All language subtitles for The Agency 2024 S02E07 Drown Him Then Throw Him a Lifejacket 720p AMZN WEB-DL DD 5 1 H 264-playWEB[EZTVx.to]_untitled_track2_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,441 --> 00:00:08,676 You have to believe me. Please. 2 00:00:08,809 --> 00:00:10,744 Stop, stop, stop, stop. Wait, wait, wait. 3 00:00:10,844 --> 00:00:12,846 Wait, wait. 4 00:00:12,980 --> 00:00:15,015 Is Owen okay? 5 00:00:15,116 --> 00:00:17,385 He's alive. 6 00:00:18,186 --> 00:00:19,553 The Popeye file 7 00:00:19,687 --> 00:00:21,122 has just become category one. 8 00:00:21,189 --> 00:00:23,824 Focus efforts on getting closer. 9 00:00:23,891 --> 00:00:25,993 We already know he's interested in you. 10 00:00:26,760 --> 00:00:28,862 I called for your execution. 11 00:00:28,996 --> 00:00:30,030 Bosko favors resurrection. 12 00:00:30,164 --> 00:00:31,365 He trusts you. I do not. 13 00:00:31,465 --> 00:00:32,700 Viking's running 14 00:00:32,833 --> 00:00:35,035 a sophisticated, large-scale international op, 15 00:00:35,169 --> 00:00:37,805 turning diamonds into geopolitical control. 16 00:00:37,871 --> 00:00:39,173 This guy's like us. 17 00:00:39,273 --> 00:00:40,774 Trained by professionals. 18 00:00:40,874 --> 00:00:42,276 ♪ tense music ♪ 19 00:00:53,654 --> 00:00:54,888 It's Blair. Can we meet? 20 00:00:54,988 --> 00:00:56,056 Southwark Cathedral. 21 00:00:56,157 --> 00:00:58,559 Congratulations, Brandon. 22 00:00:58,659 --> 00:01:01,562 You're officially a ghost. 23 00:01:04,732 --> 00:01:07,301 ♪ "Love is Blindness" by Jack White playing ♪ 24 00:01:12,406 --> 00:01:14,808 ♪ Love is blindness ♪ 25 00:01:14,908 --> 00:01:17,077 ♪ I don't want to see ♪ 26 00:01:17,178 --> 00:01:20,414 ♪ Won't you wrap the night ♪ 27 00:01:20,514 --> 00:01:22,683 ♪ Around me ♪ 28 00:01:22,750 --> 00:01:26,086 ♪ Oh, my heart ♪ 29 00:01:26,220 --> 00:01:29,257 ♪ Love is blindness ♪ 30 00:01:29,390 --> 00:01:30,424 ♪ Blindness ♪ 31 00:01:30,524 --> 00:01:32,593 ♪ Love is blindness ♪ 32 00:01:32,726 --> 00:01:36,029 ♪ I don't want to see ♪ 33 00:01:36,130 --> 00:01:38,366 ♪ Won't you wrap the night ♪ 34 00:01:38,466 --> 00:01:40,668 ♪ Around me, yeah ♪ 35 00:01:40,768 --> 00:01:42,903 ♪ Oh ♪ 36 00:01:42,970 --> 00:01:45,105 ♪ My love ♪ 37 00:01:45,206 --> 00:01:47,641 ♪ Love is blindness ♪ 38 00:01:48,409 --> 00:01:52,180 ♪ Oh, love is blindness ♪ 39 00:01:54,948 --> 00:01:58,686 ♪ Oh, blow out the candle ♪ 40 00:01:58,786 --> 00:02:02,223 ♪ Blindness ♪ 41 00:02:05,226 --> 00:02:07,828 ♪ Rachmaninoff's "Blessed Is the Man" playing ♪ 42 00:02:57,878 --> 00:02:59,112 Sami. 43 00:03:03,351 --> 00:03:05,118 We're in a church. 44 00:03:05,219 --> 00:03:08,356 A Muslim and an atheist. Who cares? 45 00:03:08,456 --> 00:03:10,023 I'm followed everywhere. 46 00:03:10,123 --> 00:03:11,692 I know. 47 00:03:13,694 --> 00:03:15,563 They have my family. 48 00:03:15,696 --> 00:03:17,965 - Let me help you. - No one can help me. 49 00:03:18,065 --> 00:03:19,800 I have a plan. 50 00:03:19,900 --> 00:03:22,002 Who is here with you in London? 51 00:03:25,205 --> 00:03:28,342 There is a man. They call him Saeed. 52 00:03:28,442 --> 00:03:29,743 An Emirati. 53 00:03:29,877 --> 00:03:31,612 He's a spy like you. 54 00:03:31,712 --> 00:03:33,514 ♪ uneasy music ♪ 55 00:03:33,581 --> 00:03:36,950 Saeed had them lead me into a courtyard. 56 00:03:37,050 --> 00:03:38,786 They put a gun to the back of my head 57 00:03:38,886 --> 00:03:40,621 and they pulled the trigger. 58 00:03:45,326 --> 00:03:49,096 When I think of our days and nights together in Addis... 59 00:03:49,930 --> 00:03:51,565 Who were those people? 60 00:03:53,233 --> 00:03:55,168 They're here, now. 61 00:03:55,235 --> 00:03:57,070 Not me. 62 00:03:57,170 --> 00:03:59,640 I didn't survive what they did to me. 63 00:04:15,389 --> 00:04:18,125 Blair, can I speak to you for a second? 64 00:04:24,998 --> 00:04:26,300 What's up? 65 00:04:27,067 --> 00:04:29,136 Does the agency know you organized a meeting 66 00:04:29,269 --> 00:04:31,439 between Sami and me? 67 00:04:31,539 --> 00:04:32,773 No. 68 00:04:32,873 --> 00:04:34,942 When do you plan to tell them? 69 00:04:35,743 --> 00:04:37,411 Are you kidding? 70 00:04:37,511 --> 00:04:39,279 Do you realize what you've done? 71 00:04:41,582 --> 00:04:43,484 I thought I was doing you a favor. 72 00:04:43,617 --> 00:04:45,486 You initiated contact between a target 73 00:04:45,619 --> 00:04:48,188 and an agent under investigation. Why? 74 00:04:49,890 --> 00:04:51,959 Out of personal initiative? 75 00:04:53,527 --> 00:04:54,795 Did any superior know about it? 76 00:04:54,928 --> 00:04:57,064 - You're my superior. - I'm under suspicion. 77 00:04:57,130 --> 00:04:59,166 I-I thought you'd be pleased. 78 00:05:01,935 --> 00:05:03,437 You have to tell Bosko. 79 00:05:03,537 --> 00:05:05,272 - Fucking... - There are rules. 80 00:05:05,373 --> 00:05:08,542 They exist to protect you, the mission, the Company. 81 00:05:11,111 --> 00:05:12,513 Fuck. 82 00:05:13,313 --> 00:05:14,915 Sorry. 83 00:05:15,015 --> 00:05:16,684 Listen very carefully. 84 00:05:16,817 --> 00:05:19,319 This is precisely what you'll say, 85 00:05:19,420 --> 00:05:21,689 word for word. 86 00:05:23,023 --> 00:05:25,325 ♪ 87 00:05:37,004 --> 00:05:39,006 Okay. Go ahead. 88 00:05:40,207 --> 00:05:42,109 You were aware 89 00:05:42,175 --> 00:05:43,844 I was looking into the NGO 90 00:05:43,944 --> 00:05:46,847 that obtained Dr. Samia Zahir's release? 91 00:05:47,781 --> 00:05:50,283 To assess for possible foreign influence? 92 00:05:50,350 --> 00:05:53,454 Yes, no. What are you talking about? 93 00:05:53,521 --> 00:05:56,424 Samia guessed I was Company. 94 00:05:57,691 --> 00:05:59,393 There's a surprise. 