Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,506 --> 00:00:08,042
This is a false flag
attack. Someone's making sure
2
00:00:08,142 --> 00:00:09,977
- no one deals with us.
- If anything,
3
00:00:10,078 --> 00:00:12,913
we've been cozying up, trying
to secure rare earth metals.
4
00:00:14,148 --> 00:00:15,583
It's Viking.
5
00:00:15,683 --> 00:00:16,950
- Whatever it takes.
- ♪ slow, dramatic music ♪
6
00:00:17,051 --> 00:00:18,586
Get OGC to bless this.
7
00:00:18,686 --> 00:00:20,288
The Chinese delegate met
with a Western woman.
8
00:00:20,354 --> 00:00:22,190
I accessed her room
and cloned her laptop.
9
00:00:22,290 --> 00:00:23,691
I even recorded her voice.
10
00:00:23,824 --> 00:00:26,394
- You've done well, Danny.
- Send me back to Tehran, sir.
11
00:00:26,494 --> 00:00:28,329
Valhalla smuggles diamonds
12
00:00:28,396 --> 00:00:29,597
onto the world market through
13
00:00:29,697 --> 00:00:31,132
this man, Mikkel de Bruyne.
14
00:00:31,199 --> 00:00:33,000
Somewhere in this chain,
we find a weak link
15
00:00:33,101 --> 00:00:34,902
who puts us next to Viking.
16
00:00:35,002 --> 00:00:37,471
- You want me to go to Africa?
- Yes.
17
00:00:37,571 --> 00:00:39,006
Give me a map of London
18
00:00:39,073 --> 00:00:41,742
with 16 blinking red dots,
including you.
19
00:00:41,842 --> 00:00:43,043
This stays between us.
20
00:00:43,144 --> 00:00:44,312
I have the result
21
00:00:44,378 --> 00:00:45,479
of the voice analysis
you asked for.
22
00:00:45,579 --> 00:00:46,780
I know her.
23
00:00:46,880 --> 00:00:48,982
She works under Richardson.
24
00:00:50,584 --> 00:00:52,853
- We need to recall Gremlin.
- Why would we do that?
25
00:00:52,920 --> 00:00:55,189
Because her boyfriend
is working for the Chinese.
26
00:01:00,828 --> 00:01:03,097
- What are you doing?
- You're under arrest
27
00:01:03,231 --> 00:01:05,099
for sharing intelligence
with the enemy.
28
00:01:08,336 --> 00:01:11,572
♪ tense, dramatic music ♪
29
00:01:24,852 --> 00:01:26,354
I have all your conversations
30
00:01:26,454 --> 00:01:30,191
since you arrived--
phone, email, text message.
31
00:01:30,258 --> 00:01:32,460
I know everything.
32
00:01:32,593 --> 00:01:34,295
And I smell bullshit.
33
00:01:40,934 --> 00:01:44,272
Make a list of every target
you recruited for the Chinese
34
00:01:44,372 --> 00:01:46,540
or planned to approach.
35
00:01:46,607 --> 00:01:50,043
I promise you'll get prison,
36
00:01:50,144 --> 00:01:51,245
not the noose.
37
00:01:51,345 --> 00:01:53,113
I work on geophysics.
38
00:01:53,247 --> 00:01:56,384
My job is to conduct
seismological research.
39
00:02:12,766 --> 00:02:14,902
Write names...
40
00:02:14,968 --> 00:02:16,770
and live.
41
00:02:31,685 --> 00:02:33,754
Do you know Hassan Zamani?
42
00:02:33,854 --> 00:02:35,256
Yes.
43
00:02:35,323 --> 00:02:36,724
He was your target.
44
00:02:36,824 --> 00:02:40,093
He's my boyfriend.
45
00:02:40,194 --> 00:02:42,330
Well, in that case,
you must miss him.
46
00:03:04,852 --> 00:03:06,019
This is what happens
47
00:03:06,153 --> 00:03:08,422
if you stick to your lies.
48
00:03:10,291 --> 00:03:12,760
Now, either
49
00:03:12,860 --> 00:03:14,328
I send him back
to my expert friend upstairs
50
00:03:14,428 --> 00:03:17,064
to finish this job,
51
00:03:17,197 --> 00:03:18,666
or you can spare him.
52
00:03:18,732 --> 00:03:21,469
Stop. Please stop.
53
00:03:23,571 --> 00:03:26,039
Not you. Him.
54
00:03:40,921 --> 00:03:42,122
Now you.
55
00:03:42,222 --> 00:03:44,525
Write the names of your targets.
56
00:03:44,592 --> 00:03:46,394
Save his life.
57
00:03:54,502 --> 00:03:56,604
I don't know any names.
58
00:04:09,483 --> 00:04:11,785
You have one minute
to say goodbye.
59
00:04:21,629 --> 00:04:23,230
You got too close.
60
00:04:23,331 --> 00:04:25,265
Two circles.
61
00:04:25,366 --> 00:04:28,268
One for friends,
one for targets.
62
00:04:28,369 --> 00:04:32,072
They never mix.
A target is an enemy
63
00:04:32,139 --> 00:04:34,775
of you, of your country,
64
00:04:34,875 --> 00:04:37,345
of the Agency.
65
00:04:37,445 --> 00:04:41,148
Our enemies shut up,
get out of the way or die.
66
00:04:41,281 --> 00:04:43,617
I'll alert my embassy.
67
00:04:45,218 --> 00:04:46,587
It's too late.
68
00:04:46,654 --> 00:04:49,490
This is all some horrible
mistake.
69
00:04:50,824 --> 00:04:53,126
I did this.
70
00:04:53,226 --> 00:04:54,562
I'm sorry.
71
00:04:54,628 --> 00:04:56,997
There's a cost
for doing this work,
72
00:04:57,097 --> 00:04:59,400
a price.
73
00:04:59,467 --> 00:05:01,835
Are you sure you want to pay it?
74
00:05:10,310 --> 00:05:11,311
I love you.
75
00:05:11,412 --> 00:05:13,747
I love you, too.
76
00:05:16,950 --> 00:05:18,786
Stop.
77
00:05:18,852 --> 00:05:20,521
No!
78
00:05:20,654 --> 00:05:22,356
No!
