All language subtitles for Stop.Making.Sense.1984.1080p.BluRay.x264.YIFYSP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,200 --> 00:00:41,595
Músicos em Palco
2
00:00:42,400 --> 00:00:45,310
Encenação
3
00:00:54,520 --> 00:00:57,313
Edição
4
00:00:58,580 --> 00:01:01,098
Fotografia
5
00:01:10,560 --> 00:01:13,053
Realização
6
00:01:31,548 --> 00:01:34,539
Olá.
Quero tocar uma cassete.
7
00:02:08,287 --> 00:02:11,705
Não consigo encarar a realidade
8
00:02:12,350 --> 00:02:16,109
Estou tenso e nervoso
e não consigo relaxar
9
00:02:16,925 --> 00:02:19,832
Não consigo dormir
com a cama a arder
10
00:02:21,202 --> 00:02:24,961
Não me toques, dou choque
11
00:02:25,906 --> 00:02:29,128
Assassino psicopata,
o que é que é?
12
00:02:29,454 --> 00:02:33,192
Mu mu mu mu mu mu mu mu muito
melhor
13
00:02:34,009 --> 00:02:37,713
Fu fu fu fu fu fugir
14
00:02:53,804 --> 00:02:58,086
Começas uma conversa
que nem consegues acabar
15
00:02:58,411 --> 00:03:02,732
Falas muito,
mas não dizes nada
16
00:03:03,064 --> 00:03:06,801
Quando não tenho nada a dizer,
fico de bico calado
17
00:03:07,225 --> 00:03:11,001
Não basta dizer uma vez,
é preciso repetir?
18
00:03:12,178 --> 00:03:15,168
Assassino psicopata,
o que é que é?
19
00:03:16,195 --> 00:03:19,501
Mu mu mu mu mu mu mu mu muito
melhor
20
00:03:20,074 --> 00:03:24,599
Fu fu fu fu fu fugir
21
00:03:28,967 --> 00:03:32,542
Assassino psicopata,
o que é que é?
22
00:03:32,875 --> 00:03:36,635
Mu mu mu mu mu mu mu mu muito
melhor
23
00:03:37,457 --> 00:03:40,974
Fu fu fu fu fu fugir
24
00:03:49,458 --> 00:03:53,112
O que fiz naquela noite
25
00:03:57,213 --> 00:04:01,371
O que ela disse naquela noite
26
00:04:06,242 --> 00:04:09,269
Concretizando o meu desejo
27
00:04:09,856 --> 00:04:14,846
Entrego-me à glória
28
00:04:23,180 --> 00:04:25,910
Somos fúteis e somos cegos
29
00:04:26,872 --> 00:04:29,963
Detesto as pessoas
quando não são educadas
30
00:04:31,975 --> 00:04:35,303
Assassino psicopata,
o que é que é?
31
00:04:35,639 --> 00:04:39,334
Mu mu mu mu mu mu mu mu muito
melhor
32
00:04:40,385 --> 00:04:43,666
Fu fu fu fu fu fugir
33
00:06:33,674 --> 00:06:35,083
Obrigado.
34
00:07:03,568 --> 00:07:06,102
Está toda a gente a tentar
35
00:07:07,315 --> 00:07:09,635
Chegar ao bar
36
00:07:12,060 --> 00:07:14,262
O nome do bar...
37
00:07:16,931 --> 00:07:18,884
O bar chama-se Céu
38
00:07:21,343 --> 00:07:23,463
A banda no Céu
39
00:07:24,132 --> 00:07:27,874
Está a tocar
a minha canção preferida
40
00:07:30,210 --> 00:07:32,696
Toquem-na mais uma vez
41
00:07:34,498 --> 00:07:36,866
Toquem-na a noite toda
42
00:07:37,703 --> 00:07:39,652
O Céu
43
00:07:41,172 --> 00:07:44,292
O Céu é um lugar
44
00:07:46,591 --> 00:07:49,366
Um lugar onde nunca,
45
00:07:50,624 --> 00:07:53,571
Nunca acontece nada
46
00:07:56,371 --> 00:07:58,705
O Céu
47
00:07:59,619 --> 00:08:01,981
O Céu é um lugar
48
00:08:04,609 --> 00:08:07,821
Um lugar onde nunca,
49
00:08:08,698 --> 00:08:11,975
Nunca acontece nada
50
00:08:15,629 --> 00:08:18,060
Há uma festa
51
00:08:20,155 --> 00:08:22,958
Está lá toda a gente
52
00:08:24,701 --> 00:08:26,904
Vai sair toda a gente
53
00:08:27,252 --> 00:08:30,265
Exactamente ao mesmo tempo
54
00:08:32,821 --> 00:08:34,952
Quando a festa acabar,
55
00:08:36,999 --> 00:08:38,898
Vai recomeçar
56
00:08:41,654 --> 00:08:43,959
Não será nada diferente
57
00:08:45,689 --> 00:08:47,743
Será exactamente igual
58
00:08:49,239 --> 00:08:51,634
O Céu
59
00:08:52,895 --> 00:08:55,103
O Céu é um lugar
60
00:08:57,971 --> 00:09:01,120
Um lugar onde nunca,
61
00:09:02,163 --> 00:09:05,166
Nunca acontece nada
62
00:09:09,311 --> 00:09:11,450
Quando este beijo acabar,
63
00:09:13,469 --> 00:09:15,774
Vai recomeçar
64
00:09:17,584 --> 00:09:20,475
Não será nada diferente
65
00:09:22,330 --> 00:09:24,886
Será exactamente igual
66
00:09:27,369 --> 00:09:30,057
É difícil imaginar
67
00:09:31,905 --> 00:09:33,876
Que absolutamente nada
68
00:09:36,105 --> 00:09:38,661
Podia ser tão emocionante
69
00:09:40,388 --> 00:09:43,028
Podia ser assim tão divertido
70
00:09:43,748 --> 00:09:45,294
O Céu
71
00:09:47,048 --> 00:09:49,687
O Céu é um lugar
72
00:09:51,901 --> 00:09:54,341
Um lugar onde nunca,
73
00:09:55,589 --> 00:09:58,261
Nunca acontece nada
74
00:10:02,690 --> 00:10:04,290
O Céu
75
00:10:04,936 --> 00:10:07,621
O Céu é um lugar
76
00:10:09,966 --> 00:10:12,930
Um lugar onde nunca,
77
00:10:13,832 --> 00:10:19,382
Nunca acontece nada
78
00:10:54,941 --> 00:10:58,972
Querida, podes andar,
podes falar tal qual eu
79
00:11:01,859 --> 00:11:07,462
Podes andar,
podes falar tal qual eu
80
00:11:09,317 --> 00:11:11,200
Podes olhar
81
00:11:11,757 --> 00:11:15,776
Diz-me o que vês
82
00:11:16,233 --> 00:11:18,204
Podes olhar
83
00:11:18,642 --> 00:11:23,673
Se procurares pelo mundo,
não verás nada parecido comigo
84
00:11:36,718 --> 00:11:42,405
Querida, podes andar,
podes falar tal qual eu
85
00:11:43,052 --> 00:11:48,592
Com algum treino, podes andar,
podes falar tal qual eu
86
00:11:49,489 --> 00:11:51,597
Se é isso que queres,
podes olhar
87
00:11:52,610 --> 00:11:56,805
Vais andar à minha roda
88
00:11:57,303 --> 00:11:58,340
Mas primeiro,
89
00:11:59,039 --> 00:12:02,838
Vou eu andar à tua roda
90
00:12:03,232 --> 00:12:06,889
Primeiro,
vou andar pelo mundo
91
00:12:23,445 --> 00:12:26,533
Eu ando pelo mundo
92
00:12:32,753 --> 00:12:35,052
Tu podes andar
93
00:12:35,253 --> 00:12:39,052
Eu vou andar à tua roda
94
00:12:39,575 --> 00:12:41,657
Mas primeiro,
95
00:12:42,100 --> 00:12:45,351
Mostra-me do que és capaz
96
00:12:53,001 --> 00:12:54,078
Obrigado.