95 00:05:59,493 --> 00:06:01,795 Then what? 96 00:06:01,895 --> 00:06:04,264 She asked to see Martian? 97 00:06:04,364 --> 00:06:05,999 Yeah. 98 00:06:06,099 --> 00:06:07,668 And you told Martian. 99 00:06:09,236 --> 00:06:10,538 Yes. 100 00:06:11,371 --> 00:06:13,607 Okay. Well, congratulations. 101 00:06:13,707 --> 00:06:17,478 This is a whole new scale of fuckup, even for you. 102 00:06:19,680 --> 00:06:21,549 From now on, you report to me 103 00:06:21,649 --> 00:06:23,984 on anything to do with Samia Zahir. 104 00:06:24,084 --> 00:06:27,054 Martian's not involved anymore. You understand? 105 00:06:29,389 --> 00:06:31,291 You know if they made contact? 106 00:06:32,225 --> 00:06:33,727 I don't know. I think so. 107 00:06:33,827 --> 00:06:35,996 You do? 'Cause I think so, too. 108 00:06:36,063 --> 00:06:38,265 She asked me for protection. 109 00:06:38,398 --> 00:06:39,667 From whom? 110 00:06:39,767 --> 00:06:42,169 Osman Abdel-Aziz. 111 00:06:43,036 --> 00:06:44,438 High-ranking Sudanese agent 112 00:06:44,538 --> 00:06:47,407 and liaison between UAE intelligence, 113 00:06:47,541 --> 00:06:50,678 the Saudis, the Chinese and his own agency. 114 00:06:51,612 --> 00:06:53,413 Fucker's back in London? 115 00:06:54,882 --> 00:06:56,283 I don't know how long he's been here, but, uh-- 116 00:06:56,416 --> 00:06:58,452 Okay, we're done. You can go. 117 00:07:04,658 --> 00:07:06,259 You did the right thing. 118 00:07:08,095 --> 00:07:10,430 Don't get me wrong, you're still a terrible fucking agent, 119 00:07:10,531 --> 00:07:12,533 but it shows... 120 00:07:14,101 --> 00:07:15,769 Actually, just go, go. 121 00:07:26,313 --> 00:07:28,381 There were these two locations and they were kind of 122 00:07:28,448 --> 00:07:31,351 the same data as this one that we found here. 123 00:07:34,287 --> 00:07:35,889 Oh, one second. 124 00:07:37,457 --> 00:07:38,692 Hello? 125 00:07:38,792 --> 00:07:40,093 Are you a witch? 126 00:07:40,193 --> 00:07:42,630 Damn. You got me. 127 00:07:42,763 --> 00:07:44,064 I'm not talking 128 00:07:44,164 --> 00:07:46,099 Harry Potter, I'm talking Macbeth. 129 00:07:46,199 --> 00:07:47,434 Are you high? 130 00:07:47,501 --> 00:07:49,436 High on whatever magic you've unleashed. 131 00:07:49,537 --> 00:07:52,139 Oh, whoa, whoa, hey. Whoa, slow down. 132 00:07:52,239 --> 00:07:53,440 This weekend, 133 00:07:53,541 --> 00:07:55,175 I have to go to Bahrain. 134 00:07:55,275 --> 00:07:56,476 Energy conference. 135 00:07:56,577 --> 00:07:59,146 Dad can't make it, I'm taking his place. 136 00:07:59,246 --> 00:08:00,581 Come with me. 137 00:08:00,648 --> 00:08:04,484 Five-star hotel, champagne, caviar, hot tub. 138 00:08:04,585 --> 00:08:06,987 You want me to jump on a flight to Bahrain tonight? 139 00:08:07,120 --> 00:08:08,656 No, I'm friends with the son of the sultan. 140 00:08:08,789 --> 00:08:09,957 He's sending his plane. 141 00:08:10,057 --> 00:08:12,425 The prince of Brunei? 142 00:08:12,492 --> 00:08:14,261 Yeah, he's a good friend of mine. He was at Columbia 143 00:08:14,361 --> 00:08:16,129 when I was at Cornell. 144 00:08:16,229 --> 00:08:17,731 I can introduce you. You'll like him. 145 00:08:20,500 --> 00:08:22,235 Okay, Romeo. 146 00:08:22,335 --> 00:08:24,304 Deal. 147 00:08:39,620 --> 00:08:41,855 Hassan's going to some conference in Bahrain. 148 00:08:41,955 --> 00:08:43,123 He's invited Gremlin. 149 00:08:43,190 --> 00:08:45,525 Yeah, we know. We're all over it. 150 00:08:46,359 --> 00:08:47,360 Can I have a word? 151 00:08:47,494 --> 00:08:49,362 Sure. 152 00:08:49,496 --> 00:08:51,464 To be continued. 153 00:08:55,703 --> 00:08:56,837 What's up? 154 00:08:56,904 --> 00:08:58,639 Who's the influencer? 155 00:08:58,706 --> 00:09:00,908 Uh, Katie? Well, she's just there to hook him, 156 00:09:01,008 --> 00:09:02,309 then someone else will do the pitch. 157 00:09:02,409 --> 00:09:04,144 Craig. 158 00:09:04,244 --> 00:09:06,914 - Did you choose this girl? - How is that relevant? 159 00:09:07,014 --> 00:09:08,882 See, this is why men shouldn't be allowed 160 00:09:09,016 --> 00:09:10,317 to choose a honey trap. 161 00:09:10,417 --> 00:09:12,552 You want someone who is plausible. 162 00:09:12,653 --> 00:09:13,754 You jealous? 163 00:09:13,854 --> 00:09:16,323 Spycraft is harder than this, Craig. 164 00:09:16,423 --> 00:09:19,627 You drop Katie into a conference full of bored execs, 165 00:09:19,727 --> 00:09:21,695 you draw heat that won't go away. 166 00:09:21,795 --> 00:09:24,598 Don't fuck up months of Gremlin's precision work. 167 00:09:24,732 --> 00:09:26,433 Come up with a real approach. 168 00:09:26,566 --> 00:09:28,669 I'm running this recruitment. Not you. 169 00:09:28,736 --> 00:09:30,337 Then get it right. 170 00:09:30,437 --> 00:09:32,539 You go. You do it. 171 00:09:32,640 --> 00:09:35,108 Fine. I hear you. 172 00:09:35,208 --> 00:09:36,409 Still on for dinner tonight? 173 00:09:36,509 --> 00:09:38,278 Eight o'clock. 174 00:09:40,380 --> 00:09:42,616 ♪ pulsing music ♪ 175 00:09:45,518 --> 00:09:47,020 The diamond supply chain starts 176 00:09:47,087 --> 00:09:49,923 in the mountains of Central African Republic. 177 00:09:50,023 --> 00:09:52,259 In exchange for propping up weak regimes, 178 00:09:52,392 --> 00:09:54,194 the government has gradually ceded control 179 00:09:54,261 --> 00:09:56,730 of their most valuable resources to the Russians. 180 00:09:56,830 --> 00:09:59,733 Valhalla activity focused around the Agbado mine 181 00:09:59,833 --> 00:10:03,804 before it was depleted and operations there ceased. 182 00:10:03,904 --> 00:10:06,073 They're now pulling stones out of four other mines, 183 00:10:06,173 --> 00:10:10,077 in Koki, here in Naidok and Yanga and in Daima. 