All language subtitles for S03E13 - Needle in a Haystack

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,712 --> 00:00:05,505 How can I help you this beautiful morning? 2 00:00:05,797 --> 00:00:07,465 You got any cases? 3 00:00:07,591 --> 00:00:11,261 Three. Got a teenage African American lung transplant... 4 00:00:11,386 --> 00:00:14,472 Next two days you'll be doing nothing but clinic work. 5 00:00:14,598 --> 00:00:16,516 I just said... You were lying. 6 00:00:16,641 --> 00:00:18,351 Well, then why'd you ask? 7 00:00:18,476 --> 00:00:19,728 Because if you told the truth 8 00:00:19,853 --> 00:00:22,147 I was only gonna give you one day of clinic duty. 9 00:00:22,272 --> 00:00:24,524 That's dishonest. I refuse to participate in this... 10 00:00:24,649 --> 00:00:26,026 You'll do it. You owe me. 11 00:00:26,151 --> 00:00:28,945 I kept you out of jail. I can put you back. 12 00:00:33,533 --> 00:00:34,533 Perjurer. 13 00:00:34,743 --> 00:00:35,911 Felon. 14 00:00:38,747 --> 00:00:41,458 How can I help you this beautiful morning? 15 00:00:41,583 --> 00:00:44,002 I told the nurse I have a runny nose. 16 00:00:44,127 --> 00:00:45,337 But I don't. 17 00:00:45,462 --> 00:00:48,590 I think I have syphilis or gonorrhea. 18 00:00:50,342 --> 00:00:52,219 I think I have an STD. 19 00:00:55,722 --> 00:00:58,642 I think I have a... 20 00:01:11,363 --> 00:01:14,407 Who is here for a runny nose? 21 00:01:15,033 --> 00:01:18,870 It's a cold! It'll get better. Go home. 22 00:01:19,996 --> 00:01:22,582 Those of you who stayed obviously do not have colds. 23 00:01:22,707 --> 00:01:24,876 You will be assigned to a doctor who is not me, 24 00:01:25,001 --> 00:01:26,962 because I am tired of wiping crotches. 25 00:01:27,087 --> 00:01:29,422 House. You're doing this. 26 00:01:33,385 --> 00:01:34,970 - It hurts! - Sir... 27 00:01:39,724 --> 00:01:41,559 Call security. 28 00:01:44,813 --> 00:01:46,439 Should I get a sedative? 29 00:01:46,564 --> 00:01:47,941 No, I'm good. Thanks. 30 00:01:52,320 --> 00:01:54,906 It hurts! My head hurts! 31 00:02:09,254 --> 00:02:10,254 Need a team here. 32 00:02:10,380 --> 00:02:12,257 - I have the sedative. - Little late. 33 00:02:12,382 --> 00:02:13,382 Just in time. 34 00:02:13,466 --> 00:02:14,884 What did you give him? A paralytic. 35 00:02:15,010 --> 00:02:16,303 Why would you do that? 36 00:02:16,428 --> 00:02:17,780 Somebody had to stop the screaming. 37 00:02:17,804 --> 00:02:19,389 Then he's still in pain. 38 00:02:19,514 --> 00:02:21,057 Yeah. But quietly. 39 00:02:21,599 --> 00:02:22,976 Paralytic's stopped him breathing. 40 00:02:23,101 --> 00:02:25,729 If he goes hypoxic, he's gonna be quiet forever. 41 00:02:30,567 --> 00:02:34,029 So either I can continue to swab people's privates 42 00:02:34,154 --> 00:02:36,656 or I can figure out if this guy's delirium, pain 43 00:02:36,781 --> 00:02:39,242 and insanely high heart rate are life-threatening 44 00:02:39,784 --> 00:02:41,494 or just a personality quirk. 45 00:02:43,079 --> 00:02:46,166 I think the latter choice is the better for all three of us. 46 00:03:19,574 --> 00:03:20,909 He's sedated. 47 00:03:21,034 --> 00:03:22,994 It took five CCs of haloperidol 48 00:03:23,119 --> 00:03:25,038 to get him down after the paralytic wore off. 49 00:03:25,163 --> 00:03:29,709 So, pain in his right ear, psychotic behavior and dizziness. Go. 50 00:03:29,834 --> 00:03:32,295 Nurses said he was holding his head. 51 00:03:32,420 --> 00:03:34,297 How do you know it was specifically his ear? 52 00:03:34,422 --> 00:03:35,423 Because he was dizzy. 53 00:03:35,548 --> 00:03:37,384 Means the problem was affecting his inner ear. 54 00:03:37,509 --> 00:03:38,819 Nurses said he was running in circles. 55 00:03:38,843 --> 00:03:40,095 Doesn't mean he was dizzy. 56 00:03:40,220 --> 00:03:41,388 He wasn't running in circles. 57 00:03:41,513 --> 00:03:42,389 He was running in oblongs. 58 00:03:42,514 --> 00:03:44,474 Looked like a three-year-old kid drew them. 59 00:03:44,933 --> 00:03:47,727 Acoustic neuroma that started a hemorrhage. 60 00:03:48,311 --> 00:03:51,272 Explains the pain, vertigo, everything. 61 00:03:51,398 --> 00:03:53,024 Get an MRI. 62 00:03:53,149 --> 00:03:54,359 What else? 63 00:03:54,818 --> 00:03:56,361 If it explains everything... 64 00:03:56,486 --> 00:03:57,646 Might not explain everything. 65 00:03:57,821 --> 00:03:59,697 Well, what if he was psychotic first, 66 00:03:59,823 --> 00:04:01,366 then self-mutilated, damaged the ear. 67 00:04:01,908 --> 00:04:03,159 Excellent. 68 00:04:03,284 --> 00:04:05,203 We need a complete psychiatric work up. 69 00:04:05,328 --> 00:04:06,788 Your turn. 70 00:04:07,205 --> 00:04:09,833 I was gonna say what Foreman... 71 00:04:09,958 --> 00:04:11,209 Say something else. 72 00:04:12,836 --> 00:04:15,547 He came to the clinic. 73 00:04:16,423 --> 00:04:17,507 Good. 74 00:04:17,632 --> 00:04:19,318 Decent chance he had a chronic illness first, 75 00:04:19,342 --> 00:04:21,386 especially given the rapid heart rate. 76 00:04:21,511 --> 00:04:23,930 Lingering ear infection, pressure builds up in his inner ear, 77 00:04:24,055 --> 00:04:26,534 bursts through the mastoid bone while he's waiting in the clinic. 78 00:04:26,558 --> 00:04:27,851 Oh, yes! 79 00:04:27,976 --> 00:04:29,477 Get a head CT. Draw blood cultures. 80 00:04:29,602 --> 00:04:32,439 Run a chem panel and get a complete blood count. 81 00:04:32,772 --> 00:04:35,316 Oh, while you're at it, pour some alcohol into his ear 82 00:04:35,442 --> 00:04:37,318 and take out the cockroach. 83 00:04:38,278 --> 00:04:40,155 He has a cockroach in his ear? 84 00:04:40,280 --> 00:04:41,489 He was scratching that ear 85 00:04:41,614 --> 00:04:43,241 right before the event, so I took a peek. 86 00:04:43,366 --> 00:04:46,244 My guess is it started biting. 87 00:04:46,661 --> 00:04:48,580 Nothing else wrong with him? 88 00:04:48,705 --> 00:04:51,374 Isn't that enough? It's pretty gross. 89 00:04:52,041 --> 00:04:53,835 So why are we doing the tests? 90 00:04:53,960 --> 00:04:56,188 Well, it's either that or I have to keep doing clinic duty. 91 00:04:56,212 --> 00:04:58,372 You can do the tests or just stay out of Cuddy's sight. 