All language subtitles for The Agency 2024 S02E06 Officially a Ghost 720p AMZN WEB-DL DD 5 1 H 264-playWEB[EZTVx.to]_untitled_track2_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,638 --> 00:00:07,275 I heard them call Viking by a Russian name, 2 00:00:07,341 --> 00:00:08,309 but I can't figure it out. 3 00:00:08,409 --> 00:00:09,843 Comrade Siniyovich. 4 00:00:09,977 --> 00:00:11,645 Government advice here is for Westerners 5 00:00:11,712 --> 00:00:12,813 not to leave the city. 6 00:00:12,880 --> 00:00:14,882 Previously on The Agency... 7 00:00:14,982 --> 00:00:16,684 If anything takes you by surprise 8 00:00:16,784 --> 00:00:18,952 in the field, there's an 80% change that it's us. 9 00:00:21,955 --> 00:00:24,058 - I don't know what I'm doing. - I'm here. And I do. 10 00:00:24,158 --> 00:00:26,094 You contacted Hassan Zamani? 11 00:00:26,194 --> 00:00:27,695 I told you that getting in touch 12 00:00:27,795 --> 00:00:29,029 with him was strictly forbidden. 13 00:00:29,163 --> 00:00:30,498 Martian said he persuaded you. 14 00:00:30,564 --> 00:00:31,899 Why am I being dismissed? 15 00:00:32,032 --> 00:00:33,667 You didn't follow my orders. 16 00:00:33,734 --> 00:00:35,303 Don't go up there, it's a mess. 17 00:00:35,403 --> 00:00:37,071 We had a break-in. Stay at your mom's tonight. 18 00:00:37,171 --> 00:00:39,507 We haven't had an agent high up in Iran in many years. 19 00:00:39,607 --> 00:00:41,041 Gremlin stays on Zamani. 20 00:00:41,142 --> 00:00:43,211 You're back in charge of Gremlin. 21 00:00:46,347 --> 00:00:47,881 My job is to return to the west 22 00:00:48,015 --> 00:00:49,717 and to tell everyone they've got the situation 23 00:00:49,817 --> 00:00:52,052 in Sudan all wrong. 24 00:00:53,921 --> 00:00:54,855 You need to access 25 00:00:54,922 --> 00:00:55,856 Snow White's cell phone. 26 00:00:55,956 --> 00:00:57,225 Look for the word "Siniyovich." 27 00:00:57,358 --> 00:00:58,559 It's Russian for "navy blue." 28 00:00:58,692 --> 00:00:59,993 If you find Siniyovich, 29 00:01:00,094 --> 00:01:01,429 there'll be video on Telegram 30 00:01:01,562 --> 00:01:02,630 in an hour of Owen getting his brain 31 00:01:02,730 --> 00:01:04,132 smashed through his mouth. 32 00:01:06,867 --> 00:01:09,203 ♪ tense music ♪ 33 00:01:32,893 --> 00:01:35,629 You've seen my face before? 34 00:01:35,729 --> 00:01:37,598 No. No. 35 00:01:37,698 --> 00:01:39,066 Don't lie to me. 36 00:01:39,167 --> 00:01:42,270 Your sister, Robyn-- she showed me a picture of you 37 00:01:42,370 --> 00:01:43,771 when you were a kid. That's it. I don't know anything. 38 00:01:43,871 --> 00:01:45,139 - Please, just-- - That's not the first time 39 00:01:45,239 --> 00:01:46,774 you saw my face, and I want you 40 00:01:46,874 --> 00:01:50,711 to think long and hard before you answer. 41 00:01:51,945 --> 00:01:54,315 Because I've seen yours before, too. 42 00:02:17,938 --> 00:02:19,173 We lost tracking. 43 00:02:19,273 --> 00:02:20,974 Switch over to the GPS in his boot. 44 00:02:26,146 --> 00:02:29,483 All right. Heading south towards Kaga-Bandoro. 45 00:02:29,617 --> 00:02:33,153 All right, what about your AU special forces units? 46 00:02:33,254 --> 00:02:34,755 Could they intercept? 47 00:02:34,822 --> 00:02:36,524 Last report, they were hit hard in the kidnap. 48 00:02:36,657 --> 00:02:37,791 Need time to regroup. 49 00:02:37,858 --> 00:02:39,627 Valhalla moves in convoy. 50 00:02:39,727 --> 00:02:41,662 Given the hardware the Russians have in country, 51 00:02:41,762 --> 00:02:43,130 they won't be a soft target. 52 00:02:43,231 --> 00:02:44,498 Mm. Air support? 53 00:02:44,598 --> 00:02:46,166 Nothing less than two hours away. 54 00:02:46,267 --> 00:02:48,902 Air to ground puts Owen at even more risk, not less. 55 00:02:49,670 --> 00:02:51,505 What about the guys who sheep-dogged them in? 56 00:02:51,639 --> 00:02:53,607 They're a few minutes away. 57 00:02:53,707 --> 00:02:56,143 They could intercept, but that blows their cover. 58 00:02:56,210 --> 00:02:57,911 They're our only assets on the ground. 59 00:02:58,011 --> 00:03:00,180 Two men against an armored column? 60 00:03:00,281 --> 00:03:03,317 Odds aren't great, but these two are highly capable. 61 00:03:05,653 --> 00:03:06,954 What's your call? 62 00:03:09,723 --> 00:03:10,991 This my call? 63 00:03:11,091 --> 00:03:13,894 It's mine. I want your opinion. 64 00:03:15,763 --> 00:03:18,999 Well, is the question if 65 00:03:19,099 --> 00:03:21,869 I'd risk two valuable operators 66 00:03:22,002 --> 00:03:23,871 in a last-ditch attempt to save one of ours? 67 00:03:24,004 --> 00:03:26,474 Crossbow and Paris are five minutes ahead 68 00:03:26,540 --> 00:03:28,309 of the convoy on the road. 69 00:03:28,409 --> 00:03:31,279 If Owen enters a compound, we lose him. 70 00:03:38,018 --> 00:03:39,287 No. 71 00:03:47,361 --> 00:03:48,562 Stand down... 72 00:03:48,662 --> 00:03:50,498 Crossbow and Paris. 73 00:03:51,699 --> 00:03:53,401 So we abandon Owen? 74 00:03:54,868 --> 00:03:57,805 When a mission goes bad, it's our job to call it. 75 00:04:00,741 --> 00:04:02,710 Hail Mary Time. 76 00:04:03,577 --> 00:04:06,179 ♪ "Love is Blindness" by Jack White playing ♪ 77 00:04:11,251 --> 00:04:13,754 ♪ Love is blindness ♪ 78 00:04:13,854 --> 00:04:15,956 ♪ I don't want to see ♪ 79 00:04:16,089 --> 00:04:19,259 ♪ Won't you wrap the night ♪ 80 00:04:19,393 --> 00:04:21,629 ♪ Around me ♪ 81 00:04:21,729 --> 00:04:25,032 ♪ Oh, my heart ♪ 82 00:04:25,132 --> 00:04:28,168 ♪ Love is blindness ♪ 83 00:04:28,268 --> 00:04:29,269 ♪ Blindness ♪ 84 00:04:29,403 --> 00:04:31,505 ♪ Love is blindness ♪ 85 00:04:31,605 --> 00:04:33,907 ♪ I don't want to see ♪ 86 00:04:33,974 --> 00:04:36,243 ♪ Won't you wrap the night ♪ 87 00:04:36,344 --> 00:04:39,547 ♪ Around me, yeah ♪ 88 00:04:39,613 --> 00:04:41,782 ♪ Oh ♪ 89 00:04:41,915 --> 00:04:44,017 ♪ My love ♪ 90 00:04:44,117 --> 00:04:46,320 ♪ Love is blindness ♪ 91 00:04:46,420 --> 00:04:51,124 ♪ Oh, love is blindness ♪ 92 00:04:53,694 --> 00:04:57,631 ♪ Oh, blow out the candle ♪ 93 00:04:57,765 --> 00:05:01,134 ♪ Blindness ♪ 94 00:06:19,012 --> 00:06:21,214 You've seen Apocalypse Now? 95 00:06:25,152 --> 00:06:26,587 Yeah. 96 00:06:26,687 --> 00:06:28,689 Swim upriver, find the devil. 