All language subtitles for Merlí 1x03 Maquiavelo [HDRip][Spanish-Catalan][Adrià][GrupoTS].ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,580 --> 00:00:03,580 Te instalas en casa de tu padre a partir de hoy. 2 00:00:03,580 --> 00:00:04,860 Es lo mejor que me podía pasar. 3 00:00:04,860 --> 00:00:06,940 Bruno. Podría tener más suerte, 4 00:00:06,980 --> 00:00:09,580 me rompo la pierna bailando y canto bingo. 5 00:00:09,620 --> 00:00:13,380 Solo te pido que no des la nota. No te saltes ninguna norma más. 6 00:00:13,420 --> 00:00:16,580 ¿Quién quiere hacer trampas en el certamen literario? 7 00:00:16,620 --> 00:00:18,900 El jurado ha decidido otorgar 8 00:00:18,940 --> 00:00:21,500 el segundo premio al poema Erótica Troya. 9 00:00:21,540 --> 00:00:24,900 Y recoge el premio su autor, Bruno Bergeron. 10 00:00:26,040 --> 00:00:29,700 Solo quiero decir que este poema no lo ha escrito solo Bruno, 11 00:00:29,740 --> 00:00:33,400 ¿qué daño hace que se haya presentado al certamen una clase? 12 00:00:33,420 --> 00:00:37,320 Eso díselo a Bruno tras haberle avergonzado ante todos. 13 00:00:37,340 --> 00:00:40,980 Es un tío curioso. Muy, muy curioso. 14 00:00:41,020 --> 00:00:44,900 ¿Quieres que te cuente alguna de sus curiosidades? 15 00:00:44,940 --> 00:00:48,820 Ya hace días que no nos vemos. ¿Qué haces? 16 00:00:48,880 --> 00:00:51,900 -No me toques. 17 00:00:51,940 --> 00:00:54,940 -¿Eres el conserje? ¿Tengo cara de conserje? 18 00:00:55,000 --> 00:00:59,080 No tengo tiempo que perder. Lo encuentro brillante, 19 00:00:59,100 --> 00:01:03,100 ¿qué profesor consigue motivar a una clase a escribir un poema? 20 00:01:03,140 --> 00:01:06,060 Tengo que conocer a Merlí. -Eugeni, Iván Blasco 21 00:01:06,100 --> 00:01:08,180 sigue sin venir. ¿Qué le pasa? 22 00:01:08,220 --> 00:01:10,820 Tiene agorafobia, no quiere salir de casa. 23 00:01:10,860 --> 00:01:13,140 Iván, abre, va. 24 00:01:13,180 --> 00:01:16,940 Si quieres que venga yo le tienes que hacer entender a tu madre 25 00:01:16,980 --> 00:01:19,500 que solo las darás conmigo. Pol, espera, 26 00:01:19,540 --> 00:01:22,260 Berta no está embarazada. Qué hija de puta. 27 00:01:22,300 --> 00:01:25,620 -¿Por qué no quieres decirme de quién te has enamorado? 28 00:01:25,660 --> 00:01:27,620 De Pol. 29 00:01:27,680 --> 00:01:30,620 ¿Tu padre no sabes que eres gay? 30 00:01:32,140 --> 00:01:34,920 El banquete. En ese libro Platón describe 31 00:01:34,920 --> 00:01:38,020 muchas maneras de amar. 32 00:01:46,100 --> 00:01:51,060 Merlí, sé que no debería meterme, sé que no es cosa mía. 33 00:01:51,100 --> 00:01:53,740 Se acerca un pero. Pero sed discretos, 34 00:01:53,800 --> 00:01:57,120 no quiero problemas. ¿Qué temes, Toni, que follemos 35 00:01:57,140 --> 00:01:59,340 en la sala de profesores? Joder. 36 00:01:59,400 --> 00:02:02,780 Perdonad. Merlí, tienes visita. Una madre de primero. 37 00:02:02,820 --> 00:02:07,740 Será la de Mónica, la nueva. No, es la de Gerard. 38 00:02:07,800 --> 00:02:11,180 Si es del Ampa no pienso ir, me dan pánico los padres 39 00:02:11,220 --> 00:02:14,900 y madres del Ampa, querrá proponer una actividad el sábado. 40 00:02:14,940 --> 00:02:18,200 Por favor. Es broma, coño, te falta un poco 41 00:02:18,220 --> 00:02:20,400 de sentido del humor. 