samma
446
00:47:59,950 --> 00:48:00,950
rite.
447
00:48:24,880 --> 00:48:30,520
Ja, det Àr en stor hjÀlp det dÀr. Men
hur Àr det, jag tÀnkte med du Bengt, du
448
00:48:30,520 --> 00:48:35,020
har den första ögonkontakten som Àr sÄ
oerhört viktigt.
449
00:48:35,480 --> 00:48:40,120
Men hur gör man Bengt nÀr man Àr blind
och allra första gÄngen ska kontakta det
450
00:48:40,120 --> 00:48:43,040
andra könet? Vad gör man dĂ„? Ăr du
totalt blind? Nej,
451
00:48:44,300 --> 00:48:48,060
det Àr relativt fÄ inom vÄr grupp som Àr
helt blinda. Nej, det Àr inte sÄ mÄnga.
452
00:48:48,300 --> 00:48:51,460
Nej, jag ser lite skuggor och
silhuetter.
453
00:48:52,799 --> 00:48:56,620
Men du har rÀtt dÀr att det finns ett
problem för oss. Jag skulle vilja kalla
454
00:48:56,620 --> 00:48:58,600
det för nÄgot av en kontaktvall.
455
00:48:59,440 --> 00:49:04,400
De första kontakterna nÀr det gÀller en
förbindelse Àr ofta ett ögonens spel.
456
00:49:04,860 --> 00:49:06,300
Och dÀr kan vi inte hÀnga med.
457
00:49:07,780 --> 00:49:12,040
Jag kan berÀtta att jag sjÀlv, i och med
att det inte syns sÄ sÀrskilt vÀl pÄ
458
00:49:12,040 --> 00:49:13,040
mig att jag ser illa.
459
00:49:13,180 --> 00:49:17,740
SÄ har jag kunnat pröva bÄde att
upptrÀda som seende just i den hÀr
460
00:49:17,740 --> 00:49:18,740
kontakten.
461
00:49:20,530 --> 00:49:25,990
UpptrÀda i första kontakten med en
flicka som synskadad och hennes beteende
462
00:49:25,990 --> 00:49:28,690
skilt sig rÀtt ordentligt i de bÄda
fallen.
463
00:49:28,990 --> 00:49:35,530
Jag menar att det finns en blyghet, en
osÀkerhet, en förhandsinstÀllning om hur
464
00:49:35,530 --> 00:49:40,250
man ska vara mot handikappade som
blockerar vÄr förbindelse helt enkelt.
465
00:49:40,250 --> 00:49:46,090
Àr gift med en som Àr sen eller som Àr
blind?
466
00:49:46,370 --> 00:49:48,070
Jag Àr gift med en senare. Du Àr gift
med en senare, ja.
467
00:49:49,400 --> 00:49:50,480
Hur Àr det med dig?
468
00:49:50,720 --> 00:49:51,800
Du Àr pÄ lovvattnet.
469
00:49:52,340 --> 00:49:59,240
Hur kÀnner du ditt handikapp nÀr du ska
kÀnna pÄ honom? Har du
470
00:49:59,240 --> 00:50:02,260
nÄgon svÄrighet dÀrför att du Àr för
larmig i dina hÀnder?
471
00:50:03,060 --> 00:50:09,980
Nej, hans hÀnder Àr mina hÀnder och mina
fötter Àr hans fötter. Vi kompletterar
472
00:50:09,980 --> 00:50:12,760
varandra. Han Àr larmig i benen.
473
00:51:34,570 --> 00:51:35,570
Tack sÄ mycket.
474
00:53:28,700 --> 00:53:29,700
VĂ€lkomna hit.
475
00:53:30,180 --> 00:53:34,800
Det Àr ju avsikten att vi ska prata lite
om transvestiter.
476
00:53:35,290 --> 00:53:39,150
Och vi fÄr vÀl börja med att definiera
vad Àr en transvestit?
477
00:53:39,750 --> 00:53:46,610
Ja, enligt gÀngse definition sÄ
föreligger transvestit vid nÀr en
478
00:53:46,610 --> 00:53:53,350
person önskar upptrÀda i det andra
könets klÀder. Och det föreligger
479
00:53:53,350 --> 00:53:57,890
av och till behov hos vederbörande att
göra detta. Och omfattningen kan ocksÄ
480
00:53:57,890 --> 00:54:02,170
variera frÄn enstaka plagg till
fullstÀndig kostymering.
481
00:55:52,810 --> 00:55:58,050
Om det Àr vÀl mest för mÀn det Àr sÄ
dÀr, det Àr för jag som kvinna. Jag har
482
00:55:58,050 --> 00:55:59,850
att ta pÄ mig det andra könets klÀder.
483
00:56:00,250 --> 00:56:02,450
Kanske Àr jag transvestit utan att veta
det.
484
00:56:02,950 --> 00:56:07,250
Man vet ocksÄ vÀldigt lite vad det Àr
som gör att en mÀnniska Àr eller blir
485
00:56:07,250 --> 00:56:08,250
transvestit.
486
00:56:09,710 --> 00:56:16,430
Det finns ju ocksÄ ett behov hos
mÀnniskor att vilja
487
00:56:16,430 --> 00:56:20,450
pressas bort ifrÄn det hÀr extrema
könsrÄdskravet.
488
00:56:20,880 --> 00:56:22,480
Man ska vara klÀdd till eller sÄ.