92 00:04:58,465 --> 00:05:00,091 I don't really care which. 93 00:05:12,937 --> 00:05:15,064 Why are you here? 94 00:05:15,690 --> 00:05:18,401 Because it's not a hospital. 95 00:05:19,110 --> 00:05:20,487 It's a jogging park. 96 00:05:20,612 --> 00:05:22,864 You're not jogging. You can't jog. 97 00:05:22,989 --> 00:05:24,949 I'm watching jogging. 98 00:05:25,074 --> 00:05:28,995 I sit and I watch and I imagine. 99 00:05:33,917 --> 00:05:37,295 So what do you watch for? 100 00:05:39,756 --> 00:05:42,675 That guy's running in shorts. 101 00:05:43,343 --> 00:05:46,137 He's not running. He's trolling. 102 00:05:46,888 --> 00:05:48,473 You're good at this. 103 00:05:49,766 --> 00:05:52,352 How long are you going to stay here? 104 00:05:53,770 --> 00:05:57,482 Beauty of this place is that it's the last place Cuddy will look. 105 00:06:04,906 --> 00:06:06,616 How can I help you? 106 00:06:08,201 --> 00:06:10,203 The doctors gave me this. 107 00:06:10,662 --> 00:06:11,913 What doctors? 108 00:06:12,038 --> 00:06:14,749 At the other hospital. Last month. 109 00:06:20,922 --> 00:06:23,049 Do you know what this says? 110 00:06:23,675 --> 00:06:24,884 Yes. 111 00:06:26,010 --> 00:06:28,930 "Patient has a six-centimeter mass in the right lung. 112 00:06:29,055 --> 00:06:31,140 Cancerous. Inoperable." 113 00:06:31,933 --> 00:06:34,143 Do you understand what this means? 114 00:06:36,521 --> 00:06:38,940 Is it okay if I sleep here tonight? 115 00:06:41,442 --> 00:06:43,027 It's cold outside. 116 00:06:51,619 --> 00:06:52,912 What are you doing here? 117 00:06:53,037 --> 00:06:54,706 I thought House had a case. 118 00:06:57,166 --> 00:06:58,293 He doesn't. 119 00:07:04,632 --> 00:07:06,884 You ordered a CT on a patient with a bug in his ear. 120 00:07:07,010 --> 00:07:08,136 How did you know I was here? 121 00:07:08,261 --> 00:07:09,762 I ran into Cameron in the clinic. 122 00:07:09,887 --> 00:07:11,514 "Ran into"? 123 00:07:11,639 --> 00:07:13,308 You ordered pointless tests just to... 124 00:07:13,433 --> 00:07:16,436 Wouldn't have been pointless if you hadn't "run into" Cameron. 125 00:07:16,561 --> 00:07:17,645 She got punished. 126 00:07:17,770 --> 00:07:19,206 She's stuck with another dying patient. 127 00:07:19,230 --> 00:07:20,648 Is that Vicodin? 128 00:07:20,773 --> 00:07:22,859 Breath mint. Thought you were gonna kiss me. 129 00:07:22,984 --> 00:07:24,360 What happened to rehab? 130 00:07:24,485 --> 00:07:25,485 I got out. 131 00:07:28,823 --> 00:07:30,033 It was a scam? 132 00:07:30,158 --> 00:07:32,011 Enough foreplay. Are you going to kiss me or not? 133 00:07:32,035 --> 00:07:34,621 You are going back to the clinic. Or jail. 134 00:07:34,746 --> 00:07:36,623 You perjured yourself to keep me out of jail. 135 00:07:36,748 --> 00:07:37,915 How are you going to tell... 136 00:07:38,041 --> 00:07:41,461 I only did that because I thought you were getting clean. 137 00:07:42,170 --> 00:07:44,380 So it's, "Do clinic duty or go to jail"? 138 00:07:44,505 --> 00:07:45,548 Yes. 139 00:07:45,673 --> 00:07:48,134 Then it'll be, "Finish your paperwork or go to jail." 140 00:07:48,259 --> 00:07:49,802 "Help with fundraising or go to jail." 141 00:07:49,927 --> 00:07:52,347 "Do your job or go to jail." 142 00:07:52,472 --> 00:07:54,349 I think I'd rather go to jail. 143 00:07:56,392 --> 00:07:57,852 You owe me. 144 00:08:08,196 --> 00:08:09,947 Beautiful. 145 00:08:10,073 --> 00:08:12,408 Thank you. It's dry. 146 00:08:13,034 --> 00:08:15,578 Who cares? It's beautiful. 147 00:08:15,787 --> 00:08:18,206 If my lawn were half as well-maintained as that, 148 00:08:18,331 --> 00:08:20,833 pigeons wouldn't have the nerve to poop on it. 149 00:08:21,167 --> 00:08:22,960 Good grooming is important. 150 00:08:23,378 --> 00:08:25,046 Was that a shot? 151 00:08:25,171 --> 00:08:27,131 People do judge you on your appearance. 152 00:08:27,256 --> 00:08:29,550 When you entered, I noted your shirt hadn't been pressed. 153 00:08:29,676 --> 00:08:31,552 You hadn't shaved in quite some time. 154 00:08:31,678 --> 00:08:33,638 I extrapolated you are a person for whom 155 00:08:33,763 --> 00:08:35,515 detail was not a major concern. 156 00:08:35,640 --> 00:08:37,785 I was worried you might apply that same standard in your... 157 00:08:37,809 --> 00:08:40,019 Do you use toenail clippers up there? 158 00:08:40,144 --> 00:08:41,562 They're longer so they allow me 159 00:08:41,688 --> 00:08:43,022 to better reach the upper hairs. 160 00:08:43,147 --> 00:08:46,067 I'm wearing a rumpled shirt and forgot to brush my hair this week. 161 00:08:46,192 --> 00:08:48,236 You've got athlete's foot in your nose. 162 00:08:51,280 --> 00:08:53,282 I'm ready to be judged. 163 00:08:54,450 --> 00:08:58,371 Okay. 50 dollars to any patient 164 00:08:59,038 --> 00:09:01,582 who's willing to leave here right now. 165 00:09:01,708 --> 00:09:03,126 Sounds good to me. 166 00:09:03,251 --> 00:09:06,254 House. You can't... My money. 167 00:09:06,379 --> 00:09:08,131 I don't care. People do not... 168 00:09:08,256 --> 00:09:11,384 If they'll leave for 50 bucks, they're not all that sick. 169 00:09:11,592 --> 00:09:13,428 Or they're poor and desperate, 170 00:09:13,553 --> 00:09:15,054 which is why this place is here. 171 00:09:15,179 --> 00:09:17,619 If they're that poor, then they'd rather have 50 bucks than... 172 00:09:18,391 --> 00:09:21,894 - Can I have the money? - Look. It's monogrammed! 173 00:09:22,019 --> 00:09:24,063 He doesn't need money. Ergo, he's not sick. 174 00:09:24,188 --> 00:09:25,648 And the blood? 175 00:09:25,773 --> 00:09:26,858 Could be anybody's. 176 00:09:26,983 --> 00:09:28,609 Monogram's definitely his. 177 00:09:30,695 --> 00:09:32,196 We need to talk. 178 00:09:34,198 --> 00:09:38,494 Doesn't matter what you say, do or threaten, I will find a way out. 179 00:09:38,911 --> 00:09:41,038 How can we make this more interesting for you? 180 00:09:41,164 --> 00:09:42,498 How can we make the sky green? 181 00:09:42,623 --> 00:09:44,125 How can we make the tall short? 182 00:09:44,250 --> 00:09:46,711 You cannot make the uninteresting interesting. 