All language subtitles for Rizzoli&Isles-T02e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:07,455 --> 00:00:09,921 Forward, march! 2 00:00:16,955 --> 00:00:19,888 Halt! Make ready! 3 00:00:19,921 --> 00:00:22,288 Aim! Fire! 4 00:00:24,455 --> 00:00:27,389 Fire! 5 00:00:27,422 --> 00:00:29,322 Forward! March! 6 00:00:33,489 --> 00:00:34,855 Halt! 7 00:00:34,888 --> 00:00:36,422 Make ready! 8 00:00:36,455 --> 00:00:37,422 Aim! 9 00:00:37,455 --> 00:00:39,055 Fire! 10 00:00:42,888 --> 00:00:45,821 Forward! March! 11 00:00:45,855 --> 00:00:47,554 Halt! 12 00:00:47,588 --> 00:00:50,621 Aim! Fire! 13 00:00:52,088 --> 00:00:54,855 Making croissants seems daunting, 14 00:00:54,888 --> 00:00:57,255 but really it's as easy as making coq au vin. 15 00:00:57,288 --> 00:01:00,322 - To think it takes two days. - Mm-hmm. 16 00:01:00,355 --> 00:01:01,588 Hey, Julia Childs, I could buy a tube of those crescent things 17 00:01:01,621 --> 00:01:04,788 and serve 'em to you in 20 minutes. 18 00:01:04,821 --> 00:01:06,455 No! Throw it to second! Come on! 19 00:01:06,489 --> 00:01:08,455 W-why are you yelling? You can't change the outcome. 20 00:01:08,489 --> 00:01:10,489 Really? 21 00:01:10,521 --> 00:01:12,288 Gee, I thought I could. 22 00:01:12,322 --> 00:01:14,389 That would require crossing the space-time continuum. 23 00:01:14,422 --> 00:01:18,322 Go get the hand vacuum 24 00:01:18,355 --> 00:01:20,355 and clean up your couch crumbs. 25 00:01:20,389 --> 00:01:21,855 Ma, I'm trying to relax. 26 00:01:21,888 --> 00:01:24,554 Okay, and we are trying to get ready for a guest. 27 00:01:24,588 --> 00:01:26,155 Help out. 28 00:01:30,022 --> 00:01:32,654 Come on, Maura, you're gonna give yourself an ulcer. 29 00:01:32,688 --> 00:01:34,855 All right? It's not royalty. It's your mom. 30 00:01:34,888 --> 00:01:37,688 Ulcers are caused by H. Pylori, a bacteria. 31 00:01:37,721 --> 00:01:38,921 Or critical mothers. 32 00:01:38,955 --> 00:01:40,455 I'm not critical. 33 00:01:40,489 --> 00:01:41,755 Am I? 34 00:01:41,788 --> 00:01:43,422 She's never been to my house before. 35 00:01:43,455 --> 00:01:45,322 Never? 36 00:01:45,355 --> 00:01:47,255 Well, what do you do when she visits Boston? 37 00:01:47,288 --> 00:01:51,521 We just usually go to one of my parents' homes in Europe. 38 00:01:52,355 --> 00:01:54,755 Those tulips are wilting already. 39 00:01:54,788 --> 00:01:57,489 Yes, I could see why you're so ashamed 40 00:01:57,521 --> 00:01:58,955 of this hideous place, 41 00:01:58,988 --> 00:02:02,855 and forcing her to stay in that disgusting guesthouse. 42 00:02:02,888 --> 00:02:05,888 - What are you talking about? It's lovely. - Wait a minute. 44 00:02:07,988 --> 00:02:09,955 With you, of course. 45 00:02:09,988 --> 00:02:13,755 Fine, but just know I don't serve coq au vin. 46 00:02:13,788 --> 00:02:16,521 I serve...Cocoa Puffs. 47 00:02:16,554 --> 00:02:17,855 I know. 48 00:02:19,588 --> 00:02:22,521 Rizzoli. Isles. 49 00:02:22,554 --> 00:02:25,055 - Okay. I'll be right there.  - I'm on my way. 50 00:02:26,721 --> 00:02:28,688 I haven't even had a chance to pre-order 51 00:02:28,721 --> 00:02:30,389 the organic pig's trotters. 52 00:02:30,422 --> 00:02:32,521 Are those feet? I'm not eating feet. 53 00:02:32,554 --> 00:02:34,422 - I'm gonna leave you the butcher's number. - Sure. 54 00:02:35,022 --> 00:02:37,055 Come on. 55 00:02:37,088 --> 00:02:38,688 You should change. 56 00:02:38,721 --> 00:02:40,355 All right. I'll change in the car. 57 00:02:40,389 --> 00:02:41,721 Then I'm driving. 58 00:02:41,755 --> 00:02:43,721 Oh, come on. I hate it when you drive. 59 00:02:43,755 --> 00:02:46,022 Well, I hate it more when you undress and drive. 60 00:02:46,055 --> 00:02:47,888 Bye, ma. 61 00:02:47,889 --> 00:02:50,389 Rizzoli & Isles - S02E06 Rebel Without a Pause 62 00:02:50,390 --> 00:02:52,890 Original air date August 15, 2011 63 00:02:52,891 --> 00:02:55,691 Sync and Corrections by Gatto for www.MY-SUBS.com 64 00:03:08,359 --> 00:03:10,292 All right, okay, it's sort of a screwy hobby, 65 00:03:10,325 --> 00:03:13,025 but I used to love this Rev War reenactment stuff. 66 00:03:13,058 --> 00:03:14,359 I mean, it bugged me 67 00:03:14,392 --> 00:03:16,759 that they wouldn't let women be minutemen, you know. 68 00:03:16,792 --> 00:03:18,258 Thousands of women served 69 00:03:18,292 --> 00:03:20,258 as laundresses, nurses, seamstresses. 70 00:03:20,292 --> 00:03:23,092 Gee, how fun is that? 71 00:03:23,125 --> 00:03:24,858 All right, what do we got? 72 00:03:24,891 --> 00:03:26,158 Probably a stupid accident. 73 00:03:26,192 --> 00:03:28,792 Before everyone realized he wasn't faking it, 74 00:03:28,826 --> 00:03:30,192 the whole thing was probably over. 75 00:03:30,225 --> 00:03:32,991 Just takes one gun nut smuggling in live ammo. 76 00:03:33,025 --> 00:03:35,325 Found his I.D. in his powder horn. 77 00:03:35,359 --> 00:03:39,125 City I.D. Gabe Buckner, 27. 78 00:03:39,158 --> 00:03:40,625 He was a garbage man. 79 00:03:40,659 --> 00:03:42,258 Maybe it wasn't an accident. 80 00:03:42,292 --> 00:03:44,292 Maybe somebody wanted him dead. 81 00:03:44,325 --> 00:03:46,125 Perhaps it was someone who didn't like to recycle. 82 00:03:46,158 --> 00:03:48,058 Was that a joke? 83 00:03:48,092 --> 00:03:50,158 Only if it's funny. 84 00:03:50,192 --> 00:03:53,125 That's an odd-looking entry wound. 85 00:03:53,158 --> 00:03:54,258 What is that? Is that a musket? 86 00:03:54,292 --> 00:03:56,258 Hmm. There's no exit wound. 87 00:03:56,292 --> 00:03:58,991 Hmm. Unusually ragged edge. 88 00:03:59,025 --> 00:04:01,325 So, stabbed from a bayonet? 89 00:04:01,359 --> 00:04:04,792 Colonial militia didn't use bayonets till 1778. 90 00:04:04,826 --> 00:04:06,092 Maura, shot or stabbed? 91 00:04:06,125 --> 00:04:07,891 Or did somebody chew on his hip? 92 00:04:07,925 --> 00:04:09,925 Oh, I don't think that's from a bite. 93 00:04:11,958 --> 00:04:13,258 Uh-oh. Cavanaugh's here. 94 00:04:13,292 --> 00:04:15,025 Oh. This is a paid tourist attraction. 95 00:04:15,058 --> 00:04:16,659 City's full of 'em, 96 00:04:16,692 --> 00:04:17,858 celebrating Liberty Days. 97 00:04:17,891 --> 00:04:19,726 Fascinating. He was a smithy. 98 00:04:19,759 --> 00:04:21,225 Blacksmith. 99 00:04:21,258 --> 00:04:23,925 Maura, it's pretend. 100 00:04:25,292 --> 00:04:27,092 Perimeter's secured. What next? 101 00:04:27,125 --> 00:04:29,292 I'll have a coffee -- two sugars, black. 102 00:04:29,325 --> 00:04:30,692 Oh. Make that two. 103 00:04:30,726 --> 00:04:31,726 Oh, cappuccino, please. 104 00:04:31,759 --> 00:04:33,258 But only if there's 1% milk. 105 00:04:33,292 --> 00:04:34,958 Good thing you're not picky. 106 00:04:34,991 --> 00:04:37,692 Hey, I'm trying to make detective, 107 00:04:37,726 --> 00:04:39,058 not become a barista. 108 00:04:39,092 --> 00:04:40,891 Bro, you know how many coffee runs I had to make 109 00:04:40,925 --> 00:04:42,292 working my way up? 110 00:04:42,325 --> 00:04:44,792 Nothing for me, but if you hustle those coffees, 111 00:04:44,826 --> 00:04:46,459 - I'll let you help me with witness statements. - Deal. 112 00:04:48,625 --> 00:04:49,858 Hey, I'll handle the media. 113 00:04:49,891 --> 00:04:51,292 We don't want to panic the tourists. 114 00:04:51,325 --> 00:04:53,025 For now, it's an accident. Got it, people? 115 00:04:53,058 --> 00:04:54,092 Yes, sir. 116 00:04:54,125 --> 00:04:55,891 Put your backs into it, men! 117 00:04:55,925 --> 00:04:57,826 What the hell is this meathead doing? 118 00:04:57,858 --> 00:05:00,659 - Rizzoli, get him out of here? - Yeah. 119 00:05:00,692 --> 00:05:02,158 - Move it forward! - Ho, hey, ho, ho! 120 00:05:02,192 --> 00:05:04,025 It's a crime scene. You can't be here. 121 00:05:04,058 --> 00:05:06,625 I was merely attempting to move this artillery piece 122 00:05:06,659 --> 00:05:09,125 out of your way. 123 00:05:09,158 --> 00:05:10,425 Commanding officer General Ezekiel Parker 124 00:05:10,459 --> 00:05:11,625 of the 16th Brigade. 