489
00:56:23,180 --> 00:56:27,460
Och i linje med det hÀr ligger det nya
modet, tycker jag. Det vi kallar för
490
00:56:27,460 --> 00:56:31,500
unisex. Ja, det Àr sant. Och dÄ tycker
jag det Àr sÄ synd att pappor och mammor
491
00:56:31,500 --> 00:56:36,600
Àr sÄ rÀdda för nÀr deras pojkar tar pÄ
sig till exempel en pÀls som flickan gÄr
492
00:56:36,600 --> 00:56:37,600
i sÄdÀr.
493
00:56:37,620 --> 00:56:40,180
Det Àr ju bara bra att vi gÄr i den
riktningen.
494
00:56:40,420 --> 00:56:44,760
Ăr det inte sĂ„ att tederikten Ă€r sĂ„
mycket höglad beroende av konventioner
495
00:56:44,760 --> 00:56:46,200
företeelser?
496
00:56:47,360 --> 00:56:49,860
Vad som Àr intressant i det hÀr
sammanhanget Àr ju att...
497
00:56:50,220 --> 00:56:56,200
MĂ€nniskor reagerar betydligt starkare
nÀr mÀn önskar upptrÀda i kvinnoskednad
498
00:56:56,200 --> 00:57:02,720
tvÀrtom. Det skulle alltsÄ, om man vÄgar
fantisera, betyda att om vi fick
499
00:57:02,720 --> 00:57:07,360
unosex riktigt genomfört sÄ skulle det
inte behöva finnas transvestiter.
500
00:57:10,120 --> 00:57:15,500
NÄgonting som man ska göra pÄ det hÀr
nÀr man talar om begreppet transvestism
501
00:57:15,500 --> 00:57:19,060
att det finns en annan form som kallas
för transsexuella.
502
00:57:19,600 --> 00:57:23,960
Och de transsexuella, det Àr personer
som önskar byta kön.
503
00:57:24,460 --> 00:57:30,920
En mansperson önskar bli befriad frÄn
sin manslim. Han önskar ha kvinnliga
504
00:57:30,920 --> 00:57:32,120
bröst och sÄ vidare.
505
00:57:32,400 --> 00:57:37,980
Men nÀr det gÀller transfascism sÄ Àr
det inte frÄga om ett permanent
506
00:57:38,200 --> 00:57:43,760
Utan det Àr endast frÄga om att
temporÀrt, alltsÄ av och till, upptrÀda
507
00:57:43,760 --> 00:57:45,920
andra könets klÀder.
508
00:57:46,320 --> 00:57:50,380
En annan uppfattning, en
missuppfattning, Àr vÀl den att mÄnga
509
00:57:50,380 --> 00:57:54,800
transvestiter Àr homosexuella. Det Àr ju
inte alls tillfÀllet.
510
00:57:55,420 --> 00:58:01,040
Nej, man kan ju till och med sÀga att
flertalet manliga transvestiter Àr gifta
511
00:58:01,040 --> 00:58:02,040
och har barn.
512
00:58:03,620 --> 00:58:09,920
Hos vanligt folk förekommer ju alla
typer av sexuellt beteende.
513
00:58:10,200 --> 00:58:14,980
Och dÀrför frÄgar man sig, skulle det
inte vara fallet bland transvestiter dÄ?
514
00:58:15,660 --> 00:58:20,100
Ja, för det Àr ju sÄ att egentligen har
detta att vara transvestit har ju
515
00:58:20,100 --> 00:58:22,340
ingenting att göra med sexuallivet.
516
00:58:22,720 --> 00:58:25,380
Ingenting att göra med hur man ligger
med varann.
517
00:58:25,600 --> 00:58:30,700
Men det har nÄgonting att göra med
könet, detta att ha lusten till att gÄ i
518
00:58:30,700 --> 00:58:31,840
andra könets klÀder.
519
00:58:32,500 --> 00:58:35,840
Ja, nÄgonting som Àr intressant i det
hÀr sammanhanget Àr naturligtvis, vad Àr
520
00:58:35,840 --> 00:58:39,180
det som Àr drivkraften, vad Àr det som
Àr drivkedjan? Och det vittnar mÄnga
521
00:58:39,180 --> 00:58:40,220
transvestiter om.
522
00:58:40,590 --> 00:58:45,390
Att det Àr en stark ÄngestmÀttad kÀnsla.
Jag minns en manlig transvestit som
523
00:58:45,390 --> 00:58:48,690
berÀttade för mig att han under en
semester, under sex veckors tid, var
524
00:58:48,690 --> 00:58:52,610
förhindrad att klÀ sig i kvinnoklÀder.
Det var ett mycket stort besvÀr för
525
00:58:52,610 --> 00:58:57,190
honom. Men sÄ fort han kom i den
situationen, nÀr han hade möjligheter
526
00:58:57,190 --> 00:59:00,250
sig i kvinnoklÀder, sÄ slÀppte den hÀr
Ängesten.
527
00:59:01,030 --> 00:59:06,030
Ofta sÄ sÀger ju dessa transvestiter att
dagen efter, de har haft den hÀr
528
00:59:06,030 --> 00:59:07,050
möjligheten att klÀ sig.
529
00:59:07,560 --> 00:59:12,400
sÄ upplever de sin arbetssituation
mycket bÀttre. De har större arbetslust
530
00:59:12,400 --> 00:59:13,400
mer energi.
531
00:59:13,440 --> 00:59:15,880
Det Àr ocksÄ högt utbildade personer.
532
00:59:16,620 --> 00:59:19,660
Det finns ocksÄ högt utbildade personer
som Àr transvestider.
