All language subtitles for The Agency 2024 S02E10 King Sacrifice 720p AMZN WEB-DL DD 5 1 H 264-playWEB[EZTVx.to]_untitled_track2_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,772 --> 00:00:06,340 It's the journal I sent you, 2 00:00:06,440 --> 00:00:07,741 and it's completely blank. 3 00:00:07,841 --> 00:00:09,543 You know what they say. Write what you know. 4 00:00:09,643 --> 00:00:11,579 ♪ dramatic music ♪ 5 00:00:13,914 --> 00:00:16,150 Poppy, my wonderful daughter. 6 00:00:16,217 --> 00:00:20,020 I'm so sorry. I hate to vanish, again. 7 00:00:20,121 --> 00:00:21,722 Target not here. 8 00:00:22,756 --> 00:00:24,525 - Find him. - I know where he'll go. 9 00:00:24,658 --> 00:00:27,861 Lying kept me alive, but it became a part of me. 10 00:00:27,995 --> 00:00:31,099 You're hunting a predator. Miss the kill shot, it comes for you. 11 00:00:31,199 --> 00:00:32,866 Mr. Ogletree, we're detaining you for 12 00:00:33,000 --> 00:00:35,236 conspiring to gather and deliver national defense information. 13 00:00:35,369 --> 00:00:36,704 I'm not running 14 00:00:36,804 --> 00:00:37,871 from the truth now. 15 00:00:37,971 --> 00:00:39,607 Shut the fuck up! 16 00:00:41,409 --> 00:00:44,378 We find a weak link who puts us next to Viking. 17 00:00:44,478 --> 00:00:46,914 You want me to mule a fucking bomb to a mass murderer? 18 00:00:47,047 --> 00:00:48,582 I'm going to Antwerp, put him straight. 19 00:00:48,682 --> 00:00:49,983 The Agency is cleaning house. 20 00:00:50,084 --> 00:00:52,353 We keep all operational details tight. 21 00:00:52,453 --> 00:00:54,322 You let Martian vanish with 22 00:00:54,388 --> 00:00:56,524 a black passport and a kilo of explosives? 23 00:00:56,624 --> 00:00:59,760 I have one shot to prove myself. 24 00:00:59,860 --> 00:01:02,096 This is how I clean it up. 25 00:01:02,196 --> 00:01:04,632 This is how I get back to the truth. 26 00:01:05,666 --> 00:01:08,236 ♪ "Love is Blindness" by Jack White playing ♪ 27 00:01:13,341 --> 00:01:16,744 ♪ Love is blindness ♪ 28 00:01:16,877 --> 00:01:19,046 ♪ I don't want to see ♪ 29 00:01:19,113 --> 00:01:21,315 ♪ Won't you wrap the night ♪ 30 00:01:21,415 --> 00:01:23,584 ♪ Around me ♪ 31 00:01:23,717 --> 00:01:28,088 ♪ Oh, my heart ♪ 32 00:01:28,189 --> 00:01:30,191 ♪ Love is blindness ♪ 33 00:01:30,258 --> 00:01:32,326 ♪ Blindness ♪ 34 00:01:32,426 --> 00:01:34,662 ♪ Love is blindness ♪ 35 00:01:34,762 --> 00:01:36,897 ♪ I don't want to see ♪ 36 00:01:36,997 --> 00:01:39,267 ♪ Won't you wrap the night ♪ 37 00:01:39,367 --> 00:01:41,602 ♪ Around me, yeah ♪ 38 00:01:41,702 --> 00:01:43,771 ♪ Oh ♪ 39 00:01:43,904 --> 00:01:46,006 ♪ My love ♪ 40 00:01:46,106 --> 00:01:48,309 ♪ Love is blindness ♪ 41 00:01:48,409 --> 00:01:53,113 ♪ Oh, love is blindness ♪ 42 00:01:55,649 --> 00:01:59,620 ♪ Oh, blow out the candle ♪ 43 00:01:59,753 --> 00:02:02,823 ♪ Blindness ♪ 44 00:02:16,670 --> 00:02:18,872 ♪ low, tense music ♪ 45 00:02:33,487 --> 00:02:35,823 About fucking time. 46 00:03:05,052 --> 00:03:07,355 Would sorry help? 47 00:03:09,957 --> 00:03:11,859 What are you doing? 48 00:03:11,959 --> 00:03:13,794 I wanted you to see this. 49 00:03:13,861 --> 00:03:15,296 They took them away 50 00:03:15,363 --> 00:03:18,466 as a precaution against my suicide. 51 00:03:18,566 --> 00:03:19,667 Mm. 52 00:03:19,767 --> 00:03:21,269 For that same reason, 53 00:03:21,369 --> 00:03:24,472 I was allowed only two pieces of toilet paper 54 00:03:24,572 --> 00:03:26,740 with which to wipe my ass. 55 00:03:26,840 --> 00:03:29,443 Yeah, I heard three pieces is lethal. 56 00:03:30,711 --> 00:03:31,812 Come on, Henry. 57 00:03:31,879 --> 00:03:33,046 This is not the first night 58 00:03:33,180 --> 00:03:35,283 you've spent in the Graybar Hotel. 59 00:03:35,383 --> 00:03:37,285 It is for treason. 60 00:03:43,424 --> 00:03:45,426 I had to make a call. 61 00:03:45,559 --> 00:03:48,195 I was in a difficult position. 62 00:03:48,262 --> 00:03:50,063 Oh, you were in a difficult position? 63 00:03:50,163 --> 00:03:52,232 Were you entrusted with shoelaces? 64 00:03:53,701 --> 00:03:56,804 It remains for me to say, 65 00:03:56,904 --> 00:03:58,572 fuck you. I quit. 66 00:03:58,672 --> 00:04:00,874 - Fuck off. - Yeah, fucking watch me. 67 00:04:00,941 --> 00:04:05,279 Henry. Okay, you want me to say it? I'll say it. I need you. 68 00:04:06,246 --> 00:04:08,682 Uh... Langley is in London. 69 00:04:08,782 --> 00:04:12,586 I got this-this bunch of shit in Martian's confession, 70 00:04:12,686 --> 00:04:14,722 I don't even fucking understand it. 71 00:04:14,822 --> 00:04:17,391 - Confession? - Yes. Right here. 72 00:04:17,491 --> 00:04:19,793 All 60 pages of it. 73 00:04:20,561 --> 00:04:22,930 No. No, no, no. Not if you've quit. 74 00:04:23,030 --> 00:04:27,835 Most of this is to his daughter, but you feature. 75 00:04:27,935 --> 00:04:30,604 He actually does apologize to you. 76 00:04:30,704 --> 00:04:33,474 What, "Sorry for installing a Chinese asset 77 00:04:33,574 --> 00:04:35,108 at the top of British intelligence?" 78 00:04:35,208 --> 00:04:37,445 No. 79 00:04:41,615 --> 00:04:43,951 This is his apology for that. 80 00:04:44,084 --> 00:04:45,753 ♪ tense, dramatic music ♪ 81 00:04:45,819 --> 00:04:49,156 - Holy shit. - Guess what? 82 00:04:49,289 --> 00:04:51,692 We don't think it was suicide. 