42 00:02:28,680 --> 00:02:31,580 Merlí. Tengo una visita. 43 00:02:31,620 --> 00:02:33,660 Espera, por favor. 44 00:02:33,700 --> 00:02:37,180 Es que estoy muy nerviosa, lo saben todos. 45 00:02:37,240 --> 00:02:39,740 Es normal. Albert no me habla. 46 00:02:39,800 --> 00:02:42,480 Mujer, ¿después de lo ocurrido no esperarás 47 00:02:42,500 --> 00:02:47,660 que te invite a cenar? Sé que no, pero me afecta esto. 48 00:02:47,700 --> 00:02:51,180 Está bien, lo entiendo, no sé, haz lo que quieras, 49 00:02:51,220 --> 00:02:55,860 por mí podemos seguir viéndonos. ¿Sí? Pues mira, no, 50 00:02:55,900 --> 00:03:00,560 mejor que no, Merlí. 51 00:03:07,500 --> 00:03:10,880 Hola. ¿Tú eres Merlí? 52 00:03:10,900 --> 00:03:14,020 Sí, el conserje. Ya, yo soy Gina, 53 00:03:14,060 --> 00:03:15,820 la madre de Gerard. Ajá. 54 00:03:17,220 --> 00:03:19,940 No imaginaba que fueras así. 55 00:03:54,180 --> 00:03:57,680 No tengo mucho tiempo, Gerard sabe que quiero hablarte, 56 00:03:57,700 --> 00:04:00,580 pero no que estoy aquí, le da pánico que venga, 57 00:04:00,620 --> 00:04:04,860 dice que vengo a quejarme. Ay, son de Gerard. 58 00:04:04,900 --> 00:04:08,620 Se han caído del tendedero, el vecino lo deja en la escalera. 59 00:04:08,660 --> 00:04:11,940 El chaval no pone pinzas porque dice que dejan marca. 60 00:04:12,000 --> 00:04:14,580 Como si le fueran a ver los calzoncillos. 61 00:04:14,620 --> 00:04:17,620 Tengo unas ganas de que acabe la adolescencia... 62 00:04:17,660 --> 00:04:20,140 ¿Has venido a quejarte de mis clases? 63 00:04:20,180 --> 00:04:23,340 No, vengo a hacerte un monumento. Perdona. Hola, dime. 64 00:04:23,380 --> 00:04:28,020 No pienso ceder. Pues habla con su abogado 65 00:04:28,080 --> 00:04:31,700 y te inventas una mentira para conseguir lo que quiero. 66 00:04:31,740 --> 00:04:35,020 Vale, hablamos después. Perdona. Pues sí, 67 00:04:35,060 --> 00:04:38,900 eres un profesor cojonudo, aquello de la poesía erótica 68 00:04:38,940 --> 00:04:43,260 lo encontré de puta madre. ¿No te importa que hable así, no? 69 00:04:43,300 --> 00:04:45,780 No, no. En casa últimamente todo ha ido 70 00:04:45,820 --> 00:04:48,860 como una mierda, muchos errores y mal ambiente, 71 00:04:48,920 --> 00:04:53,120 piezas de un rompecabezas que no encajan, 72 00:04:53,140 --> 00:04:55,300 vaya metáfora más cutre. 73 00:04:55,340 --> 00:04:58,540 Gerard lo ha pasado fatal y tus clases le han animado, 74 00:04:58,580 --> 00:05:00,900 aunque sean de filosofía. ¿Perdona? 75 00:05:00,940 --> 00:05:04,860 Quiero decir que no es tan importante como otra asignatura, 76 00:05:04,900 --> 00:05:08,940 que no es mates ni literatura. Es más importante que esas. 77 00:05:08,980 --> 00:05:13,420 Para el de música tocar la flauta es crucial. 78 00:05:13,460 --> 00:05:16,200 Perdona, te has molestado. No. 79 00:05:16,220 --> 00:05:19,940 No lo decía con mala leche, la filosofía tiene su importancia, 80 00:05:19,980 --> 00:05:23,740 no digo que no, la vida, la muerte, Dios, el hombre es la medida 81 00:05:23,780 --> 00:05:26,440 de todas las cosas. Heráclito. Protágoras. 82 00:05:26,460 --> 00:05:30,860 Es verdad, uno de esos pequeñitos. ¿Pequeñitos? 83 00:05:30,900 --> 00:05:34,860 Sí, los que iban antes de Sócrates. Presocráticos. 