All language subtitles for afo-diabolic-720-web

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,830 --> 00:01:00,610 May your souls rejoice in heaven. 2 00:01:01,490 --> 00:01:07,070 We baptize you for and on behalf of these souls who are dead. 3 00:02:13,130 --> 00:02:18,250 Let these dead souls enter heaven by using your body as a vessel. 4 00:02:19,190 --> 00:02:25,890 Let them speak forth anthems of eternal praise to the King Emmanuel 5 00:02:25,890 --> 00:02:27,350 who hath ordained. 6 00:02:27,690 --> 00:02:34,210 And enable us to redeem them out of their prison, for the prisoners shall go 7 00:02:34,210 --> 00:02:35,210 free. 8 00:02:37,670 --> 00:02:39,070 Where are the other girl? 9 00:02:41,740 --> 00:02:43,040 How much longer are you? 10 00:02:47,300 --> 00:02:48,680 Patricia Whitlock. 11 00:02:49,140 --> 00:02:50,960 Patricia Whitlock. 12 00:03:01,660 --> 00:03:03,080 Eleanor Golding. 13 00:03:03,900 --> 00:03:05,540 Eleanor Golding. 14 00:03:20,680 --> 00:03:23,240 Heidi Crowe. Heidi Crowe. 15 00:03:38,180 --> 00:03:39,600 This is too far. 16 00:03:40,220 --> 00:03:42,560 I have just come from the elders. 17 00:03:44,280 --> 00:03:45,540 They all agree. 18 00:03:53,550 --> 00:03:54,550 The room. 19 00:05:25,830 --> 00:05:26,549 Morning, beautiful. 20 00:05:26,550 --> 00:05:27,550 Morning. 21 00:05:28,770 --> 00:05:29,770 New piece? 22 00:05:30,130 --> 00:05:31,130 How's it going? 23 00:05:32,090 --> 00:05:33,090 It's going. 24 00:05:34,690 --> 00:05:36,110 Is this you for today? 25 00:05:37,230 --> 00:05:40,010 This is the morning. The afternoon's work will be done in the garden, I 26 00:05:40,150 --> 00:05:41,150 Okay. 27 00:05:41,330 --> 00:05:42,330 Very cute. 28 00:05:42,890 --> 00:05:44,630 What about tonight's work? 29 00:05:48,210 --> 00:05:49,089 What's this? 30 00:05:49,090 --> 00:05:50,090 Oh, I don't know. 31 00:05:50,430 --> 00:05:51,510 Is that her? No, 32 00:05:52,510 --> 00:05:53,510 no, it's not. 33 00:06:04,110 --> 00:06:05,610 Could be convenient to stay a little longer. 34 00:06:08,610 --> 00:06:09,610 Not now. 35 00:06:10,210 --> 00:06:12,750 I'm so tired. I haven't showered. I'm gross. 36 00:06:12,990 --> 00:06:13,990 No, you're not gross. 37 00:06:14,210 --> 00:06:15,210 You're gorgeous. 38 00:06:23,590 --> 00:06:24,590 Okay, cool. 39 00:06:24,870 --> 00:06:27,210 Uh, you gotta go? 40 00:06:28,170 --> 00:06:29,129 I will. 41 00:06:29,130 --> 00:06:30,270 Bring something back for dinner. 42 00:06:31,110 --> 00:06:32,110 I love you. 43 00:06:32,490 --> 00:06:33,490 Love you more. 44 00:08:15,380 --> 00:08:16,420 Honey? Hey, Elise! 45 00:08:16,820 --> 00:08:18,140 Honey! Hey, hey, hey, hey! Hey! 46 00:08:18,360 --> 00:08:19,360 Stop! Elise! 47 00:08:21,900 --> 00:08:22,900 You're okay. 48 00:08:27,620 --> 00:08:29,540 No, no, no. I was just in the garden. 49 00:08:33,929 --> 00:08:37,190 I was just in the garden. I was just in the garden. I was just in the garden. 50 00:08:37,990 --> 00:08:38,990 It's okay, baby. 51 00:08:39,309 --> 00:08:40,309 It's okay. 52 00:08:44,550 --> 00:08:44,950 I 53 00:08:44,950 --> 00:08:52,050 haven't 54 00:08:52,050 --> 00:08:53,810 had any issues with my memory for ten years. 55 00:08:55,710 --> 00:09:02,150 Every time I wake up, I've either totally humiliated myself, hurt myself, 56 00:09:02,150 --> 00:09:03,150 something worse. 57 00:09:06,450 --> 00:09:08,310 Has something else happened? 58 00:09:14,870 --> 00:09:17,330 The other morning, I was in the garage. 59 00:09:19,190 --> 00:09:21,210 And I smelled something horrible. 60 00:09:24,410 --> 00:09:25,670 And I found something. 61 00:09:31,630 --> 00:09:32,790 It was the neighbors. 62 00:09:40,330 --> 00:09:41,610 I killed that poor little dog. 63 00:09:45,890 --> 00:09:47,150 I can't live like this. 64 00:09:49,590 --> 00:09:52,210 Well, Elise, I'm going to have to be honest with you. 65 00:09:53,710 --> 00:09:57,130 The episodes seem to be lasting longer and becoming more violent. 66 00:09:58,230 --> 00:10:02,290 We're close to thinking about the hospital until this improves. 67 00:10:02,610 --> 00:10:03,610 What, like an institution? 68 00:10:07,130 --> 00:10:08,930 No, I can't do that. 69 00:10:09,790 --> 00:10:13,570 No, I won't do that. No. There is one last thing we can try. 70 00:10:15,410 --> 00:10:20,730 You know, there's a reason why you can't remember much of your experience in the 71 00:10:20,730 --> 00:10:21,730 church. 72 00:10:21,950 --> 00:10:26,350 Your mind is suppressing these memories to protect you. But why is it just some 73 00:10:26,350 --> 00:10:27,350 of the memories? 74 00:10:27,550 --> 00:10:31,790 I can remember food that I ate and things I said, but when I try to think 75 00:10:31,790 --> 00:10:34,370 people, names and faces, everything is just blank. 76 00:10:35,110 --> 00:10:38,990 We don't know why some memories are clear and others are just... 77 00:10:39,520 --> 00:10:40,520 Gone. 78 00:10:42,320 --> 00:10:49,280 These blackouts are a way for this unresolved trauma to force its way to 79 00:10:49,280 --> 00:10:50,280 the surface. 80 00:10:51,780 --> 00:10:57,080 Other survivors who have left the FLDS, many of whom are my patients, have had 81 00:10:57,080 --> 00:10:58,120 similar experiences. 82 00:10:59,700 --> 00:11:02,340 Now, consider what you told me about your lack of sex drive. 83 00:11:02,860 --> 00:11:04,040 Adam is fed up with. 84 00:11:04,240 --> 00:11:06,760 I mean, he's supportive, but everyone has a limit. 85 00:11:07,100 --> 00:11:11,200 Your strict upbringing within the FLDS has caused this suppression in your 86 00:11:11,200 --> 00:11:12,200 sexuality. 87 00:11:12,640 --> 00:11:13,640 It's not unusual. 