Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,830 --> 00:01:00,610
May your souls rejoice in heaven.
2
00:01:01,490 --> 00:01:07,070
We baptize you for and on behalf of
these souls who are dead.
3
00:02:13,130 --> 00:02:18,250
Let these dead souls enter heaven by
using your body as a vessel.
4
00:02:19,190 --> 00:02:25,890
Let them speak forth anthems of eternal
praise to the King Emmanuel
5
00:02:25,890 --> 00:02:27,350
who hath ordained.
6
00:02:27,690 --> 00:02:34,210
And enable us to redeem them out of
their prison, for the prisoners shall go
7
00:02:34,210 --> 00:02:35,210
free.
8
00:02:37,670 --> 00:02:39,070
Where are the other girl?
9
00:02:41,740 --> 00:02:43,040
How much longer are you?
10
00:02:47,300 --> 00:02:48,680
Patricia Whitlock.
11
00:02:49,140 --> 00:02:50,960
Patricia Whitlock.
12
00:03:01,660 --> 00:03:03,080
Eleanor Golding.
13
00:03:03,900 --> 00:03:05,540
Eleanor Golding.
14
00:03:20,680 --> 00:03:23,240
Heidi Crowe. Heidi Crowe.
15
00:03:38,180 --> 00:03:39,600
This is too far.
16
00:03:40,220 --> 00:03:42,560
I have just come from the elders.
17
00:03:44,280 --> 00:03:45,540
They all agree.
18
00:03:53,550 --> 00:03:54,550
The room.
19
00:05:25,830 --> 00:05:26,549
Morning, beautiful.
20
00:05:26,550 --> 00:05:27,550
Morning.
21
00:05:28,770 --> 00:05:29,770
New piece?
22
00:05:30,130 --> 00:05:31,130
How's it going?
23
00:05:32,090 --> 00:05:33,090
It's going.
24
00:05:34,690 --> 00:05:36,110
Is this you for today?
25
00:05:37,230 --> 00:05:40,010
This is the morning. The afternoon's
work will be done in the garden, I
26
00:05:40,150 --> 00:05:41,150
Okay.
27
00:05:41,330 --> 00:05:42,330
Very cute.
28
00:05:42,890 --> 00:05:44,630
What about tonight's work?
29
00:05:48,210 --> 00:05:49,089
What's this?
30
00:05:49,090 --> 00:05:50,090
Oh, I don't know.
31
00:05:50,430 --> 00:05:51,510
Is that her? No,
32
00:05:52,510 --> 00:05:53,510
no, it's not.
33
00:06:04,110 --> 00:06:05,610
Could be convenient to stay a little
longer.
34
00:06:08,610 --> 00:06:09,610
Not now.
35
00:06:10,210 --> 00:06:12,750
I'm so tired. I haven't showered. I'm
gross.
36
00:06:12,990 --> 00:06:13,990
No, you're not gross.
37
00:06:14,210 --> 00:06:15,210
You're gorgeous.
38
00:06:23,590 --> 00:06:24,590
Okay, cool.
39
00:06:24,870 --> 00:06:27,210
Uh, you gotta go?
40
00:06:28,170 --> 00:06:29,129
I will.
41
00:06:29,130 --> 00:06:30,270
Bring something back for dinner.
42
00:06:31,110 --> 00:06:32,110
I love you.
43
00:06:32,490 --> 00:06:33,490
Love you more.
44
00:08:15,380 --> 00:08:16,420
Honey? Hey, Elise!
45
00:08:16,820 --> 00:08:18,140
Honey! Hey, hey, hey, hey! Hey!
46
00:08:18,360 --> 00:08:19,360
Stop! Elise!
47
00:08:21,900 --> 00:08:22,900
You're okay.
48
00:08:27,620 --> 00:08:29,540
No, no, no. I was just in the garden.
49
00:08:33,929 --> 00:08:37,190
I was just in the garden. I was just in
the garden. I was just in the garden.
50
00:08:37,990 --> 00:08:38,990
It's okay, baby.
51
00:08:39,309 --> 00:08:40,309
It's okay.
52
00:08:44,550 --> 00:08:44,950
I
53
00:08:44,950 --> 00:08:52,050
haven't
54
00:08:52,050 --> 00:08:53,810
had any issues with my memory for ten
years.
55
00:08:55,710 --> 00:09:02,150
Every time I wake up, I've either
totally humiliated myself, hurt myself,
56
00:09:02,150 --> 00:09:03,150
something worse.
57
00:09:06,450 --> 00:09:08,310
Has something else happened?
58
00:09:14,870 --> 00:09:17,330
The other morning, I was in the garage.
59
00:09:19,190 --> 00:09:21,210
And I smelled something horrible.
60
00:09:24,410 --> 00:09:25,670
And I found something.
61
00:09:31,630 --> 00:09:32,790
It was the neighbors.
62
00:09:40,330 --> 00:09:41,610
I killed that poor little dog.
63
00:09:45,890 --> 00:09:47,150
I can't live like this.
64
00:09:49,590 --> 00:09:52,210
Well, Elise, I'm going to have to be
honest with you.
65
00:09:53,710 --> 00:09:57,130
The episodes seem to be lasting longer
and becoming more violent.
66
00:09:58,230 --> 00:10:02,290
We're close to thinking about the
hospital until this improves.
67
00:10:02,610 --> 00:10:03,610
What, like an institution?
68
00:10:07,130 --> 00:10:08,930
No, I can't do that.
69
00:10:09,790 --> 00:10:13,570
No, I won't do that. No. There is one
last thing we can try.
70
00:10:15,410 --> 00:10:20,730
You know, there's a reason why you can't
remember much of your experience in the
71
00:10:20,730 --> 00:10:21,730
church.
72
00:10:21,950 --> 00:10:26,350
Your mind is suppressing these memories
to protect you. But why is it just some
73
00:10:26,350 --> 00:10:27,350
of the memories?
74
00:10:27,550 --> 00:10:31,790
I can remember food that I ate and
things I said, but when I try to think
75
00:10:31,790 --> 00:10:34,370
people, names and faces, everything is
just blank.
76
00:10:35,110 --> 00:10:38,990
We don't know why some memories are
clear and others are just...
77
00:10:39,520 --> 00:10:40,520
Gone.
78
00:10:42,320 --> 00:10:49,280
These blackouts are a way for this
unresolved trauma to force its way to
79
00:10:49,280 --> 00:10:50,280
the surface.
80
00:10:51,780 --> 00:10:57,080
Other survivors who have left the FLDS,
many of whom are my patients, have had
81
00:10:57,080 --> 00:10:58,120
similar experiences.
82
00:10:59,700 --> 00:11:02,340
Now, consider what you told me about
your lack of sex drive.
83
00:11:02,860 --> 00:11:04,040
Adam is fed up with.
84
00:11:04,240 --> 00:11:06,760
I mean, he's supportive, but everyone
has a limit.
85
00:11:07,100 --> 00:11:11,200
Your strict upbringing within the FLDS
has caused this suppression in your
86
00:11:11,200 --> 00:11:12,200
sexuality.
87
00:11:12,640 --> 00:11:13,640
It's not unusual.
