All language subtitles for Running.Man.E169.131027.HDTV.H264.720p-LIMO-KOR-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,358 --> 00:00:02,497 Running Man 2 00:00:02,523 --> 00:00:05,286 [Time- One chilly fall day.] 3 00:00:05,287 --> 00:00:10,652 [Location- Arari Village in Kangwondo.] 4 00:00:12,148 --> 00:00:16,023 [Arrival of the first target.] 5 00:00:18,285 --> 00:00:21,358 Go into the village and find the flag with your name on it. 6 00:00:21,359 --> 00:00:27,467 [Order- Find the flag with their own name on it.] 7 00:00:28,307 --> 00:00:32,585 [Update on the situation- Targets still unaware of the situation.] 8 00:00:32,586 --> 00:00:36,019 [Target Number One: Yoo Hyuk. Target Number Two: Big-nose.] 9 00:00:36,924 --> 00:00:40,112 [Target Number Three: Gary.] 10 00:00:40,113 --> 00:00:43,622 Go into the village and find the flag with your name on it. 11 00:00:43,623 --> 00:00:44,832 I have to hurry? 12 00:00:45,333 --> 00:00:51,301 [All the members rush into the suspicious park without even knowing the reason for it.] 13 00:00:51,302 --> 00:00:53,310 Where am I supposed to go? Where? 14 00:00:55,517 --> 00:00:57,632 What a nice day. 15 00:00:59,460 --> 00:01:06,624 [Update on the situation- The targets are clueless about what's to happen.] 16 00:01:08,298 --> 00:01:11,833 - Don't you think you're rushing too much? - Where are these flags? 17 00:01:16,887 --> 00:01:18,971 [Target locations are confirmed.] 18 00:01:19,686 --> 00:01:21,178 There it is! I see it! 19 00:01:22,928 --> 00:01:26,068 [Target Number Five: Ha Ha. Discovers his own flag.] 20 00:01:27,979 --> 00:01:29,255 Hello. 21 00:01:30,455 --> 00:01:33,137 [Picks up his flag...] 22 00:01:35,284 --> 00:01:36,502 There it is! 23 00:01:38,364 --> 00:01:42,845 [One by one, the members start to discover their own flags.] 24 00:01:42,846 --> 00:01:44,726 - I got it! - There it is! 25 00:01:44,727 --> 00:01:47,713 [However, their flag finding mission scatters them away from one another.] 26 00:01:49,033 --> 00:01:51,377 [Just then...] 27 00:01:51,378 --> 00:01:53,214 [Helmet] 28 00:01:53,215 --> 00:01:54,967 [Padlock] 29 00:01:57,035 --> 00:01:58,620 Why are you putting this helmet on me? 30 00:01:58,621 --> 00:01:59,864 Jae Suk! 31 00:02:03,159 --> 00:02:05,542 - What are you doing? - What are you doing? What is this? 32 00:02:05,543 --> 00:02:07,655 [Everyone gets fitted with their own helmets.] 33 00:02:07,656 --> 00:02:10,442 - What are you doing? - Ouch! My ear! 34 00:02:10,443 --> 00:02:13,165 I just went and got my hair done at the salon this morning! 35 00:02:15,254 --> 00:02:20,028 [All seven members are fitted with their own helmets.] 36 00:02:20,029 --> 00:02:22,037 What is going on here? 37 00:02:22,038 --> 00:02:23,701 Why are you putting this on me? What is this? 38 00:02:23,702 --> 00:02:25,925 Move on to the front lawn of this village immediately. 39 00:02:25,926 --> 00:02:27,092 To the front lawn? 40 00:02:27,093 --> 00:02:28,989 Where's the front lawn? 41 00:02:29,793 --> 00:02:31,286 Where's the front lawn? 42 00:02:31,287 --> 00:02:32,755 - There. - Over there? 43 00:02:33,767 --> 00:02:37,411 [Off to the gathering location thanks to the help from the kind helmet agent.] 44 00:02:38,225 --> 00:02:39,447 What is this? 45 00:02:39,920 --> 00:02:41,618 Isn't this the front lawn? 46 00:02:41,619 --> 00:02:42,995 [Going to the location where they're told to go...] 47 00:02:42,996 --> 00:02:45,936 Hey... this is like that movie, 'Saw'. 48 00:02:48,453 --> 00:02:52,518 [Just what is the purpose of these helmets that they've been forced to wear?] 49 00:02:53,204 --> 00:02:55,180 - What is this? - Look at this thing. 50 00:02:55,181 --> 00:02:57,607 Why are they making us wear these helmets? 51 00:02:59,356 --> 00:03:01,479 [A mysterious situation. Just what is their mission?] 52 00:03:01,480 --> 00:03:03,287 We're all here now. So what is this all about? 53 00:03:03,288 --> 00:03:05,196 [Now that everyone's been gathered around...] 54 00:03:05,197 --> 00:03:09,641 [Quite an adorable army of rainbow helmet soldiers...] 55 00:03:09,642 --> 00:03:11,391 - We have guests today. - I see someone coming. 56 00:03:11,861 --> 00:03:13,080 I can see someone coming this way. 57 00:03:13,081 --> 00:03:17,952 [Huh?] 58 00:03:18,595 --> 00:03:21,823 [Today's guests rolling up in a stylish celebrity van.] 59 00:03:24,741 --> 00:03:26,320 Hello. 60 00:03:26,321 --> 00:03:29,755 [A warm and charismatic city man- Today's hottest star, Joo Sang Wook.] 61 00:03:30,167 --> 00:03:33,372 [But...] 62 00:03:33,373 --> 00:03:35,549 [Huh?] 63 00:03:36,152 --> 00:03:39,723 [Even the charismatic actor wasn't able to avoid the colored helmet.] 64 00:03:40,214 --> 00:03:41,914 He looks cute in his helmet. 65 00:03:41,915 --> 00:03:44,278 The helmet feels a bit too tight on my head. 66 00:03:44,279 --> 00:03:46,302 [Having transformed into a cutie pie in his sky blue helmet.] 67 00:03:47,545 --> 00:03:49,726 [And...] 68 00:03:49,727 --> 00:03:51,866 [There's one more guest!] 69 00:03:53,245 --> 00:03:57,427 [Free spirited, Yang Dong Geun.] 70 00:04:00,379 --> 00:04:03,365 [Charisma] 71 00:04:06,478 --> 00:04:08,987 [But even he isn't able to avoid the helmet.] 72 00:04:09,668 --> 00:04:11,093 [Flustered] 73 00:04:15,648 --> 00:04:20,408 [Finally able to get the helmet on him after some struggling.] 74 00:04:20,409 --> 00:04:22,202 I can't believe how good he looks in his helmet. 75 00:04:23,199 --> 00:04:25,743 This is the first time I've ever seen anyone who looks better in a helmet than Gary does. 76 00:04:25,744 --> 00:04:27,759 He's ruining everything for me today! 77 00:04:28,267 --> 00:04:30,584 He's showing you up, Gary. He looks better than you in the helmet. 78 00:04:30,585 --> 00:04:32,599 [Dong Geun threatening Gary's character on this show.] 79 00:04:32,908 --> 00:04:35,150 I'm kind of regretting the fact that I've become even better looking. 80 00:04:35,418 --> 00:04:37,282 [Um... I don't think there's any cause for worry there...] 81 00:04:37,283 --> 00:04:39,169 What are we going to be doing today with these helmets on? 82 00:04:39,170 --> 00:04:41,675 What's the reason for even the guests having to put these helmets on? 83 00:04:41,675 --> 00:04:43,066 This helmet is really hurting my head. 84 00:04:43,067 --> 00:04:44,842 [Just then...] 85 00:04:45,614 --> 00:04:47,886 Your helmets... 86 00:04:48,986 --> 00:04:51,058 [Hm? A moth?] 87 00:04:51,059 --> 00:04:52,560 - What is it? - I think that's a bee? 88 00:04:55,172 --> 00:04:57,298 No, you really had something on your head. 89 00:04:58,511 --> 00:04:59,793 I'm serious, there really was something. 90 00:04:59,794 --> 00:05:03,379 [Giraffe seizes his chance, and attacks the Tiger on the head.] 91 00:05:03,912 --> 00:05:07,712 I'm going to make sure to catch a bug, and set it on top of your head today. 92 00:05:07,718 --> 00:05:08,913 I promise you. 93 00:05:11,353 --> 00:05:13,207 Today's race... 94 00:05:13,208 --> 00:05:15,146 is titled, The Helmet Race. 95 00:05:15,147 --> 00:05:19,212 [Today's mission- Escape the helmet race.] 96 00:05:19,213 --> 00:05:23,308 [The race will be performed with the helmet locked on their heads.] 97 00:05:23,309 --> 00:05:26,716 [Only the person who comes in at first place in each of the missions...] 98 00:05:26,717 --> 00:05:31,886 [will get the chance to choose a key to try to unlock the helmet from their heads.] 99 00:05:31,887 --> 00:05:34,079 I guess I won't even get to try then. 100 00:05:34,138 --> 00:05:36,665 There will be a total of four missions today. 101 00:05:36,666 --> 00:05:38,300 This is an individual race. 102 00:05:38,555 --> 00:05:41,600 If the person that comes in at first place during the first mission 103 00:05:41,601 --> 00:05:44,492 happens to find their own key in their first attempt to unlock the helmet... 104 00:05:44,493 --> 00:05:47,685 Little butterfly... 105 00:05:47,686 --> 00:05:50,767 - That looked like CG. - The butterfly just flew away. 106 00:05:50,768 --> 00:05:54,167 [The butterfly flies away... and comes back to land on Giraffe's nose.] 107 00:05:54,168 --> 00:05:58,669 [Oh ho...] 108 00:06:11,022 --> 00:06:13,584 I really think that Kwang Soo has the God of entertainment looking out for him. 109 00:06:13,585 --> 00:06:16,306 - Are you okay? - Jong Kook mentioned that he'd do that. 110 00:06:16,307 --> 00:06:17,654 I'm so jealous. 111 00:06:17,655 --> 00:06:20,340 I really am jealous that all the funny stuff is always happening to you. 112 00:06:21,028 --> 00:06:24,452 [Unbelievable that the butterfly would pick that moment of all times to land on his nose.] 113 00:06:24,453 --> 00:06:28,074 I can't believe that the butterfly would land on Gary first, and go right to Kwang Soo. 114 00:06:28,075 --> 00:06:30,834 ['Gae-butterfly', then completes the flight by becoming the Kwang-butterfly'.] 115 00:06:31,365 --> 00:06:33,599 There will be a total of four missions. 116 00:06:33,600 --> 00:06:38,347 If the person who comes in at first place during the first of those four missions 117 00:06:38,348 --> 00:06:41,001 happens to find their own key right from the get go... 118 00:06:41,425 --> 00:06:46,160 that person can take off their helmet on the spot and move right to the final location. 119 00:06:46,161 --> 00:06:47,985 That would be such a huge advantage! 120 00:06:50,088 --> 00:06:52,523 [For the first time in Running Man history...] 121 00:06:52,524 --> 00:06:55,183 [someone will be given rest time during filming.] 122 00:06:55,184 --> 00:06:57,604 But that person will be losing out on screen time. 123 00:06:58,305 --> 00:07:00,833 [Will it be the screen time... or rest time?] 124 00:07:00,834 --> 00:07:03,347 But on the flipside, if a person doesn't come in at first place 125 00:07:03,348 --> 00:07:07,457 or even if they do, if they don't manage to find their own key 126 00:07:07,458 --> 00:07:09,978 that person will have no choice but to film 127 00:07:09,979 --> 00:07:15,104 all four missions with the helmet on their heads throughout the whole day. 128 00:07:19,257 --> 00:07:23,130 [The ever tightening helmet on their heads... do you want to escape from it?] 129 00:07:23,131 --> 00:07:26,553 [If so, then succeed your mission!] 130 00:07:27,547 --> 00:07:30,733 [Escape the Helmet race- Start!] 131 00:07:35,820 --> 00:07:38,307 [Today's race is an individual race.] 132 00:07:39,737 --> 00:07:41,147 Is this it? 133 00:07:41,148 --> 00:07:45,152 [To start off, everyone is given a random key.] 134 00:07:45,153 --> 00:07:49,937 [But no one knows who's helmet that key belongs to.] 135 00:07:50,657 --> 00:07:52,072 Am I the only one this is being given to? 136 00:07:52,073 --> 00:07:54,372 - No. - Oh, everyone's getting one? 137 00:07:55,362 --> 00:07:56,906 I guess... it makes sense that everyone's getting one. 138 00:07:56,907 --> 00:07:58,952 It wouldn't be fair if I was the only person getting it. 139 00:08:00,027 --> 00:08:02,794 Wow... it would be so awesome if I were to find the key on my first try. 140 00:08:03,006 --> 00:08:05,479 It's possible that this key could be for my helmet, right? 141 00:08:05,479 --> 00:08:10,377 [If their first key fits their own helmet then they can escape before the race even starts.] 142 00:08:10,378 --> 00:08:11,732 Seriously? I can try? 143 00:08:11,733 --> 00:08:15,302 [Could it be?] 144 00:08:18,010 --> 00:08:19,965 You can't break it. 145 00:08:21,225 --> 00:08:25,015 [All nine members are each given a key.] 146 00:08:25,016 --> 00:08:29,507 All four of today's races will have an option for you to choose from. 147 00:08:29,508 --> 00:08:30,587 What is it? 148 00:08:30,588 --> 00:08:33,200 - You have to choose one of these two. - Okay. 149 00:08:33,201 --> 00:08:34,718 - And you can go do the mission you choose. - Really? 150 00:08:34,719 --> 00:08:36,639 [Must choose one of the two mission cards for each of their missions.] 151 00:08:38,382 --> 00:08:40,126 What is this? 'Grab bare hands'? 152 00:08:40,562 --> 00:08:41,850 Dead Run? 153 00:08:43,466 --> 00:08:44,847 What is this? 154 00:08:46,874 --> 00:08:49,011 - Have we ever told you what they are? - You're not going to tell me? 155 00:08:49,012 --> 00:08:50,233 Of course not. 156 00:08:50,398 --> 00:08:51,937 I'll go with 'Grab bare hands' mission. 157 00:08:51,938 --> 00:08:53,816 I'm unbeatable when it comes to hands and feet. 158 00:08:53,952 --> 00:08:55,620 Grab bare hands. 159 00:08:57,413 --> 00:08:59,518 I have to choose one of these two? 160 00:08:59,519 --> 00:09:01,485 [Which of the two missions will Dong Geun choose?] 161 00:09:01,486 --> 00:09:02,831 Bare hands mission. 162 00:09:02,832 --> 00:09:04,901 Running is too exhausting. 163 00:09:06,784 --> 00:09:09,341 Take your card and be on your way. You each have your own car to take. 164 00:09:09,342 --> 00:09:11,085 Okay. I will see you all later. 165 00:09:11,086 --> 00:09:12,429 Have a great day. 166 00:09:13,133 --> 00:09:15,170 Are you my VJ for the day? It's nice to meet you. 167 00:09:15,171 --> 00:09:16,886 I have a feeling that it's going to be a tough day. 168 00:09:16,887 --> 00:09:19,510 [Forming a good relationship with his personal VJ for the day.] 169 00:09:19,511 --> 00:09:21,222 I wonder where I'll be heading. 170 00:09:21,223 --> 00:09:24,834 [Escape the helmet race- Start.] 171 00:09:28,158 --> 00:09:31,225 I wonder what will happen today? 172 00:09:31,226 --> 00:09:34,106 Rather than grabbing or catching something... 173 00:09:34,143 --> 00:09:36,241 even though it may be tiring, running is a better choice. 174 00:09:36,919 --> 00:09:39,983 Kangwondo, seriously... it's so beautiful here. 175 00:09:40,560 --> 00:09:41,762 So pretty. 176 00:09:41,763 --> 00:09:47,785 [Nature's true beauty that can be seen outside their car windows.] 177 00:09:48,121 --> 00:09:51,003 Hey, you have to film me too. Stop just filming the scenery outside. 178 00:09:51,446 --> 00:09:55,413 Even though the scenery is really nice, I have to be on the show too. 179 00:09:55,414 --> 00:09:57,633 Seriously... you really are being too much. 180 00:09:58,736 --> 00:10:03,584 To be honest, I'm not really sure about it. They were talking about some keys? 181 00:10:03,585 --> 00:10:05,870 But to be perfectly honest, I have no idea what they were talking about. 182 00:10:05,871 --> 00:10:09,145 Maybe I should try unlocking it with this key. 183 00:10:10,564 --> 00:10:11,804 No, I can't do that. 184 00:10:12,409 --> 00:10:14,369 Because what if it actually unlocks it? 185 00:10:15,315 --> 00:10:17,935 [Sang Wook is proving to be quite the chatterbox.] 186 00:10:20,621 --> 00:10:22,564 I'm starting to get a slight headache. 187 00:10:22,893 --> 00:10:25,556 But I'm not sure what to do. Should I get rid of this right away? 188 00:10:26,001 --> 00:10:28,442 If I get the helmet off too quickly, then I wouldn't be on the show much, right? 189 00:10:28,443 --> 00:10:30,056 That wouldn't be good. 190 00:10:30,698 --> 00:10:33,510 Here I am talking to myself, and no one is even responding to me. 191 00:10:33,511 --> 00:10:36,637 I need to get to the mission quickly. Then I'd have someone to talk to. 192 00:10:37,599 --> 00:10:40,038 [Charismatic Doctor Kim Do Han...] 193 00:10:40,039 --> 00:10:43,599 [In actuality, he's a nonstop chatterbox?] 