88 00:11:14,400 --> 00:11:16,600 And it's not even the most important thing here. 89 00:11:17,180 --> 00:11:19,740 But a common indicator of past trauma. 90 00:11:20,380 --> 00:11:24,000 These repressions are causing these issues in your life, Elise. 91 00:11:25,040 --> 00:11:27,100 And you need to unearth these secrets. 92 00:11:28,540 --> 00:11:31,200 I'd like to try an alternative form of therapy. 93 00:11:33,420 --> 00:11:35,760 I found some healers from your old church. 94 00:11:36,780 --> 00:11:38,200 Located right outside of Haventon. 95 00:11:38,620 --> 00:11:40,060 And I'd like to contact them. 96 00:11:41,520 --> 00:11:42,560 What? Yes. 97 00:11:44,140 --> 00:11:46,400 I think you need to tackle this at the source. 98 00:11:47,860 --> 00:11:49,220 From where your trauma began. 99 00:11:55,800 --> 00:11:56,800 FLDS? 100 00:11:57,520 --> 00:12:00,960 Fundamentalist healers? The same homophobic polygamist freaks that kicked 101 00:12:00,960 --> 00:12:03,900 out of the Mormon church in the first place? Not only does he want to put you 102 00:12:03,900 --> 00:12:04,900 back near them... 103 00:12:05,050 --> 00:12:08,050 He wants to have them give you hallucinogens. Yeah, I know. It's 104 00:12:10,190 --> 00:12:11,750 What even is the Tura root? 105 00:12:12,230 --> 00:12:14,130 Apparently it's like the local version of Ayahuasca. 106 00:12:14,890 --> 00:12:18,330 The Tura has been used for centuries by Native Americans to induce visions. 107 00:12:18,430 --> 00:12:20,650 Modern use it to help with depression, MS. 108 00:12:21,350 --> 00:12:24,370 I just don't see how forcing you back into their world can help. I mean, these 109 00:12:24,370 --> 00:12:27,330 people are crazy. Yeah, but what if I have to do this just to stay out of a 110 00:12:27,330 --> 00:12:28,330 hospital? 111 00:12:28,530 --> 00:12:30,210 I have never taken drugs like that before. 112 00:12:30,750 --> 00:12:32,330 What happens if I freak out or something? 113 00:12:32,670 --> 00:12:33,670 Hey, listen. 114 00:12:35,790 --> 00:12:41,170 figure this out okay you're not gonna have to do it alone and you're not going 115 00:12:41,170 --> 00:12:47,990 to any fucking nut house it's your choice but if you do decide 116 00:12:47,990 --> 00:12:53,470 to do it i will do it with you okay 117 00:14:16,390 --> 00:14:17,710 Honey, you okay? 118 00:14:26,310 --> 00:14:27,730 I can't do this anymore 119 00:14:47,550 --> 00:14:48,509 Hand him over. 120 00:14:48,510 --> 00:14:49,510 Yeah. 121 00:14:49,910 --> 00:14:51,310 You can share the drive with Gwen. 122 00:14:51,890 --> 00:14:53,170 Yeah, if she ever gets here. 123 00:14:53,850 --> 00:14:57,090 Sure, we need someone else in on this. You know, I can handle it. Yeah, I know. 124 00:14:57,430 --> 00:14:59,470 But I don't want to put any extra pressure on you. 125 00:15:00,250 --> 00:15:02,010 Might be good to have someone else there besides you. 126 00:15:03,430 --> 00:15:07,370 Look who decided to show up. I'm sorry I'm late. 127 00:15:08,170 --> 00:15:09,170 Hey, babe. 128 00:15:09,430 --> 00:15:11,690 Thanks for coming. It means a lot. Oh, my God, of course. 129 00:15:11,910 --> 00:15:12,910 Hey, Gwen. 130 00:15:13,090 --> 00:15:14,190 I didn't know you were coming. 131 00:15:14,670 --> 00:15:17,190 Do you have, like, a crystal convention or something to attend this weekend? I 132 00:15:17,190 --> 00:15:18,190 think we got this. 133 00:15:18,350 --> 00:15:22,750 Oh, oh, so you're trusting those FLDS fanatics to be the sober ones when you 134 00:15:22,750 --> 00:15:23,750 guys are off your faces? 135 00:15:24,090 --> 00:15:25,090 Good point. 136 00:15:25,830 --> 00:15:29,370 So I'll stay clean and make sure everyone's on the up and up. 137 00:15:30,150 --> 00:15:32,990 Capiche? Well, in that case, welcome aboard, chaperone. 138 00:15:33,330 --> 00:15:34,430 The moon is rising. 139 00:15:34,710 --> 00:15:35,710 Hands need to be held. 140 00:15:36,290 --> 00:15:37,810 I say we get this show on the road. 141 00:15:38,190 --> 00:15:39,190 Shall we? 142 00:17:07,020 --> 00:17:08,339 Sounds like a rough one the other night. 143 00:17:09,460 --> 00:17:11,800 Fingers felt like I rubbed them on a cheese grater for an hour. 144 00:17:12,319 --> 00:17:13,940 But apart from that, I'm just peachy. 145 00:17:19,780 --> 00:17:20,780 The healers have confirmed. 146 00:17:21,619 --> 00:17:22,800 7 p .m. sharp in Higginson. 147 00:17:24,619 --> 00:17:25,619 It's happening. 148 00:17:40,490 --> 00:17:41,490 Check this out. 149 00:17:46,670 --> 00:17:47,670 Should we stop? 150 00:17:47,990 --> 00:17:48,990 No, we don't have time. 151 00:17:49,430 --> 00:17:50,430 Let me find it. 152 00:18:37,450 --> 00:18:38,450 Morning, Mother. 153 00:18:40,150 --> 00:18:41,710 What did you do to your hair? 154 00:18:42,730 --> 00:18:44,910 I got it cut. Do you like it? 155 00:18:45,130 --> 00:18:48,070 You look like a little boy, like a ten -year -old child. 156 00:18:48,910 --> 00:18:51,670 How are you supposed to marry if you don't look like a man? 157 00:18:52,890 --> 00:18:56,710 I see your friend Jacob has taken his third wife just last week. 158 00:18:56,910 --> 00:19:00,130 Mother. And here you are, single, still. 159 00:19:02,690 --> 00:19:03,750 What is this? 160 00:19:09,350 --> 00:19:10,350 Our new patient. 161 00:19:10,450 --> 00:19:13,710 We no longer perform the service. End of the matter. Mother, look. 162 00:19:15,550 --> 00:19:16,550 It's elite. 163 00:19:17,210 --> 00:19:18,490 Elite Decker. 164 00:19:19,370 --> 00:19:20,690 It isn't meant to be. 165 00:19:21,950 --> 00:19:26,470 An explicit act of Heavenly Father. He is calling upon us. 166 00:19:26,690 --> 00:19:27,690 No. 167 00:19:28,370 --> 00:19:29,850 I remember her. 168 00:19:30,950 --> 00:19:33,310 She was so pretty. 