83 00:04:59,900 --> 00:05:01,469 What do we tell the Brits? 84 00:05:01,569 --> 00:05:03,471 Same as usual. Nothing. 85 00:05:20,153 --> 00:05:23,557 I accept your un-resignation. 86 00:05:29,463 --> 00:05:31,164 I don't know where he is. 87 00:05:31,264 --> 00:05:33,967 I don't even know who he is. 88 00:05:34,034 --> 00:05:35,703 Surely he said something to you. 89 00:05:35,803 --> 00:05:38,672 You were the last person he saw before he flew the coop. 90 00:05:38,806 --> 00:05:41,008 Even if I knew everything you wanted to know, 91 00:05:41,141 --> 00:05:43,377 I still wouldn't tell you. 92 00:05:48,682 --> 00:05:49,917 Well... 93 00:05:53,521 --> 00:05:55,055 Then tell me how it felt. 94 00:05:55,188 --> 00:05:56,924 How it felt? 95 00:05:58,058 --> 00:06:00,027 How what felt? 96 00:06:00,127 --> 00:06:02,863 How... 97 00:06:02,996 --> 00:06:04,932 it felt. 98 00:06:05,032 --> 00:06:07,034 You must be very strong to have survived that. 99 00:06:07,167 --> 00:06:11,772 You are not the good guys, even if you think you are. 100 00:06:11,872 --> 00:06:14,307 You don't rescue people in trouble. 101 00:06:14,408 --> 00:06:18,712 You use people in trouble, people who can help you. 102 00:06:18,846 --> 00:06:20,448 Which means that someone somewhere 103 00:06:20,548 --> 00:06:24,351 in this hall of mirrors thinks I'm important, 104 00:06:24,452 --> 00:06:26,019 or could be. 105 00:06:26,086 --> 00:06:29,122 Well, guess what? They're right. 106 00:06:30,157 --> 00:06:32,392 So... 107 00:06:32,493 --> 00:06:35,028 you want to learn something? 108 00:06:35,095 --> 00:06:37,230 Ask about me. 109 00:06:37,330 --> 00:06:39,433 Ask me what I'm going to do, 110 00:06:39,533 --> 00:06:41,502 because all the rest is lies, 111 00:06:41,569 --> 00:06:43,804 and that's what you are good at. 112 00:06:43,904 --> 00:06:46,139 ♪ tense, dramatic music ♪ 113 00:06:54,381 --> 00:06:57,250 - Excuse me, sir? - He's fine. 114 00:06:57,350 --> 00:06:58,418 Welcome back, sir. 115 00:07:23,744 --> 00:07:26,880 You're back. It's good to see you. 116 00:07:26,947 --> 00:07:29,182 Where the hell is everybody? 117 00:07:29,282 --> 00:07:31,084 I don't believe Martian would drop everything 118 00:07:31,184 --> 00:07:32,720 in the middle of a mission and vanish. 119 00:07:32,786 --> 00:07:36,156 What's belief have to do with it? It's fact. He's gone. 120 00:07:36,289 --> 00:07:38,158 We need to find him and bring him in. 121 00:07:38,291 --> 00:07:39,793 You're telling us to hunt one of our own. 122 00:07:39,893 --> 00:07:41,128 Why? Has he gone rogue? 123 00:07:41,261 --> 00:07:43,230 What he's running from is need-to-know. 124 00:07:43,330 --> 00:07:45,232 Your job is to find out where he's going. 125 00:07:45,332 --> 00:07:47,134 We have a closing window. 126 00:07:47,234 --> 00:07:49,603 Right now, he's making tracks we can follow. 127 00:07:49,670 --> 00:07:51,872 - We hope. - Damn right, we hope. 128 00:07:51,972 --> 00:07:55,308 This trail goes cold, it goes cold forever. 129 00:07:55,408 --> 00:07:57,545 Thanks. 130 00:07:57,645 --> 00:07:59,479 Owen, you're late. 131 00:07:59,580 --> 00:08:02,816 Sorry, sir. Bit slower than I used to be. 132 00:08:02,916 --> 00:08:04,885 Yeah, yeah, yeah. Come, sit. 133 00:08:04,985 --> 00:08:06,453 - Thanks. - You can catch up on the fly. 134 00:08:06,520 --> 00:08:08,021 - Thanks. - All right, 135 00:08:08,121 --> 00:08:11,158 someone hit me with the status of Martian's ongoing ops. 136 00:08:11,258 --> 00:08:14,427 Uh, Viking is T-minus 24 hours. 137 00:08:14,494 --> 00:08:15,896 And an amber light on Nils Jansen 138 00:08:15,996 --> 00:08:17,164 who is in play as a flight risk. 139 00:08:17,264 --> 00:08:19,332 Why's he a risk? 140 00:08:19,432 --> 00:08:21,434 He panicked about his trip to Africa, 141 00:08:21,535 --> 00:08:23,270 so we locked him down in his apartment in Antwerp. 142 00:08:23,336 --> 00:08:25,472 If Jansen's on ice, 143 00:08:25,539 --> 00:08:27,675 he needs to be straightened out and on that plane 144 00:08:27,808 --> 00:08:30,778 or this goes south today. 145 00:08:33,346 --> 00:08:36,516 What is this, middle school? Shoot. 146 00:08:36,617 --> 00:08:39,953 Well, I mean, I don't know what the fuck is going on here, but 147 00:08:40,053 --> 00:08:42,723 why would you lock him in his apartment? 148 00:08:42,823 --> 00:08:44,858 Don't we have three safe houses and an embassy 149 00:08:44,992 --> 00:08:47,628 full of interrogation rooms? Why not just bring him in? 150 00:08:47,695 --> 00:08:50,430 - Whose call was that? - Martian's. 151 00:08:53,500 --> 00:08:55,535 Am I missing something? 152 00:08:55,669 --> 00:08:57,771 Uh, where is Martian? Shouldn't he be here? 153 00:08:57,871 --> 00:09:00,107 ♪ tense, dramatic music ♪ 154 00:10:09,810 --> 00:10:11,378 Shh... 155 00:10:11,478 --> 00:10:13,681 It's okay. 156 00:10:13,781 --> 00:10:16,817 I'm gonna need your phone and your passport. 157 00:10:22,723 --> 00:10:24,624 I'm gonna take my hand away. 158 00:10:24,725 --> 00:10:26,660 If you make a sound, I'm gonna stick you. 159 00:10:26,794 --> 00:10:29,029 ♪ tense, suspenseful music ♪ 160 00:10:45,645 --> 00:10:47,047 Why are you taking my stuff? 