97
00:12:57,881 --> 00:13:00,300
"Gaita para a televisão"
98
00:13:01,005 --> 00:13:02,992
"Que má imagem"
99
00:13:03,955 --> 00:13:05,683
"Não te chateies"
100
00:13:07,252 --> 00:13:09,894
"Não é uma tragédia"
101
00:13:10,897 --> 00:13:13,711
"Não dá nada hoje", disse ele
102
00:13:13,977 --> 00:13:16,224
"Não sei o que se passa"
103
00:13:17,145 --> 00:13:19,699
"Nunca dá nada", disse ela
104
00:13:20,355 --> 00:13:23,478
"Por isso,
não sei por que te incomodas"
105
00:13:24,043 --> 00:13:26,007
Já ouvimos esta cena
106
00:13:26,961 --> 00:13:29,171
Já a ouvimos muitas vezes
107
00:13:29,592 --> 00:13:32,305
Pessoas a discutir por ninharias
108
00:13:33,703 --> 00:13:35,831
A desperdiçar tempo precioso
109
00:13:36,498 --> 00:13:38,707
Acho que talvez fosse melhor
110
00:13:39,416 --> 00:13:41,299
Parece-me a mim
111
00:13:42,499 --> 00:13:45,130
Inventarem
os seus próprios programas
112
00:13:45,500 --> 00:13:48,213
Que podem ser melhores
do que os da TV
113
00:13:49,158 --> 00:13:51,744
A Judy está no quarto
114
00:13:52,939 --> 00:13:55,102
A inventar cenários
115
00:13:57,229 --> 00:14:00,287
O Bob hoje está na rua
116
00:14:01,095 --> 00:14:03,717
À procura de sítios
117
00:14:05,258 --> 00:14:07,795
Mobilizaram a família toda
118
00:14:09,293 --> 00:14:11,830
Mobilizaram os amigos todos
119
00:14:13,074 --> 00:14:15,793
Ajudou a salvar a relação deles
120
00:14:17,024 --> 00:14:19,224
E fê-la funcionar novamente
121
00:14:19,998 --> 00:14:22,833
O programa deles
tem mesmo muita audiência
122
00:14:23,047 --> 00:14:25,356
Acham que têm um êxito
123
00:14:25,925 --> 00:14:28,710
Até pode dar origem a outro,
124
00:14:29,890 --> 00:14:32,236
Mas não têm a certeza
125
00:14:32,841 --> 00:14:35,365
Pensem no Bob e na Judy
126
00:14:35,876 --> 00:14:38,671
Não podem estar mais felizes
127
00:14:38,854 --> 00:14:41,763
A inventarem cenários
128
00:14:42,577 --> 00:14:45,549
A passá-los na TV
129
00:14:46,001 --> 00:14:49,021
A Judy está no quarto
130
00:14:49,511 --> 00:14:52,729
A inventar cenários
131
00:14:53,596 --> 00:14:56,814
O Bob hoje está na rua
132
00:14:57,310 --> 00:15:00,857
À procura de sítios
133
00:15:01,530 --> 00:15:03,906
Mobilizaram a família toda
134
00:15:05,232 --> 00:15:08,615
Mobilizaram os amigos todos
135
00:15:09,229 --> 00:15:12,752
Ajudou a salvar a relação deles
136
00:15:13,001 --> 00:15:15,249
E fê-la funcionar novamente
137
00:15:15,755 --> 00:15:16,822
Dá-lhe.
138
00:17:15,882 --> 00:17:17,639
Então e quando
139
00:17:17,898 --> 00:17:19,777
Andavas a rebolar
140
00:17:20,129 --> 00:17:21,667
Cais de cara
141
00:17:21,931 --> 00:17:24,116
Deves-te estar a divertir
142
00:17:24,891 --> 00:17:28,357
Dá corda aos sapatos
Pensa num tempo
143
00:17:28,967 --> 00:17:32,347
Acredita que isto é real
144
00:17:33,643 --> 00:17:35,386
Guarda essa arma
145
00:17:35,879 --> 00:17:37,750
Esta parte é simples
146
00:17:38,071 --> 00:17:42,040
Tenta reconhecer
em que estás a pensar
147
00:17:42,194 --> 00:17:44,317
Deus nos ajude
148
00:17:44,358 --> 00:17:46,546
A perdermos a cabeça
149
00:17:46,962 --> 00:17:50,286
Estas pessoas incertas
ajudam-nos a compreender
150
00:17:50,290 --> 00:17:52,715
- Que se passa com ele?
- Ele está bem
151
00:17:52,815 --> 00:17:54,128
- Como é que sabes?
- O Senhor não se importa
152
00:17:54,371 --> 00:17:56,391
- Nada de brincadeiras
- Ele está bem
153
00:17:56,439 --> 00:17:59,381
Amor dos pés à cabeça
154
00:17:59,429 --> 00:18:01,293
- Gira como uma roda
- Ele está bem
155
00:18:01,341 --> 00:18:03,561
- Vê tu mesmo
- O Senhor não se importa
156
00:18:03,604 --> 00:18:05,624
- Vamo-nos mudar
- Agora mesmo
157
00:18:05,672 --> 00:18:08,324
Gira como uma roda
dentro de uma roda
158
00:18:08,793 --> 00:18:10,389
Lembro-me de estar
159
00:18:10,841 --> 00:18:12,704
Sentado na banheira,
160
00:18:13,224 --> 00:18:15,109
Destapar o ralo
161
00:18:15,261 --> 00:18:17,288
E a água a escoar
162
00:18:17,589 --> 00:18:19,519
Acalma-te
163
00:18:19,837 --> 00:18:22,192
Deixa-te de maluqueiras
164
00:18:22,331 --> 00:18:25,467
Eles vão-se embora
e ficamos por nossa conta
165
00:18:26,487 --> 00:18:28,113
Sete vezes cinco
166
00:18:28,635 --> 00:18:30,341
Eram seres vivos
167
00:18:30,863 --> 00:18:34,544
Vê-os ganhar vida
mesmo diante dos teus olhos
168
00:18:35,033 --> 00:18:36,947
Recuando
169
00:18:37,001 --> 00:18:38,997
Como estão?
170
00:18:39,564 --> 00:18:42,109
Estas pessoas incertas
vão-te apoiar
171
00:18:42,203 --> 00:18:44,897
- Que se passa com ele?
- Ele está bem
172
00:18:44,958 --> 00:18:46,460
- Como é que sabes?
- O Senhor não se importa
173
00:18:46,519 --> 00:18:49,610
- Nada de brincadeiras
- Ele está bem
174
00:18:49,781 --> 00:18:51,486
Amor da cabeça aos pés
175
00:18:51,642 --> 00:18:54,144
- Gira como uma roda
- Ele está bem
176
00:18:54,204 --> 00:18:56,357
- Vê tu mesmo
- O Senhor não se importa
177
00:18:56,610 --> 00:18:58,274
- Vamo-nos mudar
- Agora mesmo
178
00:18:58,375 --> 00:19:01,757
Gira como uma roda
dentro de uma roda
179
00:19:56,629 --> 00:19:57,785
- Que se passa com ele?
- Ele está bem
180
00:19:57,939 --> 00:20:00,436
- Como é que sabes?
- O Senhor não se importa
181
00:20:00,497 --> 00:20:03,178
- Nada de brincadeiras
- Ele está bem
182
00:20:03,658 --> 00:20:06,119
Amor da cabeça aos pés
183
00:20:06,219 --> 00:20:08,217
- Gira como uma roda
- Ele está bem
184
00:20:08,578 --> 00:20:10,334
- Vê tu mesmo
- O Senhor não se importa
185
00:20:10,536 --> 00:20:11,800
- Vamo-nos mudar
- Agora mesmo
186
00:20:12,001 --> 00:20:13,950
Gira como uma roda
dentro de uma roda...
187
00:20:15,010 --> 00:20:17,367
- Que se passa com ele?
- Ele está bem
188
00:20:17,420 --> 00:20:19,246
- Como é que sabes?
- O Senhor não se importa
189
00:20:19,285 --> 00:20:20,946
- Nada de brincadeiras
- Ele está bem
190
00:20:21,010 --> 00:20:23,544
Amor da cabeça aos pés
191
00:20:23,645 --> 00:20:25,271
- Gira como uma roda
- Ele está bem
192
00:20:25,309 --> 00:20:27,229
- Vê tu mesmo
- O Senhor não se importa
193
00:20:27,543 --> 00:20:29,506
- Vamo-nos mudar
- Agora mesmo
194
00:20:29,544 --> 00:20:32,554
Gira como uma roda
dentro de uma roda
195
00:20:33,745 --> 00:20:35,281
Ele está bem
196
00:20:35,753 --> 00:20:37,003
O Senhor não se importa
197
00:20:38,137 --> 00:20:40,849
Amor da cabeça aos pés
198
00:20:41,997 --> 00:20:43,998
Ele está bem
199
00:20:44,032 --> 00:20:45,693
O Senhor não se importa
200
00:20:46,858 --> 00:20:52,431
Agora mesmo
Gira como uma roda dentro de uma roda
201
00:21:26,899 --> 00:21:27,581
Quem tem um fósforo?
202
00:21:43,825 --> 00:21:45,002
Atenção
203
00:21:45,751 --> 00:21:48,082
Podes conseguir o que queres
204
00:21:48,250 --> 00:21:49,637
Miúdas porreiras
205
00:21:50,298 --> 00:21:52,466
Estranho mas não um desconhecido
206
00:21:52,962 --> 00:21:55,945
Sou um tipo banal
207
00:21:57,305 --> 00:21:58,936
A pegar fogo à casa
208
00:22:01,033 --> 00:22:02,442
Aguenta
209
00:22:03,031 --> 00:22:05,150
Espera até a festa acabar
210
00:22:05,444 --> 00:22:06,936
Aguenta
211
00:22:07,359 --> 00:22:09,478
Vem aí mau tempo
212
00:22:10,313 --> 00:22:13,344
Tem de haver uma maneira
213
00:22:14,683 --> 00:22:16,589
Pegar fogo à casa
214
00:22:17,929 --> 00:22:22,626
Aqui tens o bilhete, faz as malas
Está na hora de te atirares ao mar
215
00:22:23,011 --> 00:22:25,251
Chegou o transporte
216
00:22:26,907 --> 00:22:31,604
Perto que chegue, mas não longe
Talvez saibas onde estás
217
00:22:31,904 --> 00:22:34,433
A combater fogo com fogo
218
00:22:36,435 --> 00:22:37,537
Todo molhado
219
00:22:38,289 --> 00:22:40,469
Talvez precises de um impermeável
220
00:22:40,721 --> 00:22:44,624
Sonhos experimentais
em plena luz do dia
221
00:22:45,418 --> 00:22:48,958
Trezentos e sessenta e cinco graus
222
00:22:50,034 --> 00:22:51,967
Pegar fogo à casa
223
00:22:53,248 --> 00:22:57,149
Já foi um lugar
Por vezes, escuto-me
224
00:22:58,478 --> 00:23:00,610
Vou chegar em primeiro
225
00:23:01,896 --> 00:23:06,218
As pessoas a caminho do trabalho
- o que esperavas, querida? -
226
00:23:07,126 --> 00:23:08,977
Vão-se incendiar
227
00:23:09,843 --> 00:23:10,828
Força.