169 00:19:33,810 --> 00:19:34,810 A kind. 170 00:19:35,350 --> 00:19:39,150 And if she is in need, then we should help. 171 00:19:40,470 --> 00:19:43,030 Because it was my fault that she... Silence! 172 00:19:46,370 --> 00:19:49,090 You did your duty to Heavenly Father. 173 00:19:50,570 --> 00:19:53,130 Her kind will find no help here. 174 00:19:54,390 --> 00:19:55,470 End of the matter. 175 00:20:14,090 --> 00:20:15,069 How much longer? 176 00:20:15,070 --> 00:20:16,450 Oh, are we there yet? 177 00:20:17,010 --> 00:20:18,010 Shut up. 178 00:20:19,190 --> 00:20:20,450 I think I see it up here. 179 00:20:26,010 --> 00:20:27,010 This is it. 180 00:20:28,070 --> 00:20:29,070 This is Haventon. 181 00:20:53,900 --> 00:20:57,180 So I was expecting less forest and more town, but okay. 182 00:20:58,160 --> 00:20:59,480 How is this even here? 183 00:21:00,360 --> 00:21:02,300 There was a river that ran through over there. 184 00:21:03,000 --> 00:21:05,600 It flashed in 1910 and washed away all the buildings. 185 00:21:06,120 --> 00:21:07,120 So I was told. 186 00:21:08,720 --> 00:21:12,680 The Baptist tree, somehow, was the only thing that survived. 187 00:21:15,540 --> 00:21:16,640 It's exactly the same. 188 00:21:19,880 --> 00:21:21,640 I think this is going to be great, Elise. 189 00:21:22,990 --> 00:21:26,010 A confrontation of yourself, your ego, and what ails you. 190 00:21:27,230 --> 00:21:30,050 You know, exposure therapy, it's a real thing. It can really work. 191 00:21:34,130 --> 00:21:35,130 Are you okay? 192 00:21:35,710 --> 00:21:36,710 Yeah. 193 00:21:37,330 --> 00:21:38,510 This is all just a bit intense. 194 00:21:40,170 --> 00:21:42,130 I'll take it one step at a time, you and me. 195 00:21:47,230 --> 00:21:48,230 Okay. 196 00:21:53,800 --> 00:21:55,060 Unpacked by myself, then. 197 00:22:16,660 --> 00:22:17,660 Crazy. 198 00:22:20,280 --> 00:22:21,420 Smells horrible. 199 00:23:19,950 --> 00:23:20,950 What is it? 200 00:23:23,670 --> 00:23:27,510 It's a baptismal font. 201 00:23:29,610 --> 00:23:34,750 You know, dunk you in, lift you out into the comforting hands of Heavenly Father 202 00:23:34,750 --> 00:23:35,750 kind of thing. 203 00:23:37,150 --> 00:23:38,270 To each their own? 204 00:23:39,410 --> 00:23:40,289 Don't worry. 205 00:23:40,290 --> 00:23:41,990 The Mormons will get you when you're dead. 206 00:23:43,710 --> 00:23:44,710 What's that supposed to mean? 207 00:23:46,150 --> 00:23:48,950 Except that a man be born of water and of the Spirit. 208 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 He cannot enter into the kingdom of God. 209 00:23:54,740 --> 00:23:55,740 You've lost it. 210 00:23:59,400 --> 00:24:03,840 If you're not baptized in the Mormon church, then you can't enter their 211 00:24:04,920 --> 00:24:09,880 So what they do is they accept the names of deceased people, non -Mormon 212 00:24:09,880 --> 00:24:13,020 friends, and Frank is a favorite. 213 00:24:15,000 --> 00:24:18,520 And then they will save these poor souls by... 214 00:24:18,750 --> 00:24:20,750 Baptizing a living person by proxy. 215 00:24:23,710 --> 00:24:29,490 So, they dunked some living person as a stand -in body to get the dead person 216 00:24:29,490 --> 00:24:30,490 into heaven? 217 00:24:32,430 --> 00:24:33,670 Baptism for the dead, baby. 218 00:24:35,250 --> 00:24:37,170 These people never heard of consent? 219 00:24:38,450 --> 00:24:39,450 Jeez. 220 00:24:42,250 --> 00:24:43,930 Is this knocking loose in memories? 221 00:24:47,240 --> 00:24:48,300 So many things are cloudy. 222 00:24:50,840 --> 00:24:55,940 I can remember parts of my upbringing, like how my father was super strict 223 00:24:55,940 --> 00:24:59,300 because he was a man of the community and it was expected. 224 00:25:00,880 --> 00:25:02,940 And how my mother was so obedient to him. 225 00:25:07,580 --> 00:25:13,200 And one of the last things I can remember is the baptism, which for some 226 00:25:13,200 --> 00:25:15,400 was held here that night instead of in the town, like usual. 227 00:25:17,740 --> 00:25:22,340 I can't imagine what that's like, to be missing a chunk of your life like that. 228 00:25:24,680 --> 00:25:26,020 I remember most of it. 229 00:25:29,020 --> 00:25:35,940 But when I look around the room, I can't 230 00:25:35,940 --> 00:25:36,940 see any faces. 231 00:25:53,550 --> 00:25:58,750 On that note, do you think maybe we can explore someplace else? 232 00:25:59,870 --> 00:26:00,870 There you go. 233 00:26:01,610 --> 00:26:02,630 I'm going to stay for a minute. 234 00:26:03,090 --> 00:26:04,090 Are you sure? 235 00:26:05,610 --> 00:26:06,610 Exposure therapy, right? 236 00:26:07,970 --> 00:26:08,970 Okay. 237 00:26:10,450 --> 00:26:11,450 Okay. 238 00:29:19,000 --> 00:29:21,620 Mother? You carry our name with you. 239 00:29:22,180 --> 00:29:25,780 Best someone who knows what they're doing deals with the Gentiles. 240 00:29:27,920 --> 00:29:29,100 Let us be done with it. 241 00:29:31,700 --> 00:29:32,860 Was she a friend of yours? 242 00:29:33,600 --> 00:29:34,600 I think so. 243 00:29:35,860 --> 00:29:38,440 I think her name was Clara. 244 00:29:40,400 --> 00:29:43,220 My head's like a melting pot right now. There's lots of memories flooding in. 245 00:29:44,420 --> 00:29:46,540 I can't believe this is all still here. 246 00:29:48,860 --> 00:29:50,040 Hopefully this drug some more stuff. 247 00:29:51,020 --> 00:29:57,720 It's a good thing we came She set up camp Hey 248 00:29:57,720 --> 00:30:04,100 everything, okay 249 00:30:22,190 --> 00:30:24,850 Couldn't curb the hipster thing for one weekend? Brought a flashlight like a 250 00:30:24,850 --> 00:30:25,850 normal human being? 