533
00:59:20,400 --> 00:59:23,800
Hur Àr det egentligen med lagstiftning i
Sverige?
534
00:59:24,320 --> 00:59:27,940
Det Àr sÄ att det inte finns nÄgon
lagstiftning som reglerar det hÀr utan
535
00:59:27,940 --> 00:59:29,220
fullt tillÄtet.
536
00:59:29,520 --> 00:59:34,640
Man kan sÀga att en transvestit i
Sverige kan naturligtvis ha problem nÀr
537
00:59:34,640 --> 00:59:35,980
gÀller identitetsförhÄllanden.
538
00:59:36,460 --> 00:59:41,160
DÀrför brukar man fÄ se transvestiter
med ett speciellt intygscertifikat som
539
00:59:41,160 --> 00:59:43,340
intygar om att han har den hÀr
lÀggningen.
540
00:59:44,540 --> 00:59:50,580
Det har förekommit fall att en manlig
transvestit klÀdd i kvinnoklÀder har
541
00:59:50,580 --> 00:59:52,320
blivit stoppad i en bilkontroll.
542
00:59:52,580 --> 00:59:58,660
DÀr har mÄnga transvestiter vittnat om
att polisen visar mycket stor förstÄelse
543
00:59:58,660 --> 01:00:01,900
och hÀnsyn i de hÀr fallen.
544
01:00:02,800 --> 01:00:08,280
Det Àr stor glÀdje, men jag vill inte
sÀga att den stora allmÀnheten Àr fri
545
01:00:08,280 --> 01:00:12,660
fördomar nÀr det gÀller den hÀr
avvikelsen, eller vad vi nu ska kalla
546
01:00:13,420 --> 01:00:19,200
Det fordas rÀtt mycket information, det
Àr brister i kunskaper och insikter pÄ
547
01:00:19,200 --> 01:00:20,200
det hÀr omrÄdet.
548
01:00:20,620 --> 01:00:23,540
Hur mÄnga transvestiter finns det
egentligen i Sverige?
549
01:00:24,340 --> 01:00:28,380
Det finns tusentals transvestiter i
olika grader.
550
01:00:28,860 --> 01:00:31,780
Och i Sverige finns det till och med en
förening för dem.
551
01:00:51,920 --> 01:00:57,180
Man hör sÄ ofta idag att vi har blivit
översvÀmmet av sex och av porr.
552
01:00:57,380 --> 01:01:01,780
Men Àr det verkligen sÄ att vi lever i
en översexad vÀrld idag?
553
01:01:02,720 --> 01:01:06,960
Ja, mÀnniskan har ju alltid varit
intresserad av erotiska skildringar. Och
554
01:01:06,960 --> 01:01:11,580
finns ju samhÀllen och tider som har
varit betydligt mer sexualiserade Àn vÄr
555
01:01:11,580 --> 01:01:13,860
tid och vÄrt samhÀlle.
556
01:01:15,220 --> 01:01:19,240
Och man har dÄ heller inte ansett
sexualiteten som nÄgonting fult.
557
01:01:20,170 --> 01:01:24,230
Till exempel kan man ju se pÄ de indiska
templen med deras skulpturutsmyckning
558
01:01:24,230 --> 01:01:26,730
som ju skildrar samlagstÀllningar och
till och med gruppsex.
559
01:01:27,290 --> 01:01:30,310
Men varför har allt det hÀr stÀmplats
som torr och fult?
560
01:01:31,210 --> 01:01:35,570
Ja, det Àr kristendomen som ju till
skillnad frÄn mÄnga andra religioner har
561
01:01:35,570 --> 01:01:38,930
ansett att den sexuella njutningen Àr
nÄgonting orent.
562
01:01:39,330 --> 01:01:43,490
Ja, och mitt intryck Àr till och med att
de har stÀmplat oss kvinnor, att
563
01:01:43,490 --> 01:01:46,470
kristendomen har stÀmplat oss kvinnor
som nÄgonting orent.
564
01:01:48,140 --> 01:01:51,020
Men det Àr vÀl inte det som egentligen
intresserar?
565
01:01:52,100 --> 01:01:56,180
Det som intresserar Àr vÀl att porr kan
vara farligt?
566
01:01:56,500 --> 01:01:59,340
Det Àr klart att det inte Àr farligt.
Porr Àr nyttigt.
567
01:01:59,620 --> 01:02:04,460
Jag förstÄr mycket vÀl att du som Àr
porrproducent tycker att det Àr nyttigt.
568
01:02:05,040 --> 01:02:10,620
Och det tycker jag ocksÄ. Jag tycker att
porr Àr mycket bÀttre Àn att gÄ till en
569
01:02:10,620 --> 01:02:15,600
lÀkare och fÄ en spryte för att picka
upp hormonerna med. Jag tycker att det
570
01:02:15,600 --> 01:02:16,700
roligare och bÀttre.
571
01:02:17,150 --> 01:02:18,290
och kanske ocksÄ billigare.
572
01:02:19,970 --> 01:02:26,110
Men Tommy, vad tror du om Polen blir
573
01:02:26,110 --> 01:02:27,530
friare i Sverige?
574
01:02:28,250 --> 01:02:29,690
Det tror jag Àr mycket bra.
575
01:02:30,690 --> 01:02:35,970
Det Àr vÀl egentligen bara
popproducenterna som inte tycker om att
576
01:02:35,970 --> 01:02:37,050
fri. StÀmmer.