88
00:11:14,400 --> 00:11:16,600
And it's not even the most important
thing here.
89
00:11:17,180 --> 00:11:19,740
But a common indicator of past trauma.
90
00:11:20,380 --> 00:11:24,000
These repressions are causing these
issues in your life, Elise.
91
00:11:25,040 --> 00:11:27,100
And you need to unearth these secrets.
92
00:11:28,540 --> 00:11:31,200
I'd like to try an alternative form of
therapy.
93
00:11:33,420 --> 00:11:35,760
I found some healers from your old
church.
94
00:11:36,780 --> 00:11:38,200
Located right outside of Haventon.
95
00:11:38,620 --> 00:11:40,060
And I'd like to contact them.
96
00:11:41,520 --> 00:11:42,560
What? Yes.
97
00:11:44,140 --> 00:11:46,400
I think you need to tackle this at the
source.
98
00:11:47,860 --> 00:11:49,220
From where your trauma began.
99
00:11:55,800 --> 00:11:56,800
FLDS?
100
00:11:57,520 --> 00:12:00,960
Fundamentalist healers? The same
homophobic polygamist freaks that kicked
101
00:12:00,960 --> 00:12:03,900
out of the Mormon church in the first
place? Not only does he want to put you
102
00:12:03,900 --> 00:12:04,900
back near them...
103
00:12:05,050 --> 00:12:08,050
He wants to have them give you
hallucinogens. Yeah, I know. It's
104
00:12:10,190 --> 00:12:11,750
What even is the Tura root?
105
00:12:12,230 --> 00:12:14,130
Apparently it's like the local version
of Ayahuasca.
106
00:12:14,890 --> 00:12:18,330
The Tura has been used for centuries by
Native Americans to induce visions.
107
00:12:18,430 --> 00:12:20,650
Modern use it to help with depression,
MS.
108
00:12:21,350 --> 00:12:24,370
I just don't see how forcing you back
into their world can help. I mean, these
109
00:12:24,370 --> 00:12:27,330
people are crazy. Yeah, but what if I
have to do this just to stay out of a
110
00:12:27,330 --> 00:12:28,330
hospital?
111
00:12:28,530 --> 00:12:30,210
I have never taken drugs like that
before.
112
00:12:30,750 --> 00:12:32,330
What happens if I freak out or
something?
113
00:12:32,670 --> 00:12:33,670
Hey, listen.
114
00:12:35,790 --> 00:12:41,170
figure this out okay you're not gonna
have to do it alone and you're not going
115
00:12:41,170 --> 00:12:47,990
to any fucking nut house it's your
choice but if you do decide
116
00:12:47,990 --> 00:12:53,470
to do it i will do it with you okay
117
00:14:16,390 --> 00:14:17,710
Honey, you okay?
118
00:14:26,310 --> 00:14:27,730
I can't do this anymore
119
00:14:47,550 --> 00:14:48,509
Hand him over.
120
00:14:48,510 --> 00:14:49,510
Yeah.
121
00:14:49,910 --> 00:14:51,310
You can share the drive with Gwen.
122
00:14:51,890 --> 00:14:53,170
Yeah, if she ever gets here.
123
00:14:53,850 --> 00:14:57,090
Sure, we need someone else in on this.
You know, I can handle it. Yeah, I know.
124
00:14:57,430 --> 00:14:59,470
But I don't want to put any extra
pressure on you.
125
00:15:00,250 --> 00:15:02,010
Might be good to have someone else there
besides you.
126
00:15:03,430 --> 00:15:07,370
Look who decided to show up. I'm sorry
I'm late.
127
00:15:08,170 --> 00:15:09,170
Hey, babe.
128
00:15:09,430 --> 00:15:11,690
Thanks for coming. It means a lot. Oh,
my God, of course.
129
00:15:11,910 --> 00:15:12,910
Hey, Gwen.
130
00:15:13,090 --> 00:15:14,190
I didn't know you were coming.
131
00:15:14,670 --> 00:15:17,190
Do you have, like, a crystal convention
or something to attend this weekend? I
132
00:15:17,190 --> 00:15:18,190
think we got this.
133
00:15:18,350 --> 00:15:22,750
Oh, oh, so you're trusting those FLDS
fanatics to be the sober ones when you
134
00:15:22,750 --> 00:15:23,750
guys are off your faces?
135
00:15:24,090 --> 00:15:25,090
Good point.
136
00:15:25,830 --> 00:15:29,370
So I'll stay clean and make sure
everyone's on the up and up.
137
00:15:30,150 --> 00:15:32,990
Capiche? Well, in that case, welcome
aboard, chaperone.
138
00:15:33,330 --> 00:15:34,430
The moon is rising.
139
00:15:34,710 --> 00:15:35,710
Hands need to be held.
140
00:15:36,290 --> 00:15:37,810
I say we get this show on the road.
141
00:15:38,190 --> 00:15:39,190
Shall we?
142
00:17:07,020 --> 00:17:08,339
Sounds like a rough one the other night.
143
00:17:09,460 --> 00:17:11,800
Fingers felt like I rubbed them on a
cheese grater for an hour.
144
00:17:12,319 --> 00:17:13,940
But apart from that, I'm just peachy.
145
00:17:19,780 --> 00:17:20,780
The healers have confirmed.
146
00:17:21,619 --> 00:17:22,800
7 p .m. sharp in Higginson.
147
00:17:24,619 --> 00:17:25,619
It's happening.
148
00:17:40,490 --> 00:17:41,490
Check this out.
149
00:17:46,670 --> 00:17:47,670
Should we stop?
150
00:17:47,990 --> 00:17:48,990
No, we don't have time.
151
00:17:49,430 --> 00:17:50,430
Let me find it.
152
00:18:37,450 --> 00:18:38,450
Morning, Mother.
153
00:18:40,150 --> 00:18:41,710
What did you do to your hair?
154
00:18:42,730 --> 00:18:44,910
I got it cut. Do you like it?
155
00:18:45,130 --> 00:18:48,070
You look like a little boy, like a ten
-year -old child.
156
00:18:48,910 --> 00:18:51,670
How are you supposed to marry if you
don't look like a man?
157
00:18:52,890 --> 00:18:56,710
I see your friend Jacob has taken his
third wife just last week.
158
00:18:56,910 --> 00:19:00,130
Mother. And here you are, single, still.
159
00:19:02,690 --> 00:19:03,750
What is this?
160
00:19:09,350 --> 00:19:10,350
Our new patient.
161
00:19:10,450 --> 00:19:13,710
We no longer perform the service. End of
the matter. Mother, look.
162
00:19:15,550 --> 00:19:16,550
It's elite.
163
00:19:17,210 --> 00:19:18,490
Elite Decker.
164
00:19:19,370 --> 00:19:20,690
It isn't meant to be.
165
00:19:21,950 --> 00:19:26,470
An explicit act of Heavenly Father. He
is calling upon us.
166
00:19:26,690 --> 00:19:27,690
No.
167
00:19:28,370 --> 00:19:29,850
I remember her.
168
00:19:30,950 --> 00:19:33,310
She was so pretty.