97 00:06:30,223 --> 00:06:33,661 Congratulations. You found him. 98 00:06:36,163 --> 00:06:38,298 Look... 99 00:06:38,398 --> 00:06:40,501 I-I don't know who you think I am, 100 00:06:40,601 --> 00:06:42,570 but I'm just a nurse. 101 00:06:42,703 --> 00:06:45,105 I came to this country with Robyn 102 00:06:45,205 --> 00:06:46,373 to work for an NGO. 103 00:06:46,474 --> 00:06:49,176 We're volunteers with a medical aid charity 104 00:06:49,276 --> 00:06:50,544 out of Bangui. 105 00:06:50,644 --> 00:06:53,213 I have their number. 106 00:06:53,280 --> 00:06:55,783 Y-You want to call them? 107 00:06:57,618 --> 00:06:59,186 Mm. 108 00:07:01,589 --> 00:07:03,256 ♪ sinister music ♪ 109 00:07:03,390 --> 00:07:04,892 What? No. 110 00:07:04,992 --> 00:07:07,695 Those aren't even mine. 111 00:07:07,761 --> 00:07:09,029 Those aren't mine. 112 00:07:09,863 --> 00:07:12,099 Those aren't mine. Those-- W-We were on the road. I-- 113 00:07:12,199 --> 00:07:14,868 Those-those aren't-- No, those aren't even my boots. I... 114 00:07:14,935 --> 00:07:16,236 I don't know what that is. 115 00:07:16,336 --> 00:07:17,805 These gang members-- they stole my shoes. 116 00:07:17,938 --> 00:07:19,106 They gave me those boots. 117 00:07:19,239 --> 00:07:20,808 I don't know what that is. That's not mine. 118 00:07:20,908 --> 00:07:22,576 Please, you have-- Look. Vernon, you have to believe me. 119 00:07:22,643 --> 00:07:23,944 This is just a mistake. 120 00:07:24,077 --> 00:07:27,548 Please, please. This is a mistake. 121 00:07:32,820 --> 00:07:33,921 No. Oh, God. 122 00:07:34,021 --> 00:07:35,422 Vernon, don't do this. 123 00:07:36,924 --> 00:07:38,358 Jesus. Please, God. 124 00:07:38,458 --> 00:07:40,728 No. Vernon, don't do this. 125 00:07:40,794 --> 00:07:42,195 You don't have to do this. 126 00:07:42,295 --> 00:07:43,664 Please. 127 00:07:43,764 --> 00:07:45,165 Please, don't do this. 128 00:07:45,298 --> 00:07:46,333 Stop, stop, stop, stop. Wait, wait, wait. 129 00:07:46,466 --> 00:07:48,836 Wait, wait. Wait, Vernon, look. 130 00:07:48,969 --> 00:07:51,304 Talk to me. Talk to me. Look at me. Look at me. 131 00:07:51,404 --> 00:07:52,906 Look at me. I'm begging you! 132 00:07:52,973 --> 00:07:54,141 Stop! 133 00:07:54,241 --> 00:07:55,643 No! Don't do this. 134 00:07:55,743 --> 00:07:57,545 - Stop! No, don't do this. - Shut the fuck up! 135 00:08:04,585 --> 00:08:06,319 Stop! Wait, stop. 136 00:08:37,217 --> 00:08:39,252 No. 137 00:08:39,352 --> 00:08:41,321 No. Stop. Stop. 138 00:08:47,060 --> 00:08:49,496 You a lucky motherfucker. 139 00:08:50,463 --> 00:08:53,100 You're going home in one piece. 140 00:08:55,402 --> 00:08:56,970 More or less. 141 00:09:19,593 --> 00:09:21,962 ♪ suspenseful music ♪ 142 00:09:59,733 --> 00:10:00,934 You okay? 143 00:10:01,969 --> 00:10:03,370 Yeah, I'm okay. 144 00:10:05,105 --> 00:10:06,974 The American. 145 00:10:07,107 --> 00:10:08,676 Is he alive? 146 00:11:29,289 --> 00:11:31,859 He's alive. We have him. 147 00:11:31,959 --> 00:11:34,627 HMT. 148 00:11:34,694 --> 00:11:36,229 Oh! 149 00:12:03,523 --> 00:12:05,092 What's wrong? 150 00:12:06,526 --> 00:12:08,361 Good job, Blair. Great thinking. 151 00:12:08,461 --> 00:12:09,763 Well, it was Martian. 152 00:12:09,863 --> 00:12:11,731 I should have listened to you. 153 00:12:13,266 --> 00:12:14,835 Is Owen okay? 154 00:12:16,069 --> 00:12:17,737 He's alive. 155 00:12:17,871 --> 00:12:19,239 Is he okay? Is he hurt? 156 00:12:19,339 --> 00:12:21,608 They're doing everything they can to help him. 157 00:12:21,741 --> 00:12:22,843 What does that mean? 158 00:12:22,910 --> 00:12:24,845 It means they're working to stabilize him 159 00:12:24,912 --> 00:12:26,746 so he can come home. 160 00:12:26,847 --> 00:12:28,949 And he's coming home thanks to you. 161 00:12:29,049 --> 00:12:31,251 ♪ haunting music ♪ 162 00:12:48,601 --> 00:12:50,403 I'm here to see Jim Bradley. 163 00:12:50,503 --> 00:12:51,939 I'll need your cell phone, 164 00:12:52,039 --> 00:12:53,941 then I can get you a visitors pass issued. 165 00:13:05,919 --> 00:13:07,554 Follow me. 166 00:13:22,235 --> 00:13:23,270 - It's good to have you back. - Thanks. 167 00:13:23,370 --> 00:13:25,305 Hey. 168 00:13:27,174 --> 00:13:29,009 - That was a rough one. - Yeah. 169 00:13:29,142 --> 00:13:32,512 You did good, Martian. As usual. 170 00:13:32,645 --> 00:13:34,314 Is that why you fired me? 171 00:13:35,582 --> 00:13:36,516 See? 172 00:13:36,616 --> 00:13:37,717 I told you that he would 173 00:13:37,817 --> 00:13:39,819 have a sense of humor about this. 174 00:13:41,621 --> 00:13:42,789 Henry. 175 00:13:50,363 --> 00:13:52,199 Any news on Owen? 176 00:13:53,433 --> 00:13:55,502 Yeah, he's at St. Tobias. 177 00:13:57,137 --> 00:14:00,040 Lost his right leg at the knee. 178 00:14:00,941 --> 00:14:02,342 Sorry to hear that. 179 00:14:02,475 --> 00:14:03,776 Yeah. 180 00:14:05,212 --> 00:14:06,579 Henry? 181 00:14:06,679 --> 00:14:08,515 You want to say something? 182 00:14:08,648 --> 00:14:11,351 Not really, but I guess I have no choice. 183 00:14:11,484 --> 00:14:12,852 I called for your execution, 184 00:14:12,953 --> 00:14:16,123 Bosko favors resurrection. He trusts you. I do not. 185 00:14:16,189 --> 00:14:18,825 Wow, you really sugarcoated that, didn't you? 186 00:14:18,892 --> 00:14:20,093 Yes. 187 00:14:20,961 --> 00:14:23,730 Yeah. 188 00:14:23,830 --> 00:14:25,665 All right, I can't hire you back to your old job. 189 00:14:25,765 --> 00:14:28,301 There was a clear breach of protocol, 190 00:14:28,368 --> 00:14:30,803 but you saved Coyote and Owen, 191 00:14:30,904 --> 00:14:33,907 and your steer on Hassan Zamani 192 00:14:34,041 --> 00:14:34,975 is proving prescient. 