All language subtitles for Stop.Making.Sense.1984.1080p.BluRay.x264.YIFYSP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,200 --> 00:00:41,595 Músicos em Palco 2 00:00:42,400 --> 00:00:45,310 Encenação 3 00:00:54,520 --> 00:00:57,313 Edição 4 00:00:58,580 --> 00:01:01,098 Fotografia 5 00:01:10,560 --> 00:01:13,053 Realização 6 00:01:31,548 --> 00:01:34,539 Olá. Quero tocar uma cassete. 7 00:02:08,287 --> 00:02:11,705 Não consigo encarar a realidade 8 00:02:12,350 --> 00:02:16,109 Estou tenso e nervoso e não consigo relaxar 9 00:02:16,925 --> 00:02:19,832 Não consigo dormir com a cama a arder 10 00:02:21,202 --> 00:02:24,961 Não me toques, dou choque 11 00:02:25,906 --> 00:02:29,128 Assassino psicopata, o que é que é? 12 00:02:29,454 --> 00:02:33,192 Mu mu mu mu mu mu mu mu muito melhor 13 00:02:34,009 --> 00:02:37,713 Fu fu fu fu fu fugir 14 00:02:53,804 --> 00:02:58,086 Começas uma conversa que nem consegues acabar 15 00:02:58,411 --> 00:03:02,732 Falas muito, mas não dizes nada 16 00:03:03,064 --> 00:03:06,801 Quando não tenho nada a dizer, fico de bico calado 17 00:03:07,225 --> 00:03:11,001 Não basta dizer uma vez, é preciso repetir? 18 00:03:12,178 --> 00:03:15,168 Assassino psicopata, o que é que é? 19 00:03:16,195 --> 00:03:19,501 Mu mu mu mu mu mu mu mu muito melhor 20 00:03:20,074 --> 00:03:24,599 Fu fu fu fu fu fugir 21 00:03:28,967 --> 00:03:32,542 Assassino psicopata, o que é que é? 22 00:03:32,875 --> 00:03:36,635 Mu mu mu mu mu mu mu mu muito melhor 23 00:03:37,457 --> 00:03:40,974 Fu fu fu fu fu fugir 24 00:03:49,458 --> 00:03:53,112 O que fiz naquela noite 25 00:03:57,213 --> 00:04:01,371 O que ela disse naquela noite 26 00:04:06,242 --> 00:04:09,269 Concretizando o meu desejo 27 00:04:09,856 --> 00:04:14,846 Entrego-me à glória 28 00:04:23,180 --> 00:04:25,910 Somos fúteis e somos cegos 29 00:04:26,872 --> 00:04:29,963 Detesto as pessoas quando não são educadas 30 00:04:31,975 --> 00:04:35,303 Assassino psicopata, o que é que é? 31 00:04:35,639 --> 00:04:39,334 Mu mu mu mu mu mu mu mu muito melhor 32 00:04:40,385 --> 00:04:43,666 Fu fu fu fu fu fugir 33 00:06:33,674 --> 00:06:35,083 Obrigado. 34 00:07:03,568 --> 00:07:06,102 Está toda a gente a tentar 35 00:07:07,315 --> 00:07:09,635 Chegar ao bar 36 00:07:12,060 --> 00:07:14,262 O nome do bar... 37 00:07:16,931 --> 00:07:18,884 O bar chama-se Céu 38 00:07:21,343 --> 00:07:23,463 A banda no Céu 39 00:07:24,132 --> 00:07:27,874 Está a tocar a minha canção preferida 40 00:07:30,210 --> 00:07:32,696 Toquem-na mais uma vez 41 00:07:34,498 --> 00:07:36,866 Toquem-na a noite toda 42 00:07:37,703 --> 00:07:39,652 O Céu 43 00:07:41,172 --> 00:07:44,292 O Céu é um lugar 44 00:07:46,591 --> 00:07:49,366 Um lugar onde nunca, 45 00:07:50,624 --> 00:07:53,571 Nunca acontece nada 46 00:07:56,371 --> 00:07:58,705 O Céu 47 00:07:59,619 --> 00:08:01,981 O Céu é um lugar 48 00:08:04,609 --> 00:08:07,821 Um lugar onde nunca, 49 00:08:08,698 --> 00:08:11,975 Nunca acontece nada 50 00:08:15,629 --> 00:08:18,060 Há uma festa 51 00:08:20,155 --> 00:08:22,958 Está lá toda a gente 52 00:08:24,701 --> 00:08:26,904 Vai sair toda a gente 53 00:08:27,252 --> 00:08:30,265 Exactamente ao mesmo tempo 54 00:08:32,821 --> 00:08:34,952 Quando a festa acabar, 55 00:08:36,999 --> 00:08:38,898 Vai recomeçar 56 00:08:41,654 --> 00:08:43,959 Não será nada diferente 57 00:08:45,689 --> 00:08:47,743 Será exactamente igual 58 00:08:49,239 --> 00:08:51,634 O Céu 59 00:08:52,895 --> 00:08:55,103 O Céu é um lugar 60 00:08:57,971 --> 00:09:01,120 Um lugar onde nunca, 61 00:09:02,163 --> 00:09:05,166 Nunca acontece nada 62 00:09:09,311 --> 00:09:11,450 Quando este beijo acabar, 63 00:09:13,469 --> 00:09:15,774 Vai recomeçar 64 00:09:17,584 --> 00:09:20,475 Não será nada diferente 65 00:09:22,330 --> 00:09:24,886 Será exactamente igual 66 00:09:27,369 --> 00:09:30,057 É difícil imaginar 67 00:09:31,905 --> 00:09:33,876 Que absolutamente nada 68 00:09:36,105 --> 00:09:38,661 Podia ser tão emocionante 69 00:09:40,388 --> 00:09:43,028 Podia ser assim tão divertido 70 00:09:43,748 --> 00:09:45,294 O Céu 71 00:09:47,048 --> 00:09:49,687 O Céu é um lugar 72 00:09:51,901 --> 00:09:54,341 Um lugar onde nunca, 73 00:09:55,589 --> 00:09:58,261 Nunca acontece nada 74 00:10:02,690 --> 00:10:04,290 O Céu 75 00:10:04,936 --> 00:10:07,621 O Céu é um lugar 76 00:10:09,966 --> 00:10:12,930 Um lugar onde nunca, 77 00:10:13,832 --> 00:10:19,382 Nunca acontece nada 78 00:10:54,941 --> 00:10:58,972 Querida, podes andar, podes falar tal qual eu 79 00:11:01,859 --> 00:11:07,462 Podes andar, podes falar tal qual eu 80 00:11:09,317 --> 00:11:11,200 Podes olhar 81 00:11:11,757 --> 00:11:15,776 Diz-me o que vês 82 00:11:16,233 --> 00:11:18,204 Podes olhar 83 00:11:18,642 --> 00:11:23,673 Se procurares pelo mundo, não verás nada parecido comigo 84 00:11:36,718 --> 00:11:42,405 Querida, podes andar, podes falar tal qual eu 85 00:11:43,052 --> 00:11:48,592 Com algum treino, podes andar, podes falar tal qual eu 86 00:11:49,489 --> 00:11:51,597 Se é isso que queres, podes olhar 87 00:11:52,610 --> 00:11:56,805 Vais andar à minha roda 88 00:11:57,303 --> 00:11:58,340 Mas primeiro, 89 00:11:59,039 --> 00:12:02,838 Vou eu andar à tua roda 90 00:12:03,232 --> 00:12:06,889 Primeiro, vou andar pelo mundo 91 00:12:23,445 --> 00:12:26,533 Eu ando pelo mundo 92 00:12:32,753 --> 00:12:35,052 Tu podes andar 93 00:12:35,253 --> 00:12:39,052 Eu vou andar à tua roda 94 00:12:39,575 --> 00:12:41,657 Mas primeiro, 95 00:12:42,100 --> 00:12:45,351 Mostra-me do que és capaz 96 00:12:53,001 --> 00:12:54,078 Obrigado. 97 00:12:57,881 --> 00:13:00,300 "Gaita para a televisão" 98 00:13:01,005 --> 00:13:02,992 "Que má imagem" 99 00:13:03,955 --> 00:13:05,683 "Não te chateies" 100 00:13:07,252 --> 00:13:09,894 "Não é uma tragédia" 101 00:13:10,897 --> 00:13:13,711 "Não dá nada hoje", disse ele 102 00:13:13,977 --> 00:13:16,224 "Não sei o que se passa" 103 00:13:17,145 --> 00:13:19,699 "Nunca dá nada", disse ela 104 00:13:20,355 --> 00:13:23,478 "Por isso, não sei por que te incomodas" 105 00:13:24,043 --> 00:13:26,007 Já ouvimos esta cena 106 00:13:26,961 --> 00:13:29,171 Já a ouvimos muitas vezes 107 00:13:29,592 --> 00:13:32,305 Pessoas a discutir por ninharias 108 00:13:33,703 --> 00:13:35,831 A desperdiçar tempo precioso 109 00:13:36,498 --> 00:13:38,707 Acho que talvez fosse melhor 110 00:13:39,416 --> 00:13:41,299 Parece-me a mim 111 00:13:42,499 --> 00:13:45,130 Inventarem os seus próprios programas 112 00:13:45,500 --> 00:13:48,213 Que podem ser melhores do que os da TV 113 00:13:49,158 --> 00:13:51,744 A Judy está no quarto 114 00:13:52,939 --> 00:13:55,102 A inventar cenários 115 00:13:57,229 --> 00:14:00,287 O Bob hoje