194 00:10:44,186 --> 00:10:45,405 No. 195 00:10:52,262 --> 00:10:53,423 It's over there. 196 00:10:53,424 --> 00:10:57,259 [Jungsungun's 'G' village. Jae Suk arrives at the 'Dead run' mission.] 197 00:10:57,260 --> 00:10:58,476 What is this? 198 00:11:01,915 --> 00:11:04,132 - Where is it? - Do you see it over there? 199 00:11:05,552 --> 00:11:06,742 What's that? 200 00:11:09,713 --> 00:11:15,061 [Deep in the woods... a chicken farm?] 201 00:11:15,062 --> 00:11:18,306 [Cock-a-doodle-doo! Welcome!] 202 00:11:24,278 --> 00:11:29,759 [You have to untie five ribbons that are tied around the chickens' feet.] 203 00:11:29,760 --> 00:11:31,504 You want me to untie those ribbons? 204 00:11:31,505 --> 00:11:34,826 - I can't touch chickens. - I'm too scared to touch chickens. 205 00:11:34,827 --> 00:11:38,212 [Of all people, it has to be the two cowards who are too afraid to touch chickens.] 206 00:11:38,213 --> 00:11:40,307 - This is absurd. - You know I can't touch chickens. 207 00:11:40,308 --> 00:11:42,556 You only have to touch the ribbons to untie them from their feet. 208 00:11:42,556 --> 00:11:44,752 Those chickens aren't going to allow us to just though their feet. 209 00:11:44,753 --> 00:11:46,800 Don't you know how fast those chickens are? 210 00:11:46,801 --> 00:11:50,296 Had I known it was going to be like this, I would've gone with the other mission. 211 00:11:50,297 --> 00:11:52,388 [This is why the mission is called, the 'Dead run' mission.] 212 00:11:53,200 --> 00:11:55,757 [Meanwhile, the 'Bare hands' mission is...] 213 00:11:56,090 --> 00:11:57,434 Bare hands? 214 00:11:57,435 --> 00:12:01,145 [Kkuk is in the process of dressing himself in the necessary gear.] 215 00:12:01,895 --> 00:12:04,597 [Just what is this mission going to be?] 216 00:12:04,597 --> 00:12:07,017 You have to catch the fish with your bare hands. 217 00:12:07,018 --> 00:12:12,341 [Bare hands mission- Catch three fish with your bare hands.] 218 00:12:12,342 --> 00:12:14,814 You have to catch three fish with your bare hands. Then you will be given a key. 219 00:12:14,815 --> 00:12:17,547 Don't you know I used to be on Family Outing? I'm good at things like this. 220 00:12:17,803 --> 00:12:21,907 [Jungsun Namyun village's pride and joy, Trout catching.] 221 00:12:22,526 --> 00:12:24,197 Look at this. 222 00:12:24,198 --> 00:12:27,672 [The water is so clear that it's practically see-through.] 223 00:12:28,666 --> 00:12:29,908 [Good luck catching me.] 224 00:12:29,909 --> 00:12:31,491 I'm coming after you! 225 00:12:31,492 --> 00:12:34,346 Your bright colored skin is making it easy for me to spot you. 226 00:12:34,347 --> 00:12:35,948 This isn't easy. 227 00:12:35,949 --> 00:12:37,450 This is hard! 228 00:12:37,451 --> 00:12:39,980 This is quite hard! This is hard. 229 00:12:40,015 --> 00:12:43,013 This is hard. I'm in trouble. This is pretty hard. 230 00:12:43,014 --> 00:12:44,918 What are you doing, Jong Kook? 231 00:12:45,295 --> 00:12:47,617 - Are you fishing? - I'm trying to catch these trouts. 232 00:12:47,618 --> 00:12:48,755 - What? - What? 233 00:12:48,756 --> 00:12:51,787 - We have to catch these trouts. - Goldfish? 234 00:12:53,011 --> 00:12:57,125 [No, trouts are about a hundred times faster than the goldfish.] 235 00:12:57,126 --> 00:12:58,827 They're so fast! 236 00:12:58,828 --> 00:13:01,509 And their colors are hard to see. 237 00:13:01,581 --> 00:13:03,798 So it makes it hard for us to see them in the water. 238 00:13:03,798 --> 00:13:05,059 What do we have to catch? 239 00:13:05,060 --> 00:13:06,731 Is it even possible to catch them? 240 00:13:06,732 --> 00:13:08,594 - This is no joke. - Should we corner them somewhere? 241 00:13:08,935 --> 00:13:10,751 We have to corner them somewhere. I want you to go stand over there. 242 00:13:10,752 --> 00:13:13,165 It's so weird because when I looked from up there, I saw a ton of fish in the water. 243 00:13:17,499 --> 00:13:19,390 You should move slower. 244 00:13:19,391 --> 00:13:21,894 We should just wait around until Jong Kook tires out all the fish. 245 00:13:22,791 --> 00:13:25,113 [Just then...] 246 00:13:29,365 --> 00:13:33,995 [He catches one... but loses it because of the Giraffe.] 247 00:13:33,996 --> 00:13:35,293 - I had it! - It's still right there. 248 00:13:41,067 --> 00:13:43,357 [A tit for tat in their attempt.] 249 00:13:43,358 --> 00:13:46,476 Run away! Run away, little trout! 250 00:13:48,581 --> 00:13:50,011 My hand just touched it! 251 00:13:50,855 --> 00:13:54,079 [Loud screams that can be heard from all over the woods.] 252 00:13:55,337 --> 00:13:56,594 - Look at that one! - Why? 253 00:13:56,595 --> 00:13:59,441 - What is that thing doing? - What is it doing? 254 00:13:59,442 --> 00:14:01,019 Why is it doing that? 255 00:14:01,474 --> 00:14:03,833 - It was attacking the other one's head. - I can't believe I saw that. 256 00:14:03,834 --> 00:14:05,562 [Totally freaked out.] 257 00:14:07,253 --> 00:14:09,641 Did you see how it was pounding on the head of the other one? 258 00:14:09,805 --> 00:14:13,116 Did you see how that one chicken was pounding the other one to the ground? 259 00:14:13,117 --> 00:14:14,788 That's no joke. 260 00:14:14,789 --> 00:14:17,433 [That is the power of the UFC league rooster.] 261 00:14:18,527 --> 00:14:21,819 I don't think we can do five ribbons. How are we supposed to do five ribbons? 262 00:14:21,820 --> 00:14:23,095 Can you lower the number of ribbons for us? 263 00:14:23,096 --> 00:14:25,120 - I can't even touch them with my hands. - Song Ji Hyo's really good at catching them. 264 00:14:25,121 --> 00:14:27,620 Ji Hyo needs to come here. We need her to come and help us. 265 00:14:27,621 --> 00:14:29,002 [We miss you, Ji Hyo.] 266 00:14:29,880 --> 00:14:32,042 [Just then, someone else arrives on location.] 267 00:14:32,043 --> 00:14:33,682 - Ji Hyo. - Ji Hyo, is it you? 268 00:14:33,683 --> 00:14:35,760 - Come and catch these chickens for us. - Ji Hyo! 269 00:14:35,761 --> 00:14:37,156 Is it Ji Hyo? 270 00:14:37,157 --> 00:14:40,549 [Third member for the mission, Chatterbox, Sang Wook.] 271 00:14:40,905 --> 00:14:43,478 - Suk Jin. - Are you good at catching chickens? 272 00:14:43,742 --> 00:14:45,522 - What? - Are you good at catching chickens? 273 00:14:45,523 --> 00:14:46,984 - Catch what? - Chickens. 274 00:14:46,985 --> 00:14:48,377 - Chickens? - Yeah. 275 00:14:48,378 --> 00:14:50,306 How are we supposed to catch chickens? With our hands? 276 00:14:50,306 --> 00:14:52,572 - Yeah. - We have to catch them and undo the ribbon. 277 00:14:52,572 --> 00:14:54,110 Can you catch these chickens or not? 278 00:14:54,248 --> 00:14:55,514 I've never done it before. 279 00:14:55,515 --> 00:14:56,778 - Seriously? - No, I haven't. 280 00:14:56,779 --> 00:15:00,504 - But you look like you're pretty confident. - Grab these chickens by what? 281 00:15:00,505 --> 00:15:02,902 - Is that how you're coming in? - Is that not how I'm supposed to come in? 282 00:15:02,903 --> 00:15:04,472 No, that's not how you're supposed to come in. 283 00:15:04,473 --> 00:15:06,743 - What are we supposed to catch again? - Aren't you scared? 284 00:15:06,744 --> 00:15:08,607 - I've never once in my life done this before. - Hey! 285 00:15:08,624 --> 00:15:11,745 Do you see that white chicken over there? 286 00:15:11,746 --> 00:15:16,173 That one held down another chicken with its foot and pecked the other one to the ground. 287 00:15:16,174 --> 00:15:17,474 These chickens don't mess around. 288 00:15:18,378 --> 00:15:20,728 Isn't the owner of these chickens around? 289 00:15:21,409 --> 00:15:23,756 - You don't think you can catch them? - No, I know I can do it. 290 00:15:23,757 --> 00:15:26,332 I've never caught them before, but do I just grab them by their necks? 291 00:15:26,332 --> 00:15:27,986 No, you have to grab them around their body. 292 00:15:27,987 --> 00:15:29,911 - Ah, by the body? - Yeah, the body. 293 00:15:35,982 --> 00:15:38,298 That one over there looks like it could even fly out of here. 294 00:15:38,299 --> 00:15:40,684 I just told you. That one over there is a fighter. 295 00:15:40,685 --> 00:15:43,215 - That scared me. - That one just flies around here. 296 00:15:43,216 --> 00:15:44,906 You can't provoke those two chickens. 297 00:15:44,907 --> 00:15:47,513 - I'll try catching this one first. - Okay, try it. 298 00:15:48,819 --> 00:15:51,731 [Chicken novice cautiously making his approach towards a chicken.] 299 00:15:53,888 --> 00:15:55,242 I'm too scared to touch them. 300 00:15:55,243 --> 00:15:57,394 [Huh? He succeeds in his first attempt?] 301 00:15:58,652 --> 00:16:01,449 - That chicken is really docile. - This isn't too difficult. 302 00:16:01,753 --> 00:16:03,189 Hey, stay still. 303 00:16:03,888 --> 00:16:07,135 [Chatterbox Sang Wook conversing with the chicken.] 304 00:16:07,752 --> 00:16:09,791 Getting this ribbon off is actually harder than catching the chicken. 305 00:16:09,792 --> 00:16:11,821 - Yeah, that's hard. - They shouldn't have tied it in a knot. 306 00:16:12,866 --> 00:16:15,490 Hold still. I'll let you go in a minute. 307 00:16:15,525 --> 00:16:16,689 Hold still. 308 00:16:17,766 --> 00:16:26,122 [Carefully working through his mission... Good Doctor, Sang Wook.] 309 00:16:28,989 --> 00:16:30,469 - Aren't you scared? - What? 310 00:16:30,984 --> 00:16:33,734 No, not really. Okay, I got it. 311 00:16:35,712 --> 00:16:38,933 [Sang Wook gets his first ribbon.] 312 00:16:39,583 --> 00:16:41,892 Aren't you scared? Aren't you scared at all? 313 00:16:41,893 --> 00:16:43,506 To be honest, I am pretty scared. 314 00:16:47,203 --> 00:16:50,179 [Only been screaming for the past 30 minutes.] 315 00:16:51,367 --> 00:16:52,990 I'm so annoyed! 316 00:17:03,172 --> 00:17:04,831 - I caught one! - You got it! 317 00:17:05,658 --> 00:17:07,202 - I caught one! - You got it! 318 00:17:07,203 --> 00:17:08,755 I got it! 319 00:17:08,756 --> 00:17:11,272 [Now all he has to do is to put the trout into his own basket...] 320 00:17:13,110 --> 00:17:16,484 [Trout... breaks free.] 321 00:17:18,727 --> 00:17:20,672 [Let me go...] 322 00:17:21,232 --> 00:17:25,032 [Don't go...] 323 00:17:25,033 --> 00:17:27,163 They're seriously so fast. 324 00:17:27,660 --> 00:17:29,344 They're not even giving us a chance. 325 00:17:29,345 --> 00:17:32,376 [Kkuk is still single-mindedly chasing after the orange trout.] 326 00:17:34,493 --> 00:17:36,591 [With only one hand!] 327 00:17:37,404 --> 00:17:40,063 [Will the Giraffe disrupt him again?] 328 00:17:42,011 --> 00:17:45,532 [But Mr. Capable has the trout in his tight grasp and isn't letting go.] 329 00:17:48,080 --> 00:17:52,226 [Kkuk succeeds in catching the first of his three fishes.] 330 00:17:56,073 --> 00:17:58,965 [Just then, Dong Geun also arrives on location.] 331 00:17:58,966 --> 00:18:00,287 Wow, look at how big they are. 332 00:18:00,948 --> 00:18:03,100 - How many do we need to catch? - It's really hard trying to catch them. 333 00:18:04,367 --> 00:18:06,984 - Over there. - Dong Geun won't be able to do this. 334 00:18:08,097 --> 00:18:12,048 [Trout with torpedo-like speed.] 335 00:18:12,344 --> 00:18:14,332 [Just then...] 336 00:18:15,936 --> 00:18:18,377 [Mr. Capable gets the feel for it, and catches his second trout!] 337 00:18:19,165 --> 00:18:20,651 Wait, this isn't my basket! 338 00:18:20,652 --> 00:18:22,237 [Darn...] 339 00:18:22,763 --> 00:18:24,332 Wait, this isn't my basket! Who's basket is this? 340 00:18:24,333 --> 00:18:26,622 It's my basket. 341 00:18:27,733 --> 00:18:30,636 - One fish for Yang Dong Geun. - This isn't fair! 342 00:18:30,637 --> 00:18:34,859 [Kkuk's mistake from being too hasty.] 343 00:18:34,860 --> 00:18:36,041 I worked so hard to catch that. 344 00:18:36,042 --> 00:18:38,571 I'll help you to catch a fish. 345 00:18:40,396 --> 00:18:44,852 [Dong Geun already has one fish in his basket even though he just arrived, thanks to Kkuk.] 346 00:18:46,357 --> 00:18:49,400 [Ro-Ro also arrives on location to catch his share of the fish for the mission.] 347 00:18:49,401 --> 00:18:51,986 I had a feeling this may be it, but I didn't think I'd be doing it for real. 348 00:18:52,654 --> 00:18:55,611 [Total concentration.] 349 00:19:00,211 --> 00:19:03,290 [Dong Geun... could he have caught one already?] 350 00:19:03,291 --> 00:19:05,770 Don't move. Don't you dare go anywhere. 351 00:19:08,746 --> 00:19:10,237 You caught one! 352 00:19:10,238 --> 00:19:13,130 [Succeeds in bare hand fishing on his very first attempt!] 353 00:19:13,131 --> 00:19:14,827 That's your second fish, Dong Geun. 354 00:19:14,828 --> 00:19:16,549 - This one's mine, right? - That's yours. 355 00:19:18,246 --> 00:19:19,708 - That's not yours. - No, this one is mine. 356 00:19:19,709 --> 00:19:22,931 [Two trout already in his basket.] 357 00:19:24,352 --> 00:19:26,622 Hey, we have to corral them towards where we can see them. 358 00:19:28,738 --> 00:19:30,609 - I caught one! - How did you catch that? 359 00:19:30,610 --> 00:19:31,846 [Giraffe finally succeeds in catching his first trout.] 360 00:19:33,616 --> 00:19:36,036 The shallow part of the water? 361 00:19:36,037 --> 00:19:40,274 [Wait...] 362 00:19:40,709 --> 00:19:44,637 [If Dong Geun catches one more fish, then the mission is all over...] 363 00:19:48,585 --> 00:19:52,234 [Giraffe seems to be up to something as he makes his way towards Dong Geun's basket.] 364 00:19:52,235 --> 00:19:54,379 [And then...] 365 00:19:58,960 --> 00:20:00,942 [He pushes Dong Geun's basket over!] 366 00:20:00,943 --> 00:20:02,470 Wow, they're so fast! 367 00:20:02,471 --> 00:20:04,607 [The owner of the basket who is oblivious to what just happened.] 368 00:20:06,999 --> 00:20:10,015 [Giraffe's trickster DNA is up to no good as always...] 369 00:20:10,016 --> 00:20:12,851 [Sorry, Dong Geun.] 370 00:20:13,303 --> 00:20:15,249 [Just then.] 371 00:20:15,962 --> 00:20:17,418 I almost had it! 372 00:20:18,731 --> 00:20:20,493 I got one! 373 00:20:20,494 --> 00:20:23,097 [What in the world! Scaredy cat Ro-Ro catches his first trout?] 374 00:20:24,071 --> 00:20:26,011 You have to corral them to a corner. 375 00:20:26,012 --> 00:20:27,923 I know how to catch them now. I know what I have to do. 376 00:20:28,955 --> 00:20:32,000 Look at this! All of Dong Geun's fish are gone! 377 00:20:32,001 --> 00:20:33,726 [Discovers Dong Geun's upturned basket.] 378 00:20:33,727 --> 00:20:36,023 - Huh! What happened? - I swear to you that I didn't do it. 379 00:20:36,024 --> 00:20:38,513 - I swear, I didn't do it. - What happened? Who did it? 380 00:20:39,862 --> 00:20:42,770 - This one is mine. - My basket! 381 00:20:43,738 --> 00:20:46,079 - All your fish... - Who did this? 382 00:20:47,755 --> 00:20:50,096 - You lost both your fish. - Maybe the current is too strong. 383 00:20:50,097 --> 00:20:52,074 I think we should put some rocks in our baskets to weigh it down. 384 00:20:52,862 --> 00:20:55,322 [Gullible Dong Geun putting rocks in his basket without a word.] 385 00:20:55,323 --> 00:20:56,934 I think it's because the current must be too strong. 