125 00:05:11,659 --> 00:05:12,692 I'm Martha Washington. 126 00:05:12,726 --> 00:05:14,225 Let me see your driver's license. 127 00:05:14,258 --> 00:05:15,592 Sure. Of course. 128 00:05:18,392 --> 00:05:20,258 Dwayne Cravitz? Yeah, no wonder you went with "Parker." 129 00:05:20,292 --> 00:05:21,826 It is such a pleasure to meet you. 130 00:05:21,858 --> 00:05:23,425 Dr. Maura Isles. 131 00:05:23,459 --> 00:05:27,092 Professor Cravitz is a leading authority on colonialism. 132 00:05:27,125 --> 00:05:28,359 I'm a huge fan. 133 00:05:28,392 --> 00:05:29,759 You're a huge fan of colonialism? 134 00:05:29,792 --> 00:05:31,325 No, of course not. 135 00:05:31,359 --> 00:05:33,692 He's also the chair of American History 136 00:05:33,726 --> 00:05:35,258 at Boston Cambridge University. 137 00:05:35,292 --> 00:05:37,058 Good doctor, your words flatter me. 138 00:05:38,325 --> 00:05:39,826 I like your pretend accent. 139 00:05:39,858 --> 00:05:41,058 It's quite authentic. 140 00:05:41,092 --> 00:05:43,826 Colonial Americans spoke rhotic English 141 00:05:43,858 --> 00:05:45,958 in a variety of regional dialects -- Scots-Irish, 142 00:05:45,991 --> 00:05:48,192 west country -- where is the coffee? 143 00:05:48,225 --> 00:05:49,826 I got something better. 144 00:05:49,858 --> 00:05:52,759 Detective Rizzoli, this is Maggie McGee. 145 00:05:52,792 --> 00:05:55,492 That's her boyfriend over on the ground. 146 00:05:55,525 --> 00:05:56,925 I know this is difficult, 147 00:05:56,958 --> 00:05:58,459 but we do need to ask you some questions. 148 00:05:58,492 --> 00:06:00,092 Are you kidding me? 149 00:06:00,125 --> 00:06:02,625 I want these war freaks to pay for what they've done. 150 00:06:02,659 --> 00:06:04,492 Was your boyfriend having any problems 151 00:06:04,525 --> 00:06:06,826 - with the other reenactors? - I'll say. 152 00:06:06,858 --> 00:06:11,592 Was there anyone specific who might have wanted Gabe dead? 153 00:06:11,625 --> 00:06:14,759 Oh, yeah. All of them. They called him a "Farb." 154 00:06:14,792 --> 00:06:17,659 "Far be it from authentic." 155 00:06:17,692 --> 00:06:20,858 Just 'cause his uniform was a poly-cotton blend. 156 00:06:20,891 --> 00:06:23,225 Even his buttons weren't historically accurate. 157 00:06:23,258 --> 00:06:24,425 You believe that? 158 00:06:24,459 --> 00:06:25,958 Buttons? 159 00:06:25,991 --> 00:06:29,225 Just when you thought you'd heard every motive. 160 00:06:31,792 --> 00:06:34,792 Penetrating injury to the articular surface 161 00:06:34,826 --> 00:06:36,659 of the femoral head. 162 00:06:36,692 --> 00:06:38,025 He bled out. 163 00:06:38,058 --> 00:06:40,826 Huh. Say, Doc, I was... 164 00:06:40,858 --> 00:06:43,759 I was wondering if... 165 00:06:43,792 --> 00:06:45,258 - Are you all right? - Yeah. 166 00:06:46,292 --> 00:06:47,891 Buddy of mine's been having some chest pain. 167 00:06:47,925 --> 00:06:50,125 Didn't you just have a physical? 168 00:06:50,158 --> 00:06:51,991 How'd you know it was me? 169 00:06:53,125 --> 00:06:56,891 Doctor says I'm fine. So why am I short of breath? 170 00:06:56,925 --> 00:06:58,726 I've been eating better, getting some exercise, 171 00:06:58,759 --> 00:07:01,058 - and I feel worse. - Are you experiencing dizziness, 172 00:07:01,092 --> 00:07:02,359 light-headedness? 173 00:07:02,392 --> 00:07:03,826 Maybe a little. 174 00:07:03,858 --> 00:07:06,292 I want you to see a cardiac specialist. 175 00:07:06,325 --> 00:07:07,759 Hey. 176 00:07:07,792 --> 00:07:09,891 Ballistics unit checked the reenactors' weapons. 177 00:07:09,925 --> 00:07:11,125 They're all replicas. 178 00:07:11,158 --> 00:07:12,659 There's no sign anyone used live ammo, 179 00:07:12,692 --> 00:07:15,092 - at least not in the muskets. - Hmm. 180 00:07:15,125 --> 00:07:20,192 Some kind of a projectile perforated the iliac artery. 181 00:07:24,759 --> 00:07:27,258 Copper-jacketed -- 182 00:07:27,292 --> 00:07:29,958 not from 1776. 183 00:07:29,991 --> 00:07:31,392 Sheared off. Looks like a .22 caliber to me. 184 00:07:31,425 --> 00:07:33,392 There appears to be a dark granular substance 185 00:07:33,425 --> 00:07:35,925 on the exterior. 186 00:07:37,692 --> 00:07:40,025 Transfer. That bullet ricocheted. 187 00:07:40,058 --> 00:07:43,392 So our shooter wasn't aiming at old Gabe here. 188 00:07:43,425 --> 00:07:45,359 Well, if Gabe was collateral damage, 189 00:07:45,392 --> 00:07:48,158 then who was our gunman trying to kill? 190 00:07:50,337 --> 00:07:52,153 So, we could be looking for a sniper. 191 00:07:52,952 --> 00:07:54,485 Wonder why he just shot once. 192 00:07:54,519 --> 00:07:56,719 Why's he shooting once if Gabe wasn't his target? 193 00:07:56,752 --> 00:07:58,786 There are 48 reenactors -- 24 patriots, 194 00:07:58,819 --> 00:08:01,817 24 redcoats -- all of them were at the mock battle. 195 00:08:01,937 --> 00:08:04,062 These guys are all clean. No one has a criminal record. 196 00:08:04,577 --> 00:08:06,819 We didn't find any other bullets at the crime scene? 197 00:08:06,852 --> 00:08:09,585 Just the one Dr. Isles dug out of the dead guy. 198 00:08:09,619 --> 00:08:11,886 So again, if our shooter missed his target, 199 00:08:11,919 --> 00:08:14,552 - why didn't he take another shot? - Not like he couldn't. 200 00:08:14,585 --> 00:08:16,852 Loud mock battle -- easily cover the sound of gunfire. 201 00:08:16,886 --> 00:08:18,257 What the hell are you eating? 202 00:08:18,377 --> 00:08:20,786 Bean chili and a side of zucchini. 203 00:08:21,519 --> 00:08:23,519 Don't ride with him. Oof! 204 00:08:23,552 --> 00:08:26,052 - Since when did you become a vegan? - A who? 205 00:08:26,086 --> 00:08:27,786 More like a what -- it's the practice 206 00:08:27,819 --> 00:08:29,719 of eliminating animal products from your diet. 207 00:08:29,752 --> 00:08:31,052 Give up burgers? 208 00:08:31,086 --> 00:08:32,819 That's like asking me to give up my sailboat. 209 00:08:32,852 --> 00:08:35,485 How can you be this big animal lover 210 00:08:35,519 --> 00:08:36,719 and eat their flesh? 211 00:08:36,752 --> 00:08:39,285 I'm a complicated man. 212 00:08:39,318 --> 00:08:41,619 - What do you got? - I've identified the substance on the bullet. 213 00:08:41,652 --> 00:08:44,585 It's ferrous oxide. 214 00:08:44,619 --> 00:08:46,685 Iron. Look at the ping mark. 215 00:08:46,719 --> 00:08:48,619 Well, I can't confirm without more tests. 216 00:08:48,652 --> 00:08:50,452 Okay, folks, we got confirmation. 217 00:08:50,485 --> 00:08:52,852 The bullet that killed Gabe ricocheted off this iron cannon. 218 00:08:52,886 --> 00:08:55,685 Now, if we can figure out who was standing around the cannon -- 219 00:08:55,719 --> 00:08:57,153 we can figure out who the shooter was aiming at. 220 00:08:57,186 --> 00:08:59,153 Laser will help us determine where the shot came from. 221 00:09:01,952 --> 00:09:03,886 Let's go. 222 00:09:04,986 --> 00:09:07,318 Online shoe sale about to close? 223 00:09:07,352 --> 00:09:08,886 I'm plugging in empirical data 224 00:09:08,919 --> 00:09:11,452 to back-extrapolate the pre-impact orientation 225 00:09:11,485 --> 00:09:12,786 of the bullet. 226 00:09:12,819 --> 00:09:15,052 Okay. See that laser? It does the same thing. 227 00:09:15,086 --> 00:09:17,186 I'm very good at trigonometry. 228 00:09:17,219 --> 00:09:18,552 What a relief. 229 00:09:18,585 --> 00:09:20,919 So once I input the type of bullet, 230 00:09:20,952 --> 00:09:23,719 approximate the density of the cannon, 231 00:09:23,752 --> 00:09:27,919 it appears the shooter was 243.84 centimeters 232 00:09:27,952 --> 00:09:29,952 off the ground. 233 00:09:29,986 --> 00:09:32,352 What, you mean up there? 234 00:09:33,952 --> 00:09:36,485 Excusez-moi. 235 00:09:36,519 --> 00:09:37,619 There we go. 236 00:09:37,652 --> 00:09:38,986 Okay, can you give me a boost? 237 00:09:39,019 --> 00:09:39,986 O-okay. 238 00:09:40,019 --> 00:09:40,952 Maura, no. 239 00:09:40,986 --> 00:09:42,485 Frost! 240 00:09:42,519 --> 00:09:45,318 I can get the crime-scene techs here, all right? 