All language subtitles for Un.Poeta.2025.1080p.MUBI.WEB.DL.AAC2.0.x264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,710 --> 00:01:04,040 - Is it a new medicine? - I don't know. 2 00:01:04,130 --> 00:01:05,960 - Stronger? - The same. 3 00:01:06,040 --> 00:01:08,210 - What did they say? - Nothing. Everything is fine. 4 00:01:08,290 --> 00:01:10,330 Why did they change it then? 5 00:01:12,380 --> 00:01:16,380 - Why won't you tell me the truth? - I just told you. 6 00:01:18,540 --> 00:01:21,540 - Is something wrong with you? - No. 7 00:01:29,210 --> 00:01:30,830 10,000 pesos? 8 00:01:30,920 --> 00:01:33,420 Mom, you only think about money. Give me 20. 9 00:01:33,460 --> 00:01:34,540 No. 10 00:01:36,630 --> 00:01:39,500 Don't take my car. Wash it and park it! 11 00:01:59,380 --> 00:02:03,460 Look at this letter from Deutsche Bank, the largest German bank. 12 00:02:03,540 --> 00:02:07,290 It is signed by its director, Paul Aschreiner. 13 00:02:07,380 --> 00:02:10,710 It says that this week, the President of the United States 14 00:02:10,790 --> 00:02:13,880 will sign the decree that will release the funds. 15 00:02:13,960 --> 00:02:17,040 - Give me my money back. - Trust me. 16 00:02:17,130 --> 00:02:20,210 - You've been saying that for a year. - It's a long-term investment. 17 00:02:20,290 --> 00:02:21,880 What do I need? 18 00:02:21,960 --> 00:02:26,380 Bank account certificate and a copy of your ID, 19 00:02:26,460 --> 00:02:28,290 so they can transfer the money to you. 20 00:02:28,380 --> 00:02:30,670 - I don't have a bank account. - And? 21 00:02:30,750 --> 00:02:34,420 - Javier, give me my money back. - Poet, are you stupid? 22 00:02:34,500 --> 00:02:36,710 It's a golden opportunity. 23 00:02:36,790 --> 00:02:40,000 You have to know how to sniff out deals when they present themselves. 24 00:02:40,080 --> 00:02:45,540 What you invested is nothing compared to what you will receive. 25 00:02:50,880 --> 00:02:51,880 Listen. 26 00:02:52,460 --> 00:02:56,540 My contact tells me the bonds are being redeemed. 27 00:02:56,630 --> 00:02:59,790 With the approval of the Zimbabwean government. 28 00:02:59,880 --> 00:03:05,170 You invested in bonds worth ten million dollars. 29 00:03:05,540 --> 00:03:08,960 I'll make you a millionaire, you little bastard. I'm telling you. 30 00:03:09,040 --> 00:03:12,250 You'll be able to write your poems 31 00:03:12,330 --> 00:03:15,170 on a beautiful farm with a river. 32 00:03:15,250 --> 00:03:18,880 - I just need to use your account! - I won't give you anything. 33 00:03:18,960 --> 00:03:21,790 I'm not asking you for anything. They are going to transfer it to me. 34 00:03:21,830 --> 00:03:25,250 - I said no. - Why are you doing this to me, Mom? 35 00:03:25,960 --> 00:03:27,290 Mom? 36 00:03:27,960 --> 00:03:29,380 Mom? 37 00:03:30,290 --> 00:03:31,880 Mom? 38 00:03:31,960 --> 00:03:33,540 Mom. 39 00:03:33,630 --> 00:03:34,920 What's wrong? 40 00:03:36,630 --> 00:03:39,540 - I need to sit down. - What is it? 41 00:03:40,210 --> 00:03:42,540 - Is something wrong? - It will pass. 42 00:03:42,630 --> 00:03:44,540 Tell me the truth. 43 00:03:50,460 --> 00:03:53,040 You're annoying me. Me? 44 00:03:55,130 --> 00:03:59,210 I am old. I won't always be here. 45 00:04:03,380 --> 00:04:05,380 Do you want to die? 46 00:04:09,960 --> 00:04:11,580 I will help you. 47 00:04:11,960 --> 00:04:13,750 And I will go with you, if you want. 48 00:04:14,330 --> 00:04:17,790 What? Go with me? Have you been drinking? 49 00:04:48,290 --> 00:04:53,460 Óscar Restrepo, poet born in Santuario in 1968 50 00:04:54,040 --> 00:04:57,130 Historian from the University of Antioquia. 51 00:04:57,210 --> 00:05:01,040 Great admirer and connoisseur of José Asunción Silva, 52 00:05:01,130 --> 00:05:03,710 to whom he dedicates some of his poems. 53 00:05:03,790 --> 00:05:08,170 In 1992, his book Los Desusos 54 00:05:08,630 --> 00:05:12,460 received the first prize in the 5th National Poetry Contest 55 00:05:12,540 --> 00:05:16,040 organized by the Pepe Sixto Aguinaga Cultural Center. 56 00:05:17,040 --> 00:05:18,130 Polita 57 00:05:18,210 --> 00:05:20,630 Thank you very much. Good evening. 58 00:05:20,710 --> 00:05:22,130 First of all, 59 00:05:22,210 --> 00:05:24,130 thank you very much, Alonso, 60 00:05:24,210 --> 00:05:28,630 for inviting me to share my poetry in this beautiful sanctuary of words 61 00:05:28,710 --> 00:05:31,580 where every poet is a little god, 62 00:05:31,670 --> 00:05:35,250 and each of you, by interpreting the poet, 63 00:05:35,330 --> 00:05:37,290 is another little god. 64 00:05:37,960 --> 00:05:43,880 Óscar Restrepo would define himself as an eternal, perpetual dreamer. 65 00:05:43,960 --> 00:05:46,630 A seeker of chimeras through words. 66 00:05:47,330 --> 00:05:52,710 I started reading at 12, and then writing verses. 67 00:05:52,920 --> 00:05:58,670 At 15, already, I felt like, I believed I was a poet. 68 00:05:59,040 --> 00:06:01,790 That was my only aspiration. 69 00:06:01,880 --> 00:06:05,710 To be an unhappy and vain poet. 70 00:06:05,710 --> 00:06:07,130 I say "unhappy" 71 00:06:07,210 --> 00:06:10,790 because suffering has been the raw material of my poetry. 72 00:06:10,880 --> 00:06:14,040 Those who have read my books can attest to it. 73 00:06:14,130 --> 00:06:17,290 I identify with Wilde when he says... 74 00:06:17,380 --> 00:06:21,460 "Where there is sorrow there is holy ground." 75 00:06:21,540 --> 00:06:25,540 But I must admit that we, poets, are hyperbolic. 76 00:06:25,630 --> 00:06:27,710 And this hyperbole, 77 00:06:27,790 --> 00:06:31,210 this constant exaggeration of our suffering, 78 00:06:31,290 --> 00:06:34,710 we take it to the third or even fourth degree. 79 00:06:34,790 --> 00:06:37,380 One of my readers once told me... 80 00:06:37,460 --> 00:06:38,540 Poet... 81 00:06:38,630 --> 00:06:44,380 "How can you write a poem so beautiful, yet so sad?" 82 00:06:44,460 --> 00:06:49,000 - I quoted Ernesto Sabato to him. - Óscar! 83 00:06:49,040 --> 00:06:50,630 Which poem are you going to read? 84 00:06:50,710 --> 00:06:54,130 No poet has achieved the virtuosity of José Asunción Silva 85 00:06:54,210 --> 00:06:55,670 in this fucking country. 86 00:06:55,750 --> 00:06:59,210 His scansion, his rhythm, his musicality. In a hundred years. None. 87 00:06:59,290 --> 00:07:02,040 - Don't tell me he was better than... - Who? 88 00:07:02,130 --> 00:07:04,380 The one who won the prize, with the mustache. 89 00:07:04,460 --> 00:07:07,790 - García Márquez? - Yes, the one who wrote The Alchemist. 90 00:07:07,880 --> 00:07:10,290 - The Alchemist is by Paulo Coelho. - No. 91 00:07:10,380 --> 00:07:12,960 García Márquez wrote One Hundred Years of Solitude. 92 00:07:13,040 --> 00:07:14,880 Yes. García Márquez, the best. 93 00:07:14,960 --> 00:07:17,790 García Márquez was thirsty for recognition. 94 00:07:17,880 --> 00:07:21,630 José Asunción Silva, on the other hand, never wrote for recognition. 95 00:07:21,710 --> 00:07:24,880 - And nobody knows him. - Nobody? 96 00:07:24,960 --> 00:07:27,630 Oh man... Look at that. 97 00:07:27,710 --> 00:07:29,630 Doesn't that seem important to you? 98 00:07:29,710 --> 00:07:32,630 - García Márquez on the 50 bill. - Overrated! 99 00:07:32,710 --> 00:07:33,960 Buy a drink with it. 100 00:07:34,040 --> 00:07:37,290 José Asunción's life was a true poem. 101 00:07:37,380 --> 00:07:41,040 He was 30 when he shot himself in the heart. 102 00:07:41,130 --> 00:07:43,290 Riddled with debt. We all are. 103 00:07:43,380 --> 00:07:47,000 ...and devastated by the death of his beloved sister Elvira. 104 00:07:47,080 --> 00:07:48,290 'One night... 105 00:07:48,380 --> 00:07:50,540 'A night full of perfumes, 106 00:07:50,630 --> 00:07:54,130 'of murmurs and rustling of wings. A night... 107 00:07:54,210 --> 00:07:55,920 'where burned, 108 00:07:56,000 --> 00:07:59,040 'in the nuptial and damp shadow, 109 00:07:59,130 --> 00:08:01,880 'the fantastic fireflies!' 110 00:08:51,420 --> 00:08:55,330 PART ONE - THE FAILURE 111 00:08:55,420 --> 00:08:57,880 Pack your bags and get out. I don't want you here. 112 00:08:57,960 --> 00:09:00,630 Who will take care of Mom? I'm the one who lives with her. 113 00:09:00,710 --> 00:09:02,250 And you want to kill her for that? 114 00:09:02,330 --> 00:09:05,630 You can kill yourself, but you won't take her with you. 115 00:09:05,710 --> 00:09:07,710 Carlos, get out, please. 116 00:09:08,960 --> 00:09:11,040 You have 15 minutes to pack your bags. 117 00:09:16,080 --> 00:09:17,710 Why did you say that to Mom? 118 00:09:20,210 --> 00:09:23,380 - She's going to die. - She's not going to die. 119 00:09:23,460 --> 00:09:26,790 - She's fine for her age. - She has something. 120 00:09:26,880 --> 00:09:28,880 You're the one who's not well. 121 00:09:28,960 --> 00:09:30,630 And your drinking problem? 122 00:09:31,790 --> 00:09:34,460 It's going relatively badly. 123 00:09:35,710 --> 00:09:38,130 If Mom dies, what will you do? 124 00:09:38,210 --> 00:09:40,790 Her pension will be gone and Carlos will kick you out. 125 00:09:40,880 --> 00:09:44,750 - I'll see. - You'll end up on the street. 126 00:09:45,130 --> 00:09:46,710 What happened to you, Óscar? 127 00:09:46,790 --> 00:09:49,540 You were brilliant, you taught, and look at you. 128 00:09:49,630 --> 00:09:51,380 How long has it been since you worked? 129 00:09:51,460 --> 00:09:54,210 - I am a poet. - You are unemployed. 130 00:09:54,710 --> 00:09:56,540 A poet I am, if being a poet... 131 00:09:56,630 --> 00:09:59,790 - Stop your bullshit. - I'm expecting money from a deal. 132 00:09:59,880 --> 00:10:02,960 - What deal? - A very big deal. 133 00:10:03,040 --> 00:10:07,630 - Have you thought about Daniela? - No, Yolanda. Don't do this to me. 134 00:10:07,710 --> 00:10:10,540 - What have you done for her? - Yolanda, don't talk about that. 135 00:10:10,630 --> 00:10:12,000 Do you call her? 136 00:10:12,080 --> 00:10:16,290 That's enough. Avoid this subject. Don't piss me off! Enough! 137 00:10:16,380 --> 00:10:17,540 Why won't you accept? 138 00:10:17,630 --> 00:10:22,210 I'm not going to be a high school teacher, let alone teach philosophy. 139 00:10:22,290 --> 00:10:24,960 You have to do it, you're not in a position to choose. 140 00:10:25,040 --> 00:10:28,040 - It's not my thing. - What is your thing? 141 00:10:28,960 --> 00:10:30,460 I'm writing a book. 142 00:10:31,040 --> 00:10:34,210 A book... Óscar, for God's sake! 143 00:10:34,290 --> 00:10:35,790 We're going to do one thing. 144 00:10:35,880 --> 00:10:37,710 I will tell Carlos 145 00:10:37,790 --> 00:10:41,330 that you and I made a deal so he doesn't kick you out. 146 00:10:41,420 --> 00:10:46,290 I will tell William that Monday morning, you will be at school. 147 00:10:47,040 --> 00:10:50,290 But you have to commit to me. 148 00:10:59,790 --> 00:11:01,540 - I'm leaving. - Óscar. 149 00:11:01,630 --> 00:11:04,170 I'm leaving! I'm leaving this house! 150 00:11:08,710 --> 00:11:09,920 Don't take my car. 151 00:11:48,130 --> 00:11:49,380 - Hi. - Hello. 152 00:11:49,460 --> 00:11:52,080 - What is it? - Nothing. 153 00:11:52,170 --> 00:11:54,960 I just wanted to say hi. How are you? 154 00:11:55,540 --> 00:11:57,540 Good. And you? 155 00:12:00,460 --> 00:12:01,540 Good. 156 00:12:08,670 --> 00:12:11,670 - I'm eating lunch. - Oh really? 157 00:12:14,290 --> 00:12:16,880 Sorry. I'll come back later. 158 00:12:20,040 --> 00:12:22,130 Have you had lunch? 159 00:12:23,380 --> 00:12:24,880 Do you want to come in? 160 00:12:31,580 --> 00:12:33,710 Is your mom here? 161 00:12:40,830 --> 00:12:44,210 She doesn't know yet, she's looking at different options. 162 00:12:44,790 --> 00:12:48,380 But she has to decide quickly, the exam is approaching. 163 00:12:52,880 --> 00:12:54,790 What interests you? 164 00:12:55,540 --> 00:12:57,040 I don't know 165 00:12:58,040 --> 00:13:02,380 Audiovisual communication. Philology. Languages. 166 00:13:04,040 --> 00:13:07,710 Very good. Where do you want to study? 167 00:13:07,790 --> 00:13:09,960 Ideally, at the University of Antioquia. 168 00:13:10,040 --> 00:13:12,960 I don't really like the University of Antioquia. 169 00:13:13,040 --> 00:13:17,170 She'll end up like those troublemakers, throwing stones. Right? 170 00:13:19,040 --> 00:13:20,880 It's very difficult anyway. 171 00:13:20,960 --> 00:13:24,040 If she isn't accepted, she'll go to the University of Medellín. 172 00:13:25,380 --> 00:13:26,380 I don't know. 173 00:13:26,460 --> 00:13:28,670 What do you mean, you don't know? You know very well! 174 00:13:28,710 --> 00:13:31,080 She's ashamed because it's expensive. 