251 00:30:25,990 --> 00:30:27,150 Kerosene light is hair quality. 252 00:30:27,850 --> 00:30:29,070 What does that even mean? 253 00:30:29,830 --> 00:30:32,130 Think listening to vinyl for streaming? 254 00:30:33,490 --> 00:30:34,490 Jesus. No. 255 00:31:16,930 --> 00:31:18,450 Right on time. 256 00:31:30,710 --> 00:31:31,930 You must rehire him. 257 00:31:32,350 --> 00:31:33,670 We've been texting. I'm Elise. 258 00:31:36,770 --> 00:31:38,670 You... Don't remember me. 259 00:31:39,910 --> 00:31:41,250 Uh, no, sorry. 260 00:31:41,830 --> 00:31:43,390 I, uh... Hey. 261 00:31:45,030 --> 00:31:46,910 Madam, this is Gwen. 262 00:31:48,930 --> 00:31:52,710 Oh, this is my mother, Sister Jacepsia. 263 00:31:53,210 --> 00:31:54,610 You can call her Alma. 264 00:31:59,590 --> 00:32:03,450 We will go gather our equipment. We'll meet you inside. 265 00:32:10,060 --> 00:32:11,060 Thank you. 266 00:32:15,080 --> 00:32:16,080 You ready for this? 267 00:32:27,140 --> 00:32:29,620 I remember the names being read out. 268 00:32:30,600 --> 00:32:34,200 I mean, coal in the water, and then... 269 00:32:34,200 --> 00:32:39,500 These. 270 00:32:40,620 --> 00:32:42,000 The blackouts are ruining my life. 271 00:32:44,640 --> 00:32:46,160 I really hope this works. 272 00:32:47,940 --> 00:32:49,800 I'm scared what I'll do. 273 00:32:53,080 --> 00:32:55,580 You have been through so much. 274 00:32:56,400 --> 00:33:01,340 But you have called upon us because we are healers of the natural order. 275 00:33:02,830 --> 00:33:09,370 Followers of the true Mormon faith that requires observations of tenets set down 276 00:33:09,370 --> 00:33:12,510 by our founder and prophet, Joseph Smith. 277 00:33:12,990 --> 00:33:15,250 Tenets being the belief in psychedelics. 278 00:33:15,770 --> 00:33:18,350 Yes, what you speak is true. 279 00:33:19,550 --> 00:33:26,530 But Joseph Smith himself was a classic shaman in that he 280 00:33:26,530 --> 00:33:31,170 promised his converts visions of the Lord. 281 00:33:32,780 --> 00:33:37,480 And what better way to fulfill that pledge than through the employment of 282 00:33:37,480 --> 00:33:40,100 entheogen -infused sacraments? 283 00:33:41,240 --> 00:33:42,800 Hallucinogens. Yeah, I got it, Gwen. 284 00:33:43,060 --> 00:33:47,360 So that explains why early Mormons experienced visions of angels and 285 00:33:47,360 --> 00:33:48,360 ecstasies. 286 00:33:48,860 --> 00:33:49,960 They were drugged. 287 00:33:52,960 --> 00:33:54,940 Why hadn't I heard of this before? 288 00:33:56,820 --> 00:34:01,220 Well, you might have had you paid attention to me. 289 00:34:05,930 --> 00:34:06,930 I'm sorry? 290 00:34:07,610 --> 00:34:14,350 In grade school, I lived two blocks from you in Spring Creek. 291 00:34:16,370 --> 00:34:20,110 Once, I even gifted you pine nut sweets. 292 00:34:23,610 --> 00:34:26,310 I'm sorry, I don't remember much from that time. 293 00:34:26,969 --> 00:34:28,730 Hiram, please. 294 00:34:30,219 --> 00:34:35,860 Unfortunately, the church, ever self -conscious of outside prejudices, banned 295 00:34:35,860 --> 00:34:42,260 such devices, requiring my forefathers to choose their own path, the path of 296 00:34:42,260 --> 00:34:45,460 true faith, as founded by our prophet. 297 00:34:46,380 --> 00:34:52,840 Nowadays, it is our mandate to help those in need achieve balance and 298 00:34:52,840 --> 00:34:58,180 relief, or whatever ails them, through the use of non -traditional, non 299 00:34:58,180 --> 00:34:59,180 medicine. 300 00:35:02,819 --> 00:35:06,920 All in the name of Heavenly Father. 301 00:35:09,520 --> 00:35:15,620 Trust that we will do everything in our power to bring you relief, 302 00:35:15,720 --> 00:35:16,800 Elise. 303 00:35:31,690 --> 00:35:32,690 She don't. 304 00:35:34,310 --> 00:35:36,890 We offer households to you. 305 00:35:37,230 --> 00:35:40,170 The detour medicine is a powerful hallucinogen. 306 00:35:41,550 --> 00:35:46,190 It'll lead you to an altered state of spiritual consciousness. 307 00:35:48,090 --> 00:35:51,570 But you must know what you want to learn about yourselves. 308 00:35:54,870 --> 00:35:56,410 How long does it last? 309 00:35:57,110 --> 00:35:58,230 Several hours. 310 00:35:59,600 --> 00:36:01,200 You'll feel the effect soon. 311 00:36:01,900 --> 00:36:03,760 Then you'll be taken into the dream state. 312 00:36:04,820 --> 00:36:07,040 But you will be returned by daybreak. 313 00:36:12,860 --> 00:36:13,860 To relief. 314 00:36:14,960 --> 00:36:15,960 To relief. 315 00:36:42,640 --> 00:36:43,640 Are you okay? 316 00:36:51,340 --> 00:36:53,640 Do not fight the medicine. 317 00:36:55,000 --> 00:36:56,680 Listen to it. 318 00:36:57,540 --> 00:36:59,080 Enter its world. 319 00:37:00,860 --> 00:37:04,440 Communicate with the spirit and with our Lord. 320 00:37:12,490 --> 00:37:13,368 How thick. 321 00:37:13,370 --> 00:37:15,190 What am I supposed to be feeling? 322 00:37:15,970 --> 00:37:17,350 Everyone is different. 323 00:37:17,590 --> 00:37:20,870 Look at me. 324 00:37:21,350 --> 00:37:22,350 Breathe. 325 00:37:24,270 --> 00:37:28,590 Some people feel euphoria. 326 00:37:28,970 --> 00:37:31,590 Some are anxious. 327 00:37:32,050 --> 00:37:34,730 Some feel impending doom. 328 00:37:44,230 --> 00:37:45,230 I did it. 329 00:37:45,770 --> 00:37:47,570 I was fucking wrong. 330 00:37:53,490 --> 00:37:55,090 Welcome the visions. 331 00:37:56,790 --> 00:37:58,850 Embrace every emotion. 332 00:37:59,890 --> 00:38:05,330 Reach deep into your core understanding and let your self -being feel. 333 00:39:47,560 --> 00:39:48,560 What's wrong? 334 00:39:49,740 --> 00:39:50,740 She's coming. 