193 00:14:35,075 --> 00:14:36,776 If insubordinate. 194 00:14:44,184 --> 00:14:45,752 Iran is 195 00:14:45,852 --> 00:14:48,288 expanding its nuclear program. 196 00:14:51,291 --> 00:14:53,160 The rate of production 197 00:14:53,226 --> 00:14:55,528 for uranium enriched to 60% 198 00:14:55,628 --> 00:14:58,665 is being significantly increased at their underground facility. 199 00:14:58,731 --> 00:15:00,100 Fordow? 200 00:15:00,233 --> 00:15:01,601 Yeah. Under the mountain. 201 00:15:01,701 --> 00:15:05,005 The Iranians are not racing ahead like this 202 00:15:05,105 --> 00:15:07,674 - to stockpile. - Which, in and of itself, 203 00:15:07,774 --> 00:15:10,443 has no credible civilian justification. 204 00:15:10,577 --> 00:15:13,413 Yeah. Langley thinks that 205 00:15:13,513 --> 00:15:15,348 there's a timeline to a detonation. 206 00:15:15,448 --> 00:15:18,451 Majid Zamani, Hassan's father, 207 00:15:18,551 --> 00:15:20,988 is the main advisor on the expansion. 208 00:15:22,222 --> 00:15:24,424 Getting closer to him is the game. 209 00:15:24,524 --> 00:15:25,959 So I was right. 210 00:15:27,127 --> 00:15:29,329 - Yes. - Then fired. 211 00:15:30,397 --> 00:15:33,600 Well, why don't we just say transferred? 212 00:15:33,700 --> 00:15:35,635 Listen, I want to make it clear that I'd fought 213 00:15:35,768 --> 00:15:37,537 tooth and nail to prevent this outcome, 214 00:15:37,637 --> 00:15:39,439 but I accept it only under the condition 215 00:15:39,572 --> 00:15:41,774 that I never work with you again. 216 00:15:42,642 --> 00:15:43,743 Can I talk to you alone? 217 00:15:43,810 --> 00:15:45,545 - Fuck off. - Henry. 218 00:15:46,446 --> 00:15:48,148 - Take a walk. - No, thanks. 219 00:15:48,248 --> 00:15:51,618 All right. Your emotional outburst has been noted. 220 00:15:51,718 --> 00:15:53,186 Now give us five minutes. 221 00:16:08,601 --> 00:16:10,637 Sit down. 222 00:16:12,239 --> 00:16:14,474 This won't work. 223 00:16:14,574 --> 00:16:17,310 Okay. What do you want? 224 00:16:17,410 --> 00:16:20,513 My job back, with Henry's support. 225 00:16:20,613 --> 00:16:22,582 The first, I can do. 226 00:16:22,682 --> 00:16:25,852 Let's face it, you never looked right sitting behind a desk. 227 00:16:25,952 --> 00:16:27,820 So, what's my official status? 228 00:16:27,954 --> 00:16:30,123 Who am I working for? 229 00:16:30,190 --> 00:16:32,725 You worried about Blue Cross Blue Shield? 230 00:16:32,825 --> 00:16:34,727 - Your pension? - Well, as you know, sir, 231 00:16:34,827 --> 00:16:37,830 it's always been my focus. - I'll cut a deal. You stay alive 232 00:16:37,930 --> 00:16:42,069 long enough to draw a... a penny, I'll cover it. 233 00:16:43,270 --> 00:16:44,871 What's the mission? 234 00:16:45,672 --> 00:16:47,307 Find the fucker who crippled Owen. 235 00:16:47,374 --> 00:16:48,808 ♪ intriguing music ♪ 236 00:16:48,908 --> 00:16:50,243 Pick a team. 237 00:16:50,343 --> 00:16:51,844 Maximum resources. 238 00:16:52,779 --> 00:16:55,648 I'll need full access to agency files. 239 00:16:55,748 --> 00:16:57,850 All assets in the CAR Clearance 240 00:16:57,950 --> 00:16:59,352 to run sources in Antwerp, 241 00:16:59,486 --> 00:17:02,455 and a signals package from the boys in the basement. 242 00:17:11,931 --> 00:17:13,933 Congratulations, Brandon. 243 00:17:14,701 --> 00:17:16,603 You're officially a ghost. 244 00:17:19,906 --> 00:17:21,508 The Sudanese people 245 00:17:21,608 --> 00:17:23,843 are suffering because of your side's refusal to negotiate. 246 00:17:23,910 --> 00:17:25,345 You want to talk about negotiation? 247 00:17:25,445 --> 00:17:26,846 Right now, right now, in Sudan, 248 00:17:26,946 --> 00:17:29,916 17.7 million people are facing acute starvation. 249 00:17:30,049 --> 00:17:33,586 This man is an RSF stooge, angling for a position 250 00:17:33,720 --> 00:17:36,689 in Hemedti's government if he comes to power. You support 251 00:17:36,789 --> 00:17:38,425 criminals guilty of genocide. 252 00:17:38,558 --> 00:17:40,193 You parrot your General Hemedti's lies. 253 00:17:40,293 --> 00:17:41,328 You are a paid liar. 254 00:17:41,428 --> 00:17:44,097 Is Dr. Samia Zahir a paid liar? 255 00:17:44,231 --> 00:17:46,899 No, Dr. Zahir is a respected ally of her people. 256 00:17:50,570 --> 00:17:53,039 Experience has taught me that... 257 00:17:54,674 --> 00:17:57,244 ...Sudan's greatest hope lies in dialogue. 258 00:17:58,245 --> 00:17:59,679 The route to peace... 259 00:18:00,413 --> 00:18:02,349 ...must recognize the leadership 260 00:18:02,449 --> 00:18:06,018 of General Hemedti and the RSF. 261 00:18:06,119 --> 00:18:08,121 I believe that, today, 262 00:18:08,221 --> 00:18:11,458 Mr. Rahman represents a way forward. 263 00:18:11,591 --> 00:18:15,662 A more comprehensive and moderate one. 264 00:18:16,863 --> 00:18:17,997 My release 265 00:18:18,097 --> 00:18:21,401 shows that the RSF and their allies 266 00:18:21,468 --> 00:18:24,271 have humanitarianism at heart. 267 00:18:54,467 --> 00:18:57,437 ♪ somber music ♪ 268 00:20:27,594 --> 00:20:29,862 ♪ thoughtful music ♪ 269 00:20:53,353 --> 00:20:56,088 Things have moved fast since you were last in Tehran. 270 00:20:56,188 --> 00:20:59,692 The Popeye file has just become category one. 271 00:20:59,792 --> 00:21:01,193 Lots of eyes on. 272 00:21:01,260 --> 00:21:02,929 His father is frontrunner 273 00:21:03,029 --> 00:21:04,997 for a top job. What do you do? 274 00:21:05,097 --> 00:21:07,900 Define strategy for a targeted recruitment. 275 00:21:07,967 --> 00:21:10,770 Build in on his ambitions, his dreams, hopes, 276 00:21:10,903 --> 00:21:13,940 and expectations. What are his weaknesses? 277 00:21:14,040 --> 00:21:16,075 Fears? Hidden vulnerabilities? 278 00:21:16,175 --> 00:21:18,645 - You came back. - Of course. 279 00:21:19,612 --> 00:21:21,748 Now, without exposing yourself, 280 00:21:21,848 --> 00:21:24,116 focus efforts on getting closer. 