79
00:05:22,490 --> 00:05:25,025
♪ "Love is Blindness"
by Jack White playing ♪
80
00:05:30,130 --> 00:05:32,500
♪ Love is blindness ♪
81
00:05:32,633 --> 00:05:34,802
♪ I don't want to see ♪
82
00:05:34,902 --> 00:05:38,105
♪ Won't you wrap the night ♪
83
00:05:38,171 --> 00:05:40,408
♪ Around me ♪
84
00:05:40,508 --> 00:05:43,844
♪ Oh, my heart ♪
85
00:05:43,944 --> 00:05:47,014
♪ Love is blindness ♪
86
00:05:47,114 --> 00:05:48,115
♪ Blindness ♪
87
00:05:48,181 --> 00:05:50,350
♪ Love is blindness ♪
88
00:05:50,451 --> 00:05:53,687
♪ I don't want to see ♪
89
00:05:53,787 --> 00:05:56,023
♪ Won't you wrap the night ♪
90
00:05:56,156 --> 00:05:58,392
♪ Around me, yeah ♪
91
00:05:58,526 --> 00:06:00,694
♪ Oh ♪
92
00:06:00,794 --> 00:06:02,863
♪ My love ♪
93
00:06:02,963 --> 00:06:05,399
♪ Love is blindness ♪
94
00:06:06,166 --> 00:06:09,937
♪ Oh, love is blindness ♪
95
00:06:12,640 --> 00:06:16,376
♪ Oh, blow out the candle ♪
96
00:06:16,510 --> 00:06:19,947
♪ Blindness ♪
97
00:06:42,770 --> 00:06:44,672
Fuck.
98
00:06:45,506 --> 00:06:47,741
♪ slow, eerie music ♪
99
00:06:55,549 --> 00:06:57,050
I saw the cable.
What's going on?
100
00:06:57,117 --> 00:06:58,418
- No.
- Tell me.
101
00:06:58,519 --> 00:06:59,887
- Not now.
- She's my agent.
102
00:06:59,987 --> 00:07:01,589
I said no.
103
00:07:01,689 --> 00:07:04,291
Oh, but Craig can brief?
This is bullshit.
104
00:07:04,391 --> 00:07:05,693
Craig is on Iran desk.
105
00:07:05,793 --> 00:07:07,294
And no, he does not know
the full picture.
106
00:07:07,427 --> 00:07:08,596
Gremlin is in a cell.
107
00:07:08,696 --> 00:07:10,464
I can't just sit
at my desk doing nothing.
108
00:07:10,564 --> 00:07:12,666
I know the feeling, trust me.
109
00:07:12,766 --> 00:07:15,503
Listen.
110
00:07:15,603 --> 00:07:18,839
I have a theory...
involving Martian.
111
00:07:18,939 --> 00:07:21,909
It's definitely not the time
to be airing pet theories.
112
00:07:22,009 --> 00:07:24,111
Henry, the time is now.
If we both think that he--
113
00:07:24,211 --> 00:07:27,948
I counsel you. Do not
identify yourself, even to me.
114
00:07:28,081 --> 00:07:30,718
If you're wrong,
you jumped too soon.
115
00:07:30,784 --> 00:07:33,153
If you're right,
you become a target.
116
00:07:33,286 --> 00:07:34,955
And it's not just careers
that will end.
117
00:07:35,088 --> 00:07:37,791
- You make one misstep--
- We'd be in danger?
118
00:07:37,891 --> 00:07:39,793
You're hunting a predator.
119
00:07:40,628 --> 00:07:42,530
Miss the kill shot,
120
00:07:42,630 --> 00:07:44,131
it comes for you.
121
00:07:45,265 --> 00:07:47,935
And I thought we were fucking
this up when I got on the plane.
122
00:07:48,001 --> 00:07:50,170
We got behind the eight ball
in Bahrain,
123
00:07:50,270 --> 00:07:51,805
so this is just a consequence.
124
00:07:51,905 --> 00:07:55,008
Someone in this station has sold
your product to the Chinese.
125
00:07:55,108 --> 00:07:56,476
We don't know that.
126
00:07:56,577 --> 00:07:59,947
Do we need to clean house
to exclude that possibility?
127
00:08:00,013 --> 00:08:01,414
- Yes, of course we do.
- Fuck possibility.
128
00:08:01,515 --> 00:08:03,183
I've seen the evidence.
This is a fact.
129
00:08:03,316 --> 00:08:04,718
Evidence?
What evidence have you seen?
130
00:08:04,818 --> 00:08:06,654
British intercepts.
131
00:08:07,420 --> 00:08:11,458
Gremlin's field reports
leaked to a Chinese asset.
132
00:08:11,559 --> 00:08:13,694
Where did you hear that?
133
00:08:15,428 --> 00:08:18,031
Show the SIS chief in.
134
00:08:23,036 --> 00:08:24,404
Morning, Jim.
135
00:08:24,504 --> 00:08:27,775
Wish I were here
under happier circumstances.
136
00:08:28,976 --> 00:08:31,278
- Is this an ambush?
- Far from it.
137
00:08:31,378 --> 00:08:33,614
You're under attack,
but I am the relief column.
138
00:08:33,681 --> 00:08:37,117
Or the cavalry,
as you like to say.
139
00:08:37,184 --> 00:08:39,019
James, tell Jim
what you told me this morning.
140
00:08:39,152 --> 00:08:42,923
Our GCHQ has a SIGINT intercept
which shows
141
00:08:43,023 --> 00:08:46,126
that Gremlin's reports
were being passed to the Chinese
142
00:08:46,193 --> 00:08:48,629
by a senior officer
in this station.
143
00:08:50,363 --> 00:08:51,531
Bullshit.
144
00:08:51,632 --> 00:08:55,102
We certainly hoped so.
145
00:08:57,037 --> 00:08:58,872
I actually prayed.
146
00:08:58,972 --> 00:09:01,174
♪ tense music ♪
147
00:09:22,896 --> 00:09:24,898
You got a name for me?
148
00:09:58,866 --> 00:10:01,001
Fuck off.
149
00:10:01,902 --> 00:10:04,137
British evidence is clear.
150
00:10:08,408 --> 00:10:09,476
Look,
151
00:10:09,609 --> 00:10:11,912
I know...
I know this is hard, but...
152
00:10:11,979 --> 00:10:16,083
if that person put an agent
in the field in danger,
153
00:10:16,149 --> 00:10:17,951
I want them fucking burned
at the stake.
154
00:10:18,051 --> 00:10:21,554
If this is real, so do I.
155
00:10:29,562 --> 00:10:31,965
♪ tense, dramatic music ♪
156
00:11:33,961 --> 00:11:35,896
We need to get this upstairs.
157
00:11:36,029 --> 00:11:37,731
How much does Washington know
158
00:11:37,831 --> 00:11:39,366
about us cleaning house?
159
00:11:39,499 --> 00:11:40,768
Nothing.
160
00:11:40,868 --> 00:11:42,035
They're politicians.
161
00:11:42,169 --> 00:11:43,737
They want solutions,
not problems.
162
00:11:43,871 --> 00:11:46,373
Yeah. Well,
let's keep it that way.
163
00:11:47,808 --> 00:11:49,376
Tehran?
164
00:11:49,476 --> 00:11:52,780
Uh, it's in the morning packet,
so he probably hasn't read it.
165
00:11:54,147 --> 00:11:56,016
Trust me. He's read it.
166
00:11:56,116 --> 00:11:58,218
Viking was a category 1 target.
167
00:11:58,318 --> 00:11:59,820
Why is he still breathing?
168
00:11:59,887 --> 00:12:03,056
An attempt was made,
sir, but we're dealing with
169
00:12:03,156 --> 00:12:06,226
a more advanced counterintel
setup than we anticipated.