184 00:10:10,143 --> 00:10:12,145 All these regions are banned from export 185 00:10:12,245 --> 00:10:14,214 by the Kimberley Process, 186 00:10:14,281 --> 00:10:16,316 so Valhalla smuggles diamonds onto the world market 187 00:10:16,449 --> 00:10:19,119 through a wholesale dealer based in the diamond quarter 188 00:10:19,219 --> 00:10:20,287 of Antwerp. 189 00:10:20,387 --> 00:10:21,521 This man. 190 00:10:21,621 --> 00:10:23,290 Mikkel de Bruyne. 191 00:10:24,992 --> 00:10:26,493 He cuts rough diamonds 192 00:10:26,593 --> 00:10:29,129 and fakes paperwork to say they originated in South Africa, 193 00:10:29,229 --> 00:10:30,130 Australia or Canada, 194 00:10:30,263 --> 00:10:31,965 before selling the largest 195 00:10:32,065 --> 00:10:34,835 and most valuable stones into the supply chain 196 00:10:34,968 --> 00:10:36,269 to other wholesalers 197 00:10:36,336 --> 00:10:37,838 where they're further legitimized 198 00:10:37,971 --> 00:10:40,741 by new invoices from those other companies. 199 00:10:41,608 --> 00:10:42,943 Somewhere in this chain, 200 00:10:43,043 --> 00:10:46,279 or in the return cash flow, we find a weakness. 201 00:10:46,379 --> 00:10:49,549 A weak link to insert an agent or recruit an asset 202 00:10:49,649 --> 00:10:51,685 who puts us next to Viking. 203 00:10:55,122 --> 00:10:57,858 Follow money. Follow people. 204 00:10:57,958 --> 00:10:59,526 Push hard. 205 00:11:00,427 --> 00:11:02,029 Happy hunting. 206 00:11:09,302 --> 00:11:10,570 Pop, I'm sorry. 207 00:11:10,670 --> 00:11:12,539 I only just got your message. 208 00:11:12,672 --> 00:11:13,974 You forgot. 209 00:11:14,041 --> 00:11:15,508 I feel like an idiot. 210 00:11:15,608 --> 00:11:16,676 Don't say that. 211 00:11:16,777 --> 00:11:18,746 You're making it worse. 212 00:11:18,846 --> 00:11:20,413 Okay. 213 00:11:21,481 --> 00:11:24,451 I found that when I was waiting. 214 00:11:29,322 --> 00:11:31,058 You don't know what it is, do you? 215 00:11:31,191 --> 00:11:33,226 Christmas present. Last year. 216 00:11:34,327 --> 00:11:37,330 It's the journal I sent you, and it's completely blank. 217 00:11:37,430 --> 00:11:38,799 - No, it's not. - Yeah, it is. 218 00:11:38,866 --> 00:11:40,500 It's not. Look. 219 00:11:52,645 --> 00:11:55,548 Well, you know what they say. Write what you know. 220 00:11:57,650 --> 00:11:59,419 End of the month, 221 00:11:59,519 --> 00:12:01,421 Lake District, I'll rent a cottage. 222 00:12:01,521 --> 00:12:03,556 We'll hike up Scafell Pike. 223 00:12:03,656 --> 00:12:06,994 Yeah. We don't do anything like that, ever. 224 00:12:07,060 --> 00:12:08,528 Which is why I want to start. 225 00:12:08,595 --> 00:12:11,531 Seriously. You and me, end of the month. 226 00:12:11,631 --> 00:12:13,834 End of the month would be nice. 227 00:12:13,901 --> 00:12:16,003 Or the next month or the one after. 228 00:12:16,103 --> 00:12:19,106 Or why don't we just get some Thai food right now? 229 00:12:19,206 --> 00:12:21,274 I can't. I have a physio appointment. 230 00:12:21,408 --> 00:12:23,176 You just got home. Cancel it. 231 00:12:23,276 --> 00:12:25,045 Pop, I can't. It's mandatory. 232 00:12:25,112 --> 00:12:27,314 ♪ somber music ♪ 233 00:12:35,055 --> 00:12:37,090 How are you feeling, Mr. Colby? 234 00:12:37,190 --> 00:12:38,725 How's the leg? 235 00:12:38,826 --> 00:12:40,760 Pretty much the same. 236 00:12:41,594 --> 00:12:43,096 Any pain? 237 00:12:43,196 --> 00:12:45,265 Just the usual. 238 00:12:46,433 --> 00:12:48,635 ♪ unsettling music ♪ 239 00:12:52,772 --> 00:12:54,307 Okay. Uh, well, 240 00:12:54,407 --> 00:12:56,143 let me take a look at that. 241 00:12:56,243 --> 00:12:58,979 I'm sure we can loosen it up. 242 00:13:10,657 --> 00:13:12,993 Hmm. 243 00:13:17,264 --> 00:13:21,969 - How's that? - Yeah, a little higher. 244 00:13:24,004 --> 00:13:25,172 Yep. 245 00:13:26,239 --> 00:13:28,608 On a scale of one to ten, how's the pain? 246 00:13:28,675 --> 00:13:30,143 Seven. 247 00:13:32,145 --> 00:13:33,613 There? 248 00:13:33,680 --> 00:13:35,348 Right there. 249 00:13:41,021 --> 00:13:42,489 Numbness? 250 00:13:42,589 --> 00:13:43,857 No. 251 00:13:43,991 --> 00:13:45,993 Just pain. 252 00:13:47,227 --> 00:13:49,997 There. 253 00:13:50,097 --> 00:13:52,332 That's enough. 254 00:13:56,769 --> 00:13:58,405 In order to achieve lasting results, 255 00:13:58,505 --> 00:13:59,839 it's gonna require more commitment 256 00:13:59,940 --> 00:14:01,508 and cooperation with this process. 257 00:14:01,608 --> 00:14:02,876 Actually, I feel a whole lot better. 258 00:14:02,976 --> 00:14:04,611 Pretty much as good as new. 259 00:14:04,711 --> 00:14:06,379 These things take time. 260 00:14:06,513 --> 00:14:08,348 - Pain I can live with. - It's not short-term pain 261 00:14:08,448 --> 00:14:09,716 that's the problem. 262 00:14:09,816 --> 00:14:11,618 Some actions can lead to permanent disability. 263 00:14:11,718 --> 00:14:13,120 Good to know. 264 00:14:16,123 --> 00:14:17,624 In order to achieve lasting results, 265 00:14:17,690 --> 00:14:19,059 it's gonna require more commitment 266 00:14:19,192 --> 00:14:20,994 and cooperation with this process. 267 00:14:21,094 --> 00:14:22,595 Actually, I feel a whole lot better. 268 00:14:22,695 --> 00:14:24,932 Pretty much as good as new. 269 00:14:25,032 --> 00:14:26,433 These things take time. 270 00:14:26,533 --> 00:14:28,301 - Tom's here. - Pain I can live with. 271 00:14:28,401 --> 00:14:30,003 It's not short-term pain that's the problem. 272 00:14:30,070 --> 00:14:31,838 Some actions can lead to permanent disability. 273 00:14:34,707 --> 00:14:36,543 CCTV of the entrances to New Square, 274 00:14:36,643 --> 00:14:39,546 right next to Lincoln's Inn Fields, 275 00:14:39,646 --> 00:14:43,917 um, one hour either side of when Martian went in and out. 276 00:14:44,717 --> 00:14:46,086 What did you find? 277 00:14:51,558 --> 00:14:54,561 That's James Richardson from SIS. 278 00:14:55,328 --> 00:14:57,597 Came in seven minutes after Martian. 