241 00:09:45,352 --> 00:09:47,485 Oh, no, I was best tree climber 242 00:09:47,519 --> 00:09:49,552 year 6 at my boarding school. 243 00:09:49,585 --> 00:09:52,119 - Detective Frost, can you hand me my kit? - Yeah. 244 00:09:52,153 --> 00:09:53,685 Here you go. 245 00:09:53,719 --> 00:09:54,886 You look ridiculous. 246 00:09:54,919 --> 00:09:56,986 I'm collecting forensic evidence. 247 00:09:57,019 --> 00:09:59,552 Give me ridiculousness or give me death. 248 00:09:59,585 --> 00:10:02,552 Jokes are supposed to be funny. Remember, Thomas Paine? 249 00:10:02,585 --> 00:10:04,886 - Patrick Henry. - Hey, found something. 250 00:10:04,919 --> 00:10:07,052 - Frankie, give me your hat. - Don't you want an evidence bag? 251 00:10:07,086 --> 00:10:09,153 No. Give me your hat. 252 00:10:11,019 --> 00:10:12,585 Come on. 253 00:10:12,619 --> 00:10:15,652 - Hey. Hello, Starsky. - Starsky? 254 00:10:15,685 --> 00:10:17,986 We're looking for a sniper who's shooting people in public parks. 255 00:10:18,019 --> 00:10:20,485 You want to hurry it up, sergeant Dolittle? 256 00:10:20,519 --> 00:10:22,986 Well, come on, Jane. Starsky deserves a chance. 257 00:10:23,019 --> 00:10:24,186 I found something! 258 00:10:24,219 --> 00:10:26,052 What is it -- Hutch, the injured squirrel? 259 00:10:26,086 --> 00:10:28,153 Torn skin embedded in the bark. 260 00:10:28,186 --> 00:10:30,585 There's something else in there. 261 00:10:30,619 --> 00:10:32,253 Hold on. 262 00:10:36,786 --> 00:10:40,819 Thick, dark-brown, oily substance. 263 00:10:43,786 --> 00:10:45,052 Cosmoline. Gun oil. 264 00:10:45,086 --> 00:10:47,619 Used for storing and preserving firearms. 265 00:10:47,652 --> 00:10:50,485 That's a good position for shooting someone. 266 00:10:50,519 --> 00:10:51,952 But why'd he fire only once? 267 00:10:51,986 --> 00:10:54,086 He didn't. 268 00:10:54,119 --> 00:10:56,919 Found a second shell casing. 269 00:10:56,952 --> 00:10:58,552 Stove-piped. That's why he stopped shooting. 270 00:10:58,585 --> 00:10:59,852 His gun jammed. 271 00:10:59,886 --> 00:11:03,253 Okay, who was standing around that cannon? 272 00:11:05,852 --> 00:11:08,585 Professor, I need to know who was positioned 273 00:11:08,619 --> 00:11:10,219 in the immediate vicinity of the cannon. 274 00:11:10,253 --> 00:11:12,752 Our regiment engages in improvised 275 00:11:12,786 --> 00:11:14,418 tactical demonstrations. 276 00:11:14,452 --> 00:11:16,619 - So spectators feel a certain authenticity. - Mm-hmm. 277 00:11:16,652 --> 00:11:18,886 Which means you don't know. 278 00:11:18,919 --> 00:11:22,019 War is hell, detective Rizzoli. 279 00:11:22,052 --> 00:11:24,452 Pure unadulterated chaos. 280 00:11:24,485 --> 00:11:25,919 Good tip. 281 00:11:25,952 --> 00:11:28,886 Uh, were there any problems between your members? 282 00:11:28,919 --> 00:11:31,452 My men are after freedom, not each other. 283 00:11:31,485 --> 00:11:33,685 Enoch Byrd is a farmer. 284 00:11:33,719 --> 00:11:35,086 Josiah Hall is a cobbler. 285 00:11:35,119 --> 00:11:37,919 And Archibald Chestnut's a blacksmith. 286 00:11:37,952 --> 00:11:41,385 Archibald was a garbage man named Gabe Buckner, 287 00:11:41,418 --> 00:11:43,819 and he's dead, which is why we're here. 288 00:11:46,019 --> 00:11:51,052 Nicole, you may, uh, put the tray on the desk. 289 00:11:51,086 --> 00:11:54,186 Sugar was a true luxury item in 1774. 290 00:11:54,219 --> 00:11:57,153 Imagine what they would have charged for Splenda. 291 00:11:58,385 --> 00:12:00,685 None for me, thank you. Please. 292 00:12:00,719 --> 00:12:02,919 It's part of Nicole's education as a PhD candidate. 293 00:12:02,952 --> 00:12:05,585 I'm professor Cravitz's teaching assistant. 294 00:12:05,619 --> 00:12:07,519 Please, allow me to serve you. 295 00:12:07,552 --> 00:12:10,219 Women were domestic slaves during colonial times. 296 00:12:10,253 --> 00:12:11,552 Thank you. 297 00:12:11,585 --> 00:12:14,019 Laundry lady, nurse, seamstress, 298 00:12:14,052 --> 00:12:15,819 or domestic slave. 299 00:12:15,852 --> 00:12:17,952 So many choices, 300 00:12:17,986 --> 00:12:19,886 and they all sound like so much fun. 301 00:12:19,919 --> 00:12:22,052 I teach my students that the way to understand 302 00:12:22,086 --> 00:12:24,886 a culture fully is to experience it firsthand. 303 00:12:24,919 --> 00:12:26,552 I'll have some. Thank you. 304 00:12:26,585 --> 00:12:29,986 I'm pretty sure there are laws against slavery. 305 00:12:30,019 --> 00:12:31,952 Shh. 306 00:12:31,986 --> 00:12:34,685 Thank you. That'll be all. 307 00:12:37,852 --> 00:12:40,786 Do her parents know they're spending $50,000 308 00:12:40,819 --> 00:12:43,186 for their daughter to learn how to serve tea? 309 00:12:43,219 --> 00:12:46,086 $57,600. 310 00:12:46,119 --> 00:12:47,786 It's an honor, Jane. 311 00:12:47,819 --> 00:12:49,652 You know, only top students are offered 312 00:12:49,685 --> 00:12:51,153 teaching-assistant positions. 313 00:12:51,186 --> 00:12:53,786 Well, it's a massive waste of their money 314 00:12:53,819 --> 00:12:54,919 and her I.Q. points. 315 00:12:56,318 --> 00:12:58,719 Hello? 316 00:12:58,752 --> 00:13:01,418 What?! 317 00:13:01,452 --> 00:13:03,919 No! 318 00:13:03,952 --> 00:13:05,086 Yes! 319 00:13:05,119 --> 00:13:07,652 Um, o-okay. 320 00:13:07,685 --> 00:13:08,952 Okay. Thanks. 321 00:13:08,986 --> 00:13:09,952 Bye. 322 00:13:09,986 --> 00:13:11,519 U.P.S. lose your shoes? 323 00:13:11,552 --> 00:13:13,719 No, it's my mother. She's a day early. 324 00:13:13,752 --> 00:13:16,519 She caught a ride on a friend's jet. 325 00:13:16,552 --> 00:13:18,452 Those pesky jets. 326 00:13:18,485 --> 00:13:20,886 Oh, my God. What am I gonna do? 327 00:13:23,019 --> 00:13:25,685 Well, first of all, stop doing that. 328 00:13:25,719 --> 00:13:28,585 Pig's trotters take two days to marinate. 329 00:13:28,619 --> 00:13:30,552 Oh! And we're in the middle of a case. 330 00:13:30,585 --> 00:13:31,786 What do I do? 331 00:13:31,819 --> 00:13:34,452 Vasoconstriction. Hypocapnia. 332 00:13:34,485 --> 00:13:35,819 Okay. Please, get ahold of yourself. 333 00:13:35,852 --> 00:13:38,119 Come on. All right. 334 00:13:41,519 --> 00:13:42,986 Can you find a nice place in the kitchen, 335 00:13:43,019 --> 00:13:44,652 maybe play a little soft music? 336 00:13:44,685 --> 00:13:46,452 Of course, sergeant. 337 00:13:46,485 --> 00:13:47,786 Starsky? 338 00:13:47,819 --> 00:13:50,086 Yeah, he's in good hands with me. 339 00:13:51,852 --> 00:13:53,752 - Hi. - Getting some coffee. 340 00:13:53,786 --> 00:13:55,519 Caffeine increases blood pressure. 341 00:13:55,552 --> 00:13:56,786 Oh. 342 00:13:56,819 --> 00:13:58,153 Is Stanley around? 343 00:13:58,186 --> 00:13:59,652 No. He took a personal day. 344 00:13:59,685 --> 00:14:01,585 Good. Can you cook a three-course dinner here? 345 00:14:01,619 --> 00:14:02,986 Eleven. 346 00:14:03,019 --> 00:14:04,619 Eleven?! 347 00:14:04,652 --> 00:14:06,952 Hors d'oeuvres, potage, poisson, entre -- 348 00:14:06,986 --> 00:14:10,385 sandwiches, peanut butter and fluff, or take-out. 349 00:14:10,418 --> 00:14:12,418 What about relevé, sorbet, roti, legume -- 350 00:14:12,452 --> 00:14:14,886 oh, sure, Maura. We'll just call Stanley in. 351 00:14:14,919 --> 00:14:17,986 Okay. 352 00:14:18,019 --> 00:14:19,052 Chef Renault. 353 00:14:19,086 --> 00:14:21,485 Chef Renault from Maison De La Mer -- 354 00:14:21,519 --> 00:14:22,619 he will help. 355 00:14:22,652 --> 00:14:24,652 You just tell him that it's for me. 356 00:14:24,685 --> 00:14:25,752 Sure. 357 00:14:25,786 --> 00:14:28,086 Goodbye. 358 00:14:29,452 --> 00:14:33,285 Oh, hey, Frankie. Got your hat. 359 00:14:35,886 --> 00:14:37,086 Thanks. 360 00:14:37,119 --> 00:14:39,418 Just got off the phone with a reporter 361 00:14:39,452 --> 00:14:41,752 who's about to go live with the sniper story. 362 00:14:41,786 --> 00:14:43,119 Oh, come on! 363 00:14:43,153 --> 00:14:44,552 Every nut job with a dialing finger 364 00:14:44,585 --> 00:14:46,119 is gonna be calling in with a tip. 365 00:14:47,919 --> 00:14:50,452 Yeah. It's gonna be a long night. 