183 00:09:47,628 --> 00:09:49,380 I'll pay you 10 dollars for every patient 184 00:09:49,505 --> 00:09:51,340 you diagnose without touching. 185 00:09:52,425 --> 00:09:55,636 You pay me 10 dollars for every one you have to touch. 186 00:09:56,429 --> 00:09:58,931 You're making this into a game for me. 187 00:09:59,056 --> 00:10:01,476 From which I can only conclude this isn't a game for you. 188 00:10:01,601 --> 00:10:02,727 No. 189 00:10:03,436 --> 00:10:06,981 Why? You think if I deal with enough people I'll find some humanity? 190 00:10:08,483 --> 00:10:09,567 Yes. 191 00:10:12,779 --> 00:10:15,198 Why do I have to do this myself? 192 00:10:15,490 --> 00:10:18,242 I got a bum leg. Say, "Ah." 193 00:10:18,367 --> 00:10:19,367 Ah. 194 00:10:21,162 --> 00:10:22,455 Feels rough. 195 00:10:22,580 --> 00:10:27,126 Yes. It's a rash. I'm gonna need more than "rough. 196 00:10:27,251 --> 00:10:31,297 Well, it... It's just rough. Can't you feel it? 197 00:10:31,881 --> 00:10:32,965 Well, I could. 198 00:10:33,090 --> 00:10:35,718 But then what satisfaction would you get? 199 00:10:38,846 --> 00:10:40,264 Got it! 200 00:10:40,389 --> 00:10:42,558 Start counting. 201 00:10:43,726 --> 00:10:45,311 How many? 202 00:10:45,436 --> 00:10:46,604 Twenty-six. 203 00:10:49,357 --> 00:10:54,237 Okay. Either you suck at math or you're gonna die in two seconds. 204 00:10:57,114 --> 00:10:58,699 You suck at math. 205 00:10:59,617 --> 00:11:04,413 Diagnosis. Prescription. You owe me 30. 206 00:11:21,305 --> 00:11:23,474 I owe you 10. 207 00:11:23,683 --> 00:11:26,394 Test results are back for your STD patients. 208 00:11:26,519 --> 00:11:27,979 I'm not paying you for them. 209 00:11:28,104 --> 00:11:29,730 You already touched them. 210 00:11:32,817 --> 00:11:34,026 How old are you? 211 00:11:34,151 --> 00:11:35,236 30. 212 00:11:36,028 --> 00:11:38,489 And you've never seen an after-school special? 213 00:11:38,656 --> 00:11:39,657 Dawson's Creek? 214 00:11:39,991 --> 00:11:42,535 How do you get to 30 and not know about condoms? 215 00:11:42,660 --> 00:11:44,579 Oh, God. I have an STD. 216 00:11:45,037 --> 00:11:46,414 No. But you will. 217 00:11:47,164 --> 00:11:49,500 Every patient who comes in here for an STD test 218 00:11:49,625 --> 00:11:50,918 has one thing in common. 219 00:11:51,210 --> 00:11:55,256 They had SWS, "sex while stupid." 220 00:11:55,381 --> 00:11:56,841 How old are you? 221 00:11:57,758 --> 00:11:58,885 Sixty. 222 00:12:00,469 --> 00:12:02,889 You're lying, but that's not the point. 223 00:12:03,014 --> 00:12:05,224 Have you never seen Dawson's Creek? 224 00:12:06,017 --> 00:12:08,978 And you've never seen an after-school special? 225 00:12:09,186 --> 00:12:12,106 How do you live to your age and not know about condoms? 226 00:12:12,231 --> 00:12:13,566 I have an STD? 227 00:12:13,733 --> 00:12:17,111 Yeah. You're actually the first one today. 228 00:12:17,236 --> 00:12:22,116 Lucky day. Well, not for you, but you gotta feel good for everyone else. 229 00:12:27,455 --> 00:12:29,248 It's chlamydia. 230 00:12:29,415 --> 00:12:31,167 As bad news goes, it's about the best. 231 00:12:34,462 --> 00:12:37,506 Oh, settle down. It's treatable. 232 00:12:37,632 --> 00:12:39,258 It's actually curable. 233 00:12:44,472 --> 00:12:46,140 All you gotta do is take these pills... 234 00:12:46,265 --> 00:12:47,391 Don't touch me! 235 00:12:53,648 --> 00:12:54,899 Oh, God. 236 00:13:01,948 --> 00:13:03,574 I need someone to cover a patient. 237 00:13:03,699 --> 00:13:06,369 House, you committed to... She was raped. 238 00:13:11,499 --> 00:13:14,627 You think I'm the right doctor for her? 239 00:13:18,297 --> 00:13:20,967 We've assigned another doctor to your care. 240 00:13:21,092 --> 00:13:23,177 I didn't mean to upset Dr. House. 241 00:13:23,302 --> 00:13:25,346 He knows that. That's not why we're doing this. 242 00:13:25,471 --> 00:13:27,431 I'd like to keep being treated by him. 243 00:13:27,556 --> 00:13:28,391 Why? 244 00:13:28,516 --> 00:13:30,101 Just do. 245 00:13:30,226 --> 00:13:32,746 Trust me. It's better if you deal with somebody who specializes... 246 00:13:32,770 --> 00:13:34,105 I'm fine. 247 00:13:35,147 --> 00:13:37,316 You told Dr. House it's been less than a week. 248 00:13:37,441 --> 00:13:39,610 You haven't told anyone other than him. 249 00:13:39,735 --> 00:13:40,861 Emotionally you're still... 250 00:13:40,987 --> 00:13:43,072 You know what I'm dealing with? 251 00:13:43,197 --> 00:13:45,157 You know what I'm going through? 252 00:13:46,659 --> 00:13:47,702 No. 253 00:13:48,619 --> 00:13:50,788 You think Dr. House does? 254 00:13:53,249 --> 00:13:56,002 I'm not suggesting either one of us be your doctor. 255 00:13:56,127 --> 00:13:57,670 Dr. Stone is a psychiatrist. 256 00:13:57,795 --> 00:14:00,131 If Dr. House is too busy, I could wait. 257 00:14:11,142 --> 00:14:12,351 Why do you want me? 258 00:14:14,854 --> 00:14:16,230 I don't know. 259 00:14:17,773 --> 00:14:19,775 I don't want to treat you. 260 00:14:20,776 --> 00:14:22,903 You're just saying that so I'll see the psychiatrist. 261 00:14:23,029 --> 00:14:25,322 True. Except for the word "just." 262 00:14:26,032 --> 00:14:27,432 I'm saying I don't want to treat you 263 00:14:27,491 --> 00:14:28,701 so you'll see the psychiatrist 264 00:14:28,826 --> 00:14:31,328 and because I don't want to treat you. 265 00:14:32,913 --> 00:14:35,458 Why don't you want to treat me anymore? 266 00:14:35,583 --> 00:14:37,543 I never wanted to treat you. 267 00:14:37,668 --> 00:14:39,628 The fact that you were raped 268 00:14:42,673 --> 00:14:44,884 holds no interest for me. 269 00:14:45,051 --> 00:14:46,260 It's nothing personal. 270 00:14:46,886 --> 00:14:50,514 There's nothing to treat. You're physically healthy. 271 00:14:52,475 --> 00:14:53,601 Okay. 272 00:14:57,438 --> 00:14:59,857 But I want you to be my doctor. 273 00:15:02,109 --> 00:15:03,235 Why? 274 00:15:04,487 --> 00:15:05,529 I don't know. 275 00:15:05,654 --> 00:15:08,741 You gotta have a reason. Everything has a reason. 276 00:15:12,912 --> 00:15:14,205 I trust you. 277 00:15:14,330 --> 00:15:16,165 Ah, you see? That's a bad reason. 