228
00:23:24,627 --> 00:23:26,267
Pegar fogo à casa
229
00:23:28,333 --> 00:23:29,839
A minha casa
230
00:23:30,185 --> 00:23:32,414
É fora do comum
231
00:23:32,941 --> 00:23:34,485
Isso mesmo
232
00:23:34,965 --> 00:23:36,766
Não quero magoar ninguém
233
00:23:36,903 --> 00:23:41,288
Algumas coisas
arrebatam-me mesmo
234
00:23:42,760 --> 00:23:44,609
Pegar fogo à casa
235
00:23:45,774 --> 00:23:50,554
Sem meios de subsistência aparentes
e ainda não viste nada
236
00:23:51,206 --> 00:23:53,484
Está tudo junto
237
00:23:54,106 --> 00:23:58,800
Não sei de que estás à espera
a olhar para o televisor
238
00:23:59,725 --> 00:24:01,745
A combater fogo com fogo
239
00:24:34,733 --> 00:24:37,113
Pegar fogo à casa
240
00:24:52,292 --> 00:24:54,149
Pegar fogo à casa
241
00:25:09,575 --> 00:25:11,184
Pegar fogo à casa
242
00:25:12,279 --> 00:25:13,830
Gaita, obrigado!
243
00:26:09,913 --> 00:26:13,424
Ouvi falar de uma carrinha
carregada de armas
244
00:26:13,608 --> 00:26:16,118
Tudo arrumado e pronta a andar
245
00:26:17,215 --> 00:26:20,777
Ouvi falar de um cemitério
ao pé da auto-estrada
246
00:26:21,128 --> 00:26:23,378
Um sítio que ninguém conhece
247
00:26:24,431 --> 00:26:27,636
O som de tiros ao longe
248
00:26:28,172 --> 00:26:30,832
Já me estou a habituar
249
00:26:31,179 --> 00:26:35,162
Vivi numa casa geminada,
vivi no gueto
250
00:26:35,320 --> 00:26:38,092
Vivi na cidade toda
251
00:26:38,561 --> 00:26:42,312
Não é nenhuma festa,
não é nenhuma discoteca
252
00:26:42,488 --> 00:26:44,692
Não é uma brincadeira
253
00:26:45,158 --> 00:26:48,886
Não há tempo para dançar
nem para marmelada
254
00:26:49,002 --> 00:26:51,384
Não tenho tempo para isso agora
255
00:26:52,216 --> 00:26:55,345
Transmitir a mensagem ao receptor
256
00:26:55,911 --> 00:26:58,356
Esperar por uma resposta, um dia
257
00:26:58,619 --> 00:27:02,566
Tenho três passaportes,
alguns vistos
258
00:27:03,016 --> 00:27:05,869
Nem sequer sei
o meu nome verdadeiro
259
00:27:06,611 --> 00:27:09,900
No alto de uma colina,
os camiões estão a carregar
260
00:27:10,104 --> 00:27:12,261
Está tudo pronto a andar
261
00:27:13,355 --> 00:27:16,438
Durmo de dia, trabalho de noite
262
00:27:16,928 --> 00:27:19,132
Posso nunca ir a casa
263
00:27:20,220 --> 00:27:23,374
Não é nenhuma festa,
não é nenhuma discoteca
264
00:27:23,802 --> 00:27:26,653
Não é nenhuma brincadeira
265
00:27:27,127 --> 00:27:29,412
Não é nenhum clube nocturno
266
00:27:29,967 --> 00:27:32,921
Não tenho tempo para isso agora
267
00:28:01,612 --> 00:28:05,570
Não é nenhuma festa,
não é nenhuma discoteca
268
00:28:05,811 --> 00:28:08,082
Não é nenhuma brincadeira
269
00:28:08,571 --> 00:28:12,363
Não há tempo para dançar
nem para marmelada
270
00:28:12,570 --> 00:28:15,046
Não tenho tempo para isso agora
271
00:28:15,850 --> 00:28:19,230
Ouviste falar de Houston?
Ouviste falar de Detroit?
272
00:28:19,399 --> 00:28:22,079
ouviste falar de Pitsburgo,
na Pensilvânia?
273
00:28:22,874 --> 00:28:26,054
Devias saber
que não te deves encostar à janela
274
00:28:26,181 --> 00:28:28,432
Alguém te pode ver lá em cima
275
00:28:29,740 --> 00:28:32,787
Tenho comida,
manteiga de amendoim
276
00:28:33,119 --> 00:28:35,333
Para uns dias
277
00:28:35,632 --> 00:28:39,664
Mas não tenho colunas,
não tenho auscultadores
278
00:28:39,835 --> 00:28:42,261
Não tenho discos para tocar
279
00:28:43,090 --> 00:28:46,393
Universidade para quê?
Ensino nocturno para quê?
280
00:28:46,589 --> 00:28:48,656
Desta vez, vai ser diferente
281
00:28:49,627 --> 00:28:52,811
Não sei escrever uma carta,
não sei enviar um postal
282
00:28:52,973 --> 00:28:55,194
Não sei escrever nada de nada
283
00:28:56,588 --> 00:28:59,679
Não é nenhuma festa,
não é nenhuma discoteca
284
00:29:00,001 --> 00:29:02,679
Não é nenhuma brincadeira
285
00:29:03,680 --> 00:29:07,130
Adorava abraçar-te,
adorava beijar-te
286
00:29:07,544 --> 00:29:10,048
Não tenho tempo para isso agora
287
00:29:11,407 --> 00:29:14,602
Problemas no trânsito,
furar o bloqueio de estrada
288
00:29:14,652 --> 00:29:17,137
Misturámo-nos com a multidão
289
00:29:18,022 --> 00:29:21,513
Temos computadores,
pôr os telefones sob escuta
290
00:29:21,642 --> 00:29:23,961
Sei que isso não é permitido
291
00:29:24,970 --> 00:29:28,358
Vestimo-nos como estudantes,
vestimo-nos como donas de casa
292
00:29:28,443 --> 00:29:30,749
Ou vestir fato e gravata
293
00:29:31,958 --> 00:29:34,852
Mudei o meu penteado tantas vezes
294
00:29:35,514 --> 00:29:37,572
Já não sei o que pareço
295
00:29:38,450 --> 00:29:41,653
Dás-me calafrios,
sinto-me tão delicado
296
00:29:41,977 --> 00:29:44,052
Fazemos uma bela equipa
297
00:29:45,343 --> 00:29:48,182
Não te canses,
eu guio um bocado
298
00:29:48,549 --> 00:29:50,031
Devias dormir
299
00:29:51,996 --> 00:29:55,278
Queimei os cadernos todos,
para que servem os cadernos?
300
00:29:55,578 --> 00:29:57,983
Não me vão ajudar a sobreviver
301
00:29:58,701 --> 00:30:02,029
Dói-me o peito,
arde como uma fornalha
302
00:30:02,366 --> 00:30:04,522
O ardor mantém-me vivo
303
00:31:12,372 --> 00:31:13,367
Obrigado.
304
00:31:13,580 --> 00:31:15,985
Alguém tem alguma pergunta?
305
00:31:19,410 --> 00:31:22,076
CARA DE BONECA - BIBLIOTECA PÚBLICA
306
00:31:33,270 --> 00:31:35,312
CEBOLAS
307
00:31:40,733 --> 00:31:44,476
AR CONDICIONADO - DEBAIXO DA CAMA
- DROGAS
308
00:31:47,938 --> 00:31:50,887
JOGO DE VÍDEO - SANDES - DIAMANTES
309
00:31:54,559 --> 00:31:57,225
RITIDOPLASTIA - PORCO
310
00:32:01,939 --> 00:32:02,789
Um momento.
311
00:32:02,967 --> 00:32:04,808
PAPAS DE MILHO - CÃO - RELÓGIO DE PONTO
312
00:32:04,890 --> 00:32:07,633
Ponham-se todos na fila.