está na rua 116 00:14:01,095 --> 00:14:03,717 À procura de sítios 117 00:14:05,258 --> 00:14:07,795 Mobilizaram a família toda 118 00:14:09,293 --> 00:14:11,830 Mobilizaram os amigos todos 119 00:14:13,074 --> 00:14:15,793 Ajudou a salvar a relação deles 120 00:14:17,024 --> 00:14:19,224 E fê-la funcionar novamente 121 00:14:19,998 --> 00:14:22,833 O programa deles tem mesmo muita audiência 122 00:14:23,047 --> 00:14:25,356 Acham que têm um êxito 123 00:14:25,925 --> 00:14:28,710 Até pode dar origem a outro, 124 00:14:29,890 --> 00:14:32,236 Mas não têm a certeza 125 00:14:32,841 --> 00:14:35,365 Pensem no Bob e na Judy 126 00:14:35,876 --> 00:14:38,671 Não podem estar mais felizes 127 00:14:38,854 --> 00:14:41,763 A inventarem cenários 128 00:14:42,577 --> 00:14:45,549 A passá-los na TV 129 00:14:46,001 --> 00:14:49,021 A Judy está no quarto 130 00:14:49,511 --> 00:14:52,729 A inventar cenários 131 00:14:53,596 --> 00:14:56,814 O Bob hoje está na rua 132 00:14:57,310 --> 00:15:00,857 À procura de sítios 133 00:15:01,530 --> 00:15:03,906 Mobilizaram a família toda 134 00:15:05,232 --> 00:15:08,615 Mobilizaram os amigos todos 135 00:15:09,229 --> 00:15:12,752 Ajudou a salvar a relação deles 136 00:15:13,001 --> 00:15:15,249 E fê-la funcionar novamente 137 00:15:15,755 --> 00:15:16,822 Dá-lhe. 138 00:17:15,882 --> 00:17:17,639 Então e quando 139 00:17:17,898 --> 00:17:19,777 Andavas a rebolar 140 00:17:20,129 --> 00:17:21,667 Cais de cara 141 00:17:21,931 --> 00:17:24,116 Deves-te estar a divertir 142 00:17:24,891 --> 00:17:28,357 Dá corda aos sapatos Pensa num tempo 143 00:17:28,967 --> 00:17:32,347 Acredita que isto é real 144 00:17:33,643 --> 00:17:35,386 Guarda essa arma 145 00:17:35,879 --> 00:17:37,750 Esta parte é simples 146 00:17:38,071 --> 00:17:42,040 Tenta reconhecer em que estás a pensar 147 00:17:42,194 --> 00:17:44,317 Deus nos ajude 148 00:17:44,358 --> 00:17:46,546 A perdermos a cabeça 149 00:17:46,962 --> 00:17:50,286 Estas pessoas incertas ajudam-nos a compreender 150 00:17:50,290 --> 00:17:52,715 - Que se passa com ele? - Ele está bem 151 00:17:52,815 --> 00:17:54,128 - Como é que sabes? - O Senhor não se importa 152 00:17:54,371 --> 00:17:56,391 - Nada de brincadeiras - Ele está bem 153 00:17:56,439 --> 00:17:59,381 Amor dos pés à cabeça 154 00:17:59,429 --> 00:18:01,293 - Gira como uma roda - Ele está bem 155 00:18:01,341 --> 00:18:03,561 - Vê tu mesmo - O Senhor não se importa 156 00:18:03,604 --> 00:18:05,624 - Vamo-nos mudar - Agora mesmo 157 00:18:05,672 --> 00:18:08,324 Gira como uma roda dentro de uma roda 158 00:18:08,793 --> 00:18:10,389 Lembro-me de estar 159 00:18:10,841 --> 00:18:12,704 Sentado na banheira, 160 00:18:13,224 --> 00:18:15,109 Destapar o ralo 161 00:18:15,261 --> 00:18:17,288 E a água a escoar 162 00:18:17,589 --> 00:18:19,519 Acalma-te 163 00:18:19,837 --> 00:18:22,192 Deixa-te de maluqueiras 164 00:18:22,331 --> 00:18:25,467 Eles vão-se embora e ficamos por nossa conta 165 00:18:26,487 --> 00:18:28,113 Sete vezes cinco 166 00:18:28,635 --> 00:18:30,341 Eram seres vivos 167 00:18:30,863 --> 00:18:34,544 Vê-os ganhar vida mesmo diante dos teus olhos 168 00:18:35,033 --> 00:18:36,947 Recuando 169 00:18:37,001 --> 00:18:38,997 Como estão? 170 00:18:39,564 --> 00:18:42,109 Estas pessoas incertas vão-te apoiar 171 00:18:42,203 --> 00:18:44,897 - Que se passa com ele? - Ele está bem 172 00:18:44,958 --> 00:18:46,460 - Como é que sabes? - O Senhor não se importa 173 00:18:46,519 --> 00:18:49,610 - Nada de brincadeiras - Ele está bem 174 00:18:49,781 --> 00:18:51,486 Amor da cabeça aos pés 175 00:18:51,642 --> 00:18:54,144 - Gira como uma roda - Ele está bem 176 00:18:54,204 --> 00:18:56,357 - Vê tu mesmo - O Senhor não se importa 177 00:18:56,610 --> 00:18:58,274 - Vamo-nos mudar - Agora mesmo 178 00:18:58,375 --> 00:19:01,757 Gira como uma roda dentro de uma roda 179 00:19:56,629 --> 00:19:57,785 - Que se passa com ele? - Ele está bem 180 00:19:57,939 --> 00:20:00,436 - Como é que sabes? - O Senhor não se importa 181 00:20:00,497 --> 00:20:03,178 - Nada de brincadeiras - Ele está bem 182 00:20:03,658 --> 00:20:06,119 Amor da cabeça aos pés 183 00:20:06,219 --> 00:20:08,217 - Gira como uma roda - Ele está bem 184 00:20:08,578 --> 00:20:10,334 - Vê tu mesmo - O Senhor não se importa 185 00:20:10,536 --> 00:20:11,800 - Vamo-nos mudar - Agora mesmo 186 00:20:12,001 --> 00:20:13,950 Gira como uma roda dentro de uma roda... 187 00:20:15,010 --> 00:20:17,367 - Que se passa com ele? - Ele está bem 188 00:20:17,420 --> 00:20:19,246 - Como é que sabes? - O Senhor não se importa 189 00:20:19,285 --> 00:20:20,946 - Nada de brincadeiras - Ele está bem 190 00:20:21,010 --> 00:20:23,544 Amor da cabeça aos pés 191 00:20:23,645 --> 00:20:25,271 - Gira como uma roda - Ele está bem 192 00:20:25,309 --> 00:20:27,229 - Vê tu mesmo - O Senhor não se importa 193 00:20:27,543 --> 00:20:29,506 - Vamo-nos mudar - Agora mesmo 194 00:20:29,544 --> 00:20:32,554 Gira como uma roda dentro de uma roda 195 00:20:33,745 --> 00:20:35,281 Ele está bem 196 00:20:35,753 --> 00:20:37,003 O Senhor não se importa 197 00:20:38,137 --> 00:20:40,849 Amor da cabeça aos pés 198 00:20:41,997 --> 00:20:43,998 Ele está bem 199 00:20:44,032 --> 00:20:45,693 O Senhor não se importa 200 00:20:46,858 --> 00:20:52,431 Agora mesmo Gira como uma roda dentro de uma roda 201 00:21:26,899 --> 00:21:27,581 Quem tem um fósforo? 202 00:21:43,825 --> 00:21:45,002 Atenção 203 00:21:45,751 --> 00:21:48,082 Podes conseguir o que queres 204 00:21:48,250 --> 00:21:49,637 Miúdas porreiras 205 00:21:50,298 --> 00:21:52,466 Estranho mas não um desconhecido 206 00:21:52,962 --> 00:21:55,945 Sou um tipo banal 207 00:21:57,305 --> 00:21:58,936 A pegar fogo à casa 208 00:22:01,033 --> 00:22:02,442 Aguenta 209 00:22:03,031 --> 00:22:05,150 Espera até a festa acabar 210 00:22:05,444 --> 00:22:06,936 Aguenta 211 00:22:07,359 --> 00:22:09,478 Vem aí mau tempo 212 00:22:10,313 --> 00:22:13,344 Tem de haver uma maneira 213 00:22:14,683 --> 00:22:16,589 Pegar fogo à casa 214 00:22:17,929 --> 00:22:22,626 Aqui tens o bilhete, faz as malas Está na hora de te atirares ao mar 215 00:22:23,011 --> 00:22:25,251 Chegou o transporte 216 00:22:26,907 --> 00:22:31,604 Perto que chegue, mas não longe Talvez saibas onde estás 217 00:22:31,904 --> 00:22:34,433 A combater fogo com fogo 218 00:22:36,435 --> 00:22:37,537 Todo molhado 219 00:22:38,289 --> 00:22:40,469 Talvez precises de um impermeável 220 00:22:40,721 --> 00:22:44,624 Sonhos experimentais em plena luz do dia 221 00:22:45,418 --> 00:22:48,958 Trezentos e sessenta e cinco graus 222 00:22:50,034 --> 00:22:51,967 Pegar fogo à casa 223 00:22:53,248 --> 00:22:57,149 Já foi um lugar Por vezes, escuto-me 224 00:22:58,478 --> 00:23:00,610 Vou chegar em primeiro 225 00:23:01,896 --> 00:23:06,218 As pessoas a caminho do trabalho - o que esperavas, querida? - 226 00:23:07,126 --> 00:23:08,977 Vão-se incendiar 227 00:23:09,843 --> 00:23:10,828 Força. 