335 00:39:52,580 --> 00:39:53,580 Who? 336 00:39:54,360 --> 00:39:55,540 She'll be here soon. 337 00:39:56,160 --> 00:39:57,240 She'll show you. 338 00:39:59,460 --> 00:40:00,460 Show me what? 339 00:40:02,240 --> 00:40:03,240 Everything. 340 00:40:04,360 --> 00:40:06,160 What happened? 341 00:40:07,300 --> 00:40:10,480 She must have torn internally. What the fuck do you mean torn internally? 342 00:40:10,840 --> 00:40:12,040 I don't know. 343 00:40:13,120 --> 00:40:14,120 Something's not right. 344 00:40:14,240 --> 00:40:15,320 Mother, help! 345 00:40:16,000 --> 00:40:18,120 Elise, you're going to be okay. Everything's going to be all right. 346 00:40:20,120 --> 00:40:21,460 What are you doing? 347 00:40:21,760 --> 00:40:22,900 Writing her wrong. 348 00:40:23,320 --> 00:40:24,900 Stop. Let her work. 349 00:40:34,580 --> 00:40:37,900 You are a vessel of Heavenly Father. 350 00:40:51,820 --> 00:40:53,440 We must get it out of her now! 351 00:42:50,350 --> 00:42:51,950 How do you feel, Elise? 352 00:42:52,490 --> 00:42:53,490 Okay, 353 00:42:53,770 --> 00:42:54,770 I'm okay. 354 00:43:28,520 --> 00:43:30,960 Your illness shouldn't trouble you any longer. 355 00:43:32,920 --> 00:43:33,920 Thank you. 356 00:43:34,620 --> 00:43:35,620 Both of you. 357 00:43:36,740 --> 00:43:38,600 Now, you must leave this place. 358 00:43:49,820 --> 00:43:51,700 Evil is here, Hiram. 359 00:43:53,300 --> 00:43:55,280 And it is my burden to bear. 360 00:43:58,510 --> 00:43:59,510 My burden. 361 00:44:34,600 --> 00:44:35,600 What time is it? 362 00:44:36,280 --> 00:44:37,280 Nearly midday. 363 00:44:38,080 --> 00:44:39,080 What? Fuck. 364 00:44:40,320 --> 00:44:41,320 Wait, where's Elise? 365 00:44:41,920 --> 00:44:44,120 You didn't just let her go off on her own, did you? Don't worry. 366 00:44:44,780 --> 00:44:45,780 She's right over there. 367 00:44:48,020 --> 00:44:49,020 Is she okay? 368 00:44:51,580 --> 00:44:53,660 Truthfully, I don't know. 369 00:44:57,280 --> 00:44:58,740 What the hell was that last night? 370 00:45:02,200 --> 00:45:03,200 Scared me shitless. 371 00:45:06,030 --> 00:45:07,030 Learn anything? 372 00:45:07,990 --> 00:45:11,110 Apparently, I'm an egotistical monster. 373 00:45:13,710 --> 00:45:14,710 Aren't we all? 374 00:45:17,870 --> 00:45:19,150 Morning. Hey. 375 00:45:20,270 --> 00:45:21,350 How are you feeling? 376 00:45:21,770 --> 00:45:23,330 I'm feeling good, yeah. 377 00:45:23,570 --> 00:45:25,450 See, what did I say from the beginning? 378 00:45:25,730 --> 00:45:26,730 Embrace the mysticism. 379 00:45:27,110 --> 00:45:28,670 Your eyes are so clear. 380 00:45:29,250 --> 00:45:31,870 It's like I had this weight in my stomach all these years. 381 00:45:33,100 --> 00:45:35,560 causing so much dread and stress, and I knew it had something to do with the 382 00:45:35,560 --> 00:45:36,880 blackouts, and now it's just gone. 383 00:45:37,540 --> 00:45:39,300 Honey, it's amazing. 384 00:45:41,320 --> 00:45:44,060 Should we go get you to see a doctor? 385 00:45:44,640 --> 00:45:46,420 I mean, the stuff that came out of you last night. 386 00:45:47,540 --> 00:45:51,680 Sorry, I don't mean to bring it up. No, it was seriously messed up. 387 00:45:52,540 --> 00:45:53,960 But honestly, I feel great. 388 00:45:55,160 --> 00:45:56,340 Like the best I have in years. 389 00:45:58,640 --> 00:46:01,360 I'll go and see a doctor when we get back, just to be sure. I promise. 390 00:46:02,940 --> 00:46:04,620 Honestly, this is even better than I expected. 391 00:46:05,380 --> 00:46:06,940 Should we get going? 392 00:46:07,280 --> 00:46:11,420 Slow down. I know it's nowhere near bourbon time, but we need to celebrate. 393 00:46:11,820 --> 00:46:13,480 What? You up for it? 394 00:46:14,220 --> 00:46:15,220 Screw it. 395 00:46:15,460 --> 00:46:18,280 Can't we do that when we get back? I am so proud of you. 396 00:46:18,620 --> 00:46:19,620 You deserve this. 397 00:46:20,540 --> 00:46:21,540 I love you. 398 00:46:22,140 --> 00:46:23,140 I love you more. 399 00:46:43,870 --> 00:46:45,070 healing. Cheers. 400 00:46:45,310 --> 00:46:46,310 Cheers. 401 00:46:46,830 --> 00:46:49,810 That deter a job from your memory. Things I'd forgotten. 402 00:46:50,530 --> 00:46:51,530 Like what? 403 00:46:52,590 --> 00:46:54,710 Um... Tell us anything. 404 00:46:56,070 --> 00:46:57,070 Okay. 405 00:46:57,790 --> 00:46:58,790 Clara. 406 00:46:59,390 --> 00:47:00,890 I remember more details. 407 00:47:02,410 --> 00:47:03,410 What details? 408 00:47:05,050 --> 00:47:08,110 Well, she was the bishop's daughter. 409 00:47:09,970 --> 00:47:12,030 And we... 410 00:47:14,560 --> 00:47:15,760 We're more than friends. 411 00:47:17,260 --> 00:47:19,780 I think it was sexual. 412 00:47:21,180 --> 00:47:24,220 Wait, you slept with the bishop's daughter? 413 00:47:25,020 --> 00:47:26,660 I think so. I don't know. 414 00:47:27,320 --> 00:47:30,160 Wait, what happened? The girl spilled the tea. 415 00:47:31,440 --> 00:47:37,740 When I think of her, all I feel is, I don't know, 416 00:47:37,860 --> 00:47:42,020 feelings about sex. 417 00:47:44,140 --> 00:47:45,960 Is this why you and I have issues with this? 418 00:47:46,920 --> 00:47:47,920 I mean, with us? 419 00:47:50,120 --> 00:47:52,760 What? You know exactly what I mean. Is this why you and I don't have sex 420 00:47:52,760 --> 00:47:53,760 anymore? 421 00:47:53,880 --> 00:47:56,680 Uh, Adam, can we talk about this later? Is there any other secrets you're 422 00:47:56,680 --> 00:47:57,680 hiding? 423 00:47:58,740 --> 00:48:00,940 This is as much of a surprise to me as it is to you. 424 00:48:01,940 --> 00:48:03,300 Guys, maybe I should go for a walk. 425 00:48:04,080 --> 00:48:06,180 You haven't looked at me once in years. 