281 00:21:25,818 --> 00:21:27,620 We already know he's interested in you. 282 00:21:27,720 --> 00:21:30,957 With no girlfriend in the way, this will become an issue, 283 00:21:31,090 --> 00:21:34,327 so control it. Control him. Be ruthless. 284 00:21:34,461 --> 00:21:37,497 You're already close, now we open him up. 285 00:21:37,597 --> 00:21:40,132 He's yours for the taking. 286 00:21:40,232 --> 00:21:43,302 I warn you. I'm a very bad loser. 287 00:21:43,436 --> 00:21:44,537 That's too bad. 288 00:21:45,304 --> 00:21:47,840 What do you say when you win, again? Pasour? 289 00:21:48,608 --> 00:21:50,677 You say nothing when you win. 290 00:21:54,313 --> 00:21:55,448 Nothing. 291 00:21:55,548 --> 00:21:58,918 I thought you said you never played before. 292 00:21:59,018 --> 00:22:00,620 Beginner's luck. 293 00:22:03,322 --> 00:22:04,657 No. 294 00:22:04,757 --> 00:22:07,193 Nu-uh. Uh-uh. No. 295 00:22:07,293 --> 00:22:08,461 - No. - Tickle, tickle, tickle. 296 00:22:08,561 --> 00:22:11,431 No! [screams] Stop! Stop! 297 00:22:11,498 --> 00:22:13,099 ♪ pensive music ♪ 298 00:22:14,801 --> 00:22:16,703 Hassan? 299 00:22:21,040 --> 00:22:23,576 - Wait for me outside. - Got it. 300 00:23:09,989 --> 00:23:11,724 So, how much have you seen of Henry, 301 00:23:11,824 --> 00:23:12,892 lately? 302 00:23:13,926 --> 00:23:16,162 As I'm sure you know, we've been working closely together 303 00:23:16,262 --> 00:23:18,465 on something sensitive. 304 00:23:20,332 --> 00:23:22,602 Okay. Honest opinion. 305 00:23:23,369 --> 00:23:25,905 This row with Martian... 306 00:23:25,972 --> 00:23:27,774 what do you make of it? 307 00:23:29,375 --> 00:23:31,578 That it's just that-- a row, a... 308 00:23:31,644 --> 00:23:33,179 disagreement. 309 00:23:34,847 --> 00:23:36,983 The question is why is Henry elevating it 310 00:23:37,083 --> 00:23:38,818 to the status of a betrayal? 311 00:23:38,918 --> 00:23:40,286 Honestly, it seems 312 00:23:40,386 --> 00:23:42,121 - most out of character. - Go on. 313 00:23:42,922 --> 00:23:44,957 Well, if I didn't know better, 314 00:23:45,057 --> 00:23:46,759 I'd say it looks like something 315 00:23:46,859 --> 00:23:48,828 performative's going on. 316 00:23:48,928 --> 00:23:51,297 Performative? What does that mean? 317 00:23:54,400 --> 00:23:58,471 Henry may be blowing this up for a reason. 318 00:23:59,806 --> 00:24:02,074 That reason would be 319 00:24:02,174 --> 00:24:05,144 that he's concealing something himself. 320 00:24:05,277 --> 00:24:06,679 Hm. 321 00:24:10,683 --> 00:24:12,552 All right, I want you to bring him in, 322 00:24:12,652 --> 00:24:14,521 fully assess him. 323 00:24:14,621 --> 00:24:15,922 Under the current circumstances, 324 00:24:16,022 --> 00:24:17,156 Henry's not gonna like that at all. 325 00:24:17,256 --> 00:24:19,559 Good. 326 00:24:19,659 --> 00:24:21,127 Use it. 327 00:24:21,928 --> 00:24:24,030 ♪ uneasy music ♪ 328 00:24:25,064 --> 00:24:28,701 The last months have tested my strength, 329 00:24:28,835 --> 00:24:31,337 but they have also shown me 330 00:24:31,437 --> 00:24:34,874 the power of international solidarity. 331 00:24:40,813 --> 00:24:43,049 Henry wants to see you. 332 00:24:53,025 --> 00:24:54,393 Come in. 333 00:24:57,630 --> 00:24:59,766 Any news on Owen? 334 00:24:59,866 --> 00:25:02,134 They operated this morning. 335 00:25:02,234 --> 00:25:04,336 Anyone been to see him? 336 00:25:04,403 --> 00:25:05,872 I'm gonna ask you a number of questions. 337 00:25:06,005 --> 00:25:08,407 Of course, your answers are being recorded. 338 00:25:09,942 --> 00:25:11,878 Am I under investigation? 339 00:25:11,978 --> 00:25:14,480 When you transferred off Gremlin, 340 00:25:14,547 --> 00:25:16,515 did you break protocol and ask anyone 341 00:25:16,583 --> 00:25:18,885 on the Iran desk for classified information 342 00:25:18,985 --> 00:25:20,787 you should not have had access to? 343 00:25:21,854 --> 00:25:24,390 - You clearly know I did. - So you confirm this? 344 00:25:24,490 --> 00:25:26,392 Yes. 345 00:25:26,492 --> 00:25:28,260 Did anyone ask you to do this? 346 00:25:28,394 --> 00:25:29,729 No. 347 00:25:29,829 --> 00:25:32,431 I got bumped off. I wanted to know what was going on. 348 00:25:32,565 --> 00:25:34,901 Did you share information with anyone 349 00:25:35,034 --> 00:25:37,403 inside or outside this department? 350 00:25:37,503 --> 00:25:39,038 Henry. 351 00:25:39,138 --> 00:25:40,539 Answer the question. 352 00:25:40,640 --> 00:25:42,775 This is me. 353 00:25:46,378 --> 00:25:48,715 No. I did not. 354 00:25:48,781 --> 00:25:51,217 I would not. Ever. 355 00:25:51,283 --> 00:25:53,820 What was your motive for breaking protocol? 356 00:25:54,587 --> 00:25:56,522 I saw what Martian was doing. 357 00:25:56,589 --> 00:25:57,556 What was he doing? 358 00:25:57,657 --> 00:25:59,125 He replaced me as handler 359 00:25:59,225 --> 00:26:00,893 to gain direct access to Gremlin, 360 00:26:00,960 --> 00:26:02,795 then he retargeted her. 361 00:26:02,895 --> 00:26:04,230 Why would he do that? 362 00:26:05,031 --> 00:26:07,333 Is what I would like to know. 363 00:26:08,100 --> 00:26:11,237 That was your sole motive for breaking protocol? 364 00:26:11,337 --> 00:26:13,439 We had an agent in the field. 365 00:26:14,240 --> 00:26:17,109 I was worried she was about to be put at risk. 366 00:26:18,210 --> 00:26:19,445 I was right. 367 00:26:23,182 --> 00:26:24,951 Do you trust Martian? 368 00:26:29,588 --> 00:26:33,192 - I don't have hard evidence... - Do you trust him? 369 00:26:35,327 --> 00:26:36,462 No. 370 00:26:37,296 --> 00:26:39,465 ♪ foreboding music ♪ 371 00:26:43,235 --> 00:26:46,305 Did you know Samia Zahir is back in London? 372 00:26:46,405 --> 00:26:47,506 Yes. 373 00:26:47,606 --> 00:26:49,676 Did you know the NGO she's working for 374 00:26:49,776 --> 00:26:51,978 is publicly backed by the UAE 375 00:26:52,078 --> 00:26:54,914 and not so publicly by British intelligence? 