386 00:20:56,935 --> 00:20:58,880 That's too bad, Dong Geun. 387 00:21:01,725 --> 00:21:04,555 [Just a lonely single rock in his basket...] 388 00:21:05,018 --> 00:21:08,554 [Yes! I didn't get caught!] 389 00:21:09,653 --> 00:21:12,550 [Just then...] 390 00:21:15,775 --> 00:21:17,565 [Reverent...] 391 00:21:17,566 --> 00:21:19,462 Look, he's praying. The fighter of the wind. 392 00:21:20,465 --> 00:21:23,452 [Seeking inner peace and solace out of the shock from the basket incident?] 393 00:21:23,453 --> 00:21:24,991 I'm sorry to say this 394 00:21:24,992 --> 00:21:27,547 but if people were to see what you're doing, they'd think you're filming a documentary. 395 00:21:27,811 --> 00:21:31,751 [Human theater- The transferor and the Trout.] 396 00:21:31,752 --> 00:21:33,640 You look like a spiritual master. 397 00:21:33,641 --> 00:21:35,737 [An ascetic arrives.] 398 00:21:36,407 --> 00:21:39,340 [Blank Ji is the last member to arrive on location for the 'Dead run' mission.] 399 00:21:39,650 --> 00:21:41,410 - Ji Hyo! - I'm so glad to see you! 400 00:21:41,411 --> 00:21:42,874 - Come here, Ji Hyo! - What's wrong? 401 00:21:42,875 --> 00:21:45,113 - Ji Hyo, come here. - We need you to catch these chickens for us. 402 00:21:45,114 --> 00:21:47,084 - You're good at catching chicken. - We need you to catch some chickens for us. 403 00:21:47,085 --> 00:21:49,677 You're all standing around like that because you're too afraid to catch some chickens? 404 00:21:49,764 --> 00:21:52,524 Ji Hyo, please catch these chickens for us. I'm begging you. 405 00:21:52,966 --> 00:21:55,290 - Let's all do our own work, okay? - Come on! 406 00:21:55,291 --> 00:21:58,350 Come on, please! Just catch one for me, Ji Hyo. 407 00:22:01,376 --> 00:22:05,357 [Leaving the whiny cowardly brothers behind, Ji Hyo forges ahead to do her mission.] 408 00:22:05,358 --> 00:22:07,581 - Is this fun for you? - Yes. 409 00:22:08,005 --> 00:22:09,851 You don't think this is fun, Jae Suk? 410 00:22:09,852 --> 00:22:13,204 How can you think this is fun? I'm about to lose my mind right now. 411 00:22:13,963 --> 00:22:16,195 Look at how she's laughing as she goes after those chickens. 412 00:22:19,777 --> 00:22:21,856 [Oh my goodness.] 413 00:22:22,604 --> 00:22:24,994 I'm sorry, little chicken. 414 00:22:24,995 --> 00:22:26,938 - She's starting, isn't she? - I'm so sorry, chicken. 415 00:22:26,939 --> 00:22:29,004 You see her, don't you? Isn't she something else? 416 00:22:29,488 --> 00:22:31,465 Look at her. Do you see her? 417 00:22:31,466 --> 00:22:33,496 Do things like that not even scare you? 418 00:22:33,497 --> 00:22:37,102 - I'm sorry, I'll take this off of you. - Are you not even afraid of that thing? 419 00:22:37,137 --> 00:22:39,366 What's scary about what I'm doing? 420 00:22:39,367 --> 00:22:41,490 - I just feel bad for it. - They're seriously so fast. 421 00:22:41,491 --> 00:22:44,526 - They really are very fast. - I don't want to touch them. 422 00:22:45,456 --> 00:22:48,772 [Current ribbon count- Jae Suk:0 Big-nose:0 Sang Wook:4 Ji Hyo:1] 423 00:22:48,774 --> 00:22:50,621 - Look, this one laid an egg! - Where? 424 00:22:50,622 --> 00:22:52,299 - This one laid an egg. - Seriously? 425 00:22:52,300 --> 00:22:53,716 - It laid an egg. - Wow! 426 00:22:54,019 --> 00:22:57,319 [My goodness!] 427 00:22:57,320 --> 00:22:59,073 It laid an egg before it ran away. 428 00:23:00,822 --> 00:23:02,290 Look at that. 429 00:23:03,991 --> 00:23:05,182 - It laid an egg? - It laid an egg. 430 00:23:05,183 --> 00:23:06,776 This one was born on the battlefield. 431 00:23:07,606 --> 00:23:09,512 Here, try it. 432 00:23:09,513 --> 00:23:11,376 - Try it while it's still warm. - No, thank you. 433 00:23:12,510 --> 00:23:15,141 - I can't believe it laid an egg like that. - Are you going to try that? 434 00:23:15,142 --> 00:23:16,994 Well, I am pretty thirsty. 435 00:23:17,871 --> 00:23:20,718 [A fresh and warm egg...] 436 00:23:20,719 --> 00:23:22,404 That's very good for your health. 437 00:23:27,128 --> 00:23:30,054 - I can feel the energy coursing through me. - I can't believe you did that. 438 00:23:30,055 --> 00:23:32,630 I can't believe you ate the egg that the chicken just laid. 439 00:23:33,933 --> 00:23:36,069 Maybe I can win this race today. 440 00:23:39,572 --> 00:23:41,972 [The two white roosters having shown their pounding fighting skills.] 441 00:23:41,973 --> 00:23:43,884 We will count it as two ribbons if you can untie the ribbons wrapped around their feet. 442 00:23:43,885 --> 00:23:46,112 I don't think I can even touch those roosters. 443 00:23:46,228 --> 00:23:47,406 Okay. 444 00:23:48,122 --> 00:23:51,126 [I will channel the energy from the egg, and catch those roosters!] 445 00:23:51,421 --> 00:23:54,336 [Show me what you've got.] 446 00:23:54,946 --> 00:23:58,405 [Egg powered Big-nose vs. UFC Rooster] 447 00:24:09,908 --> 00:24:12,826 [Rooster's agile evasive moves.] 448 00:24:13,529 --> 00:24:15,181 Let's see who can win this thing. 449 00:24:18,089 --> 00:24:20,996 That chicken's muscles remind me of Jong Kook's muscles. 450 00:24:31,730 --> 00:24:34,136 [Oh! He caught it!] 451 00:24:35,220 --> 00:24:38,003 [Infused by the energy from the egg, Big-nose gets it done!] 452 00:24:41,061 --> 00:24:42,918 I finally did it. I won the battle. 453 00:24:43,710 --> 00:24:46,787 [Whatever! I just gave you a break.] 454 00:24:48,317 --> 00:24:55,105 [Current Trout Count- Dong Geun:0, Gary:2, Jong Kook:2, Kwang Soo:1, Ha Ha: 2] 455 00:24:58,733 --> 00:25:02,753 [Dong Geun's luck having ran out ever since Kwang Soo's dirty little trick.] 456 00:25:04,497 --> 00:25:07,641 Are you the one who turned Dong Geun's basket over earlier? 457 00:25:08,194 --> 00:25:09,370 Me? 458 00:25:09,371 --> 00:25:11,778 - No, it wasn't me. - I have a feeling it was you. 459 00:25:11,779 --> 00:25:14,695 - How could you do that to him? - No, I didn't do that. 460 00:25:14,696 --> 00:25:17,326 - What? - I was just trying to catch my own fish. 461 00:25:17,996 --> 00:25:20,419 - It was a total mistake. - We've finally found the culprit. 462 00:25:20,420 --> 00:25:22,293 [Kkuk's suspicions are confirmed, and the culprit is revealed.] 463 00:25:22,294 --> 00:25:25,287 Hey, Dong Geun is the fighter of the wind. 464 00:25:26,321 --> 00:25:28,419 Don't you know that he's the fighter of the wind? 465 00:25:28,420 --> 00:25:33,362 [So you're the culprit...] 466 00:25:33,363 --> 00:25:35,020 It was an accident. 467 00:25:35,909 --> 00:25:37,688 [Immediate punishment.] 468 00:25:39,684 --> 00:25:41,073 It was an accident! 469 00:25:41,074 --> 00:25:43,457 - Nice! - It's the fighter! 470 00:25:43,909 --> 00:25:45,970 [Is Dong Geun transforming into a fighter of the wind?] 471 00:25:49,151 --> 00:25:50,302 What should I do with him? 472 00:25:50,303 --> 00:25:51,970 [I'm so sorry!] 473 00:26:04,028 --> 00:26:08,203 [Kkuk's current count is at two. This trout would make him the winner!] 474 00:26:09,541 --> 00:26:10,868 Move. 475 00:26:10,869 --> 00:26:15,332 Defense! 476 00:26:17,322 --> 00:26:19,589 [Let's go!] 477 00:26:20,537 --> 00:26:24,295 [Kkuk's ambush move!] 478 00:26:26,161 --> 00:26:30,311 [Trout... goal in!] 479 00:26:31,261 --> 00:26:32,832 Kim Jong Kook, first place. 480 00:26:32,833 --> 00:26:34,867 [Bare hands mission- Kkuk wins!] 481 00:26:34,868 --> 00:26:36,347 Bye, guys. 482 00:26:36,348 --> 00:26:38,664 [Freeing the trout that they've caught.] 483 00:26:40,089 --> 00:26:41,999 Dong Geun found himself a new pet. 484 00:26:43,067 --> 00:26:45,926 I've never seen anyone treating a trout like a pet before. 485 00:26:47,485 --> 00:26:50,482 Look at the way he's petting that fish. 486 00:26:51,505 --> 00:26:53,644 He really is like an ascetic. 487 00:26:55,047 --> 00:26:56,729 You will be given your first chance to free yourself. 488 00:26:56,730 --> 00:27:00,224 [Kkuk is given his chance to find the key to his helmet for coming in at first place.] 489 00:27:00,225 --> 00:27:05,744 [Just who would have the key that could unlock the helmet from Kkuk's head?] 490 00:27:05,745 --> 00:27:08,146 For some reason, I feel like Dong Geun would have it. 491 00:27:08,632 --> 00:27:10,078 Give me yours! 492 00:27:11,258 --> 00:27:14,703 [Jong Kook chooses Kwang Soo's key.] 493 00:27:14,704 --> 00:27:15,797 Go on and try to unlock the lock. 494 00:27:16,728 --> 00:27:17,988 I feel like it's going to fit. 495 00:27:18,011 --> 00:27:22,128 [If this key is the right one, Jong Kook can free himself and rest!] 496 00:27:23,021 --> 00:27:24,705 Let me try to turn the key. 497 00:27:24,706 --> 00:27:28,947 [Could it be?] 498 00:27:32,848 --> 00:27:34,204 - Is it not working? - That mustn't be it. 499 00:27:35,354 --> 00:27:38,686 [It's not the right key.] 500 00:27:44,198 --> 00:27:46,692 Lee Kwang Soo. You have to go retrieve your key. 501 00:27:48,239 --> 00:27:52,209 [Current ribbon count- Jae Suk:0, Big-nose:2, Sang Wook:4, Ji Hyo:3] 502 00:27:52,210 --> 00:27:53,995 - Would that kick back? - Of course. 503 00:27:53,996 --> 00:27:55,230 - Chickens do that? - Of course. 504 00:27:55,231 --> 00:27:56,890 - It would kick him in the face? - Of course, it would. 505 00:27:56,891 --> 00:27:58,383 Chickens do that? 506 00:27:58,384 --> 00:27:59,859 What are you two doing? 507 00:28:02,277 --> 00:28:04,365 [About to faint over.] 508 00:28:04,366 --> 00:28:07,758 - Seriously! - Why would you do that to us? 509 00:28:07,759 --> 00:28:09,545 Seriously! 510 00:28:11,236 --> 00:28:12,674 I'm done. 511 00:28:13,324 --> 00:28:14,487 I'm done. 512 00:28:14,522 --> 00:28:16,735 [Sang Wook succeeds his ribbon mission.] 513 00:28:16,736 --> 00:28:19,012 - What would you like to do? - Me? 514 00:28:19,013 --> 00:28:20,694 [Dead run mission winner, Sang Wook.] 515 00:28:20,695 --> 00:28:25,315 [Who's key will he select?] 516 00:28:27,011 --> 00:28:28,645 I don't want it to open my lock. 517 00:28:30,481 --> 00:28:32,777 Why do you keep thinking that your lock is going to open? 518 00:28:32,778 --> 00:28:35,209 - That's not going to happen. - That would be next to impossible. 519 00:28:35,210 --> 00:28:36,805 I'm going to try. But I think it's a high probability. 520 00:28:36,806 --> 00:28:39,974 - Is that the one you're choosing? - Yes, I choose this one. 521 00:28:39,975 --> 00:28:42,457 - You want me to do it for you? - I'll turn the key for you. 522 00:28:45,546 --> 00:28:47,729 [No way...] 523 00:28:48,429 --> 00:28:50,608 - It opened! It opened. - Seriously? 524 00:28:50,609 --> 00:28:52,522 - It opened! It opened. - Seriously? 525 00:28:52,523 --> 00:28:55,755 - You're lying. - It didn't open. 526 00:28:55,756 --> 00:28:58,567 Why are you lying to us like that? 527 00:28:58,568 --> 00:29:00,568 - What's wrong with you? - What are you doing? 528 00:29:00,569 --> 00:29:02,731 - When did you learn to lie like that? - Is the mission all over now? 529 00:29:02,732 --> 00:29:05,589 - After getting the five ribbons? - When did you turn into such a good liar? 530 00:29:06,007 --> 00:29:08,587 [Lying Sang Wook also fails to escape from his locked helmet.] 531 00:29:09,966 --> 00:29:12,701 [Time to choose their second mission.] 532 00:29:12,702 --> 00:29:15,563 Ah... a 'standup competition', and 'lie down competition'? 533 00:29:15,564 --> 00:29:16,906 ['Standup competition' or 'Lie down competition'.] 534 00:29:22,831 --> 00:29:26,163 [A simple method of choosing for this former doctor.] 535 00:29:27,598 --> 00:29:28,848 I didn't see what I chose. 536 00:29:28,849 --> 00:29:31,606 [Sang Wook chooses the standup competition.] 537 00:29:32,582 --> 00:29:34,837 I'm going to go with the standup competition. 538 00:29:35,312 --> 00:29:37,619 Lying down would be more comfortable than remaining standing up, wouldn't it? 539 00:29:37,619 --> 00:29:38,824 Okay, lie down competition. 540 00:29:39,102 --> 00:29:41,002 I'm going to go with this one. 541 00:29:41,748 --> 00:29:43,142 The lie down competition. 542 00:29:43,143 --> 00:29:45,928 [Off to the second mission!] 543 00:29:47,028 --> 00:29:49,182 [Meanwhile] 544 00:29:49,183 --> 00:29:50,556 Master! 545 00:29:51,106 --> 00:29:54,011 Excuse me, Elder! What are you doing? 546 00:29:54,878 --> 00:29:56,842 I feel so at peace out here. 547 00:29:56,843 --> 00:29:58,734 [Filming forgotten, Master Yang deep in self-meditation.] 548 00:29:58,734 --> 00:29:59,955 He's so peculiar. 549 00:30:00,911 --> 00:30:05,330 [Standup competition vs. Lie down competition.] 550 00:30:05,331 --> 00:30:08,952 I really thought that once I won the mission, the key I chose would've unlocked it. 551 00:30:08,953 --> 00:30:11,737 [Sang Wook reverting back to his chatter mode once back in the car.] 552 00:30:12,353 --> 00:30:14,611 I was surprised when the lock didn't open. 553 00:30:14,699 --> 00:30:17,705 It made me realize this is what Sonogong used to feel back in the day. 554 00:30:18,754 --> 00:30:21,766 [The originator of the helmet fashion, Sonogong.] 555 00:30:22,233 --> 00:30:25,902 [100% facial match!] 556 00:30:28,294 --> 00:30:30,525 I really want to get a lot of screen time. 557 00:30:32,526 --> 00:30:34,359 I wonder how Dong Geun is doing. 558 00:30:35,976 --> 00:30:38,652 [This man is focusing all his concentration on his driving.] 559 00:30:38,653 --> 00:30:41,314 [Right] 560 00:30:42,688 --> 00:30:44,800 [Straight] 561 00:30:46,806 --> 00:30:49,804 [Left] 562 00:30:56,866 --> 00:30:58,080 This must be it. 563 00:30:59,891 --> 00:31:01,340 What is this now? 564 00:31:06,037 --> 00:31:07,676 What are we doing here? 565 00:31:08,078 --> 00:31:11,338 [Play tug of war, and the first person to ring the bell with their head wins.] 566 00:31:11,339 --> 00:31:15,397 - Ugh, seriously. - We're in trouble if Jong Kook shows up. 567 00:31:16,084 --> 00:31:18,729 Suk Jin, isn't it so pretty here? 568 00:31:18,730 --> 00:31:20,707 [This is one chatter loving duo.] 569 00:31:20,708 --> 00:31:23,310 I bet the scenery must be outstanding once the leaves start changing colors. 570 00:31:23,311 --> 00:31:26,394 [Falling in love with the beauty of the area.] 571 00:31:26,395 --> 00:31:28,878 [The local scenery will soon turn into a feast for the eyes in the fall.] 572 00:31:28,879 --> 00:31:31,003 - Did you know that I was born here? - This is your hometown? 573 00:31:31,004 --> 00:31:32,937 - Yeah, this is my hometown. - Kangwondo is your hometown? 574 00:31:32,938 --> 00:31:35,611 Kangwondo, Jungsun-Gu, Dongyeon Hwa, 308-1. 575 00:31:35,612 --> 00:31:37,408 Hello, Jungsun! 576 00:31:39,035 --> 00:31:41,553 - I'm from Jungsun! - Jungsun is the best! 577 00:31:41,554 --> 00:31:44,073 Kangwondo, Jungsun-Gu, Dongyeon Hwa, 308-1. 578 00:31:44,074 --> 00:31:46,663 - Jungsun, fighting! - Fighting! 579 00:31:47,261 --> 00:31:50,779 Another celebrity born from Jungsun. 580 00:31:50,780 --> 00:31:53,299 Did you know that this was Ji Suk Jin's hometown? 581 00:31:53,300 --> 00:31:54,984 No, we didn't! 582 00:31:59,151 --> 00:32:02,843 If you didn't know that, it means that you don't really care? 583 00:32:03,314 --> 00:32:06,051 I'm... a son of this city, Jungsun! 