169
00:19:33,810 --> 00:19:34,810
A kind.
170
00:19:35,350 --> 00:19:39,150
And if she is in need, then we should
help.
171
00:19:40,470 --> 00:19:43,030
Because it was my fault that she...
Silence!
172
00:19:46,370 --> 00:19:49,090
You did your duty to Heavenly Father.
173
00:19:50,570 --> 00:19:53,130
Her kind will find no help here.
174
00:19:54,390 --> 00:19:55,470
End of the matter.
175
00:20:14,090 --> 00:20:15,069
How much longer?
176
00:20:15,070 --> 00:20:16,450
Oh, are we there yet?
177
00:20:17,010 --> 00:20:18,010
Shut up.
178
00:20:19,190 --> 00:20:20,450
I think I see it up here.
179
00:20:26,010 --> 00:20:27,010
This is it.
180
00:20:28,070 --> 00:20:29,070
This is Haventon.
181
00:20:53,900 --> 00:20:57,180
So I was expecting less forest and more
town, but okay.
182
00:20:58,160 --> 00:20:59,480
How is this even here?
183
00:21:00,360 --> 00:21:02,300
There was a river that ran through over
there.
184
00:21:03,000 --> 00:21:05,600
It flashed in 1910 and washed away all
the buildings.
185
00:21:06,120 --> 00:21:07,120
So I was told.
186
00:21:08,720 --> 00:21:12,680
The Baptist tree, somehow, was the only
thing that survived.
187
00:21:15,540 --> 00:21:16,640
It's exactly the same.
188
00:21:19,880 --> 00:21:21,640
I think this is going to be great,
Elise.
189
00:21:22,990 --> 00:21:26,010
A confrontation of yourself, your ego,
and what ails you.
190
00:21:27,230 --> 00:21:30,050
You know, exposure therapy, it's a real
thing. It can really work.
191
00:21:34,130 --> 00:21:35,130
Are you okay?
192
00:21:35,710 --> 00:21:36,710
Yeah.
193
00:21:37,330 --> 00:21:38,510
This is all just a bit intense.
194
00:21:40,170 --> 00:21:42,130
I'll take it one step at a time, you and
me.
195
00:21:47,230 --> 00:21:48,230
Okay.
196
00:21:53,800 --> 00:21:55,060
Unpacked by myself, then.
197
00:22:16,660 --> 00:22:17,660
Crazy.
198
00:22:20,280 --> 00:22:21,420
Smells horrible.
199
00:23:19,950 --> 00:23:20,950
What is it?
200
00:23:23,670 --> 00:23:27,510
It's a baptismal font.
201
00:23:29,610 --> 00:23:34,750
You know, dunk you in, lift you out into
the comforting hands of Heavenly Father
202
00:23:34,750 --> 00:23:35,750
kind of thing.
203
00:23:37,150 --> 00:23:38,270
To each their own?
204
00:23:39,410 --> 00:23:40,289
Don't worry.
205
00:23:40,290 --> 00:23:41,990
The Mormons will get you when you're
dead.
206
00:23:43,710 --> 00:23:44,710
What's that supposed to mean?
207
00:23:46,150 --> 00:23:48,950
Except that a man be born of water and
of the Spirit.
208
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
He cannot enter into the kingdom of God.
209
00:23:54,740 --> 00:23:55,740
You've lost it.
210
00:23:59,400 --> 00:24:03,840
If you're not baptized in the Mormon
church, then you can't enter their
211
00:24:04,920 --> 00:24:09,880
So what they do is they accept the names
of deceased people, non -Mormon
212
00:24:09,880 --> 00:24:13,020
friends, and Frank is a favorite.
213
00:24:15,000 --> 00:24:18,520
And then they will save these poor souls
by...
214
00:24:18,750 --> 00:24:20,750
Baptizing a living person by proxy.
215
00:24:23,710 --> 00:24:29,490
So, they dunked some living person as a
stand -in body to get the dead person
216
00:24:29,490 --> 00:24:30,490
into heaven?
217
00:24:32,430 --> 00:24:33,670
Baptism for the dead, baby.
218
00:24:35,250 --> 00:24:37,170
These people never heard of consent?
219
00:24:38,450 --> 00:24:39,450
Jeez.
220
00:24:42,250 --> 00:24:43,930
Is this knocking loose in memories?
221
00:24:47,240 --> 00:24:48,300
So many things are cloudy.
222
00:24:50,840 --> 00:24:55,940
I can remember parts of my upbringing,
like how my father was super strict
223
00:24:55,940 --> 00:24:59,300
because he was a man of the community
and it was expected.
224
00:25:00,880 --> 00:25:02,940
And how my mother was so obedient to
him.
225
00:25:07,580 --> 00:25:13,200
And one of the last things I can
remember is the baptism, which for some
226
00:25:13,200 --> 00:25:15,400
was held here that night instead of in
the town, like usual.
227
00:25:17,740 --> 00:25:22,340
I can't imagine what that's like, to be
missing a chunk of your life like that.
228
00:25:24,680 --> 00:25:26,020
I remember most of it.
229
00:25:29,020 --> 00:25:35,940
But when I look around the room, I can't
230
00:25:35,940 --> 00:25:36,940
see any faces.
231
00:25:53,550 --> 00:25:58,750
On that note, do you think maybe we can
explore someplace else?
232
00:25:59,870 --> 00:26:00,870
There you go.
233
00:26:01,610 --> 00:26:02,630
I'm going to stay for a minute.
234
00:26:03,090 --> 00:26:04,090
Are you sure?
235
00:26:05,610 --> 00:26:06,610
Exposure therapy, right?
236
00:26:07,970 --> 00:26:08,970
Okay.
237
00:26:10,450 --> 00:26:11,450
Okay.
238
00:29:19,000 --> 00:29:21,620
Mother? You carry our name with you.
239
00:29:22,180 --> 00:29:25,780
Best someone who knows what they're
doing deals with the Gentiles.
240
00:29:27,920 --> 00:29:29,100
Let us be done with it.
241
00:29:31,700 --> 00:29:32,860
Was she a friend of yours?
242
00:29:33,600 --> 00:29:34,600
I think so.
243
00:29:35,860 --> 00:29:38,440
I think her name was Clara.
244
00:29:40,400 --> 00:29:43,220
My head's like a melting pot right now.
There's lots of memories flooding in.
245
00:29:44,420 --> 00:29:46,540
I can't believe this is all still here.
246
00:29:48,860 --> 00:29:50,040
Hopefully this drug some more stuff.
247
00:29:51,020 --> 00:29:57,720
It's a good thing we came She set up
camp Hey
248
00:29:57,720 --> 00:30:04,100
everything, okay
249
00:30:22,190 --> 00:30:24,850
Couldn't curb the hipster thing for one
weekend? Brought a flashlight like a
250
00:30:24,850 --> 00:30:25,850
normal human being?
251
00:30:25,990 --> 00:30:27,150
Kerosene light is hair quality.
252
00:30:27,850 --> 00:30:29,070
What does that even mean?
253
00:30:29,830 --> 00:30:32,130
Think listening to vinyl for streaming?