376 00:27:00,186 --> 00:27:01,688 So? 377 00:27:02,655 --> 00:27:05,792 So, did the Brits work her release? 378 00:27:05,892 --> 00:27:07,493 If so, why? 379 00:27:08,661 --> 00:27:10,730 For whom? 380 00:27:12,999 --> 00:27:15,668 If I have any further questions, I'll call you in. 381 00:27:25,644 --> 00:27:27,747 There is one person in this office 382 00:27:27,847 --> 00:27:31,017 I see spending more and more time with Martian. 383 00:27:41,527 --> 00:27:45,231 Hey. I'm the Arabic assistant for the meeting at one o'clock. 384 00:27:45,364 --> 00:27:46,966 I just need you to sign this, please. 385 00:27:47,066 --> 00:27:48,200 Sure. 386 00:28:01,814 --> 00:28:05,017 GHRA provide a trauma support network for survivors 387 00:28:05,084 --> 00:28:06,318 of war crimes. 388 00:28:06,418 --> 00:28:07,887 We can connect you with other Sudanese 389 00:28:08,020 --> 00:28:09,889 who've been through imprisonment and interrogation. 390 00:28:09,989 --> 00:28:13,692 Now, we should warn you that elements from the conflict 391 00:28:13,793 --> 00:28:16,295 may try to contact you here in London. 392 00:28:16,395 --> 00:28:17,730 If that happens, we can organize 393 00:28:17,830 --> 00:28:19,899 legal and physical protections. 394 00:28:19,999 --> 00:28:22,368 Now, we've red-flagged a few Sudanese nationals 395 00:28:22,434 --> 00:28:24,436 that we know to be operating in London. 396 00:28:25,271 --> 00:28:27,639 Has anyone on this list approached you? 397 00:28:33,913 --> 00:28:36,615 Do you recognize anyone here? 398 00:28:41,420 --> 00:28:42,588 That man. 399 00:28:43,522 --> 00:28:45,324 Osman Abdel-Aziz. 400 00:28:47,960 --> 00:28:49,762 He contacted you here? 401 00:28:50,529 --> 00:28:53,532 In Khartoum. I saw him. 402 00:29:01,440 --> 00:29:04,176 We want to help you, Samia. 403 00:29:08,881 --> 00:29:11,683 Perhaps if I might have a moment alone? 404 00:29:13,085 --> 00:29:16,188 We'll take a break, come back. 405 00:30:02,134 --> 00:30:03,102 My number. 406 00:30:07,039 --> 00:30:09,175 Call me anytime. 407 00:30:15,181 --> 00:30:16,448 Just say you want to know when 408 00:30:16,548 --> 00:30:18,550 you can pick up your black dress. 409 00:30:18,650 --> 00:30:20,552 ♪ quiet music ♪ 410 00:30:20,686 --> 00:30:23,089 I'll hang up and come find you. 411 00:30:50,049 --> 00:30:51,550 Where's Simon? 412 00:30:51,650 --> 00:30:53,552 Uh, Crisis Room 2. 413 00:30:55,187 --> 00:30:57,689 I need to see all phone movements over the last year. 414 00:30:57,756 --> 00:30:59,725 Searchable by date, location, or individual. 415 00:30:59,858 --> 00:31:01,727 Is that possible? 416 00:31:01,827 --> 00:31:04,030 Sure. They don't shout about it, 417 00:31:04,096 --> 00:31:06,966 but we collect on all employees. Uh... 418 00:31:10,069 --> 00:31:12,939 It's not a complete dataset. 419 00:31:13,039 --> 00:31:16,042 I can build it out if you need to drill down. 420 00:31:17,910 --> 00:31:19,011 Here. 421 00:31:19,078 --> 00:31:21,747 House to office. Office to house. 422 00:31:21,847 --> 00:31:23,582 In out, in out. Week in. Week out. 423 00:31:23,682 --> 00:31:27,553 Uh, weekends to his wife's country house. 424 00:31:27,653 --> 00:31:29,855 Last summer. 425 00:31:29,922 --> 00:31:32,024 Cornwall. 426 00:31:32,124 --> 00:31:36,162 That would be me. Send a link to my office. 427 00:32:02,121 --> 00:32:05,724 They're not kin. We are. Mama and me. 428 00:32:05,824 --> 00:32:07,426 How's Mama? 429 00:32:07,493 --> 00:32:09,228 Not good. 430 00:32:09,295 --> 00:32:11,630 Getting sicker. 431 00:32:11,730 --> 00:32:13,399 It's getting out of control. 432 00:32:13,465 --> 00:32:15,234 I'll pray for her. 433 00:32:15,301 --> 00:32:17,970 Look, stay strong. I got to go. 434 00:32:18,070 --> 00:32:19,305 That's a code. 435 00:32:19,405 --> 00:32:22,474 "It's out of control" means they ID'd you. 436 00:32:22,574 --> 00:32:25,044 "Not good" means they're onto me. 437 00:32:26,645 --> 00:32:29,581 Viking knew right from the jump someone was listening in. 438 00:32:29,648 --> 00:32:30,916 Which was his cue to switch 439 00:32:31,017 --> 00:32:32,985 to the secret channel of communication. 440 00:32:33,085 --> 00:32:35,754 The chat on the dog site started the next day. 441 00:32:35,821 --> 00:32:37,889 When Snow White was first approached by Owen, 442 00:32:37,990 --> 00:32:39,525 did she make him right away? 443 00:32:39,625 --> 00:32:43,229 Or was it in the bar, when her mother asked questions? 444 00:32:46,398 --> 00:32:47,666 Either way, 445 00:32:47,799 --> 00:32:49,968 Snow White is briefed to pull on the thread. 446 00:32:50,036 --> 00:32:53,705 She meets with Owen. Calls her brother. Uses the code. 447 00:32:53,805 --> 00:32:55,641 It's getting out of control. 448 00:32:55,707 --> 00:32:57,243 She knows her phone is tapped. 449 00:32:57,343 --> 00:32:58,977 Viking has warned her. "They'll follow you. 450 00:32:59,078 --> 00:33:02,514 Surveil you. Tap your phones, even the burners." 451 00:33:03,315 --> 00:33:05,684 He knows he's being targeted by Owen. 452 00:33:06,685 --> 00:33:09,155 Tells his sister, "Play the game. 453 00:33:09,255 --> 00:33:11,157 Someone wants to trap me, I'll get him first. 454 00:33:11,223 --> 00:33:14,160 Bring him to me. You want to play games? Let's play. 455 00:33:14,226 --> 00:33:17,263 Lure me to some barn, use my sister as bait. 456 00:33:17,363 --> 00:33:19,998 Fine. So long as they think they're 457 00:33:20,099 --> 00:33:23,202 one step ahead." He could have acted earlier, 458 00:33:23,302 --> 00:33:24,670 but he waited. 459 00:33:24,770 --> 00:33:27,039 Viking knew we'd never leave our agent behind. 460 00:33:27,139 --> 00:33:29,308 He plays chess. It's in Owen's first report. 461 00:33:29,375 --> 00:33:31,477 Played for years since high school. 462 00:33:31,543 --> 00:33:33,579 Played for a club in the Marines. 