577
01:02:37,290 --> 01:02:41,250
Mina danska kollegor sÀger att
försÀljningen har gÄtt ner. Men vad har
578
01:02:41,250 --> 01:02:42,250
för uppfattning?
579
01:02:42,730 --> 01:02:48,850
Jag menar att vi i Danmark har fÄtt
bÀttre porno, vi har fÄtt billigare
580
01:02:48,850 --> 01:02:51,490
och vi har fÄtt en ström av turister.
581
01:02:51,810 --> 01:02:55,130
Och sÄ har ju sex brÄttom och det
stÀmmer inte. Ja det stÀmmer ocksÄ det.
582
01:02:55,710 --> 01:02:59,230
Den har vÀl gÄtt ner till 30 % tror jag.
583
01:02:59,550 --> 01:03:06,510
Ja men finns det ingenting i porr som Àr
farligt och skadligt?
584
01:03:06,810 --> 01:03:11,730
Jag minns nÀr jag var ung flicka att jag
kÀnde mig skadad nÀr jag hade fÄtt tag
585
01:03:11,730 --> 01:03:16,030
i en sÄn portidning eller manuskript som
nÄgon hade lÀmnat dÀr jag inte fick ta
586
01:03:16,030 --> 01:03:21,990
det. Jag kÀnde att jag inte alls kunde
leva upp till alla de saker som de
587
01:03:21,990 --> 01:03:25,990
pratade om. Jag kunde inte alla de mÄnga
gÄnger som de ville ha.
588
01:03:28,030 --> 01:03:34,110
Det Àr klart att den bristfÀlliga
upplysning som vi fortfarande har gör
589
01:03:34,110 --> 01:03:36,270
mÄnga mÀnniskor inte inser att...
590
01:03:36,730 --> 01:03:38,290
Ăr det bara i frĂ„gan om sagor?
591
01:04:00,410 --> 01:04:01,410
Jaha,
592
01:04:01,770 --> 01:04:03,510
ska vi ta och titta igenom tidningen?
593
01:04:04,160 --> 01:04:06,080
Och se vad vi har lyckats med.
594
01:04:06,440 --> 01:04:07,560
Sexuella sagor.
595
01:04:07,760 --> 01:04:08,760
Ja.
596
01:04:08,940 --> 01:04:12,780
Och nu ska vi lyssna ett ögonblick pÄ
ett redaktionssammantrÀde med
597
01:04:12,780 --> 01:04:19,180
produktanalys. PĂ„ ett av de stora
sagoboksförlaget. Alltid sÄ kan det ju
598
01:04:19,180 --> 01:04:20,800
bÀttre. Det Àr inget snack om saker.
599
01:04:21,640 --> 01:04:27,020
Omslaget har vi gÄtt igenom sÄ mÄnga
gÄnger. FÀrgen Àr vi nöjda med. Och sen
600
01:04:27,020 --> 01:04:28,020
kommer bilden hÀr.
601
01:04:29,760 --> 01:04:32,780
Effekten ligger ju i att det Àr en
fÀrjanplicka.
602
01:04:33,180 --> 01:04:34,180
Kontra en blond.
603
01:04:35,260 --> 01:04:39,140
Och det Àr ju ingen tvekan om att det
har en mycket stor psykosexuell effekt,
604
01:04:39,140 --> 01:04:40,138
eller hur?
605
01:04:40,140 --> 01:04:44,100
Gunnel, vad sÀger du om det hÀr med en
fÀrgad flicka? Jag tycker att det Àr
606
01:04:44,100 --> 01:04:46,880
viktigt att man visar fÀrgad och vita
tillsammans.
607
01:04:47,600 --> 01:04:51,060
Ja, just det. Det tyder ju i varje fall
pÄ att vi inte har nÄgon diskriminering
608
01:04:51,060 --> 01:04:52,060
pÄ nÄgot sÀtt, va?
609
01:04:52,160 --> 01:04:54,280
Det Àr synd att de skulle ha tagit av
sig skon.
610
01:04:54,600 --> 01:04:55,600
Ja,
611
01:04:55,700 --> 01:04:56,509
just det.
612
01:04:56,510 --> 01:05:01,010
Det Àr alltid sÄnt man upptÀcker
efterÄt, att man har en svart skosula.
613
01:05:01,010 --> 01:05:06,870
jag sa nyss hÀr, det Àr i alla fall
bÀttre Àn att se en svart fotsula. Det
614
01:05:06,870 --> 01:05:07,870
Ànnu vÀrre.
615
01:05:09,890 --> 01:05:12,450
Sen kommer vÀl den roliga hÀr med Inger.
616
01:05:14,110 --> 01:05:20,450
Jag tycker att texten hÀr kanske Àr lite
naiv nÀr hon berÀttar
617
01:05:20,450 --> 01:05:22,630
med en typ av uppsatsform.
618
01:05:23,360 --> 01:05:27,860
Att vad hon heter, vad hon bor. Ett sÀtt
att man kanske skulle trycka pÄ det
619
01:05:27,860 --> 01:05:32,220
allmÀnhetliga. Och dÀr ligger ocksÄ
motsatsförhÄllande, ska vi sÀga.
620
01:05:32,440 --> 01:05:37,920
HÀr fÄr man nu en verkligt tjusig flicka
ute i en romantisk miljö i naturen. Och
621
01:05:37,920 --> 01:05:41,980
man vÀnder pÄ bladet. Vad finner man vÀl
dÀr? Jo, samma flicka.
622
01:05:42,300 --> 01:05:43,300
JÀtteskönt.