254
00:30:33,490 --> 00:30:34,490
Jesus. No.
255
00:31:16,930 --> 00:31:18,450
Right on time.
256
00:31:30,710 --> 00:31:31,930
You must rehire him.
257
00:31:32,350 --> 00:31:33,670
We've been texting. I'm Elise.
258
00:31:36,770 --> 00:31:38,670
You... Don't remember me.
259
00:31:39,910 --> 00:31:41,250
Uh, no, sorry.
260
00:31:41,830 --> 00:31:43,390
I, uh... Hey.
261
00:31:45,030 --> 00:31:46,910
Madam, this is Gwen.
262
00:31:48,930 --> 00:31:52,710
Oh, this is my mother, Sister Jacepsia.
263
00:31:53,210 --> 00:31:54,610
You can call her Alma.
264
00:31:59,590 --> 00:32:03,450
We will go gather our equipment. We'll
meet you inside.
265
00:32:10,060 --> 00:32:11,060
Thank you.
266
00:32:15,080 --> 00:32:16,080
You ready for this?
267
00:32:27,140 --> 00:32:29,620
I remember the names being read out.
268
00:32:30,600 --> 00:32:34,200
I mean, coal in the water, and then...
269
00:32:34,200 --> 00:32:39,500
These.
270
00:32:40,620 --> 00:32:42,000
The blackouts are ruining my life.
271
00:32:44,640 --> 00:32:46,160
I really hope this works.
272
00:32:47,940 --> 00:32:49,800
I'm scared what I'll do.
273
00:32:53,080 --> 00:32:55,580
You have been through so much.
274
00:32:56,400 --> 00:33:01,340
But you have called upon us because we
are healers of the natural order.
275
00:33:02,830 --> 00:33:09,370
Followers of the true Mormon faith that
requires observations of tenets set down
276
00:33:09,370 --> 00:33:12,510
by our founder and prophet, Joseph
Smith.
277
00:33:12,990 --> 00:33:15,250
Tenets being the belief in psychedelics.
278
00:33:15,770 --> 00:33:18,350
Yes, what you speak is true.
279
00:33:19,550 --> 00:33:26,530
But Joseph Smith himself was a classic
shaman in that he
280
00:33:26,530 --> 00:33:31,170
promised his converts visions of the
Lord.
281
00:33:32,780 --> 00:33:37,480
And what better way to fulfill that
pledge than through the employment of
282
00:33:37,480 --> 00:33:40,100
entheogen -infused sacraments?
283
00:33:41,240 --> 00:33:42,800
Hallucinogens. Yeah, I got it, Gwen.
284
00:33:43,060 --> 00:33:47,360
So that explains why early Mormons
experienced visions of angels and
285
00:33:47,360 --> 00:33:48,360
ecstasies.
286
00:33:48,860 --> 00:33:49,960
They were drugged.
287
00:33:52,960 --> 00:33:54,940
Why hadn't I heard of this before?
288
00:33:56,820 --> 00:34:01,220
Well, you might have had you paid
attention to me.
289
00:34:05,930 --> 00:34:06,930
I'm sorry?
290
00:34:07,610 --> 00:34:14,350
In grade school, I lived two blocks from
you in Spring Creek.
291
00:34:16,370 --> 00:34:20,110
Once, I even gifted you pine nut sweets.
292
00:34:23,610 --> 00:34:26,310
I'm sorry, I don't remember much from
that time.
293
00:34:26,969 --> 00:34:28,730
Hiram, please.
294
00:34:30,219 --> 00:34:35,860
Unfortunately, the church, ever self
-conscious of outside prejudices, banned
295
00:34:35,860 --> 00:34:42,260
such devices, requiring my forefathers
to choose their own path, the path of
296
00:34:42,260 --> 00:34:45,460
true faith, as founded by our prophet.
297
00:34:46,380 --> 00:34:52,840
Nowadays, it is our mandate to help
those in need achieve balance and
298
00:34:52,840 --> 00:34:58,180
relief, or whatever ails them, through
the use of non -traditional, non
299
00:34:58,180 --> 00:34:59,180
medicine.
300
00:35:02,819 --> 00:35:06,920
All in the name of Heavenly Father.
301
00:35:09,520 --> 00:35:15,620
Trust that we will do everything in our
power to bring you relief,
302
00:35:15,720 --> 00:35:16,800
Elise.
303
00:35:31,690 --> 00:35:32,690
She don't.
304
00:35:34,310 --> 00:35:36,890
We offer households to you.
305
00:35:37,230 --> 00:35:40,170
The detour medicine is a powerful
hallucinogen.
306
00:35:41,550 --> 00:35:46,190
It'll lead you to an altered state of
spiritual consciousness.
307
00:35:48,090 --> 00:35:51,570
But you must know what you want to learn
about yourselves.
308
00:35:54,870 --> 00:35:56,410
How long does it last?
309
00:35:57,110 --> 00:35:58,230
Several hours.
310
00:35:59,600 --> 00:36:01,200
You'll feel the effect soon.
311
00:36:01,900 --> 00:36:03,760
Then you'll be taken into the dream
state.
312
00:36:04,820 --> 00:36:07,040
But you will be returned by daybreak.
313
00:36:12,860 --> 00:36:13,860
To relief.
314
00:36:14,960 --> 00:36:15,960
To relief.
315
00:36:42,640 --> 00:36:43,640
Are you okay?
316
00:36:51,340 --> 00:36:53,640
Do not fight the medicine.
317
00:36:55,000 --> 00:36:56,680
Listen to it.
318
00:36:57,540 --> 00:36:59,080
Enter its world.
319
00:37:00,860 --> 00:37:04,440
Communicate with the spirit and with our
Lord.
320
00:37:12,490 --> 00:37:13,368
How thick.
321
00:37:13,370 --> 00:37:15,190
What am I supposed to be feeling?
322
00:37:15,970 --> 00:37:17,350
Everyone is different.
323
00:37:17,590 --> 00:37:20,870
Look at me.
324
00:37:21,350 --> 00:37:22,350
Breathe.
325
00:37:24,270 --> 00:37:28,590
Some people feel euphoria.
326
00:37:28,970 --> 00:37:31,590
Some are anxious.
327
00:37:32,050 --> 00:37:34,730
Some feel impending doom.
328
00:37:44,230 --> 00:37:45,230
I did it.
329
00:37:45,770 --> 00:37:47,570
I was fucking wrong.
330
00:37:53,490 --> 00:37:55,090
Welcome the visions.
331
00:37:56,790 --> 00:37:58,850
Embrace every emotion.
332
00:37:59,890 --> 00:38:05,330
Reach deep into your core understanding
and let your self -being feel.
333
00:39:47,560 --> 00:39:48,560
What's wrong?
334
00:39:49,740 --> 00:39:50,740
She's coming.
335
00:39:52,580 --> 00:39:53,580
Who?
336
00:39:54,360 --> 00:39:55,540
She'll be here soon.
337
00:39:56,160 --> 00:39:57,240
She'll show you.
338
00:39:59,460 --> 00:40:00,460
Show me what?
339
00:40:02,240 --> 00:40:03,240
Everything.