279 00:14:57,730 --> 00:15:00,300 Left in his car through the west gate 280 00:15:00,400 --> 00:15:02,402 four minutes before Martian. 281 00:15:02,502 --> 00:15:04,704 ♪ ominous music ♪ 282 00:15:11,744 --> 00:15:13,613 Thank you, Tom. 283 00:15:17,217 --> 00:15:19,619 Uh, I-I don't want to overstep here, 284 00:15:19,719 --> 00:15:21,288 - but-- - Then don't. 285 00:15:22,389 --> 00:15:24,958 This doesn't leave my office. You understand? 286 00:15:32,399 --> 00:15:34,434 ♪ I've got some habits ♪ 287 00:15:34,534 --> 00:15:39,472 ♪ Even I can't explain... ♪ 288 00:15:40,640 --> 00:15:42,809 Well, well. 289 00:15:44,978 --> 00:15:46,779 So... 290 00:15:46,879 --> 00:15:48,982 ...I saw your interview on TV. 291 00:15:49,082 --> 00:15:50,250 You're a natural, huh? 292 00:15:50,350 --> 00:15:52,752 ♪ Why try to change me now? ♪ 293 00:15:52,819 --> 00:15:54,521 At doing what I'm told? 294 00:15:57,390 --> 00:15:59,126 At, uh, making our life easier. 295 00:15:59,226 --> 00:16:01,661 ♪ I sit and daydream... ♪ 296 00:16:01,794 --> 00:16:03,096 I'm joking. 297 00:16:03,163 --> 00:16:05,132 I actually enjoyed it. 298 00:16:05,232 --> 00:16:07,167 - Yeah? - Mm. 299 00:16:07,267 --> 00:16:08,968 Makes me very happy. 300 00:16:11,004 --> 00:16:13,073 Okay, I need to get ready. 301 00:16:13,140 --> 00:16:15,442 Rahman is taking me to dinner. 302 00:16:17,510 --> 00:16:19,712 I will leave you here. 303 00:16:47,940 --> 00:16:50,177 ♪ dark music ♪ 304 00:16:59,719 --> 00:17:01,121 Nils Jansen. 305 00:17:01,188 --> 00:17:04,057 Junior exec at Frederik Samuels, Antwerp. 306 00:17:04,157 --> 00:17:06,359 Thirty-six, married, two kids. 307 00:17:11,098 --> 00:17:12,532 Oh, my God. 308 00:17:12,632 --> 00:17:14,434 A skim of texts and emails 309 00:17:14,534 --> 00:17:17,670 paints the picture of a biblical philanderer. 310 00:17:17,770 --> 00:17:21,174 He cheats on his wife. Online hookups, prostitutes. 311 00:17:25,978 --> 00:17:26,979 Yeah? 312 00:17:27,046 --> 00:17:28,381 Nils is also a gambling addict 313 00:17:28,481 --> 00:17:30,750 with multiple overdrawn accounts. 314 00:17:30,850 --> 00:17:33,986 Highlights include owing 250,000 to a London bookie 315 00:17:34,087 --> 00:17:36,356 for a single bet at a U.K. soccer match. 316 00:17:36,423 --> 00:17:38,425 So, you're still alive. 317 00:17:38,558 --> 00:17:40,893 Tommy. I was just about to call you. 318 00:17:40,993 --> 00:17:42,695 You listen to me, Dick Van Dutch-boy, 319 00:17:42,795 --> 00:17:45,598 before I come over there and nail you to a fucking windmill. 320 00:17:45,698 --> 00:17:48,535 Tom, I'm not Dutch, I'm German, and I've got your money. 321 00:17:48,635 --> 00:17:50,403 - You'll-- - "Trust me, Tommy." 322 00:17:50,503 --> 00:17:52,038 "I know what I'm doing, Tommy." 323 00:17:52,139 --> 00:17:53,573 I'll tell you what you're doing. 324 00:17:53,706 --> 00:17:56,843 Earning a pair of concrete clogs for your Kraut feet. 325 00:18:02,115 --> 00:18:04,050 Okay. 326 00:18:15,228 --> 00:18:16,729 And to plug the hole, 327 00:18:16,796 --> 00:18:20,700 Nils is pilfering gemstones from his employers. 328 00:18:28,408 --> 00:18:30,610 He evades tax, illegally pushing offshore 329 00:18:30,710 --> 00:18:34,013 whatever he doesn't invest in class A's, hookers and gambling. 330 00:18:45,792 --> 00:18:47,427 And last but not least, 331 00:18:47,527 --> 00:18:50,830 Nils has a 300 euro a day cocaine problem. 332 00:19:06,979 --> 00:19:08,915 I never seen so many handles on anyone. 333 00:19:08,981 --> 00:19:10,817 The guy's perfect. 334 00:19:10,917 --> 00:19:12,485 Dr. Blake? 335 00:19:13,253 --> 00:19:16,223 Nils Jansen is chaotic, unreliable and self-serving, 336 00:19:16,323 --> 00:19:19,158 thus, almost entirely unpredictable. 337 00:19:19,259 --> 00:19:20,627 So, how do we take a loose cannon 338 00:19:20,693 --> 00:19:22,595 and strap him to the deck? 339 00:19:22,662 --> 00:19:24,297 We find the hole in his soul. 340 00:19:24,364 --> 00:19:28,100 The one he's trying to fill with coke, hookers and gambling. 341 00:19:28,167 --> 00:19:31,371 Nils is on a risk-reward treadmill. 342 00:19:31,504 --> 00:19:33,473 Feed the monkey, lead the monkey. 343 00:19:33,540 --> 00:19:34,941 So, wait, this, uh... 344 00:19:35,007 --> 00:19:37,043 this works, or...? 345 00:19:39,479 --> 00:19:43,015 I made a promise to Owen we'd get Crawford. 346 00:19:45,652 --> 00:19:47,153 This guy... 347 00:19:47,220 --> 00:19:48,821 I don't know. 348 00:19:48,921 --> 00:19:52,492 Can he hold it together long enough to stand next to Viking? 349 00:19:58,531 --> 00:20:00,233 Dr. Blake. 350 00:20:03,135 --> 00:20:04,671 I have a question. 351 00:20:04,771 --> 00:20:06,839 It's great to have your experience on this, 352 00:20:06,939 --> 00:20:09,242 but that's not the reason you're here. 353 00:20:09,376 --> 00:20:10,977 That's not a question. 354 00:20:11,778 --> 00:20:13,580 You here to spy on me? 355 00:20:16,082 --> 00:20:18,385 Henry sent me. 356 00:20:19,218 --> 00:20:20,620 Hello, Henry. 357 00:20:21,421 --> 00:20:22,889 Henry has a question. 358 00:20:23,022 --> 00:20:25,592 Well, come on. I'm dying to know. 359 00:20:25,692 --> 00:20:27,159 What is the nature of your relationship 360 00:20:27,260 --> 00:20:29,929 with British intelligence officer James Richardson? 361 00:20:30,062 --> 00:20:31,331 ♪ portentous music ♪ 362 00:20:31,398 --> 00:20:33,466 James is a friend. 363 00:20:36,769 --> 00:20:38,070 Wow. 364 00:20:38,170 --> 00:20:40,239 What? 365 00:20:40,340 --> 00:20:41,274 Nothing. 366 00:20:41,408 --> 00:20:43,075 - Fuck off. - No, I mean it. 367 00:20:43,209 --> 00:20:44,411 Nothing. 