623
01:05:43,900 --> 01:05:45,460
FingehÄret. Ren.
624
01:05:46,420 --> 01:05:47,560
Tjusig. Ligger.
625
01:05:47,960 --> 01:05:51,440
Jag tycker den hÀr bilden med militÀren
och flickan Àr vÀldigt trevligt
626
01:05:51,440 --> 01:05:57,260
uppbyggd. Och framförallt just bilen som
passerar i tagningsögonblicket i
627
01:05:57,260 --> 01:06:00,420
fartÄtbilden. Ja, den var ju verkligen
lyckad.
628
01:06:01,400 --> 01:06:06,020
Hela bisvÀrmen dÀr som stÄr pÄ huvudet
och under motorhuvudet medan hon stÄr
629
01:06:06,020 --> 01:06:07,020
luktar sig.
630
01:06:08,520 --> 01:06:09,520
Utvikningen.
631
01:06:13,500 --> 01:06:18,880
Det Àr vÀl en av de första som har
blivit rÀttiga och lyckade i trycket.
632
01:06:21,070 --> 01:06:24,630
Sen skulle jag personligen ha önskat
lite mera fÀrger. Hon skulle ha haft
633
01:06:24,630 --> 01:06:28,950
form av klÀder pÄ sig. Det Àr liksom för
mycket kött.
634
01:06:29,650 --> 01:06:35,150
Ja, den hÀr bilden Àr det vÀl inte
mycket att sÀga om. Det vet vi allihopa
635
01:06:35,150 --> 01:06:36,210
den har blivit en succé.
636
01:06:36,950 --> 01:06:38,770
Och vi Àr ju sjÀlva ocksÄ nöjda med den.
637
01:06:39,590 --> 01:06:42,390
Det Àr bland det bÀttre vi har fÄtt fram
pÄ scenen.
638
01:06:43,710 --> 01:06:45,930
Jaha, sÄ har vi Josefin 18.
639
01:06:47,110 --> 01:06:50,370
Och dÀr vet du att den ocksÄ har slagit.
640
01:06:50,680 --> 01:06:51,680
Ăr det inte sant?
641
01:06:52,540 --> 01:06:56,140
Alla förfrÄgningar och kommentarer och
brev som vi har fÄtt.
642
01:06:56,480 --> 01:07:01,460
SÄ jag tror att det ligger nÄgot
speciellt i just den hÀr typen av
643
01:07:01,460 --> 01:07:05,640
det hÀr enorma blonda hÄret. Hon ser ren
och skön ut och frÀsch.
644
01:07:07,700 --> 01:07:14,200
LÄt oss ta en titt bakom kulisserna pÄ
det Sago betonade jÀtteföretag som heter
645
01:07:14,200 --> 01:07:15,800
Nordic Porrindustri.
646
01:07:57,930 --> 01:07:58,930
Tack till elever och personer som
hjÀlpte med videon!
647
01:08:27,790 --> 01:08:29,210
Nej, nu mÄste vi Àndra pÄ stÀllningen
dÀr.
648
01:08:30,130 --> 01:08:31,130
Du, hör du?
649
01:08:31,229 --> 01:08:32,770
LÄt meka honom dÀr nere.
650
01:08:33,090 --> 01:08:34,090
Ja, sÄ.
651
01:08:34,350 --> 01:08:35,350
Ja,
652
01:08:35,609 --> 01:08:37,130
vi ska ha det roligt.
653
01:08:38,170 --> 01:08:39,569
Och sÄ flytta benet ner.
654
01:08:39,830 --> 01:08:42,029
SÄ, ja, sÄdÀr. Ja, sÄ duger du dÀr.
655
01:08:42,250 --> 01:08:44,790
Och du mekar. Underbart, underbart. SĂ„
ska det vara.
656
01:08:45,430 --> 01:08:46,430
KÀnn mig nÀr du loggar, David.
657
01:08:49,410 --> 01:08:52,390
David, tÀnk pÄ att det Àr porr. Det Àr
porr, David.
658
01:08:58,600 --> 01:09:00,340
Det kunde vara bÀttre.
659
01:09:01,359 --> 01:09:04,779
Vi tar den dÀr lite.
660
01:09:05,479 --> 01:09:07,200
Kom försiktigt hit över utan att vÀlta
henne.
661
01:09:07,640 --> 01:09:10,200
Gidde med betungarna. SÄdÀr. Du kan fall
ligga sÄdÀr.
662
01:09:10,460 --> 01:09:11,460
Det Àr förrÀckligt.
663
01:09:11,540 --> 01:09:13,899
Du kan tÀnka dig sjÀlv att kom ner.
664
01:09:14,120 --> 01:09:16,640
Svaja lite mer i ryggen. Kasta huvudet
lite mer uppÄt. SÄdÀr.
665
01:09:17,160 --> 01:09:21,120
Och ta till hans axel emellanÄt. SÄdÀr.
666
01:09:21,640 --> 01:09:22,640
Svaja mer i ryggen.
667
01:09:23,460 --> 01:09:24,460
Titta nu pÄ varandra.
668
01:09:25,180 --> 01:09:26,180
Ta lite.
669
01:09:31,580 --> 01:09:34,240
SÄ ska vi pröva bÀsta pÄ det.
670
01:09:38,840 --> 01:09:44,220
Du lÀgger dig sÄ lÀnge fram.
671
01:09:57,300 --> 01:09:58,300
Det Àr bra.
672
01:09:59,220 --> 01:10:03,080
SÄ gÄr jag och pressar bröstet fram.