340
00:40:04,360 --> 00:40:06,160
What happened?
341
00:40:07,300 --> 00:40:10,480
She must have torn internally. What the
fuck do you mean torn internally?
342
00:40:10,840 --> 00:40:12,040
I don't know.
343
00:40:13,120 --> 00:40:14,120
Something's not right.
344
00:40:14,240 --> 00:40:15,320
Mother, help!
345
00:40:16,000 --> 00:40:18,120
Elise, you're going to be okay.
Everything's going to be all right.
346
00:40:20,120 --> 00:40:21,460
What are you doing?
347
00:40:21,760 --> 00:40:22,900
Writing her wrong.
348
00:40:23,320 --> 00:40:24,900
Stop. Let her work.
349
00:40:34,580 --> 00:40:37,900
You are a vessel of Heavenly Father.
350
00:40:51,820 --> 00:40:53,440
We must get it out of her now!
351
00:42:50,350 --> 00:42:51,950
How do you feel, Elise?
352
00:42:52,490 --> 00:42:53,490
Okay,
353
00:42:53,770 --> 00:42:54,770
I'm okay.
354
00:43:28,520 --> 00:43:30,960
Your illness shouldn't trouble you any
longer.
355
00:43:32,920 --> 00:43:33,920
Thank you.
356
00:43:34,620 --> 00:43:35,620
Both of you.
357
00:43:36,740 --> 00:43:38,600
Now, you must leave this place.
358
00:43:49,820 --> 00:43:51,700
Evil is here, Hiram.
359
00:43:53,300 --> 00:43:55,280
And it is my burden to bear.
360
00:43:58,510 --> 00:43:59,510
My burden.
361
00:44:34,600 --> 00:44:35,600
What time is it?
362
00:44:36,280 --> 00:44:37,280
Nearly midday.
363
00:44:38,080 --> 00:44:39,080
What? Fuck.
364
00:44:40,320 --> 00:44:41,320
Wait, where's Elise?
365
00:44:41,920 --> 00:44:44,120
You didn't just let her go off on her
own, did you? Don't worry.
366
00:44:44,780 --> 00:44:45,780
She's right over there.
367
00:44:48,020 --> 00:44:49,020
Is she okay?
368
00:44:51,580 --> 00:44:53,660
Truthfully, I don't know.
369
00:44:57,280 --> 00:44:58,740
What the hell was that last night?
370
00:45:02,200 --> 00:45:03,200
Scared me shitless.
371
00:45:06,030 --> 00:45:07,030
Learn anything?
372
00:45:07,990 --> 00:45:11,110
Apparently, I'm an egotistical monster.
373
00:45:13,710 --> 00:45:14,710
Aren't we all?
374
00:45:17,870 --> 00:45:19,150
Morning. Hey.
375
00:45:20,270 --> 00:45:21,350
How are you feeling?
376
00:45:21,770 --> 00:45:23,330
I'm feeling good, yeah.
377
00:45:23,570 --> 00:45:25,450
See, what did I say from the beginning?
378
00:45:25,730 --> 00:45:26,730
Embrace the mysticism.
379
00:45:27,110 --> 00:45:28,670
Your eyes are so clear.
380
00:45:29,250 --> 00:45:31,870
It's like I had this weight in my
stomach all these years.
381
00:45:33,100 --> 00:45:35,560
causing so much dread and stress, and I
knew it had something to do with the
382
00:45:35,560 --> 00:45:36,880
blackouts, and now it's just gone.
383
00:45:37,540 --> 00:45:39,300
Honey, it's amazing.
384
00:45:41,320 --> 00:45:44,060
Should we go get you to see a doctor?
385
00:45:44,640 --> 00:45:46,420
I mean, the stuff that came out of you
last night.
386
00:45:47,540 --> 00:45:51,680
Sorry, I don't mean to bring it up. No,
it was seriously messed up.
387
00:45:52,540 --> 00:45:53,960
But honestly, I feel great.
388
00:45:55,160 --> 00:45:56,340
Like the best I have in years.
389
00:45:58,640 --> 00:46:01,360
I'll go and see a doctor when we get
back, just to be sure. I promise.
390
00:46:02,940 --> 00:46:04,620
Honestly, this is even better than I
expected.
391
00:46:05,380 --> 00:46:06,940
Should we get going?
392
00:46:07,280 --> 00:46:11,420
Slow down. I know it's nowhere near
bourbon time, but we need to celebrate.
393
00:46:11,820 --> 00:46:13,480
What? You up for it?
394
00:46:14,220 --> 00:46:15,220
Screw it.
395
00:46:15,460 --> 00:46:18,280
Can't we do that when we get back? I am
so proud of you.
396
00:46:18,620 --> 00:46:19,620
You deserve this.
397
00:46:20,540 --> 00:46:21,540
I love you.
398
00:46:22,140 --> 00:46:23,140
I love you more.
399
00:46:43,870 --> 00:46:45,070
healing. Cheers.
400
00:46:45,310 --> 00:46:46,310
Cheers.
401
00:46:46,830 --> 00:46:49,810
That deter a job from your memory.
Things I'd forgotten.
402
00:46:50,530 --> 00:46:51,530
Like what?
403
00:46:52,590 --> 00:46:54,710
Um... Tell us anything.
404
00:46:56,070 --> 00:46:57,070
Okay.
405
00:46:57,790 --> 00:46:58,790
Clara.
406
00:46:59,390 --> 00:47:00,890
I remember more details.
407
00:47:02,410 --> 00:47:03,410
What details?
408
00:47:05,050 --> 00:47:08,110
Well, she was the bishop's daughter.
409
00:47:09,970 --> 00:47:12,030
And we...
410
00:47:14,560 --> 00:47:15,760
We're more than friends.
411
00:47:17,260 --> 00:47:19,780
I think it was sexual.
412
00:47:21,180 --> 00:47:24,220
Wait, you slept with the bishop's
daughter?
413
00:47:25,020 --> 00:47:26,660
I think so. I don't know.
414
00:47:27,320 --> 00:47:30,160
Wait, what happened? The girl spilled
the tea.
415
00:47:31,440 --> 00:47:37,740
When I think of her, all I feel is, I
don't know,
416
00:47:37,860 --> 00:47:42,020
feelings about sex.
417
00:47:44,140 --> 00:47:45,960
Is this why you and I have issues with
this?
418
00:47:46,920 --> 00:47:47,920
I mean, with us?
419
00:47:50,120 --> 00:47:52,760
What? You know exactly what I mean. Is
this why you and I don't have sex
420
00:47:52,760 --> 00:47:53,760
anymore?
421
00:47:53,880 --> 00:47:56,680
Uh, Adam, can we talk about this later?
Is there any other secrets you're
422
00:47:56,680 --> 00:47:57,680
hiding?
423
00:47:58,740 --> 00:48:00,940
This is as much of a surprise to me as
it is to you.
424
00:48:01,940 --> 00:48:03,300
Guys, maybe I should go for a walk.
425
00:48:04,080 --> 00:48:06,180
You haven't looked at me once in years.
426
00:48:07,020 --> 00:48:08,720
Every single pass I make is shot down.