313
00:32:07,815 --> 00:32:09,756
DIGITAL - BEBÉS - BOLAS DE COTÃO
314
00:32:09,982 --> 00:32:11,752
Nada nos pode separar
315
00:32:11,858 --> 00:32:14,174
Nada te desmoraliza
316
00:32:16,054 --> 00:32:18,273
Nada te agrada
317
00:32:20,398 --> 00:32:22,518
Nada te excita
318
00:32:24,495 --> 00:32:27,684
Não tens de aguardar
por mais instruções
319
00:32:28,133 --> 00:32:30,995
Ninguém faz de mim macaco
320
00:32:31,985 --> 00:32:35,617
Deitamo-nos de costas,
com os pés no ar
321
00:32:35,995 --> 00:32:39,328
Descanso e descontracção
sobem-me ao cérebro
322
00:32:39,533 --> 00:32:41,593
Põe-te em posição
323
00:32:43,204 --> 00:32:45,209
Salta até doer
324
00:32:46,976 --> 00:32:48,859
Sais da linha
325
00:32:50,250 --> 00:32:52,068
E acabas preso
326
00:32:54,893 --> 00:32:56,494
Doutor, doutor
327
00:32:58,660 --> 00:33:01,237
Temos os bolsos vazios
328
00:33:02,258 --> 00:33:04,029
Continuamos
329
00:33:05,983 --> 00:33:09,030
Mas já não temos nada para dar
330
00:33:09,920 --> 00:33:12,609
Rostos encostados à janela
331
00:33:13,807 --> 00:33:16,358
São só os meus amigos
332
00:33:17,195 --> 00:33:18,328
Vê lá isto
333
00:33:19,018 --> 00:33:20,330
Não sejas tão manhoso
334
00:33:21,090 --> 00:33:22,298
Trabalhar no duro
335
00:33:23,191 --> 00:33:23,995
É assim
336
00:33:24,151 --> 00:33:26,015
Nascemos sem visão
337
00:33:27,885 --> 00:33:30,669
Nascemos sem pecado
338
00:33:31,839 --> 00:33:34,172
E a nossa mãe protege-nos
339
00:33:34,238 --> 00:33:37,571
Do frio e da chuva
340
00:33:38,957 --> 00:33:40,975
Não temos pressa
341
00:33:43,254 --> 00:33:45,091
São tudo rosas
342
00:33:46,974 --> 00:33:48,574
Cantamos na escuridão
343
00:33:49,626 --> 00:33:52,225
E abrimos os olhos
344
00:33:53,677 --> 00:33:54,754
Abram.
345
00:34:09,287 --> 00:34:12,928
ANTES DO JANTAR
346
00:34:17,145 --> 00:34:19,923
ANTES DE ACORDARES
347
00:34:25,001 --> 00:34:27,941
TARDE DA NOITE
348
00:34:38,246 --> 00:34:40,890
Não consigo acreditar
349
00:34:42,383 --> 00:34:44,328
E as pessoas são estranhas
350
00:34:45,703 --> 00:34:47,959
O nosso presidente é louco
351
00:34:49,102 --> 00:34:51,279
Ouviste o que ele disse?
352
00:34:53,803 --> 00:34:55,339
Negócio e prazer
353
00:34:57,027 --> 00:34:59,534
Mentir-nos na cara
354
00:35:01,505 --> 00:35:04,344
Dividir em porções
355
00:35:05,236 --> 00:35:07,425
E oferecer
356
00:35:09,247 --> 00:35:11,749
Não há grandes segredos
357
00:35:12,816 --> 00:35:15,690
Não acredites no que lês
358
00:35:16,897 --> 00:35:19,471
Temos corpos óptimos e grandes
359
00:35:20,397 --> 00:35:23,334
Temos cabeças óptimas e grandes
360
00:35:24,001 --> 00:35:26,871
Junta isso tudo
361
00:35:28,011 --> 00:35:30,781
Verifica: continua a não fazer sentido
362
00:35:31,836 --> 00:35:34,998
Dando a volta ao texto,
tentando fazer o meu melhor
363
00:35:36,137 --> 00:35:37,091
Tranca a porta
364
00:35:37,700 --> 00:35:38,812
Matamos a fera
365
00:35:39,001 --> 00:35:39,857
Matem.
366
00:37:40,209 --> 00:37:43,183
Deixem-me contar-vos uma história
367
00:37:44,245 --> 00:37:47,174
O Diabo tem um plano
368
00:37:48,665 --> 00:37:51,125
Um saco de ossos no bolso
369
00:37:52,490 --> 00:37:55,397
Tem tudo o que quiserem
370
00:37:56,001 --> 00:37:57,139
Nem pó
371
00:37:57,437 --> 00:37:58,256
Nem pedras
372
00:38:00,106 --> 00:38:02,944
Acabou tudo
373
00:38:03,607 --> 00:38:06,981
Aquelas beldades todas em movimento
374
00:38:07,771 --> 00:38:11,672
Aquelas beldades todas vão-vos devorar
375
00:38:11,835 --> 00:38:12,782
Vamos.
376
00:38:29,955 --> 00:38:30,689
Demasiadas vezes
377
00:38:34,201 --> 00:38:36,125
Demasiado longe para ir
378
00:38:40,196 --> 00:38:42,854
Vimos para vos levar para casa
379
00:38:46,342 --> 00:38:48,966
E quando cindem aqueles átomos
380
00:38:50,523 --> 00:38:53,184
Fica mais quente do que no Sol
381
00:38:54,490 --> 00:38:57,414
O sangue é uma substância especial
382
00:38:58,442 --> 00:39:01,159
Vão rezar por aquele homem
383
00:39:02,001 --> 00:39:04,772
Por isso, toca a acordar,
jovens amantes
384
00:39:06,958 --> 00:39:09,761
Acabou tudo
385
00:39:10,118 --> 00:39:11,419
Atenção
386
00:39:12,140 --> 00:39:15,096
Aquele sangue todo
387
00:39:15,900 --> 00:39:18,265
Vai-vos devorar inteiros
388
00:39:18,318 --> 00:39:19,351
Vamos.
389
00:39:36,001 --> 00:39:37,319
Até agora
390
00:39:37,975 --> 00:39:39,696
Sem ressentimentos
391
00:39:40,049 --> 00:39:41,770
Nada de truques
392
00:39:42,123 --> 00:39:43,721
Toca a andar
393
00:39:45,926 --> 00:39:49,245
Vimos para vos levar para casa
394
00:39:52,138 --> 00:39:55,326
Quantas pessoas acham que sou?
395
00:39:56,196 --> 00:39:58,680
Façam de conta
que sou outra pessoa qualquer
396
00:39:59,697 --> 00:40:03,228
Podem fazer de conta
que sou um milionário velho
397
00:40:03,780 --> 00:40:06,986
Um milionário a lavar as mãos
398
00:40:07,959 --> 00:40:11,966
Chocalha os ossos,
sonhos que se destacam
399
00:40:12,500 --> 00:40:14,803
Um historial clínico na parede
400
00:40:16,381 --> 00:40:20,001
Violinos suaves,
mãos tocam-vos na garganta
401
00:40:20,828 --> 00:40:23,982
Toda a gente quer explodir
402
00:40:25,231 --> 00:40:27,671
Quando sujam as mãos
403
00:40:28,911 --> 00:40:31,804
Ninguém vos conhece de todo
404
00:40:32,950 --> 00:40:35,887
Não têm uma janela
por onde escapulir
405
00:40:36,989 --> 00:40:40,844
Luzes acesas, ninguém em casa
406
00:40:41,090 --> 00:40:42,128
Clique clique
407
00:40:42,817 --> 00:40:44,209
Até depois
408
00:40:45,220 --> 00:40:46,359
Beta beta
409
00:40:47,423 --> 00:40:49,143
Não há tempo para descansar
410
00:40:49,191 --> 00:40:50,212
Lebre lebre
411
00:40:51,183 --> 00:40:52,731
Negócio arriscado
412
00:40:53,015 --> 00:40:54,735
Aquele sangue todo
413
00:40:55,277 --> 00:40:57,133
Não se encobre aquela trapalhada
414
00:40:57,206 --> 00:40:58,107
Vamos.
415
00:41:50,194 --> 00:41:52,638
Bem, estou tão bem vestido
416
00:41:53,405 --> 00:41:55,710
E estou a fazer o meu melhor
417
00:41:57,075 --> 00:41:59,539
E estou a começar de novo
418
00:42:01,090 --> 00:42:03,594
A começar de novo noutro lugar
419
00:42:03,780 --> 00:42:05,794
Deixem-me contar-vos uma história
420
00:42:07,390 --> 00:42:10,059
Grande chefe com uma coroa dourada
421
00:42:10,113 --> 00:42:12,133
Tem anéis nos dedos
422
00:42:13,554 --> 00:42:15,978
E dirige-se ao trono
423
00:42:16,862 --> 00:42:18,410
Está a fazer formas com as mãos
424
00:42:19,724 --> 00:42:22,118
Não te atrevas a recostar-te
425
00:42:22,964 --> 00:42:24,948
Não te atrevas a sentar-te
426
00:42:26,493 --> 00:42:28,689
Não te atrevas a opinar
427
00:42:29,846 --> 00:42:32,359
E no primeiro dia
428
00:42:33,252 --> 00:42:35,981
Tínhamos tudo
o que podíamos suportar
429
00:42:38,873 --> 00:42:41,030
Não podíamos pedir mais
430
00:42:43,126 --> 00:42:45,506
E no segundo dia
431
00:42:46,232 --> 00:42:49,283
Já não tínhamos
mais nada para fazer
432
00:42:52,154 --> 00:42:54,021
Que dia aquele
433
00:43:09,154 --> 00:43:11,795
Há 50000 pedintes
434
00:43:13,233 --> 00:43:15,479
A vaguear pelas ruas
435
00:43:16,183 --> 00:43:18,997
Perderam todas as suas posses
436
00:43:19,568 --> 00:43:21,987
Já não têm nada que comer
437
00:43:23,133 --> 00:43:25,521
Cai um raio de luz
438
00:43:26,388 --> 00:43:28,274
Começa uma tempestade eléctrica
439
00:43:30,089 --> 00:43:32,185
Começa uma reacção em cadeia
440
00:43:33,167 --> 00:43:35,102
Accionem um alarme de incêndio
441
00:43:36,500 --> 00:43:39,007
Sonho com uma cidade
442
00:43:39,778 --> 00:43:42,142
Uma invenção minha
443
00:43:43,120 --> 00:43:46,000
Pus o processo em andamento
444
00:43:46,370 --> 00:43:48,178
Uma altura de grandes decisões
445
00:43:49,552 --> 00:43:51,298
E no primeiro dia
446
00:43:52,249 --> 00:43:54,980
Tínhamos tudo
o que podíamos suportar
447
00:43:58,475 --> 00:44:00,539
Depois, desleixámo-nos
448
00:44:02,179 --> 00:44:04,338
E no segundo dia
449
00:44:05,252 --> 00:44:07,680
Já não havia nada para fazer
450
00:44:10,905 --> 00:44:12,761
Que dia aquele
451
00:44:19,983 --> 00:44:21,831
Que dia aquele
452
00:44:26,061 --> 00:44:27,863
É assim
453
00:44:29,352 --> 00:44:31,202
Há mil maneiras
454
00:44:32,809 --> 00:44:34,611
De fazer as coisas
455
00:44:35,894 --> 00:44:37,697
Há mil maneiras
456
00:44:38,857 --> 00:44:41,151
De fazer as coisas funcionar
457
00:45:14,831 --> 00:45:16,873
Estou mesmo a passar
458
00:45:17,978 --> 00:45:20,105
E o sinal ficou vermelho
459
00:45:21,497 --> 00:45:23,624
Estão a reuni-los
460
00:45:25,202 --> 00:45:27,215
De toda a cidade
461
00:45:28,249 --> 00:45:31,069
Estão a andar
para a frente e para trás
462
00:45:31,796 --> 00:45:33,923
Para trás e para a frente
463
00:45:34,958 --> 00:45:36,885
E estão-se a divertir
464
00:45:37,407 --> 00:45:40,190
A andar em todas as direcções
465
00:45:41,275 --> 00:45:44,130
Se te sentires num redemoinho
466
00:45:45,103 --> 00:45:47,694
Tiveres vontade de ir para casa
467
00:45:48,431 --> 00:45:54,105
E quiseres falar com alguém
que distinga o bem do mal...