278 00:15:16,957 --> 00:15:18,334 'Cause I'll lie to you. 279 00:15:18,501 --> 00:15:20,062 I'll tell you anything just to get you out of here. 280 00:15:20,086 --> 00:15:23,964 I don't care. I want to talk to you. 281 00:15:25,966 --> 00:15:27,885 Look, you were raped. 282 00:15:28,052 --> 00:15:29,970 All control was taken from you. 283 00:15:30,096 --> 00:15:31,696 You're trying to find that control again. 284 00:15:31,764 --> 00:15:33,974 You want me because I don't want you. 285 00:15:36,519 --> 00:15:38,187 I'm raping you? 286 00:15:39,647 --> 00:15:43,025 In a very non-invasive, more annoying than traumatic... 287 00:15:43,150 --> 00:15:45,569 Get the hell out of here! 288 00:15:45,945 --> 00:15:48,030 I'll send in Dr. Stone. 289 00:15:51,867 --> 00:15:54,620 I didn't consent to all of this medicine. 290 00:15:54,745 --> 00:15:56,515 You've been out on the streets. No treatment... 291 00:15:56,539 --> 00:15:59,333 I'm dying. There is no treatment for dying. 292 00:15:59,458 --> 00:16:01,127 We can make you comfortable. 293 00:16:02,628 --> 00:16:04,463 Don't want to be. Why not? 294 00:16:04,588 --> 00:16:06,590 Because I screwed up my life. 295 00:16:06,715 --> 00:16:09,760 So you want to punish yourself for messing up your life? 296 00:16:11,512 --> 00:16:15,432 Please, stop the treatment. 297 00:16:21,272 --> 00:16:22,982 It'll go away on its own. 298 00:16:23,107 --> 00:16:26,068 It's not. Can't you... Nope. It'll go away. 299 00:16:26,193 --> 00:16:27,236 It's been all day. 300 00:16:27,361 --> 00:16:28,672 There must be some treatment you... 301 00:16:28,696 --> 00:16:30,239 Nope. It'll go away. 302 00:16:31,198 --> 00:16:33,117 Or it won't go away. 303 00:16:33,242 --> 00:16:35,035 I read about a treatment. 304 00:16:35,161 --> 00:16:37,037 Some doctor won a prize for it. 305 00:16:38,998 --> 00:16:40,499 I read about it. 306 00:16:42,334 --> 00:16:44,920 You don't have the hiccups, do you? 307 00:16:49,049 --> 00:16:51,385 Make a note, "Drug-seeking behavior." 308 00:16:52,011 --> 00:16:55,890 - Morphine? - No. Anal digital stimulation. 309 00:16:59,351 --> 00:17:01,562 How long has Stone been in with her? 310 00:17:01,770 --> 00:17:03,105 Are you concerned? 311 00:17:03,230 --> 00:17:05,649 You know how many people get raped every day? 312 00:17:05,774 --> 00:17:07,276 So it's common, therefore boring? 313 00:17:07,401 --> 00:17:09,987 If we were to care about every person suffering on the planet, 314 00:17:10,112 --> 00:17:11,112 life would shut down. 315 00:17:11,197 --> 00:17:12,781 How about just the ones we meet? 316 00:17:12,907 --> 00:17:14,987 They deserve our sympathy more than the other people? 317 00:17:15,034 --> 00:17:17,912 So your solution is not to give a damn about any of them. 318 00:17:18,078 --> 00:17:20,998 How do you do that? How do you take that theory 319 00:17:21,123 --> 00:17:22,917 and put it in practice? You met her... 320 00:17:23,042 --> 00:17:26,462 Whoa, whoa, whoa! Hey! Whoa! 321 00:17:27,213 --> 00:17:32,259 Hey! I paid these people 50 bucks to leave here an hour ago. 322 00:17:32,384 --> 00:17:33,385 Yeah, we came back. 323 00:17:33,761 --> 00:17:35,012 Then you owe me 50. 324 00:17:35,179 --> 00:17:36,388 The kid needs surgery. 325 00:17:36,513 --> 00:17:38,891 And he could walk way back then. 326 00:17:39,016 --> 00:17:40,601 Stand up, kid. 327 00:17:41,602 --> 00:17:43,979 He swallowed a magnet. We got to cut it out. 328 00:17:44,104 --> 00:17:45,564 - How old are you? - Eight. 329 00:17:46,482 --> 00:17:48,943 And he swallowed something stuck to a fridge. 330 00:17:49,068 --> 00:17:50,527 Darwin says, "Let him die." 331 00:17:50,653 --> 00:17:53,364 If it's already below the stomach, it should pass on its own. 332 00:17:53,489 --> 00:17:54,365 Strong magnet. 333 00:17:54,490 --> 00:17:55,824 It's messing with the imaging. 334 00:17:55,950 --> 00:17:58,494 We have no way to... 335 00:17:59,286 --> 00:18:01,413 You got x-ray vision, House? 336 00:18:06,293 --> 00:18:09,421 Whoa, whoa! You're gonna cut him open? Right here? 337 00:18:19,390 --> 00:18:21,725 It's well into the intestines. He's fine. 338 00:18:22,601 --> 00:18:24,853 I want my 50 back. 339 00:18:25,187 --> 00:18:26,689 I need a crash cart! Stat! 340 00:18:36,907 --> 00:18:37,950 What happened? 341 00:18:38,075 --> 00:18:40,077 Pills. Benzos. We need to get her stomach pumped. 342 00:18:40,202 --> 00:18:42,055 - Respiration's shallow. - What did you say to her? 343 00:18:42,079 --> 00:18:43,265 Nothing that would make her want to... 344 00:18:43,289 --> 00:18:44,123 Heartbeat's irregular. 345 00:18:44,248 --> 00:18:45,558 - What did she say to you? - Nothing. 346 00:18:45,582 --> 00:18:47,269 I gave her a couple of sedatives, turned around, 347 00:18:47,293 --> 00:18:49,396 - and she grabbed the whole bottle. - You must have said something. 348 00:18:49,420 --> 00:18:51,588 I said plenty. She said nothing. 349 00:18:51,714 --> 00:18:53,090 I was with her for over an hour. 350 00:18:53,215 --> 00:18:55,050 She didn't say one word. 351 00:19:23,704 --> 00:19:25,247 You gonna do that again? 352 00:19:30,252 --> 00:19:32,546 You're gonna be okay. Physically. 353 00:19:34,340 --> 00:19:36,759 Which is all that interests you. 354 00:19:41,013 --> 00:19:42,514 But you're here. 355 00:19:43,057 --> 00:19:44,141 Under orders. 356 00:19:45,601 --> 00:19:47,561 Why would you tell me that? 357 00:19:47,686 --> 00:19:49,730 'Cause I don't like hypocrisy. 358 00:19:50,064 --> 00:19:52,399 But you don't have a problem with cruelty? 359 00:19:55,402 --> 00:19:58,906 Which brings us back to, why do you want me? 360 00:19:59,990 --> 00:20:00,990 I don't know. 361 00:20:02,451 --> 00:20:05,162 You tried to kill yourself because you couldn't talk to me. 362 00:20:05,287 --> 00:20:06,121 You must have a reason. 363 00:20:06,246 --> 00:20:08,040 Why does there always have to be a reason? 364 00:20:08,165 --> 00:20:09,917 Can't we just talk? 365 00:20:10,209 --> 00:20:12,002 There's a phone. Talk to a friend, 366 00:20:12,294 --> 00:20:14,296 a family member. Call the police. 