463 00:33:33,679 --> 00:33:35,814 ♪ hypnotic music ♪ 464 00:33:35,881 --> 00:33:37,149 This guy's like us. 465 00:33:37,249 --> 00:33:38,750 Trained by professionals. 466 00:33:38,884 --> 00:33:40,386 Not some crazy vet gone rogue. 467 00:33:40,519 --> 00:33:43,322 That's where he came from, it isn't where he is now. 468 00:33:43,389 --> 00:33:45,424 This man is an intelligence officer. 469 00:33:45,524 --> 00:33:48,060 My guess: GRU, Moscow Center trained. 470 00:33:48,160 --> 00:33:51,197 Highly skilled in the art of manipulation. 471 00:33:51,297 --> 00:33:53,265 And he's running a sophisticated, 472 00:33:53,399 --> 00:33:55,167 large-scale, international op, 473 00:33:55,267 --> 00:33:57,936 turning diamonds into geopolitical control. 474 00:33:58,070 --> 00:33:59,538 - And the best part is-- - If any of this 475 00:33:59,638 --> 00:34:01,607 becomes public, they can reveal 476 00:34:01,707 --> 00:34:03,742 that he was born in the USA, 477 00:34:03,875 --> 00:34:07,012 and this whole thing was our black op 478 00:34:07,079 --> 00:34:10,182 to mess up a poor African country. 479 00:34:10,282 --> 00:34:12,351 It's a hell of a play. 480 00:34:12,418 --> 00:34:13,919 Genius. 481 00:34:15,721 --> 00:34:17,356 I wish it was us. 482 00:34:35,274 --> 00:34:37,943 ♪ contemplative music ♪ 483 00:35:12,010 --> 00:35:14,813 Why don't you, uh, go have some coffee? 484 00:35:14,913 --> 00:35:17,683 I'm good. I've had, like, four cups. 485 00:35:17,783 --> 00:35:19,818 Go get some fucking coffee. 486 00:35:29,595 --> 00:35:31,763 Pull up Martian's phone 487 00:35:31,830 --> 00:35:33,765 the day we got Coyote back. 488 00:35:37,303 --> 00:35:39,338 Why would it disappear here, 489 00:35:39,438 --> 00:35:41,940 by Lincoln's Inn Fields? The tube? 490 00:35:42,040 --> 00:35:44,042 Uh, it works on the tube. 491 00:35:46,111 --> 00:35:48,714 Get the CCTV one hour either side 492 00:35:48,814 --> 00:35:51,517 of every time he goes in and out of that park. 493 00:36:11,270 --> 00:36:15,073 Have you thought about just doing what your father asks? 494 00:36:16,475 --> 00:36:18,410 You're actually lucky, you know that, right? 495 00:36:19,645 --> 00:36:21,280 You have a father. 496 00:36:22,214 --> 00:36:23,749 He thinks about you. 497 00:36:23,849 --> 00:36:26,818 Worries about your future, takes care of you. 498 00:36:30,289 --> 00:36:31,590 Controls me, uses me, 499 00:36:31,723 --> 00:36:33,392 ignores me. 500 00:36:34,159 --> 00:36:35,727 Forget it. I'm just... 501 00:36:35,827 --> 00:36:37,529 You know, I have to do stuff on my own. 502 00:36:38,697 --> 00:36:41,600 Would be nice to have someone to nag me or ask a favor of me. 503 00:36:41,700 --> 00:36:43,969 ♪ tense music ♪ 504 00:36:45,437 --> 00:36:48,740 Your dad gives you a lot and doesn't ask for much in return. 505 00:36:48,840 --> 00:36:51,577 That's... that's anyone's definition of love. 506 00:37:20,539 --> 00:37:23,342 - Hey. - Hey. 507 00:37:24,543 --> 00:37:26,712 How you doing? You okay? 508 00:37:26,778 --> 00:37:28,414 How am I doing? 509 00:37:28,480 --> 00:37:31,417 How am I doing? 510 00:37:31,517 --> 00:37:35,220 I'm here, right? So... 511 00:37:38,156 --> 00:37:40,492 Oh, I solved your riddle. 512 00:37:40,626 --> 00:37:42,060 What riddle? 513 00:37:42,894 --> 00:37:46,298 Siniyovich. It means "Deep Blue." 514 00:37:46,398 --> 00:37:49,635 It's like the computer that beat Kasparov. 515 00:37:54,373 --> 00:37:56,408 What's the face? 516 00:37:57,643 --> 00:37:59,144 What face? 517 00:37:59,244 --> 00:38:01,079 That. It's-it's... 518 00:38:01,179 --> 00:38:03,582 Stop. It's creepy. 519 00:38:05,150 --> 00:38:07,453 Something Martian taught me. 520 00:38:08,654 --> 00:38:11,323 I'm covering my feelings. I don't want them to bother you. 521 00:38:11,423 --> 00:38:14,493 Oh, come on. 522 00:38:14,593 --> 00:38:17,996 You look like you're having a stroke, Blair. 523 00:38:18,096 --> 00:38:20,799 Just show me how you feel. 524 00:38:20,899 --> 00:38:22,901 I'm not lying here pretending 525 00:38:23,001 --> 00:38:25,471 what happened to me didn't happen. 526 00:38:25,537 --> 00:38:27,038 Do something. 527 00:38:27,172 --> 00:38:29,475 Scream. Cry. 528 00:38:29,541 --> 00:38:32,210 Hit me. Whatever, anything. 529 00:38:34,212 --> 00:38:36,382 Come in. 530 00:38:38,183 --> 00:38:41,019 Oh. Sir. 531 00:38:41,853 --> 00:38:43,389 Hi, Owen. 532 00:38:46,492 --> 00:38:47,693 Could we have a minute? 533 00:38:47,826 --> 00:38:49,561 Sure. 534 00:39:03,809 --> 00:39:06,044 How you doing? 535 00:39:07,012 --> 00:39:08,580 Good. 536 00:39:08,680 --> 00:39:10,582 Have me on morphine, 537 00:39:10,682 --> 00:39:13,184 so I wouldn't trust my answers. 538 00:39:15,921 --> 00:39:19,425 I want you to know that 539 00:39:19,558 --> 00:39:22,894 we had an option to send in a rescue unit. 540 00:39:24,496 --> 00:39:25,764 And? 541 00:39:26,632 --> 00:39:28,333 We decided against it. 542 00:39:29,401 --> 00:39:32,103 - I decided against it. - Mm. 543 00:39:33,238 --> 00:39:35,474 So, you're the one to blame for this. 544 00:39:36,675 --> 00:39:39,545 - Owen, I, uh... - Stop. 545 00:39:39,611 --> 00:39:40,946 Come on. 546 00:39:41,079 --> 00:39:43,582 Can I at least take some of the blame for this? 547 00:39:43,682 --> 00:39:45,851 I've had two missions, and so far, 548 00:39:45,951 --> 00:39:48,987 I've lost all credibility, all self-respect 549 00:39:49,087 --> 00:39:50,622 and a fucking leg. 550 00:39:56,995 --> 00:39:59,465 Do you remember speaking with Martian 551 00:39:59,565 --> 00:40:02,468 the morning of the day we freed Coyote? 552 00:40:02,601 --> 00:40:05,103 He called me from his bike and we ran the plan. 553 00:40:05,203 --> 00:40:07,806 He was on the call when he got hit. 554 00:40:07,939 --> 00:40:09,708 Do you recall where he was coming from? 555 00:40:09,808 --> 00:40:11,142 Lincoln's Inn. 556 00:40:11,276 --> 00:40:13,111 Did he say what he was doing there? 