366 00:14:50,485 --> 00:14:53,385 I better let the boys upstairs know about this. 367 00:14:53,418 --> 00:14:55,652 Crap. I'm supposed to be at Maura's. 368 00:14:55,685 --> 00:14:57,685 Hey! You want some more practice at detective work? 369 00:14:57,719 --> 00:14:59,019 You want pizza or a sub? 370 00:14:59,052 --> 00:15:01,786 I want you to answer my phone for me. 371 00:15:01,819 --> 00:15:03,852 Sure. No worries. I got it. 372 00:15:03,886 --> 00:15:05,652 Yeah? 373 00:15:05,685 --> 00:15:07,519 Thanks a lot. I owe you one. 374 00:15:07,552 --> 00:15:08,986 - Good night, guys. - Good night! 375 00:15:09,019 --> 00:15:10,819 Boston homicide. Korsak speaking. 376 00:15:12,986 --> 00:15:16,952 My mother is famous for her dinner parties. 377 00:15:16,986 --> 00:15:19,652 The apple didn't fall far from the tree. 378 00:15:19,685 --> 00:15:22,585 Oh, no. I couldn't possibly live up to her. 379 00:15:22,619 --> 00:15:25,452 I mean, she'll spot take-out in a second. 380 00:15:25,485 --> 00:15:27,086 Stop worrying! 381 00:15:27,119 --> 00:15:28,952 You're the perfect daughter. 382 00:15:29,919 --> 00:15:31,418 And you're late. 383 00:15:31,452 --> 00:15:34,052 Oh, I'm not perfect. Darn. 384 00:15:34,086 --> 00:15:35,786 Cannolis. 385 00:15:35,819 --> 00:15:37,153 What are you doing? 386 00:15:37,186 --> 00:15:42,153 We already have dessert. 387 00:15:42,186 --> 00:15:44,819 Besides, cannolis aren't sophisticated. 388 00:15:44,852 --> 00:15:46,719 Well, neither are we. I got 'em for you. 389 00:15:46,752 --> 00:15:48,019 Oh. 390 00:15:48,052 --> 00:15:49,952 You got them for me? Yeah. 391 00:15:49,986 --> 00:15:52,219 You're the perfect daughter. 392 00:15:53,986 --> 00:15:55,119 Oh. Okay. 393 00:15:55,153 --> 00:15:56,986 Okay. Go. 394 00:15:57,019 --> 00:15:59,385 Okay. Don't worry. 395 00:15:59,418 --> 00:16:01,719 You look beautiful. 396 00:16:12,019 --> 00:16:12,986 Hello, mother. 397 00:16:13,019 --> 00:16:14,685 Hello, darling. 398 00:16:14,719 --> 00:16:16,052 You look well. 399 00:16:16,086 --> 00:16:18,153 Thank you. 400 00:16:19,919 --> 00:16:22,619 Mm-mmm. 401 00:16:22,652 --> 00:16:24,719 Country mice, meet city mice. 402 00:16:24,752 --> 00:16:26,219 Oh, my God. She's gorgeous. 403 00:16:26,253 --> 00:16:27,652 Stand up straight, Jane. 404 00:16:27,685 --> 00:16:30,585 Oh, crap. I got cannoli oil on my shirt. 405 00:16:30,619 --> 00:16:33,418 Hello! Hello! 406 00:16:33,452 --> 00:16:36,986 Next month, I'm going to be lecturing in Stockholm, Sweden, 407 00:16:37,019 --> 00:16:39,852 on the objectification of the female form 408 00:16:39,886 --> 00:16:41,019 in post-war modernism. 409 00:16:41,052 --> 00:16:42,986 I find that fascinating. 410 00:16:43,019 --> 00:16:44,986 What do you know about post-war modernism? 411 00:16:45,019 --> 00:16:47,219 I know a lot about the objectification 412 00:16:47,253 --> 00:16:49,019 of the female form. 413 00:16:49,052 --> 00:16:50,619 Good point. 414 00:16:50,652 --> 00:16:51,752 Elbows off the table. 415 00:16:51,786 --> 00:16:54,385 What? Oh. I thought I was perfect. 416 00:16:54,418 --> 00:16:57,385 Did I tell you that your father is going to join me in Zagreb, 417 00:16:57,418 --> 00:16:59,986 for the German expressionist festival? 418 00:17:00,019 --> 00:17:03,719 That's so great that you found time in your busy schedule 419 00:17:03,752 --> 00:17:07,652 to come to Boston and visit your daughter. 420 00:17:07,685 --> 00:17:09,485 Oh, well, I'm actually here for an installation opening. 421 00:17:09,519 --> 00:17:11,852 Oh. What are you installing? 422 00:17:11,886 --> 00:17:13,952 Sorry? 423 00:17:13,986 --> 00:17:15,418 Remember when I told you 424 00:17:15,452 --> 00:17:18,086 about my mother's modern art installation? 425 00:17:19,519 --> 00:17:20,886 Let's have dessert. 426 00:17:20,919 --> 00:17:22,886 I made poire belle helene -- 427 00:17:22,919 --> 00:17:24,318 your favorite. 428 00:17:24,352 --> 00:17:26,119 Try the cannoli. They're my ma's favorite. 429 00:17:28,485 --> 00:17:31,378 Je m'excuse, mais je suis trés fatiguée. 430 00:17:32,681 --> 00:17:34,546 She says she's sorry. 431 00:17:34,579 --> 00:17:36,546 She's tired. Yes, I know. 432 00:17:36,579 --> 00:17:38,512 I didn't know you spoke French. 433 00:17:38,546 --> 00:17:40,029 I read body language. 434 00:17:41,646 --> 00:17:42,913 It was lovely to meet you both. 435 00:17:42,946 --> 00:17:44,379 You too. 436 00:17:44,412 --> 00:17:47,512 Um, I thought you were staying. 437 00:17:47,546 --> 00:17:49,178 I-I prepared the guesthouse for you. 438 00:17:49,212 --> 00:17:50,712 Darling, didn't I mention 439 00:17:50,746 --> 00:17:52,946 that the gallery organized for me to stay at The Ritz? 440 00:17:52,979 --> 00:17:55,345 And I already checked in. 441 00:17:55,379 --> 00:17:56,746 Of course. 442 00:17:56,779 --> 00:17:58,746 But I will see you tomorrow evening 443 00:17:58,779 --> 00:18:01,612 for the welcoming dinner, and you'll be my date. 444 00:18:01,646 --> 00:18:03,379 Sounds lovely. 445 00:18:03,412 --> 00:18:05,145 Please come to the opening. 446 00:18:05,178 --> 00:18:07,812 Just call the gallery and have them put you on the list. 447 00:18:07,846 --> 00:18:10,712 The list? Yeah, sure. 448 00:18:14,379 --> 00:18:16,245 Bon soir. 449 00:18:16,279 --> 00:18:17,913 Bon soir. 450 00:18:19,245 --> 00:18:21,746 Ma. 451 00:18:24,412 --> 00:18:27,679 Wow. She is... 452 00:18:27,712 --> 00:18:30,779 So, uh, put together. 453 00:18:30,812 --> 00:18:33,546 She's hard to get to know. 454 00:18:33,579 --> 00:18:35,779 Well, I think I got a pretty good idea. 455 00:18:37,512 --> 00:18:39,846 Ma, really, with the pots and the pans. 456 00:18:39,879 --> 00:18:42,345 Cincinnati can hear you. 457 00:18:42,379 --> 00:18:43,812 See, you could have that for a mother -- 458 00:18:43,846 --> 00:18:45,479 nosy and loud. 459 00:18:45,512 --> 00:18:48,445 And warm, involved. 460 00:18:48,479 --> 00:18:49,612 Grass is always greener. 461 00:18:49,646 --> 00:18:52,245 Yeah. 462 00:18:52,279 --> 00:18:56,178 You know, I used to dream that I was adopted. 463 00:18:56,212 --> 00:18:58,512 - Really? - Yeah. 464 00:18:58,546 --> 00:19:03,312 And my pretend mom was chic and glamorous and educated. 465 00:19:04,546 --> 00:19:07,646 I always wondered what it would be like to have a mother 466 00:19:07,679 --> 00:19:10,178 who cut the crusts off my sandwiches. 467 00:19:10,212 --> 00:19:11,913 Annoying. 468 00:19:17,345 --> 00:19:20,345 Rizzoli. 469 00:19:20,379 --> 00:19:21,779 Where? 470 00:19:21,812 --> 00:19:24,379 I'll be right there. 471 00:19:24,412 --> 00:19:26,479 Come on. We got another sniper shooting. 472 00:19:26,512 --> 00:19:28,345 Oh, God. 473 00:19:36,303 --> 00:19:38,036 Same casing as our Rev War shooting -- 474 00:19:38,070 --> 00:19:39,404 .22 caliber. 475 00:19:39,437 --> 00:19:41,470 If it's the same shooter, what's he doing here? 476 00:19:41,504 --> 00:19:44,070 I don't know, but we got another dead man. 477 00:19:45,337 --> 00:19:49,103 He wasn't shot. He died of cardiac arrest. 478 00:19:49,137 --> 00:19:50,404 That's still murder. 479 00:19:50,437 --> 00:19:53,404 I'll do what I can to play it down. 480 00:19:53,437 --> 00:19:56,370 How are we gonna play down a sniper on the loose? 481 00:19:56,404 --> 00:19:57,637 I don't know. 482 00:19:57,670 --> 00:19:59,170 Are you okay? 483 00:19:59,203 --> 00:20:00,404 Yeah. 484 00:20:00,437 --> 00:20:02,103 Heartburn. 485 00:20:05,970 --> 00:20:07,270 As you can imagine, 486 00:20:07,303 --> 00:20:09,203 Liberty Days are really taking a beating 487 00:20:09,237 --> 00:20:11,137 because of all of this, and officials say 488 00:20:11,170 --> 00:20:12,936 that it's fear over the Boston Sniper 489 00:20:12,970 --> 00:20:14,970 that's keeping people in their homes. 490 00:20:15,003 --> 00:20:18,237 The big question now is where is this guy gonna strike next? 491 00:20:18,270 --> 00:20:21,070 "Boston Sniper." Come on. 492 00:20:21,103 --> 00:20:22,604 I think they should call him 493 00:20:22,637 --> 00:20:25,370 "the sniper who couldn't shoot straight." 