367 00:20:20,636 --> 00:20:23,222 You want to talk about what happened to you? 368 00:20:23,347 --> 00:20:24,473 No. 369 00:20:26,433 --> 00:20:28,560 You want to talk about your STD meds? 370 00:20:28,685 --> 00:20:30,187 No. 371 00:20:31,105 --> 00:20:33,357 You don't really seem to want to talk. 372 00:20:33,482 --> 00:20:34,650 No, I do. 373 00:20:35,484 --> 00:20:36,610 About what? 374 00:20:38,195 --> 00:20:40,656 I don't know. Anything. 375 00:20:42,157 --> 00:20:43,617 The weather? 376 00:20:45,994 --> 00:20:49,081 You were raped and you want to talk about the weather? 377 00:20:50,582 --> 00:20:51,708 Yeah. 378 00:20:53,961 --> 00:20:56,713 I'm not gonna talk to you about the weather. 379 00:21:03,095 --> 00:21:05,055 - You help her. - She wants you. 380 00:21:05,180 --> 00:21:06,180 God knows why. 381 00:21:06,765 --> 00:21:07,909 She doesn't know what she wants. 382 00:21:07,933 --> 00:21:10,829 She knows she wants you. You were the first person she spoke to about this. 383 00:21:10,853 --> 00:21:12,997 The fact that I was in the wrong place at the wrong time 384 00:21:13,021 --> 00:21:15,125 should be trumped by the fact that I'm useless at this. 385 00:21:15,149 --> 00:21:16,567 No, you're not. 386 00:21:17,234 --> 00:21:19,236 You romantically wanting to believe that 387 00:21:19,361 --> 00:21:21,238 is never going to make it true. 388 00:21:22,573 --> 00:21:24,116 I'm agreeing with you. 389 00:21:24,241 --> 00:21:27,369 You're the last person she should be talking to. 390 00:21:27,786 --> 00:21:30,289 If she wants to talk about the weather, talk about the weather. 391 00:21:30,414 --> 00:21:33,208 She wants normalcy. She wants to feel like the world didn't end. 392 00:21:33,333 --> 00:21:36,336 Right. I'll tell her that everything went on without her. 393 00:21:36,587 --> 00:21:38,839 Babies were born, people got married, 394 00:21:38,964 --> 00:21:41,133 thousands of people will remember the day she got raped 395 00:21:41,258 --> 00:21:42,402 as the happiest day of their lives. 396 00:21:42,426 --> 00:21:44,553 You might not want to phrase it quite that way. 397 00:21:44,678 --> 00:21:46,489 You need to get her to talk about what happened. 398 00:21:46,513 --> 00:21:47,347 No, he doesn't. 399 00:21:47,473 --> 00:21:48,307 Pretending it didn't happen... 400 00:21:48,432 --> 00:21:49,826 Wrong. Pretending this didn't happen 401 00:21:49,850 --> 00:21:51,286 is the best thing she could possibly do. 402 00:21:51,310 --> 00:21:52,519 She's got to make this real. 403 00:21:52,644 --> 00:21:55,189 You know what we should be trying to make real or process? 404 00:21:55,314 --> 00:21:57,858 The few decent moments in our lives. Not the crap. 405 00:21:57,983 --> 00:21:59,583 Maybe you're right. Except there's no way 406 00:21:59,651 --> 00:22:01,403 she can pretend this didn't happen. 407 00:22:01,528 --> 00:22:04,114 So she has no choice but to process it. 408 00:22:06,700 --> 00:22:09,119 You've got to tell me what happened. 409 00:22:09,453 --> 00:22:11,622 You don't really want to hear. 410 00:22:11,747 --> 00:22:13,040 Sure I do. 411 00:22:13,665 --> 00:22:15,000 You're lying. 412 00:22:17,461 --> 00:22:20,005 This doesn't have to destroy your life. 413 00:22:20,464 --> 00:22:21,632 I know. 414 00:22:21,757 --> 00:22:23,467 It doesn't mean anything about you. 415 00:22:23,592 --> 00:22:25,469 It wasn't your fault. 416 00:22:25,636 --> 00:22:26,845 I know. 417 00:22:26,970 --> 00:22:28,472 You did nothing wrong. 418 00:22:28,597 --> 00:22:30,307 Some jerk hurt you. That's all. 419 00:22:30,432 --> 00:22:31,558 I know. 420 00:22:31,808 --> 00:22:34,394 You're worried that you can never trust men again. 421 00:22:34,520 --> 00:22:35,354 No. 422 00:22:35,479 --> 00:22:37,540 Statistically, there was always a chance this could happen. 423 00:22:37,564 --> 00:22:40,067 The fact that it did happen doesn't change anything. 424 00:22:40,192 --> 00:22:42,903 The world doesn't suck any more today than it did yesterday. 425 00:22:43,028 --> 00:22:44,028 I know all that. 426 00:22:44,238 --> 00:22:45,757 Well, then what do you want me to tell you? 427 00:22:45,781 --> 00:22:49,076 Nothing. I just want to talk. 428 00:22:49,451 --> 00:22:53,330 About nothing. If we talk about nothing, nothing will change. 429 00:22:54,122 --> 00:22:55,415 It might. 430 00:22:55,541 --> 00:22:56,833 How? 431 00:22:56,959 --> 00:22:58,252 Time. 432 00:23:00,921 --> 00:23:02,589 Time changes everything. 433 00:23:03,799 --> 00:23:05,926 That's what people say. It's not true. 434 00:23:06,134 --> 00:23:08,262 Doing things changes things. 435 00:23:08,679 --> 00:23:12,808 Not doing things leaves things exactly as they were. 436 00:23:19,147 --> 00:23:21,191 Why do you have to suffer? 437 00:23:22,609 --> 00:23:24,027 I gave my word. 438 00:23:25,028 --> 00:23:26,613 Who would make you promise that? 439 00:23:26,738 --> 00:23:28,198 My father. 440 00:23:29,908 --> 00:23:32,869 He said I would die alone and miserable. 441 00:23:33,120 --> 00:23:34,120 That's not a promise. 442 00:23:34,204 --> 00:23:35,956 And even if it was, he's dead. 443 00:23:36,081 --> 00:23:38,208 And even if he's not, he's not going to care if... 444 00:23:38,333 --> 00:23:40,836 Why did your husband have to suffer? 445 00:23:41,086 --> 00:23:45,007 - How do you know about my husband? - Well, I just know. 446 00:23:50,470 --> 00:23:52,014 You have to die in pain 447 00:23:52,139 --> 00:23:54,766 because of a promise you made to your father? 448 00:23:54,891 --> 00:24:00,063 If I say "yes," you'll use that as proof that I'm insane. 449 00:24:01,481 --> 00:24:03,317 Force treatment on me. 450 00:24:04,610 --> 00:24:06,612 Did the nurse tell you about my husband? 451 00:24:06,820 --> 00:24:08,238 No. 452 00:24:12,034 --> 00:24:13,535 - Nurse! - Yes. 453 00:24:15,662 --> 00:24:17,289 It's under control. 454 00:24:22,502 --> 00:24:26,715 I'm sorry. I was just trying to freak you out. 455 00:24:27,007 --> 00:24:28,133 Why? 456 00:24:28,258 --> 00:24:30,385 Because I need you to remember me. 457 00:24:30,552 --> 00:24:33,013 I need somebody to remember me. 458 00:24:38,352 --> 00:24:40,103 Where did you go to college? 459 00:24:40,228 --> 00:24:42,314 Northwestern. You? 460 00:24:42,981 --> 00:24:45,609 Hopkins. What was your major? 