557 00:40:13,211 --> 00:40:16,615 He was m-meeting with a lawyer. Why? What happened? 558 00:40:16,715 --> 00:40:18,416 Did I mess something else up I don't know about yet? 559 00:40:18,517 --> 00:40:21,853 No, no, no, no, no. No, you did great. 560 00:40:24,556 --> 00:40:26,725 I'm the reason you're... 561 00:40:26,825 --> 00:40:28,727 in this hospital bed. 562 00:40:28,794 --> 00:40:30,128 ♪ mournful music ♪ 563 00:40:30,261 --> 00:40:33,965 But you're alive thanks... thanks to Martian. 564 00:40:40,906 --> 00:40:43,074 Get well, Owen. 565 00:40:43,174 --> 00:40:44,876 Thank you, sir. 566 00:41:06,364 --> 00:41:09,034 - Hey. - You stayed. 567 00:41:09,134 --> 00:41:10,969 Yeah. I, uh, 568 00:41:11,069 --> 00:41:13,772 left my bag and coat in here. 569 00:41:13,839 --> 00:41:15,206 And I, uh, 570 00:41:15,306 --> 00:41:17,208 wanted to say goodbye. 571 00:41:17,976 --> 00:41:20,712 - Okay. - Yeah. 572 00:41:20,846 --> 00:41:22,180 Bye. 573 00:41:23,715 --> 00:41:25,016 Bye. 574 00:41:27,185 --> 00:41:28,687 ♪ hopeful music ♪ 575 00:41:28,787 --> 00:41:30,856 What? 576 00:41:41,833 --> 00:41:43,301 You know, when I thought you weren't coming home, 577 00:41:43,368 --> 00:41:46,371 I thought about how much I was gonna miss you. 578 00:41:53,612 --> 00:41:55,246 Was it a lot? 579 00:41:59,284 --> 00:42:01,219 Okay. 580 00:42:07,325 --> 00:42:08,994 Blair. 581 00:42:13,064 --> 00:42:16,101 Besides the leg, everything else still works. 582 00:42:19,237 --> 00:42:21,006 Copy that. 583 00:42:42,360 --> 00:42:43,729 Oh. Excuse me. 584 00:42:43,829 --> 00:42:46,164 I'm looking for room 340, 585 00:42:46,264 --> 00:42:48,566 rehabilitation physio, Dr. Alison Bell. 586 00:42:48,634 --> 00:42:52,270 Dr. Bell? No, she used to be here, 587 00:42:52,370 --> 00:42:54,105 but she's mainly private practice now. 588 00:42:54,205 --> 00:42:55,607 Harley Street. 589 00:42:56,808 --> 00:42:58,810 My mistake. Thank you. 590 00:43:01,980 --> 00:43:04,215 ♪ mysterious music ♪ 591 00:43:40,986 --> 00:43:43,188 - Hey. - Hello. 592 00:43:44,255 --> 00:43:45,556 Are you okay? 593 00:43:46,491 --> 00:43:48,059 I'm fine. What do you mean? 594 00:43:48,827 --> 00:43:50,028 Are you joking? 595 00:43:51,963 --> 00:43:54,532 Dad, the last time I saw you, you were, like... 596 00:43:56,001 --> 00:43:58,369 - What? - This place is fucking weird. 597 00:43:59,204 --> 00:44:02,507 You know me. I like to keep a clean ship. 598 00:44:02,607 --> 00:44:04,542 Besides, I smashed it up, 599 00:44:04,642 --> 00:44:06,712 so it's really the least I can do. 600 00:44:06,812 --> 00:44:10,348 Hm. You aren't gonna keep telling me it was a break-in? 601 00:44:10,448 --> 00:44:12,517 That's progress. 602 00:44:13,885 --> 00:44:15,453 What happened to all the broken shit? 603 00:44:15,553 --> 00:44:17,522 In the closet. 604 00:44:17,622 --> 00:44:21,026 Do I dare ask why you smashed up your own flat? 605 00:44:21,126 --> 00:44:22,828 Bad day at work? 606 00:44:22,928 --> 00:44:25,063 ♪ thoughtful music ♪ 607 00:44:26,131 --> 00:44:28,700 - Amazing. - What? 608 00:44:31,469 --> 00:44:33,705 Someone could walk in here and see that smile 609 00:44:33,839 --> 00:44:35,807 and think that nothing was wrong. 610 00:44:35,907 --> 00:44:38,676 The last time I was here, this place was smashed to pieces, 611 00:44:38,777 --> 00:44:40,511 and now it's all in the closet. 612 00:44:40,611 --> 00:44:42,547 Out of sight, hidden. 613 00:44:48,219 --> 00:44:49,755 Look, you're right. 614 00:44:50,655 --> 00:44:53,058 I got too good at hiding stuff. 615 00:44:54,592 --> 00:44:56,194 But it's not all broken. 616 00:44:56,995 --> 00:44:58,596 Not all of it. 617 00:45:29,694 --> 00:45:31,863 ♪ ominous music ♪ 618 00:45:54,085 --> 00:45:56,287 Samia. 619 00:46:17,208 --> 00:46:18,810 Ya Osman. 620 00:46:44,769 --> 00:46:47,005 ♪ uneasy music ♪ 621 00:47:51,602 --> 00:47:53,604 Hi, this is Samia Zahir. 622 00:47:53,704 --> 00:47:55,140 I dropped a black dress off with you. 623 00:47:55,240 --> 00:47:58,076 I wanted to know, uh, when it would be ready. 624 00:47:58,176 --> 00:47:59,244 Sure. What's the name? 625 00:47:59,377 --> 00:48:02,080 Dr. Samia Zahir. 626 00:48:03,014 --> 00:48:05,583 It'll be ready later this afternoon. 627 00:48:06,784 --> 00:48:08,619 Should we let you know? 628 00:48:09,854 --> 00:48:11,122 Yes, please. 629 00:48:11,256 --> 00:48:12,457 Thank you. 630 00:48:12,590 --> 00:48:14,592 ♪ unsettling music ♪ 631 00:48:36,747 --> 00:48:39,317 I want Owen to hear this conversation. 632 00:48:40,685 --> 00:48:44,655 We got sent a very clear signal. 633 00:48:45,723 --> 00:48:47,392 It was Moscow Center 634 00:48:47,492 --> 00:48:49,727 talking to this station, directly, 635 00:48:49,794 --> 00:48:52,330 using maximum aggression and force. 636 00:48:52,463 --> 00:48:55,800 How do we respond? Drones won't work. 637 00:48:55,900 --> 00:48:58,403 He moves around, his itinerary is unpatterned, 638 00:48:58,503 --> 00:49:00,071 hides behind civilians. 639 00:49:00,138 --> 00:49:02,974 Makes his calls from schools, 640 00:49:03,108 --> 00:49:05,510 clinics, markets. 641 00:49:05,643 --> 00:49:07,545 Military action would be an obvious 642 00:49:07,645 --> 00:49:09,814 and undeniable escalation. 643 00:49:09,914 --> 00:49:11,649 What we need is covert. 644 00:49:12,750 --> 00:49:16,354 Viking's... on alert now. 645 00:49:16,454 --> 00:49:17,989 He knows he's in play. 646 00:49:19,157 --> 00:49:21,592 I won't send in another agent. 647 00:49:21,692 --> 00:49:23,494 Risk is too high. 648 00:49:23,594 --> 00:49:27,498 There's one pattern in his life he won't interrupt. 649 00:49:27,598 --> 00:49:29,167 The diamonds. 650 00:49:29,267 --> 00:49:32,037 Flow of diamonds out and the money in. 651 00:49:32,137 --> 00:49:35,773 Now, we find a Trojan horse in that operation, 652 00:49:35,873 --> 00:49:37,908 and we walk in a bomb. 653 00:49:54,692 --> 00:49:57,628 Jesus. What happened to your hand? 654 00:49:57,728 --> 00:50:00,331 Would you believe I saved a whole school bus of kids 655 00:50:00,398 --> 00:50:01,866 from going over a cliff? 