426 00:48:07,020 --> 00:48:08,720 Every single pass I make is shot down. 427 00:48:09,300 --> 00:48:10,480 Every single... 428 00:48:10,700 --> 00:48:12,860 One. It's like the thought of kissing me makes you cringe. 429 00:48:13,080 --> 00:48:14,019 That is not true. 430 00:48:14,020 --> 00:48:16,940 Now I find out you're so into sex it got you kicked out of the church. That is 431 00:48:16,940 --> 00:48:17,940 not what I said, you prick. 432 00:48:18,860 --> 00:48:20,020 I'm just going to go for a walk. 433 00:48:20,320 --> 00:48:21,320 No, stay. 434 00:48:21,820 --> 00:48:22,820 I'll go. 435 00:48:48,040 --> 00:48:49,040 Isn't it amazing 436 00:49:34,269 --> 00:49:35,269 Elise, listen. 437 00:49:36,050 --> 00:49:38,230 I don't know what happened. No, no, no, wait, wait, wait, wait. 438 00:49:38,530 --> 00:49:39,530 Listen. 439 00:49:40,190 --> 00:49:41,830 What I did back there, I was out of line. 440 00:49:42,610 --> 00:49:43,610 Okay? 441 00:49:43,990 --> 00:49:46,110 Your stuff, your path, it's yours. 442 00:49:47,370 --> 00:49:51,190 It's not my place to judge or feel insecure about, and it was my shit, and 443 00:49:51,190 --> 00:49:52,450 took it out on you, and I'm a dick. 444 00:49:55,010 --> 00:49:59,870 Truthfully, I'm just happy you're feeling better, and I hope that you 445 00:49:59,870 --> 00:50:00,870 me. 446 00:50:01,930 --> 00:50:02,930 Elise. 447 00:50:08,680 --> 00:50:10,220 Hey. I want something, Adam. 448 00:50:11,960 --> 00:50:12,960 Anything. 449 00:50:13,200 --> 00:50:14,200 What can I do? 450 00:51:46,280 --> 00:51:47,280 Hello? 451 00:52:17,130 --> 00:52:18,670 Please, naughty girl. 452 00:53:55,280 --> 00:54:01,340 the shit out of me here here okay what did you put in there i don't know um 453 00:54:01,340 --> 00:54:08,140 nothing nothing i'm obviously losing my fucking mind no no one 454 00:54:08,140 --> 00:54:11,400 is losing their mind we're all good let's go 455 00:54:26,480 --> 00:54:27,580 Guys, what the fuck is this? 456 00:54:43,180 --> 00:54:44,180 There's no way. 457 00:54:48,420 --> 00:54:49,980 This one's head's been scared. 458 00:54:51,400 --> 00:54:55,040 This one's had its head crushed. 459 00:54:58,450 --> 00:54:59,510 Someone's fucking with us. 460 00:55:10,890 --> 00:55:12,010 See? Nothing. 461 00:55:12,590 --> 00:55:16,070 Definitely the battery. Someone left the lights on last night. You left the 462 00:55:16,070 --> 00:55:17,070 lights on last night. 463 00:55:18,010 --> 00:55:19,010 Well, call AAA. 464 00:55:19,930 --> 00:55:21,410 Let's get this fixed so we can leave. 465 00:55:21,650 --> 00:55:22,690 No, we're in the middle of nowhere. 466 00:55:22,950 --> 00:55:24,470 It'll take forever for them to get out here. 467 00:55:24,850 --> 00:55:25,890 We could call Hiram. 468 00:55:27,010 --> 00:55:28,010 Huh? 469 00:55:28,680 --> 00:55:30,100 Seriously, you want me to call that weirdo? 470 00:55:30,360 --> 00:55:31,360 I'll call him. 471 00:55:31,660 --> 00:55:34,440 He has to be closer than anyone else, and I'm sure he'd be happy to help. 472 00:55:34,900 --> 00:55:35,899 Great idea. 473 00:55:35,900 --> 00:55:36,980 The sooner the better. 474 00:55:50,860 --> 00:55:53,160 You could leave it running for at least a half an hour. 475 00:55:54,080 --> 00:55:56,180 You don't want to stall on the side of one of these roads. 476 00:55:59,060 --> 00:56:00,080 Listen, you should know. 477 00:56:01,880 --> 00:56:05,920 Mother confessed to seeing a spirit latched onto you. 478 00:56:07,620 --> 00:56:09,700 It took great effort, but she removed it. 479 00:56:11,200 --> 00:56:12,200 Excuse me? 480 00:56:12,480 --> 00:56:14,440 You can feel it, can't you? 481 00:56:14,780 --> 00:56:17,880 Her illness is not a joke to be toyed with. This is no joke. 482 00:56:18,900 --> 00:56:22,680 She removed the spirit that was living inside you. Listen, I think it's time 483 00:56:22,680 --> 00:56:23,680 that you leave. 484 00:56:25,740 --> 00:56:26,740 You should go. 485 00:56:29,770 --> 00:56:31,930 Well, I suggest that you all do the same. 486 00:56:33,250 --> 00:56:39,910 Because whatever that thing was, it's free now to do as it pleases. 487 00:56:41,470 --> 00:56:42,730 Jeff, look what it's done already. 488 00:56:50,090 --> 00:56:56,350 I know this is going to sound weird, but do you remember a girl named Clara from 489 00:56:56,350 --> 00:56:57,350 Spring Creek? 490 00:57:00,300 --> 00:57:03,480 You should clear out of here as soon as you can. 491 00:57:06,540 --> 00:57:07,780 That guy's batshit. 492 00:57:08,540 --> 00:57:09,580 He's probably back up camp. 493 00:57:11,500 --> 00:57:13,200 Do you guys mind if I take one last look around? 494 00:57:13,680 --> 00:57:15,680 At least we need to leave, like, now. 495 00:57:16,000 --> 00:57:17,940 Hiram said we need to run the car for at least half an hour. 496 00:57:18,340 --> 00:57:21,060 Probably don't need to run the car for half an hour. Look, I know this is going 497 00:57:21,060 --> 00:57:24,260 to sound nuts, but I need to learn more about what happened to Clara. 498 00:57:26,260 --> 00:57:28,840 This is the first time I've had any memories of my past. 499 00:57:30,350 --> 00:57:32,970 Do you know what that's like, to not know who you are? 500 00:57:33,230 --> 00:57:34,310 I leave. Please? 501 00:57:35,010 --> 00:57:36,370 We'll leave before dark, I promise. 502 00:58:31,660 --> 00:58:37,420 I would like to bear my testimony that I know the church is true. 503 00:58:38,840 --> 00:58:41,320 This sin is great. 