170
00:12:06,326 --> 00:12:07,494
The agent who lost a leg?
171
00:12:07,560 --> 00:12:09,462
Yes, sir.
172
00:12:09,562 --> 00:12:12,565
And this morning,
JSOC lost two more operators.
173
00:12:12,665 --> 00:12:15,135
- Good men.
- Should I be worried
174
00:12:15,235 --> 00:12:16,636
their identities may be used
175
00:12:16,736 --> 00:12:18,071
to create further
false flag attacks?
176
00:12:18,171 --> 00:12:19,873
We have to assume
177
00:12:19,973 --> 00:12:22,409
that this was the beginning
of a campaign, yes.
178
00:12:22,509 --> 00:12:23,944
The African Union meets
in a week
179
00:12:24,044 --> 00:12:25,512
to discuss rare earth metals.
180
00:12:25,612 --> 00:12:27,580
If Viking attacks that
181
00:12:27,714 --> 00:12:29,516
and makes it look
like we did it--
182
00:12:29,582 --> 00:12:32,085
Okay, so, what's the play?
183
00:12:32,185 --> 00:12:35,222
We have a second fuse lit.
184
00:12:35,322 --> 00:12:37,224
- Timeline?
- Uh, sensitive.
185
00:12:37,290 --> 00:12:38,758
- Matter of days.
- See to it.
186
00:12:38,859 --> 00:12:42,129
The White House is up my ass
on this one.
187
00:12:43,530 --> 00:12:45,132
- What's up?
- We got a problem.
188
00:12:45,265 --> 00:12:47,767
Let me guess.
Nils has been googling.
189
00:12:47,868 --> 00:12:49,402
Yup. Our asset's been
190
00:12:49,469 --> 00:12:51,704
on a "sledgehammer execution"
deep dive.
191
00:12:51,805 --> 00:12:53,273
What's his panic level?
192
00:12:53,373 --> 00:12:54,774
He emptied his current account.
193
00:12:54,908 --> 00:12:56,709
Presently searching
airline sites.
194
00:12:56,810 --> 00:12:59,079
Flights to Costa Rica,
Venezuela.
195
00:12:59,146 --> 00:13:01,614
Maybe he's planning
to reward himself post-mission.
196
00:13:01,714 --> 00:13:03,150
Some quality "him" time.
197
00:13:03,250 --> 00:13:04,617
De Bruyne chartered
a private jet
198
00:13:04,717 --> 00:13:06,954
from Antwerp to Africa
day after tomorrow.
199
00:13:07,087 --> 00:13:08,555
If Nils doesn't get
on that plane,
200
00:13:08,655 --> 00:13:09,990
- we're fucked.
- Everything's in place.
201
00:13:10,090 --> 00:13:11,624
He's just got
to hold his shit together
202
00:13:11,724 --> 00:13:13,493
- long enough to board a plane.
- Should you call him?
203
00:13:13,626 --> 00:13:15,228
Don't squeeze.
204
00:13:15,328 --> 00:13:17,730
When an asset gets spooked,
they're like a wet bar of soap.
205
00:13:17,797 --> 00:13:19,732
We can't just wait
for him to run.
206
00:13:19,833 --> 00:13:21,268
Close OTG surveillance.
207
00:13:21,334 --> 00:13:23,570
Get grandparents on him,
whoever's closest.
208
00:13:23,636 --> 00:13:25,305
If he makes a move,
209
00:13:25,438 --> 00:13:27,841
standing order is
to lock him down.
210
00:13:33,580 --> 00:13:35,215
Enter.
211
00:13:44,124 --> 00:13:46,960
If you think your silence
isn't communicating,
212
00:13:47,027 --> 00:13:48,428
you're mistaken.
213
00:13:48,528 --> 00:13:50,430
That body language is screaming
something's wrong.
214
00:13:50,530 --> 00:13:52,232
What is it?
215
00:13:56,769 --> 00:14:01,308
This special investigation
you and Henry are doing.
216
00:14:01,374 --> 00:14:03,410
Yes?
217
00:14:03,510 --> 00:14:04,844
How close are you to a name?
218
00:14:04,945 --> 00:14:08,248
Don't you think
you'd know if we had that?
219
00:14:13,020 --> 00:14:15,555
It's a... a process.
220
00:14:15,688 --> 00:14:17,124
We're making progress.
221
00:14:17,224 --> 00:14:21,528
It's more elimination
rather than identification.
222
00:14:21,628 --> 00:14:23,130
All right,
so nothing conclusive?
223
00:14:23,230 --> 00:14:24,431
Not yet.
224
00:14:24,531 --> 00:14:26,766
- But--
- But what?
225
00:14:29,236 --> 00:14:31,638
As I mentioned
in my report to you, I...
226
00:14:32,572 --> 00:14:36,476
...I get the impression that
Henry isn't sharing everything.
227
00:14:36,576 --> 00:14:38,078
I... imagine
228
00:14:38,178 --> 00:14:42,249
he wants to be careful
before accusing anyone.
229
00:14:42,382 --> 00:14:44,317
His methods have been questioned
in the past. It's--
230
00:14:44,417 --> 00:14:46,886
- Secretive?
- Well, we're all that here,
231
00:14:46,987 --> 00:14:48,655
aren't we?
232
00:14:52,325 --> 00:14:54,962
Yeah.
233
00:14:55,062 --> 00:14:56,663
Thanks.
That's all I wanted to know.
234
00:15:04,904 --> 00:15:06,373
What do you got?
235
00:15:06,473 --> 00:15:07,941
I made it
through the encryption
236
00:15:08,075 --> 00:15:10,543
on the field clone
of the SIS laptop.
237
00:15:12,045 --> 00:15:14,381
Can you confirm
who it belongs to?
238
00:15:16,349 --> 00:15:20,287
Details of the approach
to Hassan Zamani in Bahrain.
239
00:15:20,387 --> 00:15:22,255
British report suggests
Zamani be approached
240
00:15:22,355 --> 00:15:24,557
"with a high-status
international position
241
00:15:24,657 --> 00:15:26,593
in the energy sector."
242
00:15:26,693 --> 00:15:28,828
It's Gremlin's report.
243
00:15:28,928 --> 00:15:30,563
You're certain it's a match?
244
00:15:30,630 --> 00:15:33,500
It's not just a match.
It's 100%.
245
00:15:35,235 --> 00:15:37,770
Someone in this building,
with access to Gremlin's report,
246
00:15:37,904 --> 00:15:39,973
passed it to the Brits.
247
00:15:40,073 --> 00:15:41,808
And there's another document.
248
00:15:43,977 --> 00:15:46,346
- It's word for word.
- Did she send that to anyone?
249
00:15:46,446 --> 00:15:48,615
This man.
250
00:15:49,416 --> 00:15:52,986
Li Wenyin. Chinese delegate
at the conference.
251
00:15:57,324 --> 00:15:59,059
I never saw this.