584 00:32:06,052 --> 00:32:08,555 Look at the expression on their faces. They're just glad you're not their son. 585 00:32:08,556 --> 00:32:10,803 [Son of Jungsun not getting the warm reception that he would've liked.] 586 00:32:10,804 --> 00:32:13,185 - You're here. - I'm here. 587 00:32:13,220 --> 00:32:14,769 It's Dong Geun. 588 00:32:14,770 --> 00:32:17,571 But wait... we'll be fine as long as Kim Jong Kook doesn't show up here. 589 00:32:17,572 --> 00:32:18,705 [Still no sighting of Jong Kook...] 590 00:32:18,706 --> 00:32:21,382 [Have you been waiting for me?] 591 00:32:22,433 --> 00:32:24,781 Why does he have to be here? 592 00:32:26,161 --> 00:32:30,115 We're not meant to do this together with him. He should be doing this all on his own. 593 00:32:30,116 --> 00:32:32,928 I guess we can look at this as a competition against three men? 594 00:32:32,929 --> 00:32:35,847 Let's do this. Let's pull it towards us first. 595 00:32:35,848 --> 00:32:37,499 - We have to pull it towards us first. - We have to work together first. 596 00:32:37,500 --> 00:32:38,785 If we don't, we won't even have a chance. 597 00:32:38,786 --> 00:32:41,524 Just look at the way he's walking here. He looks so smug and confident. 598 00:32:41,525 --> 00:32:43,312 You figured out what this is about, haven't you? 599 00:32:44,364 --> 00:32:46,751 Why are you smirking like that? That's very offensive. 600 00:32:46,752 --> 00:32:49,298 You've got the fighter of the wind by your side. 601 00:32:49,299 --> 00:32:50,936 - You've got the fighter of the wind. - No, I'm the windless fighter now. 602 00:32:50,937 --> 00:32:53,148 - He was no joke when we were catching trout. - Why? 603 00:32:53,149 --> 00:32:54,767 I thought he was a saint or something. 604 00:32:54,768 --> 00:32:56,820 [Having caught the trout like a master.] 605 00:32:59,595 --> 00:33:01,786 [Preparing themselves for a four way tug-of-war.] 606 00:33:01,787 --> 00:33:03,428 Power of the egg! 607 00:33:03,808 --> 00:33:06,586 Please help me beat Kim Jong Kook just this once. 608 00:33:07,258 --> 00:33:08,374 Ready. 609 00:33:09,070 --> 00:33:10,649 This is driving me crazy. 610 00:33:10,650 --> 00:33:12,069 Power of the egg! 611 00:33:12,070 --> 00:33:13,625 Come to me! 612 00:33:15,778 --> 00:33:17,177 Set! 613 00:33:24,370 --> 00:33:28,087 [Jong Kook's force being felt like a cast iron steel.] 614 00:33:28,965 --> 00:33:30,204 What? 615 00:33:30,732 --> 00:33:33,154 - I feel like we're tied up to a wall. - What are you talking about? 616 00:33:33,408 --> 00:33:36,334 - We have to join our strengths! - Yeah, let's join our strength! 617 00:33:36,962 --> 00:33:38,276 Set, go! 618 00:33:42,990 --> 00:33:46,108 [Here I go!] 619 00:33:59,081 --> 00:34:02,360 [Tiger power] 620 00:34:08,021 --> 00:34:11,282 [Just as they predicted? A three against one competition?] 621 00:34:11,283 --> 00:34:14,539 - We have to work together! - Come this way! 622 00:34:17,164 --> 00:34:19,093 Come this way! 623 00:34:24,774 --> 00:34:26,720 - Come this way! - You can't do this! 624 00:34:29,612 --> 00:34:31,599 That's right! Look at how Kim Jong Kook is being pulled! 625 00:34:31,600 --> 00:34:34,234 [1 vs. 3?] 626 00:34:34,235 --> 00:34:35,830 You can't do this! 627 00:34:36,409 --> 00:34:38,084 You can't do this! 628 00:34:39,320 --> 00:34:40,799 Just a little bit more! 629 00:34:41,867 --> 00:34:44,737 - My shoe is about to fall off! - It's good! His shoe is about to fall off. 630 00:34:45,389 --> 00:34:48,478 [Kkuk even loses his shoe!] 631 00:34:49,589 --> 00:34:52,056 [The 3 vs. 1 plan is working towards Yoo Hyuk's favor!] 632 00:34:52,057 --> 00:34:53,811 - Dong Geun! - Which way do I go? 633 00:34:58,423 --> 00:35:00,291 If we keep this up, Jae Suk could win this battle. 634 00:35:01,129 --> 00:35:03,644 - Wait, in that case... - We have to work together! 635 00:35:05,331 --> 00:35:07,109 Why are you helping Jae Suk out? 636 00:35:08,818 --> 00:35:11,896 [The coalition starting to fall apart...] 637 00:35:13,222 --> 00:35:15,739 [Just a little bit more...] 638 00:35:16,498 --> 00:35:18,259 [Time!] 639 00:35:18,260 --> 00:35:19,707 My shoe! 640 00:35:22,435 --> 00:35:24,407 [YDG doing everything he can.] 641 00:35:30,569 --> 00:35:33,319 [Total exhaustion.] 642 00:35:34,741 --> 00:35:37,115 [Kkuk almost has his shoe back on.] 643 00:35:37,814 --> 00:35:38,939 Time! 644 00:35:40,581 --> 00:35:42,412 - Can't I even call time? - No, you can't call time. 645 00:35:47,592 --> 00:35:51,818 [Even though he gave his last spurt of strength...] 646 00:35:56,539 --> 00:35:58,808 [Strength of Tiger is up!] 647 00:35:59,777 --> 00:36:02,551 [The other three members getting dragged along.] 648 00:36:15,349 --> 00:36:20,145 [Tiger wins!] 649 00:36:21,722 --> 00:36:23,296 Ugh, my stomach hurts. 650 00:36:26,205 --> 00:36:31,140 Since Kim Jong Kook came in at first place, please choose who's key you'd like to try. 651 00:36:31,141 --> 00:36:33,317 [Kkuk gets the chance to find his key for winning the four way tug-of-war.] 652 00:36:33,318 --> 00:36:36,066 - I was going to choose Dong Geun's earlier. - But you didn't? Then try it. 653 00:36:36,906 --> 00:36:38,796 None of us knows who has our key. 654 00:36:40,478 --> 00:36:42,038 Give it to me! 655 00:36:43,398 --> 00:36:45,285 He didn't choose the right key the last time. 656 00:36:45,286 --> 00:36:47,560 [Decides to go with Jae Suk's key.] 657 00:36:47,561 --> 00:36:49,549 - Ugh, I'm so pissed. - This wasn't it? 658 00:36:49,550 --> 00:36:53,333 [Big-nosed Brother telling Jong Kook that Jae Suk's key didn't work for Sang Wook.] 659 00:36:53,334 --> 00:36:55,229 You can't tell him. That gives him a better chance. 660 00:36:55,230 --> 00:36:57,309 - Really? I didn't know. - Why would you tell him that? 661 00:36:57,310 --> 00:36:58,951 I'm just happy to be back in my hometown. 662 00:37:00,954 --> 00:37:02,507 Why? Did it open? 663 00:37:02,508 --> 00:37:05,605 - Did it go in? - We'd be happy if you went to rest. 664 00:37:06,674 --> 00:37:08,342 No, it didn't open. Here. 665 00:37:08,343 --> 00:37:10,787 [It's not the right key.] 666 00:37:11,697 --> 00:37:14,399 I've been thinking of Ji Hyo's key this whole time. 667 00:37:14,400 --> 00:37:16,138 I've been waiting for Ji Hyo's. 668 00:37:16,139 --> 00:37:17,885 If that key works, that would really... 669 00:37:17,886 --> 00:37:21,500 - You two should just get married then. - Okay, I'll do it for you. 670 00:37:21,501 --> 00:37:23,119 She says she'll marry him. 671 00:37:24,100 --> 00:37:26,449 I don't think that's such a bad idea either. 672 00:37:26,450 --> 00:37:29,477 - She said she'll just marry him. - No, I said, I'll try the key for him. 673 00:37:29,478 --> 00:37:31,237 [Trying out the key...] 674 00:37:32,955 --> 00:37:36,344 - Put some strength into it and marry her. - Could it be? 675 00:37:39,362 --> 00:37:41,642 Ugh, I'm ruined! Oh, wait! 676 00:37:43,480 --> 00:37:45,339 - Oh, wait! It turned! - Seriously? 677 00:37:47,571 --> 00:37:49,094 - It opened! - Seriously? 678 00:37:49,095 --> 00:37:50,517 [It opened?] 679 00:37:50,518 --> 00:37:51,775 It opened! 680 00:37:51,776 --> 00:37:55,215 [Seriously?] 681 00:37:55,216 --> 00:37:57,033 Hurry up and open it for me. 682 00:37:57,857 --> 00:38:00,787 [Gary escapes from his helmet.] 683 00:38:00,788 --> 00:38:02,285 Freedom! 684 00:38:02,286 --> 00:38:04,051 I can't believe that key worked for him. 685 00:38:04,789 --> 00:38:08,275 - What the heck? - Please give your own key to Song Ji Hyo. 686 00:38:08,276 --> 00:38:10,496 - I'll go look for some wedding halls for us. - What the heck? 687 00:38:10,497 --> 00:38:12,762 Finish up here quickly, and come find me. Okay? 688 00:38:13,087 --> 00:38:16,715 - That's just unbelievable. - Then Dong Geun must have my key. 689 00:38:16,716 --> 00:38:18,904 - Dong Geun has my key. I knew it. - Why? 690 00:38:18,905 --> 00:38:22,174 [Seems to believe that there's a reason for Dong Geun having his key.] 691 00:38:22,175 --> 00:38:24,903 Even though this is nice, does this mean that my screen time is over? 692 00:38:24,904 --> 00:38:28,273 - Great work today, Gary. - You can go to the final location and rest. 693 00:38:28,274 --> 00:38:29,864 I don't feel very good about that. 694 00:38:31,017 --> 00:38:33,295 [Gary's helmet- Off.] 695 00:38:34,365 --> 00:38:36,686 [Happy meal time.] 696 00:38:36,687 --> 00:38:37,935 That looks so good. 697 00:38:38,515 --> 00:38:42,095 [Jungsun's signature dish- Gonderae rice.] 698 00:38:45,161 --> 00:38:46,625 - That's really good. - That is good. 699 00:38:47,129 --> 00:38:50,718 [Appreciating the taste with their helmets still on their heads.] 700 00:38:50,719 --> 00:38:52,866 This is driving me crazy though. I wish this helmet was off my head. 701 00:38:53,443 --> 00:38:56,767 I agree. This would taste so much better without the helmet. 702 00:39:05,579 --> 00:39:06,974 What's this now? 703 00:39:06,975 --> 00:39:10,047 - This is the Jungsun market. - Okay. 704 00:39:10,048 --> 00:39:11,232 [Jungsun's five day market where a huge public market opens up every five days.] 705 00:39:13,891 --> 00:39:18,824 [Even if it wasn't a famed five day market...] 706 00:39:18,825 --> 00:39:23,099 [It's a place that always stays packed with the best eats in town at all times.] 707 00:39:23,100 --> 00:39:25,488 You will be starting your next mission, which is the drama mission. 708 00:39:25,489 --> 00:39:27,935 [Jae Suk chose the Drama Mission over the Comedy Mission, thus having come here.] 709 00:39:28,388 --> 00:39:31,483 [Starting with mission three, 1st and 2nd place winners get the key to try.] 710 00:39:31,484 --> 00:39:33,365 [A lady with an apron.] 711 00:39:33,366 --> 00:39:37,190 If it's a lady with an apron on, I'm sure there will be plenty of them here. 712 00:39:38,623 --> 00:39:41,851 [Moving into the center of the market in search of a lady with an apron on.] 713 00:39:41,852 --> 00:39:44,120 Hello. Yes, hello. 714 00:39:45,271 --> 00:39:47,169 Ma'am, I see that you have an apron on? 715 00:39:47,170 --> 00:39:49,078 [Found!] 716 00:39:49,079 --> 00:39:51,006 Can you come with me for a moment? 717 00:39:52,174 --> 00:39:54,108 - Do you have some time? - Why? 718 00:39:54,109 --> 00:39:55,793 Can you come with me for a moment? 719 00:39:55,794 --> 00:40:00,214 I don't know what the mission is, but can you come help me for a moment? 720 00:40:00,582 --> 00:40:02,628 - Just come with me for a moment. - I'm not very good at things like this. 721 00:40:03,144 --> 00:40:05,388 I don't even know what they're going to make us do. 722 00:40:06,261 --> 00:40:08,219 Just come with me. Hello. 723 00:40:12,934 --> 00:40:14,052 Hello. 724 00:40:14,905 --> 00:40:16,410 - What are we doing? Hello. - Hello. 725 00:40:17,163 --> 00:40:19,628 - What are we going to be doing? - Kwang Soo, you still have your helmet on? 726 00:40:20,118 --> 00:40:21,893 - But Gary got rid of his helmet. - Really? 727 00:40:23,054 --> 00:40:24,654 Freedom! 728 00:40:25,828 --> 00:40:28,213 [Feeling happy and energized without the helmet on his head.] 729 00:40:29,702 --> 00:40:30,808 Where is this place? 730 00:40:30,809 --> 00:40:33,632 [Arrives at the final location where he can just rest in peace and comfort.] 731 00:40:34,892 --> 00:40:36,618 Combination? 732 00:40:36,619 --> 00:40:38,632 [Getting his makeup touched up...] 733 00:40:38,633 --> 00:40:41,603 [A huge plate of fresh fruit is served...] 734 00:40:42,598 --> 00:40:44,977 [Helmet free world sure is a nice place...] 735 00:40:44,978 --> 00:40:46,180 What's this? 736 00:40:46,181 --> 00:40:48,021 [What could the mission be?] 737 00:40:48,022 --> 00:40:51,320 Your drama is, a choice drama. 738 00:40:51,321 --> 00:40:53,812 [Choice drama] 739 00:40:54,648 --> 00:40:58,461 It's a choice drama. You two will be acting out a drama. 740 00:40:58,462 --> 00:41:00,414 [It's a scene from Sang Wook's recent drama.] 741 00:41:00,415 --> 00:41:03,887 [Must act out the scene with the ladies that they chose to bring back with them.] 742 00:41:03,888 --> 00:41:05,598 [Everyone is given five minutes to memorize their lines.] 743 00:41:05,599 --> 00:41:06,992 You are given five minutes to prepare. 744 00:41:08,833 --> 00:41:12,749 [Sang Wook having shown the audience his acting chops as a doctor in a recent drama.] 745 00:41:12,750 --> 00:41:16,177 [Must reenact the scene in this market.] 746 00:41:16,457 --> 00:41:18,667 I'm Doctor Kim in this scene. 747 00:41:18,668 --> 00:41:21,042 - What's your name? - My name is Lee Hyang Sook. 748 00:41:21,043 --> 00:41:23,342 - Yang Sook. - No, Lee Hyang Sook. 749 00:41:23,343 --> 00:41:25,344 Hyang Sook... Hyang Sook? 750 00:41:25,345 --> 00:41:26,690 Hyang Sook! 751 00:41:26,691 --> 00:41:28,635 - You know who Moon Chae Won is, right? - Yes. 752 00:41:28,636 --> 00:41:31,492 You're going to have to act out Moon Chae Won's character. 753 00:41:31,493 --> 00:41:33,924 - Oh... I have to be Moon Chae Won? - Yes. 754 00:41:34,125 --> 00:41:35,616 - What's this? Sterilized operation? - Yes. 755 00:41:35,617 --> 00:41:37,799 [Spray water on the face three times with a water sprayer.] 756 00:41:39,561 --> 00:41:41,666 I know this is a drama, but... 757 00:41:42,413 --> 00:41:44,473 I'm to spray your face with the water, right? 758 00:41:45,498 --> 00:41:48,149 So the situation is, we're all at the hospital. 759 00:41:48,150 --> 00:41:50,038 And we're all operating on a patient. 760 00:41:50,039 --> 00:41:51,706 - I'm the doctor. - The doctor? 761 00:41:51,808 --> 00:41:55,606 You have to be cautious so that the Director and his gallbladder doesn't get damaged. 762 00:41:55,607 --> 00:41:58,153 Then you say, 'Doctor, his pressure is dropping'. 763 00:41:58,154 --> 00:42:00,809 - 'Doctor, his pressure is dropping'. - I have to say that line? 764 00:42:00,810 --> 00:42:04,264 - If you get the line wrong, you're done. - We got that. 765 00:42:04,667 --> 00:42:06,006 - Are you all ready? - Yes. 766 00:42:06,007 --> 00:42:08,124 [Jae Suk couple is first to take on the challenge.] 767 00:42:08,536 --> 00:42:10,210 - Action. - Doctor Cha. 768 00:42:10,211 --> 00:42:12,516 Let's get ready for the operation. [We need to start the operation.] 769 00:42:12,516 --> 00:42:13,569 Why? 770 00:42:14,164 --> 00:42:15,577 - Why? - Jae Suk. 771 00:42:15,843 --> 00:42:17,358 - What? - You got the line wrong. 772 00:42:17,359 --> 00:42:19,164 - You got the line wrong. - It was, 'Let's start the operation'. 773 00:42:19,165 --> 00:42:20,508 Move out of my way! 774 00:42:21,088 --> 00:42:23,250 Your partner didn't even get to say anything because Jae Suk got his line wrong. 775 00:42:23,251 --> 00:42:25,011 It wasn't, 'Let's prepare for the operation'? 776 00:42:25,440 --> 00:42:26,976 Okay, ready. 777 00:42:27,541 --> 00:42:28,793 Pil! 778 00:42:30,212 --> 00:42:32,037 What are you doing? 779 00:42:33,153 --> 00:42:35,304 [All he was trying to do was say a cheer...] 780 00:42:35,748 --> 00:42:38,586 [But she sprays him in the face like it says on the script...] 