228 00:23:24,627 --> 00:23:26,267 Pegar fogo à casa 229 00:23:28,333 --> 00:23:29,839 A minha casa 230 00:23:30,185 --> 00:23:32,414 É fora do comum 231 00:23:32,941 --> 00:23:34,485 Isso mesmo 232 00:23:34,965 --> 00:23:36,766 Não quero magoar ninguém 233 00:23:36,903 --> 00:23:41,288 Algumas coisas arrebatam-me mesmo 234 00:23:42,760 --> 00:23:44,609 Pegar fogo à casa 235 00:23:45,774 --> 00:23:50,554 Sem meios de subsistência aparentes e ainda não viste nada 236 00:23:51,206 --> 00:23:53,484 Está tudo junto 237 00:23:54,106 --> 00:23:58,800 Não sei de que estás à espera a olhar para o televisor 238 00:23:59,725 --> 00:24:01,745 A combater fogo com fogo 239 00:24:34,733 --> 00:24:37,113 Pegar fogo à casa 240 00:24:52,292 --> 00:24:54,149 Pegar fogo à casa 241 00:25:09,575 --> 00:25:11,184 Pegar fogo à casa 242 00:25:12,279 --> 00:25:13,830 Gaita, obrigado! 243 00:26:09,913 --> 00:26:13,424 Ouvi falar de uma carrinha carregada de armas 244 00:26:13,608 --> 00:26:16,118 Tudo arrumado e pronta a andar 245 00:26:17,215 --> 00:26:20,777 Ouvi falar de um cemitério ao pé da auto-estrada 246 00:26:21,128 --> 00:26:23,378 Um sítio que ninguém conhece 247 00:26:24,431 --> 00:26:27,636 O som de tiros ao longe 248 00:26:28,172 --> 00:26:30,832 Já me estou a habituar 249 00:26:31,179 --> 00:26:35,162 Vivi numa casa geminada, vivi no gueto 250 00:26:35,320 --> 00:26:38,092 Vivi na cidade toda 251 00:26:38,561 --> 00:26:42,312 Não é nenhuma festa, não é nenhuma discoteca 252 00:26:42,488 --> 00:26:44,692 Não é uma brincadeira 253 00:26:45,158 --> 00:26:48,886 Não há tempo para dançar nem para marmelada 254 00:26:49,002 --> 00:26:51,384 Não tenho tempo para isso agora 255 00:26:52,216 --> 00:26:55,345 Transmitir a mensagem ao receptor 256 00:26:55,911 --> 00:26:58,356 Esperar por uma resposta, um dia 257 00:26:58,619 --> 00:27:02,566 Tenho três passaportes, alguns vistos 258 00:27:03,016 --> 00:27:05,869 Nem sequer sei o meu nome verdadeiro 259 00:27:06,611 --> 00:27:09,900 No alto de uma colina, os camiões estão a carregar 260 00:27:10,104 --> 00:27:12,261 Está tudo pronto a andar 261 00:27:13,355 --> 00:27:16,438 Durmo de dia, trabalho de noite 262 00:27:16,928 --> 00:27:19,132 Posso nunca ir a casa 263 00:27:20,220 --> 00:27:23,374 Não é nenhuma festa, não é nenhuma discoteca 264 00:27:23,802 --> 00:27:26,653 Não é nenhuma brincadeira 265 00:27:27,127 --> 00:27:29,412 Não é nenhum clube nocturno 266 00:27:29,967 --> 00:27:32,921 Não tenho tempo para isso agora 267 00:28:01,612 --> 00:28:05,570 Não é nenhuma festa, não é nenhuma discoteca 268 00:28:05,811 --> 00:28:08,082 Não é nenhuma brincadeira 269 00:28:08,571 --> 00:28:12,363 Não há tempo para dançar nem para marmelada 270 00:28:12,570 --> 00:28:15,046 Não tenho tempo para isso agora 271 00:28:15,850 --> 00:28:19,230 Ouviste falar de Houston? Ouviste falar de Detroit? 272 00:28:19,399 --> 00:28:22,079 ouviste falar de Pitsburgo, na Pensilvânia? 273 00:28:22,874 --> 00:28:26,054 Devias saber que não te deves encostar à janela 274 00:28:26,181 --> 00:28:28,432 Alguém te pode ver lá em cima 275 00:28:29,740 --> 00:28:32,787 Tenho comida, manteiga de amendoim 276 00:28:33,119 --> 00:28:35,333 Para uns dias 277 00:28:35,632 --> 00:28:39,664 Mas não tenho colunas, não tenho auscultadores 278 00:28:39,835 --> 00:28:42,261 Não tenho discos para tocar 279 00:28:43,090 --> 00:28:46,393 Universidade para quê? Ensino nocturno para quê? 280 00:28:46,589 --> 00:28:48,656 Desta vez, vai ser diferente 281 00:28:49,627 --> 00:28:52,811 Não sei escrever uma carta, não sei enviar um postal 282 00:28:52,973 --> 00:28:55,194 Não sei escrever nada de nada 283 00:28:56,588 --> 00:28:59,679 Não é nenhuma festa, não é nenhuma discoteca 284 00:29:00,001 --> 00:29:02,679 Não é nenhuma brincadeira 285 00:29:03,680 --> 00:29:07,130 Adorava abraçar-te, adorava beijar-te 286 00:29:07,544 --> 00:29:10,048 Não tenho tempo para isso agora 287 00:29:11,407 --> 00:29:14,602 Problemas no trânsito, furar o bloqueio de estrada 288 00:29:14,652 --> 00:29:17,137 Misturámo-nos com a multidão 289 00:29:18,022 --> 00:29:21,513 Temos computadores, pôr os telefones sob escuta 290 00:29:21,642 --> 00:29:23,961 Sei que isso não é permitido 291 00:29:24,970 --> 00:29:28,358 Vestimo-nos como estudantes, vestimo-nos como donas de casa 292 00:29:28,443 --> 00:29:30,749 Ou vestir fato e gravata 293 00:29:31,958 --> 00:29:34,852 Mudei o meu penteado tantas vezes 294 00:29:35,514 --> 00:29:37,572 Já não sei o que pareço 295 00:29:38,450 --> 00:29:41,653 Dás-me calafrios, sinto-me tão delicado 296 00:29:41,977 --> 00:29:44,052 Fazemos uma bela equipa 297 00:29:45,343 --> 00:29:48,182 Não te canses, eu guio um bocado 298 00:29:48,549 --> 00:29:50,031 Devias dormir 299 00:29:51,996 --> 00:29:55,278 Queimei os cadernos todos, para que servem os cadernos? 300 00:29:55,578 --> 00:29:57,983 Não me vão ajudar a sobreviver 301 00:29:58,701 --> 00:30:02,029 Dói-me o peito, arde como uma fornalha 302 00:30:02,366 --> 00:30:04,522 O ardor mantém-me vivo 303 00:31:12,372 --> 00:31:13,367 Obrigado. 304 00:31:13,580 --> 00:31:15,985 Alguém tem alguma pergunta? 305 00:31:19,410 --> 00:31:22,076 CARA DE BONECA - BIBLIOTECA PÚBLICA 306 00:31:33,270 --> 00:31:35,312 CEBOLAS 307 00:31:40,733 --> 00:31:44,476 AR CONDICIONADO - DEBAIXO DA CAMA - DROGAS 308 00:31:47,938 --> 00:31:50,887 JOGO DE VÍDEO - SANDES - DIAMANTES 309 00:31:54,559 --> 00:31:57,225 RITIDOPLASTIA - PORCO 310 00:32:01,939 --> 00:32:02,789 Um momento. 311 00:32:02,967 --> 00:32:04,808 PAPAS DE MILHO - CÃO - RELÓGIO DE PONTO 312 00:32:04,890 --> 00:32:07,633 Ponham-se todos na fila. 313 00:32:07,815 --> 00:32:09,756 DIGITAL - BEBÉS - BOLAS DE COTÃO 314 00:32:09,982 --> 00:32:11,752 Nada nos pode separar 315 00:32:11,858 --> 00:32:14,174 Nada te desmoraliza 316 00:32:16,054 --> 00:32:18,273 Nada te agrada 317 00:32:20,398 --> 00:32:22,518 Nada te excita 318 00:32:24,495 --> 00:32:27,684 Não tens de aguardar por mais instruções 319 00:32:28,133 --> 00:32:30,995 Ninguém faz de mim macaco 320 00:32:31,985 --> 00:32:35,617 Deitamo-nos de costas, com os pés no ar 321 00:32:35,995 --> 00:32:39,328 Descanso e descontracção sobem-me ao cérebro 322 00:32:39,533 --> 00:32:41,593 Põe-te em posição 323 00:32:43,204 --> 00:32:45,209 Salta até doer 324 00:32:46,976 --> 00:32:48,859 Sais da linha 325 00:32:50,250 --> 00:32:52,068 E acabas preso 326 00:32:54,893 --> 00:32:56,494 Doutor, doutor 327 00:32:58,660 --> 00:33:01,237 Temos os bolsos vazios 328 00:33:02,258 --> 00:33:04,029 Continuamos 329 00:33:05,983 --> 00:33:09,030 Mas já não temos nada para dar 330 00:33:09,920 --> 00:33:12,609 Rostos encostados à janela 331 00:33:13,807 --> 00:33:16,358 São só os meus amigos 332 00:33:17,195 --> 00:33:18,328 Vê lá isto 333 00:33:19,018 --> 00:33:20,330 Não sejas tão manhoso 334 00:33:21,090 --> 00:33:22,298 Trabalhar no duro 335 00:33:23,191 --> 00:33:23,995 É assim 336 00:33:24,151 --> 00:33:26,015 Nascemos sem visão 337 00:33:27,885 --> 00:33:30,669 Nascemos sem pecado 338 00:33:31,839 --> 00:33:34,172 E a nossa mãe protege-nos 339 00:33:34,238 --> 00:33:37,571 Do frio e da chuva 340 00:33:38,957 --> 00:33:40,975 Não temos pressa 341 00:33:43,254 --> 00:33:45,091 São tudo rosas 342 00:33:46,974 --> 00:33:48,574 Cantamos na escuridão 343 00:33:49,626 --> 00:33:52,225 E abrimos os olhos 344 00:33:53,677 --> 00:33:54,754 Abram. 