175 00:13:31,790 --> 00:13:34,710 I'd have to take out a loan. But well, when you have to. 176 00:13:36,790 --> 00:13:40,790 How much? Nine million per semester. 177 00:13:43,790 --> 00:13:46,080 I can help you. 178 00:14:13,540 --> 00:14:16,540 Do you have five or 10,000 pesos? I'll pay you back. 179 00:14:47,210 --> 00:14:49,540 Here is my first published book. 180 00:14:49,630 --> 00:14:51,330 And this is the second one. 181 00:14:52,380 --> 00:14:54,290 {\an8}- The National Poetry Prize? - Yes. 182 00:14:54,790 --> 00:14:55,960 {\an8}Magnificent. 183 00:14:56,630 --> 00:14:57,630 {\an8}Oscar Restrepo 184 00:14:58,790 --> 00:15:03,880 {\an8}- You were very young. - I must have been 24. 185 00:15:04,130 --> 00:15:06,040 25 years old. 186 00:15:08,630 --> 00:15:10,210 Have you ever taught high school? 187 00:15:10,290 --> 00:15:13,540 No, but at the university. I was a university professor. 188 00:15:13,630 --> 00:15:15,380 And what happened? 189 00:15:15,460 --> 00:15:20,290 Searching for my own path, I dedicated myself to writing. 190 00:15:20,380 --> 00:15:24,210 I know what kind of person you are. Your sister was very honest with me. 191 00:15:24,290 --> 00:15:25,790 I will not judge you. 192 00:15:25,880 --> 00:15:29,040 I assume that you want to contribute to this institution, 193 00:15:29,130 --> 00:15:31,670 to enrich the students. 194 00:15:31,750 --> 00:15:35,540 That he felt bad. That it's not for him. 195 00:15:35,630 --> 00:15:39,880 That he doesn't see himself as a teacher. That he's a poet. 196 00:15:44,130 --> 00:15:45,960 Óscar, talk to Yolanda. 197 00:15:48,040 --> 00:15:49,170 He doesn't want to talk. 198 00:15:49,250 --> 00:15:51,460 - Óscar, do you hear me? - He's listening. 199 00:15:51,540 --> 00:15:54,380 Óscar, I'm furious. What did we say? 200 00:15:54,460 --> 00:15:56,540 You're making a fool of me in front of William. 201 00:15:56,540 --> 00:15:58,630 If you don't go back, forget about me, Óscar. 202 00:15:58,710 --> 00:16:00,710 He's such a child. 203 00:16:00,790 --> 00:16:04,000 - Óscar! - He doesn't want to talk. No. 204 00:16:04,080 --> 00:16:05,710 I don't know what we're going to do. 205 00:16:05,790 --> 00:16:08,500 He's throwing a tantrum. No, no, no. 206 00:16:08,790 --> 00:16:10,710 I don't know what to do anymore. 207 00:16:11,500 --> 00:16:14,540 Hi, Óscar. What are you doing here so early? 208 00:16:15,040 --> 00:16:19,000 - What's wrong? - Nothing. Nothing is wrong. 209 00:16:20,130 --> 00:16:21,960 It's just that... 210 00:16:22,750 --> 00:16:27,130 I was wondering if there was a way to sell my books better. 211 00:16:27,210 --> 00:16:30,210 Make them more visible, or offer them to people. 212 00:16:30,290 --> 00:16:32,460 Your books are there, on display. 213 00:16:32,540 --> 00:16:35,380 You know it's not easy. 214 00:16:37,290 --> 00:16:40,960 Advertise them so people buy them. 215 00:16:42,040 --> 00:16:45,580 We could organize a reading dedicated to your work. 216 00:16:45,670 --> 00:16:47,250 Weren't you writing a new book? 217 00:16:50,880 --> 00:16:53,460 Wouldn't you have a job for me here? 218 00:16:54,130 --> 00:16:56,080 What kind of job? 219 00:16:56,630 --> 00:16:58,210 I don't know... 220 00:17:00,880 --> 00:17:05,580 In administration or coordination. 221 00:17:06,040 --> 00:17:08,630 My daughter is going to university. 222 00:17:08,710 --> 00:17:10,630 I need money. 223 00:17:12,130 --> 00:17:14,130 We are a small organization. 224 00:17:14,790 --> 00:17:16,960 Almost everyone here is a volunteer. 225 00:17:17,040 --> 00:17:20,960 We have a hard time finding funds for the poetry festival. 226 00:17:22,130 --> 00:17:24,540 You could teach at the poetry school. 227 00:17:24,630 --> 00:17:29,000 But I have to talk to Efraín, he is in charge. 228 00:17:29,210 --> 00:17:33,750 He'll be here soon, he will be with you. We could talk to him about it. 229 00:17:33,920 --> 00:17:37,790 Three-time winner of the National Poetry Prize, 230 00:17:37,880 --> 00:17:40,880 Vorágine Prize for his first novel, 231 00:17:40,960 --> 00:17:44,830 City of Buenos Aires Prize for his second novel, 232 00:17:45,290 --> 00:17:50,750 Julio Estrada Essay Prize, among many other distinctions. 233 00:17:51,130 --> 00:17:55,290 His work, engaged in Latin American reality, 234 00:17:55,380 --> 00:17:56,830 explores its roots 235 00:17:57,330 --> 00:18:00,960 and denounces its social and political mechanisms. 236 00:18:01,790 --> 00:18:03,460 Efraín Mendoza 237 00:18:03,540 --> 00:18:08,790 is one of the most revolutionary voices in Colombian literature. 238 00:18:15,540 --> 00:18:18,460 Good evening. Thank you very much for being here. 239 00:18:19,380 --> 00:18:23,540 Thirty years ago, Alonso and I, with some friends, founded this house. 240 00:18:24,290 --> 00:18:25,790 It hasn't been easy. 241 00:18:26,460 --> 00:18:29,460 In my case, my many occupations prevent me 242 00:18:29,540 --> 00:18:32,040 from dedicating the time I would like to it, but... 243 00:18:32,130 --> 00:18:35,460 Seeing you tonight overflowing with love for poetry 244 00:18:35,540 --> 00:18:37,540 is truly wonderful. 245 00:18:43,130 --> 00:18:47,790 I am also delighted to see here these talented young people 246 00:18:47,880 --> 00:18:49,710 from our poetry school. 247 00:18:53,790 --> 00:18:57,630 I am very honored to be their mentor this year. 248 00:18:58,880 --> 00:19:02,540 I want to dedicate this poem to them. 249 00:19:03,330 --> 00:19:06,380 The arts are stratified, reserved for the elites. 250 00:19:06,460 --> 00:19:09,210 True artists create for the sake of creating. 251 00:19:09,290 --> 00:19:12,290 Of course, one must eat, but in order to continue creating. 252 00:19:12,380 --> 00:19:14,710 Tell that to a child from a poor neighborhood, 253 00:19:14,790 --> 00:19:17,040 without education, without access to art. 254 00:19:17,210 --> 00:19:18,380 Yes, I agree. 255 00:19:18,460 --> 00:19:22,170 You, for example, you had an education, you are privileged. 256 00:19:22,830 --> 00:19:24,750 A girl growing up in poverty, 257 00:19:24,880 --> 00:19:26,960 at 15, already has two or three children. 258 00:19:27,040 --> 00:19:29,750 Do you think she's going to think about writing poetry? 259 00:19:29,830 --> 00:19:33,290 No. Something should be done about early pregnancies, 260 00:19:33,380 --> 00:19:35,170 but that doesn't exist. 261 00:19:35,210 --> 00:19:39,210 Art doesn't stop bombs. Poetry doesn't stop war. 262 00:19:39,290 --> 00:19:40,380 Perhaps... 263 00:19:40,420 --> 00:19:43,540 But art, poetry, can foster a better society. 264 00:19:49,630 --> 00:19:51,790 I don't know, Óscar, don't take this the wrong way, 265 00:19:52,380 --> 00:19:55,960 but I doubt you have the qualities to teach at the poetry school. 266 00:19:56,040 --> 00:19:57,290 What qualities? 267 00:19:58,460 --> 00:20:00,330 We know you. 268 00:20:00,790 --> 00:20:01,830 You know me? 269 00:20:01,880 --> 00:20:04,250 Let's do the reading dedicated to your work. 270 00:20:07,880 --> 00:20:10,000 Would you like to go on television? 271 00:20:10,830 --> 00:20:13,460 You could do a promotional interview. 272 00:20:13,540 --> 00:20:17,420 Yes, an interview. You would reach more people. 273 00:20:17,500 --> 00:20:18,830 Don't you think? 274 00:20:23,460 --> 00:20:25,830 Hello everyone. We are delighted to be with you. 275 00:20:25,920 --> 00:20:27,580 On the program today, 276 00:20:27,630 --> 00:20:32,210 music, dance, poetry. Welcome to What Mornings! 277 00:20:32,290 --> 00:20:38,210 Let's start with our first guest, Don Arnulfo Vélez, the mayor of Sopetrán. 278 00:20:38,290 --> 00:20:42,710 He has come to talk about the magnificent and delicious Fruit Festival 279 00:20:42,790 --> 00:20:46,130 which will take place from January 20th to 24th. 280 00:20:46,210 --> 00:20:48,210 Mr Mayor, hello and welcome. 281 00:20:48,290 --> 00:20:51,380 Hello. Welcome everyone to the Fruit Festival! 282 00:20:51,460 --> 00:20:53,880 We also have a very special guest. 283 00:20:53,960 --> 00:20:58,380 Óscar Restrepo, a recognized poet. Winner of the National Poetry Prize 284 00:20:58,460 --> 00:21:01,040 from the Pepe Sixto Aguinaga Cultural Center. 285 00:21:01,130 --> 00:21:03,960 has come to share his beautiful poetry with us. 286 00:21:04,040 --> 00:21:08,380 Let's start with a beautiful love poem for all our viewers? 287 00:21:09,460 --> 00:21:12,960 - About love? - Yes, the kind that touches hearts. 288 00:21:18,250 --> 00:21:22,380 While Óscar looks for the perfect poem, 289 00:21:22,460 --> 00:21:28,460 let's welcome a figure of urban music, JB. 290 00:21:28,540 --> 00:21:31,540 {\an8}The song we've been listening to since the beginning of the show 291 00:21:31,630 --> 00:21:34,710 {\an8}is his new track, Wet my Jacuzzi , 292 00:21:34,790 --> 00:21:38,130 which already has 80,000 views on his YouTube channel. 293 00:21:38,210 --> 00:21:42,290 It's true, I constantly reinvent myself for my fans. 294 00:21:47,130 --> 00:21:51,500 - That was bullshit! - TV doesn't show poetry! 295 00:21:51,580 --> 00:21:53,580 - It's disrespectful. - It is what it is. 296 00:21:53,670 --> 00:21:56,960 - What do I have to do with that? - It is what it is. 297 00:22:08,290 --> 00:22:09,500 I don't know 298 00:22:10,290 --> 00:22:11,960 I think that... 299 00:22:15,130 --> 00:22:17,040 What do you want 300 00:22:22,040 --> 00:22:23,460 How do you do it? 301 00:22:24,290 --> 00:22:26,130 How do I do what? 302 00:22:27,380 --> 00:22:29,880 To you, am I a good poet? 303 00:22:33,290 --> 00:22:36,130 To you, I have no talent, right? 304 00:22:39,290 --> 00:22:41,210 You had something. 305 00:22:41,290 --> 00:22:44,290 You were passionate, tormented. 306 00:22:44,380 --> 00:22:48,290 And you managed to write two or three nice things. 307 00:22:48,380 --> 00:22:51,290 I thought I would be better, at my age. 308 00:22:51,380 --> 00:22:54,290 Better how? More recognized? 309 00:22:57,290 --> 00:22:58,330 I failed. 310 00:23:00,290 --> 00:23:04,380 The problem isn't recognition. The problem is you. 311 00:23:04,880 --> 00:23:07,830 You are a poem, a rather sad one, I would say. 312 00:23:09,290 --> 00:23:11,290 Do you want me to tell you the truth? 313 00:23:11,880 --> 00:23:14,630 You won't change, you can't change. 314 00:23:14,710 --> 00:23:16,710 You are the way you are. 315 00:23:16,790 --> 00:23:19,710 And you have big demons inside you. 316 00:23:20,460 --> 00:23:22,880 You might be like Kafka, 317 00:23:22,960 --> 00:23:25,040 or José Asunción Silva, 318 00:23:25,130 --> 00:23:28,960 one of those crazy people they recognize after their death. 319 00:23:29,540 --> 00:23:30,880 But for that, 320 00:23:30,960 --> 00:23:34,040 you should have written a fucking brilliant poem, 321 00:23:34,130 --> 00:23:35,960 and that, frankly, you haven't done yet. 322 00:23:39,250 --> 00:23:41,880 You would sell more books if I were your agent. 323 00:23:41,960 --> 00:23:44,290 I would introduce you to the right people. 324 00:23:44,380 --> 00:23:46,040 I should have killed myself at 30. 325 00:23:46,130 --> 00:23:49,290 You should write poems about war, violence, 326 00:23:49,380 --> 00:23:53,250 poverty, indigenous people, the Amazon, queers... 327 00:23:53,380 --> 00:23:56,460 All those things that Europeans like about us. 328 00:23:56,540 --> 00:23:58,040 He has a point. 329 00:23:58,130 --> 00:24:00,630 Listen to this poem, I wrote it. 330 00:24:00,710 --> 00:24:04,250 'How bright the moon is Round like a fruit 331 00:24:04,380 --> 00:24:06,830 'If it fell It would crush you, you piece of...' 332 00:24:30,460 --> 00:24:34,290 Óscar, why are you doing this to me? Don't come here, please. 333 00:24:35,880 --> 00:24:38,790 - Sorry. - What are you doing? 334 00:24:39,880 --> 00:24:40,960 Sorry. 335 00:24:41,000 --> 00:24:44,290 Don't apologize to me, don't do this to me. 336 00:24:46,040 --> 00:24:47,960 Sorry for being like this. 337 00:24:48,920 --> 00:24:51,500 For forcing you to put up with such a father. 338 00:24:52,130 --> 00:24:53,710 I try. 339 00:24:53,790 --> 00:24:56,880 You don't have to try anything. I'm fine. 340 00:24:57,460 --> 00:25:00,630 I want to help you. No need, don't worry. 341 00:25:00,710 --> 00:25:03,540 I'm very sensitive lately. 342 00:25:04,540 --> 00:25:06,290 Listen, I have to go. 343 00:25:06,380 --> 00:25:09,710 - Can you leave first? - Okay. 344 00:25:15,000 --> 00:25:17,250 You're going to make a fool of me in front of William. 345 00:25:17,250 --> 00:25:20,130 I'm ashamed, he was so nice to you. 346 00:25:20,290 --> 00:25:22,460 I told him you were sick. 347 00:25:22,540 --> 00:25:26,460 And that you'll be there on Monday to teach your classes. 348 00:25:26,540 --> 00:25:30,460 And if you don't go, I'll pack your bags myself. 