468
00:45:54,956 --> 00:45:56,621
E no primeiro dia
469
00:45:58,058 --> 00:46:00,788
Tínhamos tudo
o que podíamos suportar
470
00:46:03,359 --> 00:46:05,733
Mas depois, desleixámo-nos
471
00:46:07,950 --> 00:46:10,385
E no segundo dia
472
00:46:11,038 --> 00:46:13,608
Já não restava mesmo nada
473
00:46:17,158 --> 00:46:20,123
Que dia aquele
474
00:46:59,856 --> 00:47:02,100
Vamos ex-plo-dir
475
00:47:03,147 --> 00:47:04,821
É assim que vivemos
476
00:47:06,398 --> 00:47:08,741
E numa grande divisão
477
00:47:09,699 --> 00:47:11,334
É assim que vivemos
478
00:47:13,545 --> 00:47:15,168
Vamos ex-plo-dir
479
00:47:16,268 --> 00:47:18,317
É assim que vivemos
480
00:47:19,675 --> 00:47:21,263
E numa grande divisão
481
00:47:22,352 --> 00:47:24,102
É assim que vivemos
482
00:47:25,904 --> 00:47:29,219
Vamos ex-plo-dir
483
00:47:29,407 --> 00:47:31,596
É assim que vivemos
484
00:47:33,351 --> 00:47:35,913
E numa grande divisão
485
00:47:36,645 --> 00:47:38,925
É assim que vivemos
486
00:47:40,226 --> 00:47:42,598
Vamos ex-plo-dir
487
00:47:43,112 --> 00:47:45,262
É assim que vivemos
488
00:47:47,001 --> 00:47:49,017
E numa grande divisão
489
00:47:49,521 --> 00:47:51,983
É assim que vivemos!
490
00:49:13,132 --> 00:49:15,057
Em casa
491
00:49:15,500 --> 00:49:16,825
É onde quero estar
492
00:49:16,999 --> 00:49:19,988
Apanha-me
e faz-me dar meia volta
493
00:49:21,307 --> 00:49:22,768
Sinto-me dormente
494
00:49:23,956 --> 00:49:25,892
Nasci com um coração fraco
495
00:49:26,129 --> 00:49:28,570
Acho que me estou a divertir
496
00:49:30,198 --> 00:49:33,221
Quanto menos falarmos nisso, melhor
497
00:49:34,472 --> 00:49:37,865
Improvisamos
à medida que avançamos
498
00:49:39,172 --> 00:49:40,374
Pés no chão
499
00:49:41,192 --> 00:49:42,931
Cabeça nas nuvens
500
00:49:43,238 --> 00:49:46,196
Está tudo bem,
sei que não se passa nada
501
00:49:46,906 --> 00:49:47,810
Nada
502
00:49:50,365 --> 00:49:53,009
Tenho muito tempo
503
00:49:58,988 --> 00:50:01,839
Os teus olhos irradiam
504
00:50:03,897 --> 00:50:07,426
E estás aqui ao meu lado
505
00:50:09,403 --> 00:50:11,906
Adoro o tempo a passar
506
00:50:13,651 --> 00:50:14,799
Nunca por dinheiro
507
00:50:15,671 --> 00:50:17,099
Sempre por amor
508
00:50:17,370 --> 00:50:20,521
Cobre-te e diz boa noite
509
00:50:21,107 --> 00:50:22,987
Diz boa noite
510
00:50:59,438 --> 00:51:00,830
Em casa
511
00:51:01,883 --> 00:51:06,130
É onde quero estar,
mas acho que já lá estou
512
00:51:07,436 --> 00:51:09,244
Chego a casa
513
00:51:10,030 --> 00:51:11,886
Ela ergueu as asas
514
00:51:12,234 --> 00:51:14,850
Acho que deve ser aqui
515
00:51:16,644 --> 00:51:19,043
Não consigo distinguir
516
00:51:20,068 --> 00:51:23,278
Encontrei-te ou encontraste-me tu?
517
00:51:24,715 --> 00:51:28,477
Houve um tempo,
antes de nascermos
518
00:51:29,139 --> 00:51:32,050
Se alguém perguntar,
é aqui que vou estar
519
00:51:32,128 --> 00:51:33,534
Onde vou estar
520
00:51:35,987 --> 00:51:38,379
Aproximamo-nos e afastamo-nos
521
00:51:44,878 --> 00:51:46,990
Canta-me na boca
522
00:51:49,316 --> 00:51:52,901
E de todos aqueles tipos de pessoas
523
00:51:54,379 --> 00:51:57,242
Tu tens um rosto com vista
524
00:51:59,057 --> 00:52:02,508
Sou só um animal
à procura de casa
525
00:52:03,196 --> 00:52:06,088
E de partilhar o mesmo espaço
por um ou dois minutos
526
00:52:07,296 --> 00:52:09,909
E tu vais amar-me
até que me pare o coração
527
00:52:11,348 --> 00:52:13,865
Amar-me até eu morrer
528
00:52:15,946 --> 00:52:18,999
Olhos que se iluminam,
olhos que te atravessam
529
00:52:19,727 --> 00:52:22,993
Preenche os vazios,
bate-me na cabeça.
530
00:54:22,328 --> 00:54:25,944
Podes dar por ti
a viver num casebre
531
00:54:26,380 --> 00:54:29,640
Podes dar por ti
noutra parte do mundo
532
00:54:30,358 --> 00:54:33,422
Podes dar por ti
ao volante de um carrão
533
00:54:33,952 --> 00:54:37,045
Podes dar por ti numa linda casa
534
00:54:37,698 --> 00:54:39,089
Com uma linda mulher
535
00:54:39,770 --> 00:54:41,261
Podes perguntar-te:
536
00:54:42,204 --> 00:54:44,468
"Como vim aqui parar?"
537
00:54:45,289 --> 00:54:48,996
Deixando os dias passar,
deixara água reter-me
538
00:54:49,450 --> 00:54:52,992
Deixando os dias passar,
água a correr debaixo da terra
539
00:54:53,645 --> 00:54:56,652
Regressar ao azul,
depois de o dinheiro acabar
540
00:54:57,178 --> 00:55:00,975
Uma vez na vida,
água a correr debaixo da terra
541
00:55:01,617 --> 00:55:02,925
Podes perguntar-te:
542
00:55:02,955 --> 00:55:04,483
"Como resolvo isto?"
543
00:55:05,550 --> 00:55:07,320
Podes perguntar-te:
544
00:55:07,498 --> 00:55:09,178
"Onde está esse carrão?"