161 00:10:48,081 --> 00:10:49,482 Give me that pinky ring. 162 00:10:51,151 --> 00:10:52,619 These have sentimental values. 163 00:10:52,720 --> 00:10:55,355 More than your life? 164 00:11:06,834 --> 00:11:08,702 No, he's here. 165 00:11:10,037 --> 00:11:12,840 No, nothing. 166 00:11:12,940 --> 00:11:14,341 Yeah. 167 00:11:14,441 --> 00:11:16,176 It's all good. 168 00:11:22,282 --> 00:11:24,852 What the fuck, dude? You're going instead of me? 169 00:11:24,952 --> 00:11:29,322 You want to go on a suicide mission, be my guest. 170 00:11:30,991 --> 00:11:33,026 No, no, it's okay. 171 00:11:40,433 --> 00:11:42,002 Martian should've been in the Cold War. 172 00:11:42,069 --> 00:11:44,171 He's a born manipulator. 173 00:11:44,271 --> 00:11:47,240 He'll charm you and give you nothing. 174 00:11:49,176 --> 00:11:51,979 At what point did you know of his intentions? 175 00:11:52,079 --> 00:11:55,048 Never. Even when you know you know, 176 00:11:55,148 --> 00:11:58,051 he makes you doubt what you know you know. 177 00:11:58,151 --> 00:12:01,855 And you admire that. You almost envy it? 178 00:12:01,955 --> 00:12:03,656 Not almost. 179 00:12:04,491 --> 00:12:06,193 It's magic. 180 00:12:07,995 --> 00:12:09,562 I can lead people, 181 00:12:09,662 --> 00:12:14,034 but if you look for the trail, tricks, technique, it is there. 182 00:12:14,101 --> 00:12:17,470 Martian casts no shadow. 183 00:12:21,074 --> 00:12:22,542 How did he persuade you not to trust 184 00:12:22,609 --> 00:12:24,211 your instincts about him? 185 00:12:24,277 --> 00:12:27,014 I told you, it's magic. 186 00:12:27,114 --> 00:12:30,583 At what point did you suspect he was selling U.S. intelligence? 187 00:12:33,921 --> 00:12:35,755 ♪ tense, dramatic music ♪ 188 00:12:35,856 --> 00:12:39,492 I knew as soon as Samia Zahir was released, 189 00:12:39,592 --> 00:12:43,063 and I refused to believe it. 190 00:12:43,163 --> 00:12:45,698 I couldn't. 191 00:12:45,799 --> 00:12:47,968 I still can't. 192 00:12:50,070 --> 00:12:52,973 See? 193 00:13:15,228 --> 00:13:16,329 Yes? 194 00:13:16,463 --> 00:13:19,132 Don't "yes" me. I want in the room. 195 00:13:19,232 --> 00:13:21,001 You want to fight this? 196 00:13:21,101 --> 00:13:24,537 We can go to Henry, who I just got out of a prison cell. 197 00:13:28,441 --> 00:13:30,010 Can I get a moment? 198 00:13:33,546 --> 00:13:36,083 The British and Spanish will return 199 00:13:36,149 --> 00:13:38,318 Arash Namdar to the Iranians. 200 00:13:38,451 --> 00:13:39,887 Who's he? 201 00:13:39,987 --> 00:13:42,655 Secret accountant of the Quds Force. 202 00:13:42,755 --> 00:13:44,757 He's arranged for money to flow to Hezbollah and Hamas 203 00:13:44,824 --> 00:13:48,195 and other Iranian-backed operations outside the country. 204 00:13:48,328 --> 00:13:50,163 The British arrested him six months ago. 205 00:13:50,297 --> 00:13:52,365 So a trade? Him for Gremlin? 206 00:13:52,465 --> 00:13:53,967 We're working logistics with Madrid. 207 00:13:54,034 --> 00:13:55,668 It'll take a day or so to iron out details, 208 00:13:55,768 --> 00:13:57,070 but signs are positive. 209 00:13:57,170 --> 00:14:00,607 So Namdar goes home. Who does that piss off? 210 00:14:00,673 --> 00:14:02,809 He's a hero of the revolution. 211 00:14:02,910 --> 00:14:05,045 Yeah, but whose hero? 212 00:14:05,145 --> 00:14:07,480 Everything in Iran is nine-dimensional chess. 213 00:14:07,547 --> 00:14:09,116 You move the wrong piece at the wrong time, 214 00:14:09,216 --> 00:14:12,719 it gets taken, and you don't even know who took it. 215 00:15:08,408 --> 00:15:10,043 Nils's phone's on the move. 216 00:15:10,110 --> 00:15:12,412 The unit just confirmed he was secure. 217 00:15:12,512 --> 00:15:15,715 Near the airport. Heading to private aviation. 218 00:15:15,782 --> 00:15:18,151 He's getting on the plane. 219 00:15:19,419 --> 00:15:20,653 Call the phone. 220 00:15:31,031 --> 00:15:32,732 Hello, Henry. 221 00:15:32,832 --> 00:15:35,135 What are you doing? 222 00:15:35,268 --> 00:15:37,904 Plan's good. Shame to waste it. 223 00:15:38,905 --> 00:15:41,908 Do I have to remind you what happened to the last agent 224 00:15:41,975 --> 00:15:43,043 we sent to this country? 225 00:15:43,110 --> 00:15:44,944 He's back today, right? 226 00:15:45,045 --> 00:15:46,613 Tell him I haven't forgotten my promise. 227 00:15:46,746 --> 00:15:48,815 What are you gonna do, just hop on that plane and say, 228 00:15:48,948 --> 00:15:50,317 "Hi, I'm Nils Jansen"? 229 00:15:50,417 --> 00:15:51,584 That's not bad, Henry. 230 00:15:51,651 --> 00:15:53,553 Better than what I had. 231 00:15:53,653 --> 00:15:55,488 Thank God you called. 232 00:16:01,461 --> 00:16:05,132 Martian's getting on that plane. 233 00:16:05,232 --> 00:16:07,234 De Bruyne is expecting Nils. 234 00:16:07,334 --> 00:16:09,136 Martian is Nils. 235 00:16:09,236 --> 00:16:11,904 How does that work? It can't work. 236 00:16:11,971 --> 00:16:13,340 It could. 237 00:16:14,974 --> 00:16:17,010 Otherwise, he wouldn't do it. 238 00:16:22,682 --> 00:16:24,951 ♪ tense, dramatic music ♪ 239 00:16:38,031 --> 00:16:39,866 Mikkel De Bruyne. 