427
00:48:09,300 --> 00:48:10,480
Every single...
428
00:48:10,700 --> 00:48:12,860
One. It's like the thought of kissing me
makes you cringe.
429
00:48:13,080 --> 00:48:14,019
That is not true.
430
00:48:14,020 --> 00:48:16,940
Now I find out you're so into sex it got
you kicked out of the church. That is
431
00:48:16,940 --> 00:48:17,940
not what I said, you prick.
432
00:48:18,860 --> 00:48:20,020
I'm just going to go for a walk.
433
00:48:20,320 --> 00:48:21,320
No, stay.
434
00:48:21,820 --> 00:48:22,820
I'll go.
435
00:48:48,040 --> 00:48:49,040
Isn't it amazing
436
00:49:34,269 --> 00:49:35,269
Elise, listen.
437
00:49:36,050 --> 00:49:38,230
I don't know what happened. No, no, no,
wait, wait, wait, wait.
438
00:49:38,530 --> 00:49:39,530
Listen.
439
00:49:40,190 --> 00:49:41,830
What I did back there, I was out of
line.
440
00:49:42,610 --> 00:49:43,610
Okay?
441
00:49:43,990 --> 00:49:46,110
Your stuff, your path, it's yours.
442
00:49:47,370 --> 00:49:51,190
It's not my place to judge or feel
insecure about, and it was my shit, and
443
00:49:51,190 --> 00:49:52,450
took it out on you, and I'm a dick.
444
00:49:55,010 --> 00:49:59,870
Truthfully, I'm just happy you're
feeling better, and I hope that you
445
00:49:59,870 --> 00:50:00,870
me.
446
00:50:01,930 --> 00:50:02,930
Elise.
447
00:50:08,680 --> 00:50:10,220
Hey. I want something, Adam.
448
00:50:11,960 --> 00:50:12,960
Anything.
449
00:50:13,200 --> 00:50:14,200
What can I do?
450
00:51:46,280 --> 00:51:47,280
Hello?
451
00:52:17,130 --> 00:52:18,670
Please, naughty girl.
452
00:53:55,280 --> 00:54:01,340
the shit out of me here here okay what
did you put in there i don't know um
453
00:54:01,340 --> 00:54:08,140
nothing nothing i'm obviously losing my
fucking mind no no one
454
00:54:08,140 --> 00:54:11,400
is losing their mind we're all good
let's go
455
00:54:26,480 --> 00:54:27,580
Guys, what the fuck is this?
456
00:54:43,180 --> 00:54:44,180
There's no way.
457
00:54:48,420 --> 00:54:49,980
This one's head's been scared.
458
00:54:51,400 --> 00:54:55,040
This one's had its head crushed.
459
00:54:58,450 --> 00:54:59,510
Someone's fucking with us.
460
00:55:10,890 --> 00:55:12,010
See? Nothing.
461
00:55:12,590 --> 00:55:16,070
Definitely the battery. Someone left the
lights on last night. You left the
462
00:55:16,070 --> 00:55:17,070
lights on last night.
463
00:55:18,010 --> 00:55:19,010
Well, call AAA.
464
00:55:19,930 --> 00:55:21,410
Let's get this fixed so we can leave.
465
00:55:21,650 --> 00:55:22,690
No, we're in the middle of nowhere.
466
00:55:22,950 --> 00:55:24,470
It'll take forever for them to get out
here.
467
00:55:24,850 --> 00:55:25,890
We could call Hiram.
468
00:55:27,010 --> 00:55:28,010
Huh?
469
00:55:28,680 --> 00:55:30,100
Seriously, you want me to call that
weirdo?
470
00:55:30,360 --> 00:55:31,360
I'll call him.
471
00:55:31,660 --> 00:55:34,440
He has to be closer than anyone else,
and I'm sure he'd be happy to help.
472
00:55:34,900 --> 00:55:35,899
Great idea.
473
00:55:35,900 --> 00:55:36,980
The sooner the better.
474
00:55:50,860 --> 00:55:53,160
You could leave it running for at least
a half an hour.
475
00:55:54,080 --> 00:55:56,180
You don't want to stall on the side of
one of these roads.
476
00:55:59,060 --> 00:56:00,080
Listen, you should know.
477
00:56:01,880 --> 00:56:05,920
Mother confessed to seeing a spirit
latched onto you.
478
00:56:07,620 --> 00:56:09,700
It took great effort, but she removed
it.
479
00:56:11,200 --> 00:56:12,200
Excuse me?
480
00:56:12,480 --> 00:56:14,440
You can feel it, can't you?
481
00:56:14,780 --> 00:56:17,880
Her illness is not a joke to be toyed
with. This is no joke.
482
00:56:18,900 --> 00:56:22,680
She removed the spirit that was living
inside you. Listen, I think it's time
483
00:56:22,680 --> 00:56:23,680
that you leave.
484
00:56:25,740 --> 00:56:26,740
You should go.
485
00:56:29,770 --> 00:56:31,930
Well, I suggest that you all do the
same.
486
00:56:33,250 --> 00:56:39,910
Because whatever that thing was, it's
free now to do as it pleases.
487
00:56:41,470 --> 00:56:42,730
Jeff, look what it's done already.
488
00:56:50,090 --> 00:56:56,350
I know this is going to sound weird, but
do you remember a girl named Clara from
489
00:56:56,350 --> 00:56:57,350
Spring Creek?
490
00:57:00,300 --> 00:57:03,480
You should clear out of here as soon as
you can.
491
00:57:06,540 --> 00:57:07,780
That guy's batshit.
492
00:57:08,540 --> 00:57:09,580
He's probably back up camp.
493
00:57:11,500 --> 00:57:13,200
Do you guys mind if I take one last look
around?
494
00:57:13,680 --> 00:57:15,680
At least we need to leave, like, now.
495
00:57:16,000 --> 00:57:17,940
Hiram said we need to run the car for at
least half an hour.
496
00:57:18,340 --> 00:57:21,060
Probably don't need to run the car for
half an hour. Look, I know this is going
497
00:57:21,060 --> 00:57:24,260
to sound nuts, but I need to learn more
about what happened to Clara.
498
00:57:26,260 --> 00:57:28,840
This is the first time I've had any
memories of my past.
499
00:57:30,350 --> 00:57:32,970
Do you know what that's like, to not
know who you are?
500
00:57:33,230 --> 00:57:34,310
I leave. Please?
501
00:57:35,010 --> 00:57:36,370
We'll leave before dark, I promise.
502
00:58:31,660 --> 00:58:37,420
I would like to bear my testimony that I
know the church is true.
503
00:58:38,840 --> 00:58:41,320
This sin is great.
504
00:58:42,260 --> 00:58:48,580
But I ask for forgiveness in the
celestial kingdom in return for a life
505
00:58:48,580 --> 00:58:52,580
to our Heavenly Father and to our
prophet Warren Jim.
506
00:58:56,800 --> 00:59:00,180
I must beg for it.
507
00:59:01,040 --> 00:59:02,800
For there is no other way.
508
00:59:05,380 --> 00:59:09,580
I say this in the name of Jesus Christ.