494 00:20:25,404 --> 00:20:28,003 Get it? Because he keeps missing? 495 00:20:28,036 --> 00:20:30,070 Yeah. That's a... Good joke, Maura. 496 00:20:30,103 --> 00:20:31,570 Really? 497 00:20:32,704 --> 00:20:34,070 Oh. 498 00:20:34,103 --> 00:20:35,537 Oh. 499 00:20:35,570 --> 00:20:39,504 Well, there's no indication of cardiac disease. 500 00:20:39,537 --> 00:20:43,036 The stress from the gunshots triggered a heart attack. 501 00:20:43,070 --> 00:20:45,470 Great, so we can charge our sniper with two homicides -- 502 00:20:45,504 --> 00:20:47,170 one by ricochet, one by fear. 503 00:20:47,203 --> 00:20:48,337 Who is this guy? 504 00:20:48,370 --> 00:20:50,303 You know, snipers shoot to kill. 505 00:20:50,337 --> 00:20:52,137 This guy's missed people both times. 506 00:20:52,170 --> 00:20:53,871 Is he trying to send a message? What? 507 00:20:53,903 --> 00:20:58,036 Message is perfectly clear -- "I need target practice." 508 00:20:59,303 --> 00:21:02,570 Okay. You do your job so I can do mine. 509 00:21:02,604 --> 00:21:05,804 Yes. Of course, detective. 510 00:21:07,103 --> 00:21:09,070 Maura, I'm sorry. 511 00:21:10,170 --> 00:21:11,470 It's not you. 512 00:21:11,504 --> 00:21:13,970 Is it your mother? 513 00:21:15,537 --> 00:21:18,003 It's just -- it's hard to have her here 514 00:21:18,036 --> 00:21:19,103 and not see her. 515 00:21:19,137 --> 00:21:20,570 You know, when I was little, 516 00:21:20,604 --> 00:21:22,504 I wanted to be with her all the time. 517 00:21:22,537 --> 00:21:26,070 I wanted to be on Mars -- alone. 518 00:21:26,103 --> 00:21:27,404 "Jane, did you do your homework? 519 00:21:27,437 --> 00:21:29,470 "Jane, did you clean your room? 520 00:21:29,504 --> 00:21:31,303 Jane, Jane..." 521 00:21:31,337 --> 00:21:33,237 She lives to hover! 522 00:21:33,270 --> 00:21:35,003 Woman was a helicopter mother 523 00:21:35,036 --> 00:21:37,936 before they even invented the term. 524 00:21:37,970 --> 00:21:39,270 Come on. 525 00:21:39,303 --> 00:21:40,437 Let's get you ready for your artsy-fartsy dinner 526 00:21:40,470 --> 00:21:42,404 with your globe-trotting mother. 527 00:21:42,437 --> 00:21:44,504 Got the ballistics back. 528 00:21:44,537 --> 00:21:47,036 Definitely the same ammunition in both shootings. 529 00:21:47,070 --> 00:21:50,137 Get this -- the bullets are at least 30 years old. 530 00:21:50,170 --> 00:21:52,036 That'd explain why the gun jammed. 531 00:21:52,070 --> 00:21:54,070 Ammo's too old to trace where it was purchased, 532 00:21:54,103 --> 00:22:00,837 but look at the ballistic's fingerprinting. 533 00:22:00,871 --> 00:22:04,504 Yeah. Air Force issued them to pilots between '59 and '73. 534 00:22:04,537 --> 00:22:06,337 - It's compact, three-piece -- - Easy to smuggle 535 00:22:06,370 --> 00:22:08,970 into a Rev War Reenactment without anybody noticing. 536 00:22:09,003 --> 00:22:12,036 It's a long shot, but check the military records. 537 00:22:12,070 --> 00:22:14,137 - On it. - All right. 538 00:22:18,203 --> 00:22:19,370 - Hello? - Hey, ma. 539 00:22:19,404 --> 00:22:21,437 - Oh. - What's up? 540 00:22:21,470 --> 00:22:22,871 Sure. 541 00:22:22,903 --> 00:22:24,537 - All right. Calm down. - Of course. 542 00:22:24,570 --> 00:22:26,470 - Okay. I'll be right there. - Bye. 543 00:22:27,871 --> 00:22:29,470 My mother's having a bird emergency. 544 00:22:29,504 --> 00:22:31,970 Mine's changing dinner plans. 545 00:22:32,003 --> 00:22:33,437 Come on. Let's go help. 546 00:22:33,470 --> 00:22:36,237 Oh, I went to go check up on Starsky 547 00:22:36,270 --> 00:22:37,871 after the lunch rush. 548 00:22:37,903 --> 00:22:40,003 You took care of a sick parakeet around food? 549 00:22:40,036 --> 00:22:41,270 Of course not! 550 00:22:41,303 --> 00:22:45,337 I put him by a sack of yams in the pantry. 551 00:22:45,370 --> 00:22:46,537 You've got to help him. 552 00:22:46,570 --> 00:22:48,903 Sergeant Korsak will never forgive me 553 00:22:48,936 --> 00:22:51,237 if something happens to him. 554 00:22:52,537 --> 00:22:55,170 Can you get me a bowl of hot water and some towels? 555 00:22:55,203 --> 00:22:56,570 Okay. 556 00:22:56,604 --> 00:22:59,003 Okay. 557 00:22:59,036 --> 00:23:01,370 - Can you really save him? - No. 558 00:23:01,404 --> 00:23:03,437 I just didn't want your mother to see him die. 559 00:23:03,470 --> 00:23:04,970 Looks like avian flu. 560 00:23:05,003 --> 00:23:07,170 Avian flu?! What the hell?! 561 00:23:07,203 --> 00:23:10,237 Well, you can only contract it if you ingest his feces 562 00:23:10,270 --> 00:23:12,570 - or give him mouth-to-mouth. - Stop. 563 00:23:13,903 --> 00:23:15,137 Korsak's here. 564 00:23:15,975 --> 00:23:18,170 - Hey. Any break in the case? - Maybe. 565 00:23:18,203 --> 00:23:20,036 Rev War reenactors are gonna give Gabe the garbage man 566 00:23:20,070 --> 00:23:22,970 - an 18th-century wake tonight. - Great. Okay. We should go. 567 00:23:23,003 --> 00:23:24,303 Uh, yeah, yeah. I'll catch up with you. 568 00:23:24,337 --> 00:23:25,404 I just need to check something. 569 00:23:25,437 --> 00:23:27,637 In...the kitchen? 570 00:23:28,570 --> 00:23:30,337 Oh, all right. It's Starsky. 571 00:23:30,370 --> 00:23:32,504 It's cold up there, and Frost doesn't like him. 572 00:23:32,537 --> 00:23:33,537 He can feel it. 573 00:23:33,570 --> 00:23:36,170 Well...it's a bad time. 574 00:23:36,203 --> 00:23:38,837 Uh, ma is giving him a bird bath. 575 00:23:38,871 --> 00:23:41,137 - Oh. - But the wake, we should go. 576 00:23:41,170 --> 00:23:42,903 Ah, well, we got to wear period costumes, 577 00:23:42,936 --> 00:23:44,404 or they won't let us in. 578 00:23:44,437 --> 00:23:46,604 I have wonderful contacts at the historical society. 579 00:23:46,637 --> 00:23:50,070 Well, no, you can't go. You have dinner with your mom. 580 00:23:51,370 --> 00:23:52,871 Oh, no, you don't. 581 00:23:52,903 --> 00:23:55,903 She called to cancel, didn't she? 582 00:23:55,936 --> 00:23:58,303 It's not her fault. 583 00:23:58,337 --> 00:24:00,903 The dinner was a private affair -- no guests. 584 00:24:00,936 --> 00:24:03,303 You're not a guest. You're her daughter. 585 00:24:05,237 --> 00:24:08,203 You should come with us. 586 00:24:08,237 --> 00:24:10,237 Okay? It'd be great to have your... 587 00:24:10,270 --> 00:24:12,203 Historical society contacts. 588 00:24:12,237 --> 00:24:13,470 Yeah. 589 00:24:13,504 --> 00:24:16,370 Yeah. See ya. 590 00:24:18,170 --> 00:24:20,103 Where's Starsky? 591 00:24:23,270 --> 00:24:24,404 He's dead? 592 00:24:24,437 --> 00:24:26,837 And you put him in your -- ugh. 593 00:24:26,871 --> 00:24:29,170 - Where's ma? - I told her I'd take care of him. 594 00:24:29,203 --> 00:24:30,370 You lied. 595 00:24:30,404 --> 00:24:33,036 No. No, I just didn't say that... 596 00:24:33,070 --> 00:24:36,504 I was "taking care of" his funeral arrangements. 597 00:24:46,903 --> 00:24:50,003 I can't believe I let you talk me into wearing this. 598 00:24:50,036 --> 00:24:53,470 I don't think this thing's been washed since 1776. 599 00:24:53,504 --> 00:24:56,003 You're not used to the linsey-woolsey fabric. 600 00:24:56,036 --> 00:24:57,737 I told you to wear the silk polonaise. 601 00:24:57,771 --> 00:24:59,704 Oh, yeah, the whale bones digging into my boobs 602 00:24:59,737 --> 00:25:01,370 would have been much more comfortable. 603 00:25:01,404 --> 00:25:04,003 The wig's kind of scratchy, but we totally blend in. 604 00:25:05,137 --> 00:25:07,771 Yeah. Totally. 605 00:25:07,804 --> 00:25:09,970 You're just in time. 606 00:25:10,003 --> 00:25:12,103 We're about to begin the eulogies. 607 00:25:14,237 --> 00:25:16,871 The victim's girlfriend's here. 608 00:25:18,871 --> 00:25:21,404 Let us raise our tankards high... 609 00:25:21,437 --> 00:25:24,604 In memory of a great and noble... 610 00:25:24,637 --> 00:25:25,637 Garbage man. 611 00:25:25,670 --> 00:25:27,003 Spirit. 