673
01:10:03,920 --> 01:10:10,040
Ser ni hur det ligger? Ja, sÄ Àr det.
Elin,
674
01:10:10,140 --> 01:10:12,020
spelar du sjÀlv nu?
675
01:10:12,340 --> 01:10:13,940
Du ska ligga pÄ sidan.
676
01:10:14,960 --> 01:10:20,420
Du ska ocksÄ ligga pÄ sidan. SÄ Àr det.
Och sÄ spelar jag nu. Du lÀgger dig pÄ
677
01:10:20,420 --> 01:10:21,419
den lÀngst bak.
678
01:10:21,420 --> 01:10:22,179
SÄ Àr det.
679
01:10:22,180 --> 01:10:24,640
Och sÄ lite mer uppÄt.
680
01:10:27,720 --> 01:10:28,720
SÄ ditt ben hÀr.
681
01:10:30,220 --> 01:10:33,420
SÄdÀr. Och sÄ flyger jag lite mer uppÄt.
Den vÀggen.
682
01:10:33,880 --> 01:10:34,880
Tillbaka.
683
01:10:35,480 --> 01:10:36,480
Ja,
684
01:10:36,580 --> 01:10:37,580
sÄdÀr lÄngt.
685
01:10:39,040 --> 01:10:43,020
Och sÄ armen upp. Och hÄll fast i honom
sÄdÀr, baktid. Och sÄ benet uppÄt.
686
01:10:43,140 --> 01:10:47,280
SÄdÀr, mycket uppÄt. Ja, ja, dÀrinne.
Och sÄ hÄll fast i honom. Ja, ja, ja.
687
01:10:47,340 --> 01:10:49,320
ja, ja. Ja, ja, ja. Ja, ja, ja. Ja, ja,
ja. Ja, ja, ja. Ja, ja, ja.
688
01:10:49,680 --> 01:10:51,760
Ja, ja, ja. Ja, ja, ja. Ja, ja, ja. Ja,
ja, ja. Ja, ja, ja.
689
01:10:52,100 --> 01:10:53,100
Ja, ja, ja. Ja, ja, ja. Ja, ja, ja. Ja,
ja, ja. Ja, ja, ja. Ja, ja, ja. Ja,
690
01:10:53,960 --> 01:10:55,000
ja, ja. Ja, ja, ja. Ja, ja, ja.
691
01:10:55,240 --> 01:10:56,700
Ja, ja, ja. Ja,
692
01:11:07,670 --> 01:11:13,690
LÄt oss titta pÄ anbuden frÄn
porrbutikerna. FrÄn de blommar nu i
693
01:11:13,690 --> 01:11:16,250
efter porrcensurens upphörande.
694
01:11:51,950 --> 01:11:55,790
Vi kan ocksÄ gÄ pÄ porrklubb till en sÄ
kallad live show.
695
01:16:27,520 --> 01:16:32,680
Och nu, damer och herrar, har vi en
demonstration av intimmassage.
696
01:16:32,920 --> 01:16:37,680
Alla som vill ha en massage Àr vÀlkomna.
697
01:16:49,770 --> 01:16:55,170
Det Àr bra. DÄ kommer jag.
698
01:16:57,410 --> 01:16:59,170
Det var bra. En modig herre.
699
01:19:12,970 --> 01:19:16,930
Det var en liten flicka som kom hem frÄn
lekparken och hade varit ute och lekt
700
01:19:16,930 --> 01:19:21,710
med nÄgra andra barn. Och sÄ berÀttade
hon för sin pappa att dÀr i parken hade
701
01:19:21,710 --> 01:19:24,290
det varit en sÄ kallad fimmel gubbe, en
blottare.
702
01:19:25,170 --> 01:19:29,150
Och pappa frÄgade bara, vad var det som
hÀnde?
703
01:19:29,890 --> 01:19:36,430
Och flickan sa att de andra barnen hade
sprungit dit och tittat. Och han hade
704
01:19:36,430 --> 01:19:37,650
vÀl knÀppt upp byxorna.
705
01:19:38,210 --> 01:19:40,090
Men vad gjorde du dÄ, frÄgade pappa.
706
01:19:40,540 --> 01:19:44,640
Ăsch, jag satt vĂ€l kvar i gungan, för
jag kan ju se pÄ dig. Jag tycker att man
707
01:19:44,640 --> 01:19:50,400
som förÀlder upplever vÀldigt ofta en
osÀkerhet. Hur skulle jag reagera i en
708
01:19:50,400 --> 01:19:54,100
hÀr situation om mina barn kom hem och
berÀttade att de hade varit med om
709
01:19:54,100 --> 01:19:59,200
nÄgonting sÄdant? Den hÀr historien tar
ner det lite grann pÄ jorden. Det som Àr
710
01:19:59,200 --> 01:20:04,980
vÀsentligt Àr kanske att man har ett
lugnt sjÀlv. Man fÄr hjÀlp i hur man ska
711
01:20:04,980 --> 01:20:06,980
reagera sÄ att man inte gör ont vÀrre.