461 00:24:46,068 --> 00:24:47,277 Comparative religion. 462 00:24:47,402 --> 00:24:48,487 Why do you trust me? 463 00:24:48,612 --> 00:24:50,113 I don't know. Can't we just... 464 00:24:50,238 --> 00:24:51,239 That's not rational. 465 00:24:51,365 --> 00:24:52,449 Nothing's rational. 466 00:24:52,574 --> 00:24:53,617 Everything is rational! 467 00:24:53,742 --> 00:24:55,327 I was raped. 468 00:24:55,452 --> 00:24:57,621 Explain how that makes sense to you. 469 00:25:00,666 --> 00:25:05,087 We are selfish, base animals crawling across the earth, 470 00:25:05,212 --> 00:25:08,173 and because we've got brains, if we try real hard, 471 00:25:08,298 --> 00:25:12,094 we can occasionally aspire to something that is less than pure evil. 472 00:25:18,392 --> 00:25:21,269 Has anything terrible ever happened to you? 473 00:25:24,564 --> 00:25:26,525 What do you want me to say? 474 00:25:27,776 --> 00:25:29,653 You wanted this conversation. 475 00:25:30,237 --> 00:25:34,157 You wanted to talk about something that matters. Talk. 476 00:25:40,497 --> 00:25:42,290 She's waiting for your answer? 477 00:25:42,416 --> 00:25:43,834 She's asleep. 478 00:25:45,335 --> 00:25:46,712 I sedated her. 479 00:25:48,588 --> 00:25:50,006 Why do you care what you say to her? 480 00:25:50,132 --> 00:25:53,009 Because I don't know how to answer these questions. 481 00:25:53,135 --> 00:25:55,721 It's a simple question. "Has your life sucked?" 482 00:25:55,846 --> 00:25:58,306 Tell her the truth. Tell her you were shot. Tell her... 483 00:25:58,432 --> 00:25:59,891 She doesn't want to hear the truth. 484 00:26:00,016 --> 00:26:01,351 She's looking for something. 485 00:26:01,476 --> 00:26:02,676 Looking to extrapolate some... 486 00:26:02,728 --> 00:26:04,104 She's looking to connect with you. 487 00:26:04,438 --> 00:26:07,607 And that's what's scaring the hell out of you. Tell her the truth. 488 00:26:07,733 --> 00:26:09,067 There is no truth. 489 00:26:11,236 --> 00:26:12,863 Are we role-playing? 490 00:26:12,988 --> 00:26:14,308 Am I you? I don't want to be you. 491 00:26:14,364 --> 00:26:16,199 She's not asking for test results. 492 00:26:16,324 --> 00:26:18,368 She's not asking what two plus two equals. 493 00:26:18,493 --> 00:26:20,328 She's asking for my personal life experience 494 00:26:20,454 --> 00:26:22,456 so she can extrapolate to all humanity. 495 00:26:22,581 --> 00:26:25,167 That's not truth. It's bad science. 496 00:26:26,251 --> 00:26:30,464 It's not science at all. Tell her the truth. 497 00:26:33,300 --> 00:26:34,843 Tell her your life has been good. 498 00:26:34,968 --> 00:26:36,178 It hasn't been. 499 00:26:36,303 --> 00:26:38,221 Tell her anyway. She wants hope. 500 00:26:38,346 --> 00:26:41,516 She wants to know that what happened to her wasn't the norm. 501 00:26:41,641 --> 00:26:43,018 That things can be okay, 502 00:26:43,143 --> 00:26:45,729 which means maybe they can be okay for her again. 503 00:26:48,607 --> 00:26:49,983 Tell her your life sucked. 504 00:26:50,108 --> 00:26:51,359 It didn't. 505 00:26:51,485 --> 00:26:52,694 Tell her anyway. 506 00:26:52,819 --> 00:26:54,237 She wants to know she's not alone. 507 00:26:54,362 --> 00:26:56,042 She wants to know she's gonna survive this. 508 00:26:56,156 --> 00:26:57,716 That other people have been through this 509 00:26:57,824 --> 00:26:59,326 and worse and come out the other end. 510 00:26:59,451 --> 00:27:01,536 She wants to know if she's going to heal. 511 00:27:01,661 --> 00:27:03,997 Act like you've healed. 512 00:27:06,291 --> 00:27:07,793 Tell her... 513 00:27:10,921 --> 00:27:12,422 Keep her asleep. 514 00:27:13,673 --> 00:27:17,344 Thanks. You all have been a huge help. 515 00:27:17,844 --> 00:27:20,055 There's no wrong answer. 516 00:27:20,222 --> 00:27:22,474 Because there's no right answer. 517 00:27:22,599 --> 00:27:24,476 Wrong. 518 00:27:24,601 --> 00:27:26,686 We just don't know what the right answer is. 519 00:27:32,943 --> 00:27:33,985 Wake up. 520 00:27:41,785 --> 00:27:44,496 It's not as bad as what happened to you. 521 00:27:45,080 --> 00:27:46,414 I don't think. 522 00:27:46,540 --> 00:27:48,250 I don't know what happened to you. 523 00:27:48,375 --> 00:27:49,852 But given how lousy you're responding, 524 00:27:49,876 --> 00:27:53,505 I assume it was worse than getting abused by your grandmother. 525 00:27:56,967 --> 00:27:58,760 What did she do to you? 526 00:28:00,679 --> 00:28:02,264 Parents traveled a lot. 527 00:28:02,389 --> 00:28:04,266 They'd leave me with her. 528 00:28:05,100 --> 00:28:07,477 She liked things the way she liked them. 529 00:28:07,602 --> 00:28:09,646 And she believed in discipline. 530 00:28:09,896 --> 00:28:11,022 She was right, I suppose, 531 00:28:11,147 --> 00:28:14,150 because I hardly ever screwed up when she was around. 532 00:28:14,276 --> 00:28:18,280 Too scared of getting forced to sleep in the yard 533 00:28:18,405 --> 00:28:19,739 or take a bath in ice. 534 00:28:24,870 --> 00:28:25,996 Your turn. 535 00:28:28,582 --> 00:28:31,376 Your parents, they never stopped her? 536 00:28:32,502 --> 00:28:34,004 I never told them. 537 00:28:34,421 --> 00:28:35,714 Why not? 538 00:28:36,423 --> 00:28:37,507 Usual reasons. 539 00:28:37,632 --> 00:28:39,259 I was afraid they wouldn't believe me. 540 00:28:39,384 --> 00:28:42,345 I was afraid they'd think I'd done something wrong. 541 00:28:46,182 --> 00:28:48,768 I opened up to you. You open up to me. 542 00:28:49,519 --> 00:28:50,770 What did you call her? 543 00:28:50,896 --> 00:28:51,938 Oma. 544 00:28:52,063 --> 00:28:53,857 And you kept calling her that after this? 545 00:28:54,024 --> 00:28:57,068 Dutch for "grandmother." She was still my grandmother. 546 00:28:57,193 --> 00:28:59,029 And she was still Dutch. 547 00:29:04,242 --> 00:29:06,661 Is any part of that story true? 548 00:29:07,787 --> 00:29:09,122 All of it. 549 00:29:09,247 --> 00:29:11,249 You wouldn't keep calling her Oma. 550 00:29:11,374 --> 00:29:13,335 Something would have to change. 