612 00:25:27,036 --> 00:25:30,070 It's like we've stepped back in time. 613 00:25:33,270 --> 00:25:34,537 Maura. 614 00:25:34,570 --> 00:25:37,036 18th-century beer sucks. 615 00:25:38,303 --> 00:25:40,370 You made a joke! 616 00:25:40,404 --> 00:25:42,837 The crimson fountain has opened. 617 00:25:42,871 --> 00:25:45,604 Let every man gird himself for battle, 618 00:25:45,637 --> 00:25:49,137 but be not afraid, for God is on our side. 619 00:25:49,903 --> 00:25:50,936 Gun! 620 00:25:54,437 --> 00:25:56,504 Go, go, go! 621 00:26:05,731 --> 00:26:07,697 - Nothing. You? - No. 622 00:26:07,731 --> 00:26:10,531 Who was he after? 623 00:26:10,564 --> 00:26:13,231 I think we got a witness. 624 00:26:17,330 --> 00:26:18,397 You saw something? 625 00:26:18,430 --> 00:26:19,697 Oh, yeah. The whole thing. 626 00:26:19,731 --> 00:26:22,198 I go out for a smoke, and all of a sudden, 627 00:26:22,231 --> 00:26:23,265 there's all these bangs, like... 628 00:26:23,297 --> 00:26:24,998 Bang! You know? 629 00:26:25,031 --> 00:26:26,397 The gunshots. Yeah, that's it. 630 00:26:26,430 --> 00:26:28,931 So I look up, and there's this car speeding off. 631 00:26:28,964 --> 00:26:30,165 Great. Okay. So you saw the car. 632 00:26:30,198 --> 00:26:32,397 Oh, yeah. I got a good look at it. 633 00:26:32,430 --> 00:26:33,564 It was white. 634 00:26:33,597 --> 00:26:35,664 The most popular car color -- great. 635 00:26:35,697 --> 00:26:37,364 I'll pull the surveillance footage -- 636 00:26:37,397 --> 00:26:38,964 compare it to the other crime scenes. 637 00:26:38,998 --> 00:26:41,131 Yeah. Get everybody in bric to help. 638 00:26:41,165 --> 00:26:43,664 Look for every white car in the area near the shootings. 639 00:26:43,697 --> 00:26:45,330 Thank you. 640 00:26:51,064 --> 00:26:52,831 He starts by shooting at a group of reenactors 641 00:26:52,864 --> 00:26:54,364 at Olmsted Park. 642 00:26:54,397 --> 00:26:56,064 Then he goes after shoppers on Newbury Street -- 643 00:26:56,098 --> 00:26:57,497 seems random. 644 00:26:57,531 --> 00:27:00,031 Then he tries to hit the reenactors again at the wake -- 645 00:27:00,064 --> 00:27:01,265 not random. 646 00:27:01,297 --> 00:27:03,964 But the three shootings don't make sense. 647 00:27:03,998 --> 00:27:06,931 What if the Newbury Street shooting was staged 648 00:27:06,964 --> 00:27:09,297 to keep us off the reenactors? 649 00:27:09,330 --> 00:27:11,931 So he could come back and finish the job at the Irish bar? 650 00:27:11,964 --> 00:27:13,564 Yeah, that's what I'm thinking. 651 00:27:13,597 --> 00:27:15,964 I'm also thinking we should find this guy 652 00:27:15,998 --> 00:27:17,064 before he strikes again. 653 00:27:17,098 --> 00:27:18,697 Think we just got lucky. 654 00:27:18,731 --> 00:27:21,731 Got a white Chevy that was in the vicinity of Olmsted Park 655 00:27:21,764 --> 00:27:24,031 during the Rev War reenactment. 656 00:27:24,064 --> 00:27:26,064 That same car was also near the Irish bar. 657 00:27:26,098 --> 00:27:27,064 Nice work. 658 00:27:27,098 --> 00:27:28,597 Car's registered to Kathleen Dunn 659 00:27:28,631 --> 00:27:30,297 of Dorchester. 660 00:27:32,131 --> 00:27:35,597 She's got a record -- food-stamp fraud. 661 00:27:35,631 --> 00:27:39,764 Doesn't sound like a killer. Let's go talk to her. 662 00:27:45,297 --> 00:27:46,631 We're looking for Kathleen Dunn. 663 00:27:46,664 --> 00:27:48,497 She's inside. 664 00:27:53,631 --> 00:27:55,297 Who are you? 665 00:27:55,330 --> 00:27:56,631 Boston Homicide, ma'am. 666 00:27:56,664 --> 00:28:00,931 Benjamin! Get in the house -- now! 667 00:28:00,964 --> 00:28:03,764 Kathleen! Get your butt out here! 668 00:28:06,330 --> 00:28:08,464 Homicide? 669 00:28:08,497 --> 00:28:10,297 Ah, the Virgin Mother and All the Saints, 670 00:28:10,330 --> 00:28:11,631 what the hell she do this time? 671 00:28:11,664 --> 00:28:12,831 Just want to talk to her. 672 00:28:14,364 --> 00:28:16,165 Is that your car? 673 00:28:16,198 --> 00:28:17,265 Why? 674 00:28:17,297 --> 00:28:18,631 Routine follow-up. That's all. 675 00:28:18,664 --> 00:28:20,631 I don't know. Maybe it is. Maybe it isn't. 676 00:28:20,664 --> 00:28:23,397 You always have to have such a smart mouth. Answer the damn question. 677 00:28:23,430 --> 00:28:24,964 Why don't you mind your own business, ma? 678 00:28:24,998 --> 00:28:26,265 Why don't you lose the mouth? 679 00:28:27,497 --> 00:28:30,697 Take her off my hands. 680 00:28:31,497 --> 00:28:33,364 I thought my mom was tough. 681 00:28:33,397 --> 00:28:34,564 Save it. 682 00:28:34,597 --> 00:28:36,330 You're not making a personal connection, 683 00:28:36,364 --> 00:28:37,531 and I'm not spilling my guts. 684 00:28:37,564 --> 00:28:38,597 You people are fishing. 685 00:28:38,631 --> 00:28:40,265 We're being polite, Ms. Dunn. 686 00:28:40,297 --> 00:28:42,564 We happen to know that car is registered to you. 687 00:28:42,597 --> 00:28:44,497 We can and will get a search warrant. 688 00:28:44,531 --> 00:28:47,297 If you had enough to get a search warrant, 689 00:28:47,330 --> 00:28:49,165 you'd be handing it to me. 690 00:28:56,364 --> 00:28:58,898 Gee, you think she knows the system? 691 00:29:02,297 --> 00:29:04,597 That Kathleen is one smart cookie. 692 00:29:04,631 --> 00:29:05,964 She knows we don't find probable cause, 693 00:29:05,998 --> 00:29:07,430 we're not getting near her. 694 00:29:07,464 --> 00:29:09,397 She goes after the same group twice, 695 00:29:09,430 --> 00:29:11,064 then stages a random shooting. 696 00:29:11,098 --> 00:29:13,297 She's either after somebody in the group... 697 00:29:13,330 --> 00:29:16,131 Or she's a whack job who enjoys watching us run around. 698 00:29:16,165 --> 00:29:18,098 Your mother's a regular Florence Nightingale, Jane. 699 00:29:18,131 --> 00:29:21,031 It's a miracle what she did. Starsky's never looked better. 700 00:29:21,064 --> 00:29:22,731 Starsky's better? 701 00:29:22,764 --> 00:29:24,397 You look surprised. 702 00:29:24,430 --> 00:29:26,798 Me? No. 703 00:29:26,831 --> 00:29:30,430 Yeah, she does have a healer's touch. 704 00:29:30,464 --> 00:29:32,464 Yum. What are we eating now? 705 00:29:32,497 --> 00:29:35,064 What is that, dirt-covered styrofoam? 706 00:29:35,098 --> 00:29:37,231 Oh, low-carb, gluten-free, high-fiber. 707 00:29:37,265 --> 00:29:39,497 Ew. No, thank you. 708 00:29:39,531 --> 00:29:41,031 Why are we so fancy? 709 00:29:41,064 --> 00:29:43,964 I am going to my mother's gallery opening. 710 00:29:43,998 --> 00:29:45,430 Wow. She gonna put you on the list? 711 00:29:45,464 --> 00:29:47,198 We can get in. 712 00:29:47,231 --> 00:29:49,064 Who's "we"? 713 00:29:49,098 --> 00:29:51,497 Oh. How long have you been eating these? 714 00:29:51,531 --> 00:29:52,664 Couple weeks. 715 00:29:52,697 --> 00:29:54,731 Part of my whole new health regime. 716 00:29:56,564 --> 00:29:58,031 It's not a heart attack, Sergeant. 717 00:29:58,064 --> 00:29:59,430 - What? - What? 718 00:29:59,464 --> 00:30:00,998 It's gas. 719 00:30:01,031 --> 00:30:05,064 Given the fiber content, I imagine quite a lot. 720 00:30:05,098 --> 00:30:08,131 He's been making enough to float the Hindenburg. 721 00:30:09,064 --> 00:30:11,597 Hydrogen gas was unfairly blamed for that. 722 00:30:11,631 --> 00:30:13,031 Human gas is actually a mixture -- 723 00:30:13,064 --> 00:30:15,297 hydrogen, carbon dioxide, methane. 724 00:30:15,330 --> 00:30:18,430 Most people produce about a half a liter a day. 725 00:30:18,464 --> 00:30:20,631 Well, exactly how much fart gas 726 00:30:20,664 --> 00:30:22,664 is Korsak making? 727 00:30:22,697 --> 00:30:24,798 Probably twice that amount. 728 00:30:24,831 --> 00:30:27,597 Okay, would you rather I had a heart attack? 