240 00:16:39,966 --> 00:16:41,768 Who are you? 241 00:16:41,868 --> 00:16:43,103 I'm Nils Jansen. 242 00:16:44,337 --> 00:16:46,473 - No, you're not. - For the purposes of this trip, 243 00:16:46,539 --> 00:16:49,709 and to ensure your safety, I am Nils Jansen. 244 00:16:49,809 --> 00:16:52,545 It's imperative you treat me as you would him. 245 00:16:52,645 --> 00:16:54,647 Your life will depend on you agreeing to this. 246 00:16:54,747 --> 00:16:57,517 My life? What-what-what is this? 247 00:16:57,617 --> 00:16:59,686 Mr. De Bruyne, you're in business 248 00:16:59,786 --> 00:17:02,021 with a transnational criminal organization 249 00:17:02,155 --> 00:17:06,359 that poses a direct threat to U.S. national security. 250 00:17:06,493 --> 00:17:11,098 It's important for you to realize this is not a choice. 251 00:17:11,864 --> 00:17:14,601 - Get off this plane. - I can't do that. 252 00:17:14,701 --> 00:17:18,838 Like I said, this is not a choice. 253 00:17:20,873 --> 00:17:23,410 Who the fuck are you? 254 00:17:23,543 --> 00:17:26,646 The CIA. That's the bad news. 255 00:17:26,746 --> 00:17:30,817 The good news is, you're not my target. 256 00:17:30,883 --> 00:17:33,153 But if you want to continue making blood money 257 00:17:33,220 --> 00:17:35,755 while the United States government looks the other way, 258 00:17:35,888 --> 00:17:39,426 when we land, you introduce me as Nils Jansen. 259 00:17:39,559 --> 00:17:42,329 And what if I said just go fuck yourself? 260 00:17:42,395 --> 00:17:43,563 You have a fatal heart attack 261 00:17:43,696 --> 00:17:45,865 and exit this plane in a body bag. 262 00:17:50,570 --> 00:17:51,604 Gotcha. 263 00:17:51,704 --> 00:17:54,807 So, let's try again. Who am I? 264 00:17:58,245 --> 00:18:00,880 You're Nils Jansen. 265 00:18:05,552 --> 00:18:07,387 You can't let him go through with this. 266 00:18:07,487 --> 00:18:09,088 His choice. 267 00:18:10,523 --> 00:18:12,325 Is-is De Bruyne the vehicle here? 268 00:18:12,425 --> 00:18:14,361 I-I don't see any possible scenario that works. 269 00:18:17,197 --> 00:18:20,467 Martian is the Trojan horse. 270 00:18:20,600 --> 00:18:23,403 He's gonna walk the bomb in himself. 271 00:18:23,503 --> 00:18:25,705 ♪ dramatic music ♪ 272 00:18:31,544 --> 00:18:33,045 He began to train me. 273 00:18:33,112 --> 00:18:34,481 Were you surprised he was willing? 274 00:18:34,581 --> 00:18:35,815 I was flattered. 275 00:18:36,616 --> 00:18:37,717 You enjoyed the attention. 276 00:18:37,817 --> 00:18:39,252 Everything he taught me worked. 277 00:18:39,352 --> 00:18:41,454 He looked out for me. 278 00:18:41,554 --> 00:18:44,023 When I messed up, he helped me course-correct. 279 00:18:48,261 --> 00:18:50,497 What is this about? 280 00:18:51,264 --> 00:18:53,666 Is Martian under a new investigation? 281 00:18:53,766 --> 00:18:55,568 Is that why we're all being hauled in here? 282 00:18:57,304 --> 00:18:59,506 If you don't know, you're not supposed to know. 283 00:19:00,440 --> 00:19:02,141 Okay. 284 00:19:02,242 --> 00:19:03,876 You realize you're evaluating someone 285 00:19:03,976 --> 00:19:06,913 who's taking huge risks right now to protect us? 286 00:19:07,013 --> 00:19:08,281 What do you mean? 287 00:19:08,348 --> 00:19:12,519 Oh, like they say, if you don't know... 288 00:19:21,861 --> 00:19:23,530 - Hey. - Hey. 289 00:19:23,663 --> 00:19:26,566 Sorry I couldn't say hi down there. 290 00:19:27,734 --> 00:19:29,902 Welcome back. 291 00:19:30,870 --> 00:19:32,405 Must be weird. 292 00:19:33,673 --> 00:19:37,510 You know, I called. You never hit me back. 293 00:19:37,610 --> 00:19:40,580 Oh, I've been busy, you know. Viking stuff. 294 00:19:42,549 --> 00:19:44,551 Uh, how'd it go in there? 295 00:19:44,651 --> 00:19:47,754 Well, I'm not allowed to discuss it. 296 00:19:47,854 --> 00:19:49,021 Right. 297 00:19:51,791 --> 00:19:53,025 Can I see it? 298 00:19:53,125 --> 00:19:54,461 See what? 299 00:19:54,561 --> 00:19:55,428 The... 300 00:19:55,528 --> 00:19:56,529 Oh, yeah. 301 00:19:56,629 --> 00:19:59,366 - Do you mind? No? - No. It's fine. 302 00:20:00,233 --> 00:20:01,401 Oh, that's nice. 303 00:20:01,534 --> 00:20:02,869 That's really nice. 304 00:20:02,969 --> 00:20:04,571 - It's techy. - Yeah. 305 00:20:05,538 --> 00:20:07,974 It's not hot, though, right? 306 00:20:09,242 --> 00:20:11,811 Mm... I mean, I don't-- 307 00:20:11,878 --> 00:20:14,447 To be honest, your legs weren't that hot to start with. 308 00:20:14,547 --> 00:20:18,050 So this is an improvement? 309 00:20:18,184 --> 00:20:20,420 What, like, 50%? 310 00:20:20,520 --> 00:20:23,690 Oh, yeah. More, uh, once you add how you got it. 311 00:20:23,790 --> 00:20:25,492 - More? - Yeah, more. 312 00:20:25,592 --> 00:20:26,926 Oh. 313 00:20:28,761 --> 00:20:31,731 Thanks for the feedback. 314 00:20:41,308 --> 00:20:42,942 You know, either you got better at that 315 00:20:43,042 --> 00:20:46,112 or I have a kink I didn't know about. 316 00:20:46,946 --> 00:20:49,115 - Carbon fiber. - Oh. 317 00:20:49,215 --> 00:20:50,850 It makes you more assertive. 