252
00:15:59,126 --> 00:16:01,594
I wish I could say the same.
253
00:16:07,967 --> 00:16:10,037
♪ dramatic music ♪
254
00:16:26,519 --> 00:16:28,321
Do we have a meeting?
255
00:16:29,189 --> 00:16:31,791
Yeah, I think we do.
256
00:16:32,792 --> 00:16:35,428
I, uh...
257
00:16:35,528 --> 00:16:38,231
I know you told me to back off.
258
00:16:39,266 --> 00:16:40,933
But my gut said no.
259
00:16:41,034 --> 00:16:43,203
And it was right.
260
00:16:49,409 --> 00:16:51,344
It's, uh...
261
00:16:51,444 --> 00:16:53,646
it's Martian.
262
00:16:55,682 --> 00:16:57,284
Selling product
through a back door
263
00:16:57,350 --> 00:17:00,220
to a rogue cell
over at the Brits.
264
00:17:00,353 --> 00:17:03,190
A bad box in their China desk.
265
00:17:05,558 --> 00:17:07,227
Okay.
266
00:17:08,695 --> 00:17:12,965
So in the interest
of leaving no stone unturned,
267
00:17:13,032 --> 00:17:17,804
why in the wide world of fuck
would Martian do that?
268
00:17:17,904 --> 00:17:20,039
To secure Sami Zahir's release.
269
00:17:20,173 --> 00:17:22,509
♪ slow, dramatic music ♪
270
00:17:22,609 --> 00:17:24,744
Henry--
271
00:17:24,877 --> 00:17:27,847
British intel's always been
Swiss cheese. You know this.
272
00:17:27,914 --> 00:17:29,682
The Russians had Anthony Blunt
in Buckingham Palace
273
00:17:29,749 --> 00:17:31,751
having lunch with the queen
once a week
274
00:17:31,851 --> 00:17:33,253
right throughout the Cold War.
275
00:17:33,353 --> 00:17:34,387
Why didn't you come
to me earlier?
276
00:17:34,487 --> 00:17:35,655
Look, I don't want to go after
277
00:17:35,722 --> 00:17:37,457
one of our own
any more than you do.
278
00:17:42,329 --> 00:17:44,030
Drop the act.
279
00:17:44,931 --> 00:17:45,932
What?
280
00:17:46,065 --> 00:17:48,235
Game's over, Henry.
281
00:17:48,335 --> 00:17:50,069
What are you talking about?
282
00:17:51,371 --> 00:17:52,705
What the fuck is this?
283
00:17:52,805 --> 00:17:55,908
Mr. Ogletree, we're detaining
you for conspiring
284
00:17:56,008 --> 00:17:58,445
to gather and deliver
national defense information.
285
00:17:58,578 --> 00:18:00,079
It's Richardson.
286
00:18:00,180 --> 00:18:02,182
Oh, yeah. Yeah.
287
00:18:02,282 --> 00:18:05,318
Chief of British Intelligence
is a double agent.
288
00:18:05,418 --> 00:18:09,222
- Jim, look at me.
- What am I looking at, Henry?
289
00:18:09,289 --> 00:18:10,190
What are you?
290
00:18:10,257 --> 00:18:12,058
Your goddamn deputy!
291
00:18:16,629 --> 00:18:18,064
Pending investigation,
292
00:18:18,165 --> 00:18:20,700
you are now
under custodial protection.
293
00:18:22,369 --> 00:18:24,237
I'm sorry.
294
00:18:24,337 --> 00:18:26,273
It's out of my hands. Take him.
295
00:18:26,406 --> 00:18:29,642
♪ tense music ♪
296
00:18:44,957 --> 00:18:46,293
Henry, what's going on?
297
00:18:46,393 --> 00:18:47,927
Stay back, ma'am.
298
00:18:48,761 --> 00:18:50,630
What's happening?
299
00:18:50,730 --> 00:18:53,933
Make sure all the papers
on my desk go into my safe.
300
00:18:54,000 --> 00:18:56,169
God preserve thy people.
301
00:18:57,504 --> 00:18:59,406
♪ fast-paced, dramatic music ♪
302
00:19:07,314 --> 00:19:09,081
- What's going on?
- Shut up and listen.
303
00:19:09,182 --> 00:19:12,252
We need to get into Henry's
office now before they seal it.
304
00:19:12,352 --> 00:19:13,486
Go.
305
00:19:16,155 --> 00:19:18,858
- Where is his safe?
- I don't have the code.
306
00:19:19,626 --> 00:19:21,328
Spasi, Gospodi, lyudi Tvoya.
307
00:19:21,428 --> 00:19:23,463
- What?
- "God Preserve Thy People."
308
00:19:23,563 --> 00:19:24,864
Tchaikovsky.
309
00:19:24,997 --> 00:19:26,165
It's the Russian Orthodox chant
310
00:19:26,299 --> 00:19:28,067
at the start
of the 1812 Overture.
311
00:19:29,135 --> 00:19:31,238
How the fuck did you know that?
312
00:19:31,338 --> 00:19:32,972
Henry trained me.
313
00:19:33,039 --> 00:19:36,108
In Sleep Deprivation, he played
it for 72 hours, full volume.
314
00:19:36,209 --> 00:19:38,245
You don't forget that.
315
00:19:38,345 --> 00:19:41,214
♪ tense, dramatic music ♪
316
00:19:59,799 --> 00:20:02,335
- What's up?
- It's Henry.
317
00:20:03,603 --> 00:20:06,973
His, uh, his office is cleared.
He's been detained.
318
00:20:07,039 --> 00:20:09,376
♪ tense, suspenseful music ♪
319
00:20:11,911 --> 00:20:14,647
Yeah.
320
00:20:14,714 --> 00:20:16,749
I just heard.
321
00:20:17,884 --> 00:20:20,119
Henry's the reason
Bahrain went south.
322
00:20:20,219 --> 00:20:21,554
It's probably why he was so keen
323
00:20:21,688 --> 00:20:23,390
to go out there in person
to clean it up.
324
00:20:23,490 --> 00:20:24,791
Who's the source?
325
00:20:24,891 --> 00:20:27,394
Look, I know
this is going to affect you.
326
00:20:27,527 --> 00:20:29,195
It's hit us all here, too,
327
00:20:29,262 --> 00:20:31,698
but it cannot
impact the mission.
328
00:20:31,798 --> 00:20:34,501
Langley's got us
under a microscope here.
329
00:20:34,601 --> 00:20:37,670
It's become a-a game chip
for the Oval Office.
330
00:20:37,770 --> 00:20:39,472
I don't buy it.
331
00:20:41,841 --> 00:20:45,177
Henry was willing to throw you
under the bus to save his skin.
332
00:20:45,244 --> 00:20:48,147
He came to me
with your scalp in his hand.
333
00:20:54,186 --> 00:20:55,054
Was it the Brits?