504 00:58:42,260 --> 00:58:48,580 But I ask for forgiveness in the celestial kingdom in return for a life 505 00:58:48,580 --> 00:58:52,580 to our Heavenly Father and to our prophet Warren Jim. 506 00:58:56,800 --> 00:59:00,180 I must beg for it. 507 00:59:01,040 --> 00:59:02,800 For there is no other way. 508 00:59:05,380 --> 00:59:09,580 I say this in the name of Jesus Christ. 509 00:59:10,640 --> 00:59:11,640 Amen. 510 00:59:37,420 --> 00:59:41,740 Take my offering grant my family 511 01:01:38,920 --> 01:01:39,920 back, Mother. 512 01:01:40,400 --> 01:01:42,160 You were right about those Gentiles. 513 01:01:42,740 --> 01:01:43,980 They haven't obeyed us. 514 01:01:45,040 --> 01:01:46,040 Mother! 515 01:01:46,600 --> 01:01:48,800 Oh, no, no, no, no. 516 01:01:49,740 --> 01:01:50,820 What have you done? 517 01:01:51,040 --> 01:01:53,060 What have you done? What have you done? 518 01:01:53,660 --> 01:01:55,600 You're going to be okay. 519 01:01:55,840 --> 01:01:56,940 You're going to be okay. 520 01:01:57,860 --> 01:01:58,880 You're going to be okay. 521 01:02:01,040 --> 01:02:03,520 Uncle, Mother's hurt real bad. 522 01:02:04,260 --> 01:02:05,600 Gather the family. Come quick. 523 01:02:06,820 --> 01:02:07,820 Okay. 524 01:02:32,140 --> 01:02:35,840 Father, kid, Adam wouldn't let me break down camp until he got back. Can we 525 01:02:35,840 --> 01:02:36,840 please go now? 526 01:02:37,020 --> 01:02:38,020 You okay? 527 01:02:40,400 --> 01:02:42,420 I just need to be by myself for a minute. 528 01:02:54,300 --> 01:02:57,680 Anywhere with Jesus I can safely go. 529 01:02:58,620 --> 01:03:05,160 Anywhere he leads me in this world below Anywhere without him 530 01:03:05,160 --> 01:03:12,120 dearest joy would fade Anywhere with Jesus I am not afraid I 531 01:03:12,120 --> 01:03:13,520 need to speak with her now! 532 01:03:30,730 --> 01:03:35,310 Let's grow stronger, Hiram, and we'll reclaim its host. 533 01:03:36,490 --> 01:03:38,790 What do you speak of? What witch? 534 01:03:39,370 --> 01:03:42,770 The spirit we removed, LaRue. 535 01:03:43,830 --> 01:03:45,590 LaRue? Who is LaRue? 536 01:03:47,450 --> 01:03:53,730 We were told she was a settler of Havington, a devoted member of the 537 01:03:53,970 --> 01:03:55,950 and a mentor to the young women. 538 01:03:59,920 --> 01:04:03,920 It was not known to the other settlers, but her deep devotion to the doctrine 539 01:04:03,920 --> 01:04:08,720 and covenants masked a diseased mind, that of a witch. 540 01:04:09,840 --> 01:04:12,420 The bodies were never found. 541 01:04:13,160 --> 01:04:15,000 She consumed them. 542 01:04:21,680 --> 01:04:23,180 That night... 543 01:04:23,390 --> 01:04:29,550 your great great grandfather and his search party came upon all that remained 544 01:04:29,550 --> 01:04:30,570 the young girls 545 01:04:30,570 --> 01:04:47,970 in 546 01:04:47,970 --> 01:04:54,180 her final breath LaRue vowed that even death would not stop her taking revenge 547 01:04:54,180 --> 01:04:55,200 on the church. 548 01:04:56,280 --> 01:05:02,720 We held Elisa's baptism for the dead ritual at the old font in Haventon 549 01:05:02,720 --> 01:05:06,120 so as not to sally our own temple with her sin. 550 01:05:07,760 --> 01:05:14,760 It was me who gave the witch's name to be spoken to shame the girl at 551 01:05:14,760 --> 01:05:16,020 least for what she did. 552 01:05:17,420 --> 01:05:21,020 I did not know the witch would claim her as a host. 553 01:05:21,800 --> 01:05:25,040 And now the room will claim her again. 554 01:05:40,800 --> 01:05:41,800 What's wrong? 555 01:05:43,520 --> 01:05:44,520 Mother. 556 01:06:20,750 --> 01:06:21,750 We need to leave. 557 01:06:21,930 --> 01:06:24,010 She's been in there for like an hour. What is she doing? 558 01:06:24,410 --> 01:06:25,710 Say something. Don't worry. 559 01:06:26,470 --> 01:06:27,470 You're leaving soon. 560 01:06:29,910 --> 01:06:30,910 Adam. 561 01:06:32,990 --> 01:06:35,110 Adam. Just hold on a sec. 562 01:06:39,010 --> 01:06:40,010 Hey. 563 01:06:40,930 --> 01:06:41,930 Just checking in. 564 01:06:43,030 --> 01:06:44,030 Everything okay? 565 01:06:44,850 --> 01:06:45,850 I'm fine. 566 01:06:50,380 --> 01:06:51,560 Gwen's a little weirded out. 567 01:06:52,860 --> 01:06:53,920 Thinking we should hit the road. 568 01:06:55,620 --> 01:06:56,620 Yeah, okay. 569 01:06:58,980 --> 01:06:59,980 All right. 570 01:07:00,840 --> 01:07:01,840 Adam? 571 01:07:05,180 --> 01:07:06,180 Thank you. 572 01:07:08,000 --> 01:07:09,240 For your support today. 573 01:07:11,800 --> 01:07:13,200 I know it was a weird request. 574 01:07:15,620 --> 01:07:17,180 I'm sorry for being so fucked up. 575 01:07:17,600 --> 01:07:18,600 No, no, no, no. 576 01:07:19,560 --> 01:07:20,560 Anything. 577 01:07:20,840 --> 01:07:22,500 I'm the one who should be apologizing. 578 01:07:24,360 --> 01:07:27,460 I just maybe thought more memories would come back to me. You know what I mean? 579 01:07:28,960 --> 01:07:29,980 Some kind of closure. 580 01:07:31,080 --> 01:07:32,080 Yeah. 581 01:07:32,300 --> 01:07:33,820 No, I get it. 582 01:07:35,220 --> 01:07:39,160 And I'm sorry again for losing my shit. 583 01:07:41,160 --> 01:07:42,160 I'm a horrible drunk. 584 01:07:43,380 --> 01:07:44,380 I admit it. 585 01:07:46,800 --> 01:07:47,800 I love you. 586 01:07:48,620 --> 01:07:55,160 Love you more Gonna 587 01:07:55,160 --> 01:07:58,800 take a quick leak and then back the car 588 01:07:58,800 --> 01:08:09,000 Jesus 589 01:08:18,270 --> 01:08:19,770 Not the time to be sneaking up on people. 590 01:08:48,560 --> 01:08:51,580 Endlessly waiting. What is it that you want me to do? Oh, my God, it's too 591 01:08:51,640 --> 01:08:54,200 okay? I'm done. I won't wait any longer. 