318 00:20:50,917 --> 00:20:52,552 Okay. 319 00:20:52,652 --> 00:20:54,086 I'm into it. 320 00:20:54,186 --> 00:20:56,289 Mm-hmm. 321 00:20:57,890 --> 00:21:00,126 - Wish me luck. - Good luck. 322 00:21:11,304 --> 00:21:13,540 ♪ tense, dramatic music ♪ 323 00:21:28,888 --> 00:21:30,790 Ow! 324 00:22:47,133 --> 00:22:48,935 Fuck! 325 00:24:02,842 --> 00:24:05,512 Have you ever felt manipulated by Martian? 326 00:24:05,612 --> 00:24:07,980 That question is totally absurd. 327 00:24:08,080 --> 00:24:11,150 Nevertheless. Your answer, please. 328 00:24:11,283 --> 00:24:14,053 No, I have never felt manipulated by Martian 329 00:24:14,153 --> 00:24:16,355 or anyone else on my team. 330 00:24:16,455 --> 00:24:19,425 In every job, company, institution, 331 00:24:19,526 --> 00:24:21,761 personal interest plays a part. 332 00:24:21,828 --> 00:24:24,497 People use their coworkers. 333 00:24:24,597 --> 00:24:26,833 It's... it's part of any job. 334 00:24:26,966 --> 00:24:29,769 Sometimes, it's to guide the work. 335 00:24:29,836 --> 00:24:32,872 Sometimes, it's for other reasons. 336 00:24:35,007 --> 00:24:37,677 What I find surprising 337 00:24:37,777 --> 00:24:41,514 is that your negative answers are so clear-cut. 338 00:24:41,614 --> 00:24:44,416 - You read that as suspicious? - Surprising. 339 00:24:44,517 --> 00:24:48,354 You are trying so hard to spare him judgment. 340 00:24:48,454 --> 00:24:50,723 ♪ quiet, dramatic music ♪ 341 00:24:57,129 --> 00:24:58,831 The role of the handler 342 00:24:58,898 --> 00:25:01,200 is to guide the undercover in the field. 343 00:25:01,300 --> 00:25:02,268 Correct. 344 00:25:06,238 --> 00:25:09,308 Have you ever made an error guiding a NOC? 345 00:25:09,408 --> 00:25:12,579 Sure. But we're not on our own. 346 00:25:12,712 --> 00:25:16,549 We refer to our superiors. We seek their advice. 347 00:25:17,584 --> 00:25:21,487 You know there's more than one person on the team. 348 00:25:21,588 --> 00:25:26,058 Is there ever a conflict between a handler and this process? 349 00:25:26,158 --> 00:25:27,426 No. 350 00:25:27,526 --> 00:25:30,897 We discuss everything, we come to a decision. 351 00:25:30,997 --> 00:25:34,433 - Who has the final word? - Henry. Always. 352 00:25:35,835 --> 00:25:39,939 What would you think if a handler decided to 353 00:25:40,039 --> 00:25:43,109 go it alone and overrule such a decision? 354 00:25:43,209 --> 00:25:45,077 Manipulating an agent? 355 00:25:45,177 --> 00:25:47,346 That's insane. 356 00:25:47,446 --> 00:25:49,916 Why would anyone do that? 357 00:26:16,575 --> 00:26:19,779 ♪ tense, suspenseful music ♪ 358 00:26:22,448 --> 00:26:25,417 Welcome to Bangui, Mr. De Bruyne. 359 00:26:25,517 --> 00:26:27,920 - I trust you had a good flight? - Yeah. 360 00:26:28,020 --> 00:26:29,188 Lieutenant Ivan Andreyev. 361 00:26:29,288 --> 00:26:31,658 Call me Mikkel. This is Nils Jansen, 362 00:26:31,791 --> 00:26:33,860 sales exec at my company. 363 00:26:33,960 --> 00:26:35,227 The guy took our passports, 364 00:26:35,294 --> 00:26:36,929 said they'd process us inside? 365 00:26:36,996 --> 00:26:38,765 Don't worry. We'll get them sent to your hotel. 366 00:26:38,865 --> 00:26:41,768 Come on. Let's go. 367 00:26:43,636 --> 00:26:45,872 ♪ intense, dramatic music ♪ 368 00:27:07,960 --> 00:27:10,162 ♪ tense, suspenseful music ♪ 369 00:27:12,699 --> 00:27:16,202 This country has 200 million hectares 370 00:27:16,302 --> 00:27:18,938 of unclassified rainforest. 371 00:27:19,005 --> 00:27:20,339 Once developed, 372 00:27:20,439 --> 00:27:22,942 it's a billion-dollar business, per year. 373 00:27:23,009 --> 00:27:25,778 Europe's cagey about legality and provenance of timber. 374 00:27:25,878 --> 00:27:27,714 Meanwhile, the Chinese will buy anything. 375 00:27:27,814 --> 00:27:30,282 What about oil? Gas? Minerals? 376 00:27:30,349 --> 00:27:32,985 We are sitting on part of the Congo Basin, 377 00:27:33,052 --> 00:27:35,521 surrounded by countries that all drill. 378 00:27:36,956 --> 00:27:39,058 Stands to reason, it's here. 379 00:27:42,829 --> 00:27:44,731 It's Nils, right? 380 00:27:44,864 --> 00:27:45,932 Nils Jansen. 381 00:27:46,032 --> 00:27:49,001 Thought you were a diamond guy, Nils. 382 00:27:49,902 --> 00:27:50,970 I'm just talking. 383 00:27:51,070 --> 00:27:53,740 Talk about something else. 384 00:27:54,807 --> 00:27:57,944 Besides, I have something you might be more interested in. 385 00:28:00,079 --> 00:28:02,514 How many carats is that? 386 00:28:06,152 --> 00:28:09,155 In carats? Huge. 387 00:28:09,255 --> 00:28:11,690 Specifically? 388 00:28:14,360 --> 00:28:16,295 Maybe 12. 389 00:28:16,395 --> 00:28:18,397 Less when cut, eight or nine. 390 00:28:18,497 --> 00:28:21,500 It's for sale. Hundred thousand dollars. 391 00:28:21,600 --> 00:28:23,903 Cut? Five times that. 392 00:28:24,003 --> 00:28:26,072 One hundred thousand? 393 00:28:28,340 --> 00:28:30,709 How about I give you... this? 394 00:28:30,810 --> 00:28:32,478 What the fuck you doing? 395 00:28:32,578 --> 00:28:34,180 Your diamond is too light. 396 00:28:34,280 --> 00:28:35,748 Some kind of calcite. 397 00:28:35,848 --> 00:28:37,449 Probably quartz. 398 00:28:37,583 --> 00:28:41,821 Also, I saw you pick it up off the drive outside. 399 00:28:47,794 --> 00:28:49,128 You have to establish contact. 