334
00:20:55,121 --> 00:20:56,956
I can't confirm or deny,
335
00:20:57,089 --> 00:21:00,460
but our D/CIA
and the British "C"
336
00:21:00,560 --> 00:21:02,929
are at Centre Court
337
00:21:03,029 --> 00:21:06,032
watching the Djokovic match
together.
338
00:21:08,668 --> 00:21:12,071
This will not impact
the mission. You have my word.
339
00:21:27,854 --> 00:21:30,323
Yahtzee.
340
00:21:41,267 --> 00:21:42,802
Shit.
341
00:21:55,247 --> 00:21:56,816
Nils. Are you okay?
342
00:21:56,916 --> 00:21:59,285
Me?
I'm fucking great. I'm superb.
343
00:21:59,386 --> 00:22:01,020
I'm-I'm fucking great.
344
00:22:01,153 --> 00:22:02,489
I told you to use this phone
345
00:22:02,589 --> 00:22:04,256
only if there was an emergency.
346
00:22:04,323 --> 00:22:06,659
I got one. I'm not doing it.
347
00:22:06,759 --> 00:22:09,028
- I can't do it.
- Nils...
348
00:22:09,161 --> 00:22:11,297
I don't want to do it.
349
00:22:11,364 --> 00:22:12,832
Get the grandparents
up there right now.
350
00:22:12,965 --> 00:22:14,967
This piece of shit's
about to fly the coop.
351
00:22:15,034 --> 00:22:16,603
We discussed this, Nils.
352
00:22:16,703 --> 00:22:19,972
We discussed the repercussions
if you decided not to cooperate.
353
00:22:20,072 --> 00:22:21,107
You and I made a deal.
354
00:22:21,173 --> 00:22:22,775
Look, man, I did what you asked.
355
00:22:22,875 --> 00:22:25,378
I waited for the package.
I open this box
356
00:22:25,512 --> 00:22:26,846
and saw what's inside.
357
00:22:26,946 --> 00:22:28,314
Watches.
358
00:22:28,381 --> 00:22:31,183
Three dive watches engraved
with Valhalla's insignia.
359
00:22:31,317 --> 00:22:33,119
- They're gifts.
- I'm not stupid.
360
00:22:33,185 --> 00:22:34,687
"Make sure the one
361
00:22:34,787 --> 00:22:38,024
with the black dot goes
to a guy they call Viking"?
362
00:22:38,124 --> 00:22:40,693
You guys put GPS in
or some shit, send a drone in.
363
00:22:40,827 --> 00:22:43,863
Nils, there's no GPS
in any of the watches.
364
00:22:43,996 --> 00:22:44,897
I guarantee that.
365
00:22:45,031 --> 00:22:46,666
I'm not fucking with these guys!
366
00:22:46,766 --> 00:22:48,868
There is no GPS tracker
367
00:22:48,968 --> 00:22:52,204
in the watch for Viking.
There's a bomb.
368
00:22:53,372 --> 00:22:54,373
A bomb?
369
00:22:54,474 --> 00:22:55,442
You'll be far enough away
370
00:22:55,542 --> 00:22:56,543
long before it's detonated.
371
00:22:56,643 --> 00:22:57,410
Are you insane?
372
00:22:57,544 --> 00:22:58,711
You want me to mule
373
00:22:58,811 --> 00:23:00,413
a fucking bomb
to a mass murderer?
374
00:23:00,513 --> 00:23:01,881
- Yes.
- A bomb?!
375
00:23:01,981 --> 00:23:03,650
Yes, and I can detonate it
right now
376
00:23:03,750 --> 00:23:05,752
and send in a bunch of guys
to make it look like a gas leak,
377
00:23:05,852 --> 00:23:07,554
so shut the fuck up
and listen to me.
378
00:23:07,654 --> 00:23:10,657
Your flight doesn't leave
for the next 37 hours,
379
00:23:10,757 --> 00:23:12,358
so I want you
to stay where you are.
380
00:23:12,425 --> 00:23:14,894
Don't leave the apartment.
I'm coming to you.
381
00:23:15,027 --> 00:23:16,996
Jesus Christ.
382
00:23:18,531 --> 00:23:20,099
I'm going to Antwerp,
put him straight.
383
00:23:20,199 --> 00:23:22,502
Call Tom. Tell him to get
a passport ready for me.
384
00:23:22,602 --> 00:23:25,438
Apart from Tom, no one outside
this room knows. You got that?
385
00:23:25,538 --> 00:23:26,706
- Got it.
- Yeah.
386
00:23:26,773 --> 00:23:28,040
The Agency is cleaning house.
387
00:23:28,107 --> 00:23:29,476
That's why Henry was detained.
388
00:23:29,609 --> 00:23:30,977
So, until we get
the "all clear,"
389
00:23:31,110 --> 00:23:33,379
we keep all
operational details tight.
390
00:23:33,480 --> 00:23:35,381
- Understood?
- Yeah.
391
00:23:35,482 --> 00:23:36,449
Sure.
392
00:23:36,583 --> 00:23:38,818
♪ tense music ♪
393
00:23:55,902 --> 00:23:58,104
♪ uneasy music ♪
394
00:24:07,213 --> 00:24:10,249
I lied to you
on several occasions, Poppy.
395
00:24:10,349 --> 00:24:12,519
Lying kept me alive,
396
00:24:12,619 --> 00:24:13,986
but it became a part of me.
397
00:24:14,086 --> 00:24:16,489
A tap I couldn't turn off.
398
00:24:17,256 --> 00:24:19,391
A way of making me safe.
399
00:24:20,459 --> 00:24:22,328
I'm not running
from the truth now.
400
00:24:25,665 --> 00:24:28,134
I have one shot to prove myself.
401
00:24:28,200 --> 00:24:30,570
To show where
my allegiance lies.
402
00:24:32,839 --> 00:24:35,474
To make all the pain
I've caused mean something.
403
00:24:43,650 --> 00:24:46,218
I did what I had to do.
404
00:24:50,356 --> 00:24:52,559
This is how I clean it up.
405
00:24:54,493 --> 00:24:57,196
This is how
I get back to the truth.
406
00:25:06,505 --> 00:25:08,374
Tom. Is it ready?
407
00:25:08,474 --> 00:25:10,710
Uh... all ready.
We're, uh...
408
00:25:10,810 --> 00:25:12,579
good to go.
409
00:25:15,314 --> 00:25:17,416
I know this is a rush job.
410
00:25:17,516 --> 00:25:19,051
Is it a splice?
Could I get stopped?
411
00:25:19,151 --> 00:25:21,754
No, the scan is real. I tracked
it into the visa dataset
412
00:25:21,854 --> 00:25:24,190
using the same serials
as the last one.
413
00:25:24,290 --> 00:25:25,792
Nice work.
414
00:25:27,560 --> 00:25:29,896
Got some serious stuff in there.
415
00:25:29,996 --> 00:25:32,198
The safe's explosion-rated.
416
00:25:32,264 --> 00:25:34,901
But you're storing
sensitive documents with what?