781 00:42:39,376 --> 00:42:41,964 - Why did you do that all of a sudden? - Wrong! 782 00:42:42,434 --> 00:42:43,828 Come back here. You got it wrong. 783 00:42:43,829 --> 00:42:44,990 [Then is it this one?] 784 00:42:44,991 --> 00:42:46,380 [Utter confusion.] 785 00:42:48,163 --> 00:42:51,468 - Okay, it's over. - Why? I want to try. 786 00:42:52,750 --> 00:42:55,886 [That couple... Getting a bad feeling about those two...] 787 00:42:57,296 --> 00:43:00,064 [Full of laughter and touching even though they failed their attempt.] 788 00:43:00,065 --> 00:43:02,018 Are you two out on a date or what? 789 00:43:02,798 --> 00:43:06,332 [A new love blossoming at the market.] 790 00:43:06,333 --> 00:43:09,444 She told me she just washed her hair, and she's linking her arm with mine. 791 00:43:09,445 --> 00:43:11,260 I want to hold tightly onto his hand. 792 00:43:12,990 --> 00:43:16,070 - Okay, Sang Woo's turn. - Seriously! What are you two doing? 793 00:43:16,868 --> 00:43:18,633 - Can you take a picture of us? - You're asking me to take a picture of you? 794 00:43:18,634 --> 00:43:20,769 I'm a celebrity too. 795 00:43:20,770 --> 00:43:23,554 - Come on, take a picture for her. - Yeah, do it for her. 796 00:43:24,156 --> 00:43:25,749 You're really pulling out all the stops. 797 00:43:25,918 --> 00:43:28,482 [We're the Jungsun Couple.] 798 00:43:28,483 --> 00:43:30,114 If we're going to do this, let's all take a picture. 799 00:43:30,515 --> 00:43:33,267 [Photo time out of nowhere in the middle of doing their mission.] 800 00:43:37,980 --> 00:43:39,997 One, two, three. 801 00:43:39,998 --> 00:43:41,465 [Doctor Kim and Director's wife as well.] 802 00:43:41,466 --> 00:43:43,125 Here, I'll take one of you too. 803 00:43:43,680 --> 00:43:46,102 [All the couples gets a picture taken of themselves.] 804 00:43:46,103 --> 00:43:47,118 Let's move on to the mission now. 805 00:43:47,119 --> 00:43:48,730 Okay, enough. 806 00:43:48,731 --> 00:43:50,454 [A close up on her only?] 807 00:43:50,455 --> 00:43:51,949 You have to take it of the both of us. 808 00:43:51,950 --> 00:43:54,056 - Why are you leaving me out? - You looked really pretty in that picture. 809 00:43:54,057 --> 00:43:56,410 You remember your lines, right? 810 00:43:57,191 --> 00:43:58,913 - Okay, we're ready. - Let's go. 811 00:43:58,914 --> 00:44:00,150 Ready. 812 00:44:00,151 --> 00:44:01,186 Action. 813 00:44:01,187 --> 00:44:03,470 Doctor Cha, let's start the operation. 814 00:44:07,398 --> 00:44:08,596 Scalpel. 815 00:44:13,784 --> 00:44:16,021 [Must break the wood on his head and say...] 816 00:44:16,022 --> 00:44:17,400 Suction. 817 00:44:17,892 --> 00:44:21,342 - I can't believe they already got that far. - This is the difficult part. 818 00:44:21,343 --> 00:44:23,094 - This is the difficult part. - One shot, right? 819 00:44:23,095 --> 00:44:26,361 [Hands over the cola.] 820 00:44:27,620 --> 00:44:29,980 He ate a lot of the blood sausage soup earlier. 821 00:44:36,892 --> 00:44:38,424 We did it! 822 00:44:38,882 --> 00:44:40,525 Why did you say that? 823 00:44:41,850 --> 00:44:43,942 I'll call you back later. 824 00:44:43,943 --> 00:44:46,586 [She took the time out of her busy schedule to come and help...] 825 00:44:46,587 --> 00:44:48,320 Her shop must be very busy right now. 826 00:44:48,321 --> 00:44:50,862 - I'll put him on the phone. - But I can't hear through my helmet. 827 00:44:50,863 --> 00:44:53,690 [Passing the phone off to Yoo Hyuk to explain the situation.] 828 00:44:53,691 --> 00:44:57,550 She's helping me film our show right now. I'm sorry for the trouble. 829 00:44:58,157 --> 00:44:59,668 Yes. 830 00:45:00,204 --> 00:45:03,525 Yes, I'm sorry. She'll be back in a little bit. 831 00:45:03,526 --> 00:45:05,178 Yes, thank you. 832 00:45:05,858 --> 00:45:08,011 [He succeeds in getting her to stay.] 833 00:45:09,784 --> 00:45:10,848 Action. 834 00:45:10,883 --> 00:45:11,981 Scalpel. 835 00:45:17,503 --> 00:45:18,984 Suction. 836 00:45:18,985 --> 00:45:21,979 [Lessening the amount of cola.] 837 00:45:21,980 --> 00:45:24,613 - You're dripping. - You've dripped half of it! 838 00:45:27,955 --> 00:45:31,240 You have to be cautious as not to cause damage to the Director or his gallbladder. 839 00:45:31,241 --> 00:45:33,770 Doctor Kim, his pressure is dropping. 840 00:45:33,771 --> 00:45:35,481 [Says her line perfectly.] Give me the balloon. 841 00:45:35,482 --> 00:45:36,608 [Must blow up the balloon within five seconds.] 842 00:45:36,609 --> 00:45:38,443 [He succeeds the mission if he can pop the balloon.] 843 00:45:38,444 --> 00:45:42,569 [Must blow up the balloon within five seconds.] 844 00:45:44,148 --> 00:45:47,390 [I promise to do this right...] 845 00:45:48,958 --> 00:45:51,777 [Will they succeed?] 846 00:45:54,433 --> 00:45:57,204 [Could his drama mission be a success?] 847 00:46:02,975 --> 00:46:05,386 [So close to succeeding...] 848 00:46:08,274 --> 00:46:10,816 We were so close! Seriously... 849 00:46:12,033 --> 00:46:15,050 [She was so close to being freed...] 850 00:46:15,051 --> 00:46:17,178 You were so close to going back home. 851 00:46:17,179 --> 00:46:19,086 Ugh, that's disappointing. 852 00:46:19,087 --> 00:46:20,336 Action. 853 00:46:20,337 --> 00:46:22,288 [Jungsun's Giraffe couple.] 854 00:46:22,289 --> 00:46:25,309 You have to be cautious as not to cause damage to the Director or his gallbladder. 855 00:46:25,310 --> 00:46:27,850 - Doctor, his pressure is dropping. - Give me the balloon. 856 00:46:29,888 --> 00:46:31,732 A really big balloon. 857 00:46:32,710 --> 00:46:34,362 A bigger balloon. 858 00:46:36,738 --> 00:46:39,147 [Will they succeed?] 859 00:46:39,830 --> 00:46:41,475 Please! 860 00:46:42,322 --> 00:46:43,808 Please! 861 00:46:44,323 --> 00:46:46,666 No, that's too high. 862 00:46:47,473 --> 00:46:49,714 Not up there, but we have to put it here. 863 00:46:55,078 --> 00:46:57,798 [In her attempt to place the balloon at her stomach level...] 864 00:46:57,799 --> 00:46:59,247 [No, that's not what I meant...] 865 00:47:00,701 --> 00:47:03,038 Where do you think you're placing that balloon? 866 00:47:03,039 --> 00:47:05,353 [Trying to work with the tall Giraffe put her in an awkward situation.] 867 00:47:06,244 --> 00:47:09,711 This field has completed its harvesting of the crops 868 00:47:09,712 --> 00:47:13,543 so we have prepared the field into an arena for you to carry on your mission. 869 00:47:13,544 --> 00:47:17,118 If you look over to the side, you can see four wicker baskets. 870 00:47:17,443 --> 00:47:21,612 You will find there are 50 potatoes in each of those baskets. 871 00:47:21,613 --> 00:47:26,999 Without the usage of any tools, not the basket... 872 00:47:27,455 --> 00:47:32,051 You have to transfer those potatoes to the baskets sitting at the finish line. 873 00:47:32,608 --> 00:47:34,165 - That's pretty simple. - Simple, isn't it? 874 00:47:34,166 --> 00:47:35,660 You have one minute to complete the mission. 875 00:47:35,661 --> 00:47:37,161 Okay! 876 00:47:37,162 --> 00:47:40,943 [Starting off by making a little pouch with the front of their shirts.] 877 00:47:42,138 --> 00:47:43,911 What are you doing? 878 00:47:44,025 --> 00:47:48,363 [Son of Jungsun trying to gain himself an advantage at the starting line.] 879 00:47:49,573 --> 00:47:51,915 - Have you lost your mind? - What are you doing? 880 00:47:51,916 --> 00:47:53,067 [Must pick up the potatoes as fast as they can.] 881 00:47:55,776 --> 00:47:57,510 [Turning themselves into human kangaroos.] 882 00:47:58,637 --> 00:48:00,723 [30 seconds left on the clock.] 883 00:48:04,389 --> 00:48:06,433 [Dong Geun and Big-nosed Brother getting on their way.] 884 00:48:09,471 --> 00:48:11,979 [Being on his home ground is making Big-nose act brash against Dong Geun.] 885 00:48:14,599 --> 00:48:16,868 [Kkuk and Ji Hyo finally get on their way as well.] 886 00:48:19,160 --> 00:48:21,908 [Must be careful as not to drop any of their potatoes.] 887 00:48:24,954 --> 00:48:27,401 [Shoving Dong Geun out of their way.] 888 00:48:31,837 --> 00:48:35,541 [Must hurry and dump their potatoes into the baskets at the finish line.] 889 00:48:41,234 --> 00:48:43,226 [Time's up!] 890 00:48:44,598 --> 00:48:48,112 Please count the number of potatoes that you've brought to the finish line. 891 00:48:48,113 --> 00:48:52,245 Two, four, six, eight... I've got 24. 892 00:48:52,425 --> 00:48:54,366 [Son of Jungsun has 24 potatoes.] 893 00:48:54,819 --> 00:48:56,960 [Blank Ji has quite a stack of potatoes in her basket.] 894 00:48:58,848 --> 00:49:00,975 - Six... - What are you doing back there? 895 00:49:03,574 --> 00:49:06,117 - 24... 25. - What are you doing? 896 00:49:06,118 --> 00:49:07,399 [Blank Ji has 25 potatoes.] 897 00:49:09,884 --> 00:49:11,554 [Dong Geun- Five.] 898 00:49:12,534 --> 00:49:14,534 [Kkuk- 11.] 899 00:49:14,535 --> 00:49:16,306 Song Ji Hyo wins first place. 900 00:49:17,884 --> 00:49:19,286 - Okay. - I got it. 901 00:49:19,287 --> 00:49:21,298 [Time for Doctor Kim to take on the challenge.] 902 00:49:25,084 --> 00:49:28,183 Make sure to be cautious as not to cause damage to the Director and his gallbladder. 903 00:49:28,184 --> 00:49:30,375 Doctor Kim, his pressure is dropping. 904 00:49:30,376 --> 00:49:31,815 Give me the balloon! 905 00:49:43,341 --> 00:49:44,726 She's so cute. 906 00:49:45,015 --> 00:49:48,448 [Will they be able to succeed the big finish?] 907 00:49:54,911 --> 00:49:56,962 [Success] 908 00:49:58,036 --> 00:50:00,562 - I can't believe they won. - Thank you. 909 00:50:03,057 --> 00:50:05,287 - Thank you, Ma'am. - Congratulations, Ma'am. 910 00:50:05,288 --> 00:50:06,970 - Congratulations, Ma'am. - May I see your cellphone? 911 00:50:06,970 --> 00:50:08,601 We're going to win second place. 912 00:50:08,602 --> 00:50:11,145 - This one is going to be ours. - Okay, on to the next scene. 913 00:50:12,762 --> 00:50:14,737 - Okay, on to the next scene. - What? 914 00:50:14,738 --> 00:50:16,764 [Changing to a new scene since the previous scene is now complete.] 915 00:50:17,463 --> 00:50:19,747 No, I like it. I like having a new scene. 916 00:50:20,418 --> 00:50:23,122 - What are you doing to us? - You have three minutes, so hurry. 917 00:50:24,091 --> 00:50:26,422 [The next drama scene is...] 918 00:50:26,758 --> 00:50:28,480 [Sandglass] 919 00:50:28,927 --> 00:50:32,369 [A top hit drama that swept the nation in its wake in the early 90's.] 920 00:50:34,040 --> 00:50:39,256 [Turns around and pulls her towards him...] 'It's not revenge! I just wanted you!' 921 00:50:39,257 --> 00:50:42,103 [Hits Choi Min Soo with her gloved hand as hard as she can on the head.] 922 00:50:42,104 --> 00:50:45,903 'I thought that doing that meant I could have you because you're my woman!' 923 00:50:46,451 --> 00:50:49,048 'It's all over now.' 924 00:50:49,477 --> 00:50:52,017 'It's not revenge! I just wanted you!' 925 00:50:52,409 --> 00:50:53,927 [Ro-Ro couple's turn.] 926 00:50:53,928 --> 00:50:57,023 [Pulls the woman towards him and says...] 'It's not revenge! I just wanted you!' 927 00:50:57,984 --> 00:50:59,761 [A resounding smack to the head.] 928 00:50:59,762 --> 00:51:02,179 'I thought that doing this meant that I could have you.' 929 00:51:02,180 --> 00:51:06,251 [Pulls the woman into his arms, and sit and stand five times in a row.] 930 00:51:06,252 --> 00:51:09,225 [Showing his strength?] 931 00:51:11,477 --> 00:51:13,795 'Because you're my woman!' 932 00:51:14,914 --> 00:51:17,628 - He needs to get beat some more. - 'Because you're my woman!' 933 00:51:20,078 --> 00:51:24,920 'Because you're my woman!' 934 00:51:28,943 --> 00:51:30,971 [What is this during a romantic moment?] 935 00:51:36,300 --> 00:51:39,139 After how many kids did you get like this? How many? 936 00:51:39,140 --> 00:51:41,778 I have three kids, and ever since my first... 937 00:51:46,001 --> 00:51:48,146 - Okay, we're ready. - Ready. 938 00:51:50,110 --> 00:51:51,341 Action. 939 00:51:52,187 --> 00:51:54,542 'It's not revenge! I just wanted you!' 940 00:51:59,078 --> 00:52:00,799 [A lethal punch.] 941 00:52:02,448 --> 00:52:05,084 [An automatic round of applause for her passionate acting skills.] 942 00:52:05,723 --> 00:52:08,138 'I thought that doing this meant that I could have you.' 943 00:52:12,824 --> 00:52:14,314 'Because you're my woman!' 944 00:52:14,315 --> 00:52:16,008 'Because you're my woman!' 945 00:52:16,009 --> 00:52:17,572 'Because you're my woman!' 946 00:52:17,573 --> 00:52:20,497 [The last spurt of effort to succeed the mission.] 947 00:52:21,887 --> 00:52:24,864 [Will they succeed?] 948 00:52:26,997 --> 00:52:28,710 [A lethal smack down to the head.] 949 00:52:34,277 --> 00:52:35,937 [Jungsun market's energy maker, Madame Ok.] 950 00:52:35,938 --> 00:52:37,157 You have to say your line. 951 00:52:39,669 --> 00:52:41,383 'It's all over now.' 952 00:52:42,355 --> 00:52:43,943 You have to say your line. 953 00:52:43,944 --> 00:52:46,319 [She has to say, 'It's all over now.'] 954 00:52:46,320 --> 00:52:48,521 I knew it would end like this. 955 00:52:49,389 --> 00:52:51,167 I knew it would end like this. 956 00:52:55,591 --> 00:52:57,531 What was my line again? 957 00:52:59,759 --> 00:53:02,773 [Other teams are in a celebratory mood.] 958 00:53:02,774 --> 00:53:06,337 - Why would you do that? - 'I knew it would end like this.' 959 00:53:07,153 --> 00:53:09,397 - What did you just say? - It's all over now. 960 00:53:09,398 --> 00:53:11,139 I just want to go home. I don't think I can do this. 961 00:53:11,140 --> 00:53:13,349 Where do you think you're going? After you've already beaten me up. 962 00:53:13,350 --> 00:53:15,918 We have to switch our roles and redo it. 963 00:53:16,048 --> 00:53:17,212 Ma'am. 964 00:53:17,213 --> 00:53:18,544 Thank you for your hard work. 965 00:53:18,545 --> 00:53:19,976 [Thank you for the big laughter.] 966 00:53:22,402 --> 00:53:23,912 Ready, action! 967 00:53:24,698 --> 00:53:26,493 [Turns her around as it says in the script.] 968 00:53:26,494 --> 00:53:30,029 'It wasn't revenge. It was so I could have you.] 969 00:53:33,229 --> 00:53:35,892 [Huh? A cute love punch?] 970 00:53:37,630 --> 00:53:39,294 She has to hit you on the head. 971 00:53:39,295 --> 00:53:43,258 No, everyone has their own style. It's because she was trying to be cute. 972 00:53:43,259 --> 00:53:45,458 You have to hit him as hard as I got hit. 973 00:53:45,459 --> 00:53:48,217 [Kwang Soo seems to be holding some grudges.] 974 00:53:48,218 --> 00:53:51,018 Why did you do that? You could've hit me harder. 975 00:53:51,525 --> 00:53:52,920 Why did you do that? 976 00:53:53,432 --> 00:53:55,981 Ma'am, why did you do that? Was it because you didn't want to hurt me? 977 00:53:57,031 --> 00:53:59,250 You don't have to worry about me so much. 978 00:54:03,212 --> 00:54:05,001 [Ro-Ro couple's second attempt.] 979 00:54:05,785 --> 00:54:08,044 'It wasn't revenge. It was so that I could have you.' 980 00:54:09,800 --> 00:54:12,268 'I thought doing that meant that I could have you.' 981 00:54:18,063 --> 00:54:20,209 'Because you're my woman!' 