345 00:34:09,287 --> 00:34:12,928 ANTES DO JANTAR 346 00:34:17,145 --> 00:34:19,923 ANTES DE ACORDARES 347 00:34:25,001 --> 00:34:27,941 TARDE DA NOITE 348 00:34:38,246 --> 00:34:40,890 Não consigo acreditar 349 00:34:42,383 --> 00:34:44,328 E as pessoas são estranhas 350 00:34:45,703 --> 00:34:47,959 O nosso presidente é louco 351 00:34:49,102 --> 00:34:51,279 Ouviste o que ele disse? 352 00:34:53,803 --> 00:34:55,339 Negócio e prazer 353 00:34:57,027 --> 00:34:59,534 Mentir-nos na cara 354 00:35:01,505 --> 00:35:04,344 Dividir em porções 355 00:35:05,236 --> 00:35:07,425 E oferecer 356 00:35:09,247 --> 00:35:11,749 Não há grandes segredos 357 00:35:12,816 --> 00:35:15,690 Não acredites no que lês 358 00:35:16,897 --> 00:35:19,471 Temos corpos óptimos e grandes 359 00:35:20,397 --> 00:35:23,334 Temos cabeças óptimas e grandes 360 00:35:24,001 --> 00:35:26,871 Junta isso tudo 361 00:35:28,011 --> 00:35:30,781 Verifica: continua a não fazer sentido 362 00:35:31,836 --> 00:35:34,998 Dando a volta ao texto, tentando fazer o meu melhor 363 00:35:36,137 --> 00:35:37,091 Tranca a porta 364 00:35:37,700 --> 00:35:38,812 Matamos a fera 365 00:35:39,001 --> 00:35:39,857 Matem. 366 00:37:40,209 --> 00:37:43,183 Deixem-me contar-vos uma história 367 00:37:44,245 --> 00:37:47,174 O Diabo tem um plano 368 00:37:48,665 --> 00:37:51,125 Um saco de ossos no bolso 369 00:37:52,490 --> 00:37:55,397 Tem tudo o que quiserem 370 00:37:56,001 --> 00:37:57,139 Nem pó 371 00:37:57,437 --> 00:37:58,256 Nem pedras 372 00:38:00,106 --> 00:38:02,944 Acabou tudo 373 00:38:03,607 --> 00:38:06,981 Aquelas beldades todas em movimento 374 00:38:07,771 --> 00:38:11,672 Aquelas beldades todas vão-vos devorar 375 00:38:11,835 --> 00:38:12,782 Vamos. 376 00:38:29,955 --> 00:38:30,689 Demasiadas vezes 377 00:38:34,201 --> 00:38:36,125 Demasiado longe para ir 378 00:38:40,196 --> 00:38:42,854 Vimos para vos levar para casa 379 00:38:46,342 --> 00:38:48,966 E quando cindem aqueles átomos 380 00:38:50,523 --> 00:38:53,184 Fica mais quente do que no Sol 381 00:38:54,490 --> 00:38:57,414 O sangue é uma substância especial 382 00:38:58,442 --> 00:39:01,159 Vão rezar por aquele homem 383 00:39:02,001 --> 00:39:04,772 Por isso, toca a acordar, jovens amantes 384 00:39:06,958 --> 00:39:09,761 Acabou tudo 385 00:39:10,118 --> 00:39:11,419 Atenção 386 00:39:12,140 --> 00:39:15,096 Aquele sangue todo 387 00:39:15,900 --> 00:39:18,265 Vai-vos devorar inteiros 388 00:39:18,318 --> 00:39:19,351 Vamos. 389 00:39:36,001 --> 00:39:37,319 Até agora 390 00:39:37,975 --> 00:39:39,696 Sem ressentimentos 391 00:39:40,049 --> 00:39:41,770 Nada de truques 392 00:39:42,123 --> 00:39:43,721 Toca a andar 393 00:39:45,926 --> 00:39:49,245 Vimos para vos levar para casa 394 00:39:52,138 --> 00:39:55,326 Quantas pessoas acham que sou? 395 00:39:56,196 --> 00:39:58,680 Façam de conta que sou outra pessoa qualquer 396 00:39:59,697 --> 00:40:03,228 Podem fazer de conta que sou um milionário velho 397 00:40:03,780 --> 00:40:06,986 Um milionário a lavar as mãos 398 00:40:07,959 --> 00:40:11,966 Chocalha os ossos, sonhos que se destacam 399 00:40:12,500 --> 00:40:14,803 Um historial clínico na parede 400 00:40:16,381 --> 00:40:20,001 Violinos suaves, mãos tocam-vos na garganta 401 00:40:20,828 --> 00:40:23,982 Toda a gente quer explodir 402 00:40:25,231 --> 00:40:27,671 Quando sujam as mãos 403 00:40:28,911 --> 00:40:31,804 Ninguém vos conhece de todo 404 00:40:32,950 --> 00:40:35,887 Não têm uma janela por onde escapulir 405 00:40:36,989 --> 00:40:40,844 Luzes acesas, ninguém em casa 406 00:40:41,090 --> 00:40:42,128 Clique clique 407 00:40:42,817 --> 00:40:44,209 Até depois 408 00:40:45,220 --> 00:40:46,359 Beta beta 409 00:40:47,423 --> 00:40:49,143 Não há tempo para descansar 410 00:40:49,191 --> 00:40:50,212 Lebre lebre 411 00:40:51,183 --> 00:40:52,731 Negócio arriscado 412 00:40:53,015 --> 00:40:54,735 Aquele sangue todo 413 00:40:55,277 --> 00:40:57,133 Não se encobre aquela trapalhada 414 00:40:57,206 --> 00:40:58,107 Vamos. 415 00:41:50,194 --> 00:41:52,638 Bem, estou tão bem vestido 416 00:41:53,405 --> 00:41:55,710 E estou a fazer o meu melhor 417 00:41:57,075 --> 00:41:59,539 E estou a começar de novo 418 00:42:01,090 --> 00:42:03,594 A começar de novo noutro lugar 419 00:42:03,780 --> 00:42:05,794 Deixem-me contar-vos uma história 420 00:42:07,390 --> 00:42:10,059 Grande chefe com uma coroa dourada 421 00:42:10,113 --> 00:42:12,133 Tem anéis nos dedos 422 00:42:13,554 --> 00:42:15,978 E dirige-se ao trono 423 00:42:16,862 --> 00:42:18,410 Está a fazer formas com as mãos 424 00:42:19,724 --> 00:42:22,118 Não te atrevas a recostar-te 425 00:42:22,964 --> 00:42:24,948 Não te atrevas a sentar-te 426 00:42:26,493 --> 00:42:28,689 Não te atrevas a opinar 427 00:42:29,846 --> 00:42:32,359 E no primeiro dia 428 00:42:33,252 --> 00:42:35,981 Tínhamos tudo o que podíamos suportar 429 00:42:38,873 --> 00:42:41,030 Não podíamos pedir mais 430 00:42:43,126 --> 00:42:45,506 E no segundo dia 431 00:42:46,232 --> 00:42:49,283 Já não tínhamos mais nada para fazer 432 00:42:52,154 --> 00:42:54,021 Que dia aquele 433 00:43:09,154 --> 00:43:11,795 Há 50000 pedintes 434 00:43:13,233 --> 00:43:15,479 A vaguear pelas ruas 435 00:43:16,183 --> 00:43:18,997 Perderam todas as suas posses 436 00:43:19,568 --> 00:43:21,987 Já não têm nada que comer 437 00:43:23,133 --> 00:43:25,521 Cai um raio de luz 438 00:43:26,388 --> 00:43:28,274 Começa uma tempestade eléctrica 439 00:43:30,089 --> 00:43:32,185 Começa uma reacção em cadeia 440 00:43:33,167 --> 00:43:35,102 Accionem um alarme de incêndio 441 00:43:36,500 --> 00:43:39,007 Sonho com uma cidade 442 00:43:39,778 --> 00:43:42,142 Uma invenção minha 443 00:43:43,120 --> 00:43:46,000 Pus o processo em andamento 444 00:43:46,370 --> 00:43:48,178 Uma altura