368 00:20:44,511 --> 00:20:46,513 I ambushed you to see what you were hiding, 369 00:20:46,579 --> 00:20:49,349 and you've given me nothing. 370 00:20:49,449 --> 00:20:50,950 Not so much as a beat. 371 00:20:51,083 --> 00:20:52,785 It's a perfect ten. 372 00:20:53,720 --> 00:20:56,756 Which, curiously, is the exact same as telling the truth. 373 00:20:56,889 --> 00:20:58,591 When did you last see him? 374 00:20:58,725 --> 00:21:00,293 About a month ago. 375 00:21:00,427 --> 00:21:01,894 He was in the building for some reason, 376 00:21:01,994 --> 00:21:03,763 came by my office for a coffee. 377 00:21:03,863 --> 00:21:06,366 Just like old friends. 378 00:21:08,200 --> 00:21:09,336 Tell me. 379 00:21:09,436 --> 00:21:11,871 Is this part of a formal investigation 380 00:21:11,971 --> 00:21:13,773 or is Henry crossing T's? 381 00:21:13,906 --> 00:21:16,576 I'm not at liberty to say. 382 00:21:18,378 --> 00:21:21,213 But you're right, you could be telling me the truth. 383 00:21:21,280 --> 00:21:23,049 Or not. 384 00:21:23,149 --> 00:21:24,617 Either way, 385 00:21:24,717 --> 00:21:27,687 for someone who's been doing this as long as I have... 386 00:21:28,555 --> 00:21:30,590 ...it's pretty fucking exciting. 387 00:21:32,124 --> 00:21:35,362 Like watching da Vinci paint the Mona Lisa. 388 00:21:54,947 --> 00:21:56,883 Am I still under investigation? 389 00:21:57,650 --> 00:22:00,152 Good morning. How about those Yankees, huh? 390 00:22:00,286 --> 00:22:01,854 'Cause I got the strong impression 391 00:22:01,954 --> 00:22:04,256 I'd been fully reinstated on this team. 392 00:22:04,357 --> 00:22:06,192 There's no investigation. 393 00:22:06,325 --> 00:22:08,027 Well, tell Henry that. 394 00:22:08,928 --> 00:22:10,697 You know what Henry's like. 395 00:22:10,830 --> 00:22:12,432 - A dog with a bone. - Yeah. 396 00:22:12,532 --> 00:22:15,001 I used to love that about him till I woke up in his teeth. 397 00:22:15,134 --> 00:22:18,337 I'll talk to him. 398 00:22:20,106 --> 00:22:22,041 So, where are we at with Viking? 399 00:22:22,174 --> 00:22:23,710 I need cash. 400 00:22:24,477 --> 00:22:26,379 - Hit me. - Two hundred, tops. 401 00:22:26,479 --> 00:22:28,047 - Fuck off. - I got to go to Antwerp 402 00:22:28,180 --> 00:22:29,449 and flip a coke addict. 403 00:22:29,549 --> 00:22:32,385 I didn't hear that. 404 00:22:34,120 --> 00:22:36,155 I'll give you 150. 405 00:22:36,222 --> 00:22:39,225 Take it out of the, uh, the Irish account. 406 00:22:40,026 --> 00:22:41,461 And in other news... 407 00:22:42,629 --> 00:22:45,465 ...you met with Samia Zahir? 408 00:22:48,635 --> 00:22:49,736 How'd you know about that? 409 00:22:49,869 --> 00:22:51,904 How do you think I got this fancy office? 410 00:22:52,038 --> 00:22:54,240 ♪ slow, tense music ♪ 411 00:22:56,676 --> 00:22:58,010 She's scared. 412 00:22:58,110 --> 00:22:59,879 She wants out. 413 00:22:59,979 --> 00:23:02,048 So? 414 00:23:02,849 --> 00:23:04,216 She's become close 415 00:23:04,316 --> 00:23:06,519 to a high-ranking intelligence agent 416 00:23:06,586 --> 00:23:08,888 who works as a hinge between the Chinese, 417 00:23:08,988 --> 00:23:11,558 the Russians, the UAE and the RSF. 418 00:23:11,658 --> 00:23:14,461 Osman Abdel-Aziz. 419 00:23:14,561 --> 00:23:17,163 What if his RSF friends found out 420 00:23:17,263 --> 00:23:21,000 Osman had requested political asylum in the U.K.? 421 00:23:21,834 --> 00:23:24,270 They'll think he used this whole London mission 422 00:23:24,370 --> 00:23:26,773 with Samia just to set up his own defection. 423 00:23:27,774 --> 00:23:29,976 Maybe even fabricated the entire trip 424 00:23:30,109 --> 00:23:31,410 for that very reason. 425 00:23:31,511 --> 00:23:33,212 They'd want to kill him. 426 00:23:33,279 --> 00:23:36,048 That's where we step in, offering protection. 427 00:23:36,148 --> 00:23:38,117 Let him know he can turn to us. 428 00:23:39,786 --> 00:23:41,988 Wow. 429 00:23:43,322 --> 00:23:45,124 - What? - It's just... 430 00:23:47,960 --> 00:23:51,798 When you want someone fucked over, you really go for it. 431 00:23:54,066 --> 00:23:56,068 Should I warn Henry? 432 00:24:17,924 --> 00:24:19,158 Of course. 433 00:24:19,258 --> 00:24:21,093 And until then, I will continue to deliver 434 00:24:21,160 --> 00:24:24,330 a peak performance for my superiors. 435 00:24:41,648 --> 00:24:44,050 - This your suitcase, ma'am? - Yes. 436 00:24:44,183 --> 00:24:47,053 - Could you follow me, please? - Why? Is-is there a problem? 437 00:24:47,186 --> 00:24:48,454 Not at all, Dr. Zahir. 438 00:24:48,521 --> 00:24:50,089 Actually, more of a solution. 439 00:24:50,189 --> 00:24:52,024 ♪ slow, suspenseful music ♪ 440 00:24:54,661 --> 00:24:56,428 Come on. 441 00:25:09,709 --> 00:25:11,911 ♪ mysterious music ♪ 442 00:25:19,118 --> 00:25:20,753 Where are you taking me? 443 00:25:21,554 --> 00:25:24,223 Relax. You're safe. 444 00:25:24,323 --> 00:25:27,259 I need your phone and your electronics. 445 00:25:30,529 --> 00:25:32,031 My laptop is in my case. 446 00:25:32,131 --> 00:25:33,633 The trunk's shielded. 447 00:25:33,733 --> 00:25:36,636 You'll get it all back once we put 'em through the wash. 448 00:26:37,529 --> 00:26:40,266 Hello, this is Dr. Samia Zahir. 449 00:26:40,332 --> 00:26:42,301 Please leave a message. 450 00:26:46,238 --> 00:26:47,573 Hello? 451 00:26:56,783 --> 00:26:58,785 That's not why I'm calling. 452 00:26:58,885 --> 00:27:01,754 - Then what? - Come to the embassy, now. 453 00:27:01,854 --> 00:27:04,023 - We're waiting for you. - Okay, what's going on? 454 00:27:04,123 --> 00:27:05,992 Saeed, tell me what's happening. 455 00:27:06,125 --> 00:27:08,327 Saeed... 456 00:27:22,641 --> 00:27:24,310 They stopped. 457 00:27:31,417 --> 00:27:33,853 They're moving again. 