982 00:54:21,048 --> 00:54:23,308 'Because you're my woman!' 983 00:54:24,164 --> 00:54:27,000 - Look at how his legs are shaking. - 'Because you're my woman!' 984 00:54:27,484 --> 00:54:29,848 'Because you're my woman!' 985 00:54:29,849 --> 00:54:31,358 [His face looking worse for wear.] 986 00:54:31,359 --> 00:54:34,281 'Because you're my woman!' 987 00:54:36,241 --> 00:54:38,860 [You are too much woman for me...] 988 00:54:43,527 --> 00:54:45,359 [Wait... it was supposed to be the tray.] 989 00:54:51,575 --> 00:54:52,928 Yes! 990 00:54:52,929 --> 00:54:55,446 We got this, Ma'am. 991 00:54:56,176 --> 00:54:58,766 [They were so close to succeeding...] 992 00:55:00,180 --> 00:55:01,488 It's okay. 993 00:55:03,470 --> 00:55:04,738 Ready. 994 00:55:05,298 --> 00:55:06,342 Action. 995 00:55:06,801 --> 00:55:09,570 'It's not revenge. It was so that I could have you.' 996 00:55:09,571 --> 00:55:11,486 She needed to have her back towards you. 997 00:55:12,426 --> 00:55:13,788 Because she didn't have her back turned? 998 00:55:13,886 --> 00:55:16,690 [Must have the staging correct too.] 999 00:55:16,691 --> 00:55:18,118 - She had her back halfway turned. - You have to do it accurately. 1000 00:55:18,119 --> 00:55:20,848 [Her face was turned directly towards the camera.] 1001 00:55:20,849 --> 00:55:22,060 'It was so that I could have you.' 1002 00:55:22,061 --> 00:55:24,501 - She needs to be turned away from you. - She wasn't turned around! 1003 00:55:25,651 --> 00:55:29,398 - She needs to have her staging right. - It's because she's really shy. 1004 00:55:29,744 --> 00:55:31,899 But she was just... why did you do that? 1005 00:55:33,108 --> 00:55:35,460 - Why didn't you have your back turned? - I'm so sorry. 1006 00:55:35,461 --> 00:55:38,188 - Was it because you were feeling shy? - Her back must be turned towards you. 1007 00:55:38,189 --> 00:55:39,613 Ready. 1008 00:55:39,614 --> 00:55:41,176 [Too much woman... Ro-Ro couple.] 1009 00:55:42,104 --> 00:55:44,332 'It wasn't revenge. It was so that I could have you.' 1010 00:55:44,333 --> 00:55:45,890 [Acting getting better and better.] 1011 00:55:45,891 --> 00:55:48,417 'I thought doing that meant that I could have you.' 1012 00:55:54,797 --> 00:55:56,769 'Because you're my woman!' 1013 00:55:56,770 --> 00:55:59,111 [The most difficult part of the script.] 1014 00:56:00,465 --> 00:56:02,376 'Because you're my woman!' 1015 00:56:04,678 --> 00:56:06,630 'Because you're my woman!' 1016 00:56:07,522 --> 00:56:09,895 'Because you're my woman!' 1017 00:56:09,896 --> 00:56:11,594 Oh no... what to do. 1018 00:56:13,113 --> 00:56:14,788 [An exhausted feeling of emotion.] 1019 00:56:22,003 --> 00:56:25,254 [Now time for the final line...] 1020 00:56:25,255 --> 00:56:28,079 [The last line, 'It's all over now.'] 1021 00:56:29,379 --> 00:56:30,685 'It's all over now.' 1022 00:56:30,686 --> 00:56:32,172 'It's all over now.' 1023 00:56:33,783 --> 00:56:35,881 [Success] 1024 00:56:35,882 --> 00:56:37,631 We did it, Hyang Sook! 1025 00:56:39,263 --> 00:56:40,884 [Darn...] 1026 00:56:43,390 --> 00:56:45,901 Hyang Sook! 1027 00:56:45,902 --> 00:56:47,925 [Finishing off with a flying hug?] 1028 00:56:49,988 --> 00:56:52,993 [But why does she have him in a headlock?] 1029 00:56:53,412 --> 00:56:57,258 Thus, Sang Wook passes in first place, and Ha Ha also passes in second place. 1030 00:56:57,844 --> 00:57:01,172 [Sang Wook in first, and Ha Ha in second- Earns a chance to try out a key.] 1031 00:57:02,047 --> 00:57:10,115 [Thank you to all the ladies for your participation.] 1032 00:57:11,238 --> 00:57:14,147 - I've already tried Jae Suk's key. - Yes, you did. 1033 00:57:14,896 --> 00:57:17,259 I'll go for the person that I have absolutely nothing to do with. 1034 00:57:17,260 --> 00:57:19,195 [In that case, try out Ha Ha's key?] 1035 00:57:20,195 --> 00:57:22,601 - It would be crazy if the key fits. - Here, try turning it. 1036 00:57:22,602 --> 00:57:24,436 It would be crazy if the key works! 1037 00:57:28,724 --> 00:57:30,298 It would be crazy if the key works! 1038 00:57:33,854 --> 00:57:35,811 [It doesn't seem like the key works...] 1039 00:57:35,812 --> 00:57:38,057 I guess your plan is working out though. You said you wanted to keep staying. 1040 00:57:38,058 --> 00:57:39,916 I didn't try turning it the other way. 1041 00:57:39,917 --> 00:57:41,678 - Yes, you did. I saw you try. - I did? 1042 00:57:41,679 --> 00:57:43,176 Yeah, you tried it. 1043 00:57:48,605 --> 00:57:50,600 [Ha Ha's selection is?] 1044 00:57:50,601 --> 00:57:52,342 Why don't you try mine? 1045 00:57:52,343 --> 00:57:54,054 - Okay, try it. - Try it. 1046 00:57:54,055 --> 00:57:55,173 Mine? 1047 00:57:55,208 --> 00:57:57,934 [Selects Jae Suk's key.] 1048 00:57:59,004 --> 00:58:00,312 Okay, try turning it. 1049 00:58:00,313 --> 00:58:01,656 [Will it work?] 1050 00:58:02,048 --> 00:58:06,182 [Will the key fit?] 1051 00:58:11,270 --> 00:58:12,892 It worked! See? It's opening. 1052 00:58:13,725 --> 00:58:15,464 It worked! See? It's opening. 1053 00:58:15,465 --> 00:58:17,671 [It opened!] 1054 00:58:18,336 --> 00:58:19,827 I felt it turn! 1055 00:58:20,418 --> 00:58:23,128 Awesome! I'm freed! 1056 00:58:24,109 --> 00:58:28,114 [After eight long hours, he's able to escape from his helmet.] 1057 00:58:29,482 --> 00:58:31,237 You can now move on to the final location. 1058 00:58:31,238 --> 00:58:33,272 The rest of you can move on to the next mission site. 1059 00:58:33,273 --> 00:58:34,880 That seriously feels so good. 1060 00:58:34,881 --> 00:58:37,478 [Ha Ha succeeds in escaping from his helmet.] 1061 00:58:49,078 --> 00:58:50,800 Oh my... 1062 00:58:51,904 --> 00:58:55,462 [Another helmet freed member arrives.] 1063 00:58:55,463 --> 00:58:57,908 - Come here and relax. - This is amazing, Gary. 1064 00:58:57,909 --> 00:58:59,386 Have you been like this the whole time? 1065 00:58:59,387 --> 00:59:02,425 I've had some coffee, fruit, and fried chicken. 1066 00:59:02,426 --> 00:59:03,777 Here, have one. 1067 00:59:05,307 --> 00:59:08,201 [Even their own personal VJ's get lucky.] 1068 00:59:09,617 --> 00:59:11,725 [Huh? Is he getting ready to nap?] 1069 00:59:11,726 --> 00:59:14,081 [Napping in the midst of filming. Something that's never happened before.] 1070 00:59:19,646 --> 00:59:23,904 [Meanwhile, the rest of the members are moving onto their fourth mission.] 1071 00:59:26,142 --> 00:59:31,330 [An unbelievable scene unfolding in front of their eyes inside the cavern.] 1072 00:59:31,331 --> 00:59:33,299 This is so unbelievable! 1073 00:59:33,300 --> 00:59:36,128 [An unbelievable sight of the limestone cavern made by nature.] 1074 00:59:36,129 --> 00:59:38,116 - This is unbelievable. - This is all made by nature. 1075 00:59:38,996 --> 00:59:41,335 - Is this a natural cave? - It's completely natural. 1076 00:59:41,336 --> 00:59:43,727 [Mouths are gaped open in wonder.] 1077 00:59:44,198 --> 00:59:46,671 Wow, this is absolutely unbelievable. 1078 00:59:50,983 --> 00:59:53,955 [Climbing up the long flight of stairs...] 1079 00:59:53,956 --> 00:59:55,341 - What is this? - What's this? 1080 00:59:57,174 --> 00:59:58,235 Walnuts? 1081 00:59:58,236 --> 01:00:01,671 [Walnuts?] 1082 01:00:02,697 --> 01:00:05,458 - We have to crack these with our heads? - With our helmets? 1083 01:00:06,239 --> 01:00:07,674 How many? 1084 01:00:08,259 --> 01:00:10,120 Eight. Set, go! 1085 01:00:12,511 --> 01:00:14,041 They're not cracking. This is pretty hard. 1086 01:00:17,750 --> 01:00:21,156 [Walnuts aren't breaking so easily.] 1087 01:00:22,233 --> 01:00:24,059 - It's not working. - This is hard. 1088 01:00:24,060 --> 01:00:25,842 [Human nutcrackers struggling to crack their walnuts open.] 1089 01:00:26,751 --> 01:00:29,977 [Smashing down on their walnuts with every ounce of energy that they have.] 1090 01:00:32,912 --> 01:00:34,563 Are you keeping count? 1091 01:00:37,463 --> 01:00:41,524 [Slowly getting the hang of it.] 1092 01:00:42,238 --> 01:00:43,890 [They're all doing pretty good.] 1093 01:00:45,269 --> 01:00:47,603 [Finally!] 1094 01:00:48,257 --> 01:00:50,796 [These nutcrackers are on fire!] 1095 01:00:53,307 --> 01:00:55,079 - Stop! - I think I've got them all. 1096 01:00:55,080 --> 01:00:58,107 - I finally got it. - Sang Wook is in first place. 1097 01:00:58,108 --> 01:00:59,557 To be honest... 1098 01:00:59,558 --> 01:01:02,532 I don't even want to come in at first place. I've come in first at every mission. 1099 01:01:02,532 --> 01:01:04,912 [Even though he continues to come in first, he still hasn't been able to find his key.] 1100 01:01:04,913 --> 01:01:07,597 What does it matter if I come in first? I still haven't been able to find my key. 1101 01:01:08,389 --> 01:01:10,815 - Can I have your key? - Mine? 1102 01:01:10,816 --> 01:01:13,854 [Sang Wook- First place. Jong Kook- Second, Jae Suk- Third.] 1103 01:01:13,855 --> 01:01:16,261 [Sang Wook selects Jong Kook's key.] 1104 01:01:16,262 --> 01:01:18,735 - I just hope Jong Kook doesn't find his. - Be quiet! 1105 01:01:20,153 --> 01:01:22,810 - I hope his helmet stays on his head. - Now that I've had enough screen time... 1106 01:01:22,811 --> 01:01:25,307 [Now that he's had enough screen time... it's time to escape from the helmet?] 1107 01:01:25,308 --> 01:01:27,952 [Will it work?] 1108 01:01:28,808 --> 01:01:29,901 - Got it. - You got it? 1109 01:01:31,218 --> 01:01:33,571 [It worked!] 1110 01:01:36,128 --> 01:01:38,250 I can't believe that worked. 1111 01:01:39,555 --> 01:01:42,600 - Doesn't it feel really good? - I can't look like this on screen though. 1112 01:01:42,601 --> 01:01:45,041 No, you look fine right now. 1113 01:01:47,329 --> 01:01:49,926 - Why are you taking a picture of yourself? - What are you doing? 1114 01:01:51,181 --> 01:01:53,511 My hair looked kind of cute. 1115 01:01:53,512 --> 01:01:55,748 Everyone look over here and smile. 1116 01:01:57,952 --> 01:01:59,568 - What is he doing? - It's not working. 1117 01:02:00,623 --> 01:02:04,665 [Third place winner Jae Suk selects Ji Hyo's key.] 1118 01:02:07,337 --> 01:02:09,661 [The key turned in the lock?] 1119 01:02:09,662 --> 01:02:11,643 What? What is it? 1120 01:02:11,644 --> 01:02:14,419 [It opened!] 1121 01:02:15,250 --> 01:02:19,312 [Gary's original key that Ji Hyo received was the key to Jae Suk's helmet!] 1122 01:02:23,817 --> 01:02:25,263 Okay, give me your key. 1123 01:02:25,264 --> 01:02:28,191 [Jae Suk's key is then handed over to Ji Hyo.] 1124 01:02:28,720 --> 01:02:31,911 But Jong Kook has to continue to wear his helmet, right? 1125 01:02:32,505 --> 01:02:35,032 - That's great. - Okay, onto the next mission. 1126 01:02:35,033 --> 01:02:37,266 [Sang Wook and Jae Suk succeed in escaping from their helmets.] 1127 01:02:38,146 --> 01:02:41,975 [Meanwhile, Dong Geun is the only one who succeeds in escaping from his helmet.] 1128 01:02:41,976 --> 01:02:43,555 Wow, that feels so good. 1129 01:02:44,373 --> 01:02:46,815 I don't know what the final mission is, but I have to do it with the helmet on. 1130 01:02:46,816 --> 01:02:48,626 That could mean trouble. 1131 01:02:49,446 --> 01:02:52,856 I have to escape from this helmet, but I don't know who has my key. 1132 01:02:52,857 --> 01:03:01,480 [Just what is the final mission that awaits them?] 1133 01:03:02,926 --> 01:03:05,522 [7:30 PM.- Jungsun's 'M' Resort.] 1134 01:03:05,523 --> 01:03:08,168 Hey, find it quickly. If we don't, it's all over for us. 1135 01:03:09,224 --> 01:03:11,275 You just keep going. I'll search around here. 1136 01:03:11,895 --> 01:03:15,486 [Helmet freed players running around frantically...] 1137 01:03:17,079 --> 01:03:21,064 You members are the Defense Team who have to remain on the run. 1138 01:03:21,065 --> 01:03:26,726 And the members who have not successfully escaped from their helmets 1139 01:03:26,727 --> 01:03:29,624 are the members of the attack team with bells on their shoes. 1140 01:03:29,625 --> 01:03:33,709 Why are we the ones being chased after when we're the ones who escaped from our helmets? 1141 01:03:33,710 --> 01:03:36,292 Do they have to keep their helmets on as they come after us? 1142 01:03:36,293 --> 01:03:39,076 - Yes, they still have their helmets on. - As they keep getting even more aggravated? 1143 01:03:39,076 --> 01:03:40,835 They've all got their helmets, and their bells on as well. 1144 01:03:40,836 --> 01:03:44,664 [The four helmeted members will be after them to eliminate their name tags with bells on!] 1145 01:03:44,665 --> 01:03:47,831 [Even if the Defense Team rips off the Attack Team's name tags, it's deemed useless.] 1146 01:03:47,832 --> 01:03:50,442 Your goal is to find the escape door and make your way out before being eliminated. 1147 01:03:50,443 --> 01:03:53,891 There are buttons hidden throughout the place which will open up your escape door. 1148 01:03:54,220 --> 01:03:59,087 Those buttons are hidden in boxes that are locked up with a padlock. 1149 01:03:59,088 --> 01:04:02,996 If you press a total of five buttons, you'll open up the escape door. 1150 01:04:02,997 --> 01:04:05,014 But you have to make sure to press all five of the buttons. 1151 01:04:05,015 --> 01:04:07,744 This is really terrifying. 1152 01:04:08,486 --> 01:04:11,825 [If even just one of them escapes, then then team succeeds the mission.] 1153 01:04:16,142 --> 01:04:18,972 [A locked box is discovered!] 1154 01:04:18,973 --> 01:04:22,825 You have to unlock the padlock with the keys that you guys have in your possession... 1155 01:04:24,016 --> 01:04:25,154 This isn't opening. 1156 01:04:26,214 --> 01:04:29,394 Hey, there's a box in the gym that's on the third floor. 1157 01:04:29,395 --> 01:04:32,424 - We have to try to open that box. - Okay, let's all go down there. 1158 01:04:32,425 --> 01:04:34,369 - Let's all try it. - Here's another one here. 1159 01:04:38,197 --> 01:04:39,341 Seriously! 1160 01:04:39,953 --> 01:04:42,261 Hey, there are a ton of these boxes. 1161 01:04:42,262 --> 01:04:45,974 [Find the correct five boxes out of these countless number of boxes!] 1162 01:04:45,975 --> 01:04:48,196 Jae Suk! We're all here. 1163 01:04:48,721 --> 01:04:50,823 Jae Suk! We're all here. 1164 01:04:51,322 --> 01:04:53,486 Hey, there are a ton of these boxes. 1165 01:04:54,482 --> 01:04:56,054 There's one over there too, so try opening it. 1166 01:04:56,055 --> 01:04:58,441 - Here's one too. - Mine won't open. 1167 01:04:58,442 --> 01:05:00,840 [Neither of Jae Suk or Sang Wook's keys are working.] 1168 01:05:02,394 --> 01:05:05,314 [Meanwhile, at the same time...] 1169 01:05:05,933 --> 01:05:08,283 My head is really itchy. 1170 01:05:08,284 --> 01:05:10,681 Can't you take this off? I'm getting really annoyed right now. 1171 01:05:10,682 --> 01:05:13,133 - You don't have much time. - We don't have much time? 1172 01:05:13,986 --> 01:05:16,644 Bell hide-and-go-seek? We're the attack team! 1173 01:05:16,645 --> 01:05:18,650 [The four helmeted members are the attack team!] 1174 01:05:18,651 --> 01:05:20,620 [Capture the members who have freed themselves from their helmets.] 1175 01:05:20,621 --> 01:05:23,360 [You win the race if you eliminate all the members who are freed from their helmets.] 