84 00:05:34,900 --> 00:05:37,600 Esos. Lo que pasa es que Protágoras 85 00:05:37,640 --> 00:05:40,820 no era de los pequeñitos, era sofista, pero da igual, 86 00:05:40,860 --> 00:05:42,780 ¿no tenías prisa? 87 00:05:42,840 --> 00:05:45,580 Te has enfadado. No, mujer. 88 00:05:45,640 --> 00:05:48,960 Recuerda que vengo a felicitarte, Gerard está encantado 89 00:05:48,980 --> 00:05:51,740 con tus clases y a mí me encanta verlo feliz, 90 00:05:51,780 --> 00:05:54,360 te lo agradezco y espero que sigas así. 91 00:05:54,380 --> 00:05:58,100 No sé hacerlo de otra manera. Llego tarde al trabajo. 92 00:05:58,140 --> 00:06:01,480 Adiós, Merlí. Adiós. 93 00:06:11,300 --> 00:06:13,980 ¿Cómo han llegado los ricos y los poderosos 94 00:06:14,020 --> 00:06:17,100 a estar donde están, son más inteligentes, guapos? 95 00:06:17,100 --> 00:06:19,780 No, nada de eso, Maquiavelo diría 96 00:06:19,820 --> 00:06:23,480 que son más malvados. Si quieres tener éxito 97 00:06:23,520 --> 00:06:26,820 en la vida, pisa a los demás, conseguirás el éxito 98 00:06:26,860 --> 00:06:30,300 de forma poco honrosa, pero no pasa nada mientras llegues 99 00:06:30,340 --> 00:06:33,000 adonde quieres. No importa quién gobierna, 100 00:06:33,040 --> 00:06:35,620 sino cómo. Exacto, muy bien. 101 00:06:35,660 --> 00:06:39,780 ¿Cómo lo ves tú, Gerard, el fin justifica los medios? 102 00:06:39,820 --> 00:06:44,660 Bueno, supongo que... que... depende del fin. 103 00:06:46,920 --> 00:06:50,540 Berta, ¿el fin justifica los medios? 104 00:06:50,580 --> 00:06:53,420 Yo qué sé, ¿crees que me planteo esas cosas? 105 00:06:53,460 --> 00:06:56,800 No, tienes razón, soy yo quien las plantea. Sí. 106 00:06:56,840 --> 00:06:59,660 He visto el temario de la asignatura 107 00:06:59,720 --> 00:07:03,640 y esto no entra. Y nos hemos saltado temas. 108 00:07:03,680 --> 00:07:08,100 -Chaval, siempre la misma película. -Tenemos un profe guay que hace 109 00:07:08,100 --> 00:07:12,180 lo que le da la gana. Daremos todo el temario, 110 00:07:12,240 --> 00:07:16,820 no os preocupéis, pero a mi manera, me gusta citar a otros pensadores 111 00:07:16,860 --> 00:07:20,020 aunque no aparezcan, podéis coger el temario 112 00:07:20,060 --> 00:07:23,700 y como en los lavabos de aquí falta papel, lo podéis usar 113 00:07:23,740 --> 00:07:28,220 - para limpiaros el culo. - Mirad, mirad. 114 00:07:28,260 --> 00:07:30,400 - ¡Uh! 115 00:07:31,280 --> 00:07:34,260 ¿Hola, todo bien? Sí, todo bien. 116 00:07:34,320 --> 00:07:36,900 Pasa. Buenos días. 117 00:07:38,720 --> 00:07:42,460 Bien, traigo una alumna nueva, se llama Mónica de Villamore, 118 00:07:42,500 --> 00:07:45,540 ¿lo he dicho bien, sí? Muy bien, empieza hoy. 119 00:07:45,600 --> 00:07:49,980 Venga, que vaya bien. Hola, puedes sentarte. 120 00:07:53,580 --> 00:07:57,460 Bueno... Sécate la baba. 121 00:07:57,500 --> 00:08:00,140 Muy bien. Me voy a enamorar. 122 00:08:00,180 --> 00:08:04,260 En El príncipe, Maquiavelo considera que el poder del estado 123 00:08:04,300 --> 00:08:07,420 está por encima de todo y en una situación límite 124 00:08:07,460 --> 00:08:16,340 el gobierno puede recurrir de forma legítima a la crueldad 125 00:08:19,240 --> 00:08:22,860 No sé, es fuerte que un estado pase por encima de sus leyes 126 00:08:22,900 --> 00:08:26,540 para defenderse a sí mismo. Además, ¿por qué dispone 127 00:08:26,580 --> 00:08:29,060 de nuestra vida sin limitación? 