458 00:27:34,854 --> 00:27:37,056 That's the driver. 459 00:27:40,827 --> 00:27:43,462 Don't let him get too far ahead. 460 00:27:50,569 --> 00:27:51,838 Shit. 461 00:27:54,140 --> 00:27:56,208 Come on, Dalaga, pick up. 462 00:27:57,243 --> 00:27:58,644 Osman. How can I help? 463 00:27:58,711 --> 00:28:00,146 I need to see you. 464 00:28:00,212 --> 00:28:02,248 - Why? - Now. 465 00:28:03,049 --> 00:28:05,051 Come to my hotel. Midday tomorrow. 466 00:28:05,151 --> 00:28:06,252 No, now. 467 00:28:06,352 --> 00:28:07,720 You remember where we met last time? 468 00:28:07,820 --> 00:28:09,155 Remember? 469 00:28:09,255 --> 00:28:11,590 One hour. 470 00:29:04,977 --> 00:29:06,145 Osman! 471 00:29:06,245 --> 00:29:08,747 - Dalaga. - Good to see you, my friend. 472 00:29:09,748 --> 00:29:12,151 Saeed's office, uh, called me. 473 00:29:14,253 --> 00:29:15,454 For what? 474 00:29:15,554 --> 00:29:18,390 They all pretended to be shocked, 475 00:29:18,490 --> 00:29:21,460 but I sensed, uh, something else. 476 00:29:22,561 --> 00:29:24,130 They envy you. 477 00:29:24,263 --> 00:29:26,432 Uh, perhaps we-we all do. 478 00:29:26,498 --> 00:29:29,301 Now, Dalaga, what are you talking about? 479 00:29:29,401 --> 00:29:32,371 Your request for political asylum. 480 00:29:33,339 --> 00:29:34,573 What request? 481 00:29:34,673 --> 00:29:37,743 The one you submitted here, in London. 482 00:29:38,577 --> 00:29:40,146 The one that is about to be granted 483 00:29:40,246 --> 00:29:42,614 - by the British Home Office. - I never asked for asylum. 484 00:29:42,714 --> 00:29:44,083 What bullshit is this? 485 00:29:44,150 --> 00:29:45,417 Ah, Osman! 486 00:29:45,484 --> 00:29:46,886 They have the file. 487 00:29:47,653 --> 00:29:49,655 I hear it is, uh, well-argued. 488 00:29:49,755 --> 00:29:51,357 Very complete. 489 00:30:13,212 --> 00:30:16,215 Where would you stand if you were about to take someone out? 490 00:30:17,316 --> 00:30:20,819 Far enough away not to be seen, close enough not to miss. 491 00:30:20,887 --> 00:30:22,288 So? 492 00:30:23,722 --> 00:30:26,325 Yeah, roughly where that guy is. 493 00:30:26,392 --> 00:30:29,295 In fact, exactly where that guy is. 494 00:30:29,395 --> 00:30:30,462 It's perfect. 495 00:30:30,562 --> 00:30:32,764 Give me your sidearm. 496 00:31:03,195 --> 00:31:04,763 Saeed. 497 00:31:05,831 --> 00:31:07,433 Drop it. 498 00:31:07,566 --> 00:31:09,135 Drop the weapon. 499 00:31:11,570 --> 00:31:13,572 Paul Lewis. 500 00:31:14,406 --> 00:31:17,309 A message from Samia Zahir. 501 00:31:20,146 --> 00:31:22,448 You think I'd betray my country? 502 00:31:22,581 --> 00:31:24,816 I know what we do to traitors. 503 00:31:24,917 --> 00:31:26,185 I've done it myself. 504 00:31:26,285 --> 00:31:28,320 I want in, Osman! The same deal. 505 00:31:28,420 --> 00:31:31,123 There is no fucking deal. I'm telling the truth! 506 00:31:35,627 --> 00:31:36,762 Osman. 507 00:31:38,030 --> 00:31:39,498 I'm going to give you... 508 00:31:40,933 --> 00:31:42,268 ...one 509 00:31:42,368 --> 00:31:45,304 last chance. 510 00:32:02,454 --> 00:32:05,324 I will serve it until I die 511 00:32:05,457 --> 00:32:06,792 against all enemies. 512 00:32:06,892 --> 00:32:09,628 You can tell me, Osman. 513 00:32:09,761 --> 00:32:11,563 I'm on your side. 514 00:32:15,467 --> 00:32:17,136 Now get away from me. 515 00:32:17,269 --> 00:32:19,505 I don't deal with traitors. 516 00:33:20,799 --> 00:33:22,701 Heating's fucked. 517 00:33:23,869 --> 00:33:26,072 And the electricity. 518 00:33:26,205 --> 00:33:28,074 Oh, and the roof leaks. 519 00:33:42,388 --> 00:33:43,855 Hello. 520 00:33:47,193 --> 00:33:49,195 You won't be stuck here long. 521 00:33:49,295 --> 00:33:51,163 We just have some loose ends to tie up, 522 00:33:51,263 --> 00:33:53,065 make certain you're safe. 523 00:33:53,165 --> 00:33:55,401 Why are you doing this? 524 00:33:56,735 --> 00:33:59,605 What does the CIA have to gain? 525 00:33:59,705 --> 00:34:01,740 That isn't your concern, ma'am. 526 00:34:05,877 --> 00:34:07,646 Am I free? 527 00:34:10,182 --> 00:34:11,750 Soon. 528 00:34:37,276 --> 00:34:39,645 So, four people on that plane, 529 00:34:39,745 --> 00:34:41,547 including the pilot. 530 00:34:42,481 --> 00:34:44,750 The hotel room: arctic AC, 531 00:34:44,850 --> 00:34:47,085 the Jacuzzi: hotter than July, 532 00:34:47,153 --> 00:34:51,022 the champagne: flown over 3,000 miles from France 533 00:34:51,123 --> 00:34:53,859 while sitting on ice in the desert. 534 00:34:55,827 --> 00:34:59,131 And the conference is on green energy? 535 00:34:59,265 --> 00:35:00,432 That's nothing. 536 00:35:00,532 --> 00:35:01,933 Next, I got to go downstairs and listen 537 00:35:02,000 --> 00:35:04,102 how to socially and environmentally govern 538 00:35:04,170 --> 00:35:06,738 Iran's 4,000 oil wells. 539 00:35:11,643 --> 00:35:13,812 To extinction capitalism. 540 00:35:13,945 --> 00:35:16,148 Oh. 541 00:35:17,149 --> 00:35:20,386 To protesting in hot tubs. 542 00:35:34,833 --> 00:35:37,569 I have to go to my meeting. 543 00:35:43,942 --> 00:35:46,212 ♪ atmospheric music ♪ 544 00:35:51,683 --> 00:35:53,285 I'll text you later. 545 00:35:53,385 --> 00:35:55,587 Sounds good. 546 00:36:03,028 --> 00:36:05,531 He's coming downstairs. 547 00:36:06,365 --> 00:36:07,733 Understood. 548 00:36:08,534 --> 00:36:09,668 Popeye's on his way. 549 00:36:09,735 --> 00:36:11,837 I can't believe I'm here. 550 00:36:11,903 --> 00:36:14,406 - Thank you so much, Craig. - You'll do great. 551 00:36:14,540 --> 00:36:16,842 I do this stuff all the time. 552 00:36:19,110 --> 00:36:21,213 There he is. Let's go. 553 00:36:24,082 --> 00:36:25,217 Mr. Zamani? 554 00:36:25,317 --> 00:36:27,953 Hassan Zamani, Iranian delegation? 