de grandes decisões 445 00:43:49,552 --> 00:43:51,298 E no primeiro dia 446 00:43:52,249 --> 00:43:54,980 Tínhamos tudo o que podíamos suportar 447 00:43:58,475 --> 00:44:00,539 Depois, desleixámo-nos 448 00:44:02,179 --> 00:44:04,338 E no segundo dia 449 00:44:05,252 --> 00:44:07,680 Já não havia nada para fazer 450 00:44:10,905 --> 00:44:12,761 Que dia aquele 451 00:44:19,983 --> 00:44:21,831 Que dia aquele 452 00:44:26,061 --> 00:44:27,863 É assim 453 00:44:29,352 --> 00:44:31,202 Há mil maneiras 454 00:44:32,809 --> 00:44:34,611 De fazer as coisas 455 00:44:35,894 --> 00:44:37,697 Há mil maneiras 456 00:44:38,857 --> 00:44:41,151 De fazer as coisas funcionar 457 00:45:14,831 --> 00:45:16,873 Estou mesmo a passar 458 00:45:17,978 --> 00:45:20,105 E o sinal ficou vermelho 459 00:45:21,497 --> 00:45:23,624 Estão a reuni-los 460 00:45:25,202 --> 00:45:27,215 De toda a cidade 461 00:45:28,249 --> 00:45:31,069 Estão a andar para a frente e para trás 462 00:45:31,796 --> 00:45:33,923 Para trás e para a frente 463 00:45:34,958 --> 00:45:36,885 E estão-se a divertir 464 00:45:37,407 --> 00:45:40,190 A andar em todas as direcções 465 00:45:41,275 --> 00:45:44,130 Se te sentires num redemoinho 466 00:45:45,103 --> 00:45:47,694 Tiveres vontade de ir para casa 467 00:45:48,431 --> 00:45:54,105 E quiseres falar com alguém que distinga o bem do mal... 468 00:45:54,956 --> 00:45:56,621 E no primeiro dia 469 00:45:58,058 --> 00:46:00,788 Tínhamos tudo o que podíamos suportar 470 00:46:03,359 --> 00:46:05,733 Mas depois, desleixámo-nos 471 00:46:07,950 --> 00:46:10,385 E no segundo dia 472 00:46:11,038 --> 00:46:13,608 Já não restava mesmo nada 473 00:46:17,158 --> 00:46:20,123 Que dia aquele 474 00:46:59,856 --> 00:47:02,100 Vamos ex-plo-dir 475 00:47:03,147 --> 00:47:04,821 É assim que vivemos 476 00:47:06,398 --> 00:47:08,741 E numa grande divisão 477 00:47:09,699 --> 00:47:11,334 É assim que vivemos 478 00:47:13,545 --> 00:47:15,168 Vamos ex-plo-dir 479 00:47:16,268 --> 00:47:18,317 É assim que vivemos 480 00:47:19,675 --> 00:47:21,263 E numa grande divisão 481 00:47:22,352 --> 00:47:24,102 É assim que vivemos 482 00:47:25,904 --> 00:47:29,219 Vamos ex-plo-dir 483 00:47:29,407 --> 00:47:31,596 É assim que vivemos 484 00:47:33,351 --> 00:47:35,913 E numa grande divisão 485 00:47:36,645 --> 00:47:38,925 É assim que vivemos 486 00:47:40,226 --> 00:47:42,598 Vamos ex-plo-dir 487 00:47:43,112 --> 00:47:45,262 É assim que vivemos 488 00:47:47,001 --> 00:47:49,017 E numa grande divisão 489 00:47:49,521 --> 00:47:51,983 É assim que vivemos! 490 00:49:13,132 --> 00:49:15,057 Em casa 491 00:49:15,500 --> 00:49:16,825 É onde quero estar 492 00:49:16,999 --> 00:49:19,988 Apanha-me e faz-me dar meia volta 493 00:49:21,307 --> 00:49:22,768 Sinto-me dormente 494 00:49:23,956 --> 00:49:25,892 Nasci com um coração fraco 495 00:49:26,129 --> 00:49:28,570 Acho que me estou a divertir 496 00:49:30,198 --> 00:49:33,221 Quanto menos falarmos nisso, melhor 497 00:49:34,472 --> 00:49:37,865 Improvisamos à medida que avançamos 498 00:49:39,172 --> 00:49:40,374 Pés no chão 499 00:49:41,192 --> 00:49:42,931 Cabeça nas nuvens 500 00:49:43,238 --> 00:49:46,196 Está tudo bem, sei que não se passa nada 501 00:49:46,906 --> 00:49:47,810 Nada 502 00:49:50,365 --> 00:49:53,009 Tenho muito tempo 503 00:49:58,988 --> 00:50:01,839 Os teus olhos irradiam 504 00:50:03,897 --> 00:50:07,426 E estás aqui ao meu lado 505 00:50:09,403 --> 00:50:11,906 Adoro o tempo a passar 506 00:50:13,651 --> 00:50:14,799 Nunca por dinheiro 507 00:50:15,671 --> 00:50:17,099 Sempre por amor 508 00:50:17,370 --> 00:50:20,521 Cobre-te e diz boa noite 509 00:50:21,107 --> 00:50:22,987 Diz boa noite 510 00:50:59,438 --> 00:51:00,830 Em casa 511 00:51:01,883 --> 00:51:06,130 É onde quero estar, mas acho que já lá estou 512 00:51:07,436 --> 00:51:09,244 Chego a casa 513 00:51:10,030 --> 00:51:11,886 Ela ergueu as asas 514 00:51:12,234 --> 00:51:14,850 Acho que deve ser aqui 515 00:51:16,644 --> 00:51:19,043 Não consigo distinguir 516 00:51:20,068 --> 00:51:23,278 Encontrei-te ou encontraste-me tu? 517 00:51:24,715 --> 00:51:28,477 Houve um tempo, antes de nascermos 518 00:51:29,139 --> 00:51:32,050 Se alguém perguntar, é aqui que vou estar 519 00:51:32,128 --> 00:51:33,534 Onde vou estar 520 00:51:35,987 --> 00:51:38,379 Aproximamo-nos e afastamo-nos 521 00:51:44,878 --> 00:51:46,990 Canta-me na boca 522 00:51:49,316 --> 00:51:52,901 E de todos aqueles tipos de pessoas 523 00:51:54,379 --> 00:51:57,242 Tu tens um rosto com vista 524 00:51:59,057 --> 00:52:02,508 Sou só um animal à procura de casa 525 00:52:03,196 --> 00:52:06,088 E de partilhar o mesmo espaço por um ou dois minutos 526 00:52:07,296 --> 00:52:09,909 E tu vais amar-me até que me pare o coração 527 00:52:11,348 --> 00:52:13,865 Amar-me até eu morrer 528 00:52:15,946 --> 00:52:18,999 Olhos que se iluminam, olhos que te atravessam 529 00:52:19,727 --> 00:52:22,993 Preenche os vazios, bate-me na cabeça. 530 00:54:22,328 --> 00:54:25,944 Podes dar por ti a viver num casebre 531 00:54:26,380 --> 00:54:29,640 Podes dar por ti noutra parte do mundo 532 00:54:30,358 --> 00:54:33,422 Podes dar por ti ao volante de um carrão 533 00:54:33,952 --> 00:54:37,045 Podes dar por ti numa linda casa 534 00:54:37,698 --> 00:54:39,089 Com uma linda mulher 535 00:54:39,770 --> 00:54:41,261 Podes perguntar-te: 536 00:54:42,204 --> 00:54:44,468 "Como vim aqui parar?" 537 00:54:45,289 --> 00:54:48,996 Deixando os dias passar, deixara água reter-me 538 00:54:49,450 --> 00:54:52,992 Deixando os dias passar, água a correr debaixo da terra 539 00:54:53,645 --> 00:54:56,652 Regressar ao azul, depois de o dinheiro acabar 540 00:54:57,178 --> 00:55:00,975 Uma vez na vida, água a correr debaixo da terra 541 00:55:01,617 --> 00:55:02,925 Podes perguntar-te: 542 00:55:02,955 --> 00:55:04,483 "Como resolvo isto?" 543 00:55:05,550 --> 00:55:07,320 Podes perguntar-te: 544 00:55:07,498 --> 00:55:09,178 "Onde está esse carrão?" 