349 00:25:31,460 --> 00:25:33,710 Óscar! Open up. 350 00:26:03,750 --> 00:26:07,460 Suffering. The half-light. 351 00:26:07,540 --> 00:26:10,460 What can be said about the half-light? 352 00:26:10,960 --> 00:26:16,630 Wouldn't it be the twilight at the trembling dawn of the solar day? 353 00:26:16,710 --> 00:26:19,630 Black holes where everything is forgotten 354 00:26:19,710 --> 00:26:22,710 in the voracity of engulfed jaws. 355 00:26:22,790 --> 00:26:25,330 Planets enslaved by the cold. 356 00:26:25,420 --> 00:26:27,460 A silence that spreads... 357 00:26:27,580 --> 00:26:29,880 over closed moons. 358 00:26:31,790 --> 00:26:33,540 Any questions? 359 00:26:33,580 --> 00:26:35,250 What about poetry? 360 00:26:37,460 --> 00:26:39,040 Poetry! 361 00:26:40,790 --> 00:26:42,790 Poetry is... 362 00:26:45,170 --> 00:26:47,460 Do you know any poems? 363 00:26:49,290 --> 00:26:51,460 - Have you written or read any poems? - Sir. 364 00:26:51,500 --> 00:26:55,130 - She writes poems. - You write poems? 365 00:26:56,130 --> 00:26:58,540 Love poems, for the boyfriend? About what? 366 00:26:58,670 --> 00:27:00,710 Yurlady, show him. 367 00:27:28,790 --> 00:27:31,790 Are all these poems yours? 368 00:27:31,880 --> 00:27:36,290 Yes, there are poems and other stuff that I write. 369 00:27:41,210 --> 00:27:44,790 {\an8}- Are the drawings yours too? - Yes. 370 00:27:52,460 --> 00:27:55,540 Do you also live in deep sadness? 371 00:28:02,540 --> 00:28:04,290 Are you melancholic? 372 00:28:08,130 --> 00:28:13,040 No. Sometimes I want to write when I feel like that. 373 00:28:13,880 --> 00:28:15,880 Do you read? 374 00:28:17,080 --> 00:28:18,460 A little. 375 00:28:19,040 --> 00:28:21,460 Sometimes. What do you read? 376 00:28:22,460 --> 00:28:24,290 I don't know. 377 00:28:24,790 --> 00:28:28,630 - I like Pizarnik. - Alejandra Pizarnik? 378 00:28:29,710 --> 00:28:32,130 'Alejandra, Alejandra 379 00:28:32,210 --> 00:28:36,000 'I am underneath, Alejandra' 380 00:28:40,790 --> 00:28:46,790 A teacher made us read her books, and I really liked her poems. 381 00:28:46,880 --> 00:28:51,290 - She's the one who taught you? - More or less. 382 00:28:53,960 --> 00:28:56,170 Do you want to be a poet? 383 00:29:00,380 --> 00:29:02,460 What would you like to be? 384 00:29:02,960 --> 00:29:04,630 I don't know. 385 00:29:04,710 --> 00:29:06,880 I like doing makeup... 386 00:29:07,880 --> 00:29:09,790 Styling hair... 387 00:29:09,880 --> 00:29:12,210 I'm learning to do nails. 388 00:29:12,710 --> 00:29:14,540 Things like that. 389 00:29:19,710 --> 00:29:24,210 - Can I borrow this notebook? - Okay. 390 00:29:50,460 --> 00:29:52,790 "My room is tidy 391 00:29:52,880 --> 00:29:55,290 "My room is clean 392 00:29:57,290 --> 00:30:00,040 "My room is colorful 393 00:30:00,710 --> 00:30:01,960 "Pink 394 00:30:02,040 --> 00:30:03,790 "Purple and green 395 00:30:04,040 --> 00:30:06,000 "Colors of dreams 396 00:30:06,710 --> 00:30:09,250 "Dreams imprisoned in this room 397 00:30:13,710 --> 00:30:16,630 "The walls are of cold concrete 398 00:30:16,790 --> 00:30:19,710 "The floor tiles are white and shiny 399 00:30:20,210 --> 00:30:22,880 "But a stain tarnishes a corner 400 00:30:22,960 --> 00:30:25,210 "It will never go away 401 00:30:25,290 --> 00:30:27,630 "It will always stay there 402 00:30:28,960 --> 00:30:30,880 "Home and prison 403 00:30:31,500 --> 00:30:35,210 {\an8}"Refuge and trap 404 00:30:35,920 --> 00:30:38,580 {\an8}"My room and me-- we are one and the same thing." 405 00:30:51,380 --> 00:30:53,500 I have to take some exams. 406 00:30:57,420 --> 00:30:58,460 Óscar! 407 00:31:01,790 --> 00:31:03,380 What exams? 408 00:31:08,580 --> 00:31:10,960 "During the Renaissance, 409 00:31:11,040 --> 00:31:15,380 "Aristotelian authority was rejected 410 00:31:15,460 --> 00:31:19,250 "and debated at the end of the Middle Ages. 411 00:31:19,460 --> 00:31:20,460 "The... 412 00:31:21,460 --> 00:31:27,540 "The humanism of this period had a fundamentally... 413 00:31:28,790 --> 00:31:30,170 "'Neoplatonic' orientation." 414 00:31:30,250 --> 00:31:32,460 Wouldn't you like to go to university? 415 00:31:32,540 --> 00:31:36,790 - I don't know. Maybe. - Why maybe? 416 00:31:36,880 --> 00:31:40,880 - At home there are other priorities. - What priorities? 417 00:31:41,880 --> 00:31:43,540 Who do you live with? 418 00:31:43,630 --> 00:31:49,210 With my grandmother, my uncle, my little brother, 419 00:31:49,880 --> 00:31:52,710 my two other sisters and my nephews. 420 00:31:52,790 --> 00:31:54,210 That's a big family. 421 00:31:54,290 --> 00:31:57,210 Do all your brothers and sisters have children? 422 00:31:57,290 --> 00:31:59,790 - Yes. - Are they much older? 423 00:31:59,880 --> 00:32:01,540 More or less. 424 00:32:02,210 --> 00:32:07,960 - Maicol is the oldest. He is 22. - 22 and already a son? 425 00:32:08,040 --> 00:32:10,540 - And your sisters? - What? 426 00:32:10,630 --> 00:32:13,040 - Are they mothers too? - Yes. 427 00:32:13,130 --> 00:32:17,880 - Veronica has two children. - How old is Veronica? 428 00:32:17,960 --> 00:32:20,380 20, I think. 429 00:32:20,460 --> 00:32:23,290 - And Karen has a son. - How old is Karen? 430 00:32:23,380 --> 00:32:25,750 - 17. - 17? 431 00:32:26,330 --> 00:32:30,460 She drools over her boyfriend. He already knocked her up. 432 00:32:30,880 --> 00:32:33,460 My mom also lives with us, 433 00:32:33,540 --> 00:32:38,710 but she only comes on Sundays because she works for a family. 434 00:32:38,790 --> 00:32:40,420 Is she a maid? 435 00:32:41,710 --> 00:32:44,880 - You don't have children? - No. 436 00:33:40,420 --> 00:33:46,540 PART TWO - MAGNUM OPUS 437 00:33:54,630 --> 00:33:57,790 {\an8}They are good. Very, and she has a lot of them. 438 00:33:57,880 --> 00:33:59,710 What do you want to do? 439 00:34:00,790 --> 00:34:02,080 I don't know. 440 00:34:02,580 --> 00:34:05,500 I feel like she has something special. 441 00:34:05,710 --> 00:34:08,380 I should do something, right? Like what? 442 00:34:08,710 --> 00:34:10,250 I don't know. 443 00:34:10,880 --> 00:34:14,920 Don't you have that prize? A scholarship for young poets? 444 00:34:18,880 --> 00:34:22,460 - She didn't copy them? - No, they are hers. 445 00:34:22,540 --> 00:34:23,710 Bring her. 446 00:34:23,790 --> 00:34:27,710 - Would she join the poetry school? - I would like to meet her first. 447 00:34:27,790 --> 00:34:30,460 I'm already teaching her. I was thinking more of... 448 00:34:30,540 --> 00:34:33,630 a prize or a scholarship or some other form of help. 449 00:34:33,710 --> 00:34:38,960 We have the poetry festival prize awarded to a promising young poet, 450 00:34:39,040 --> 00:34:42,290 which includes a little money and the publication of the poems. 451 00:34:43,540 --> 00:34:45,130 Could she compete? 452 00:34:45,210 --> 00:34:49,040 Only the students can compete for this prize. 453 00:34:49,130 --> 00:34:51,790 - Bring her and we'll see. - I don't know, Efraín. 454 00:34:51,880 --> 00:34:54,630 If this girl has talent, why not help her? 455 00:34:54,710 --> 00:34:57,460 But you will bring her and take her back. 456 00:34:57,540 --> 00:35:00,460 We can't take that on. We don't have a dime. 457 00:35:02,210 --> 00:35:05,250 I don't know. I have to ask my grandmother. 458 00:35:06,040 --> 00:35:07,670 Do you want me to talk to her? 459 00:35:33,500 --> 00:35:36,130 - Did you tell your mother? - No. 460 00:35:36,540 --> 00:35:39,710 We have to ask her mom. She comes on Sundays. 461 00:35:40,710 --> 00:35:43,460 - You are her teacher? - Yes, ma'am. 462 00:35:44,040 --> 00:35:46,920 - Will she get a prize? - Maybe, if she participates. 463 00:35:47,000 --> 00:35:48,460 Money? 464 00:35:48,540 --> 00:35:50,790 - Yes, ma'am, money. - How much? 465 00:35:50,880 --> 00:35:52,130 I don't know. 466 00:35:52,170 --> 00:35:54,670 - Aren't you eating lunch? - I'll be right back. 467 00:35:55,540 --> 00:35:59,710 I can't take her, with my knees, and I have to take care of the kids. 468 00:35:59,790 --> 00:36:01,460 I can take her. 469 00:36:01,540 --> 00:36:03,630 If we don't have to pay anything... 470 00:36:03,710 --> 00:36:06,420 Things are bad, we don't even have enough to buy an egg. 471 00:36:08,540 --> 00:36:10,080 Do you want to go? 472 00:36:10,710 --> 00:36:13,710 Honey, don't be silly, they're going to give you some money. 473 00:36:14,420 --> 00:36:18,080 We shouldn't waste the opportunities that the Lord offers us. 474 00:36:49,210 --> 00:36:51,710 Thank you. Karen, the baby is crying. Veronica! 475 00:36:51,790 --> 00:36:53,790 Turn down the volume. 476 00:37:05,750 --> 00:37:07,880 He is very ugly. 477 00:37:15,540 --> 00:37:17,130 Yurlady! 478 00:37:20,380 --> 00:37:22,630 Professor, excuse my outfit. 479 00:37:23,130 --> 00:37:25,330 - Edilson, I'm the uncle. - Nice to meet you. 480 00:37:25,420 --> 00:37:28,130 - Sorry, I'm looking for my things. - Go right ahead. 481 00:37:37,210 --> 00:37:39,210 "Hello, Giant 482 00:37:39,290 --> 00:37:41,130 "I admire you, Giant 483 00:37:41,630 --> 00:37:44,830 "You are so tall that you are friends with the moon 484 00:37:45,790 --> 00:37:48,210 "The birds live in your hair 485 00:37:48,790 --> 00:37:51,540 "Can you see my house from up there? 486 00:37:51,630 --> 00:37:54,580 "Have you ever caught a shooting star? 487 00:37:55,290 --> 00:37:58,040 "Does your rough skin feel my kicks? 488 00:37:59,040 --> 00:38:02,040 "How did you celebrate your 900th birthday? 489 00:38:03,630 --> 00:38:05,960 "Is that why you have all these rings? 490 00:38:06,040 --> 00:38:08,290 "You never answer my questions 491 00:38:08,380 --> 00:38:10,330 "But we remain friends 492 00:38:10,420 --> 00:38:11,880 "If a girl 493 00:38:12,380 --> 00:38:15,380 "can be friends with a tree" 494 00:38:27,170 --> 00:38:30,290 - Óscar, she is fantastic. - Right? 495 00:38:30,380 --> 00:38:33,290 I would like her to read at the opening of the festival. 496 00:38:33,380 --> 00:38:35,130 - And compete? - Of course. 497 00:38:35,210 --> 00:38:38,210 I even think we could do an interview with her 498 00:38:38,290 --> 00:38:40,460 to promote the festival. 499 00:38:40,540 --> 00:38:43,880 It's a very beautiful story that deserves to be told 500 00:38:43,960 --> 00:38:46,460 and what you are doing for her is magnificent. 501 00:39:21,540 --> 00:39:23,460 I don't know, they are weird. 502 00:39:24,040 --> 00:39:27,210 - Didn't you like it? - I don't know. 503 00:39:28,130 --> 00:39:30,130 They loved you. 504 00:39:31,710 --> 00:39:33,540 Are you a poet? 505 00:39:35,710 --> 00:39:37,210 I try. 506 00:39:39,710 --> 00:39:43,460 Why are you doing this? Bringing me here? 507 00:39:44,040 --> 00:39:46,290 Because you have a lot of talent. 508 00:39:46,380 --> 00:39:49,540 But how can that help me? It can help you enormously. 509 00:39:49,630 --> 00:39:51,460 Here, you can cultivate your talent. 510 00:39:51,540 --> 00:39:54,170 They can help you, you can win the prize. 511 00:39:54,250 --> 00:39:56,960 Art can help you find... 512 00:39:58,540 --> 00:40:00,880 a different path than... 513 00:40:02,040 --> 00:40:04,920 that of someone like you. 514 00:40:05,000 --> 00:40:07,380 - Someone like me? - Yes. 515 00:40:07,460 --> 00:40:08,880 Someone... 516 00:40:10,960 --> 00:40:13,460 with few opportunities in life, 517 00:40:13,540 --> 00:40:17,960 who risks dropping out of school because of things like... 518 00:40:18,540 --> 00:40:20,130 Having children... 519 00:40:20,210 --> 00:40:22,630 What is wrong with having children? 520 00:40:22,710 --> 00:40:24,710 - Do you want to have children? - Yes. 521 00:40:24,790 --> 00:40:26,960 - Right away? - Well... 522 00:40:27,040 --> 00:40:30,920 Right away, I don't know... Maybe. 523 00:40:31,710 --> 00:40:36,290 Later. You need to think, focus on your future. 524 00:40:36,790 --> 00:40:38,710 You could be a great poet. 525 00:40:39,540 --> 00:40:42,040 Why would I want to be a great poet? 526 00:40:42,130 --> 00:40:44,380 Can you make a living from it? 527 00:40:52,290 --> 00:40:53,880 Didn't you like the pie? 528 00:40:58,040 --> 00:41:00,710 I want to bring it to my nephews. 529 00:41:03,170 --> 00:41:06,210 Cheese? Yes, or Hawaiian. 530 00:41:06,920 --> 00:41:08,710 Four, is that possible? 531 00:41:11,790 --> 00:41:14,790 Two cheese and two Hawaiian, please. 532 00:41:14,880 --> 00:41:17,790 - Do you sell bagged milk? - Yes. 533 00:42:01,210 --> 00:42:03,330 - Is this poem thing true? - What? 534 00:42:03,380 --> 00:42:06,540 That I can win over a girl with a poem 535 00:42:06,630 --> 00:42:07,790 - Yes. - How? 536 00:42:07,880 --> 00:42:09,710 - Tell me who it is. - Carolina. 