729 00:30:27,631 --> 00:30:29,430 Just stay away from those crackers and beans, 730 00:30:29,464 --> 00:30:31,597 and you'll be fine. 731 00:30:32,764 --> 00:30:35,397 I was hoping you would go to the installation with me. 732 00:30:35,430 --> 00:30:38,764 Oh...God, Maura, I-I wish I could, 733 00:30:38,798 --> 00:30:40,964 but...No. 734 00:30:40,998 --> 00:30:42,564 She -- she loves modern art. 735 00:30:42,597 --> 00:30:45,165 You know what, Jane? We got this. 736 00:30:45,198 --> 00:30:46,265 You go. 737 00:30:46,297 --> 00:30:47,631 Yeah, go. 738 00:30:47,664 --> 00:30:49,664 We know how much you like these fresh ideas 739 00:30:49,697 --> 00:30:52,198 and crazy colors and cubes and things. 740 00:30:52,231 --> 00:30:54,497 Oh, I'm so glad you've opened your mind to it. 741 00:30:54,531 --> 00:30:55,731 Yeah. 742 00:30:55,764 --> 00:30:57,631 You two have fun, now. 743 00:30:57,664 --> 00:30:59,931 Thanks, guys. 744 00:31:09,531 --> 00:31:13,265 How did Starsky make such a miraculous recovery? 745 00:31:13,297 --> 00:31:16,564 Luckily, the pet store carries parakeets. 746 00:31:26,907 --> 00:31:28,474 I'm sorry. This is a private gathering. 747 00:31:28,507 --> 00:31:30,568 Oh. This is Dr. Maura Isles. 748 00:31:30,688 --> 00:31:32,177 She's the artist's daughter. 749 00:31:32,437 --> 00:31:34,068 Yeah. 750 00:31:34,188 --> 00:31:36,220 Really? 751 00:31:36,340 --> 00:31:38,800 She couldn't even be bothered to put you on the list? 752 00:31:38,920 --> 00:31:40,998 She was busy. She said she'd try. 753 00:31:41,118 --> 00:31:42,327 Yeah. I don't see you. 754 00:31:42,447 --> 00:31:45,440 You see me now? Detective Jane Rizzoli. 755 00:31:45,474 --> 00:31:47,041 Yeah. Go ahead. 756 00:31:53,574 --> 00:31:57,807 Hanging water bottles is art? 757 00:31:57,841 --> 00:31:59,874 It's an iconic representation of the deconstruction 758 00:31:59,907 --> 00:32:03,041 of our food chain as a symbol of neo-urbanity. 759 00:32:03,074 --> 00:32:04,907 I could do that. 760 00:32:04,941 --> 00:32:07,008 Yes, but then it wouldn't be art. 761 00:32:07,041 --> 00:32:10,207 Hello, darling. You made it. 762 00:32:11,474 --> 00:32:13,440 Sorry we had to crash. 763 00:32:13,474 --> 00:32:14,907 Your daughter wasn't on the list. 764 00:32:14,941 --> 00:32:16,641 Oh, sorry. Sorry. 765 00:32:16,674 --> 00:32:18,641 Mother, it's exquisite. 766 00:32:18,674 --> 00:32:21,941 It's both witty and full of pathos. 767 00:32:21,974 --> 00:32:24,140 It is, isn't it? 768 00:32:24,173 --> 00:32:26,008 Oh, it is. 769 00:32:28,008 --> 00:32:31,041 So nice to see you again, Jane. 770 00:32:31,074 --> 00:32:33,041 You too. 771 00:32:33,074 --> 00:32:35,607 Maura, would you mind getting us something to drink? 772 00:32:35,641 --> 00:32:39,041 I'd love to get to know your mother better. 773 00:32:39,074 --> 00:32:41,641 Um, sure. 774 00:32:41,674 --> 00:32:43,273 Excuse me. 775 00:32:45,160 --> 00:32:47,194 Nice of you to come. 776 00:32:47,227 --> 00:32:49,626 Thank you. 777 00:32:49,660 --> 00:32:53,361 I love your hanging water bottles. 778 00:32:53,394 --> 00:32:55,927 They make me feel very guilty, 779 00:32:55,960 --> 00:32:58,727 and I'll never buy water again. 780 00:33:00,027 --> 00:33:02,060 I-I can see why Maura likes you. 781 00:33:02,094 --> 00:33:04,927 You're direct. It's kind of refreshing. 782 00:33:04,960 --> 00:33:08,194 I'm protective. Maura's my best friend. 783 00:33:08,227 --> 00:33:11,793 I sense that there's something you'd like to say to me. 784 00:33:11,827 --> 00:33:12,960 Yeah. There is. 785 00:33:12,994 --> 00:33:15,394 I don't like seeing my best friend hurt. 786 00:33:15,427 --> 00:33:17,127 You think I hurt her? 787 00:33:17,160 --> 00:33:20,927 Not staying with her, canceling dinner, 788 00:33:20,960 --> 00:33:23,927 "forgetting" to put her on the list of your installation? 789 00:33:23,960 --> 00:33:25,927 Yeah, I think that hurts her. 790 00:33:25,960 --> 00:33:27,960 She's the chief medical examiner. 791 00:33:27,994 --> 00:33:29,260 She has her own life. 792 00:33:29,294 --> 00:33:32,060 You're both out there working an important case. 793 00:33:32,094 --> 00:33:33,194 It's all over the news. 794 00:33:33,227 --> 00:33:35,027 I don't want to be in her way. 795 00:33:35,060 --> 00:33:37,927 She must know how proud I am of her, 796 00:33:37,960 --> 00:33:39,260 how much I love her. 797 00:33:39,294 --> 00:33:42,027 Not really the signals you're sending. 798 00:33:42,060 --> 00:33:43,427 It seems to me like you were too busy 799 00:33:43,461 --> 00:33:44,994 while she was growing up, 800 00:33:45,027 --> 00:33:47,626 and now you're blaming her for being too busy -- 801 00:33:52,461 --> 00:33:55,727 I was -- I was never any good at it. 802 00:33:55,760 --> 00:33:57,294 At what? 803 00:33:57,327 --> 00:33:58,994 Being a mother. 804 00:33:59,027 --> 00:34:02,394 I feel like I just... I missed so much. 805 00:34:02,427 --> 00:34:04,094 Why don't you just tell her that? 806 00:34:04,127 --> 00:34:07,294 So sorry to interrupt, 807 00:34:07,327 --> 00:34:09,960 but our patrons are waiting for your speech. 808 00:34:12,060 --> 00:34:13,394 Would you excuse me? 809 00:34:22,893 --> 00:34:24,260 Korsak. What do you got? 810 00:34:24,294 --> 00:34:25,893 Found a connection between the Rev War group 811 00:34:25,927 --> 00:34:27,127 and Kathleen Dunn. 812 00:34:27,160 --> 00:34:29,294 She was Cravitz's T.A. at BCU. 813 00:34:29,327 --> 00:34:30,927 Kathleen Dunn went to BCU? 814 00:34:30,960 --> 00:34:32,260 Yeah. On a full ride. 815 00:34:32,294 --> 00:34:33,860 She dropped out as a freshman 816 00:34:33,893 --> 00:34:35,461 a month after she filed a rape charge. 817 00:34:35,493 --> 00:34:36,827 Anything to it? 818 00:34:36,860 --> 00:34:38,127 Seems like it. 819 00:34:38,160 --> 00:34:39,227 Campus police did a rape kit, 820 00:34:39,260 --> 00:34:40,493 but it was never processed. 821 00:34:40,526 --> 00:34:42,760 - Did she name her rapist? - Yeah. Cravitz. 822 00:34:42,793 --> 00:34:44,927 All right. Thanks. I'll be right there. 823 00:34:46,260 --> 00:34:48,294 Jane, what is it? 824 00:34:48,327 --> 00:34:50,693 Well, it seems like 18 years ago, 825 00:34:50,727 --> 00:34:52,760 our suspect claims that she was raped 826 00:34:52,793 --> 00:34:54,793 by one of the Rev War reenactors. 827 00:34:54,827 --> 00:34:56,060 Which one? 828 00:34:56,094 --> 00:34:58,927 Professor Cravitz. 829 00:35:01,327 --> 00:35:02,727 This is bullshit. 830 00:35:02,760 --> 00:35:04,160 You better not have torn apart my house. 831 00:35:04,194 --> 00:35:07,860 Nobody tore apart your house, Kathleen. 832 00:35:07,893 --> 00:35:09,860 We did find these, though. 833 00:35:09,893 --> 00:35:11,893 Valedictorian. Full scholarship to BCU. 834 00:35:11,927 --> 00:35:13,160 Everything going for you. 835 00:35:13,194 --> 00:35:14,793 Until you became professor Cravitz's intern. 836 00:35:14,827 --> 00:35:16,294 I didn't do anything. 837 00:35:16,327 --> 00:35:18,094 You filed a rape charge against your professor, 838 00:35:18,127 --> 00:35:20,727 but you didn't pursue it. 839 00:35:20,760 --> 00:35:23,160 That was a long time ago. 840 00:35:23,194 --> 00:35:27,960 We have your stepfather's military records from 1967. 841 00:35:27,994 --> 00:35:30,127 He was issued an AR-7 Armalite rifle. 842 00:35:30,160 --> 00:35:33,827 Fires .22-caliber bullets, same as our shootings. 843 00:35:33,860 --> 00:35:34,960 Why, Kathleen? 844 00:35:34,994 --> 00:35:37,294 Why go after Cravitz 18 years later? 845 00:35:37,327 --> 00:35:39,827 I'm not saying he didn't deserve it. 846 00:35:39,860 --> 00:35:41,994 Why try to kill your rapist now? 847 00:35:42,027 --> 00:35:44,461 You worried about your house? 848 00:35:44,493 --> 00:35:46,827 I guarantee we will turn your life inside -- 849 00:35:46,860 --> 00:35:50,094 I wanted to change history... 850 00:35:50,127 --> 00:35:52,027 But you can't. 851 00:35:52,060 --> 00:35:55,060 That man ruined my life. 852 00:36:01,027 --> 00:36:03,893 Jane! I got the DNA results back 853 00:36:03,927 --> 00:36:05,394 from the skin that we found on the tree. 854 00:36:05,427 --> 00:36:07,827 Yeah, we just got a full confession from Kathleen Dunn. 855 00:36:07,860 --> 00:36:09,560 But the DNA was male. 856 00:36:11,827 --> 00:36:13,027 You're sure? 857 00:36:13,060 --> 00:36:15,194 Yes. 858 00:36:16,260 --> 00:36:17,727 My gut said that was too easy. 859 00:36:17,760 --> 00:36:18,893 Nobody rolls over that quickly 860 00:36:18,927 --> 00:36:20,427 unless they're covering for someone. 