545 00:55:09,393 --> 00:55:10,362 Podes dizer-te: 546 00:55:10,553 --> 00:55:12,860 "Esta não é a minha linda casa" 547 00:55:13,181 --> 00:55:14,512 Podes dizer-te: 548 00:55:14,741 --> 00:55:16,869 "Esta não é a minha linda mulher” 549 00:55:16,924 --> 00:55:20,704 Deixando os dias passar, deixara água reter-me 550 00:55:20,833 --> 00:55:24,567 Deixando os dias passar, água a correr debaixo da terra 551 00:55:24,742 --> 00:55:29,129 Regressar ao azul, depois de o dinheiro acabar 552 00:55:29,156 --> 00:55:33,130 Uma vez na vida, água a correr debaixo da terra 553 00:55:33,191 --> 00:55:37,046 Como sempre foi, como sempre foi 554 00:55:37,112 --> 00:55:40,578 Como sempre foi, como sempre foi 555 00:55:40,617 --> 00:55:44,155 Como sempre foi, como sempre foi 556 00:55:44,260 --> 00:55:47,956 Como sempre foi, como sempre foi 557 00:56:04,298 --> 00:56:06,968 Água a dissolver, água a remover 558 00:56:07,869 --> 00:56:10,968 Há água no fundo do oceano 559 00:56:11,963 --> 00:56:13,270 Remove a água 560 00:56:13,702 --> 00:56:15,358 Transporta a água 561 00:56:15,503 --> 00:56:19,102 Remove a água do fundo do oceano 562 00:56:19,197 --> 00:56:22,724 Deixando os dias passar, deixara água reter-me 563 00:56:22,837 --> 00:56:26,708 Deixando os dias passar, água a correr debaixo da terra 564 00:56:26,825 --> 00:56:30,515 Regressar ao azul, depois de o dinheiro acabar 565 00:56:30,869 --> 00:56:35,557 Uma vez na vida, água a correr debaixo da terra 566 00:56:35,713 --> 00:56:38,628 Regressar ao azul, à água silenciosa 567 00:56:38,859 --> 00:56:42,503 Debaixo das rochas e pedras, há água debaixo da terra 568 00:56:42,941 --> 00:56:46,091 Deixando os dias passar, para a água silenciosa 569 00:56:46,968 --> 00:56:50,628 Uma vez na vida, água a correr debaixo da terra 570 00:56:50,935 --> 00:56:54,386 Podes perguntar-te: "Que linda casa é aquela?" 571 00:56:54,996 --> 00:56:59,001 Podes perguntar-te: "Onde leva aquela auto-estrada?" 572 00:56:59,673 --> 00:57:02,663 Podes perguntar-te: "Estou certo? Estou errado?" 573 00:57:02,999 --> 00:57:06,826 Podes dizer-te: "Meu Deus, que fiz eu?!" 574 00:57:06,885 --> 00:57:10,613 Deixando os dias passar, deixara água reter-me 575 00:57:11,113 --> 00:57:14,182 Deixando os dias passar, água a correr debaixo da terra 576 00:57:15,001 --> 00:57:17,888 Regressar ao azul, depois de o dinheiro acabar 577 00:57:18,248 --> 00:57:21,910 Uma vez na vida, água a correr debaixo da terra 578 00:57:22,973 --> 00:57:25,888 Regressar ao azul, à água silenciosa 579 00:57:26,149 --> 00:57:29,919 Debaixo das rochas e pedras, há água debaixo da terra 580 00:57:30,724 --> 00:57:34,036 Deixando os dias passar, para a água silenciosa 581 00:57:34,363 --> 00:57:38,246 Uma vez na vida, água a correr debaixo da terra 582 00:57:38,386 --> 00:57:42,139 Como sempre foi, como sempre foi 583 00:57:42,570 --> 00:57:46,103 Como sempre foi, como sempre foi 584 00:57:46,583 --> 00:57:50,031 Como sempre foi, como sempre foi 585 00:57:50,681 --> 00:57:54,215 Como sempre foi, como sempre foi 586 00:58:10,132 --> 00:58:11,890 O tempo não nos retém 587 00:58:12,233 --> 00:58:14,152 O tempo não nos persegue 588 00:58:14,312 --> 00:58:16,292 O tempo não nos retém 589 00:58:16,858 --> 00:58:20,078 O tempo não nos retém 590 00:58:20,304 --> 00:58:22,084 O tempo não nos persegue 591 00:58:22,405 --> 00:58:24,095 O tempo não nos retém 592 00:58:26,072 --> 00:58:28,146 Deixando os dias passar 593 00:58:29,368 --> 00:58:32,541 Deixando os dias passar 594 00:58:33,193 --> 00:58:36,866 Deixando os dias passar 595 00:58:37,918 --> 00:58:39,557 Uma vez na vida 596 00:58:41,280 --> 00:58:44,001 Deixando os dias passar 597 00:58:45,056 --> 00:58:48,681 Deixando os dias passar 598 00:58:49,133 --> 00:58:52,057 Deixando os dias passar 599 00:58:53,655 --> 00:58:56,294 Uma vez na vida 600 00:59:27,997 --> 00:59:30,958 Senhoras e senhores, os Tom Tom Club. 601 00:59:52,089 --> 00:59:53,332 Topem lá. 602 01:00:05,908 --> 01:00:08,206 Que vais fazer, quando saíres da cadeia? 603 01:00:08,261 --> 01:00:09,940 Vou-me divertir 604 01:00:10,525 --> 01:00:12,520 Divertir como? 605 01:00:12,788 --> 01:00:14,518 Fazer uma maldade 606 01:00:16,961 --> 01:00:18,913 As miúdas também são capazes. 607 01:00:31,950 --> 01:00:35,058 Estou no Céu 608 01:00:36,600 --> 01:00:38,272 Com o meu namorado 609 01:00:38,453 --> 01:00:40,689 O meu querido namorado 610 01:00:41,181 --> 01:00:43,833 Não há princípio nem fim 611 01:00:45,132 --> 01:00:48,102 O tempo não está presente nessa dimensão 612 01:00:49,517 --> 01:00:52,927 Vais dar-me o braço 613 01:00:54,237 --> 01:00:58,023 Quando estivermos a andar, a gingar e a agitar 614 01:00:58,410 --> 01:01:01,376 Por uma vez, ainda bem que não sou homem 615 01:01:02,301 --> 01:01:05,491 Parece um sonho, mas não estou a dormir 616 01:01:22,930 --> 01:01:23,412 Topem lá. 617 01:01:24,157 --> 01:01:27,558 O namorado não esteve 618 01:01:28,234 --> 01:01:30,833 O fim-de-semana todo 619 01:01:31,007 --> 01:01:32,906 Tenho mesmo saudades 620 01:01:33,121 --> 01:01:35,418 A forma como me abraçava com os braços quentes 621 01:01:36,392 --> 01:01:40,170 Ficávamos loucos, quando consumíamos cocaína 622 01:01:42,191 --> 01:01:43,937 Mikadelic e Funkadelic. 623 01:01:46,305 --> 01:01:48,328 E salta tudo para longe da vista. 624 01:01:48,955 --> 01:01:50,194 A noite toda. 625 01:02:14,883 --> 01:02:16,942 Entrar no ritmo de Kurtis Blow 626 01:02:17,093 --> 01:02:18,983 Quem precisa de pensar, quando os pés começam... 627 01:02:19,117 --> 01:02:22,917 Quem precisa de pensar, quando os pés começam... 628 01:02:25,418 --> 01:02:27,417 Quem precisa de pensar, quando os pés começam... 629 01:02:31,952 --> 01:02:34,907 James Brown, James Brown 630 01:02:36,185 --> 01:02:39,197 James Brown, James Brown 631 01:02:41,992 --> 01:02:44,170 Ainda é o padrinho da soul. 632 01:02:44,756 --> 01:02:45,313 Topem lá. 633 01:02:48,270 --> 01:02:49,511 É bom estar aqui. 634 01:02:56,863 --> 01:03:01,001 Se o virem 635 01:03:01,240 --> 01:03:05,034 Por favor, lembrem ao namorado infeliz 636 01:03:05,930 --> 01:03:08,958 Que é o génio do amor 637 01:03:09,868 --> 01:03:13,245 Ele sente mais profundamente 638 01:03:14,061 --> 01:03:17,637 É o génio do amor 639 01:03:19,106 --> 01:03:21,407 É tão profundo 640 01:03:22,738 --> 01:03:23,724 Quietos. 641 01:03:26,411 --> 01:03:27,337 Parecem-me quietos. 642 01:03:31,570 --> 01:03:34,945 Sobre quem é aquela canção? A tua mãe? 643 01:03:35,698 --> 01:03:39,073 Sobre quem é aquela canção? A tua mãe? 644 01:03:39,743 --> 01:03:43,618 Sobre quem é aquela canção? A tua mãe? 645 01:03:45,945 --> 01:03:47,347 Toca a deitar a casa abaixo. 646 01:04:05,127 --> 01:04:07,511 Pronto, foram os Tom Tom Club. 647 01:04:07,686 --> 01:04:09,212 É bom estar aqui. 648 01:04:09,337 --> 01:04:11,650 Vamos voltar aos Talking Heads. 649 01:04:13,423 --> 01:04:15,807 Quando disser adeus, temos de ir. 650 01:04:20,833 --> 01:04:21,420 Pronto. 651 01:04:22,804 --> 01:04:23,737 Pronto, adeus. 652 01:04:26,549 --> 01:04:28,686 Obrigado. É bom estar aqui. 653 01:05:15,180 --> 01:05:16,248 Eu... 654 01:05:17,491 --> 01:05:19,273 Quem ficou com o dinheiro? 655 01:05:19,460 --> 01:05:21,776 Quem levou o dinheiro? 656 01:05:22,294 --> 01:05:24,331 E eu... 657 01:05:24,699 --> 01:05:26,232 É sempre hora de espectáculo 658 01:05:27,001 --> 01:05:29,219 Aqui na borda do palco 659 01:05:30,316 --> 01:05:31,652 E eu... 660 01:05:32,508 --> 01:05:34,549 Acordo e penso: 661 01:05:34,838 --> 01:05:38,005 Que lugar era, que nome tinha? 