1176 01:05:23,360 --> 01:05:24,446 This is good. 1177 01:05:24,714 --> 01:05:26,598 Okay, let's go! Let's go eliminate them. 1178 01:05:26,599 --> 01:05:27,990 [Full of eager energy.] 1179 01:05:28,694 --> 01:05:30,773 I'm sure they've been having a ball waiting for us. 1180 01:05:30,774 --> 01:05:34,570 [Full of desire to get revenge against the Defense Team who are freed from their locks.] 1181 01:05:34,571 --> 01:05:36,862 Is it okay if I ram them with my head? 1182 01:05:41,436 --> 01:05:44,016 I don't think mine works at all. Is my key a fake? 1183 01:05:54,344 --> 01:05:57,028 [Carelessly stepping onto the pebble ground.] 1184 01:05:57,029 --> 01:05:58,253 Ouch, that hurts! 1185 01:05:59,017 --> 01:06:01,694 [But he still has to try.] 1186 01:06:01,695 --> 01:06:03,018 I've found another one. 1187 01:06:06,166 --> 01:06:08,129 [Not the right one either!] 1188 01:06:08,440 --> 01:06:10,056 It's not working, is it? 1189 01:06:10,057 --> 01:06:13,910 [Gary's key not working on the box either. How about Ha Ha's key?] 1190 01:06:13,911 --> 01:06:15,038 It's not working. 1191 01:06:17,921 --> 01:06:20,036 [It opened!] 1192 01:06:20,037 --> 01:06:21,750 - No, it opened. - It opened! 1193 01:06:21,751 --> 01:06:24,141 [Ha Ha opens up the first box with his key!] 1194 01:06:24,142 --> 01:06:27,069 [One of the five escape buttons.] 1195 01:06:28,565 --> 01:06:30,717 [Pressing on the first of the five buttons.] 1196 01:06:31,942 --> 01:06:34,417 - I pressed it. - We got it! 1197 01:06:34,418 --> 01:06:35,870 Here's another one. 1198 01:06:36,374 --> 01:06:38,703 [Just four more buttons in order to open up the escape door!] 1199 01:06:38,704 --> 01:06:40,143 It was my key. 1200 01:06:41,905 --> 01:06:43,049 What's that? 1201 01:06:44,504 --> 01:06:47,130 The first button has been pressed. 1202 01:06:47,131 --> 01:06:50,122 - What is the first button? - What does that mean? 1203 01:06:50,123 --> 01:06:51,752 They must've found something. 1204 01:06:53,874 --> 01:06:56,935 There's one advantage that you have going for your team. 1205 01:06:56,936 --> 01:06:59,534 From the moment that you press your third button 1206 01:06:59,535 --> 01:07:02,015 a member of the Attack Team will get ousted one at a time. 1207 01:07:02,519 --> 01:07:04,825 From the moment that you press your third button 1208 01:07:04,826 --> 01:07:07,326 a member of the Attack Team will get ousted one at a time. 1209 01:07:07,327 --> 01:07:10,613 Which means, you have the chance to eliminate three of your opponents. 1210 01:07:10,613 --> 01:07:13,574 In the instance that they find and press their third button... 1211 01:07:13,575 --> 01:07:16,638 from that point on, one of you will start being eliminated one by one. 1212 01:07:17,743 --> 01:07:19,738 - Play, rock-paper-scissors. - Why? 1213 01:07:19,739 --> 01:07:21,715 To determine the order of your elimination. 1214 01:07:22,089 --> 01:07:23,900 Wait, Suk Jin. 1215 01:07:23,901 --> 01:07:26,091 - Isn't it better if I remained to the end? - That's right. 1216 01:07:26,092 --> 01:07:27,659 [It would be most useful for them if Mr. Capable remains alive to the end...] 1217 01:07:27,660 --> 01:07:28,886 [Oh my!] 1218 01:07:28,887 --> 01:07:32,279 [Jong Kook is guaranteed to survive until the end of the race.] 1219 01:07:32,280 --> 01:07:33,522 It's going just as he had hoped. 1220 01:07:33,523 --> 01:07:35,108 It's going just as he had hoped. 1221 01:07:35,109 --> 01:07:37,345 - Let's finish. - Rock, paper, scissors. 1222 01:07:38,042 --> 01:07:39,669 [Oh my...] 1223 01:07:39,670 --> 01:07:40,984 Rock, paper, scissors. 1224 01:07:40,985 --> 01:07:44,592 - They're going to think this is planned. - No! 1225 01:07:44,677 --> 01:07:48,595 [Giraffe is the very first to be eliminated from the Attack Team.] 1226 01:07:48,596 --> 01:07:51,815 [Just as if they had planned this out from the beginning...] 1227 01:07:51,816 --> 01:07:55,862 [Once the third button is pressed, Giraffe will be jail bound.] 1228 01:07:55,863 --> 01:07:57,306 Rock, paper, scissors. 1229 01:07:58,225 --> 01:07:59,751 Rock, paper, scissors. 1230 01:08:01,449 --> 01:08:04,012 [Upon the pressing of the third button, Kwang Soo is out.] 1231 01:08:04,013 --> 01:08:05,223 [Upon the pressing of the fourth button, Ji Hyo is out.] 1232 01:08:05,224 --> 01:08:07,158 [Upon the pressing of the fifth button, Suk Jin is out.] 1233 01:08:07,159 --> 01:08:10,229 [No time to waste! Time to put their bells on!] 1234 01:08:10,230 --> 01:08:12,303 This is really exciting. We haven't done the bell chase in a while. 1235 01:08:12,304 --> 01:08:14,396 There' no time to waste. Let's go do this! 1236 01:08:14,397 --> 01:08:17,482 [One person is feeling extremely desperate as the rest are feeling the excitement.] 1237 01:08:18,022 --> 01:08:19,766 Why are you so slow? 1238 01:08:22,679 --> 01:08:24,218 Did they already find their second button? 1239 01:08:24,219 --> 01:08:25,799 They must've found their second button. 1240 01:08:25,800 --> 01:08:29,083 The second button has been pressed. 1241 01:08:29,084 --> 01:08:30,374 No! 1242 01:08:33,032 --> 01:08:36,373 [Defense Team's Jae Suk unlocks a box moments earlier.] 1243 01:08:37,697 --> 01:08:39,312 Hey, I got one! 1244 01:08:39,313 --> 01:08:42,360 [Jae Suk opens a box with his key.] 1245 01:08:42,361 --> 01:08:44,531 [Second of the five buttons to the escape door is activated.] 1246 01:08:46,845 --> 01:08:49,334 The second button has been pressed. 1247 01:08:49,335 --> 01:08:51,190 - This isn't fair! - Let's hurry. 1248 01:08:51,988 --> 01:08:55,160 [One more button, and Giraffe of the Attack Team is out!] 1249 01:08:56,268 --> 01:08:57,938 This is so unfair. 1250 01:08:58,758 --> 01:09:01,910 [Three more escape buttons to go!] 1251 01:09:04,186 --> 01:09:05,637 No, no, no! 1252 01:09:05,638 --> 01:09:07,809 I have to capture at least one of them! 1253 01:09:09,646 --> 01:09:11,360 I have to get my revenge for keeping me locked up. 1254 01:09:11,361 --> 01:09:13,414 For being stuck in this helmet all day. 1255 01:09:13,415 --> 01:09:16,028 I can't go to jail wearing this helmet. 1256 01:09:22,973 --> 01:09:25,687 - What if they find us? - We'll be in big trouble if we're found. 1257 01:09:25,688 --> 01:09:27,395 [Must search every one of the guest rooms as well.] 1258 01:09:27,395 --> 01:09:29,046 If they come, we have to hide. 1259 01:09:29,558 --> 01:09:30,921 Let's go find it. 1260 01:09:34,904 --> 01:09:36,228 I'm scared. 1261 01:09:36,229 --> 01:09:39,204 [Must hurry and find the buttons before the bells could be heard.] 1262 01:09:39,205 --> 01:09:40,612 I think I'm going to go up a floor. 1263 01:09:46,113 --> 01:09:48,888 [The bells...] 1264 01:09:48,889 --> 01:09:50,284 The other way. 1265 01:09:53,522 --> 01:09:55,547 What do I do? I hear the bells. 1266 01:10:01,445 --> 01:10:05,418 [Getting... closer...] 1267 01:10:32,928 --> 01:10:35,604 - Hurry! - Hurry up and get in! 1268 01:10:36,871 --> 01:10:38,255 - Did you hear that? - I heard it. 1269 01:10:40,339 --> 01:10:42,832 [Their hearts dropping to their feet at the sound of the terrifying bells.] 1270 01:10:45,231 --> 01:10:46,897 I thought we were dead. That was terrifying. 1271 01:10:55,656 --> 01:10:57,092 I don't have time on my side. 1272 01:10:57,093 --> 01:10:59,054 I will start this race! 1273 01:11:00,128 --> 01:11:03,023 [Desperation putting Giraffe on edge.] 1274 01:11:04,481 --> 01:11:08,100 - Check all the exit doors. - There a lot of emergency exits. 1275 01:11:08,101 --> 01:11:10,047 I can't believe this. 1276 01:11:10,858 --> 01:11:13,684 - There a lot of emergency exits. - What is this? 1277 01:11:15,266 --> 01:11:16,365 What do I do? 1278 01:11:16,366 --> 01:11:18,160 What do I do about this? 1279 01:11:18,732 --> 01:11:21,517 [Sang Wook experiencing the terror of the bells for the first time.] 1280 01:11:43,696 --> 01:11:47,721 How are we supposed to... how many of them are there? Five? 1281 01:11:57,859 --> 01:11:59,390 They're like ghosts. 1282 01:12:04,119 --> 01:12:07,056 Kwang Soo. Did you check the sauna on the second floor? 1283 01:12:08,170 --> 01:12:09,981 - Yes, but I didn't see anyone. - Right? 1284 01:12:09,982 --> 01:12:11,426 I'm going to check the karaoke room. 1285 01:12:15,115 --> 01:12:18,602 Are the staff members walking around with bells on their shoes to scare us? 1286 01:12:25,405 --> 01:12:28,031 [Attack Team carefully checking each of the guest rooms.] 1287 01:12:28,032 --> 01:12:30,784 [The problem is that Giraffe may get ousted before he can even oust anyone.] 1288 01:12:32,606 --> 01:12:35,940 - I may not even get to do anything. - You have to check each of the rooms. 1289 01:12:36,708 --> 01:12:37,897 What are you doing? 1290 01:12:37,898 --> 01:12:39,869 I will show you what a one man show looks like. 1291 01:12:39,870 --> 01:12:41,387 What do I do? 1292 01:12:46,881 --> 01:12:49,307 [The bells are near!] 1293 01:12:49,308 --> 01:12:50,516 There's no one. 1294 01:12:50,517 --> 01:12:52,143 This is the end of the hallway. 1295 01:12:52,144 --> 01:12:53,741 We should check downstairs. 1296 01:12:56,285 --> 01:12:58,352 I doubt they'll get in the elevator. Check the emergency stairs. 1297 01:13:07,896 --> 01:13:09,185 I really hate this. 1298 01:13:09,186 --> 01:13:10,968 I really hate this feeling. 1299 01:13:21,524 --> 01:13:22,936 - What is this! - There you are! 1300 01:13:24,090 --> 01:13:26,594 [Discovers Jae Suk of the Defense Team!] 1301 01:13:28,707 --> 01:13:31,646 [Mr. Capable is on the chase!] 1302 01:13:34,387 --> 01:13:38,015 [Escaping into a guest room after hearing the frightening voice of Mr. Capable.] 1303 01:13:46,427 --> 01:13:49,128 [Mr. Capable on full speed!] 1304 01:13:49,757 --> 01:13:51,731 [This is where Gary went in to hide.] 1305 01:13:54,070 --> 01:13:57,808 [In the end... he's caught by Mr. Capable.] 1306 01:13:57,809 --> 01:13:59,346 Jong Kook. 1307 01:14:01,019 --> 01:14:03,066 [I don't even want to imagine it.] 1308 01:14:05,155 --> 01:14:06,520 Fifth floor. 1309 01:14:06,521 --> 01:14:08,363 - Yoo Jae Suk on the fifth floor. - Jong Kook. 1310 01:14:08,967 --> 01:14:10,935 - Jong Kook. - Tell me where the others are. 1311 01:14:10,936 --> 01:14:13,577 Hurry up and tell me where one of your other members are. 1312 01:14:13,578 --> 01:14:15,573 [Will Jae Suk sell out one of his members to save himself from this danger?] 1313 01:14:15,574 --> 01:14:17,266 Let's see... tell me where Ha Ha is. 1314 01:14:17,267 --> 01:14:18,680 Ha Ha. 1315 01:14:20,451 --> 01:14:22,915 [He's looking for me!] 1316 01:14:26,231 --> 01:14:28,889 - Come on, give it up. - Why did you have to be there? 1317 01:14:28,890 --> 01:14:31,820 Why would you ask me that? I went because I smelled fear. 1318 01:14:31,821 --> 01:14:34,354 Why are you always in the same place that I'm at? 1319 01:14:35,581 --> 01:14:39,245 [Continuing to listen in on the situation through their walkie-talkie.] 1320 01:14:39,851 --> 01:14:42,972 Ha Ha... what floor are you on? 1321 01:14:42,973 --> 01:14:45,548 [The truth is, he's had the walkie-talkie on the whole time to alert his teammates.] 1322 01:14:45,549 --> 01:14:47,330 - Why are you pressing the button? - No, I wasn't'. 1323 01:14:47,331 --> 01:14:49,984 [And Mr. Capable caught onto his trick.] 1324 01:14:50,613 --> 01:14:53,334 [Dummy... hurry up and run away!] 1325 01:14:57,642 --> 01:15:01,057 Did Jae Suk do it purposely so that I could hear what was going on? 1326 01:15:03,036 --> 01:15:04,456 Ha Ha. 1327 01:15:07,601 --> 01:15:09,593 Jae Suk, this is Sang Wook. Where are you right now? 1328 01:15:09,594 --> 01:15:13,369 I've been captured by Jong Kook on the third floor. 1329 01:15:14,299 --> 01:15:16,681 [Warning him not to come up to the third floor.] 1330 01:15:16,682 --> 01:15:18,202 You've been captured? 1331 01:15:23,154 --> 01:15:25,282 [So that means I shouldn't go to third floor.] 1332 01:15:27,583 --> 01:15:30,959 Hurry up and go! Find the key and oust Jong Kook! 1333 01:15:32,666 --> 01:15:36,447 [The worst kind of hostage who cannot be kept alive.] 1334 01:15:36,448 --> 01:15:38,382 Hurry up and rip it off. Just rip it off. 1335 01:15:39,446 --> 01:15:41,192 You two... 1336 01:15:43,813 --> 01:15:47,115 [Defense Team's Jae Suk is eliminated.] 1337 01:15:48,245 --> 01:15:50,367 The hallways are way too long. 1338 01:15:50,941 --> 01:15:53,534 [Jae Suk- Out!] 1339 01:15:59,212 --> 01:16:03,254 Yoo Jae Suk, out. Yoo Jae Suk, out. 1340 01:16:05,244 --> 01:16:09,025 Yoo Jae Suk, out. Yoo Jae Suk, out. 1341 01:16:10,325 --> 01:16:13,097 I don't care if it's my teammate or my opponent, but I just want to see someone. 1342 01:16:15,262 --> 01:16:16,652 This feels too lonely. 1343 01:16:21,356 --> 01:16:24,700 [Huh? He's answering the phone?] 1344 01:16:27,424 --> 01:16:30,044 Ah, Running Man Team's dinner? Yes. 1345 01:16:30,995 --> 01:16:34,503 [Sang Wook takes the call to confirm dinner reservation for after the filming is over.] 1346 01:16:34,504 --> 01:16:35,846 Yes, I understand. 1347 01:16:36,508 --> 01:16:39,992 Running Man filming is running late, so it'll be between 8 and 9 o'clock. 1348 01:16:39,993 --> 01:16:42,756 - Yes, between 8 and 9 o'clock. - Yes, thank you. 1349 01:16:42,757 --> 01:16:44,758 [Changes the dinner reservations himself.] 1350 01:16:46,561 --> 01:16:49,256 [Meanwhile, Dong Geun is still looking for a box that would match his key.] 1351 01:16:57,238 --> 01:16:59,318 [There's a box over there...] 1352 01:17:04,918 --> 01:17:07,548 [Overly sensitized to even the slightest sound?] 1353 01:17:19,358 --> 01:17:20,521 Hey! 1354 01:17:20,522 --> 01:17:23,852 [The chase is on for Yang Dong Geun!] 1355 01:17:23,853 --> 01:17:26,514 Yang Dong Geun is discovered! Third floor! 1356 01:17:26,988 --> 01:17:30,778 Yang Dong Geun is on the third floor! Hurry! 1357 01:17:30,779 --> 01:17:34,296 [At this rate, it'll be a frontal face-off!] 1358 01:17:35,812 --> 01:17:37,642 Come to the third floor! 1359 01:17:38,856 --> 01:17:40,334 Third floor! 1360 01:17:41,779 --> 01:17:44,682 [Fleeing as swift as a bird.] 1361 01:17:47,111 --> 01:17:48,758 Third floor! 1362 01:17:48,759 --> 01:17:49,871 [A much slower Big-nosed Brother...] 1363 01:17:53,402 --> 01:17:55,614 [Succeeds in fleeing down to the first floor in a blink of an eye.] 1364 01:17:56,871 --> 01:17:59,796 Wow, that sound of the bell is terrifying. 1365 01:18:01,463 --> 01:18:02,687 I hate those bells. 1366 01:18:04,724 --> 01:18:06,821 [Okay... let's calm down.] 1367 01:18:11,808 --> 01:18:14,321 [Defense Team's Gary and Ha Ha meet up.] 1368 01:18:14,322 --> 01:18:16,656 You know that Jong Kook was just here, right? 1369 01:18:16,657 --> 01:18:18,043 - He was here with Jae Suk. - Yeah. 1370 01:18:21,840 --> 01:18:24,689 - Did you find one? - I found one in Room 557. 1371 01:18:24,690 --> 01:18:26,585 Room 557. 1372 01:18:26,586 --> 01:18:28,540 I think it was Room 557. 1373 01:18:28,541 --> 01:18:31,559 [There was a box that Ha Ha's key wasn't able to open earlier...] 1374 01:18:36,029 --> 01:18:38,575 [The bells...] 