537 00:42:09,790 --> 00:42:11,710 - No, not her. - Who? 538 00:42:11,790 --> 00:42:14,880 She's not from the school Does it have to be a love poem? 539 00:42:14,960 --> 00:42:16,250 Can I write about something else? 540 00:42:16,290 --> 00:42:18,790 - Of course, about what? - My mother or my sister. 541 00:42:18,880 --> 00:42:20,630 - You're crazy about Angela. - Not at all. 542 00:42:20,710 --> 00:42:23,290 - The one with the braids. - Not her. 543 00:42:23,380 --> 00:42:27,380 - Write her a poem to win her over. - Not her. 544 00:42:30,290 --> 00:42:32,630 - Hello. - Professor, how are you? 545 00:42:32,710 --> 00:42:34,630 - Good, and you? - Good, thank God. 546 00:42:34,710 --> 00:42:36,460 I wanted to tell you something. 547 00:42:36,540 --> 00:42:38,790 I have some very comprehensive encyclopedias. 548 00:42:38,880 --> 00:42:41,790 They have all the information you need. 549 00:42:41,880 --> 00:42:44,580 I didn't finish high school, but I read a lot. 550 00:42:44,670 --> 00:42:50,040 I can tell you the capital of any country. Ask me. 551 00:42:50,130 --> 00:42:52,630 - Is Yurlady here? - I think she went out. 552 00:42:52,710 --> 00:42:56,960 These encyclopedias are gathering dust, but they are in perfect condition. 553 00:42:57,170 --> 00:42:59,130 Shall I show them to you? 554 00:42:59,210 --> 00:43:02,460 - Edilson, don't bother the professor. - I'll bring them. 555 00:43:02,540 --> 00:43:05,460 Professor, I wanted to thank you for the groceries. 556 00:43:05,540 --> 00:43:08,790 God bless you. You can't imagine how we live. 557 00:43:08,880 --> 00:43:14,380 Edilson bought a huge TV on credit, even though we are very poor. 558 00:43:14,460 --> 00:43:17,460 He hasn't even paid the first installment. 559 00:43:17,540 --> 00:43:20,540 - Is Yurlady here? - She is with her friend Natalia. 560 00:43:20,630 --> 00:43:23,630 - Did she know you were coming? - I had told her. 561 00:43:23,710 --> 00:43:27,750 I'm going to be honest with you. She is talented, but lazy. 562 00:43:27,830 --> 00:43:31,670 You have to push her for everything. The slightest thing stops her. 563 00:43:31,750 --> 00:43:33,790 - That's not true! - It is true. 564 00:43:34,460 --> 00:43:37,210 - Professor... - Are you giving them away? 565 00:43:37,460 --> 00:43:39,750 No, whatever you are willing to give. 566 00:43:55,540 --> 00:43:57,130 Are you not coming? 567 00:43:58,290 --> 00:43:59,630 Now? 568 00:43:59,710 --> 00:44:01,790 Yes, we are late. 569 00:44:02,460 --> 00:44:04,000 I don't know if I can. 570 00:44:04,080 --> 00:44:05,380 Why not? 571 00:44:06,130 --> 00:44:08,630 I have to take care of my nephews. 572 00:44:09,290 --> 00:44:11,210 Your grandmother didn't say anything. 573 00:44:12,790 --> 00:44:14,790 Can you come for a moment? 574 00:44:21,040 --> 00:44:22,380 I'll go tomorrow. 575 00:44:22,500 --> 00:44:24,290 Tomorrow? 576 00:44:29,710 --> 00:44:30,960 No. 577 00:44:33,210 --> 00:44:37,380 You have to make an effort, sacrifices. 578 00:44:37,540 --> 00:44:39,250 Think about your future. 579 00:44:39,880 --> 00:44:42,290 Where do you want to be in 10, 20 years? 580 00:44:42,380 --> 00:44:46,790 Do you want to be better or do you want to paint your nails with your friend? 581 00:44:54,040 --> 00:44:56,380 Let's try for a few more days. 582 00:44:57,040 --> 00:44:59,130 If you don't like it, I won't insist. 583 00:45:00,290 --> 00:45:01,960 But if we try, 584 00:45:03,040 --> 00:45:05,210 we try seriously. Okay? 585 00:45:09,710 --> 00:45:11,710 Do you have 10,000 pesos? 586 00:45:11,790 --> 00:45:13,380 For what? 587 00:45:13,460 --> 00:45:16,210 For a purple nail polish with glitter. 588 00:45:24,080 --> 00:45:26,460 Hi Yurlady, how are you? 589 00:45:26,540 --> 00:45:29,250 I'd like to introduce you to Frida, 590 00:45:29,420 --> 00:45:32,210 cultural attaché of the Netherlands embassy, 591 00:45:32,380 --> 00:45:34,790 who helps us a lot with the festival. 592 00:45:34,880 --> 00:45:36,710 I told her that you were 593 00:45:36,830 --> 00:45:40,040 going to read your poems on opening night. 594 00:45:40,580 --> 00:45:44,250 Ur-ley? I hear a lot about you. 595 00:45:44,330 --> 00:45:45,580 Yurlady. 596 00:45:55,290 --> 00:45:58,540 Very connected. You and me. 597 00:46:00,710 --> 00:46:01,750 Thank you. 598 00:46:04,540 --> 00:46:08,460 I like poetry because it allows me to express what I feel. 599 00:46:08,540 --> 00:46:09,630 {\an8}YURLADY GUERRERO - YOUNG POET 600 00:46:09,670 --> 00:46:14,040 {\an8}I like to write poems about things that happen to me. 601 00:46:14,130 --> 00:46:16,880 She's had this since she was a little girl. 602 00:46:16,920 --> 00:46:19,500 {\an8}That's why it's very important for us that she is supported. 603 00:46:19,540 --> 00:46:20,830 {\an8} DAMARIS PALACIOS - AUNT 604 00:46:20,880 --> 00:46:25,080 {\an8}If we support them, with resources, 605 00:46:25,170 --> 00:46:31,670 {\an8}they can succeed in expressing themselves artistically 606 00:46:31,750 --> 00:46:35,460 without falling into violence. 607 00:46:35,630 --> 00:46:38,330 {\an8}In our city, there are boys and girls from all neighborhoods 608 00:46:38,420 --> 00:46:39,500 {\an8}EFRAÍN MENDOZA - POET AND WRITER 609 00:46:39,540 --> 00:46:42,960 {\an8}even the poorest, with a lot of talent and few opportunities. 610 00:46:43,040 --> 00:46:45,580 {\an8}Thanks to our poetry school, we seek to make art 611 00:46:45,790 --> 00:46:47,630 {\an8}a tool that promotes social change. 612 00:46:49,830 --> 00:46:51,460 It's magnificent, moving! 613 00:46:51,540 --> 00:46:55,880 What beautiful work you are doing with this poetry school. 614 00:46:55,960 --> 00:46:58,040 And now that you are here, 615 00:46:58,130 --> 00:47:02,960 to promote the poetry festival, I would like to ask Yurlady a question. 616 00:47:03,210 --> 00:47:06,790 How does it feel to have the opportunity to read your poems 617 00:47:06,880 --> 00:47:08,920 in front of such a large audience? 618 00:47:09,540 --> 00:47:12,210 Well, I am very happy. 619 00:47:12,290 --> 00:47:15,250 It's wonderful, really. What do you like most? 620 00:47:15,880 --> 00:47:19,540 The opportunity I am being given. And to learn. 621 00:47:19,630 --> 00:47:22,290 Yurlady, what is your dream? 622 00:47:24,080 --> 00:47:27,540 You could read any of them. All your poems are very beautiful. 623 00:47:27,630 --> 00:47:29,380 But you know what? 624 00:47:29,460 --> 00:47:34,830 None of them are striking enough for the opening of the festival. 625 00:47:34,880 --> 00:47:38,380 You could write one about more serious subjects. 626 00:47:38,460 --> 00:47:41,750 For example the problems in your neighborhood, 627 00:47:41,830 --> 00:47:45,540 the lack of opportunities, your skin color... 628 00:47:45,630 --> 00:47:48,540 Do you understand? I think her poems are very good. 629 00:47:48,630 --> 00:47:53,630 Very, but we have to think about the audience we are addressing. 630 00:47:53,710 --> 00:47:57,210 How to reach a wider audience and move them. 631 00:47:57,290 --> 00:48:02,750 It could touch the jury more and help you win the prize. 632 00:48:02,830 --> 00:48:08,630 It would be a poem about you, about what you represent socially. 633 00:48:08,710 --> 00:48:11,130 I don't think so. She likes to write simple things. 634 00:48:11,210 --> 00:48:14,710 Óscar, you are a poet, you know about poetry, 635 00:48:14,790 --> 00:48:19,710 but you have no idea what art represents to the public. 636 00:48:19,790 --> 00:48:23,880 And that is precisely why your work is not, how to say. 637 00:48:24,330 --> 00:48:25,330 Very recognized. 638 00:48:26,000 --> 00:48:29,460 It's not a question of writing a political pamphlet, 639 00:48:29,540 --> 00:48:33,210 but of inserting into the subtext of your poetry, which is magnificent, 640 00:48:33,290 --> 00:48:38,540 a subtle layer of important themes that appeal to people, 641 00:48:38,630 --> 00:48:40,830 telling them what they want to hear. 642 00:48:40,920 --> 00:48:45,710 It will make you an even more incredible poet than you already are. 643 00:48:57,380 --> 00:48:59,540 Are you going to invite anyone to the reading? 644 00:49:00,290 --> 00:49:01,960 I don't know. 645 00:49:02,040 --> 00:49:03,710 My mother has to work, 646 00:49:03,790 --> 00:49:06,880 and my grandmother has to take care of my nephews. 647 00:49:06,960 --> 00:49:09,290 My sisters don't really like it. 648 00:49:10,290 --> 00:49:14,290 Maybe my brother, but he is busy too. 649 00:49:15,380 --> 00:49:17,040 And your father? 650 00:49:19,040 --> 00:49:22,670 - You don't have one? - He doesn't live with us. 651 00:49:24,460 --> 00:49:29,790 - But do you talk to him? - He left when I was very little. 652 00:49:30,790 --> 00:49:31,920 Where is he? 653 00:49:34,790 --> 00:49:36,460 I don't know. 654 00:49:38,710 --> 00:49:41,880 - And wouldn't you like to talk to him? - No. 655 00:49:43,580 --> 00:49:46,290 Before, it made me sad. 656 00:49:47,880 --> 00:49:50,040 Now, I don't feel anything anymore. 657 00:49:50,130 --> 00:49:54,080 I expect nothing. And it doesn't even make me angry. 658 00:49:58,210 --> 00:50:00,790 - You don't love him? - No. 659 00:50:32,130 --> 00:50:33,710 I have a daughter. 660 00:50:36,380 --> 00:50:38,460 She is almost your age. 661 00:50:40,130 --> 00:50:41,960 Her name is Daniela. 662 00:50:44,710 --> 00:50:46,210 Does she live with you? 663 00:50:47,880 --> 00:50:50,790 No, with her mother. 664 00:50:53,130 --> 00:50:55,460 But do you go see her? 665 00:50:57,960 --> 00:50:59,460 Sometimes. 666 00:51:04,540 --> 00:51:08,580 To tell the truth, she doesn't like me very much. 667 00:51:08,960 --> 00:51:10,500 And I understand her. 668 00:51:10,710 --> 00:51:13,290 Why doesn't she like you? 669 00:51:16,460 --> 00:51:18,880 I haven't been the best of fathers. 670 00:51:23,880 --> 00:51:25,130 Do you love her? 671 00:51:29,630 --> 00:51:30,880 A lot. 672 00:51:32,210 --> 00:51:34,380 But I have been... 673 00:51:35,040 --> 00:51:36,710 quite... 674 00:51:38,880 --> 00:51:40,880 problematic. 675 00:51:42,960 --> 00:51:45,380 I am making an effort. 676 00:51:46,710 --> 00:51:49,040 Why problematic? 677 00:51:50,040 --> 00:51:52,210 I don't even know. 678 00:51:52,880 --> 00:51:55,710 I haven't been very... 679 00:51:56,210 --> 00:51:57,880 How to say? 680 00:51:59,040 --> 00:52:00,830 Normal. 681 00:52:02,960 --> 00:52:05,710 I don't think it's very fun 682 00:52:05,790 --> 00:52:08,460 to have a father like me. 683 00:52:08,960 --> 00:52:11,380 I am not normal. 684 00:52:16,130 --> 00:52:19,210 If your father came back for you, 685 00:52:19,290 --> 00:52:21,710 could you love him again? 686 00:52:24,460 --> 00:52:26,380 I don't think so. 687 00:52:26,460 --> 00:52:27,540 No. 688 00:52:34,170 --> 00:52:35,920 Your father is outside. 689 00:52:35,920 --> 00:52:38,330 Are you coming out or should I tell him to come in? 690 00:52:54,710 --> 00:52:56,710 What you lent me. 691 00:53:05,880 --> 00:53:07,880 When is the exam? 692 00:53:09,790 --> 00:53:11,790 Next week. 693 00:53:15,210 --> 00:53:16,330 How do you feel? 694 00:53:17,710 --> 00:53:19,210 I don't know. 695 00:53:23,330 --> 00:53:24,880 Are you studying? 696 00:53:26,540 --> 00:53:27,790 Yes. 697 00:53:29,710 --> 00:53:31,170 I can help you. 698 00:53:33,040 --> 00:53:34,880 No, thank you. 699 00:53:36,460 --> 00:53:39,210 I wanted to apologize for last time. 700 00:53:39,880 --> 00:53:41,540 It's nothing. 701 00:53:43,790 --> 00:53:45,880 I am very proud of you. 702 00:53:47,380 --> 00:53:48,380 Thank you. 703 00:53:50,880 --> 00:53:54,880 If you fail, I will pay for university. 704 00:53:55,460 --> 00:53:57,880 Óscar, no. 705 00:54:00,540 --> 00:54:02,960 I know you're very mad at me. 706 00:54:04,380 --> 00:54:06,880 I'm not mad at you. 707 00:54:09,710 --> 00:54:11,170 You don't feel anything? 708 00:54:12,540 --> 00:54:14,330 What should I feel? 709 00:54:18,290 --> 00:54:20,210 I'm changing. 710 00:54:21,960 --> 00:54:24,040 This time, it's different. 711 00:54:24,790 --> 00:54:26,040 Okay. 712 00:54:29,880 --> 00:54:32,920 You don't care. Do you? 713 00:54:34,380 --> 00:54:38,670 Óscar, what do you want me to say? You are a child. 714 00:54:38,750 --> 00:54:40,330 Sorry. 715 00:54:43,790 --> 00:54:47,630 Do you hate me? I pity you... 716 00:54:55,630 --> 00:54:57,630 I have to go back to studying. 717 00:55:29,210 --> 00:55:33,290 "When art frees itself from the regulatory sphere of its aesthetic proposition 718 00:55:33,380 --> 00:55:35,290 "through social and financial control, 719 00:55:35,380 --> 00:55:39,540 "insofar as it claims the supremacy of its established powers 720 00:55:39,790 --> 00:55:44,290 "the artist is an autonomous being, and the work is even more so. 721 00:55:44,380 --> 00:55:47,630 "'Claims' is equivalent in this text to... 722 00:55:47,710 --> 00:55:51,540 "A: To fight, B: To deny, 723 00:55:51,630 --> 00:55:55,210 "C: To reach, D: To oppose." 