551 00:29:13,460 --> 00:29:14,294 You don't know me. 552 00:29:14,461 --> 00:29:16,713 You wouldn't keep calling her Oma! 553 00:29:16,838 --> 00:29:19,591 - Look, you're over-reacting... - Do not dismiss me. 554 00:29:19,716 --> 00:29:20,550 I'm not dismissing you. 555 00:29:20,675 --> 00:29:22,385 I'm saying you're not acting rationally. 556 00:29:22,636 --> 00:29:24,304 I'm angry because you are lying to me! 557 00:29:24,471 --> 00:29:26,139 - No, you are... - What can I do? 558 00:29:26,264 --> 00:29:28,304 What the hell can I do that you're not gonna dismiss 559 00:29:28,350 --> 00:29:30,810 as just being because I was raped? 560 00:29:34,731 --> 00:29:36,024 Nothing. 561 00:29:39,569 --> 00:29:43,031 Your story, is it true? 562 00:29:45,158 --> 00:29:46,952 True for somebody. 563 00:29:48,078 --> 00:29:49,537 But not for you. 564 00:29:50,038 --> 00:29:51,206 These things happen. 565 00:29:51,831 --> 00:29:53,124 It happened to somebody. 566 00:29:53,249 --> 00:29:54,876 What do you care if it happened to me? 567 00:29:55,001 --> 00:29:57,712 - They're not in this room. - No, they're out there! 568 00:29:57,837 --> 00:30:00,048 Doctors, lawyers, postal workers. 569 00:30:00,215 --> 00:30:02,258 Some of them doing great, some of them doing lousy. 570 00:30:02,592 --> 00:30:04,052 You gonna base your whole life 571 00:30:04,260 --> 00:30:05,762 on who you got stuck in a room with? 572 00:30:05,887 --> 00:30:09,391 I'm gonna base this moment on who I'm stuck in a room with. 573 00:30:10,308 --> 00:30:13,478 It's what life is. It's a series of rooms. 574 00:30:14,229 --> 00:30:16,815 And who we get stuck in those rooms with 575 00:30:16,940 --> 00:30:19,025 adds up to what our lives are. 576 00:30:26,032 --> 00:30:27,617 House? 577 00:30:42,048 --> 00:30:43,675 You gotta get me out of this. 578 00:30:43,800 --> 00:30:45,486 There's nothing to diagnose. There's nothing... 579 00:30:45,510 --> 00:30:47,470 You only tested her for STDs? 580 00:30:47,887 --> 00:30:50,306 I had seven morons who forgot their raincoats. 581 00:30:50,432 --> 00:30:52,976 It's all they asked for so I didn't waste the lab's time. Why? 582 00:30:53,101 --> 00:30:55,895 I wasted their time. She's pregnant. 583 00:31:10,660 --> 00:31:12,203 Do you understand? 584 00:31:15,999 --> 00:31:17,584 Are you okay? 585 00:31:18,543 --> 00:31:20,628 I mean, I know you're not okay. 586 00:31:21,129 --> 00:31:23,048 But are you more or less not okay 587 00:31:23,173 --> 00:31:24,799 than you were five minutes ago? 588 00:31:26,092 --> 00:31:27,552 About the same. 589 00:31:28,636 --> 00:31:30,180 Good. 590 00:31:30,305 --> 00:31:32,599 The termination procedure isn't pleasant... 591 00:31:32,724 --> 00:31:34,601 I don't want to terminate. 592 00:31:36,144 --> 00:31:37,187 You want to keep the baby? 593 00:31:37,687 --> 00:31:39,272 Abortion is murder. 594 00:31:41,775 --> 00:31:46,237 True. It's a life. And you should end it. 595 00:31:47,947 --> 00:31:49,491 Every life is sacred. 596 00:31:50,784 --> 00:31:53,912 Talk to me. Don't quote me bumper stickers. 597 00:31:54,037 --> 00:31:55,455 - It's true. - It's meaningless. 598 00:31:55,580 --> 00:31:57,248 It means every life matters to God. 599 00:31:57,373 --> 00:31:59,209 Not to me, not to you. 600 00:31:59,501 --> 00:32:02,337 And judging by the number of natural disasters, not to God either. 601 00:32:02,462 --> 00:32:03,689 You're just being argumentative. 602 00:32:03,713 --> 00:32:05,131 Yeah. I do do that. 603 00:32:06,091 --> 00:32:07,383 What about Hitler? 604 00:32:07,509 --> 00:32:08,589 Was his life sacred to God? 605 00:32:09,219 --> 00:32:10,637 The father of your child? 606 00:32:10,762 --> 00:32:11,846 Is his life sacred to you? 607 00:32:11,971 --> 00:32:13,723 My child isn't Hitler. 608 00:32:13,848 --> 00:32:15,558 Either every life is sacred or... 609 00:32:15,683 --> 00:32:18,686 Stop it! I don't want to chat about philosophy! 610 00:32:18,978 --> 00:32:22,232 You're not killing your rape baby because of a philosophy. 611 00:32:23,483 --> 00:32:26,486 It's murder. I'm against it. You for it? 612 00:32:28,196 --> 00:32:29,405 Not as a general rule. 613 00:32:29,531 --> 00:32:30,740 Just for unborn children? 614 00:32:30,865 --> 00:32:31,991 Yes. 615 00:32:35,787 --> 00:32:39,666 The problem with exceptions to rules is the line-drawing. 616 00:32:40,166 --> 00:32:43,044 It might make sense to kill the ass that did this to you, 617 00:32:43,169 --> 00:32:44,838 but then where do we draw the line? 618 00:32:44,963 --> 00:32:46,881 Which asses do we get to kill? 619 00:32:47,006 --> 00:32:48,925 Which asses get to keep on being asses? 620 00:32:49,259 --> 00:32:50,969 The nice thing about the abortion debate 621 00:32:51,094 --> 00:32:52,804 is we can quibble over trimesters 622 00:32:52,929 --> 00:32:57,767 but ultimately there's a nice clean line, birth. 623 00:32:59,644 --> 00:33:01,521 Morally there's not a lot of difference. 624 00:33:01,646 --> 00:33:03,356 Practically, huge. 625 00:33:04,858 --> 00:33:07,402 You're enjoying this conversation. 626 00:33:09,237 --> 00:33:12,115 It's just the type of conversation I do well. 627 00:33:14,450 --> 00:33:15,743 But the other type? 628 00:33:19,164 --> 00:33:20,790 The personal stuff? 629 00:33:23,418 --> 00:33:25,420 There are no answers. 630 00:33:25,670 --> 00:33:28,756 And if there are no answers, why talk about it? 631 00:33:32,719 --> 00:33:36,431 You're healthy. You shouldn't be here. 632 00:33:39,517 --> 00:33:41,227 I don't want to go. 633 00:33:44,189 --> 00:33:47,275 Fine. I won't discharge you. 634 00:33:53,656 --> 00:33:55,700 Wanna go for a walk? 635 00:34:02,665 --> 00:34:04,792 It's the last of my journey. 636 00:34:05,627 --> 00:34:07,730 You don't deserve pain. You're just an insane old man. 637 00:34:07,754 --> 00:34:09,505 - No. - I am not going to watch you suffer. 638 00:34:09,631 --> 00:34:11,049 I need you to remember me. 639 00:34:11,174 --> 00:34:13,426 - I'll remember you! - Why? 640 00:34:13,593 --> 00:34:14,886 Because you're a nice man. 641 00:34:15,011 --> 00:34:17,972 You don't know that. You don't know anything about me. 642 00:34:18,097 --> 00:34:19,825 Either you were a nice man or you were an ass. 643 00:34:19,849 --> 00:34:23,436 Either way you did something to somebody that they're going to remember. 