400 00:28:57,904 --> 00:29:00,372 We need to know a plan here. 401 00:29:00,439 --> 00:29:03,142 Nils Jansen et Mikkel de Bruyne. 402 00:29:08,447 --> 00:29:10,249 Everything okay? 403 00:29:10,349 --> 00:29:11,550 No. 404 00:29:14,286 --> 00:29:16,188 Where's my fucking drink? 405 00:29:20,626 --> 00:29:22,361 In 30 minutes, I have a call 406 00:29:22,461 --> 00:29:24,997 with the secretary of state and the president. 407 00:29:25,131 --> 00:29:27,666 So what am I supposed to say? Sit down. 408 00:29:28,667 --> 00:29:32,805 I understand, sir. This is a fast-evolving situation. 409 00:29:32,939 --> 00:29:35,341 Evolving? It's a fucking hot mess of dog shit. 410 00:29:35,474 --> 00:29:36,508 I have every right to be pissed. 411 00:29:36,608 --> 00:29:37,844 With respect, sir, 412 00:29:37,977 --> 00:29:39,611 you're pissed because you were wrong. 413 00:29:39,711 --> 00:29:42,081 - Oh, I was? About what? - Everything. Me. 414 00:29:42,181 --> 00:29:44,016 Richardson. How to play this with Washington. The whole nine. 415 00:29:44,150 --> 00:29:45,784 Fuck you, Henry. 416 00:29:45,852 --> 00:29:47,353 Presented with the evidence, you'd have done the same thing. 417 00:29:47,453 --> 00:29:49,655 I was. And I didn't. 418 00:29:49,788 --> 00:29:51,657 ♪ tense music ♪ 419 00:29:51,757 --> 00:29:53,192 He's rogue. We should take him out. 420 00:29:53,325 --> 00:29:55,594 Martian isn't on the run. 421 00:29:55,661 --> 00:29:58,030 He's downrange in a theater of operation, 422 00:29:58,130 --> 00:29:59,665 closing in on your target. 423 00:29:59,765 --> 00:30:02,534 Or he's gone nut nut. 424 00:30:02,668 --> 00:30:03,870 See? Even Jim doesn't trust him. 425 00:30:04,003 --> 00:30:06,805 Neither do I, and I never will. 426 00:30:07,974 --> 00:30:09,441 The only question now is, 427 00:30:09,541 --> 00:30:11,043 do we think he can pull this off? 428 00:30:14,013 --> 00:30:18,217 I guess we're about to find out. 429 00:30:38,704 --> 00:30:41,941 ♪ quiet, dramatic music ♪ 430 00:31:48,540 --> 00:31:50,809 ♪ tense, dramatic music ♪ 431 00:32:01,920 --> 00:32:04,256 ♪ 432 00:32:30,816 --> 00:32:33,119 ♪ intense, dramatic music ♪ 433 00:35:12,010 --> 00:35:13,245 And how long ago? 434 00:35:13,345 --> 00:35:15,147 Understood. 435 00:35:15,247 --> 00:35:16,982 That was Tehran relay. Gremlin just escaped 436 00:35:17,115 --> 00:35:18,484 an assassination attempt. 437 00:35:18,584 --> 00:35:20,952 She's hiding out at a gas station, likely 438 00:35:21,019 --> 00:35:22,621 on the road south, but we don't have confirmation. 439 00:35:22,721 --> 00:35:23,922 Somewhere around here, 440 00:35:24,022 --> 00:35:25,824 about three hours north of Bandar Abbas. 441 00:35:25,924 --> 00:35:27,293 There's a team on the way from Tehran. 442 00:35:27,359 --> 00:35:28,994 - That'll take too long. - Yeah. 443 00:35:29,094 --> 00:35:30,862 We need to find the gas station and get a vector to liaison now. 444 00:35:30,962 --> 00:35:33,031 Reach out to anyone with agents on the ground 445 00:35:33,165 --> 00:35:34,700 in Bandar Abbas or Rafsanjan. 446 00:35:34,800 --> 00:35:36,868 We need to get to her faster. 447 00:35:37,002 --> 00:35:39,238 ♪ tense, suspenseful music ♪ 448 00:35:48,447 --> 00:35:49,915 Mm. 449 00:35:51,550 --> 00:35:52,984 Mm. 450 00:36:04,696 --> 00:36:06,031 Hello? 451 00:36:19,378 --> 00:36:20,612 Hello? 452 00:36:21,580 --> 00:36:22,748 Hello? 453 00:36:23,549 --> 00:36:27,486 Mm. Mm. 454 00:36:27,553 --> 00:36:29,154 Why are we waiting? 455 00:36:30,021 --> 00:36:31,390 We've been waiting and waiting. 456 00:36:31,490 --> 00:36:35,261 Apparently for some local big shot to arrive. 457 00:36:35,361 --> 00:36:37,563 He's going to be accompanying us today. 458 00:36:37,696 --> 00:36:39,398 These guys are rolling out the red carpet. 459 00:36:39,498 --> 00:36:41,567 - How we doing? - Hi. Good. 460 00:36:41,667 --> 00:36:44,436 Brutal hangover. 461 00:36:46,305 --> 00:36:47,939 Who is this guy again? 462 00:36:48,039 --> 00:36:49,408 Minister of mines. 463 00:36:49,508 --> 00:36:51,277 You buy the mine, but we... 464 00:36:51,377 --> 00:36:52,644 ...need him to be your partner, for appearances. 465 00:36:52,744 --> 00:36:55,981 Have to keep up appearances, right? 466 00:36:56,081 --> 00:37:00,519 Yeah? Yeah, hold on. Uh, office again. 467 00:37:01,787 --> 00:37:03,121 Oui. C'est Nils. 468 00:37:03,221 --> 00:37:04,756 We're on pins and needles here. 469 00:37:04,856 --> 00:37:06,024 Call the play. 470 00:37:06,124 --> 00:37:07,359 Play's the same. 471 00:37:07,459 --> 00:37:09,628 The play is Nils Jansen. 472 00:37:09,761 --> 00:37:13,999 Is this your redemption or hara-kiri? 473 00:37:14,866 --> 00:37:16,268 I haven't decided. 474 00:37:16,402 --> 00:37:19,405 What you did doesn't deserve a death sentence. 475 00:37:20,606 --> 00:37:21,473 Are we sure? 476 00:37:21,607 --> 00:37:23,609 Retirement. A farm, 477 00:37:23,709 --> 00:37:27,779 somewhere you can't break anything. Like Vermont. 478 00:37:27,879 --> 00:37:30,282 Where no one can hear me scream? 479 00:37:30,382 --> 00:37:33,051 No, sir. That's what you want. 480 00:37:33,118 --> 00:37:34,786 ♪ tense, suspenseful music ♪ 481 00:37:34,886 --> 00:37:37,823 I read your letter to Poppy. 