662 01:05:38,471 --> 01:05:41,553 Queremos esperar, mas cá vamos nós 663 01:05:42,584 --> 01:05:44,361 Outra vez 664 01:05:45,093 --> 01:05:46,391 Eu... 665 01:05:47,178 --> 01:05:49,131 Apodera-se devagar 666 01:05:49,307 --> 01:05:51,816 Mas não dura muito tempo 667 01:05:52,739 --> 01:05:54,037 E eu... 668 01:05:55,042 --> 01:05:59,206 Não preciso de me preocupar, está tudo sob controlo 669 01:06:00,690 --> 01:06:02,257 R-u-a 670 01:06:02,775 --> 01:06:04,465 Mas sem ressentimentos 671 01:06:04,742 --> 01:06:07,685 Quem diria? Levar-te embora 672 01:06:08,558 --> 01:06:11,781 Estamos a ser enganados 673 01:06:13,082 --> 01:06:14,692 Outra vez 674 01:06:15,403 --> 01:06:18,928 Tenho uma namorada que é melhor do que isso 675 01:06:19,153 --> 01:06:21,985 Tem lágrimas nos olhos 676 01:06:23,544 --> 01:06:26,173 Está a subir, a atravessar-me o coração 677 01:06:27,454 --> 01:06:29,758 Vai-me surpreender 678 01:06:31,084 --> 01:06:34,619 Melhor do que isto - olha que é assim -, 679 01:06:34,924 --> 01:06:37,330 Acho que consegues, se quiseres 680 01:06:39,024 --> 01:06:42,166 Tenho uma namorada com laços no cabelo 681 01:06:42,562 --> 01:06:45,274 E não há melhor do que isso 682 01:06:45,712 --> 01:06:46,743 Há? 683 01:06:46,834 --> 01:06:48,159 Em baixo 684 01:06:48,714 --> 01:06:50,240 Em baixo, na cave 685 01:06:50,436 --> 01:06:52,541 Ouvimos o som de máquinas 686 01:06:53,686 --> 01:06:54,856 E eu... 687 01:06:55,683 --> 01:06:57,554 Estou a guiar em círculos 688 01:06:57,641 --> 01:06:59,890 Às vezes, caio em mim 689 01:07:01,048 --> 01:07:02,913 Porquê, porquê, porquê? 690 01:07:03,420 --> 01:07:04,915 Porquê recomeçar? 691 01:07:05,136 --> 01:07:08,406 Não se perdeu nada, é tudo grátis 692 01:07:09,351 --> 01:07:13,161 Não me importa se parece 693 01:07:13,948 --> 01:07:16,113 Mesmo impossível 694 01:07:16,845 --> 01:07:19,731 Alguém te chama, mas não ouves 695 01:07:20,942 --> 01:07:22,959 Aproxima-te para te afastares 696 01:07:24,667 --> 01:07:26,053 Basta apenas um olhar 697 01:07:26,278 --> 01:07:28,296 Talvez não precisamos de mais nada 698 01:07:29,063 --> 01:07:30,810 De mais nada, de mais nada 699 01:07:32,769 --> 01:07:36,104 De mais nada, de mais nada 700 01:07:40,008 --> 01:07:42,980 Tenho uma namorada que é melhor do que isso 701 01:07:43,790 --> 01:07:45,698 Ela vai onde quer 702 01:07:46,666 --> 01:07:48,271 Lá vai ela. 703 01:08:18,008 --> 01:08:20,980 Tenho uma namorada que é melhor do que isso 704 01:08:21,477 --> 01:08:24,120 Agora, toda a gente se mete 705 01:08:25,483 --> 01:08:28,984 À medida que envelhecemos e deixamos de fazer sentido 706 01:08:29,489 --> 01:08:32,038 Ela não espera muito tempo 707 01:08:32,999 --> 01:08:36,390 Deixamos de fazer sentido, deixamos de fazer sentido 708 01:08:37,072 --> 01:08:39,738 Deixamos de fazer sentido, de fazer sentido 709 01:08:40,975 --> 01:08:44,112 Tenho uma namorada que é melhor do que isso 710 01:08:44,454 --> 01:08:47,120 E não há melhor do que isto 711 01:08:47,593 --> 01:08:48,776 Há? 712 01:10:12,877 --> 01:10:14,966 Leva-me ao rio 713 01:10:16,653 --> 01:10:18,942 Deita-me à água 714 01:10:20,889 --> 01:10:23,223 Leva-me ao rio 715 01:10:25,404 --> 01:10:28,001 Deita-me à água, à água 716 01:10:28,963 --> 01:10:31,525 Não sei por que a amo tanto 717 01:10:32,766 --> 01:10:35,405 O que me fazes passar 718 01:10:36,570 --> 01:10:39,458 Leva-me o dinheiro, os cigarros 719 01:10:40,887 --> 01:10:44,058 Ainda não assisti ao pior 720 01:10:44,350 --> 01:10:46,144 Quero saber 721 01:10:46,221 --> 01:10:49,326 Podes dizer-me? 722 01:10:50,137 --> 01:10:52,403 Adoro ficar 723 01:10:54,197 --> 01:10:55,971 Leva-me ao rio 724 01:10:56,291 --> 01:10:57,959 Leva-me ao rio 725 01:10:58,444 --> 01:10:59,794 Deita-me à água 726 01:11:00,079 --> 01:11:01,983 Deita-me à água 727 01:11:02,311 --> 01:11:03,899 Leva-me ao rio 728 01:11:04,066 --> 01:11:05,936 Leva-me ao rio 729 01:11:06,218 --> 01:11:07,613 Deita-me à água 730 01:11:07,893 --> 01:11:10,524 Deita-me à água, à água 731 01:11:27,711 --> 01:11:30,642 Não sei por que me tratas tão mal 732 01:11:31,419 --> 01:11:34,781 Pensa em tudo o que podíamos ter tido 733 01:11:35,645 --> 01:11:39,006 O amor é um oceano que não consigo esquecer 734 01:11:39,680 --> 01:11:42,870 Nunca me arrependeria dos meus doces 16 anos 735 01:11:43,048 --> 01:11:44,230 Quero saber 736 01:11:44,538 --> 01:11:46,627 Podes dizer-me? 737 01:11:48,483 --> 01:11:50,696 Adoro ficar 738 01:11:52,596 --> 01:11:54,329 Leva-me ao rio 739 01:11:54,419 --> 01:11:56,404 Leva-me ao rio 740 01:11:56,663 --> 01:11:58,034 Deita-me à água 741 01:11:58,491 --> 01:12:00,476 Deita-me à água 742 01:12:00,776 --> 01:12:02,099 Mergulha-me no rio 743 01:12:02,562 --> 01:12:04,547 Leva-me ao rio 744 01:12:04,764 --> 01:12:06,466 Empurra-me para dentro 745 01:12:06,551 --> 01:12:08,500 Deita-me à água 746 01:12:10,539 --> 01:12:12,029 Abraça-me 747 01:12:12,284 --> 01:12:13,774 Aperta-me 748 01:12:14,445 --> 01:12:15,934 Ama-me 749 01:12:16,522 --> 01:12:18,012 Provoca-me 750 01:12:18,932 --> 01:12:20,586 Até não poder 751 01:12:20,968 --> 01:12:22,457 Até não poder 752 01:12:22,962 --> 01:12:24,581 Não poder mais 753 01:12:25,039 --> 01:12:26,363 Leva-me ao rio 754 01:12:26,535 --> 01:12:28,431 Leva-me ao rio 755 01:12:28,798 --> 01:12:30,299 Deita-me à água 756 01:12:30,505 --> 01:12:32,367 Deita-me à água 757 01:12:32,608 --> 01:12:34,155 Mergulha-me no rio 758 01:12:34,236 --> 01:12:36,132 Leva-me ao rio 759 01:12:36,459 --> 01:12:38,006 Empurra-me para dentro 760 01:12:38,126 --> 01:12:40,700 Deita-me à água, à água 761 01:12:44,405 --> 01:12:45,546 Dança, Jerry. 762 01:12:46,192 --> 01:12:47,378 Dança, Jerry. 763 01:12:49,963 --> 01:12:51,069 Ouçam todos. 764 01:12:51,431 --> 01:12:52,775 Todos prontos? 765 01:12:53,059 --> 01:12:54,403 Prontos ou não? 766 01:12:54,726 --> 01:12:56,070 Vamos lá. 767 01:12:57,743 --> 01:13:01,001 Não sei por que te amo tanto 768 01:13:01,918 --> 01:13:05,258 Todas as mudanças a que me sujeitaste 769 01:13:06,259 --> 01:13:09,291 16 velas na minha parede 770 01:13:10,096 --> 01:13:13,124 Serei o maior idiota de todos? 