417
00:25:35,034 --> 00:25:36,636
Block of C-4?
418
00:25:36,736 --> 00:25:38,871
Is that a rack of detonators?
419
00:25:38,971 --> 00:25:41,207
Uh, yeah, I was just about to
420
00:25:41,307 --> 00:25:44,043
separate them and move it
to secure storage when the call
421
00:25:44,143 --> 00:25:45,578
for the passport came in.
422
00:25:45,678 --> 00:25:47,113
Tom, this isn't
good enough. If one of these
423
00:25:47,213 --> 00:25:48,715
pops off, if this cooks,
424
00:25:48,781 --> 00:25:51,350
there's enough shit in there
to take down the whole building.
425
00:25:51,417 --> 00:25:53,052
Slight exaggeration.
426
00:25:53,119 --> 00:25:55,622
Enough to kill us both.
427
00:25:55,755 --> 00:25:58,524
I wouldn't do that
with a det in your hand, sir.
428
00:25:58,625 --> 00:26:00,993
- Shit. You're right.
- Yeah. Uh,
429
00:26:01,093 --> 00:26:04,396
let me dispose of that
by the book.
430
00:26:04,496 --> 00:26:07,199
Chances are low,
but following any impact,
431
00:26:07,266 --> 00:26:11,270
there's a small chance
they can arm.
432
00:26:11,370 --> 00:26:13,606
There I was
lecturing you about safety...
433
00:26:13,706 --> 00:26:17,109
Yeah. Well,
believe it or not,
434
00:26:17,209 --> 00:26:19,211
I am pretty up
on health and safety
435
00:26:19,278 --> 00:26:22,581
when it comes to
handling explosives.
436
00:26:24,917 --> 00:26:26,352
All clear.
437
00:26:29,488 --> 00:26:31,858
Look, I'm sorry. I, uh...
438
00:26:34,160 --> 00:26:35,294
There's a lot going on.
439
00:26:35,427 --> 00:26:38,164
Yeah. You can say that
again, sir.
440
00:26:38,297 --> 00:26:40,499
Henry had you looking
into stuff for him, right?
441
00:26:40,599 --> 00:26:43,169
♪ tense, suspenseful music ♪
442
00:26:43,302 --> 00:26:45,104
I-I don't know anything.
443
00:26:45,204 --> 00:26:48,140
If you have information
that could help clear his name,
444
00:26:48,240 --> 00:26:49,676
you have to use it.
445
00:26:50,509 --> 00:26:51,911
You sure about that, sir?
446
00:26:51,978 --> 00:26:54,046
I'm sure.
447
00:26:58,751 --> 00:26:59,952
Thanks for this.
448
00:27:16,468 --> 00:27:20,106
Unregistered, loaded Glock 19,
449
00:27:20,206 --> 00:27:21,908
kilo of C-4.
450
00:27:23,342 --> 00:27:25,878
Station Chief authorization.
451
00:27:25,978 --> 00:27:28,681
Security challenge code
is in there.
452
00:27:38,891 --> 00:27:40,893
Have a nice day, sir.
453
00:27:40,993 --> 00:27:42,862
You, too.
454
00:27:57,509 --> 00:27:58,978
Dad?
455
00:28:04,550 --> 00:28:06,418
I got your message.
456
00:28:14,994 --> 00:28:18,264
♪ gentle music ♪
457
00:28:43,055 --> 00:28:44,456
The number you have dialed
458
00:28:44,590 --> 00:28:45,958
is no longer in service.
459
00:28:52,531 --> 00:28:55,601
- Hey.
- Um, hi, it's Poppy.
460
00:28:55,701 --> 00:28:59,338
- Uh, you said I could call.
- Is everything okay?
461
00:28:59,438 --> 00:29:01,640
Um, Dad's gone.
462
00:29:01,774 --> 00:29:03,943
Did he say where he was going?
463
00:29:04,043 --> 00:29:05,411
No.
464
00:29:05,511 --> 00:29:08,047
- Where are you?
- I'm at his.
465
00:29:08,147 --> 00:29:11,183
All right, don't move.
I'm on my way.
466
00:29:23,830 --> 00:29:25,564
"My wonderful daughter.
467
00:29:25,664 --> 00:29:28,467
I had to leave. I'm so sorry.
468
00:29:28,567 --> 00:29:31,470
I hate to vanish. Again.
469
00:29:31,603 --> 00:29:35,808
I'll be gone awhile.
You won't be able to reach me.
470
00:29:35,908 --> 00:29:37,009
No one will.
471
00:29:37,109 --> 00:29:39,611
They'll ask you about me.
472
00:29:39,678 --> 00:29:41,413
Tell them the truth.
473
00:29:41,513 --> 00:29:44,884
If they tell you I killed
myself, if they show you proof,
474
00:29:44,984 --> 00:29:46,518
don't believe it.
475
00:29:46,652 --> 00:29:48,320
I would never do that."
476
00:29:53,525 --> 00:29:55,394
For you.
477
00:30:08,440 --> 00:30:10,276
Let's talk about your childhood.
478
00:30:10,376 --> 00:30:13,645
You were born on the 30th
of July, 1998, in Seville.
479
00:30:13,712 --> 00:30:17,383
Raised in Sanlúcar, Andalucia.
Is your family there?
480
00:30:17,483 --> 00:30:19,551
- Yes.
- Where did you live?
481
00:30:19,685 --> 00:30:21,487
On the east side,
near the Plaza de Toros.
482
00:30:21,553 --> 00:30:23,689
El Pino? The bullring.
483
00:30:23,789 --> 00:30:27,226
- You know Sanlúcar?
- Ever go to a bullfight?
484
00:30:27,359 --> 00:30:30,396
- No, I don't like them.
- I would love to see one.
485
00:30:30,496 --> 00:30:32,064
I love the idea
that the bull is both
486
00:30:32,198 --> 00:30:34,333
an opponent and a partner. Hmm?
487
00:30:34,433 --> 00:30:37,236
Did you know we have them
here in Iran?
488
00:30:37,336 --> 00:30:39,138
- No.
- Yes. Up in the north.
489
00:30:39,238 --> 00:30:41,473
Amongst the villages.
490
00:30:41,573 --> 00:30:45,477
But here, the bull fights
another bull to the death.
491
00:30:45,544 --> 00:30:46,879
When you grow up around it,
492
00:30:46,979 --> 00:30:49,248
you see how backward
and barbaric it is.
493
00:30:49,381 --> 00:30:50,917
You don't get
the romantic attraction
494
00:30:51,050 --> 00:30:52,551
it has for foreigners.
495
00:30:52,651 --> 00:30:55,087
Sounds like Iran.
496
00:30:55,221 --> 00:30:56,288
I love Iran.
497
00:30:56,388 --> 00:30:57,890
You do?
498
00:30:57,990 --> 00:30:59,558
Don't you?
499
00:30:59,658 --> 00:31:02,361
Eh. My patriotism is complex.