482 00:37:37,923 --> 00:37:40,959 You told her you won't commit suicide. 483 00:37:41,059 --> 00:37:44,396 Just want you to know, I tried to do it your way. 484 00:37:44,463 --> 00:37:46,632 I'm playing by the rules, Henry. 485 00:37:46,732 --> 00:37:49,100 - Nils, get over here. - Even now. 486 00:37:49,167 --> 00:37:51,303 That's good to know. 487 00:37:52,838 --> 00:37:54,640 I'll see you in Vermont. 488 00:37:59,478 --> 00:38:00,979 Viking, meet Nils Jansen. 489 00:38:01,112 --> 00:38:05,216 He works for De Bruyne. This guy is a motherfucker. 490 00:38:05,317 --> 00:38:07,152 So, this deal was your idea? 491 00:38:07,252 --> 00:38:10,021 As much as I'd love to, I can't take full credit. 492 00:38:10,121 --> 00:38:12,991 Mr. De Bruyne deserves as much as I do. 493 00:38:13,825 --> 00:38:16,728 Well, either way, we're gonna make a lot of money. 494 00:38:19,064 --> 00:38:20,566 You two ride with me. 495 00:38:24,936 --> 00:38:27,272 Okay. What's happening? 496 00:38:27,373 --> 00:38:29,741 They're on the move. Convoy just left Oubangui Hotel. 497 00:38:29,841 --> 00:38:32,944 They're heading out of town on the road to the north. 498 00:38:34,079 --> 00:38:35,414 All right. 499 00:39:01,039 --> 00:39:02,974 ♪ intense, dramatic music ♪ 500 00:39:51,122 --> 00:39:53,358 ♪ percussive music ♪ 501 00:40:16,414 --> 00:40:19,685 Gentlemen, welcome to Bmeli mine. 502 00:40:19,785 --> 00:40:21,487 I thought this mine was disused? 503 00:40:21,587 --> 00:40:22,888 We restarted work. 504 00:40:22,988 --> 00:40:24,556 We need a small investment from your company 505 00:40:24,623 --> 00:40:26,792 to make things look more convincing. 506 00:40:26,892 --> 00:40:28,026 Little window dressing. 507 00:40:28,126 --> 00:40:30,395 Couple of dozen locals to live on-site. 508 00:40:30,462 --> 00:40:32,964 That won't cost you anything. 509 00:40:43,509 --> 00:40:47,278 Valhalla convoy entering perimeter of the Bmeli mine. 510 00:40:47,345 --> 00:40:49,581 Viking and Martian are in this lead car. 511 00:40:49,648 --> 00:40:52,518 He got close enough to the target. What's he waiting for? 512 00:40:52,651 --> 00:40:54,019 Uh, I imagine sitting in the same car 513 00:40:54,119 --> 00:40:55,587 limits his options for escape, 514 00:40:55,687 --> 00:40:57,789 were he to engage the target, sir. 515 00:40:57,889 --> 00:40:59,825 Yeah, well, I'm fine with his options for escape 516 00:40:59,925 --> 00:41:01,493 being limited, son. 517 00:41:01,627 --> 00:41:03,194 Yes, sir. 518 00:41:04,530 --> 00:41:09,267 Gentlemen, welcome to our mine. 519 00:41:09,367 --> 00:41:11,603 We'll go through the paperwork, 520 00:41:11,670 --> 00:41:14,105 and then I will give you a tour. 521 00:41:14,172 --> 00:41:16,207 Come inside, please. 522 00:41:19,711 --> 00:41:21,179 You're not coming inside? 523 00:41:21,279 --> 00:41:23,414 I'm going to take a look around. 524 00:41:35,961 --> 00:41:38,229 ♪ sentimental music ♪ 525 00:41:50,776 --> 00:41:53,311 ♪ tense, suspenseful music ♪ 526 00:42:01,887 --> 00:42:03,288 Oh, fuck. 527 00:43:08,053 --> 00:43:10,789 Gremlin? You move with us. 528 00:43:10,922 --> 00:43:12,691 Come on. 529 00:43:12,791 --> 00:43:14,893 Gremlin, let's go. 530 00:43:14,993 --> 00:43:16,728 ♪ tense, dramatic music ♪ 531 00:43:36,047 --> 00:43:38,249 Who are you? 532 00:43:38,349 --> 00:43:40,018 Does it matter? 533 00:43:41,319 --> 00:43:43,655 Whoever you are, thank you. 534 00:43:44,489 --> 00:43:46,157 Thank you. 535 00:43:55,967 --> 00:43:59,971 Mossad exfilled Gremlin. She made it out. 536 00:44:00,739 --> 00:44:03,341 - Fucking yes. - Oh. 537 00:44:05,076 --> 00:44:06,511 Vehicles have stopped. 538 00:44:06,611 --> 00:44:08,179 Looks like they're going inside the building. 539 00:44:08,313 --> 00:44:11,683 No Internet or cell signals, though. No idea who's who. 540 00:44:11,817 --> 00:44:13,952 We're deaf, dumb, and blind. 541 00:44:18,289 --> 00:44:20,525 Not wanting to review the paperwork? 542 00:44:20,625 --> 00:44:22,360 You must trust your boss very much. 543 00:44:22,460 --> 00:44:24,595 Your friends took us drinking last night. 544 00:44:24,696 --> 00:44:28,066 I'm more likely to puke on that contract than read it. 545 00:44:34,205 --> 00:44:35,707 Thanks. 546 00:44:40,678 --> 00:44:41,713 What happened here? 547 00:44:42,547 --> 00:44:44,549 The local objections to our plans. 548 00:44:44,682 --> 00:44:45,650 But now? 549 00:44:45,717 --> 00:44:47,552 Nice and quiet. 550 00:44:49,354 --> 00:44:50,822 Ivan tells me you play chess. 551 00:44:50,922 --> 00:44:54,592 A bit. At college and online when I can't sleep. 552 00:44:54,692 --> 00:44:56,527 I'm not that great. 553 00:44:56,594 --> 00:44:59,497 Or that's bullshit, and I'm a hustler. 554 00:44:59,564 --> 00:45:01,566 ♪ tense, suspenseful music ♪ 555 00:45:01,699 --> 00:45:03,634 Let's find out. 556 00:45:05,670 --> 00:45:07,238 A group has gathered here. 557 00:45:07,338 --> 00:45:10,541 Two went under this canopy. One could've been Martian. 558 00:45:16,447 --> 00:45:17,515 If you want a handicap, 559 00:45:17,615 --> 00:45:19,785 I can play with two less pawns. 560 00:45:20,685 --> 00:45:23,088 I am happy playing to a level field. 