545
00:55:09,393 --> 00:55:10,362
Podes dizer-te:
546
00:55:10,553 --> 00:55:12,860
"Esta não é a minha linda casa"
547
00:55:13,181 --> 00:55:14,512
Podes dizer-te:
548
00:55:14,741 --> 00:55:16,869
"Esta não é a minha linda mulher”
549
00:55:16,924 --> 00:55:20,704
Deixando os dias passar,
deixara água reter-me
550
00:55:20,833 --> 00:55:24,567
Deixando os dias passar,
água a correr debaixo da terra
551
00:55:24,742 --> 00:55:29,129
Regressar ao azul,
depois de o dinheiro acabar
552
00:55:29,156 --> 00:55:33,130
Uma vez na vida,
água a correr debaixo da terra
553
00:55:33,191 --> 00:55:37,046
Como sempre foi,
como sempre foi
554
00:55:37,112 --> 00:55:40,578
Como sempre foi,
como sempre foi
555
00:55:40,617 --> 00:55:44,155
Como sempre foi,
como sempre foi
556
00:55:44,260 --> 00:55:47,956
Como sempre foi,
como sempre foi
557
00:56:04,298 --> 00:56:06,968
Água a dissolver,
água a remover
558
00:56:07,869 --> 00:56:10,968
Há água no fundo do oceano
559
00:56:11,963 --> 00:56:13,270
Remove a água
560
00:56:13,702 --> 00:56:15,358
Transporta a água
561
00:56:15,503 --> 00:56:19,102
Remove a água do fundo do oceano
562
00:56:19,197 --> 00:56:22,724
Deixando os dias passar,
deixara água reter-me
563
00:56:22,837 --> 00:56:26,708
Deixando os dias passar,
água a correr debaixo da terra
564
00:56:26,825 --> 00:56:30,515
Regressar ao azul,
depois de o dinheiro acabar
565
00:56:30,869 --> 00:56:35,557
Uma vez na vida,
água a correr debaixo da terra
566
00:56:35,713 --> 00:56:38,628
Regressar ao azul,
à água silenciosa
567
00:56:38,859 --> 00:56:42,503
Debaixo das rochas e pedras,
há água debaixo da terra
568
00:56:42,941 --> 00:56:46,091
Deixando os dias passar,
para a água silenciosa
569
00:56:46,968 --> 00:56:50,628
Uma vez na vida,
água a correr debaixo da terra
570
00:56:50,935 --> 00:56:54,386
Podes perguntar-te:
"Que linda casa é aquela?"
571
00:56:54,996 --> 00:56:59,001
Podes perguntar-te:
"Onde leva aquela auto-estrada?"
572
00:56:59,673 --> 00:57:02,663
Podes perguntar-te:
"Estou certo? Estou errado?"
573
00:57:02,999 --> 00:57:06,826
Podes dizer-te:
"Meu Deus, que fiz eu?!"
574
00:57:06,885 --> 00:57:10,613
Deixando os dias passar,
deixara água reter-me
575
00:57:11,113 --> 00:57:14,182
Deixando os dias passar,
água a correr debaixo da terra
576
00:57:15,001 --> 00:57:17,888
Regressar ao azul,
depois de o dinheiro acabar
577
00:57:18,248 --> 00:57:21,910
Uma vez na vida,
água a correr debaixo da terra
578
00:57:22,973 --> 00:57:25,888
Regressar ao azul,
à água silenciosa
579
00:57:26,149 --> 00:57:29,919
Debaixo das rochas e pedras,
há água debaixo da terra
580
00:57:30,724 --> 00:57:34,036
Deixando os dias passar,
para a água silenciosa
581
00:57:34,363 --> 00:57:38,246
Uma vez na vida,
água a correr debaixo da terra
582
00:57:38,386 --> 00:57:42,139
Como sempre foi,
como sempre foi
583
00:57:42,570 --> 00:57:46,103
Como sempre foi,
como sempre foi
584
00:57:46,583 --> 00:57:50,031
Como sempre foi,
como sempre foi
585
00:57:50,681 --> 00:57:54,215
Como sempre foi,
como sempre foi
586
00:58:10,132 --> 00:58:11,890
O tempo não nos retém
587
00:58:12,233 --> 00:58:14,152
O tempo não nos persegue
588
00:58:14,312 --> 00:58:16,292
O tempo não nos retém
589
00:58:16,858 --> 00:58:20,078
O tempo não nos retém
590
00:58:20,304 --> 00:58:22,084
O tempo não nos persegue
591
00:58:22,405 --> 00:58:24,095
O tempo não nos retém
592
00:58:26,072 --> 00:58:28,146
Deixando os dias passar
593
00:58:29,368 --> 00:58:32,541
Deixando os dias passar
594
00:58:33,193 --> 00:58:36,866
Deixando os dias passar
595
00:58:37,918 --> 00:58:39,557
Uma vez na vida
596
00:58:41,280 --> 00:58:44,001
Deixando os dias passar
597
00:58:45,056 --> 00:58:48,681
Deixando os dias passar
598
00:58:49,133 --> 00:58:52,057
Deixando os dias passar
599
00:58:53,655 --> 00:58:56,294
Uma vez na vida
600
00:59:27,997 --> 00:59:30,958
Senhoras e senhores,
os Tom Tom Club.
601
00:59:52,089 --> 00:59:53,332
Topem lá.
602
01:00:05,908 --> 01:00:08,206
Que vais fazer,
quando saíres da cadeia?
603
01:00:08,261 --> 01:00:09,940
Vou-me divertir
604
01:00:10,525 --> 01:00:12,520
Divertir como?
605
01:00:12,788 --> 01:00:14,518
Fazer uma maldade
606
01:00:16,961 --> 01:00:18,913
As miúdas também são capazes.
607
01:00:31,950 --> 01:00:35,058
Estou no Céu
608
01:00:36,600 --> 01:00:38,272
Com o meu namorado
609
01:00:38,453 --> 01:00:40,689
O meu querido namorado
610
01:00:41,181 --> 01:00:43,833
Não há princípio nem fim
611
01:00:45,132 --> 01:00:48,102
O tempo não está presente
nessa dimensão
612
01:00:49,517 --> 01:00:52,927
Vais dar-me o braço
613
01:00:54,237 --> 01:00:58,023
Quando estivermos a andar,
a gingar e a agitar
614
01:00:58,410 --> 01:01:01,376
Por uma vez,
ainda bem que não sou homem
615
01:01:02,301 --> 01:01:05,491
Parece um sonho,
mas não estou a dormir
616
01:01:22,930 --> 01:01:23,412
Topem lá.
617
01:01:24,157 --> 01:01:27,558
O namorado não esteve
618
01:01:28,234 --> 01:01:30,833
O fim-de-semana todo
619
01:01:31,007 --> 01:01:32,906
Tenho mesmo saudades
620
01:01:33,121 --> 01:01:35,418
A forma como me abraçava
com os braços quentes
621
01:01:36,392 --> 01:01:40,170
Ficávamos loucos,
quando consumíamos cocaína
622
01:01:42,191 --> 01:01:43,937
Mikadelic e Funkadelic.
623
01:01:46,305 --> 01:01:48,328
E salta tudo para longe da vista.
624
01:01:48,955 --> 01:01:50,194
A noite toda.
625
01:02:14,883 --> 01:02:16,942
Entrar no ritmo de Kurtis Blow
626
01:02:17,093 --> 01:02:18,983
Quem precisa de pensar,
quando os pés começam...
627
01:02:19,117 --> 01:02:22,917
Quem precisa de pensar,
quando os pés começam...
628
01:02:25,418 --> 01:02:27,417
Quem precisa de pensar,
quando os pés começam...
629
01:02:31,952 --> 01:02:34,907
James Brown, James Brown
630
01:02:36,185 --> 01:02:39,197
James Brown, James Brown
631
01:02:41,992 --> 01:02:44,170
Ainda é o padrinho da soul.
632
01:02:44,756 --> 01:02:45,313
Topem lá.
633
01:02:48,270 --> 01:02:49,511
É bom estar aqui.
634
01:02:56,863 --> 01:03:01,001
Se o virem
635
01:03:01,240 --> 01:03:05,034
Por favor,
lembrem ao namorado infeliz
636
01:03:05,930 --> 01:03:08,958
Que é o génio do amor
637
01:03:09,868 --> 01:03:13,245
Ele sente mais profundamente
638
01:03:14,061 --> 01:03:17,637
É o génio do amor
639
01:03:19,106 --> 01:03:21,407
É tão profundo
640
01:03:22,738 --> 01:03:23,724
Quietos.
641
01:03:26,411 --> 01:03:27,337
Parecem-me quietos.
642
01:03:31,570 --> 01:03:34,945
Sobre quem é aquela canção?
A tua mãe?
643
01:03:35,698 --> 01:03:39,073
Sobre quem é aquela canção?
A tua mãe?
644
01:03:39,743 --> 01:03:43,618
Sobre quem é aquela canção?
A tua mãe?
645
01:03:45,945 --> 01:03:47,347
Toca a deitar a casa abaixo.
646
01:04:05,127 --> 01:04:07,511
Pronto, foram os Tom Tom Club.
647
01:04:07,686 --> 01:04:09,212
É bom estar aqui.
648
01:04:09,337 --> 01:04:11,650
Vamos voltar aos Talking Heads.
649
01:04:13,423 --> 01:04:15,807
Quando disser adeus, temos de ir.
650
01:04:20,833 --> 01:04:21,420
Pronto.
651
01:04:22,804 --> 01:04:23,737
Pronto, adeus.
652
01:04:26,549 --> 01:04:28,686
Obrigado. É bom estar aqui.
653
01:05:15,180 --> 01:05:16,248
Eu...
654
01:05:17,491 --> 01:05:19,273
Quem ficou com o dinheiro?
655
01:05:19,460 --> 01:05:21,776
Quem levou o dinheiro?
656
01:05:22,294 --> 01:05:24,331
E eu...
657
01:05:24,699 --> 01:05:26,232
É sempre hora de espectáculo
658
01:05:27,001 --> 01:05:29,219
Aqui na borda do palco
659
01:05:30,316 --> 01:05:31,652
E eu...
660
01:05:32,508 --> 01:05:34,549
Acordo e penso:
661
01:05:34,838 --> 01:05:38,005
Que lugar era, que nome tinha?