555 00:36:28,053 --> 00:36:29,120 Yes, sir. 556 00:36:29,221 --> 00:36:30,489 Jason Woodall, Baytown Oil and Gas. 557 00:36:30,556 --> 00:36:33,158 This is my colleague, Sophie Dixon. 558 00:36:33,259 --> 00:36:34,793 It's good to meet you. 559 00:36:37,729 --> 00:36:39,231 Baytown is a subsidiary of Exxon, right? 560 00:36:39,365 --> 00:36:42,000 Ah, ten points. Look, we already have dinner plans later, 561 00:36:42,067 --> 00:36:43,469 but, uh, if you have time for a drink, 562 00:36:43,569 --> 00:36:45,771 we'd love to discuss a proposal. 563 00:36:45,904 --> 00:36:47,739 For my delegation, I'm not authorized-- 564 00:36:47,839 --> 00:36:49,241 For you, personally. 565 00:36:49,341 --> 00:36:51,310 We're interested in you, sir. 566 00:36:53,078 --> 00:36:54,480 We are. 567 00:36:56,081 --> 00:36:58,950 I don't drink alcohol, but I'll meet you for a late tea. 568 00:36:59,050 --> 00:37:00,719 How's ten? 569 00:37:00,819 --> 00:37:02,321 Ten in the Pearl Lounge? 570 00:37:03,622 --> 00:37:04,923 It's a date. 571 00:37:05,023 --> 00:37:06,925 See you there. 572 00:37:12,664 --> 00:37:14,633 Well done. 573 00:37:23,442 --> 00:37:25,277 Did Craig arrive in Bahrain yet? 574 00:37:25,377 --> 00:37:26,945 Uh, they landed yesterday. 575 00:37:27,045 --> 00:37:28,414 They? 576 00:37:28,514 --> 00:37:31,417 Um, Craig and Katie. 577 00:37:36,322 --> 00:37:37,456 Raine. 578 00:37:39,090 --> 00:37:40,626 How many hotel rooms did you book? 579 00:37:40,726 --> 00:37:43,429 I'm not sure I'm allowed to tell you that. 580 00:37:43,529 --> 00:37:45,030 That's odd, 581 00:37:45,130 --> 00:37:47,633 because I'm not allowed to plant kompromat at your home 582 00:37:47,733 --> 00:37:51,370 and have you shipped to a black site in Egypt to be tortured. 583 00:37:52,771 --> 00:37:55,040 I thought we were friends. 584 00:37:55,140 --> 00:37:56,842 So did I, bestie. 585 00:37:56,975 --> 00:37:59,010 Help your girl out. 586 00:38:03,815 --> 00:38:06,685 One-bedroom villa with a private pool. 587 00:38:08,920 --> 00:38:11,022 It's better not to know, right? 588 00:38:12,190 --> 00:38:15,060 It is never better not to know. 589 00:38:15,160 --> 00:38:17,295 Her mother's in Khartoum. 590 00:38:17,396 --> 00:38:18,730 Sister's in Omdurman. 591 00:38:18,830 --> 00:38:20,666 They've been dragged through unimaginable hell. 592 00:38:20,766 --> 00:38:23,335 Don't try to soften me up. It won't work. 593 00:38:23,435 --> 00:38:25,504 Well, two to get out, right? 594 00:38:25,637 --> 00:38:27,005 Right. 595 00:38:27,105 --> 00:38:29,140 What do we get? 596 00:38:31,042 --> 00:38:32,778 She's a hero. 597 00:38:32,844 --> 00:38:36,114 Who's a highly respected activist 598 00:38:36,214 --> 00:38:38,550 and academic in exile. 599 00:38:38,684 --> 00:38:40,819 Tortured and imprisoned for her beliefs. 600 00:38:40,919 --> 00:38:43,755 She's steadfast, she's committed. 601 00:38:43,855 --> 00:38:45,457 Elegant, composed. 602 00:38:45,557 --> 00:38:48,960 She's palatable to the Western world with a survivor's story. 603 00:38:49,060 --> 00:38:50,729 Within two years, she'll be a key voice 604 00:38:50,862 --> 00:38:52,964 - in the Horn of Africa-- - Okay, okay, stop, please. 605 00:38:53,031 --> 00:38:54,199 I'm gonna puke. 606 00:38:54,299 --> 00:38:55,801 Sorry, sir. 607 00:38:55,901 --> 00:38:58,336 All right. You closed. 608 00:38:59,371 --> 00:39:01,039 Leave it with me. 609 00:39:07,145 --> 00:39:09,615 Yeah, I fucking closed. 610 00:39:27,399 --> 00:39:30,135 It's me. Lover boy. 611 00:39:33,271 --> 00:39:34,406 Are you recording this? 612 00:39:34,540 --> 00:39:35,974 Absolutely not. 613 00:39:36,074 --> 00:39:39,545 It's set up. They will know. 614 00:39:39,611 --> 00:39:41,012 So why'd you kill Saeed? 615 00:39:41,079 --> 00:39:44,015 - Saeed? - Saeed's dead. 616 00:39:44,115 --> 00:39:47,252 I should know, I killed him. It was self-defense. 617 00:39:47,385 --> 00:39:49,488 He was about to kill me. I mean you. 618 00:39:49,588 --> 00:39:53,592 It wasn't, you didn't, but you know. 619 00:39:53,692 --> 00:39:54,793 You're welcome. 620 00:39:54,926 --> 00:39:56,495 Motherfucker! 621 00:39:56,595 --> 00:39:58,396 I'm sure you've figured out that right now 622 00:39:58,497 --> 00:40:00,599 I'm the only friend you've got. 623 00:40:05,471 --> 00:40:07,739 I have a wife. 624 00:40:08,474 --> 00:40:10,442 I have a wife and two boys in Khartoum. 625 00:40:10,576 --> 00:40:11,777 Not my problem. 626 00:40:14,880 --> 00:40:15,881 What do you want? 627 00:40:15,947 --> 00:40:18,917 Here's how it works, Osman. 628 00:40:20,251 --> 00:40:23,254 You'll be taken to a safe house, debriefed, 629 00:40:23,321 --> 00:40:25,056 then we process the intelligence, 630 00:40:25,123 --> 00:40:28,259 cross-check each detail, whereupon we have two options. 631 00:40:28,359 --> 00:40:32,598 One, give you back to your Mukhabarat friends. 632 00:40:32,664 --> 00:40:34,766 Or two, take you deeper. 633 00:40:34,866 --> 00:40:37,135 Help you vanish forever. 634 00:40:37,235 --> 00:40:39,705 But you'll never be off the books. 635 00:40:40,639 --> 00:40:42,941 Whenever you need assistance, we'll be there. 636 00:40:43,008 --> 00:40:45,644 Whenever it's time for you to move, we move you. 637 00:40:45,744 --> 00:40:49,981 Countries, names, identities, we'll take care of it. 638 00:40:50,782 --> 00:40:52,383 Can my family know I'm alive? 639 00:40:52,484 --> 00:40:54,520 That's up to you. 640 00:40:54,620 --> 00:40:55,854 Actually, it's up to me. 641 00:40:55,954 --> 00:40:58,657 If you're a good boy, then possibly. 642 00:41:00,125 --> 00:41:02,994 But if anytime, anywhere, 643 00:41:03,094 --> 00:41:05,330 Sami is followed or threatened, 644 00:41:05,463 --> 00:41:09,067 I will personally feed you to the wolves. 