644 00:34:23,561 --> 00:34:25,855 I have no family. I have no friends. 645 00:34:26,022 --> 00:34:28,399 I didn't even have a real job. 646 00:34:28,733 --> 00:34:30,568 If I die in peace, 647 00:34:30,693 --> 00:34:32,445 then I'm just another patient. 648 00:34:32,570 --> 00:34:33,988 But if I die suffering... 649 00:34:34,113 --> 00:34:37,492 It'll be horrible. Don't do that to either of us. 650 00:34:37,617 --> 00:34:42,538 No. I just need to die knowing that something is different 651 00:34:42,705 --> 00:34:44,624 because I was here. 652 00:35:25,540 --> 00:35:27,208 Life goes on. 653 00:35:28,668 --> 00:35:31,462 Is that the reason why we're out here? 654 00:35:31,879 --> 00:35:33,715 Know why I come here? 655 00:35:33,840 --> 00:35:36,676 I sit. I watch. I imagine. 656 00:35:39,804 --> 00:35:41,306 Sounds nice. 657 00:35:41,681 --> 00:35:44,434 I imagine that one of them will break a leg. 658 00:35:44,642 --> 00:35:48,604 Just one false step, one crack in the sidewalk... 659 00:35:49,897 --> 00:35:51,149 You don't really. 660 00:35:51,274 --> 00:35:52,483 I'm evil. 661 00:35:52,734 --> 00:35:55,153 Evil people don't say they're evil. 662 00:35:55,278 --> 00:35:57,655 That sounds like an easy loophole. 663 00:36:00,658 --> 00:36:04,454 People can do good things, but their instincts are not good. 664 00:36:05,288 --> 00:36:08,624 Either God doesn't exist or he's unimaginably cruel. 665 00:36:10,793 --> 00:36:12,545 I don't believe that. 666 00:36:13,463 --> 00:36:14,630 What do you believe? 667 00:36:15,089 --> 00:36:17,008 Why do you think this happened? 668 00:36:19,552 --> 00:36:21,012 I don't want to talk about it. 669 00:36:21,137 --> 00:36:23,806 Me neither. Too bad. 670 00:36:27,018 --> 00:36:29,771 You know, I don't think there was a reason. 671 00:36:29,896 --> 00:36:32,565 So God does exist, lets you get raped, 672 00:36:32,690 --> 00:36:35,610 needs you to keep your rape baby for no reason. 673 00:36:38,488 --> 00:36:40,323 Maybe he was challenging me. 674 00:36:40,948 --> 00:36:42,617 He hurts you to help you. 675 00:36:44,452 --> 00:36:46,621 Well, I guess it's better than because he hates you. 676 00:36:46,746 --> 00:36:48,748 You're trying to convince me there's no God. 677 00:36:48,873 --> 00:36:50,351 Why would you even say something like that? 678 00:36:50,375 --> 00:36:51,810 Because you're throwing your life away. 679 00:36:51,834 --> 00:36:53,378 I'm doing what I believe! 680 00:36:53,503 --> 00:36:55,797 What you believe doesn't make sense. 681 00:36:57,256 --> 00:36:58,758 This is not helping me. 682 00:36:58,925 --> 00:37:00,718 Then I can't help you. 683 00:37:03,179 --> 00:37:06,516 If you believe in eternity, then life is irrelevant. 684 00:37:07,850 --> 00:37:09,352 The same way that a bug is irrelevant 685 00:37:09,477 --> 00:37:11,312 in comparison to the universe. 686 00:37:15,858 --> 00:37:17,860 If you don't believe in eternity, 687 00:37:17,985 --> 00:37:19,862 then what you do here is irrelevant. 688 00:37:19,987 --> 00:37:22,698 Your actions here are all that matters. 689 00:37:22,824 --> 00:37:24,075 Then nothing matters. 690 00:37:24,200 --> 00:37:25,993 There's no ultimate consequences. 691 00:37:28,204 --> 00:37:30,164 I couldn't live like that. 692 00:37:32,417 --> 00:37:34,377 So, you need to think that the guy 693 00:37:34,502 --> 00:37:36,879 who did this to you is going to be punished? 694 00:37:37,839 --> 00:37:40,550 I need to know that it all means something. 695 00:37:41,801 --> 00:37:44,470 I need that comfort. 696 00:37:44,762 --> 00:37:47,723 Yeah. Are you feeling comfortable? 697 00:37:49,392 --> 00:37:52,145 You feeling good right now? You feel warm inside? 698 00:38:01,696 --> 00:38:06,784 I was raped. What's your excuse? 699 00:39:04,175 --> 00:39:07,470 Do you think the guy who did this to me feels bad? 700 00:39:08,513 --> 00:39:11,891 Would that help you? Make you feel better? 701 00:39:13,142 --> 00:39:15,561 Why do you always do that? 702 00:39:15,728 --> 00:39:18,940 Ask why I'm asking questions instead of just answering the question? 703 00:39:19,065 --> 00:39:21,067 The answer doesn't interest me. 704 00:39:21,901 --> 00:39:23,402 I don't care what he's feeling. 705 00:39:23,528 --> 00:39:26,030 I'm interested in what you're feeling. 706 00:39:28,533 --> 00:39:29,867 You are? 707 00:39:33,955 --> 00:39:36,958 I'm trapped in the room with you, right? 708 00:39:38,876 --> 00:39:40,753 Why did you choose me? 709 00:39:45,132 --> 00:39:47,385 There's something about you. 710 00:39:50,471 --> 00:39:52,390 It's like you're hurt, too. 711 00:40:05,778 --> 00:40:07,488 It was true. 712 00:40:10,491 --> 00:40:11,576 What was? 713 00:40:13,119 --> 00:40:15,913 It wasn't my grandmother. But it was true. 714 00:40:20,209 --> 00:40:21,544 Who was it? 715 00:40:25,047 --> 00:40:26,674 It was my dad. 716 00:40:45,192 --> 00:40:48,029 I'd like to tell you what happened to me now. 717 00:40:52,742 --> 00:40:54,702 I'd like to hear it. 718 00:41:02,793 --> 00:41:05,171 It was my friend's birthday party... 719 00:41:55,763 --> 00:41:58,933 She terminated. She's been discharged. 720 00:42:01,727 --> 00:42:03,688 She's going to be okay. 721 00:42:03,813 --> 00:42:05,898 Yeah. It's that simple. 722 00:42:08,150 --> 00:42:10,528 She's talking about what happened. 723 00:42:10,695 --> 00:42:12,822 That's huge. You did good. 724 00:42:13,656 --> 00:42:17,368 And everyone'll tell you that's what we gotta make her do. 725 00:42:17,493 --> 00:42:20,663 We got to help her, right? Except we can't. 726 00:42:21,789 --> 00:42:26,836 We drag out her story, tell each other that it'll help her heal 727 00:42:28,754 --> 00:42:31,090 and feel real good about ourselves. 728 00:42:32,717 --> 00:42:35,803 Maybe all we've done is make a girl cry. 729 00:42:37,304 --> 00:42:38,556 Then why did you... 730 00:42:43,018 --> 00:42:44,770 Because I don't know. 731 00:42:54,196 --> 00:42:56,365 You gonna follow up with her? 732 00:42:58,576 --> 00:43:01,454 One day, one room. 53122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.