712
01:20:07,690 --> 01:20:13,610
Jag tror man offrar för mycket energi pÄ
att vara rÀtt dÀr som förÀldrar för att
713
01:20:13,610 --> 01:20:18,130
det ska hÀnda barnen nÄgonting sexuellt
skadligt. Det Àr ju statistiskt sett
714
01:20:18,130 --> 01:20:23,770
mycket, mycket sÀllsynt att det hÀnder
nÄgonting som fysiskt skadar barnet. Man
715
01:20:23,770 --> 01:20:27,910
kunde egentligen lika sÄvÀl sÀga till
barnen du fÄr se upp för dÀrför kan det
716
01:20:27,910 --> 01:20:32,750
vara nÄgonting som ramlar ned i huvudet
pÄ dig. Det kunde man lika gott offra
717
01:20:32,750 --> 01:20:33,810
sin energi pÄ.
718
01:20:34,550 --> 01:20:40,150
Det Àr vÀl sÄ att vi Àr mycket rÀdda för
det dÀr och vÄrt sÀtt att reagera pÄ Àr
719
01:20:40,150 --> 01:20:41,550
inte alltid som det borde vara.
720
01:20:41,950 --> 01:20:44,170
Jag minns nÀr jag var en liten flicka,
jag var bara fem Är.
721
01:20:44,470 --> 01:20:49,450
Jag lekte med en vÀninna och vi hade
satt upp ett sÄnt bord med laken pÄ och
722
01:20:49,450 --> 01:20:50,449
lekte doktor.
723
01:20:50,450 --> 01:20:52,330
Och vi var alldeles oskyldiga.
724
01:20:52,550 --> 01:20:56,730
Och kom min mamma hem, hon var mycket,
mycket arg. SÄ sa min vÀninna att jag
725
01:20:56,730 --> 01:20:59,190
fick gÄ hem och jag fick inte leka med
henne mera.
726
01:21:00,750 --> 01:21:02,770
Och jag var mycket rÀdd, allför rÀdd.
727
01:21:03,120 --> 01:21:06,240
Men det Àr vÀl sÄ att sexuella lekar Àr
nÄgonting alldeles normalt?
728
01:21:06,580 --> 01:21:11,980
Ja, alla barn leker vÀl nÄgon gÄng
sexuella lekar och det Àr inte ett dugg
729
01:21:11,980 --> 01:21:17,140
skadligt. Det Àr lika lite som det Àr
skadligt med onani som vi vet förekommer
730
01:21:17,140 --> 01:21:18,360
alla Äldrar.
731
01:21:18,880 --> 01:21:25,260
Och jag tycker rent av att det kan vara
nÄgot vÀldigt positivt i att
732
01:21:25,260 --> 01:21:28,760
barn onanerar. BÄde smÄ barn och större
barn.
733
01:21:29,180 --> 01:21:31,100
Alla ungar utsÀtts ju dÄ och dÄ.
734
01:21:31,600 --> 01:21:36,840
För att fÄ kÀnna sig ledsna, ensamma och
övergivna. Och dÄ tycker jag det Àr
735
01:21:36,840 --> 01:21:43,220
vÀldigt fint att det inom den egna
kroppen finns möjligheter att fÄ tröst
736
01:21:43,220 --> 01:21:47,140
lustupplevelser. NĂ€r man leker med sina
könsorgan.
737
01:21:47,740 --> 01:21:52,220
SÄ att de kan bli glada och avspÀnda och
kÀnna sig nöjda. Att de har det med
738
01:21:52,220 --> 01:21:56,160
sig. Ja, just det med lusten och
lustkÀnslan.
739
01:21:56,560 --> 01:22:01,280
Ăr det nĂ„gonting som vi ofta glömmer
bort nÀr det rör sig om sexupplysning av
740
01:22:01,280 --> 01:22:07,300
barn? Ja, det Àr vÀl faktiskt sÄ att vi
har gett barn sexualupplysning som om
741
01:22:07,300 --> 01:22:12,480
det bara gÀllde att det allstar barn. Vi
har glömt, och vi har inte talat om
742
01:22:12,480 --> 01:22:16,160
tillrÀckligt, att man ocksÄ har ett
samlag dÀrför att det Àr sÄ skönt,
743
01:22:16,160 --> 01:22:20,260
att det ger sÄ mycket utav vÀrme och
samhörighet och allt det.
744
01:22:20,790 --> 01:22:22,930
Och vÄra barn fÄr inte se nÄgonting.
745
01:22:23,370 --> 01:22:28,630
Jag tÀnker pÄ djuren och i andra
samhÀllen fÄr de se hur det gÄr till i
746
01:22:28,990 --> 01:22:34,090
Men i vÄr vÀstliga kultur, dÄ fÄr vÄra
barn inte se nÄgonting. SÄ det mÄste vi
747
01:22:34,090 --> 01:22:39,470
vÀl ta konsekvenserna av och Ätminstone
ta om för dem hur det Àr och visa bilder
748
01:22:39,470 --> 01:22:40,470
och sÄdÀr.
749
01:22:41,170 --> 01:22:46,230
Men det Àr inte bara det, vi mÄste
uppfostra dem omkring de hÀr sakerna.
750
01:22:46,230 --> 01:22:48,490
Àr ju sÄ att verkligheten...
751
01:22:48,980 --> 01:22:54,740
Tvingar in oss i en situation dÀr vi
inte kan ha ett intimt samliv med
752
01:22:55,580 --> 01:23:00,720
Utan att barnen Àr med eller i varje
fall att de Àr i nÀrheten och kan komma
753
01:23:01,060 --> 01:23:03,960
Till exempel i det enda rum som familjen
har.
754
01:23:04,680 --> 01:23:05,700
Hur gör vi dÄ?
755
01:23:06,680 --> 01:23:09,040
De mÄste ju veta vad den för sig gÄr.