645 00:41:11,169 --> 00:41:13,238 Those are the rules. 646 00:41:18,009 --> 00:41:20,245 ♪ tense, atmospheric music ♪ 647 00:42:34,886 --> 00:42:36,788 I miss you. 648 00:42:44,930 --> 00:42:47,332 Your family is gonna be safe. 649 00:42:48,399 --> 00:42:51,136 Osman won't be hunting you anymore. 650 00:43:03,649 --> 00:43:05,617 What about Saeed? 651 00:43:05,717 --> 00:43:06,952 You don't have to worry about him. 652 00:43:07,052 --> 00:43:08,186 Are you sure? 653 00:43:08,286 --> 00:43:09,621 I'm sure. 654 00:43:16,294 --> 00:43:18,229 I keep forgetting. 655 00:43:21,266 --> 00:43:23,234 We're strangers. 656 00:43:24,402 --> 00:43:26,838 I know who you are. 657 00:43:26,938 --> 00:43:28,940 I know what we are. 658 00:43:32,010 --> 00:43:34,646 This is who I am. 659 00:43:35,681 --> 00:43:36,848 Is this real? 660 00:43:36,982 --> 00:43:38,850 It's real. 661 00:43:40,118 --> 00:43:44,723 I recognize the face, and I love the man I recognize. 662 00:43:49,527 --> 00:43:52,831 But there is someone else who I can see. 663 00:43:52,964 --> 00:43:54,199 Who I don't know. 664 00:43:54,299 --> 00:43:56,234 A person who put me through hell. 665 00:43:58,704 --> 00:44:02,073 And is capable of doing that to anyone who gets in his way. 666 00:44:05,310 --> 00:44:07,212 Is that what happened here? 667 00:44:08,880 --> 00:44:10,849 I got in the way? 668 00:44:13,184 --> 00:44:14,920 I wanted to tell you what I do. 669 00:44:15,020 --> 00:44:17,622 - I tried, but-- - Can you even really tell me? 670 00:44:17,723 --> 00:44:20,191 ♪ slow, somber music ♪ 671 00:44:20,291 --> 00:44:22,627 Would I still love you if you did? 672 00:44:29,267 --> 00:44:31,136 I was naive. 673 00:44:33,171 --> 00:44:36,574 Part of me thought we could run away together. 674 00:44:36,708 --> 00:44:38,376 Leave it all behind. 675 00:44:42,714 --> 00:44:47,285 Truth is, if you came with me, we'd never be safe again. 676 00:44:51,356 --> 00:44:55,526 I'm sorry for what meeting me put you through, Samia, 677 00:44:55,593 --> 00:44:56,962 I really am. 678 00:45:00,698 --> 00:45:02,734 I want you to know... 679 00:45:09,074 --> 00:45:11,576 I don't know what I want you to know. 680 00:45:12,677 --> 00:45:14,112 Maybe I never did. 681 00:45:24,890 --> 00:45:26,424 You know, Iran is at a crossroads. 682 00:45:26,524 --> 00:45:29,427 Pushed down by sanctions, pulled backwards by orthodoxy. 683 00:45:29,527 --> 00:45:31,129 You stand on the other side. 684 00:45:31,262 --> 00:45:33,031 Pulling Iran into the future. 685 00:45:33,098 --> 00:45:35,801 And from where we're standing, that future looks bright. 686 00:45:35,901 --> 00:45:37,936 Iran 2030. That's what you stand for. 687 00:45:38,036 --> 00:45:40,471 Top of a very short list. 688 00:45:40,571 --> 00:45:42,607 Exxon are looking for the right match. 689 00:45:42,707 --> 00:45:46,044 Looking forward to a time after sanctions are relaxed. 690 00:45:46,845 --> 00:45:51,549 You're young, smart, modern, man of international caliber. 691 00:45:52,283 --> 00:45:55,286 We want to offer you an exciting opportunity. 692 00:45:56,087 --> 00:45:58,389 Is this where I kiss you? 693 00:45:58,456 --> 00:46:01,392 You know us. We're the biggest and the best. 694 00:46:01,459 --> 00:46:03,594 We want to hire you as a consultant. 695 00:46:03,694 --> 00:46:06,131 What's the job? What do I do? 696 00:46:06,932 --> 00:46:08,800 You know the right people, you're in the right rooms. 697 00:46:08,934 --> 00:46:11,903 But I'm not the one who makes decisions on any level. 698 00:46:12,770 --> 00:46:14,806 - This about my father? - No, we're not asking you 699 00:46:14,906 --> 00:46:16,808 to influence anyone. 700 00:46:16,908 --> 00:46:18,476 Our long-term goal is to have you as CEO 701 00:46:18,576 --> 00:46:22,347 of a new Exxon-Persia partnership by 2030. 702 00:46:23,148 --> 00:46:25,216 Well, it's a wonderful proposal. 703 00:46:26,351 --> 00:46:27,585 My answer is no. 704 00:46:27,685 --> 00:46:29,787 I listened to the end because I enjoy 705 00:46:29,888 --> 00:46:31,656 having my ass kissed but also because I was hoping 706 00:46:31,756 --> 00:46:33,691 Sophie would join us and I could invite her upstairs 707 00:46:33,825 --> 00:46:35,426 to get drunk with me and my girlfriend. 708 00:46:35,493 --> 00:46:37,362 I don't understand. 709 00:46:38,129 --> 00:46:40,198 I'm a flirt. I like flirting. 710 00:46:40,298 --> 00:46:42,000 Doesn't mean I'm going to fuck you. 711 00:46:43,969 --> 00:46:45,670 Why not? 712 00:46:45,770 --> 00:46:47,405 Because like you, 713 00:46:47,505 --> 00:46:49,740 I am a happily married man. 714 00:46:52,343 --> 00:46:54,679 ♪ slow, atmospheric music ♪ 715 00:47:01,853 --> 00:47:03,321 Hey. What's up? 716 00:47:03,388 --> 00:47:05,390 He said, "I'm a married man." 717 00:47:05,490 --> 00:47:07,692 What does that even mean? 718 00:47:07,825 --> 00:47:11,696 It means... he is working for someone else. 719 00:47:11,829 --> 00:47:13,198 Who? 720 00:47:15,033 --> 00:47:16,667 I'll call you back. 721 00:47:21,239 --> 00:47:23,574 ♪ 722 00:47:29,047 --> 00:47:31,316 ♪ slow, suspenseful music ♪ 723 00:48:17,062 --> 00:48:19,264 ♪ pulsing music ♪ 724 00:48:53,764 --> 00:48:56,034 Chinese delegate Li Wenyin. 725 00:48:56,134 --> 00:48:57,969 Run his picture through Minotaur. 726 00:48:58,103 --> 00:48:59,470 Why? 727 00:48:59,570 --> 00:49:01,939 Please just do it. 728 00:49:03,308 --> 00:49:04,509 Got him. 729 00:49:05,643 --> 00:49:08,546 Tom, need you to run a face. 730 00:49:39,077 --> 00:49:40,745 Sure. What floor? 731 00:49:52,623 --> 00:49:55,093 I'm sorry, I don't speak Spanish. 732 00:49:56,194 --> 00:49:57,762 No problem. 733 00:50:32,430 --> 00:50:34,599 ♪ suspenseful music ♪ 47618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.