500
00:31:02,461 --> 00:31:05,664
I find it easier to hate my
enemy than to love my homeland.
501
00:31:05,731 --> 00:31:08,000
How stupid do you think I am?
502
00:31:08,067 --> 00:31:10,602
I won't talk badly about Iran
in an interrogation room.
503
00:31:10,736 --> 00:31:13,940
There is a dance.
But the bull dies in the end.
504
00:31:14,040 --> 00:31:15,741
On occasion,
the matador dies first.
505
00:31:15,841 --> 00:31:17,676
Sanlúcar, quickly,
the street you grew up on.
506
00:31:17,743 --> 00:31:20,012
- Escalera del Pasillo.
- Parallel to Chicuelina.
507
00:31:20,079 --> 00:31:21,280
Perpendicular, not parallel.
508
00:31:21,380 --> 00:31:22,548
- You go back a lot?
- No.
509
00:31:22,614 --> 00:31:24,083
- Why?
- No reason to.
510
00:31:24,183 --> 00:31:25,451
You have close family
in the area?
511
00:31:25,584 --> 00:31:27,086
Your mother? Your grandmother?
512
00:31:27,186 --> 00:31:29,288
My grandmother's dead.
513
00:31:29,421 --> 00:31:30,756
Yes, silly me. Huh.
514
00:31:30,889 --> 00:31:32,624
That's why you went back
to Europe-- for her funeral,
515
00:31:32,724 --> 00:31:34,760
went to London
to settle her estate.
516
00:31:34,860 --> 00:31:36,795
Yes.
517
00:31:36,895 --> 00:31:41,133
Was it your maternal
518
00:31:41,267 --> 00:31:43,335
or your paternal grandmother?
519
00:31:46,738 --> 00:31:48,274
Answer me.
520
00:31:48,407 --> 00:31:50,009
I never met
my paternal grandmother.
521
00:31:50,109 --> 00:31:51,110
It was my mother's mother.
522
00:31:51,210 --> 00:31:53,645
♪ tense, dramatic music ♪
523
00:31:53,779 --> 00:31:58,150
I have the death certificates
of both your grandmothers.
524
00:31:58,284 --> 00:32:01,153
Neither died in 2023.
525
00:32:02,388 --> 00:32:04,056
So, you lied.
526
00:32:04,123 --> 00:32:07,926
Your Chinese friends
made a mistake.
527
00:32:08,027 --> 00:32:11,830
A sword glints in the sun,
a cape swirls,
528
00:32:11,964 --> 00:32:15,201
and the death blow nears.
529
00:32:17,336 --> 00:32:20,172
I specialize
in interrogating the Mossad.
530
00:32:20,306 --> 00:32:23,309
With them,
brute force is pointless.
531
00:32:23,409 --> 00:32:27,546
They have an answer
to every question. Like you.
532
00:32:33,319 --> 00:32:36,655
My grandmother
just died of cancer.
533
00:32:36,755 --> 00:32:38,657
Your documents are wrong.
534
00:32:39,491 --> 00:32:41,127
Call the hospital.
535
00:32:41,193 --> 00:32:43,329
It's a clinic in London.
536
00:32:43,429 --> 00:32:47,033
King's. They'll tell you.
537
00:32:47,166 --> 00:32:50,736
You place great trust in your
Chinese friends' abilities.
538
00:33:26,105 --> 00:33:27,339
In order to achieve
539
00:33:27,406 --> 00:33:28,607
lasting results,
540
00:33:28,707 --> 00:33:30,042
it's gonna require
more commitment
541
00:33:30,142 --> 00:33:31,577
and cooperation
with this process.
542
00:33:31,677 --> 00:33:32,711
Actually,
543
00:33:32,811 --> 00:33:33,779
I feel a whole lot better.
544
00:33:33,879 --> 00:33:35,114
Pretty much as good as new.
545
00:33:35,214 --> 00:33:36,682
These things take time.
546
00:33:36,748 --> 00:33:38,417
Pain I can live with.
547
00:33:38,517 --> 00:33:40,319
It's not short-term
pain that's the problem.
548
00:33:40,419 --> 00:33:43,089
Some actions can lead
to permanent disability.
549
00:33:43,222 --> 00:33:45,924
♪ dramatic music ♪
550
00:33:46,058 --> 00:33:49,228
I need to speak with Bosko.
It's urgent.
551
00:33:51,063 --> 00:33:53,099
Well, how long is he gonna be?
552
00:33:55,167 --> 00:33:56,202
Fuck.
553
00:33:56,302 --> 00:33:58,437
And the truth of the matter is,
554
00:33:58,570 --> 00:34:01,073
we're here to do anything
we can to help.
555
00:34:01,173 --> 00:34:04,443
To that end, we'd like
to offer a solution
556
00:34:04,576 --> 00:34:07,113
to your Tehran mess.
557
00:34:08,914 --> 00:34:12,151
The man is Arash Namdar.
558
00:34:12,251 --> 00:34:16,088
A major financier
of the Quds force.
559
00:34:16,188 --> 00:34:19,691
He arranges the flow of money
to Hezbollah in Lebanon,
560
00:34:19,758 --> 00:34:21,760
to Hamas in Israel and Gaza,
561
00:34:21,860 --> 00:34:23,795
and to the Houthis in Yemen.
562
00:34:23,929 --> 00:34:26,265
He was arrested on money
laundering charges in June,
563
00:34:26,365 --> 00:34:27,633
passing through Heathrow.
564
00:34:27,733 --> 00:34:28,967
We have him.
565
00:34:29,067 --> 00:34:31,437
The Iranians want him back.
566
00:34:31,537 --> 00:34:33,539
We could slip him
to the Spanish,
567
00:34:33,605 --> 00:34:36,508
and they could offer up a trade.
568
00:34:36,608 --> 00:34:38,544
The Iranians will take it.
569
00:34:38,610 --> 00:34:40,979
You'll have no involvement.
570
00:34:41,747 --> 00:34:45,417
So you'll just let us have it?
571
00:34:46,852 --> 00:34:48,254
What's in it for you?
572
00:34:49,221 --> 00:34:52,691
Gesture of goodwill
at the start of a new regime.
573
00:34:52,791 --> 00:34:58,096
A sign of my intended
future close cooperation.
574
00:35:03,469 --> 00:35:06,037
Well, we're, uh,
we're grateful to the SIS
575
00:35:06,138 --> 00:35:08,440
and the British government for
576
00:35:08,507 --> 00:35:12,844
this gesture
of interagency cooperation.
577
00:35:20,252 --> 00:35:24,022
Sir, I have something
you need to see. Like, now.
578
00:35:25,291 --> 00:35:26,792
Okay, come.
579
00:35:26,892 --> 00:35:29,295
SIGINT ran analytics
on the recordings from the room
580
00:35:29,395 --> 00:35:30,996
where Martian had his physio.
581
00:35:31,096 --> 00:35:32,864
They were referenced
against the recording
582
00:35:32,998 --> 00:35:35,467
Gremlin made
of the contact in Bahrain.