1375 01:18:40,567 --> 01:18:45,022 I'm sure it was a lot of fun for them. But it's all over now. 1376 01:18:47,484 --> 01:18:49,384 Don't contact me for the time being. 1377 01:18:52,623 --> 01:18:57,509 [The sound of the bells getting closer.] 1378 01:19:04,346 --> 01:19:06,448 [Kwang Soo enters the room!] 1379 01:19:06,449 --> 01:19:07,804 What's this? 1380 01:19:07,805 --> 01:19:10,354 [Discovers a VJ who didn't get a chance to hide!] 1381 01:19:14,382 --> 01:19:15,435 What's this? 1382 01:19:16,833 --> 01:19:19,144 Once the door opens, I'm just going to run out without you. 1383 01:19:20,697 --> 01:19:23,045 [Someone's definitely in here...] 1384 01:19:28,100 --> 01:19:29,583 Excuse me. 1385 01:19:38,036 --> 01:19:39,479 Oh my goodness! 1386 01:19:39,480 --> 01:19:41,625 [Gary is discovered!] 1387 01:19:41,626 --> 01:19:43,983 [Gary in extreme danger!] 1388 01:19:45,051 --> 01:19:49,082 [His chance at an escape... is now!] 1389 01:19:49,587 --> 01:19:50,686 [Just then!] 1390 01:19:50,687 --> 01:19:52,857 Lee Kwang Soo, Out. 1391 01:19:52,858 --> 01:19:55,546 The third button has been pressed. 1392 01:19:56,890 --> 01:20:01,328 [At such a crucial moment... Attack Team's Giraffe is ousted!] 1393 01:20:03,296 --> 01:20:05,027 [Sang Wook discovers a box in the moment of Gary's danger.] 1394 01:20:07,924 --> 01:20:11,158 [Sang Wook opens the box to press the button.] 1395 01:20:12,800 --> 01:20:14,966 Okay, I've pressed the third button. 1396 01:20:14,967 --> 01:20:17,462 [Third button out of the five has been activated.] 1397 01:20:18,335 --> 01:20:21,167 [What a crucial moment for this to happen!] 1398 01:20:21,168 --> 01:20:24,743 [Third button is activated, and Kwang Soo is ousted.] 1399 01:20:24,744 --> 01:20:27,979 [Bad enough that he's first to get ousted, but to get ousted like this...] 1400 01:20:29,095 --> 01:20:30,497 That was so scary! 1401 01:20:30,498 --> 01:20:32,122 Get away from me! You're ousted! 1402 01:20:32,123 --> 01:20:33,283 Get away from me right now! 1403 01:20:33,863 --> 01:20:36,777 Hey... that was unbelievable timing. 1404 01:20:38,895 --> 01:20:41,873 [He thought he'd be eliminate one person before he was ousted...] 1405 01:20:42,925 --> 01:20:45,407 [Ten years shaved off his life.] 1406 01:20:47,337 --> 01:20:49,831 [Gary's key doesn't seem to work on this lock either.] 1407 01:20:50,737 --> 01:20:52,948 How could that have happened? 1408 01:20:56,775 --> 01:20:59,463 [Going back into hiding from a new sound of someone else's bells approaching.] 1409 01:21:02,059 --> 01:21:04,781 [Going back into another closet.] 1410 01:21:07,245 --> 01:21:09,989 [This time, he takes the camera himself so that his VJ doesn't get discovered.] 1411 01:21:16,684 --> 01:21:18,157 - Gae! - Gae? 1412 01:21:18,870 --> 01:21:21,316 [His last dying message? Screaming out 'Gae' as he's hauled away.] 1413 01:21:21,317 --> 01:21:24,354 [It must mean that Gae is near.] 1414 01:21:25,330 --> 01:21:26,973 Isn't this a box too? 1415 01:21:26,974 --> 01:21:29,368 [A box that the Defense Team is seeking is discovered.] 1416 01:21:29,882 --> 01:21:31,350 - Isn't that one of the boxes? - I think so. 1417 01:21:36,006 --> 01:21:38,904 - We have to find them quickly, Ji Hyo. - I'll check this one. 1418 01:21:42,638 --> 01:21:45,811 [Mr. Capable and Ace agreeing to separate and search on their own.] 1419 01:21:45,812 --> 01:21:48,400 If the box is here, that means that someone is nearby. 1420 01:21:48,401 --> 01:21:50,598 I'm positive that someone is nearby. 1421 01:21:50,683 --> 01:21:54,238 [That's our Ace! Deducing that Gary is in one of the rooms!] 1422 01:21:54,862 --> 01:21:58,114 [That's the room that Gary is hiding in!] 1423 01:21:59,685 --> 01:22:01,613 This room is different. 1424 01:22:01,614 --> 01:22:03,450 This room is different. 1425 01:22:05,237 --> 01:22:07,601 [Ace Ji Hyo searching every nook and cranny.] 1426 01:22:09,055 --> 01:22:11,475 [The handsome face having gone gray.] 1427 01:22:27,776 --> 01:22:32,835 [Checking a different room this time.] 1428 01:22:38,532 --> 01:22:39,984 Peek-a-boo. 1429 01:22:39,985 --> 01:22:41,543 Who could this be? 1430 01:22:44,126 --> 01:22:46,658 [Ji Hyo discovers Gary!] 1431 01:22:46,659 --> 01:22:48,073 Kang Gary. 1432 01:22:48,905 --> 01:22:50,456 Please, Ji Hyo! I'm too scared. 1433 01:22:50,457 --> 01:22:53,176 Why does it have to be you of all people? 1434 01:22:53,177 --> 01:22:55,907 [Monday Couple's tragic fate?] 1435 01:22:56,371 --> 01:22:59,798 - Why does it have to be you of all people? - I don't want it to be me either. 1436 01:22:59,799 --> 01:23:01,330 [Is the Monday Couple fighting?] 1437 01:23:02,472 --> 01:23:04,672 - Suk Jin. - Yeah, it's me. Where are you? 1438 01:23:05,027 --> 01:23:07,328 - Gary's right here. - Where? 1439 01:23:08,016 --> 01:23:10,341 - He's right there? - In Room 505. 1440 01:23:10,342 --> 01:23:11,735 Gary. 1441 01:23:12,228 --> 01:23:13,494 Where is he? 1442 01:23:13,495 --> 01:23:15,621 You two want to do it yourselves, or how do you want to do this? 1443 01:23:15,622 --> 01:23:16,900 I think this is the first time I've seen you all day. 1444 01:23:16,901 --> 01:23:19,280 [This is the first time they're seeing each other since the opening scene.] 1445 01:23:19,281 --> 01:23:21,610 - This seriously is the first time. - I know it is. 1446 01:23:22,886 --> 01:23:25,044 - What do we do? - We have to eliminate him. 1447 01:23:26,728 --> 01:23:30,505 You two stay in there. I feel so bad, and I can't eliminate him. 1448 01:23:30,506 --> 01:23:31,855 What do you mean, you feel bad? 1449 01:23:31,856 --> 01:23:33,662 - What do we do? - I'll grab him. 1450 01:23:33,663 --> 01:23:35,866 [This is a job for heartless Big-nosed Brother.] 1451 01:23:35,867 --> 01:23:37,295 No, don't! 1452 01:23:38,539 --> 01:23:39,899 Ji Hyo! 1453 01:23:42,250 --> 01:23:44,064 Don't come to the fifth floor! 1454 01:23:44,978 --> 01:23:46,596 This is better than Ji Hyo ousting you herself. 1455 01:23:47,824 --> 01:23:50,476 [Song Ji Hyo... you're one cold woman.] 1456 01:23:55,111 --> 01:23:56,325 Here it comes. 1457 01:23:56,325 --> 01:23:57,479 Over here. 1458 01:23:58,544 --> 01:24:00,358 Here, you can take this back. 1459 01:24:00,359 --> 01:24:02,062 [Food?] 1460 01:24:02,778 --> 01:24:04,990 If I'm already in jail, isn't it all over now? 1461 01:24:04,991 --> 01:24:06,756 [Jail snack time. Helmeted member can't partake.] 1462 01:24:09,349 --> 01:24:12,478 [That's my favorite!] 1463 01:24:16,662 --> 01:24:18,682 Wow... how did you get this? 1464 01:24:18,683 --> 01:24:20,412 I cant believe they'd think to get this. 1465 01:24:20,413 --> 01:24:21,732 Gary! 1466 01:24:23,310 --> 01:24:25,779 [Gary joining them in jail after getting ousted.] 1467 01:24:25,780 --> 01:24:26,975 Who ousted you? 1468 01:24:26,976 --> 01:24:28,728 Ji Hyo and Suk Jin. 1469 01:24:29,519 --> 01:24:32,151 I know... she really is something. 1470 01:24:35,049 --> 01:24:36,913 That's my favorite ice cream. 1471 01:24:37,508 --> 01:24:40,026 [I'm sure it is...] 1472 01:24:47,907 --> 01:24:49,880 [Want some?] 1473 01:24:55,417 --> 01:24:56,675 Wait for it. 1474 01:24:58,007 --> 01:24:59,333 Wait for it. 1475 01:25:03,083 --> 01:25:05,401 [Three escape buttons are now activated- Defense Team-3; Attack Team- 3.] 1476 01:25:06,770 --> 01:25:17,001 [So many boxes... but not many that open.] 1477 01:25:19,079 --> 01:25:20,520 There's a box in the karaoke room. 1478 01:25:23,857 --> 01:25:25,917 Here's another one. In the restaurant. 1479 01:25:25,918 --> 01:25:29,101 [Everyone gathering at the restaurant where Ha Ha discovers a box.] 1480 01:25:31,616 --> 01:25:35,619 [Everyone trying out their own keys.] 1481 01:25:35,620 --> 01:25:38,280 [But none of their keys are working.] 1482 01:25:40,394 --> 01:25:44,006 [The chase is closing in, and they're running out of steam...] 1483 01:25:47,587 --> 01:25:49,497 Here's another one! 1484 01:25:50,423 --> 01:25:51,802 It's heavy. 1485 01:25:53,915 --> 01:25:59,236 [Will they find an escape button in this box?] 1486 01:25:59,595 --> 01:26:01,824 [Sang Wook's key isn't a match.] 1487 01:26:01,825 --> 01:26:04,348 [And Dong Geun's key...] 1488 01:26:05,510 --> 01:26:08,629 [At last! Dong Geun's key unlocks a box!] 1489 01:26:08,996 --> 01:26:10,937 [Fourth escape button is discovered!] 1490 01:26:11,356 --> 01:26:14,180 [Fourth out of the five buttons are now activated!] 1491 01:26:22,730 --> 01:26:24,155 Is Ji Hyo out? 1492 01:26:24,802 --> 01:26:27,658 - The fourth button has been pressed. - No, Ji Hyo! 1493 01:26:28,310 --> 01:26:31,981 Song Ji Hyo, out. 1494 01:26:33,552 --> 01:26:36,307 [Attack Team loses their Ace!] 1495 01:26:37,850 --> 01:26:39,817 Song Ji Hyo, out. 1496 01:26:39,818 --> 01:26:42,796 [Only one escape button to go! Defense Team- 3, Attack Team- 2.] 1497 01:26:43,123 --> 01:26:47,676 [Now... only one escape button to left to find!] 1498 01:26:48,763 --> 01:26:52,743 [Searching the rooms one more time.] 1499 01:27:00,005 --> 01:27:02,902 [Mr. Capable, Jong Kook.] 1500 01:27:05,898 --> 01:27:09,336 [They can forget about escaping if they're caught!] 1501 01:27:14,152 --> 01:27:16,767 [Separate to improve their chances!] 1502 01:27:16,768 --> 01:27:21,322 [Jong Kook chooses to go after... Ha Ha!] 1503 01:27:23,737 --> 01:27:26,797 [Ha Ha- Out!] 1504 01:27:27,654 --> 01:27:31,359 Ha Ha, out. Ha Ha, out. 1505 01:27:33,236 --> 01:27:36,743 But we just need to find one more and it's all over, right? 1506 01:27:36,744 --> 01:27:38,431 Once the final button is found 1507 01:27:38,432 --> 01:27:41,931 and at least one member of the Defense Team escapes through the door 1508 01:27:41,932 --> 01:27:43,384 then the Defense Team wins. 1509 01:27:44,503 --> 01:27:47,278 [Only one escape button left to go! Defense Team- 2: Attack Team- 2.] 1510 01:27:48,504 --> 01:27:51,262 [Separate to search for the button.] 1511 01:27:55,497 --> 01:27:58,124 [Now they're using their brain! Passing on the box because it's too light.] 1512 01:28:03,354 --> 01:28:05,397 [Here's another box!] 1513 01:28:07,738 --> 01:28:10,490 [Heavy] 1514 01:28:10,491 --> 01:28:13,274 [This must be the box for Gary's key.] 1515 01:28:15,518 --> 01:28:18,127 [Sang Wook with Gary's key is on his way!] 1516 01:28:20,706 --> 01:28:24,121 [If the button is in that box, then the escape door will open!] 1517 01:28:29,704 --> 01:28:32,432 [The box is opened!] 1518 01:28:35,447 --> 01:28:38,149 Come on... we should've been cooler about pressing it. 1519 01:28:38,150 --> 01:28:40,301 Why would you just press it like that? 1520 01:28:40,302 --> 01:28:42,610 [All they have to do now is escape out the door without getting caught!] 1521 01:28:42,611 --> 01:28:44,135 Come here, Kim Jong Kook! 1522 01:28:51,479 --> 01:28:56,081 Ji Suk Jin, out. All the buttons have now been pressed. 1523 01:28:56,082 --> 01:29:00,831 Ji Suk Jin, out. All the buttons have now been pressed. 1524 01:29:00,832 --> 01:29:03,113 The escape door will now be opened. 1525 01:29:03,114 --> 01:29:07,501 Ji Suk Jin, out. All the buttons have now been pressed. 1526 01:29:07,502 --> 01:29:09,575 [That was so close...] 1527 01:29:09,576 --> 01:29:11,234 I lasted longer than I expected. 1528 01:29:13,226 --> 01:29:17,894 [All the buttons have been activated! The escape door is now open.] 1529 01:29:19,027 --> 01:29:21,683 [If they can avoid Mr. Capable's chase, and make it out the door, they win!] 1530 01:29:29,919 --> 01:29:32,245 - Oh my... - Jong Kook. 1531 01:29:33,646 --> 01:29:35,805 [Dong Geun is hiding away secretly.] 1532 01:29:36,020 --> 01:29:37,944 - I didn't press it. - You didn't press the button? 1533 01:29:37,945 --> 01:29:41,173 [Dong Geun must make his escape while Sang Wook buys him some time.] 1534 01:29:41,174 --> 01:29:43,387 [Now's the time!] 1535 01:29:43,388 --> 01:29:45,438 [Go!] 1536 01:29:46,685 --> 01:29:51,389 [Dong Geun makes a dash for the escape door! Mr. Capable is hot on his tail.] 1537 01:29:52,988 --> 01:29:56,458 [Will his escape or elimination come first?] 1538 01:29:56,459 --> 01:29:57,692 Where is the door? 1539 01:29:58,393 --> 01:30:01,128 [Dong Geun arrives on the first floor where the escape door is located.] 1540 01:30:02,596 --> 01:30:04,702 [Dong Geun discovers the open escape door.] 1541 01:30:08,593 --> 01:30:14,522 [Defense Team's Dong Geun... the honor of escaping is his.] 1542 01:30:17,737 --> 01:30:19,528 [Defense Team- Escape mission- Clear.] 1543 01:30:19,529 --> 01:30:21,812 [You did it, Master Yang.] 1544 01:30:23,823 --> 01:30:26,281 [Even after the race is over, the helmets are still on their heads.] 1545 01:30:26,282 --> 01:30:27,332 Get away from me. 1546 01:30:27,333 --> 01:30:29,862 - Are they going to bed with these on? - Shut your mouth! 1547 01:30:31,253 --> 01:30:33,030 - What's that? - It must be our prizes. 1548 01:30:33,031 --> 01:30:34,721 [A table full of prizes for the winners.] 1549 01:30:34,722 --> 01:30:37,445 [Delicious and healthy combo set of Kangwondo's specialties!] 1550 01:30:37,446 --> 01:30:39,541 Look and see if there's any gold in here. 1551 01:30:40,200 --> 01:30:43,271 [Hanwoo beef over gold!] 1552 01:30:44,363 --> 01:30:47,527 [Even a plethora of their infamous gonderae.] 1553 01:30:47,528 --> 01:30:49,968 After seeing that pile of gonderae, even this looks like gonderae now. 1554 01:30:49,969 --> 01:30:52,158 [Now that they look at it, Master Yang's beard looks like...] 1555 01:30:52,159 --> 01:30:56,512 Anyway... the no helmet team wins! 1556 01:30:56,513 --> 01:30:58,641 [A round of applause for the no helmet team!] 1557 01:31:00,079 --> 01:31:01,626 I'm so tired. 1558 01:31:03,945 --> 01:31:07,350 Laughing takes too much energy out of me, and I don't have any energy left. 1559 01:31:09,073 --> 01:31:11,215 Honey, and Joon Suh. I won the race. 1560 01:31:11,216 --> 01:31:16,006 Thank you to everyone for helping us win our victory today. 1561 01:31:16,691 --> 01:31:19,857 Subtitles by DramaFever 1562 01:31:20,773 --> 01:31:22,690 [A fantastical adventure.] 1563 01:31:23,120 --> 01:31:26,774 [Thrown into the Land of Oz by a swirl of wind.] 1564 01:31:26,775 --> 01:31:28,009 [TOP with his irrefutable charisma.] 1565 01:31:28,009 --> 01:31:30,140 [And the sweet and innocent, Yoo Jung.] 1566 01:31:31,005 --> 01:31:34,624 [TOP's fantastical adventure of finding their road back home is about to start.] 1567 01:31:34,625 --> 01:31:39,811 [These special friends, who will help them find their way...] 1568 01:31:39,812 --> 01:31:41,289 [Heartless tinman, Yoon Moon Jae.] 1569 01:31:44,965 --> 01:31:48,079 [But the evil wizard who will do anything to get in their way...] 1570 01:31:48,080 --> 01:31:50,445 [Dorothy is then kidnapped!] 1571 01:31:50,446 --> 01:31:54,712 [Rescue Yoo Jung-Dorothy from the evil wizard.] 1572 01:31:54,713 --> 01:31:59,366 [But the Running Man clan is about to face frightening magic...] 1573 01:31:59,367 --> 01:32:01,450 [What will become of Dorothy and her friends?] 1574 01:32:01,451 --> 01:32:04,538 [The Wizard of Oz. The fantasy returns next week.] 129954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.