656 00:50:02,800 --> 00:50:04,302 No. 657 00:50:07,705 --> 00:50:08,839 I did it. 658 00:50:08,939 --> 00:50:10,741 Kissed the hand of the devil. 659 00:50:11,609 --> 00:50:13,944 Then I beat up my own reflection, 660 00:50:14,045 --> 00:50:15,580 fucked up my hand. 661 00:50:16,447 --> 00:50:17,582 Felt better. 662 00:50:17,682 --> 00:50:19,650 Ah, you could have glass in these cuts. 663 00:50:19,750 --> 00:50:21,286 Just wait one second. 664 00:50:22,420 --> 00:50:24,222 My father is spineless. 665 00:50:25,056 --> 00:50:27,058 He should have thought of another way to keep his position 666 00:50:27,158 --> 00:50:28,926 with the mullahs. 667 00:50:30,228 --> 00:50:32,763 You did what you had to do. Your father will respect that. 668 00:50:32,897 --> 00:50:34,765 Already has. 669 00:50:35,566 --> 00:50:37,502 He offered me a job working for him. 670 00:50:37,602 --> 00:50:39,737 His right hand man on some big project. 671 00:50:40,538 --> 00:50:42,573 W-Will you take it? 672 00:50:45,042 --> 00:50:47,745 My father reeks of disappointment, 673 00:50:47,845 --> 00:50:49,614 frustration. 674 00:50:49,747 --> 00:50:51,849 He wanted an international position: 675 00:50:51,916 --> 00:50:53,784 the U.N., 676 00:50:53,884 --> 00:50:56,821 advisor to some foreign oil company, whatever. 677 00:50:57,688 --> 00:50:59,124 He never got one. 678 00:50:59,957 --> 00:51:01,759 It's pathetic. 679 00:51:02,860 --> 00:51:04,729 And now... 680 00:51:04,829 --> 00:51:06,597 I'm just as pathetic. 681 00:51:07,932 --> 00:51:09,534 I don't think you're pathetic. 682 00:51:12,637 --> 00:51:14,739 Why are you so nice to me? 683 00:51:15,573 --> 00:51:17,275 Well, I like you. 684 00:51:20,578 --> 00:51:22,313 You think I'm a fake. 685 00:51:24,549 --> 00:51:26,151 Not fake. 686 00:51:26,251 --> 00:51:27,485 More like... 687 00:51:27,618 --> 00:51:29,687 - Like what? - A pineapple. 688 00:51:29,787 --> 00:51:32,923 What? 689 00:51:33,023 --> 00:51:34,792 A pineapple. 690 00:51:36,627 --> 00:51:39,930 All tough and spiky on the outside, but underneath... 691 00:51:41,399 --> 00:51:43,000 ...sweet. 692 00:51:58,583 --> 00:52:00,751 ♪ eerie music ♪ 693 00:52:58,209 --> 00:53:01,346 Expansion at Fordow mountain base to be led 694 00:53:01,446 --> 00:53:05,383 by Iranian president's advisor Majid Zamani. 695 00:53:06,384 --> 00:53:08,753 Today, I confirm his intention 696 00:53:08,886 --> 00:53:10,221 to involve Popeye 697 00:53:10,355 --> 00:53:13,023 in restricted decision-making meetings. 698 00:53:13,090 --> 00:53:16,227 Expect Popeye to take on this role imminently, 699 00:53:16,327 --> 00:53:19,797 and therefore have access to relevant information. 700 00:53:19,897 --> 00:53:21,566 Recruiting Popeye is a possibility 701 00:53:21,666 --> 00:53:24,101 based on his mixed feelings towards his father 702 00:53:24,235 --> 00:53:26,371 and his strong desire to see 703 00:53:26,471 --> 00:53:28,205 his country rejoin the modern, 704 00:53:28,273 --> 00:53:31,309 globalized economy, post-sanctions. 705 00:53:31,409 --> 00:53:33,478 Popeye will be keen to achieve a status 706 00:53:33,578 --> 00:53:37,282 that his father coveted but never obtained. 707 00:53:41,319 --> 00:53:43,421 Well, this must be a surprise. 708 00:53:43,521 --> 00:53:45,222 Uh, no, it's not. 709 00:53:45,290 --> 00:53:47,425 Come on, cut the crap. We both know why we're here. 710 00:53:47,525 --> 00:53:48,859 Do we? 711 00:53:48,926 --> 00:53:52,196 Bosko ordered me just before he ordered you. 712 00:53:53,030 --> 00:53:55,032 Do you know why he requested your evaluation? 713 00:53:55,099 --> 00:53:57,201 Because I disagreed with him. 714 00:53:57,268 --> 00:54:00,070 Or because he sees you struggling to cope. 715 00:54:00,170 --> 00:54:02,273 Well, my father didn't love me. 716 00:54:02,373 --> 00:54:05,776 A-And yes, before you say it, I distrust this process. 717 00:54:05,910 --> 00:54:07,312 I'd rather be waterboarded. 718 00:54:07,445 --> 00:54:08,613 Pull my fucking fingernails already. 719 00:54:08,713 --> 00:54:09,814 This isn't an interrogation, 720 00:54:09,947 --> 00:54:12,750 - Henry. - It isn't? 721 00:54:12,850 --> 00:54:15,252 Now look who doesn't understand why they're here. 722 00:54:15,353 --> 00:54:17,054 Okay, so... 723 00:54:18,789 --> 00:54:22,460 To save us a month or two, may I jump in here 724 00:54:22,560 --> 00:54:24,395 - with a firm steer? - That would be great. 725 00:54:26,331 --> 00:54:27,498 There exists a belief 726 00:54:27,598 --> 00:54:29,667 - that you harbor-- - W-W... 727 00:54:29,800 --> 00:54:33,003 There exists a belief? 728 00:54:34,905 --> 00:54:37,308 That you harbor feelings of personal hostility 729 00:54:37,408 --> 00:54:40,277 towards colleagues you imagine threaten your authority, 730 00:54:40,378 --> 00:54:43,147 your ability to lead. 731 00:54:43,247 --> 00:54:45,516 Perhaps your superiority. 732 00:54:46,484 --> 00:54:48,353 How do you feel when you hear that? 733 00:54:50,688 --> 00:54:52,490 Like the last guy 734 00:54:52,590 --> 00:54:55,560 in a suicidal death cult... 735 00:54:56,494 --> 00:54:59,063 ...who refuses to drink the Kool-Aid. 736 00:54:59,163 --> 00:55:00,631 Like... 737 00:55:01,899 --> 00:55:04,268 ...maybe 37 years of diligent 738 00:55:04,335 --> 00:55:06,203 and dangerous public service 739 00:55:06,337 --> 00:55:07,972 wasn't such a good idea. 740 00:55:08,072 --> 00:55:10,274 ♪ suspenseful music ♪ 741 00:55:46,644 --> 00:55:48,979 It's Blair. Can we meet? 742 00:55:49,079 --> 00:55:50,548 I'm out of the office. 743 00:55:50,648 --> 00:55:52,383 It's important. 744 00:55:52,517 --> 00:55:53,684 Where? 745 00:55:53,784 --> 00:55:56,587 Southwark Cathedral. South transept. 746 00:55:56,721 --> 00:55:58,389 Give me 20 minutes. 49079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.