583
00:35:35,567 --> 00:35:37,002
It's the same person,
584
00:35:37,135 --> 00:35:40,172
and she works for SIS
on China desk under Richardson.
585
00:35:40,306 --> 00:35:42,941
The woman who was sitting
right here, two minutes ago?
586
00:35:43,008 --> 00:35:45,777
Yeah, she's how
he moved information to SIS.
587
00:35:46,612 --> 00:35:49,848
Henry had the whole picture.
It's all here.
588
00:35:49,948 --> 00:35:52,718
It's why Martian
shoved me off Gremlin.
589
00:35:52,851 --> 00:35:56,021
I thought it was personal.
It was fucking tactical.
590
00:35:56,121 --> 00:35:57,456
He didn't want me watching.
591
00:35:57,523 --> 00:35:59,725
You are aware Henry
could've planted all this.
592
00:35:59,858 --> 00:36:01,293
Most of this is
593
00:36:01,393 --> 00:36:03,629
the same evidence that
the Brits gave us, you know,
594
00:36:03,695 --> 00:36:05,731
just pointed the other way.
595
00:36:05,864 --> 00:36:10,035
Not now. No. No, go away.
Not now.
596
00:36:11,136 --> 00:36:12,304
Not now!
597
00:36:12,404 --> 00:36:13,605
- I said not now, damn it.
- Sir, yes, now.
598
00:36:13,705 --> 00:36:15,874
I have a problem.
599
00:36:15,974 --> 00:36:17,042
How did that happen?
600
00:36:17,142 --> 00:36:18,377
I think he must've
distracted me.
601
00:36:18,477 --> 00:36:20,412
- Yeah, oh, do you think?
- I'm sorry, sir.
602
00:36:20,546 --> 00:36:22,080
Why wasn't it secured?
603
00:36:22,214 --> 00:36:23,749
It was. It was in the safe.
He tricked me into opening it.
604
00:36:23,882 --> 00:36:25,917
- Tricked you?
- What exactly did he take?
605
00:36:26,017 --> 00:36:29,020
Uh, EPX-2R.
It's a plastic explosive.
606
00:36:29,087 --> 00:36:32,791
- How much?
- Roughly? Uh, kilo.
607
00:36:32,891 --> 00:36:36,328
A fucking kilo? Are you...
608
00:36:37,229 --> 00:36:38,497
All right.
609
00:36:38,564 --> 00:36:42,167
You're telling me
you let Martian vanish downrange
610
00:36:42,234 --> 00:36:45,904
with a black passport and
a fucking kilo of explosives?
611
00:36:46,004 --> 00:36:48,240
And a loaded
unregistered firearm.
612
00:36:48,340 --> 00:36:50,609
Serial numbers filed off,
rifling bored,
613
00:36:50,709 --> 00:36:53,279
untraceable,
also secured in the safe.
614
00:36:53,412 --> 00:36:55,881
Not anymore.
615
00:36:58,417 --> 00:37:00,252
What do you want?
616
00:37:01,687 --> 00:37:03,355
You need to see this, sir.
617
00:37:06,091 --> 00:37:08,960
Yeah, get me Rick,
internal security.
618
00:37:10,962 --> 00:37:13,031
So what? What is this?
This is more for me to see.
619
00:37:13,131 --> 00:37:14,800
We found that
in Martian's apartment.
620
00:37:19,405 --> 00:37:20,972
Okay.
621
00:37:22,741 --> 00:37:24,476
It amounts
to a signed confession.
622
00:37:32,117 --> 00:37:33,652
Thank you.
623
00:37:47,966 --> 00:37:50,235
♪ tense, dramatic music ♪
624
00:37:55,407 --> 00:37:56,975
Where is he? Where's Martian?
625
00:37:57,075 --> 00:37:57,976
He's not here.
626
00:37:58,076 --> 00:37:59,711
He isn't here? Okay.
627
00:38:35,847 --> 00:38:38,484
Jesus, fuck!
628
00:38:39,685 --> 00:38:41,453
If you wanted a face-to-face...
629
00:38:42,921 --> 00:38:46,992
Look, if this is about
Henry, I've done you a favor.
630
00:38:47,058 --> 00:38:49,761
He was about to bring
a dump truck of shit
631
00:38:49,861 --> 00:38:51,062
down on us, and you know it.
632
00:38:51,162 --> 00:38:54,400
I saved your skin.
You're welcome.
633
00:38:54,533 --> 00:38:58,136
I was selling to you,
to your cell.
634
00:38:58,236 --> 00:39:01,072
If I'd known it was flying out
the back door to the Chinese,
635
00:39:01,172 --> 00:39:02,708
I never would've agreed.
636
00:39:02,808 --> 00:39:05,977
Endearing,
the patriotic traitor.
637
00:39:06,077 --> 00:39:08,747
Only we both know
that's bollocks.
638
00:39:08,847 --> 00:39:10,749
Because you didn't agree,
you begged.
639
00:39:10,849 --> 00:39:13,251
Begged me.
640
00:39:13,351 --> 00:39:15,987
And it worked, for us both.
641
00:39:16,087 --> 00:39:19,858
How long have you been taking
the Chairman's renminbi?
642
00:39:19,925 --> 00:39:23,194
Since college? When you were
posted to Hong Kong?
643
00:39:23,995 --> 00:39:26,231
I'm starting to realize
your meteoric rise
644
00:39:26,364 --> 00:39:29,000
through the Asia desk
had nothing to do with talent.
645
00:39:29,067 --> 00:39:33,739
Only one talent matters
in what we do, survival.
646
00:39:35,874 --> 00:39:37,776
Pull over.
647
00:39:52,591 --> 00:39:55,326
Look. I'm "C" now.
648
00:39:55,427 --> 00:39:59,865
I'm the fucking head of SIS.
We're both made for life.
649
00:39:59,931 --> 00:40:01,767
So, stop waving that fucking--
650
00:40:16,281 --> 00:40:18,917
♪ tense music ♪
651
00:40:22,253 --> 00:40:23,655
Excuse me, sir.
652
00:40:23,789 --> 00:40:26,958
He stopped moving.
They're two minutes out.
653
00:40:27,092 --> 00:40:29,628
Secure the perimeter.
654
00:40:40,672 --> 00:40:41,807
Clear.
655
00:40:41,907 --> 00:40:44,175
Target not here.
656
00:40:44,275 --> 00:40:46,478
You seeing what I'm seeing?
657
00:40:51,049 --> 00:40:53,885
He wiped his phone.
658
00:40:53,985 --> 00:40:55,787
Find him.
659
00:40:56,855 --> 00:40:58,724
I know where he'll go.
660
00:41:05,797 --> 00:41:07,999
♪ dramatic music ♪
661
00:42:09,327 --> 00:42:11,096
No.
662
00:42:21,006 --> 00:42:23,241
♪ somber music ♪
663
00:43:18,229 --> 00:43:20,498
♪ suspenseful music ♪
44912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.