662
01:05:38,471 --> 01:05:41,553
Queremos esperar,
mas cá vamos nós
663
01:05:42,584 --> 01:05:44,361
Outra vez
664
01:05:45,093 --> 01:05:46,391
Eu...
665
01:05:47,178 --> 01:05:49,131
Apodera-se devagar
666
01:05:49,307 --> 01:05:51,816
Mas não dura muito tempo
667
01:05:52,739 --> 01:05:54,037
E eu...
668
01:05:55,042 --> 01:05:59,206
Não preciso de me preocupar,
está tudo sob controlo
669
01:06:00,690 --> 01:06:02,257
R-u-a
670
01:06:02,775 --> 01:06:04,465
Mas sem ressentimentos
671
01:06:04,742 --> 01:06:07,685
Quem diria?
Levar-te embora
672
01:06:08,558 --> 01:06:11,781
Estamos a ser enganados
673
01:06:13,082 --> 01:06:14,692
Outra vez
674
01:06:15,403 --> 01:06:18,928
Tenho uma namorada
que é melhor do que isso
675
01:06:19,153 --> 01:06:21,985
Tem lágrimas nos olhos
676
01:06:23,544 --> 01:06:26,173
Está a subir,
a atravessar-me o coração
677
01:06:27,454 --> 01:06:29,758
Vai-me surpreender
678
01:06:31,084 --> 01:06:34,619
Melhor do que isto
- olha que é assim -,
679
01:06:34,924 --> 01:06:37,330
Acho que consegues, se quiseres
680
01:06:39,024 --> 01:06:42,166
Tenho uma namorada
com laços no cabelo
681
01:06:42,562 --> 01:06:45,274
E não há melhor do que isso
682
01:06:45,712 --> 01:06:46,743
Há?
683
01:06:46,834 --> 01:06:48,159
Em baixo
684
01:06:48,714 --> 01:06:50,240
Em baixo, na cave
685
01:06:50,436 --> 01:06:52,541
Ouvimos o som de máquinas
686
01:06:53,686 --> 01:06:54,856
E eu...
687
01:06:55,683 --> 01:06:57,554
Estou a guiar em círculos
688
01:06:57,641 --> 01:06:59,890
Às vezes, caio em mim
689
01:07:01,048 --> 01:07:02,913
Porquê, porquê, porquê?
690
01:07:03,420 --> 01:07:04,915
Porquê recomeçar?
691
01:07:05,136 --> 01:07:08,406
Não se perdeu nada,
é tudo grátis
692
01:07:09,351 --> 01:07:13,161
Não me importa se parece
693
01:07:13,948 --> 01:07:16,113
Mesmo impossível
694
01:07:16,845 --> 01:07:19,731
Alguém te chama, mas não ouves
695
01:07:20,942 --> 01:07:22,959
Aproxima-te para te afastares
696
01:07:24,667 --> 01:07:26,053
Basta apenas um olhar
697
01:07:26,278 --> 01:07:28,296
Talvez não precisamos de mais nada
698
01:07:29,063 --> 01:07:30,810
De mais nada, de mais nada
699
01:07:32,769 --> 01:07:36,104
De mais nada, de mais nada
700
01:07:40,008 --> 01:07:42,980
Tenho uma namorada
que é melhor do que isso
701
01:07:43,790 --> 01:07:45,698
Ela vai onde quer
702
01:07:46,666 --> 01:07:48,271
Lá vai ela.
703
01:08:18,008 --> 01:08:20,980
Tenho uma namorada
que é melhor do que isso
704
01:08:21,477 --> 01:08:24,120
Agora, toda a gente se mete
705
01:08:25,483 --> 01:08:28,984
À medida que envelhecemos
e deixamos de fazer sentido
706
01:08:29,489 --> 01:08:32,038
Ela não espera muito tempo
707
01:08:32,999 --> 01:08:36,390
Deixamos de fazer sentido,
deixamos de fazer sentido
708
01:08:37,072 --> 01:08:39,738
Deixamos de fazer sentido,
de fazer sentido
709
01:08:40,975 --> 01:08:44,112
Tenho uma namorada
que é melhor do que isso
710
01:08:44,454 --> 01:08:47,120
E não há melhor do que isto
711
01:08:47,593 --> 01:08:48,776
Há?
712
01:10:12,877 --> 01:10:14,966
Leva-me ao rio
713
01:10:16,653 --> 01:10:18,942
Deita-me à água
714
01:10:20,889 --> 01:10:23,223
Leva-me ao rio
715
01:10:25,404 --> 01:10:28,001
Deita-me à água, à água
716
01:10:28,963 --> 01:10:31,525
Não sei por que a amo tanto
717
01:10:32,766 --> 01:10:35,405
O que me fazes passar
718
01:10:36,570 --> 01:10:39,458
Leva-me o dinheiro, os cigarros
719
01:10:40,887 --> 01:10:44,058
Ainda não assisti ao pior
720
01:10:44,350 --> 01:10:46,144
Quero saber
721
01:10:46,221 --> 01:10:49,326
Podes dizer-me?
722
01:10:50,137 --> 01:10:52,403
Adoro ficar
723
01:10:54,197 --> 01:10:55,971
Leva-me ao rio
724
01:10:56,291 --> 01:10:57,959
Leva-me ao rio
725
01:10:58,444 --> 01:10:59,794
Deita-me à água
726
01:11:00,079 --> 01:11:01,983
Deita-me à água
727
01:11:02,311 --> 01:11:03,899
Leva-me ao rio
728
01:11:04,066 --> 01:11:05,936
Leva-me ao rio
729
01:11:06,218 --> 01:11:07,613
Deita-me à água
730
01:11:07,893 --> 01:11:10,524
Deita-me à água, à água
731
01:11:27,711 --> 01:11:30,642
Não sei por que me tratas tão mal
732
01:11:31,419 --> 01:11:34,781
Pensa em tudo
o que podíamos ter tido
733
01:11:35,645 --> 01:11:39,006
O amor é um oceano
que não consigo esquecer
734
01:11:39,680 --> 01:11:42,870
Nunca me arrependeria
dos meus doces 16 anos
735
01:11:43,048 --> 01:11:44,230
Quero saber
736
01:11:44,538 --> 01:11:46,627
Podes dizer-me?
737
01:11:48,483 --> 01:11:50,696
Adoro ficar
738
01:11:52,596 --> 01:11:54,329
Leva-me ao rio
739
01:11:54,419 --> 01:11:56,404
Leva-me ao rio
740
01:11:56,663 --> 01:11:58,034
Deita-me à água
741
01:11:58,491 --> 01:12:00,476
Deita-me à água
742
01:12:00,776 --> 01:12:02,099
Mergulha-me no rio
743
01:12:02,562 --> 01:12:04,547
Leva-me ao rio
744
01:12:04,764 --> 01:12:06,466
Empurra-me para dentro
745
01:12:06,551 --> 01:12:08,500
Deita-me à água
746
01:12:10,539 --> 01:12:12,029
Abraça-me
747
01:12:12,284 --> 01:12:13,774
Aperta-me
748
01:12:14,445 --> 01:12:15,934
Ama-me
749
01:12:16,522 --> 01:12:18,012
Provoca-me
750
01:12:18,932 --> 01:12:20,586
Até não poder
751
01:12:20,968 --> 01:12:22,457
Até não poder
752
01:12:22,962 --> 01:12:24,581
Não poder mais
753
01:12:25,039 --> 01:12:26,363
Leva-me ao rio
754
01:12:26,535 --> 01:12:28,431
Leva-me ao rio
755
01:12:28,798 --> 01:12:30,299
Deita-me à água
756
01:12:30,505 --> 01:12:32,367
Deita-me à água
757
01:12:32,608 --> 01:12:34,155
Mergulha-me no rio
758
01:12:34,236 --> 01:12:36,132
Leva-me ao rio
759
01:12:36,459 --> 01:12:38,006
Empurra-me para dentro
760
01:12:38,126 --> 01:12:40,700
Deita-me à água, à água
761
01:12:44,405 --> 01:12:45,546
Dança, Jerry.
762
01:12:46,192 --> 01:12:47,378
Dança, Jerry.
763
01:12:49,963 --> 01:12:51,069
Ouçam todos.
764
01:12:51,431 --> 01:12:52,775
Todos prontos?
765
01:12:53,059 --> 01:12:54,403
Prontos ou não?
766
01:12:54,726 --> 01:12:56,070
Vamos lá.
767
01:12:57,743 --> 01:13:01,001
Não sei por que te amo tanto
768
01:13:01,918 --> 01:13:05,258
Todas as mudanças
a que me sujeitaste
769
01:13:06,259 --> 01:13:09,291
16 velas na minha parede
770
01:13:10,096 --> 01:13:13,124
Serei o maior idiota de todos?
771
01:13:13,235 --> 01:13:15,135
Quero saber
772
01:13:15,427 --> 01:13:18,060
Podes dizer-me?