771 01:13:13,235 --> 01:13:15,135 Quero saber 772 01:13:15,427 --> 01:13:18,060 Podes dizer-me? 773 01:13:18,482 --> 01:13:20,948 Adoro ficar 774 01:13:22,552 --> 01:13:24,135 Leva-me ao rio 775 01:13:24,394 --> 01:13:26,393 Leva-me ao rio 776 01:13:26,737 --> 01:13:28,237 Deita-me à água 777 01:13:28,495 --> 01:13:30,494 Deita-me à água 778 01:13:30,754 --> 01:13:32,337 Mergulha-me no rio 779 01:13:32,512 --> 01:13:34,511 Leva-me ao rio 780 01:13:34,646 --> 01:13:36,313 Deita-me à água 781 01:13:36,487 --> 01:13:39,499 Deita-me à água, à água 782 01:13:40,379 --> 01:13:42,212 Leva-me ao rio 783 01:13:44,187 --> 01:13:46,354 Deita-me à água 784 01:13:48,163 --> 01:13:50,329 Leva-me ao rio 785 01:13:52,305 --> 01:13:55,150 Deita-me à água, à água 786 01:13:56,239 --> 01:13:58,322 Leva-me ao rio 787 01:14:00,340 --> 01:14:02,339 Deita-me à água 788 01:14:04,274 --> 01:14:06,273 Leva-me ao rio 789 01:14:08,207 --> 01:14:11,219 Deita-me à água, à água 790 01:14:12,183 --> 01:14:14,182 Leva-me ao rio 791 01:14:16,116 --> 01:14:18,116 Deita-me à água 792 01:14:20,134 --> 01:14:22,133 Leva-me ao rio 793 01:14:24,067 --> 01:14:27,079 Deita-me à água, à água 794 01:14:27,959 --> 01:14:29,958 Leva-me ao rio 795 01:14:31,976 --> 01:14:33,976 Deita-me à água 796 01:14:35,868 --> 01:14:37,867 Leva-me ao rio 797 01:14:39,802 --> 01:14:42,814 Deita-me à água, à água 798 01:14:43,568 --> 01:14:46,345 Gostava de apresentar a banda. 799 01:14:48,782 --> 01:14:50,540 Este é o Bernie Worrel. 800 01:14:55,038 --> 01:14:56,610 Jerry Harrison. 801 01:15:01,294 --> 01:15:03,463 Edna Holt. 802 01:15:08,193 --> 01:15:10,133 Lynn Mabry. 803 01:15:13,389 --> 01:15:15,022 Chris Frantz. 804 01:15:23,504 --> 01:15:25,223 Steve Scales. 805 01:15:30,490 --> 01:15:32,232 Alex Weir. 806 01:15:36,746 --> 01:15:38,570 Tina Weymouth. 807 01:16:32,700 --> 01:16:34,524 Leva-me ao rio 808 01:16:36,738 --> 01:16:38,727 Deita-me à água 809 01:16:40,569 --> 01:16:42,724 Leva-me ao rio 810 01:16:44,524 --> 01:16:47,520 Deita-me à água, à água 811 01:16:48,437 --> 01:16:50,593 Leva-me ao rio 812 01:16:52,434 --> 01:16:54,589 Deita-me à água 813 01:16:56,389 --> 01:16:58,545 Leva-me ao rio 814 01:17:00,427 --> 01:17:03,424 Deita-me à água, à água 815 01:17:04,341 --> 01:17:06,496 Leva-me ao rio 816 01:17:08,338 --> 01:17:10,493 Deita-me à água 817 01:17:12,293 --> 01:17:14,448 Leva-me ao rio 818 01:17:16,206 --> 01:17:19,203 Deita-me à água 819 01:17:20,203 --> 01:17:22,323 Leva-me ao rio 820 01:17:24,033 --> 01:17:26,189 Deita-me à água 821 01:17:28,071 --> 01:17:30,227 Leva-me ao rio 822 01:17:32,026 --> 01:17:34,513 Deita-me à água 823 01:19:18,356 --> 01:19:20,139 Perdi a forma 824 01:19:21,735 --> 01:19:24,005 A tentar parecer descontraído 825 01:19:25,440 --> 01:19:27,142 Não consigo parar 826 01:19:27,923 --> 01:19:30,274 Posso acabar no hospital 827 01:19:31,261 --> 01:19:33,206 Estou a mudar de forma 828 01:19:34,477 --> 01:19:36,829 Sinto-me um acidente 829 01:19:38,386 --> 01:19:39,845 Voltaram 830 01:19:40,950 --> 01:19:43,637 Para explicar a experiência deles 831 01:19:44,818 --> 01:19:46,891 Não é estranho? 832 01:19:47,942 --> 01:19:50,892 Parece-me demasiado obscuro 833 01:19:51,631 --> 01:19:53,532 Desperdiçar 834 01:19:55,102 --> 01:19:57,572 Essa era a política deles 835 01:19:58,357 --> 01:20:00,536 Estou pronto para ir embora 836 01:20:01,737 --> 01:20:04,292 Empurra os factos à minha frente 837 01:20:05,844 --> 01:20:07,511 Factos perdidos 838 01:20:08,325 --> 01:20:10,844 Os factos nunca são o que parecem 839 01:20:12,603 --> 01:20:14,307 Não há ali nada 840 01:20:14,999 --> 01:20:18,029 Não sobrou informação de qualquer espécie 841 01:20:18,807 --> 01:20:20,850 Erguendo a cabeça 842 01:20:21,759 --> 01:20:24,703 Procurando os sinais de perigo 843 01:20:25,780 --> 01:20:27,581 Havia uma linha 844 01:20:29,151 --> 01:20:31,198 Havia uma fórmula 845 01:20:32,317 --> 01:20:34,247 Afiados como uma faca 846 01:20:35,689 --> 01:20:38,403 Os factos esburacaram-nos 847 01:20:38,978 --> 01:20:40,861 Havia uma linha 848 01:20:42,144 --> 01:20:44,354 Havia uma fórmula 849 01:20:45,392 --> 01:20:47,602 Afiados como uma faca 850 01:20:48,640 --> 01:20:51,272 Os factos esburacaram-nos 851 01:21:44,612 --> 01:21:46,926 Continuo à espera 852 01:21:48,014 --> 01:21:50,071 Continuo à espera 853 01:21:51,459 --> 01:21:53,516 Continuo à espera 854 01:21:54,860 --> 01:21:56,917 Continuo à espera 855 01:21:58,305 --> 01:22:00,001 Continuo à espera 856 01:22:01,491 --> 01:22:03,721 Continuo à espera 857 01:22:05,108 --> 01:22:07,252 Continuo à espera 858 01:22:07,510 --> 01:22:09,567 Continuo à espera 859 01:22:10,266 --> 01:22:12,293 O sentimento regressa 860 01:22:13,490 --> 01:22:16,289 Sempre que fechamos os olhos 861 01:22:17,307 --> 01:22:19,334 Erguendo a cabeça 862 01:22:20,658 --> 01:22:23,108 Procurando lá dentro 863 01:22:23,670 --> 01:22:25,451 A ilha da dúvida 864 01:22:26,963 --> 01:22:29,230 Sabe a remédio 865 01:22:30,378 --> 01:22:32,564 Trabalhando em perspectiva 866 01:22:33,143 --> 01:22:35,491 Recebi a mensagem do oxigénio 867 01:22:36,355 --> 01:22:38,297 Estou a fazer uma lista 868 01:22:39,526 --> 01:22:42,035 Descobrir o custo da oportunidade 869 01:22:43,144 --> 01:22:45,411 Fazendo como deve ser 870 01:22:45,950 --> 01:22:48,633 Os factos são inúteis em emergências 871 01:22:49,568 --> 01:22:51,702 O sentimento regressa 872 01:22:52,740 --> 01:22:55,408 Sempre que fechamos os olhos 873 01:22:56,626 --> 01:22:58,672 Erguendo a cabeça 874 01:23:00,066 --> 01:23:02,340 Procurando lá dentro 875 01:23:04,488 --> 01:23:05,755 Os factos são simples e correctos 876 01:23:05,821 --> 01:23:07,051 Os factos são preguiçosos e atrasados 877 01:23:07,122 --> 01:23:08,324 Os factos têm um ponto de vista 878 01:23:08,390 --> 01:23:09,592 Os factos não fazem o que eu quero 879 01:23:09,690 --> 01:23:11,724 Os factos distorcem a verdade 880 01:23:11,841 --> 01:23:13,769 Os factos vivem virados do avesso 881 01:23:13,885 --> 01:23:16,454 Os factos estão a levar a melhor 882 01:23:17,079 --> 01:23:18,221 Continuo à espera 883 01:23:20,243 --> 01:23:22,474 Continuo à espera 884 01:23:23,230 --> 01:23:24,899 Continuo à espera 885 01:23:26,271 --> 01:23:27,840 Continuo à espera 886 01:23:29,834 --> 01:23:31,503 Continuo à espera 887 01:23:32,929 --> 01:23:34,698 Continuo à espera 888 01:23:36,231 --> 01:23:38,100 Continuo à espera 889 01:23:39,333 --> 01:23:41,856 Continuo à espera (...) 890 01:24:35,077 --> 01:24:37,746 (...) Continuo à espera 891 01:24:38,410 --> 01:24:40,780 Continuo à espera 892 01:24:41,921 --> 01:24:42,955 Obrigado. 893 01:24:43,663 --> 01:24:45,769 Queremos agradecer à nossa equipa. 894 01:24:48,095 --> 01:24:49,615 Boa noite. 895 01:24:52,344 --> 01:24:54,513 Continuo à espera 896 01:24:55,592 --> 01:24:58,162 Adaptação/Sincronização © Letras & Ideias / 2018 897 01:24:59,150 --> 01:25:01,281 Continuo à espera. 898 01:25:37,526 --> 01:25:40,870 Um filme de Jonathan Demme e Talking Heads 899 01:27:04,295 --> 01:27:05,314 Agradecimentos especiais 900 01:27:33,287 --> 01:27:37,096 Tradução e Legendagem Nuno Ventura Barbosa 901 01:27:37,887 --> 01:27:40,296 [ PORTUGUESE ] 55302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.