724 00:55:56,540 --> 00:55:59,040 A: To fight. 725 00:56:01,710 --> 00:56:04,040 Did you find the right answer? 726 00:56:04,880 --> 00:56:07,130 I'm better at reading comprehension. 727 00:56:07,210 --> 00:56:10,170 I keep logical reasoning for the end, 728 00:56:10,210 --> 00:56:12,540 - I don't have time. - It'll be fine. 729 00:56:13,290 --> 00:56:15,290 If I fail, I'll kill myself. 730 00:56:15,380 --> 00:56:17,790 No, it's not that bad. 731 00:56:17,880 --> 00:56:20,790 If you fail, you'll start again. 732 00:56:25,380 --> 00:56:28,540 Grandma is alone when you're not here? 733 00:56:28,580 --> 00:56:30,330 It's my natural state. 734 00:56:30,420 --> 00:56:34,170 Yolanda comes sometimes, but she often stays alone. 735 00:56:35,290 --> 00:56:37,250 I could keep her company. 736 00:56:40,670 --> 00:56:43,960 If you do that, I'll help you study. 737 00:56:53,250 --> 00:56:56,210 "I ask her: "How are you?" She doesn't even look at me 738 00:56:56,290 --> 00:56:58,630 "I don't know what to do, she fascinates me 739 00:56:58,710 --> 00:57:02,210 "If she just said: "Hi, Elkin", I would be happy 740 00:57:02,290 --> 00:57:05,080 "I would offer her a rose and take her to the pool 741 00:57:05,170 --> 00:57:08,080 "She is tall and beautiful, and her name is Carolina" 742 00:57:08,170 --> 00:57:09,670 Thank you, Elkin. 743 00:57:10,290 --> 00:57:11,330 Very good. 744 00:57:11,420 --> 00:57:16,210 You are inspired, but you could take this more seriously, write something else. 745 00:57:16,290 --> 00:57:18,330 - I only came up with that. - More rigorous. 746 00:57:18,420 --> 00:57:20,750 I don't know if Carolina will be thrilled with your dedication 747 00:57:20,790 --> 00:57:22,580 You only like Yurlady's poems. 748 00:57:22,670 --> 00:57:24,830 - Excuse me, what? - Nothing. 749 00:57:25,710 --> 00:57:28,920 - I heard you. - You only like Yurlady's poems. 750 00:57:28,920 --> 00:57:32,000 That's not true. I give you comments to help you. 751 00:57:32,080 --> 00:57:33,380 You don't say anything to her. 752 00:57:33,460 --> 00:57:36,630 - Do you want to read? - How would I know if it's good? 753 00:57:36,710 --> 00:57:38,750 - Let Yurlady read... - The poet. 754 00:57:38,830 --> 00:57:42,330 - The poetess. - Son of a bitch. 755 00:57:42,460 --> 00:57:43,920 - What? - You heard me. 756 00:57:44,580 --> 00:57:48,380 - Let's calm down. - She insulted me. 757 00:57:49,210 --> 00:57:52,580 Is it an extracurricular activity? 758 00:57:53,960 --> 00:57:55,960 Why wasn't I informed? 759 00:58:01,080 --> 00:58:03,250 She has enormous talent. I'm helping her. 760 00:58:03,290 --> 00:58:05,830 It's delicate. You must follow a protocol. 761 00:58:06,080 --> 00:58:08,880 Write a letter specifying the type of activity 762 00:58:09,330 --> 00:58:12,880 at what time, where, and signed by the parents 763 00:58:12,960 --> 00:58:14,250 And there would be no problem. 764 00:58:15,170 --> 00:58:17,460 Now, as for what happened in class, 765 00:58:18,460 --> 00:58:20,250 let's not make a big deal of it. 766 00:58:20,670 --> 00:58:23,290 Talk to them and get them to reconcile. 767 00:58:34,830 --> 00:58:36,170 Alright. 768 00:58:47,330 --> 00:58:49,500 I don't want to go anymore. 769 00:58:52,420 --> 00:58:54,420 You don't want to read at the poetry festival? 770 00:59:00,080 --> 00:59:01,330 Well... 771 00:59:07,670 --> 00:59:11,250 Impossible. She was thrilled on television. 772 00:59:11,330 --> 00:59:13,080 She doesn't want to. She never wanted to. 773 00:59:13,170 --> 00:59:17,000 She will be the first to read. Everyone wants to hear her. 774 00:59:17,080 --> 00:59:19,040 The people from the Dutch embassy are delighted. 775 00:59:19,080 --> 00:59:22,670 Tell her it's important for her and for her future. 776 00:59:22,750 --> 00:59:26,420 - Why don't you tell her yourself? - Because she is here thanks to you. 777 00:59:26,500 --> 00:59:28,500 Look what you've done for her. 778 00:59:28,580 --> 00:59:31,670 It's your masterpiece, your Magnum Opus. 779 00:59:31,750 --> 00:59:33,960 The most beautiful poem you have ever written. 780 00:59:40,290 --> 00:59:41,330 Listen... 781 00:59:42,170 --> 00:59:46,960 Buy her a pretty dress and get some groceries for her family. 782 01:00:06,250 --> 01:00:08,290 There you go! 783 01:00:15,290 --> 01:00:17,420 Oh really? 784 01:00:19,580 --> 01:00:21,580 I did it 785 01:00:22,580 --> 01:00:25,080 - You're cheating. - No. 786 01:00:26,500 --> 01:00:28,580 I'm not cheating. 787 01:00:30,580 --> 01:00:32,500 I won. 788 01:00:56,000 --> 01:00:57,580 Goodbye Dad. 789 01:01:01,580 --> 01:01:03,000 Goodbye. 790 01:03:26,960 --> 01:03:29,920 "Poets, like sad warehouses, 791 01:03:30,000 --> 01:03:32,920 "have a whole assortment of ghosts. 792 01:03:35,250 --> 01:03:36,920 "Of ghosts? 793 01:03:37,000 --> 01:03:40,130 "The city is so big, and I'm looking for you." 794 01:03:40,210 --> 01:03:42,080 "Remember, woman. 795 01:03:42,170 --> 01:03:44,580 "At your music box show 796 01:03:44,670 --> 01:03:47,830 "they don't come to admire you but to be admired. 797 01:03:48,580 --> 01:03:50,380 "Don't forget. 798 01:03:50,710 --> 01:03:53,290 "They are nothing but merchants of defeat. 799 01:03:53,580 --> 01:03:57,790 "Monarchs of failure. And you, their playground." 800 01:04:22,830 --> 01:04:26,670 "What would I be if I were less black? 801 01:04:26,750 --> 01:04:28,920 "If I were less hungry 802 01:04:29,000 --> 01:04:31,580 "If my future was secure 803 01:04:31,670 --> 01:04:33,920 "If peace reigned in my neighborhood 804 01:04:34,000 --> 01:04:36,420 "And if I walked there with a light step 805 01:04:36,500 --> 01:04:38,500 "Without fear in my heart 806 01:04:38,580 --> 01:04:40,330 "Without burning questions 807 01:04:40,830 --> 01:04:43,080 "Without a world that spies 808 01:04:43,170 --> 01:04:44,460 "Without borders that blind 809 01:04:45,670 --> 01:04:47,330 "But I am all of that 810 01:04:48,080 --> 01:04:49,790 "And all of that made me strong 811 01:04:50,580 --> 01:04:53,420 "Every shadow, every struggle 812 01:04:54,420 --> 01:04:56,960 "Every dream I pursue 813 01:04:57,040 --> 01:04:59,500 "Under this sky without promises" 814 01:05:44,000 --> 01:05:46,580 Can I have some more chicken, please? 815 01:05:50,830 --> 01:05:51,960 This piece too, please. 816 01:05:56,580 --> 01:05:57,880 Thank you. 817 01:06:06,670 --> 01:06:08,330 Look, two. 818 01:06:08,420 --> 01:06:10,750 Can I take one of these flowers? 819 01:06:10,750 --> 01:06:13,830 I think so. You can take it when we leave. 820 01:06:13,920 --> 01:06:16,460 - Cheers! Who wants some? - Me. 821 01:06:16,540 --> 01:06:19,750 - Yurlady, no, not you. - Just one glass... 822 01:06:20,330 --> 01:06:21,670 Just one. 823 01:06:21,750 --> 01:06:24,750 Let her have a drink to celebrate. 824 01:06:29,630 --> 01:06:31,830 - And your glass? - I'm not drinking. 825 01:06:31,920 --> 01:06:33,330 Cheers! 826 01:06:40,710 --> 01:06:41,880 We are paid less. 827 01:06:41,960 --> 01:06:44,380 As for us, they took our lands. 828 01:06:44,460 --> 01:06:47,290 We have to have children and keep the house. 829 01:06:47,330 --> 01:06:51,000 - Your traditions have been wiped out? - Has anyone ever touched your butt? 830 01:06:51,080 --> 01:06:55,290 - Take care of the husband and children. - Is that what your women are for? 831 01:06:55,380 --> 01:06:57,920 Instead of reading poetry, you should be sweeping. 832 01:06:58,000 --> 01:07:00,040 - You call yourself a poet. - And I'm proud of it. 833 01:07:00,080 --> 01:07:02,830 - Poet! - I represent my community... 834 01:07:02,920 --> 01:07:04,000 Cheers! 835 01:07:05,330 --> 01:07:07,750 - What are you doing here? - I'm listening to poetry. 836 01:07:07,830 --> 01:07:10,170 Very beautiful. I loved the little girl's poem. 837 01:07:10,670 --> 01:07:13,750 I'd like to introduce you to my new partner, Baldomero Muñoz, 838 01:07:13,830 --> 01:07:16,250 director of a law firm. 839 01:07:17,540 --> 01:07:19,750 Champagne! 840 01:07:20,080 --> 01:07:21,290 Cheers! 841 01:07:23,790 --> 01:07:28,080 Not everyone recognizes a good poem or a good poet. 842 01:07:28,170 --> 01:07:33,080 It takes sensitivity to detect poetry where you don't expect it, 843 01:07:33,330 --> 01:07:37,420 under the stones, in the street. It's harder than writing it. 844 01:07:37,500 --> 01:07:40,170 Poetry is everywhere, in the most mundane words. 845 01:07:40,250 --> 01:07:43,420 Not everyone sees it. You have to know how to look. 846 01:07:43,500 --> 01:07:47,420 I'm not talking about a sunset or a rainbow. No, sir. 847 01:07:47,460 --> 01:07:52,080 What enters a black hole disappears, it sucks everything in. 848 01:07:52,170 --> 01:07:55,080 I'm not talking about throwing things in there. 849 01:07:55,170 --> 01:07:59,670 It sucks in time, absorbs it, grinds it down like a blender. 850 01:08:00,420 --> 01:08:03,920 I got interested in that. Do you know what a black hole is? 851 01:08:04,000 --> 01:08:06,000 We don't know what's beyond it. 852 01:08:06,080 --> 01:08:09,960 It could be God, a parallel universe, the past or the future. 853 01:08:10,040 --> 01:08:13,960 - Myth is the comfort of the ignorant. - Do you know what you're talking about? 854 01:09:24,540 --> 01:09:26,170 How are the classes going? 855 01:09:26,920 --> 01:09:28,080 Good. 856 01:09:30,670 --> 01:09:32,670 A new talent? 857 01:09:33,420 --> 01:09:34,420 No. 858 01:09:36,080 --> 01:09:38,380 Other attributes then? 859 01:09:38,960 --> 01:09:40,210 What? 860 01:09:40,290 --> 01:09:42,380 Asses, boobs! 861 01:09:43,080 --> 01:09:44,580 Ah, no. 862 01:10:14,830 --> 01:10:16,580 Do you want some? 863 01:10:22,420 --> 01:10:24,630 {\an8}A CLEAN BATHROOM SPEAKS WELL OF THE PERSON WHO USES IT 864 01:10:32,920 --> 01:10:34,420 Shit. 865 01:10:35,080 --> 01:10:36,580 She's drunk. 866 01:10:36,670 --> 01:10:40,460 - We have to take her to the hospital. - No, we'll get in trouble. 867 01:10:40,540 --> 01:10:41,750 Should I take her back? 868 01:10:41,830 --> 01:10:44,920 Better wait for it to pass. I'll be right back. 869 01:10:45,000 --> 01:10:46,500 Do you want to throw up? 870 01:10:47,170 --> 01:10:49,500 Throw up. 871 01:10:54,830 --> 01:10:56,670 She is heavy. 872 01:10:58,250 --> 01:11:00,000 Can you help me? 873 01:11:00,830 --> 01:11:02,250 Efraín! 874 01:15:53,670 --> 01:15:55,670 What happened? 875 01:15:56,170 --> 01:15:58,630 Fucking hell. 876 01:15:59,420 --> 01:16:01,540 My God! What happened to her? 877 01:16:16,290 --> 01:16:17,960 Yurlady, can you hear me? 878 01:16:18,080 --> 01:16:19,750 - What? - She is drunk. 879 01:16:19,830 --> 01:16:21,380 - Someone gave her something. - What? 880 01:16:21,500 --> 01:16:23,920 We don't know, she was lying there... 881 01:16:24,000 --> 01:16:26,080 What did we do? 882 01:16:27,920 --> 01:16:29,330 She is alive. 883 01:16:29,420 --> 01:16:31,500 My God. 884 01:16:31,580 --> 01:16:34,500 - Let's take her to the hospital. - Is Edilson asleep? 885 01:16:34,580 --> 01:16:37,000 - He hasn't come home. - And Maicol? 886 01:16:37,080 --> 01:16:38,920 I have a car. 887 01:16:43,750 --> 01:16:47,750 If you want, we can take her to the hospital. 888 01:16:54,500 --> 01:16:55,580 What happened? 889 01:16:55,670 --> 01:16:58,080 - She got drunk. - Drunk? 890 01:16:58,170 --> 01:17:00,080 - How old is she? - 15. 891 01:17:00,170 --> 01:17:03,080 15? So young and you let her drink alcohol? 892 01:17:03,170 --> 01:17:04,880 This gentleman brought her back drunk. 893 01:17:05,670 --> 01:17:08,500 - Are you the father? - No, I am her teacher. 894 01:17:08,580 --> 01:17:10,580 I am her grandmother, and she is her sister. 895 01:17:10,670 --> 01:17:12,080 Her teacher? 896 01:17:12,670 --> 01:17:15,750 - You were with her? - We were at a poetry festival. 897 01:17:15,830 --> 01:17:18,250 She read her poems, then started drinking. 898 01:17:18,330 --> 01:17:19,750 I brought her back. 899 01:17:19,830 --> 01:17:21,250 You let her drink? 900 01:17:21,330 --> 01:17:23,540 No. She started drinking with her friends. 901 01:17:23,630 --> 01:17:24,630 Did you know? 902 01:17:24,710 --> 01:17:28,830 She was supposed to be at a school party, but she didn't come home. 903 01:17:28,920 --> 01:17:31,250 Until he left her there. 904 01:17:36,920 --> 01:17:38,830 Well... 905 01:17:39,830 --> 01:17:42,420 We were at a table 906 01:17:42,500 --> 01:17:44,750 and someone brought a bottle. 907 01:17:45,170 --> 01:17:46,750 Did you drink? 