592 01:08:54,420 --> 01:08:57,180 Gwen, I am doing the best that I can. Just please try to calm down. 593 01:08:57,779 --> 01:08:58,979 Jesus. Hey, hey, hey. 594 01:09:00,760 --> 01:09:01,760 Hey. 595 01:09:02,020 --> 01:09:03,020 Are you nearly there? 596 01:09:06,979 --> 01:09:07,979 No. 597 01:09:09,359 --> 01:09:15,340 If the deal was once Elise was healthy and better, you would leave her, I'm not 598 01:09:15,340 --> 01:09:16,460 going to wait another four months. 599 01:09:16,740 --> 01:09:18,770 Gwen. It's been less than 24 hours. 600 01:09:18,990 --> 01:09:23,510 It's... Elise! 601 01:09:24,229 --> 01:09:25,229 Listen to me! 602 01:09:25,370 --> 01:09:29,149 How could you? You hear me out! Stay away from me! Fuck! What the fuck did we 603 01:09:29,149 --> 01:09:30,149 do? Adam, stop! 604 01:10:05,840 --> 01:10:06,840 Are you sure we're alone? 605 01:10:09,220 --> 01:10:11,300 Alone as a shepherd without his flock. 606 01:10:53,610 --> 01:10:54,910 I'm sorry I'm late. The rain just came. 607 01:11:00,130 --> 01:11:01,130 Father? 608 01:11:06,490 --> 01:11:07,490 Father? 609 01:11:18,530 --> 01:11:22,230 John 4 .18 says, There is no fear in love. 610 01:11:23,660 --> 01:11:26,960 But perfect love casts without fear, because fear hath torment. 611 01:11:42,220 --> 01:11:43,340 I love her. 612 01:11:44,760 --> 01:11:46,100 And she loves me. 613 01:11:48,780 --> 01:11:49,780 Please, Father. 614 01:11:51,470 --> 01:11:55,610 The young girl said you bullied her into it. That it was all your idea. 615 01:11:56,870 --> 01:11:57,870 No, that's not true. 616 01:11:58,790 --> 01:12:03,010 She wouldn't... She would never say that. I didn't do anything wrong. What 617 01:12:03,010 --> 01:12:05,890 right holds no water. If in the eyes of the church, it is wrong. 618 01:12:10,130 --> 01:12:13,910 No, no, no, no, no, no. Please, Father, please don't let it take me away. 619 01:12:19,910 --> 01:12:23,850 You'll be staying in the compound until tomorrow afternoon when the orphanage 620 01:12:23,850 --> 01:12:25,130 worker arrives to pick you up. 621 01:12:26,630 --> 01:12:28,170 I want you out of my house. 622 01:13:30,430 --> 01:13:32,450 Maybe we come back in the morning for her. 623 01:13:33,050 --> 01:13:35,010 Leave the campsite set up. What do you think? 624 01:13:36,490 --> 01:13:37,770 We're not going anywhere, Gwen. 625 01:13:39,170 --> 01:13:41,610 We're going to wait here until she comes back. 626 01:14:08,410 --> 01:14:10,070 Well, you sure as shit not staying with me? 627 01:14:10,530 --> 01:14:15,310 Hey, I really need your support right now, okay? It's been a really tough 628 01:14:15,310 --> 01:14:15,969 for me. 629 01:14:15,970 --> 01:14:18,170 Oh, fuck off, Adam. Go wait in the car. 630 01:14:19,290 --> 01:14:20,290 Come on, come on. 631 01:14:21,910 --> 01:14:22,910 Please. 632 01:14:44,440 --> 01:14:45,440 Asshole! 633 01:14:45,580 --> 01:14:47,200 Unbelievable! How could you be so careless? 634 01:16:20,390 --> 01:16:22,370 There's nothing in there. What was it? There's a woman in the nightmare. 635 01:16:23,030 --> 01:16:24,030 Fuck this. 636 01:16:24,230 --> 01:16:25,230 It's empty. 637 01:18:20,040 --> 01:18:21,040 I missed you. Dig! 638 01:18:21,800 --> 01:18:23,260 Huh? Dig! 639 01:18:28,740 --> 01:18:30,000 What am I digging for? 640 01:18:30,620 --> 01:18:31,620 It's a surprise. 641 01:18:31,940 --> 01:18:33,440 Oh, I love surprises. 642 01:18:36,080 --> 01:18:39,340 I missed you so much, Clara. My heart aches for you. 643 01:18:39,620 --> 01:18:40,860 If only my heart still beat. 644 01:18:41,120 --> 01:18:42,200 Yes, if only. 645 01:18:48,300 --> 01:18:49,420 Please be. What is it? 646 01:18:54,440 --> 01:18:55,440 It's a bone. 647 01:18:55,860 --> 01:18:57,000 A rib, I think. 648 01:18:57,240 --> 01:18:58,660 Wonderful. There must be more. 649 01:18:59,140 --> 01:19:00,240 Lord, I hope so. 650 01:19:00,460 --> 01:19:01,460 Shall I keep digging? 651 01:19:01,560 --> 01:19:02,980 Does Joseph Smith have ten wives? 652 01:19:06,780 --> 01:19:11,580 What do 653 01:19:11,580 --> 01:19:15,540 you find? 654 01:19:16,360 --> 01:19:18,300 That is most certainly a skull. 655 01:19:21,880 --> 01:19:22,880 Aren't I pretty? 656 01:19:26,650 --> 01:19:27,650 Pretty. 657 01:19:37,430 --> 01:19:38,430 They're looking for you. 658 01:19:39,590 --> 01:19:41,150 There's someone here to take you away. 659 01:19:59,180 --> 01:20:01,060 I'm sorry for what I did. 660 01:20:03,620 --> 01:20:05,600 I just, I panicked. I didn't know what to do. 661 01:20:07,100 --> 01:20:08,100 Do you hate me? 662 01:20:13,520 --> 01:20:14,520 No. 663 01:20:18,840 --> 01:20:19,840 Oh, no. 664 01:20:23,200 --> 01:20:24,200 I'm thankful. 665 01:20:41,550 --> 01:20:42,550 What are you doing? 666 01:22:21,000 --> 01:22:22,000 Let me go home. 667 01:25:22,760 --> 01:25:25,900 and my father please 668 01:25:25,900 --> 01:25:32,720 please i know what i've done is unforgivable do you really 669 01:25:32,720 --> 01:25:35,920 think an apology is gonna make everything okay let go of me 670 01:26:41,260 --> 01:26:42,260 What the hell are you doing? 671 01:26:42,820 --> 01:26:44,000 Please stop! 672 01:26:45,120 --> 01:26:46,120 Help her! 673 01:26:50,980 --> 01:26:52,840 Bless good birth to flesh. 674 01:26:53,500 --> 01:26:55,540 Spirit birth to spirit. 675 01:26:58,420 --> 01:27:00,320 Spirit birth to spirit. 676 01:27:30,250 --> 01:27:31,250 of Heavenly Father. 677 01:27:31,310 --> 01:27:33,030 She is innocent. 678 01:28:28,650 --> 01:28:29,650 I don't know. 679 01:31:06,410 --> 01:31:08,430 I trust you've all practiced holding your breath. 680 01:31:09,630 --> 01:31:11,510 Stay already, Bishop Franklin. 681 01:31:15,770 --> 01:31:21,590 May your souls rejoice in heaven. 46025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.