773
01:13:18,482 --> 01:13:20,948
Adoro ficar
774
01:13:22,552 --> 01:13:24,135
Leva-me ao rio
775
01:13:24,394 --> 01:13:26,393
Leva-me ao rio
776
01:13:26,737 --> 01:13:28,237
Deita-me à água
777
01:13:28,495 --> 01:13:30,494
Deita-me à água
778
01:13:30,754 --> 01:13:32,337
Mergulha-me no rio
779
01:13:32,512 --> 01:13:34,511
Leva-me ao rio
780
01:13:34,646 --> 01:13:36,313
Deita-me à água
781
01:13:36,487 --> 01:13:39,499
Deita-me à água, à água
782
01:13:40,379 --> 01:13:42,212
Leva-me ao rio
783
01:13:44,187 --> 01:13:46,354
Deita-me à água
784
01:13:48,163 --> 01:13:50,329
Leva-me ao rio
785
01:13:52,305 --> 01:13:55,150
Deita-me à água, à água
786
01:13:56,239 --> 01:13:58,322
Leva-me ao rio
787
01:14:00,340 --> 01:14:02,339
Deita-me à água
788
01:14:04,274 --> 01:14:06,273
Leva-me ao rio
789
01:14:08,207 --> 01:14:11,219
Deita-me à água, à água
790
01:14:12,183 --> 01:14:14,182
Leva-me ao rio
791
01:14:16,116 --> 01:14:18,116
Deita-me à água
792
01:14:20,134 --> 01:14:22,133
Leva-me ao rio
793
01:14:24,067 --> 01:14:27,079
Deita-me à água, à água
794
01:14:27,959 --> 01:14:29,958
Leva-me ao rio
795
01:14:31,976 --> 01:14:33,976
Deita-me à água
796
01:14:35,868 --> 01:14:37,867
Leva-me ao rio
797
01:14:39,802 --> 01:14:42,814
Deita-me à água, à água
798
01:14:43,568 --> 01:14:46,345
Gostava de apresentar a banda.
799
01:14:48,782 --> 01:14:50,540
Este é o Bernie Worrel.
800
01:14:55,038 --> 01:14:56,610
Jerry Harrison.
801
01:15:01,294 --> 01:15:03,463
Edna Holt.
802
01:15:08,193 --> 01:15:10,133
Lynn Mabry.
803
01:15:13,389 --> 01:15:15,022
Chris Frantz.
804
01:15:23,504 --> 01:15:25,223
Steve Scales.
805
01:15:30,490 --> 01:15:32,232
Alex Weir.
806
01:15:36,746 --> 01:15:38,570
Tina Weymouth.
807
01:16:32,700 --> 01:16:34,524
Leva-me ao rio
808
01:16:36,738 --> 01:16:38,727
Deita-me à água
809
01:16:40,569 --> 01:16:42,724
Leva-me ao rio
810
01:16:44,524 --> 01:16:47,520
Deita-me à água, à água
811
01:16:48,437 --> 01:16:50,593
Leva-me ao rio
812
01:16:52,434 --> 01:16:54,589
Deita-me à água
813
01:16:56,389 --> 01:16:58,545
Leva-me ao rio
814
01:17:00,427 --> 01:17:03,424
Deita-me à água, à água
815
01:17:04,341 --> 01:17:06,496
Leva-me ao rio
816
01:17:08,338 --> 01:17:10,493
Deita-me à água
817
01:17:12,293 --> 01:17:14,448
Leva-me ao rio
818
01:17:16,206 --> 01:17:19,203
Deita-me à água
819
01:17:20,203 --> 01:17:22,323
Leva-me ao rio
820
01:17:24,033 --> 01:17:26,189
Deita-me à água
821
01:17:28,071 --> 01:17:30,227
Leva-me ao rio
822
01:17:32,026 --> 01:17:34,513
Deita-me à água
823
01:19:18,356 --> 01:19:20,139
Perdi a forma
824
01:19:21,735 --> 01:19:24,005
A tentar parecer descontraído
825
01:19:25,440 --> 01:19:27,142
Não consigo parar
826
01:19:27,923 --> 01:19:30,274
Posso acabar no hospital
827
01:19:31,261 --> 01:19:33,206
Estou a mudar de forma
828
01:19:34,477 --> 01:19:36,829
Sinto-me um acidente
829
01:19:38,386 --> 01:19:39,845
Voltaram
830
01:19:40,950 --> 01:19:43,637
Para explicar a experiência deles
831
01:19:44,818 --> 01:19:46,891
Não é estranho?
832
01:19:47,942 --> 01:19:50,892
Parece-me demasiado obscuro
833
01:19:51,631 --> 01:19:53,532
Desperdiçar
834
01:19:55,102 --> 01:19:57,572
Essa era a política deles
835
01:19:58,357 --> 01:20:00,536
Estou pronto para ir embora
836
01:20:01,737 --> 01:20:04,292
Empurra os factos à minha frente
837
01:20:05,844 --> 01:20:07,511
Factos perdidos
838
01:20:08,325 --> 01:20:10,844
Os factos nunca são o que parecem
839
01:20:12,603 --> 01:20:14,307
Não há ali nada
840
01:20:14,999 --> 01:20:18,029
Não sobrou informação
de qualquer espécie
841
01:20:18,807 --> 01:20:20,850
Erguendo a cabeça
842
01:20:21,759 --> 01:20:24,703
Procurando os sinais de perigo
843
01:20:25,780 --> 01:20:27,581
Havia uma linha
844
01:20:29,151 --> 01:20:31,198
Havia uma fórmula
845
01:20:32,317 --> 01:20:34,247
Afiados como uma faca
846
01:20:35,689 --> 01:20:38,403
Os factos esburacaram-nos
847
01:20:38,978 --> 01:20:40,861
Havia uma linha
848
01:20:42,144 --> 01:20:44,354
Havia uma fórmula
849
01:20:45,392 --> 01:20:47,602
Afiados como uma faca
850
01:20:48,640 --> 01:20:51,272
Os factos esburacaram-nos
851
01:21:44,612 --> 01:21:46,926
Continuo à espera
852
01:21:48,014 --> 01:21:50,071
Continuo à espera
853
01:21:51,459 --> 01:21:53,516
Continuo à espera
854
01:21:54,860 --> 01:21:56,917
Continuo à espera
855
01:21:58,305 --> 01:22:00,001
Continuo à espera
856
01:22:01,491 --> 01:22:03,721
Continuo à espera
857
01:22:05,108 --> 01:22:07,252
Continuo à espera
858
01:22:07,510 --> 01:22:09,567
Continuo à espera
859
01:22:10,266 --> 01:22:12,293
O sentimento regressa
860
01:22:13,490 --> 01:22:16,289
Sempre que fechamos os olhos
861
01:22:17,307 --> 01:22:19,334
Erguendo a cabeça
862
01:22:20,658 --> 01:22:23,108
Procurando lá dentro
863
01:22:23,670 --> 01:22:25,451
A ilha da dúvida
864
01:22:26,963 --> 01:22:29,230
Sabe a remédio
865
01:22:30,378 --> 01:22:32,564
Trabalhando em perspectiva
866
01:22:33,143 --> 01:22:35,491
Recebi a mensagem do oxigénio
867
01:22:36,355 --> 01:22:38,297
Estou a fazer uma lista
868
01:22:39,526 --> 01:22:42,035
Descobrir o custo da oportunidade
869
01:22:43,144 --> 01:22:45,411
Fazendo como deve ser
870
01:22:45,950 --> 01:22:48,633
Os factos são inúteis em
emergências
871
01:22:49,568 --> 01:22:51,702
O sentimento regressa
872
01:22:52,740 --> 01:22:55,408
Sempre que fechamos os olhos
873
01:22:56,626 --> 01:22:58,672
Erguendo a cabeça
874
01:23:00,066 --> 01:23:02,340
Procurando lá dentro
875
01:23:04,488 --> 01:23:05,755
Os factos são simples e correctos
876
01:23:05,821 --> 01:23:07,051
Os factos são preguiçosos
e atrasados
877
01:23:07,122 --> 01:23:08,324
Os factos têm um ponto de vista
878
01:23:08,390 --> 01:23:09,592
Os factos não fazem
o que eu quero
879
01:23:09,690 --> 01:23:11,724
Os factos distorcem a verdade
880
01:23:11,841 --> 01:23:13,769
Os factos vivem virados do avesso
881
01:23:13,885 --> 01:23:16,454
Os factos estão a levar a melhor
882
01:23:17,079 --> 01:23:18,221
Continuo à espera
883
01:23:20,243 --> 01:23:22,474
Continuo à espera
884
01:23:23,230 --> 01:23:24,899
Continuo à espera
885
01:23:26,271 --> 01:23:27,840
Continuo à espera
886
01:23:29,834 --> 01:23:31,503
Continuo à espera
887
01:23:32,929 --> 01:23:34,698
Continuo à espera
888
01:23:36,231 --> 01:23:38,100
Continuo à espera
889
01:23:39,333 --> 01:23:41,856
Continuo à espera (...)
890
01:24:35,077 --> 01:24:37,746
(...) Continuo à espera
891
01:24:38,410 --> 01:24:40,780
Continuo à espera
892
01:24:41,921 --> 01:24:42,955
Obrigado.
893
01:24:43,663 --> 01:24:45,769
Queremos agradecer à nossa equipa.
894
01:24:48,095 --> 01:24:49,615
Boa noite.
895
01:24:52,344 --> 01:24:54,513
Continuo à espera
896
01:24:55,592 --> 01:24:58,162
Adaptação/Sincronização
© Letras & Ideias / 2018
897
01:24:59,150 --> 01:25:01,281
Continuo à espera.
898
01:25:37,526 --> 01:25:40,870
Um filme de Jonathan Demme
e Talking Heads
899
01:27:04,295 --> 01:27:05,314
Agradecimentos especiais
900
01:27:33,287 --> 01:27:37,096
Tradução e Legendagem
Nuno Ventura Barbosa
901
01:27:37,887 --> 01:27:40,296
[ PORTUGUESE ]
55302