509
00:59:10,640 --> 00:59:11,640
Amen.
510
00:59:37,420 --> 00:59:41,740
Take my offering grant my family
511
01:01:38,920 --> 01:01:39,920
back, Mother.
512
01:01:40,400 --> 01:01:42,160
You were right about those Gentiles.
513
01:01:42,740 --> 01:01:43,980
They haven't obeyed us.
514
01:01:45,040 --> 01:01:46,040
Mother!
515
01:01:46,600 --> 01:01:48,800
Oh, no, no, no, no.
516
01:01:49,740 --> 01:01:50,820
What have you done?
517
01:01:51,040 --> 01:01:53,060
What have you done? What have you done?
518
01:01:53,660 --> 01:01:55,600
You're going to be okay.
519
01:01:55,840 --> 01:01:56,940
You're going to be okay.
520
01:01:57,860 --> 01:01:58,880
You're going to be okay.
521
01:02:01,040 --> 01:02:03,520
Uncle, Mother's hurt real bad.
522
01:02:04,260 --> 01:02:05,600
Gather the family. Come quick.
523
01:02:06,820 --> 01:02:07,820
Okay.
524
01:02:32,140 --> 01:02:35,840
Father, kid, Adam wouldn't let me break
down camp until he got back. Can we
525
01:02:35,840 --> 01:02:36,840
please go now?
526
01:02:37,020 --> 01:02:38,020
You okay?
527
01:02:40,400 --> 01:02:42,420
I just need to be by myself for a
minute.
528
01:02:54,300 --> 01:02:57,680
Anywhere with Jesus I can safely go.
529
01:02:58,620 --> 01:03:05,160
Anywhere he leads me in this world below
Anywhere without him
530
01:03:05,160 --> 01:03:12,120
dearest joy would fade Anywhere with
Jesus I am not afraid I
531
01:03:12,120 --> 01:03:13,520
need to speak with her now!
532
01:03:30,730 --> 01:03:35,310
Let's grow stronger, Hiram, and we'll
reclaim its host.
533
01:03:36,490 --> 01:03:38,790
What do you speak of? What witch?
534
01:03:39,370 --> 01:03:42,770
The spirit we removed, LaRue.
535
01:03:43,830 --> 01:03:45,590
LaRue? Who is LaRue?
536
01:03:47,450 --> 01:03:53,730
We were told she was a settler of
Havington, a devoted member of the
537
01:03:53,970 --> 01:03:55,950
and a mentor to the young women.
538
01:03:59,920 --> 01:04:03,920
It was not known to the other settlers,
but her deep devotion to the doctrine
539
01:04:03,920 --> 01:04:08,720
and covenants masked a diseased mind,
that of a witch.
540
01:04:09,840 --> 01:04:12,420
The bodies were never found.
541
01:04:13,160 --> 01:04:15,000
She consumed them.
542
01:04:21,680 --> 01:04:23,180
That night...
543
01:04:23,390 --> 01:04:29,550
your great great grandfather and his
search party came upon all that remained
544
01:04:29,550 --> 01:04:30,570
the young girls
545
01:04:30,570 --> 01:04:47,970
in
546
01:04:47,970 --> 01:04:54,180
her final breath LaRue vowed that even
death would not stop her taking revenge
547
01:04:54,180 --> 01:04:55,200
on the church.
548
01:04:56,280 --> 01:05:02,720
We held Elisa's baptism for the dead
ritual at the old font in Haventon
549
01:05:02,720 --> 01:05:06,120
so as not to sally our own temple with
her sin.
550
01:05:07,760 --> 01:05:14,760
It was me who gave the witch's name to
be spoken to shame the girl at
551
01:05:14,760 --> 01:05:16,020
least for what she did.
552
01:05:17,420 --> 01:05:21,020
I did not know the witch would claim her
as a host.
553
01:05:21,800 --> 01:05:25,040
And now the room will claim her again.
554
01:05:40,800 --> 01:05:41,800
What's wrong?
555
01:05:43,520 --> 01:05:44,520
Mother.
556
01:06:20,750 --> 01:06:21,750
We need to leave.
557
01:06:21,930 --> 01:06:24,010
She's been in there for like an hour.
What is she doing?
558
01:06:24,410 --> 01:06:25,710
Say something. Don't worry.
559
01:06:26,470 --> 01:06:27,470
You're leaving soon.
560
01:06:29,910 --> 01:06:30,910
Adam.
561
01:06:32,990 --> 01:06:35,110
Adam. Just hold on a sec.
562
01:06:39,010 --> 01:06:40,010
Hey.
563
01:06:40,930 --> 01:06:41,930
Just checking in.
564
01:06:43,030 --> 01:06:44,030
Everything okay?
565
01:06:44,850 --> 01:06:45,850
I'm fine.
566
01:06:50,380 --> 01:06:51,560
Gwen's a little weirded out.
567
01:06:52,860 --> 01:06:53,920
Thinking we should hit the road.
568
01:06:55,620 --> 01:06:56,620
Yeah, okay.
569
01:06:58,980 --> 01:06:59,980
All right.
570
01:07:00,840 --> 01:07:01,840
Adam?
571
01:07:05,180 --> 01:07:06,180
Thank you.
572
01:07:08,000 --> 01:07:09,240
For your support today.
573
01:07:11,800 --> 01:07:13,200
I know it was a weird request.
574
01:07:15,620 --> 01:07:17,180
I'm sorry for being so fucked up.
575
01:07:17,600 --> 01:07:18,600
No, no, no, no.
576
01:07:19,560 --> 01:07:20,560
Anything.
577
01:07:20,840 --> 01:07:22,500
I'm the one who should be apologizing.
578
01:07:24,360 --> 01:07:27,460
I just maybe thought more memories would
come back to me. You know what I mean?
579
01:07:28,960 --> 01:07:29,980
Some kind of closure.
580
01:07:31,080 --> 01:07:32,080
Yeah.
581
01:07:32,300 --> 01:07:33,820
No, I get it.
582
01:07:35,220 --> 01:07:39,160
And I'm sorry again for losing my shit.
583
01:07:41,160 --> 01:07:42,160
I'm a horrible drunk.
584
01:07:43,380 --> 01:07:44,380
I admit it.
585
01:07:46,800 --> 01:07:47,800
I love you.
586
01:07:48,620 --> 01:07:55,160
Love you more Gonna
587
01:07:55,160 --> 01:07:58,800
take a quick leak and then back the car
588
01:07:58,800 --> 01:08:09,000
Jesus
589
01:08:18,270 --> 01:08:19,770
Not the time to be sneaking up on
people.
590
01:08:48,560 --> 01:08:51,580
Endlessly waiting. What is it that you
want me to do? Oh, my God, it's too
591
01:08:51,640 --> 01:08:54,200
okay? I'm done. I won't wait any longer.
592
01:08:54,420 --> 01:08:57,180
Gwen, I am doing the best that I can.
Just please try to calm down.
593
01:08:57,779 --> 01:08:58,979
Jesus. Hey, hey, hey.
594
01:09:00,760 --> 01:09:01,760
Hey.
595
01:09:02,020 --> 01:09:03,020
Are you nearly there?