756
01:23:09,260 --> 01:23:12,260
Ja, dÄ mÄste de verkligen fÄ reda pÄ det
innan.
757
01:23:12,820 --> 01:23:17,080
Jag kommer att tÀnka pÄ en lilla
historia. Jag kÀnner en lilla flicka pÄ
758
01:23:17,080 --> 01:23:22,680
Är. Som kom in i rummet medan mamman
fick orgasm.
759
01:23:23,060 --> 01:23:25,160
Och hon blev mycket, mycket rÀdd.
760
01:23:25,460 --> 01:23:32,280
DÀrför att de hade försummat att tala om
för henne att de leten som kan
761
01:23:32,280 --> 01:23:37,800
komma under ett samlag kan kanske lÄta
lite vÄldsamma sÄdÀr. Och det visste hon
762
01:23:37,800 --> 01:23:38,800
inte.
763
01:23:39,240 --> 01:23:45,120
Men kan man sÀga att det Àr direkt
nyttigt för barn att se ett samlag?
764
01:23:45,460 --> 01:23:46,460
Ska du göra det?
765
01:23:46,910 --> 01:23:47,930
Nej, jag kan inte.
766
01:23:49,950 --> 01:23:52,770
En sak kan vi i alla fall vara överens
om.
767
01:23:52,990 --> 01:23:56,330
Att det Àr nyttigt att barnen ser sina
förÀldrar nakna.
768
01:23:57,110 --> 01:24:02,290
Och i vardagsfamiljelivet finns det
mÄnga tillfÀllen till det som faller sig
769
01:24:02,290 --> 01:24:05,110
naturliga för bÄde barn och förÀldrar.
770
01:24:39,530 --> 01:24:43,610
Det Àr en konsekvens av att vi inte
visar vÄra barn hur det gÄr till i
771
01:24:43,890 --> 01:24:48,750
I den att de inte tror, kanske inte vill
tolerera att vi har ett sexualliv. Det
772
01:24:48,750 --> 01:24:52,170
Àr ett samliv nÀr vi Àr över 30 eller 35
Är gamla.
773
01:24:53,110 --> 01:24:57,310
Och det Àr vÀl faktiskt inte bara det
utan det Àr ju först pÄ allra sista
774
01:24:57,310 --> 01:24:59,890
som man har börjat att överhöra.
775
01:25:00,910 --> 01:25:06,850
Jag talar om att det finns sexuella
behov som följer oss upp betydligt
776
01:25:06,950 --> 01:25:12,050
Ănda upp nĂ€r vi bor i bĂ„de 60 och 70 Ă„r.
Vi mÄste ocksÄ tÀnka pÄ att nÀr vi blir
777
01:25:12,050 --> 01:25:16,770
Àldre, nÀr vi blir gamla, vi Àr inte sÄ
aktiva som vi var nÀr vi var unga.
778
01:25:17,010 --> 01:25:19,510
Och vi blir fortare trötta och sÄdÀr.
779
01:25:20,270 --> 01:25:24,850
DÄ kan man anvÀnda sig av, vad ska jag
sÀga, mer bekvÀma stÀllningar och ocksÄ
780
01:25:24,850 --> 01:25:28,170
tekniska hjÀlpmedel. Till exempel en
massageavdrag.
781
01:26:01,840 --> 01:26:07,940
Det Àr ju ocksÄ sÄ att i högre Älder sÄ
Àr det ganska mÄnga mÀnniskor som blir
782
01:26:07,940 --> 01:26:12,800
ensamma och inte har nÄgon att fortsÀtta
sitt samliv med.
783
01:26:13,160 --> 01:26:18,520
Och dÀr kommer vi tillbaka till vad vi
sa förut att dÀr kan man hjÀlpa sig med
784
01:26:18,520 --> 01:26:24,020
onanin om man önskar detta. Och det Àr
alltsÄ ytterligare en sak som gör att
785
01:26:24,020 --> 01:26:25,820
Ă€r positivt med onanin.
786
01:26:26,780 --> 01:26:32,820
Och vad jag skulle vilja understryka Àr
alltsÄ Det Àr inget tvÄng för den som Àr
787
01:26:32,820 --> 01:26:39,060
i hög Älder att man ska fortsÀtta med
ett sexualliv. Men om man sÄ önskar sÄ
788
01:26:39,060 --> 01:26:43,000
finns det metoder och har man problem sÄ
finns det hjÀlp att fÄ.
789
01:26:47,340 --> 01:26:52,220
Vi har velat sÀga nÄgra saker med vÄra
bilder. Och nÀr jag nu sammanfattar Àr
790
01:26:52,220 --> 01:26:54,960
det sÀrskilt tvÄ ting som vi har velat
lÀra ut.
791
01:26:55,920 --> 01:26:58,840
Det ena Àr tolerans för allt det
mÀnskliga.
792
01:26:59,420 --> 01:27:04,880
För alla variationer, för alla former,
för alla dialekter i kÀrlekens sprÄk.
793
01:27:05,280 --> 01:27:10,440
Och det andra Àr att kÀrlekssprÄkets
viktigaste ord Àr ömhet.
794
01:31:26,840 --> 01:31:32,960
KĂ€rlekens blod kan vara handen som du
795
01:31:32,960 --> 01:31:39,220
tattar Eller en allra
796
01:31:39,220 --> 01:31:45,260
första gÄngen dig vi skrattar
797
01:31:45,260 --> 01:31:52,060
Kynnen som fylls av musik Àr kÀrlekens
798
01:31:52,060 --> 01:31:53,060
blod
71309