908 01:17:46,920 --> 01:17:49,920 Yes, I think so. 909 01:17:50,000 --> 01:17:51,670 Sit down. 910 01:17:52,330 --> 01:17:54,670 What else do you remember? 911 01:17:57,420 --> 01:17:59,880 Why do you have marks on your body? 912 01:18:03,500 --> 01:18:08,500 You have minor injuries, marks from a blow or compression. 913 01:18:09,250 --> 01:18:10,750 Did you fall? 914 01:18:10,830 --> 01:18:15,670 I had to carry her to the car, then to her house. 915 01:18:18,920 --> 01:18:21,750 We will keep her under observation until tomorrow. 916 01:18:22,500 --> 01:18:24,330 She is very dehydrated. 917 01:18:26,080 --> 01:18:29,080 Only one person can stay with her. 918 01:18:52,420 --> 01:18:53,670 Óscar. 919 01:19:03,670 --> 01:19:08,250 PART THREE - ART WILL SAVE US 920 01:19:39,670 --> 01:19:42,170 Hello. Excuse me. 921 01:19:42,250 --> 01:19:45,000 This is Doris Rodríguez. 922 01:19:45,080 --> 01:19:47,500 If you don't know her, she's the school psychologist. 923 01:19:47,580 --> 01:19:48,670 Hello. 924 01:19:50,380 --> 01:19:53,080 - Hello. - Hello, sir. 925 01:19:53,170 --> 01:19:54,670 Hi, girls. 926 01:19:59,170 --> 01:20:00,420 Hello. 927 01:20:01,000 --> 01:20:02,630 Sorry, we are eating. 928 01:20:04,420 --> 01:20:05,830 How is Yurlady? 929 01:20:05,920 --> 01:20:10,130 Very bad. Dehydrated. Intoxicated. Very weak. 930 01:20:10,210 --> 01:20:12,710 - She's sweating, she's throwing up. - We are sorry. 931 01:20:12,790 --> 01:20:15,170 We didn't know. 932 01:20:15,250 --> 01:20:20,000 The teacher did this outside the school and without authorization. 933 01:20:20,000 --> 01:20:22,170 It wasn't a school activity? 934 01:20:22,210 --> 01:20:25,670 How could you let this teacher take her out of school? 935 01:20:25,750 --> 01:20:28,250 - Actually... - It is also your responsibility. 936 01:20:28,330 --> 01:20:30,290 It shouldn't have happened. 937 01:20:30,380 --> 01:20:34,830 We are here to prevent this kind of situation from happening, 938 01:20:34,920 --> 01:20:37,420 but you'll understand that it's difficult. 939 01:20:37,500 --> 01:20:40,420 And sometimes, things escape our control. 940 01:20:40,500 --> 01:20:44,830 Could I speak to Yurlady to evaluate her quickly? 941 01:20:44,920 --> 01:20:47,830 We just brought her back from the hospital, she is sleeping. 942 01:20:47,920 --> 01:20:50,670 If you had seen how he brought her 943 01:20:50,750 --> 01:20:54,420 and left her in front of the house. And he was leaving. 944 01:20:54,500 --> 01:20:57,170 If Karen and I hadn't seen him, he would have run away. 945 01:20:57,250 --> 01:20:59,500 - He left her there? - Yes. 946 01:21:00,170 --> 01:21:02,460 At two in the morning, and he left. 947 01:21:02,540 --> 01:21:05,170 - You didn't know he had taken her? - No. 948 01:21:05,250 --> 01:21:07,670 He was nice, he brought groceries, 949 01:21:07,750 --> 01:21:10,040 and he bought her things, 950 01:21:10,250 --> 01:21:12,920 to support her because she was very talented, 951 01:21:13,000 --> 01:21:15,420 They even interviewed her. 952 01:21:15,500 --> 01:21:18,540 But you... Why did you let him in too? 953 01:21:18,630 --> 01:21:20,920 I work all day. 954 01:21:21,000 --> 01:21:25,500 I told you he came to invite her to read poems at school. 955 01:21:25,580 --> 01:21:28,210 That she didn't really like it but she didn't dare say no. 956 01:21:28,290 --> 01:21:31,170 It has nothing to do with school. 957 01:21:31,210 --> 01:21:34,330 Let's not tell stories. He was very nice. 958 01:21:34,420 --> 01:21:37,580 We trusted him because he said he was a teacher. 959 01:21:37,670 --> 01:21:42,080 But the truth is, she has strange marks on her body, 960 01:21:42,170 --> 01:21:44,830 and we wonder if he did something to her. 961 01:21:44,920 --> 01:21:46,130 No. 962 01:21:46,210 --> 01:21:48,330 She got drunk and he brought her back. 963 01:21:48,420 --> 01:21:50,920 - How do you know? - Knowing Yurlady... 964 01:21:51,000 --> 01:21:54,670 {\an8}- But what marks? - Bruises on her back. 965 01:21:54,750 --> 01:21:56,330 {\an8}Hi, Yurlady. 966 01:21:56,420 --> 01:21:58,670 {\an8}HUG ME How are you doing? 967 01:22:00,080 --> 01:22:01,920 Do you want to sit down? 968 01:22:02,000 --> 01:22:05,080 Do you remember what happened last night? 969 01:22:05,920 --> 01:22:08,380 Do you think Óscar could have done something to you? 970 01:22:16,580 --> 01:22:19,460 How can you be so sure? Do you know him well? 971 01:22:20,580 --> 01:22:26,330 Did he say things to you or behave inappropriately? 972 01:22:27,080 --> 01:22:28,210 Or not? 973 01:22:32,580 --> 01:22:36,290 You have to prove to me that he didn't do anything to her. 974 01:22:36,670 --> 01:22:39,460 I feel like he was trying to seduce her. 975 01:22:39,540 --> 01:22:43,540 What kind of teacher goes to a student's house, buys her things, 976 01:22:43,630 --> 01:22:45,830 then gets her drunk, and leaves her like that. 977 01:22:45,880 --> 01:22:47,460 For what purpose? 978 01:22:47,670 --> 01:22:51,170 It's very serious, and as a mother, we must be suspicious. 979 01:22:51,250 --> 01:22:53,290 Do you know him? 980 01:22:53,380 --> 01:22:56,710 Can you guarantee me that he is not a pervert? 981 01:23:01,830 --> 01:23:03,580 What happened? 982 01:23:06,000 --> 01:23:09,420 I warned you that there were rules to follow. 983 01:23:10,080 --> 01:23:12,500 - How is she doing? - We won't tell you. 984 01:23:12,580 --> 01:23:14,710 - Is she okay? - She is disturbed. 985 01:23:14,790 --> 01:23:16,750 She doesn't remember anything. 986 01:23:16,830 --> 01:23:19,380 The young people from the poetry school 987 01:23:19,460 --> 01:23:23,080 - will confirm they all got drunk? - Yes, of course. 988 01:23:23,170 --> 01:23:27,040 Her mother is very angry at us and at you. 989 01:23:27,130 --> 01:23:29,750 She is talking about pressing charges. 990 01:23:29,830 --> 01:23:34,000 You must state very clearly that you acted without consent 991 01:23:34,080 --> 01:23:36,040 and without the knowledge of the institution. 992 01:23:37,170 --> 01:23:40,500 And we have to relieve you of your teaching position. 993 01:23:40,580 --> 01:23:45,670 Mr William, I need this job. My daughter is going to university. 994 01:23:45,750 --> 01:23:48,880 You should have thought of that before acting the way you did. 995 01:24:04,210 --> 01:24:06,250 - No, listen to me. - You left me alone. 996 01:24:06,330 --> 01:24:08,580 I told you to wait for it to pass. 997 01:24:08,670 --> 01:24:11,830 I went to get a room so she could lie down. 998 01:24:11,920 --> 01:24:13,000 Right? 999 01:24:13,080 --> 01:24:15,130 - Why didn't you tell me? - I don't know, 1000 01:24:15,210 --> 01:24:17,210 but you took her. So what? 1001 01:24:17,290 --> 01:24:19,750 You should have given her water, broth... 1002 01:24:19,830 --> 01:24:21,710 Anything, except what you did. 1003 01:24:21,790 --> 01:24:22,920 You made them drink. 1004 01:24:23,000 --> 01:24:27,000 No. I said they could drink one glass of champagne, no more. 1005 01:24:27,080 --> 01:24:30,250 You were responsible for them. 1006 01:24:37,830 --> 01:24:39,130 Alonso. 1007 01:24:39,170 --> 01:24:42,210 Let's talk to the kids from the school to clear up what happened. 1008 01:24:42,250 --> 01:24:45,580 They are angry with you. You showed them your ass. 1009 01:24:45,670 --> 01:24:47,080 My ass? 1010 01:24:47,170 --> 01:24:50,580 You were discussing black holes or I don't know what. 1011 01:24:50,670 --> 01:24:53,670 You pulled down your pants and said "Look at this black hole." 1012 01:24:53,750 --> 01:24:57,710 - No! I did that? - You made a huge mess. 1013 01:24:57,790 --> 01:25:01,580 Why did you take her like that? With your reputation? 1014 01:25:05,080 --> 01:25:06,670 {\an8}What did you do to my sister? 1015 01:25:08,420 --> 01:25:10,130 What did you do to my sister? 1016 01:25:10,500 --> 01:25:11,790 Calm down, son. 1017 01:25:11,830 --> 01:25:14,580 - I want to know what happened. - Nothing. 1018 01:25:14,670 --> 01:25:17,670 Last night was the opening of our festival. 1019 01:25:17,750 --> 01:25:19,290 She read her poems, 1020 01:25:19,380 --> 01:25:21,670 then she started drinking with her classmates. 1021 01:25:21,750 --> 01:25:24,540 You gave her alcohol? She is 15! 1022 01:25:25,170 --> 01:25:26,500 I told her not to drink. 1023 01:25:26,580 --> 01:25:29,330 Why did you leave her in front of the house like that? 1024 01:25:29,420 --> 01:25:32,630 It looks fishy. It looks very suspicious. 1025 01:25:34,000 --> 01:25:35,960 And those marks on her body? 1026 01:25:36,380 --> 01:25:39,460 No, I just wanted to help her write her poems. 1027 01:25:39,540 --> 01:25:41,130 Help her? 1028 01:25:41,210 --> 01:25:42,580 What do you want? The truth. 1029 01:25:42,670 --> 01:25:44,790 - That is the truth. - Do you want money? 1030 01:25:46,330 --> 01:25:47,330 Help! 1031 01:25:48,170 --> 01:25:50,750 - Tell me what you did to her! - Help! 1032 01:25:50,830 --> 01:25:52,500 Help! 1033 01:25:53,170 --> 01:25:55,750 Tell me what you did to her! Bastards! 1034 01:25:55,830 --> 01:25:58,830 You will all end up in prison. Sons of bitches! 1035 01:25:58,880 --> 01:26:02,330 - You left her? What did you do to her? - Nothing. 1036 01:26:02,420 --> 01:26:05,540 You're going to talk to this guy, negotiate, 1037 01:26:05,580 --> 01:26:06,880 offer him money if necessary. 1038 01:26:06,920 --> 01:26:09,170 You brought her, it's your responsibility. 1039 01:26:09,250 --> 01:26:12,580 Let's go clear this up with the kids. It has nothing to do with us. 1040 01:26:12,670 --> 01:26:14,710 I'm holding this place together 1041 01:26:14,960 --> 01:26:17,880 and I'm not going to let you destroy everything. 1042 01:26:18,580 --> 01:26:20,500 Óscar! Óscar! 1043 01:26:23,580 --> 01:26:25,170 Efraín, let me talk to them. 1044 01:26:25,250 --> 01:26:27,750 - Óscar, go away. - I need to talk to them. 1045 01:26:27,830 --> 01:26:29,830 - Rapist! - When is this going to stop? 1046 01:26:29,920 --> 01:26:33,250 - Let's calm down. - We won't calm down. Misogynist, 1047 01:26:33,330 --> 01:26:35,750 - you showed us your ass. - I don't remember. 1048 01:26:35,830 --> 01:26:37,580 You have a hairy mole. 1049 01:26:37,670 --> 01:26:40,830 I dance, I dance for Yurlady, for those who are gone. 1050 01:26:40,920 --> 01:26:44,420 I dance for all of us, I dance because you do nothing. 1051 01:26:44,500 --> 01:26:46,250 You are killing us. There is violence. 1052 01:26:47,290 --> 01:26:49,250 There is violence! 1053 01:26:49,330 --> 01:26:50,920 Óscar, go away, please. 1054 01:26:51,420 --> 01:26:53,130 Let me go! 1055 01:26:57,290 --> 01:26:58,540 {\an8}BUKOWSKI 1056 01:27:13,080 --> 01:27:14,290 No... 1057 01:27:49,670 --> 01:27:51,330 What happened? 1058 01:27:52,000 --> 01:27:53,750 William called me. 1059 01:28:01,330 --> 01:28:02,500 So? 1060 01:28:02,580 --> 01:28:04,580 Not now, Yolanda. I don't want to talk about it. 1061 01:28:04,670 --> 01:28:06,080 That girl wants money. 1062 01:28:09,000 --> 01:28:12,580 - What are you going to say to Daniela? - About what? 1063 01:28:12,670 --> 01:28:15,580 Daniela was here with Mom when William called. 1064 01:28:15,670 --> 01:28:16,670 Did you tell her? 1065 01:28:16,750 --> 01:28:18,670 - She heard. - Heard what? 1066 01:28:22,920 --> 01:28:26,290 - Óscar... - Women are evil, I know them. 1067 01:28:26,380 --> 01:28:28,750 She is very angry and very sad. 1068 01:28:28,830 --> 01:28:32,920 I'll explain it to her. She knows you. You will never change. 1069 01:28:33,000 --> 01:28:35,170 I've changed. It's a misunderstanding. 1070 01:28:35,250 --> 01:28:37,920 We don't care. You always end up ruining everything. 1071 01:28:38,000 --> 01:28:40,830 Daniela doesn't like her friends seeing her with you. 1072 01:28:40,920 --> 01:28:43,500 She's embarrassed when they see you drunk. 1073 01:28:43,580 --> 01:28:45,080 - She's my daughter. - And? 1074 01:28:45,170 --> 01:28:49,580 - I want to be part of her life. - You've never been part of her life. 1075 01:28:49,670 --> 01:28:53,830 And she doesn't want to talk to you. Don't make her suffer, leave her alone. 1076 01:28:53,920 --> 01:28:57,500 - Go live your life, Óscar, leave us. - Go away! 1077 01:28:57,580 --> 01:29:00,000 - Daniela. - Go away! Don't bother me anymore! 1078 01:29:00,080 --> 01:29:02,790 I hope you die and I never see you again. 1079 01:29:02,880 --> 01:29:04,170 Go away, Óscar! 1080 01:29:26,920 --> 01:29:28,790 What did you say to Daniela? 1081 01:29:32,750 --> 01:29:36,420 But, William. Óscar doesn't do these kinds of things. 1082 01:29:36,500 --> 01:29:39,500 I'm not saying Óscar hurt her. 1083 01:29:39,580 --> 01:29:42,290 - It's Yurlady's family. - What an idiot. 