596
01:09:06,979 --> 01:09:07,979
No.
597
01:09:09,359 --> 01:09:15,340
If the deal was once Elise was healthy
and better, you would leave her, I'm not
598
01:09:15,340 --> 01:09:16,460
going to wait another four months.
599
01:09:16,740 --> 01:09:18,770
Gwen. It's been less than 24 hours.
600
01:09:18,990 --> 01:09:23,510
It's... Elise!
601
01:09:24,229 --> 01:09:25,229
Listen to me!
602
01:09:25,370 --> 01:09:29,149
How could you? You hear me out! Stay
away from me! Fuck! What the fuck did we
603
01:09:29,149 --> 01:09:30,149
do? Adam, stop!
604
01:10:05,840 --> 01:10:06,840
Are you sure we're alone?
605
01:10:09,220 --> 01:10:11,300
Alone as a shepherd without his flock.
606
01:10:53,610 --> 01:10:54,910
I'm sorry I'm late. The rain just came.
607
01:11:00,130 --> 01:11:01,130
Father?
608
01:11:06,490 --> 01:11:07,490
Father?
609
01:11:18,530 --> 01:11:22,230
John 4 .18 says, There is no fear in
love.
610
01:11:23,660 --> 01:11:26,960
But perfect love casts without fear,
because fear hath torment.
611
01:11:42,220 --> 01:11:43,340
I love her.
612
01:11:44,760 --> 01:11:46,100
And she loves me.
613
01:11:48,780 --> 01:11:49,780
Please, Father.
614
01:11:51,470 --> 01:11:55,610
The young girl said you bullied her into
it. That it was all your idea.
615
01:11:56,870 --> 01:11:57,870
No, that's not true.
616
01:11:58,790 --> 01:12:03,010
She wouldn't... She would never say
that. I didn't do anything wrong. What
617
01:12:03,010 --> 01:12:05,890
right holds no water. If in the eyes of
the church, it is wrong.
618
01:12:10,130 --> 01:12:13,910
No, no, no, no, no, no. Please, Father,
please don't let it take me away.
619
01:12:19,910 --> 01:12:23,850
You'll be staying in the compound until
tomorrow afternoon when the orphanage
620
01:12:23,850 --> 01:12:25,130
worker arrives to pick you up.
621
01:12:26,630 --> 01:12:28,170
I want you out of my house.
622
01:13:30,430 --> 01:13:32,450
Maybe we come back in the morning for
her.
623
01:13:33,050 --> 01:13:35,010
Leave the campsite set up. What do you
think?
624
01:13:36,490 --> 01:13:37,770
We're not going anywhere, Gwen.
625
01:13:39,170 --> 01:13:41,610
We're going to wait here until she comes
back.
626
01:14:08,410 --> 01:14:10,070
Well, you sure as shit not staying with
me?
627
01:14:10,530 --> 01:14:15,310
Hey, I really need your support right
now, okay? It's been a really tough
628
01:14:15,310 --> 01:14:15,969
for me.
629
01:14:15,970 --> 01:14:18,170
Oh, fuck off, Adam. Go wait in the car.
630
01:14:19,290 --> 01:14:20,290
Come on, come on.
631
01:14:21,910 --> 01:14:22,910
Please.
632
01:14:44,440 --> 01:14:45,440
Asshole!
633
01:14:45,580 --> 01:14:47,200
Unbelievable! How could you be so
careless?
634
01:16:20,390 --> 01:16:22,370
There's nothing in there. What was it?
There's a woman in the nightmare.
635
01:16:23,030 --> 01:16:24,030
Fuck this.
636
01:16:24,230 --> 01:16:25,230
It's empty.
637
01:18:20,040 --> 01:18:21,040
I missed you. Dig!
638
01:18:21,800 --> 01:18:23,260
Huh? Dig!
639
01:18:28,740 --> 01:18:30,000
What am I digging for?
640
01:18:30,620 --> 01:18:31,620
It's a surprise.
641
01:18:31,940 --> 01:18:33,440
Oh, I love surprises.
642
01:18:36,080 --> 01:18:39,340
I missed you so much, Clara. My heart
aches for you.
643
01:18:39,620 --> 01:18:40,860
If only my heart still beat.
644
01:18:41,120 --> 01:18:42,200
Yes, if only.
645
01:18:48,300 --> 01:18:49,420
Please be. What is it?
646
01:18:54,440 --> 01:18:55,440
It's a bone.
647
01:18:55,860 --> 01:18:57,000
A rib, I think.
648
01:18:57,240 --> 01:18:58,660
Wonderful. There must be more.
649
01:18:59,140 --> 01:19:00,240
Lord, I hope so.
650
01:19:00,460 --> 01:19:01,460
Shall I keep digging?
651
01:19:01,560 --> 01:19:02,980
Does Joseph Smith have ten wives?
652
01:19:06,780 --> 01:19:11,580
What do
653
01:19:11,580 --> 01:19:15,540
you find?
654
01:19:16,360 --> 01:19:18,300
That is most certainly a skull.
655
01:19:21,880 --> 01:19:22,880
Aren't I pretty?
656
01:19:26,650 --> 01:19:27,650
Pretty.
657
01:19:37,430 --> 01:19:38,430
They're looking for you.
658
01:19:39,590 --> 01:19:41,150
There's someone here to take you away.
659
01:19:59,180 --> 01:20:01,060
I'm sorry for what I did.
660
01:20:03,620 --> 01:20:05,600
I just, I panicked. I didn't know what
to do.
661
01:20:07,100 --> 01:20:08,100
Do you hate me?
662
01:20:13,520 --> 01:20:14,520
No.
663
01:20:18,840 --> 01:20:19,840
Oh, no.
664
01:20:23,200 --> 01:20:24,200
I'm thankful.
665
01:20:41,550 --> 01:20:42,550
What are you doing?
666
01:22:21,000 --> 01:22:22,000
Let me go home.
667
01:25:22,760 --> 01:25:25,900
and my father please
668
01:25:25,900 --> 01:25:32,720
please i know what i've done is
unforgivable do you really
669
01:25:32,720 --> 01:25:35,920
think an apology is gonna make
everything okay let go of me
670
01:26:41,260 --> 01:26:42,260
What the hell are you doing?
671
01:26:42,820 --> 01:26:44,000
Please stop!
672
01:26:45,120 --> 01:26:46,120
Help her!
673
01:26:50,980 --> 01:26:52,840
Bless good birth to flesh.
674
01:26:53,500 --> 01:26:55,540
Spirit birth to spirit.
675
01:26:58,420 --> 01:27:00,320
Spirit birth to spirit.
676
01:27:30,250 --> 01:27:31,250
of Heavenly Father.
677
01:27:31,310 --> 01:27:33,030
She is innocent.
678
01:28:28,650 --> 01:28:29,650
I don't know.
679
01:31:06,410 --> 01:31:08,430
I trust you've all practiced holding
your breath.
680
01:31:09,630 --> 01:31:11,510
Stay already, Bishop Franklin.
681
01:31:15,770 --> 01:31:21,590
May your souls rejoice in heaven.
46025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.