561 00:45:27,392 --> 00:45:28,927 Shall we say blitz? 562 00:45:29,060 --> 00:45:30,896 Five minutes? 563 00:45:43,574 --> 00:45:45,443 You actually travel with this. 564 00:45:45,543 --> 00:45:47,678 Maybe you're a hustler after all. 565 00:45:47,779 --> 00:45:49,747 Let's play bullet. 566 00:45:49,848 --> 00:45:51,316 Two minutes. 567 00:45:58,957 --> 00:46:01,492 If you would like, 568 00:46:01,626 --> 00:46:03,895 we can make this interesting. 569 00:46:03,995 --> 00:46:06,664 How interesting is that? 570 00:46:06,764 --> 00:46:07,598 Ten grand. 571 00:46:07,698 --> 00:46:10,401 I don't have that on me, 572 00:46:10,501 --> 00:46:12,971 but I can put up my watch. 573 00:46:15,240 --> 00:46:17,275 And this ring. 574 00:46:18,509 --> 00:46:21,079 That Patek is worth 20. The ring is five. 575 00:46:23,048 --> 00:46:24,215 You're on. 576 00:46:27,953 --> 00:46:29,955 You know, you're not who I expected. 577 00:46:30,055 --> 00:46:31,689 What did you expect? 578 00:46:31,823 --> 00:46:33,758 A scared little slimy asshole. 579 00:46:35,126 --> 00:46:36,361 Well, I'm not the first three. 580 00:46:36,461 --> 00:46:38,329 Dmitri agrees, which is why 581 00:46:38,429 --> 00:46:42,633 he is on with Moscow to find out who the fuck you two are. 582 00:46:42,733 --> 00:46:44,735 Are you trying to distract me? 583 00:46:44,836 --> 00:46:46,471 I don't know what you mean. 584 00:46:46,571 --> 00:46:48,639 Show me your passport. 585 00:46:50,508 --> 00:46:53,845 Make a move. Time's running out. 586 00:47:00,051 --> 00:47:01,652 I just did. 587 00:47:01,752 --> 00:47:04,489 Your passport, please. 588 00:47:38,823 --> 00:47:40,058 Now, this... 589 00:47:41,059 --> 00:47:42,727 This little bitch with scared eyes, 590 00:47:42,827 --> 00:47:45,230 that's a Nils Jansen. 591 00:47:52,503 --> 00:47:54,272 Wow. Okay. 592 00:47:55,573 --> 00:47:58,309 Well, in that case, 593 00:47:58,409 --> 00:48:01,212 who the fuck am I? 594 00:48:03,281 --> 00:48:04,950 If I was going to guess, 595 00:48:05,050 --> 00:48:09,787 I would say that you're another CIA rat sent here to spy on us. 596 00:48:19,464 --> 00:48:21,832 You're half right. 597 00:48:21,933 --> 00:48:24,635 I am a CIA rat, 598 00:48:24,769 --> 00:48:26,972 but I'm not here to spy on you. 599 00:48:27,973 --> 00:48:29,440 I don't know. 600 00:48:30,241 --> 00:48:32,610 That's what rats like you do. 601 00:48:33,444 --> 00:48:34,612 Check. 602 00:48:34,712 --> 00:48:36,547 Maybe I'm here to recruit you. 603 00:48:36,647 --> 00:48:38,549 Or who knows, 604 00:48:38,616 --> 00:48:40,685 maybe I'm here to kill you. 605 00:48:52,463 --> 00:48:53,798 But who gives a fuck? 606 00:48:57,168 --> 00:48:59,137 You win. I lose. 607 00:48:59,237 --> 00:49:01,206 You've definitely lost, my friend. 608 00:49:04,409 --> 00:49:06,077 Checkmate. 609 00:49:10,081 --> 00:49:11,649 I guess this isn't my game. 610 00:49:11,749 --> 00:49:13,318 ♪ tense, dramatic music ♪ 611 00:49:15,686 --> 00:49:17,288 Shoot this motherfucker. 612 00:49:21,292 --> 00:49:22,860 Oh, shit. 613 00:49:22,960 --> 00:49:24,829 - Was that it? - Uh, yes, sir. 614 00:49:24,929 --> 00:49:25,997 That was it. 615 00:49:26,097 --> 00:49:27,498 Can we tell if Martian was clear? 616 00:49:27,598 --> 00:49:30,368 Too much debris. I can't see anything. 617 00:49:30,468 --> 00:49:31,602 Has the target been destroyed? 618 00:49:31,702 --> 00:49:33,071 If target was in range, 619 00:49:33,171 --> 00:49:34,872 that was a successful detonation. 620 00:49:35,006 --> 00:49:36,341 What about Martian? 621 00:49:36,441 --> 00:49:38,043 ♪ low, tense music ♪ 622 00:52:01,486 --> 00:52:02,787 No vehicles 623 00:52:02,853 --> 00:52:04,555 - left the compound, right? - No. 624 00:52:04,655 --> 00:52:05,823 None. 625 00:52:07,325 --> 00:52:09,627 So, he's captured. 626 00:52:14,432 --> 00:52:16,201 Or dead. 627 00:52:26,811 --> 00:52:30,615 It's pretty clear from what we just saw, 628 00:52:30,681 --> 00:52:32,783 what just happened. 629 00:52:37,188 --> 00:52:41,192 Mark him dead, awaiting confirmation. 630 00:52:41,326 --> 00:52:42,593 Yes, sir. 631 00:52:42,693 --> 00:52:45,396 ♪ tense, dramatic music ♪ 632 00:52:45,530 --> 00:52:47,365 We don't know that. 633 00:52:48,866 --> 00:52:51,202 Valhalla doesn't take prisoners. 634 00:52:56,341 --> 00:52:58,376 This is a double win, people. 635 00:52:58,476 --> 00:53:01,479 It solves both our problems. 636 00:53:01,579 --> 00:53:03,314 Two birds, one stone. 637 00:53:04,449 --> 00:53:07,252 Yes, sir. Mission accomplished. 638 00:53:27,104 --> 00:53:29,340 ♪ low, tense music ♪ 639 00:54:17,522 --> 00:54:18,889 ♪ "Hurt" by Nine Inch Nails playing ♪ 640 00:54:18,956 --> 00:54:23,661 ♪ I hurt myself today ♪ 641 00:54:25,463 --> 00:54:29,099 ♪ To see if I still feel ♪ 642 00:54:29,199 --> 00:54:31,636 ♪ I... ♪ 643 00:54:31,736 --> 00:54:35,940 ♪ Focus on the pain ♪ 644 00:54:37,274 --> 00:54:41,312 ♪ The only thing that's real ♪ 645 00:54:43,348 --> 00:54:47,552 ♪ The needle tears a hole ♪ 646 00:54:49,320 --> 00:54:53,391 ♪ The old familiar sting ♪ 647 00:54:54,258 --> 00:54:56,827 ♪ Try to kill it ♪ 648 00:54:56,961 --> 00:55:00,130 ♪ All away ♪ 42964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.