1084 01:29:42,380 --> 01:29:45,080 Some students say that Óscar taught drunk 1085 01:29:45,170 --> 01:29:46,920 and that he took Yurlady to his home. 1086 01:29:47,000 --> 01:29:49,830 That's not true! Who says that? 1087 01:29:49,920 --> 01:29:53,670 - Some students. - They're lying. Ask Yurlady. 1088 01:29:53,750 --> 01:29:55,750 She also seems to doubt you. 1089 01:29:55,830 --> 01:29:58,670 The kids from the Poetry House visited her 1090 01:29:58,750 --> 01:30:01,750 and told her that you showed them your private parts. 1091 01:30:01,830 --> 01:30:04,330 Yolanda, I appreciate you 1092 01:30:04,420 --> 01:30:07,000 but it was a mistake to accept your brother, 1093 01:30:07,080 --> 01:30:08,420 given his reputation. 1094 01:30:08,500 --> 01:30:11,170 I have to hang up. Goodbye. 1095 01:30:16,130 --> 01:30:18,330 Óscar, what did you do? 1096 01:30:19,920 --> 01:30:22,830 I may have a reputation as a drunk, a crazy person. 1097 01:30:22,920 --> 01:30:25,000 But I acted for Yurlady's sake. 1098 01:30:25,080 --> 01:30:28,000 I didn't do anything to her and Daniela needs to know that. 1099 01:30:31,460 --> 01:30:33,500 You let her drink alcohol, 1100 01:30:33,580 --> 01:30:37,420 participate in these activities without her mother's permission. 1101 01:30:37,500 --> 01:30:39,500 You are responsible too. 1102 01:30:39,580 --> 01:30:42,750 Maybe we were too permissive with this alcohol thing, 1103 01:30:42,830 --> 01:30:45,920 but you have to understand. They are young, they were partying. 1104 01:30:46,000 --> 01:30:49,420 But when Óscar brought Yurlady to the Poetry House, 1105 01:30:49,500 --> 01:30:54,500 we agreed that he was the one assuming responsibility. 1106 01:30:54,580 --> 01:30:57,670 I was supposed to bring her and take her back, nothing more. 1107 01:30:57,750 --> 01:31:02,500 I told you I'd accept her if you took responsibility for it. 1108 01:31:02,580 --> 01:31:05,080 And it was logical for us to assume 1109 01:31:05,170 --> 01:31:08,420 that Óscar had the authorization of the family and the school. 1110 01:31:08,500 --> 01:31:11,670 You told me to bring her even though she didn't want to. 1111 01:31:11,750 --> 01:31:14,500 We forget that the most delicate part of this situation 1112 01:31:14,580 --> 01:31:17,420 is the way you took her out of the hotel. 1113 01:31:17,500 --> 01:31:19,920 She was drunk, what could I do? You saw. 1114 01:31:20,000 --> 01:31:22,290 I saw when you took her out of the hotel. 1115 01:31:22,380 --> 01:31:23,790 And you left her there? 1116 01:31:25,000 --> 01:31:28,580 I shouldn't have left her in front of the house. It was a mistake. 1117 01:31:28,670 --> 01:31:30,750 - I got scared. - Why were you scared? 1118 01:31:30,830 --> 01:31:33,750 You left her because you felt guilty. 1119 01:31:33,830 --> 01:31:36,250 - One might think so. - And the bruises? 1120 01:31:36,330 --> 01:31:40,040 I had to carry her. The medical report says... 1121 01:31:40,130 --> 01:31:46,080 "Marks probably caused by blows or compression." 1122 01:31:46,170 --> 01:31:48,670 It doesn't say it's because you carried her. 1123 01:31:48,750 --> 01:31:50,960 I carried her like this. 1124 01:31:52,250 --> 01:31:54,420 It's not necessary... What are you doing? 1125 01:31:54,500 --> 01:31:56,670 - I'm showing you. - Sit down. 1126 01:31:56,750 --> 01:32:01,920 You have no witness and no proof to corroborate your claims. 1127 01:32:02,000 --> 01:32:05,580 Let them press charges, I don't care. I want the truth to be known. 1128 01:32:05,670 --> 01:32:09,920 Our institution has already taken the step of relieving you of your position. 1129 01:32:10,000 --> 01:32:12,920 We must now accompany the student and her family 1130 01:32:13,000 --> 01:32:17,330 to the prosecutor's office and the Ministry of Education. 1131 01:32:17,420 --> 01:32:21,830 We shouldn't even be here. You created this mess. 1132 01:32:21,920 --> 01:32:26,750 But we don't want legal problems in the middle of a poetry festival. 1133 01:32:26,830 --> 01:32:29,250 The Dutch might withdraw their funding 1134 01:32:29,330 --> 01:32:32,080 if this gets out of hand with all these rumors. 1135 01:32:32,170 --> 01:32:34,250 The solution is very simple. 1136 01:32:34,330 --> 01:32:36,920 Talk to the family. Tell them what happened. 1137 01:32:37,000 --> 01:32:40,330 Apologize to them. Convince them to withdraw their complaint. 1138 01:32:40,420 --> 01:32:42,830 To apologize would be to admit my guilt. 1139 01:32:42,920 --> 01:32:45,330 I just want my daughter to know that I didn't do anything. 1140 01:32:45,420 --> 01:32:49,750 If you manage to convince the family, Yurlady could talk to your daughter... 1141 01:32:49,830 --> 01:32:51,000 Excuse us... 1142 01:32:53,170 --> 01:32:56,750 She could tell your daughter that indeed, nothing happened. 1143 01:32:56,830 --> 01:33:00,170 No one wants a trial. 1144 01:33:00,250 --> 01:33:02,750 - You have the most to lose. - Let them sue. 1145 01:33:02,830 --> 01:33:06,170 Why bother with things that aren't worth it? 1146 01:33:06,250 --> 01:33:07,420 Óscar, 1147 01:33:08,170 --> 01:33:09,920 help us. 1148 01:33:10,000 --> 01:33:12,080 Do it for the Poetry House. 1149 01:33:12,170 --> 01:33:14,920 You are part of it. You want this to stop? 1150 01:33:15,000 --> 01:33:17,330 Look at these girls from the poetry school 1151 01:33:17,420 --> 01:33:20,500 with their hairy armpits, all angry. It sucks. 1152 01:33:20,580 --> 01:33:23,500 Poetry is not what it used to be. 1153 01:33:23,580 --> 01:33:26,080 Poetry used to be more... 1154 01:33:26,170 --> 01:33:29,420 I don't think the girl's family will agree to talk to Óscar. 1155 01:33:38,920 --> 01:33:40,250 - Hi! - Hi. 1156 01:33:41,790 --> 01:33:44,580 - Is your grandmother here? - Grandma! 1157 01:33:55,080 --> 01:33:59,670 I can't believe this man just wanted to help her write poems. 1158 01:33:59,750 --> 01:34:01,330 Listen, gentlemen. 1159 01:34:01,420 --> 01:34:04,420 We can't be sure that he did something to her. 1160 01:34:04,500 --> 01:34:07,330 But in Colombian law, there is a principle called 1161 01:34:07,420 --> 01:34:12,460 "beyond a reasonable doubt" 1162 01:34:13,170 --> 01:34:14,710 What does that mean? 1163 01:34:14,790 --> 01:34:18,080 That based on the existing evidence, 1164 01:34:18,750 --> 01:34:21,830 there can be a "certainty" that he did something to her. 1165 01:34:22,880 --> 01:34:25,080 - Do you understand? - Thank you very much. 1166 01:34:25,170 --> 01:34:26,420 Ma'am. 1167 01:34:26,500 --> 01:34:29,000 We understand you... 1168 01:34:29,670 --> 01:34:30,920 perfectly. 1169 01:34:31,420 --> 01:34:33,880 We understand that you are angry. I would be too. 1170 01:34:34,920 --> 01:34:37,170 But I can guarantee you one thing. 1171 01:34:37,920 --> 01:34:40,750 We always seek, through poetry, 1172 01:34:40,830 --> 01:34:43,420 to promote the well-being of young people like your daughter. 1173 01:34:43,500 --> 01:34:46,710 That is what poetry represents for us. 1174 01:34:46,790 --> 01:34:48,830 And what happened is not poetry. 1175 01:34:48,920 --> 01:34:51,500 It does not represent this wonderful expression 1176 01:34:51,580 --> 01:34:54,670 of which your daughter is a worthy representative. 1177 01:34:54,750 --> 01:34:58,580 We saw talent in her, and we wanted to support her. 1178 01:35:00,170 --> 01:35:01,580 Listen to him. 1179 01:35:02,330 --> 01:35:05,000 Let Óscar explain to you what happened. 1180 01:35:20,920 --> 01:35:22,330 Óscar! 1181 01:35:33,500 --> 01:35:36,750 No. No, I don't see sincerity in his eyes. 1182 01:35:37,670 --> 01:35:41,750 Óscar, tell them everything. Make an effort. 1183 01:35:43,920 --> 01:35:45,170 Ma'am... 1184 01:35:46,750 --> 01:35:48,170 It is the truth. 1185 01:35:49,250 --> 01:35:51,670 - Yurlady, you know it. - No, she doesn't know. 1186 01:35:51,750 --> 01:35:55,080 She doesn't know who you are. She doesn't know you well enough. 1187 01:35:55,170 --> 01:35:56,960 And you don't know her either. 1188 01:35:58,920 --> 01:36:03,790 Ma'am, my daughter is very angry with me. I need her to know-- 1189 01:36:03,880 --> 01:36:07,170 What your daughter already knows, is that you are a pervert. 1190 01:36:07,250 --> 01:36:09,580 As for me, you haven't convinced me otherwise. 1191 01:36:09,670 --> 01:36:11,380 - But Mom. - You, be quiet. 1192 01:36:11,460 --> 01:36:12,670 You are grounded. 1193 01:36:12,750 --> 01:36:17,000 We know Óscar, we know that he's a walking disaster. 1194 01:36:17,080 --> 01:36:20,000 He's a bit stupid, clumsy, a bad poet. 1195 01:36:20,080 --> 01:36:22,790 But, as Raúl Gómez Jattin said, 1196 01:36:22,830 --> 01:36:25,920 people like Óscar only hurt themselves. 1197 01:36:26,000 --> 01:36:29,580 Everything you imagine he could have done to Yurlady, 1198 01:36:29,670 --> 01:36:31,080 it never happened. 1199 01:36:31,830 --> 01:36:34,830 No, I do not see sincerity in his eyes. 1200 01:36:34,920 --> 01:36:38,830 - Óscar is ready to pay you. - What do you mean? 1201 01:36:38,920 --> 01:36:41,290 In compensation for the inconvenience you have suffered. 1202 01:36:41,380 --> 01:36:44,420 - Are you offering me money? - Don't get defensive. 1203 01:36:44,500 --> 01:36:47,750 We may be poor, but we have dignity. 1204 01:36:47,830 --> 01:36:50,080 - Wait, how much? - What do you mean, "how much"? 1205 01:36:50,170 --> 01:36:52,380 - One million. - One million? 1206 01:36:52,460 --> 01:36:56,670 What a lack of respect. It's like asking me to sell my daughter. 1207 01:36:56,750 --> 01:36:59,460 - It's very serious. - No, Mom. 1208 01:36:59,540 --> 01:37:01,250 Come and talk. 1209 01:37:02,670 --> 01:37:04,330 Yaneth, come! 1210 01:37:06,420 --> 01:37:07,830 What are you doing? 1211 01:37:07,920 --> 01:37:10,750 I don't know how, but you will pay me back everything. 1212 01:37:11,580 --> 01:37:12,790 Is there an ATM around here? 1213 01:37:12,880 --> 01:37:14,830 Yes, sir, at the corner of the street. 1214 01:37:14,920 --> 01:37:17,420 - Yaneth, think about it. - No need. 1215 01:37:17,500 --> 01:37:20,080 This man came to explain that he didn't do anything to her. 1216 01:37:20,170 --> 01:37:23,080 Don't get stuck on this. We need this money. 1217 01:37:23,170 --> 01:37:25,420 - Go away, Yurlady. - He didn't do anything to me. 1218 01:37:25,500 --> 01:37:27,670 A trial is long and solves nothing. 1219 01:37:27,750 --> 01:37:29,830 Think of the little one. 1220 01:37:29,920 --> 01:37:34,500 - She has already suffered a lot. - Yes, Mom, I've suffered enough already. 1221 01:37:34,580 --> 01:37:36,580 - It's not for you. - For all of us. 1222 01:37:36,670 --> 01:37:38,880 Half is mine. I am the victim! 1223 01:37:38,960 --> 01:37:41,250 Two million and it's a deal. 1224 01:37:41,330 --> 01:37:43,250 Impossible. Óscar doesn't have more. 1225 01:37:43,330 --> 01:37:45,500 There are things to consider. 1226 01:37:45,580 --> 01:37:47,170 That is the maximum. 1227 01:37:51,250 --> 01:37:53,330 Fine, okay. 1228 01:37:55,250 --> 01:37:56,920 But one more thing. 1229 01:37:57,000 --> 01:38:01,130 We need a guarantee that you won't do anything after this. 1230 01:38:01,210 --> 01:38:05,170 We sign a document stating that everything is settled. 1231 01:38:05,290 --> 01:38:08,040 It would be more appropriate to make a video. 1232 01:38:08,130 --> 01:38:09,790 - What? - A video? 1233 01:38:09,880 --> 01:38:14,170 Where Yurlady accepts full responsibility for what happened, 1234 01:38:14,420 --> 01:38:17,960 that no one did anything to her, that she got drunk by herself, 1235 01:38:18,080 --> 01:38:20,250 and apologizes for all the inconvenience. 1236 01:38:20,290 --> 01:38:22,380 - Apologize? - No, Efraín... 1237 01:38:22,420 --> 01:38:25,500 - To show where? - No, not to show it. 1238 01:38:25,580 --> 01:38:30,000 - It's a guarantee that protects us. - I don't think that's necessary. 1239 01:38:30,080 --> 01:38:32,580 I wrote to my lawyer, and he suggested it to me. 1240 01:38:32,670 --> 01:38:34,040 It will be a bit more then. 1241 01:38:34,130 --> 01:38:35,630 No, impossible. That's all we have. 1242 01:38:44,670 --> 01:38:47,670 I, Yurlady Guerrero, 1243 01:38:47,750 --> 01:38:50,670 assume full responsibility for what happened. 1244 01:38:51,420 --> 01:38:53,540 Nothing was done to me. 1245 01:38:53,960 --> 01:38:58,250 No one did anything to me, at the poetry festival party. 1246 01:38:59,630 --> 01:39:03,790 No one did anything to me, at the poetry festival party. 1247 01:39:03,960 --> 01:39:06,330 I got drunk all by myself 1248 01:39:06,420 --> 01:39:09,540 and I apologize for the inconvenience caused. 1249 01:39:09,630 --> 01:39:14,080 And I wish good luck to Poesía Viva and its festival. 