861 00:36:36,231 --> 00:36:38,066 This is not your brother, Kathleen. 862 00:36:38,099 --> 00:36:40,899 - Yes, it is. - Ben is your son. 863 00:36:40,932 --> 00:36:43,865 He was born nine months after you reported being raped 864 00:36:43,899 --> 00:36:45,365 by your professor. 865 00:36:48,298 --> 00:36:51,066 Ben doesn't know the truth. 866 00:36:51,099 --> 00:36:52,865 He will never know. 867 00:36:52,899 --> 00:36:53,965 He knows, Kathleen. 868 00:36:53,999 --> 00:36:55,231 He knows you're his mother 869 00:36:55,265 --> 00:36:57,032 and Dwayne Cravitz is his father, 870 00:36:57,066 --> 00:36:58,865 and that's why he tried to kill him 871 00:36:58,899 --> 00:37:00,432 at the Rev War reenactment. 872 00:37:00,465 --> 00:37:02,699 He's smart. Tried to throw us off the trail at Newbury Street. 873 00:37:02,732 --> 00:37:04,132 Until he could try again. 874 00:37:04,166 --> 00:37:05,965 And that's when he fired at Cravitz 875 00:37:05,999 --> 00:37:07,198 outside the Irish bar. 876 00:37:07,231 --> 00:37:09,765 No. No. Ben has an alibi. 877 00:37:09,799 --> 00:37:11,265 His friends were throwing him a going-away party. 878 00:37:11,298 --> 00:37:12,665 I can prove it. 879 00:37:12,699 --> 00:37:14,632 You figured out what Ben was up to -- 880 00:37:14,665 --> 00:37:16,398 you made sure he had an alibi. 881 00:37:16,432 --> 00:37:18,999 Because you knew he wouldn't stop 882 00:37:19,032 --> 00:37:20,932 until he killed his father. 883 00:37:20,965 --> 00:37:23,066 And that's why you were gonna do it for him. 884 00:37:24,899 --> 00:37:28,231 That was you outside the Irish bar, wasn't it? 885 00:37:28,265 --> 00:37:29,899 Yes. 886 00:37:29,932 --> 00:37:32,231 Yes, it was me. It was all me. 887 00:37:32,265 --> 00:37:33,832 Where is he? Where's Ben? 888 00:37:33,865 --> 00:37:35,765 This is all my fault. 889 00:37:35,799 --> 00:37:37,231 I should never have told him. 890 00:37:37,265 --> 00:37:39,832 But he kept asking me questions about his father, 891 00:37:39,865 --> 00:37:42,365 and I thought he was old enough to know the truth. 892 00:37:42,398 --> 00:37:45,432 How do you tell a child his father is a rapist? 893 00:37:45,465 --> 00:37:51,632 Please. 894 00:37:51,665 --> 00:37:53,099 It wasn't him. 895 00:37:53,132 --> 00:37:55,932 He didn't do it. 896 00:37:55,965 --> 00:37:58,331 I did. Just... 897 00:37:58,365 --> 00:38:00,932 He's on his way to a better life. 898 00:38:00,965 --> 00:38:02,732 He's going to college. 899 00:38:02,765 --> 00:38:04,265 Where is he, Kathleen? 900 00:38:07,166 --> 00:38:09,965 He's gone. 901 00:38:09,999 --> 00:38:11,932 I took him to the airport this morning. 902 00:38:13,099 --> 00:38:16,665 What do you want to bet Ben didn't get on that plane? 903 00:38:16,699 --> 00:38:19,298 Hmm? 904 00:38:22,832 --> 00:38:25,166 Greetings, fair citizens, 905 00:38:25,231 --> 00:38:28,832 and welcome to our monthly Town Hall meeting. 906 00:38:28,865 --> 00:38:32,732 As you know, the colonists were angry 907 00:38:32,765 --> 00:38:35,032 about the writs of assistance, 908 00:38:35,066 --> 00:38:38,265 which they argued violated natural rights 909 00:38:38,298 --> 00:38:41,166 described by John Locke during the Enlightenment. 910 00:38:43,265 --> 00:38:45,398 Do you have a question, young lad? 911 00:38:45,432 --> 00:38:47,465 Yes. What about my mother's rights? 912 00:38:47,498 --> 00:38:49,231 She was your student... 913 00:38:49,265 --> 00:38:50,865 And you raped her! 914 00:38:50,899 --> 00:38:52,865 Hey, Ben? 915 00:38:52,899 --> 00:38:54,832 Hey. Put it down. All right? 916 00:38:54,865 --> 00:38:56,699 Come on. Don't do this. Think about your mother. 917 00:38:56,732 --> 00:38:57,999 Hasn't she suffered enough? 918 00:38:58,032 --> 00:38:59,999 Get away from me! Wait a minute. 919 00:39:00,032 --> 00:39:02,231 Listen to me, okay? I can help you. 920 00:39:02,265 --> 00:39:03,965 All right? I can talk to the D.A. 921 00:39:03,999 --> 00:39:05,598 I can tell him it was an accident. 922 00:39:05,632 --> 00:39:06,899 You didn't mean to hurt those people. 923 00:39:06,932 --> 00:39:08,965 - It won't make a difference. - It will. 924 00:39:08,999 --> 00:39:11,132 It will, Ben. 925 00:39:11,166 --> 00:39:12,398 Okay? The truth will come out. 926 00:39:12,432 --> 00:39:15,032 Let this man live with what he did 927 00:39:15,066 --> 00:39:16,832 for the rest of his life. 928 00:39:16,865 --> 00:39:19,198 No! No! Please! 929 00:39:19,231 --> 00:39:21,899 Please let me shoot him! 930 00:39:21,932 --> 00:39:23,465 You don't understand what he did to my mother. 931 00:39:25,099 --> 00:39:26,865 All right, Ben. 932 00:39:26,899 --> 00:39:29,066 No. No. 933 00:39:34,198 --> 00:39:37,032 You cannot believe how healthy Starsky is. 934 00:39:37,066 --> 00:39:39,066 Yeah, didn't you find he had more turquoise feathers 935 00:39:39,099 --> 00:39:40,465 after he recovered? 936 00:39:40,498 --> 00:39:42,398 Ow! 937 00:39:43,832 --> 00:39:45,265 What's the matter? 938 00:39:45,298 --> 00:39:47,032 Gas...pains. 939 00:39:47,066 --> 00:39:48,432 - Really? - Mm. 940 00:39:48,465 --> 00:39:50,799 Wow. My mother's here. 941 00:39:50,832 --> 00:39:53,265 I thought she was in Paris. 942 00:39:53,298 --> 00:39:55,432 She forgot to say goodbye. 943 00:39:57,765 --> 00:39:59,198 May I join you? 944 00:39:59,231 --> 00:40:00,865 Mother. 945 00:40:00,899 --> 00:40:02,498 What a lovely surprise. 946 00:40:02,532 --> 00:40:04,265 Hello, darling. 947 00:40:04,298 --> 00:40:06,665 I couldn't go without seeing you one more time. 948 00:40:08,198 --> 00:40:11,231 - Sit. - Um, here... 949 00:40:11,265 --> 00:40:14,265 Oh, don't worry. I'm not that fussy. 950 00:40:16,066 --> 00:40:18,632 - Here. - Oh. 951 00:40:21,231 --> 00:40:22,965 Strange. Wonder where Maura gets it. 952 00:40:22,999 --> 00:40:25,231 You like greasy hamburgers? 953 00:40:25,265 --> 00:40:28,699 Actually, I'd love a hamburger. It's been years. 954 00:40:28,732 --> 00:40:31,365 Oh, good, 'cause this place has some really good ones 955 00:40:31,398 --> 00:40:33,265 after the health department shut it down. 956 00:40:33,298 --> 00:40:34,732 The health department? Mm-hmm. 957 00:40:34,765 --> 00:40:35,999 Mom, it's a joke. 958 00:40:36,032 --> 00:40:38,365 She likes to kid. 959 00:40:38,398 --> 00:40:40,166 Milkshake. 960 00:40:40,198 --> 00:40:42,465 I haven't had one for ages. 961 00:40:42,498 --> 00:40:44,899 Oh, God, I love them. 962 00:40:44,932 --> 00:40:47,832 - Really? I-I didn't know that. - No? 963 00:40:47,865 --> 00:40:50,166 I-I would like one. Strawberry. 964 00:40:50,198 --> 00:40:51,365 Since when do you like milkshakes? 965 00:40:51,398 --> 00:40:52,799 Since now. 966 00:40:52,832 --> 00:40:55,432 All right. I'm having a beer. 967 00:40:55,465 --> 00:40:57,265 A beer milkshake? 968 00:40:57,298 --> 00:40:59,432 Yes. Uh, yes. 969 00:40:59,465 --> 00:41:00,932 A beer milkshake. 970 00:41:00,965 --> 00:41:03,198 It's what all the mooks here in Boston drink. 971 00:41:03,231 --> 00:41:04,632 Okay. She's kidding. She's kidding. 972 00:41:04,665 --> 00:41:05,665 It's another joke. 973 00:41:05,699 --> 00:41:07,865 Oh. Oh. 974 00:41:07,899 --> 00:41:10,398 Well, I can certainly see the family resemblance. 975 00:41:10,432 --> 00:41:13,265 Well, I can see the family resemblance, too. 976 00:41:13,298 --> 00:41:14,899 You do? 977 00:41:14,932 --> 00:41:17,166 Yes, the two of you are so much alike. 978 00:41:18,532 --> 00:41:19,432 - What is it? - What is it? 979 00:41:19,465 --> 00:41:21,166 - Nothing. - Nothing. 980 00:41:21,198 --> 00:41:23,099 You want a peanut? 981 00:41:23,132 --> 00:41:24,331 They're really good. 982 00:41:24,365 --> 00:41:25,865 Thank you. 983 00:41:25,899 --> 00:41:27,465 Have someone come by and shell them for you. 69603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.