1250 01:39:14,500 --> 01:39:19,710 And I wish good luck to Poesía Viva and its festival. 1251 01:39:19,830 --> 01:39:21,420 Perfect. Do you remember everything? 1252 01:39:21,500 --> 01:39:24,830 Efraín, I don't think that's necessary. Just give them the money. 1253 01:39:24,920 --> 01:39:26,960 What if you were with her in the video? 1254 01:39:27,750 --> 01:39:31,000 Come closer, please. Yes, the children in the back. 1255 01:39:31,080 --> 01:39:32,250 Go ahead. 1256 01:39:33,830 --> 01:39:36,080 Edilson, you too, please. 1257 01:39:47,330 --> 01:39:48,830 Yes. Go ahead, please. 1258 01:39:48,920 --> 01:39:52,710 Get closer so you're in the frame. 1259 01:39:56,080 --> 01:39:57,790 - Ready? - Ready. 1260 01:39:57,880 --> 01:39:59,920 - Rolling. - Alonso, wait. 1261 01:39:59,920 --> 01:40:02,080 - What? - Óscar, go away. 1262 01:40:02,170 --> 01:40:03,420 It's not necessary. 1263 01:40:03,500 --> 01:40:06,080 We're trying to fix the mess you caused. 1264 01:40:06,170 --> 01:40:09,170 - Do you see another solution? - Why force them to do this? 1265 01:40:09,250 --> 01:40:11,420 You're making things worse for yourself. 1266 01:40:11,500 --> 01:40:13,920 Let me fix things. 1267 01:40:14,000 --> 01:40:16,750 Didn't you want to fix things with your daughter? 1268 01:40:21,750 --> 01:40:24,960 - Ready? - Ready. Rolling. 1269 01:40:29,250 --> 01:40:31,830 I, Yurlady Guerrero, 1270 01:40:31,920 --> 01:40:34,750 take full responsibility for what happened. 1271 01:40:35,750 --> 01:40:36,920 What are you doing? 1272 01:40:37,000 --> 01:40:38,920 - Move. - Give me my phone. 1273 01:40:39,040 --> 01:40:41,000 What are you trying to do? 1274 01:40:41,080 --> 01:40:43,460 - Give me that phone. - Don't film. 1275 01:40:43,540 --> 01:40:45,580 - What about the money? - No video, no money. 1276 01:40:45,670 --> 01:40:48,630 - Give it to them, I'll pay you back. - Where are you going to find the money? 1277 01:40:48,670 --> 01:40:50,830 - I can do it. - You see? She wants to do it. 1278 01:40:50,920 --> 01:40:54,330 It doesn't affect me at all. I don't care about you. 1279 01:40:56,000 --> 01:40:58,250 - You're not recording anything. - Give me the phone. 1280 01:40:58,330 --> 01:41:00,000 - Give it to me. - No. 1281 01:41:00,880 --> 01:41:02,500 - Give it to me. - No. 1282 01:41:03,170 --> 01:41:04,460 - Give it to me. - No. 1283 01:41:05,670 --> 01:41:07,290 We're almost done. 1284 01:41:07,420 --> 01:41:09,630 - Give it... - No. 1285 01:41:10,920 --> 01:41:11,920 No! 1286 01:41:21,170 --> 01:41:22,880 We're almost done. 1287 01:41:30,960 --> 01:41:32,420 Get out! 1288 01:41:32,880 --> 01:41:34,170 Get out! 1289 01:41:35,210 --> 01:41:39,580 - No video, no money. - I don't care about your money! Get out! 1290 01:42:08,500 --> 01:42:12,210 You are the most mediocre poet I have ever seen in my life. 1291 01:42:13,000 --> 01:42:16,080 I wish for you to be the greatest poet in this country 1292 01:42:16,170 --> 01:42:19,000 and that you write many beautiful verses. 1293 01:42:49,080 --> 01:42:50,420 Sorry. 1294 01:43:38,330 --> 01:43:44,170 PART FOUR - A JOYOUS POEM 1295 01:43:48,250 --> 01:43:52,330 "In light of the unfortunate events that recently occurred 1296 01:43:52,420 --> 01:43:54,830 "during our poetry festival, 1297 01:43:55,330 --> 01:43:59,750 "the Poesía Viva Cultural Center clarifies that it has no ties 1298 01:43:59,830 --> 01:44:02,420 "with the poet Óscar Restrepo. 1299 01:44:02,500 --> 01:44:06,580 "He will not be invited to any of our future events. 1300 01:44:06,670 --> 01:44:10,330 "We strongly condemn any inappropriate behavior 1301 01:44:10,420 --> 01:44:14,580 "that would violate the values and principles of Poesía Viva 1302 01:44:14,670 --> 01:44:19,170 "as a safe space aiming for the well-being of our community, 1303 01:44:19,250 --> 01:44:22,250 "a place where love, tenderness, and poetry reign 1304 01:44:22,330 --> 01:44:24,750 "in their strongest sense." 1305 01:44:26,670 --> 01:44:29,000 Sons of bitches. 1306 01:44:31,080 --> 01:44:33,670 - I'm going to kill myself. - Don't start with that. 1307 01:44:33,750 --> 01:44:37,830 I can't take it anymore. I've failed at everything. I give up. 1308 01:44:37,920 --> 01:44:41,250 I give up on poetry, on life. I give up on everything. 1309 01:44:41,330 --> 01:44:44,960 - I'm going to jump out the window. - Jump! I'm watching you. 1310 01:44:45,250 --> 01:44:46,580 You don't even have the courage. 1311 01:44:46,670 --> 01:44:49,330 - You don't understand. - As if I didn't know you. 1312 01:44:49,420 --> 01:44:52,920 You are completely predictable. You're going to get drunk, aren't you? 1313 01:44:53,000 --> 01:44:55,920 What did I do to deserve so much misfortune? 1314 01:44:56,000 --> 01:44:59,500 You love playing the victim. It looks like you enjoy it. 1315 01:44:59,580 --> 01:45:03,500 You're just a coward who didn't have the courage to face life. 1316 01:45:03,580 --> 01:45:05,000 It's hard for everyone. 1317 01:45:05,080 --> 01:45:07,380 No one is responsible for what happens to you. 1318 01:45:07,500 --> 01:45:10,580 You're the one who took it upon yourself to fall into this black hole, 1319 01:45:10,670 --> 01:45:14,500 convinced that you're a sad poet carrying a fatality and a curse. 1320 01:45:14,580 --> 01:45:17,210 Wake up, get out of that hole. 1321 01:45:30,580 --> 01:45:33,170 You don't need those people. 1322 01:45:33,750 --> 01:45:36,330 They are not your friends. 1323 01:45:36,830 --> 01:45:39,000 You may be a drunk, 1324 01:45:39,420 --> 01:45:41,080 but you're noble. 1325 01:45:41,500 --> 01:45:43,250 And you have me. 1326 01:45:44,920 --> 01:45:46,630 Do you want something to eat? 1327 01:45:49,000 --> 01:45:50,670 Thank you, Mom. 1328 01:47:18,750 --> 01:47:19,750 {\an8}Hi, Daniela. 1329 01:47:20,540 --> 01:47:22,130 {\an8}You don't know me. 1330 01:47:22,130 --> 01:47:23,880 {\an8}But I know your father. 1331 01:47:24,580 --> 01:47:29,750 First of all, I wanted to apologize for taking your notebook. 1332 01:47:29,830 --> 01:47:31,170 I thought it was pretty. 1333 01:47:31,250 --> 01:47:34,830 And since mine was almost full, I thought I would use it. 1334 01:47:34,920 --> 01:47:36,170 Sorry. 1335 01:47:36,750 --> 01:47:38,670 That's where I found your address. 1336 01:47:39,580 --> 01:47:43,420 Secondly, I heard that you hate your father 1337 01:47:43,500 --> 01:47:46,170 because you were told he did something to me. 1338 01:47:46,250 --> 01:47:50,330 He didn't do anything to me. He wanted to help me. 1339 01:47:50,920 --> 01:47:53,420 He wanted me to become a great poet, 1340 01:47:53,500 --> 01:47:56,920 but that was his dream, not mine. 1341 01:47:57,000 --> 01:48:00,500 But he made me realize that I don't like poetry, 1342 01:48:00,580 --> 01:48:03,080 or at least not the poetry as he showed it to me. 1343 01:48:04,830 --> 01:48:08,920 I just like to write what I feel. And draw. 1344 01:48:09,000 --> 01:48:10,830 My dreams are simpler. 1345 01:48:10,920 --> 01:48:12,170 To have a house, 1346 01:48:12,750 --> 01:48:14,330 a job, 1347 01:48:14,420 --> 01:48:16,000 help my mother, 1348 01:48:16,750 --> 01:48:19,920 {\an8}my grandmother, my brothers and sisters. 1349 01:48:20,500 --> 01:48:21,830 {\an8}Things like that. 1350 01:48:22,670 --> 01:48:26,000 I don't think you need much to live well. 1351 01:48:26,710 --> 01:48:28,670 Your dad told me about you. 1352 01:48:28,750 --> 01:48:30,540 The distant relationship you have. 1353 01:48:31,420 --> 01:48:33,080 I understand you. 1354 01:48:33,500 --> 01:48:37,920 I have a father like that too. And it's not your fault. 1355 01:48:38,000 --> 01:48:40,000 We have to carry the burden 1356 01:48:40,080 --> 01:48:43,170 of having these fathers for the rest of our lives. 1357 01:48:45,330 --> 01:48:47,420 The only thing I can assure you, 1358 01:48:47,500 --> 01:48:49,580 is that he loves you very much 1359 01:48:49,670 --> 01:48:51,790 and that he is trying to change. 1360 01:48:52,670 --> 01:48:54,830 I really hope he succeeds 1361 01:48:54,920 --> 01:48:58,580 and that this letter will help you not to hate him. 1362 01:48:59,420 --> 01:49:00,960 Well, 1363 01:49:01,040 --> 01:49:02,330 {\an8}that's all. 1364 01:49:03,420 --> 01:49:06,330 I wish you the best in your life. 1365 01:49:06,420 --> 01:49:09,170 See you later. Yurlady. 1366 01:49:12,580 --> 01:49:14,500 - Hi. - Hi. 1367 01:49:18,670 --> 01:49:21,920 - Is this your father's? - Yes. 1368 01:49:23,080 --> 01:49:25,670 I prefer the other one. 1369 01:49:25,750 --> 01:49:28,750 A yellow one, that was somewhere. 1370 01:49:28,830 --> 01:49:30,830 Have you read this one? 1371 01:49:30,920 --> 01:49:33,500 No? Let's see. 1372 01:49:36,080 --> 01:49:37,330 {\an8}LAS FLORAS 1373 01:49:37,710 --> 01:49:39,460 Read this poem. 1374 01:49:39,670 --> 01:49:43,420 Your father wrote it when I was pregnant with you. 1375 01:49:49,080 --> 01:49:51,250 "My beautiful little flower 1376 01:49:51,330 --> 01:49:53,250 "That I planted in the garden 1377 01:49:53,330 --> 01:49:55,920 "I want to protect and love you 1378 01:49:56,000 --> 01:49:59,750 "But without water and without soil I'm afraid of ruining you" 1379 01:50:03,670 --> 01:50:06,250 This little flower is you. 1380 01:50:56,000 --> 01:50:57,250 Hi. 1381 01:50:58,250 --> 01:50:59,500 Hi. 1382 01:51:04,170 --> 01:51:06,420 It's nice here. Do you come often? 1383 01:51:07,170 --> 01:51:08,540 Sometimes 1384 01:51:20,420 --> 01:51:22,040 {\an8}They have Bukowski. 1385 01:51:25,670 --> 01:51:27,330 I don't like Bukowski. 1386 01:51:34,750 --> 01:51:36,500 I don't hate you. 1387 01:51:37,750 --> 01:51:39,710 And I don't want you to die. 1388 01:51:42,000 --> 01:51:45,710 But I don't want us to be closer. 1389 01:51:47,670 --> 01:51:49,580 I don't think it's good for me. 1390 01:51:50,670 --> 01:51:55,080 Honestly, I want things to be like before. 1391 01:51:55,170 --> 01:51:59,750 To talk from time to time or when I go visit Grandma. 1392 01:52:00,000 --> 01:52:02,500 When it's strictly necessary. 1393 01:52:08,670 --> 01:52:10,460 You know what I think? 1394 01:52:11,580 --> 01:52:13,750 You are a good poet. 1395 01:52:15,170 --> 01:52:16,580 But I don't care. 1396 01:52:17,500 --> 01:52:20,250 - Just be a good person. - I tried. 1397 01:52:20,330 --> 01:52:21,630 It's not enough. 1398 01:52:22,250 --> 01:52:24,170 What do you want, for me to love you? 1399 01:52:24,670 --> 01:52:26,920 You can't have something if you haven't fought for it. 1400 01:52:27,000 --> 01:52:30,380 - I'm fighting, it's not easy. - Not enough. 1401 01:52:38,580 --> 01:52:40,420 Get help. 1402 01:52:41,540 --> 01:52:45,630 Prove to me that you've changed. But don't drag me down with you. 1403 01:52:45,830 --> 01:52:48,670 Come see me when you've really changed. 1404 01:52:52,580 --> 01:52:54,080 Okay. 1405 01:52:54,670 --> 01:52:56,670 I understand. 1406 01:52:56,750 --> 01:52:58,080 I love you very much. 1407 01:53:18,670 --> 01:53:20,330 Goodbye. 1408 01:55:32,250 --> 01:55:33,250 Yurlady... 1409 01:55:34,000 --> 01:55:37,420 I hope I'm not bothering you with these words. 1410 01:55:38,170 --> 01:55:40,500 I promise you these will be the last. 1411 01:55:41,170 --> 01:55:45,080 I want to thank you for the letter you wrote to my daughter. 1412 01:56:00,750 --> 01:56:03,580 Today, I felt like writing a poem. 1413 01:56:03,710 --> 01:56:05,920 I hadn't done that for a long time. 1414 01:56:06,500 --> 01:56:08,330 I want to share it with you. 1415 01:56:09,830 --> 01:56:12,670 {\an8}I wanted it to be a less sad poem. 1416 01:56:12,750 --> 01:56:14,330 Less melancholic. 1417 01:56:14,420 --> 01:56:15,750 Like yours. 1418 01:56:17,500 --> 01:56:19,500 I don't know if I succeeded, 1419 01:56:20,080 --> 01:56:22,170 but I was surprised that I liked it. 1420 01:56:22,250 --> 01:56:23,880 Óscar! 1421 01:56:23,960 --> 01:56:26,750 - Call an ambulance. - What's going on? 1422 01:56:26,830 --> 01:56:28,960 - Call an ambulance. - What's wrong? 1423 01:57:57,170 --> 01:57:59,500 The poem I wrote goes like this: 1424 01:58:00,420 --> 01:58:02,290 'Here I am 1425 01:58:03,000 --> 01:58:04,670 'A man 1426 01:58:05,250 --> 01:58:07,790 'An old-fashioned dinosaur 1427 01:58:08,330 --> 01:58:10,540 'Carrier of grievances 1428 01:58:11,250 --> 01:58:13,830 'Deserving condemnation 1429 01:58:14,420 --> 01:58:15,920 'Fragile dreamer 1430 01:58:17,000 --> 01:58:19,500 'But don't lose faith yet 1431 01:58:19,580 --> 01:58:21,920 'In this sad poet 1432 01:58:22,000 --> 01:58:24,920 'Who is trying to write 1433 01:58:25,000 --> 01:58:26,330 'A joyous poem' 1434 01:58:26,420 --> 01:58:31,290 A POET 110184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.