128 00:08:32,120 --> 00:08:36,400 Es una reflexión excelente. Tío, ya me he enamorado. 129 00:08:43,840 --> 00:08:47,260 -Anda ya, un despacho para Merlí. Empiezo a pensar que es 130 00:08:47,300 --> 00:08:50,500 el mimado de dirección. No, se ha ofrecido para ayudar 131 00:08:50,540 --> 00:08:55,020 a los alumnos con problemas de filosofía 4 horas semanales. 132 00:08:55,060 --> 00:08:59,020 Llevo mucho dando clases aquí y no tuve ni una hora 133 00:08:59,060 --> 00:09:02,900 un despacho para mí solo. ¿Qué dices? Eres jefe de estudios, 134 00:09:02,940 --> 00:09:06,140 compartimos despacho. Merlí tiene un privilegio 135 00:09:06,180 --> 00:09:09,660 que yo no tengo, si un alumno tiene una duda, se resuelve 136 00:09:09,700 --> 00:09:12,900 al final de la clase o si no que pase por el despacho 137 00:09:12,940 --> 00:09:16,140 del departamento, como siempre. Después de lo que hizo 138 00:09:16,180 --> 00:09:19,500 con el certamen... ¿Ahora esto? Y te olvidas del follón 139 00:09:19,540 --> 00:09:23,140 que ha montado con Albert. ¿Qué ha pasado? 140 00:09:23,180 --> 00:09:27,620 Pues Laia y Merlí están liados. Le ha quitado la novia. 141 00:09:27,660 --> 00:09:31,180 Madre mía. Son cuestiones personales. 142 00:09:31,240 --> 00:09:34,340 Toni, entiendo que Merlí pueda tener talento, 143 00:09:34,380 --> 00:09:38,340 pero ¿dejarle un despacho? ¿De qué talento estamos hablando? 144 00:09:38,380 --> 00:09:42,700 ¿Talento es llevarse a los alumnos a pasear por el instituto? 145 00:09:42,740 --> 00:09:46,700 El talento se demuestra en clase. A mí no me cae mal, 146 00:09:46,740 --> 00:09:50,900 pero parece que se le perdona todo. No, he sido contundente 147 00:09:50,940 --> 00:09:54,460 con él desde que llegó, pero no puedo reñir a un profesor 148 00:09:54,500 --> 00:09:57,620 si quiere ayudar. Organizaos vosotros para ayudar 149 00:09:57,660 --> 00:10:03,380 en el mismo sitio que usará Merlí. A mí no me pagan para eso. 150 00:10:03,420 --> 00:10:07,120 -No me parece mala idea, pero al final dedico más tiempo 151 00:10:07,140 --> 00:10:11,740 a los alumnos que a mis hijos. Mireia, no es mala idea. 152 00:10:14,980 --> 00:10:17,160 De acuerdo. 153 00:10:18,340 --> 00:10:21,860 Lo haremos. Bien. 154 00:10:24,260 --> 00:10:28,220 ¿Cómo van las clases con Iván? Bien, vamos repasando todo. 155 00:10:29,980 --> 00:10:33,500 Hace semanas que no dice nada. ¿Habla contigo? 156 00:10:33,540 --> 00:10:36,860 Se hace entender con gestos o escribiendo, algo es algo. 157 00:10:36,900 --> 00:10:42,940 Conmigo hace lo mismo. Y no paro de decirle que debe ir 158 00:10:42,980 --> 00:10:46,220 no se le puede obligar. Trabajo todo el día en el bar, 159 00:10:46,260 --> 00:10:49,620 Iván no es que no salga, está obsesionado con Internet, 160 00:10:49,660 --> 00:10:52,760 se pasa el día leyendo periódicos, viendo blogs... 161 00:10:52,780 --> 00:10:55,300 ¿Lee los periódicos? Sí, no lo veo mal. 162 00:10:55,360 --> 00:10:58,060 Pero es algo enfermizo, quiere saberlo todo. 163 00:10:58,100 --> 00:11:01,300 Antes de encerrarse ya lo hacía, tengo un hijo raro. 164 00:11:01,340 --> 00:11:04,060 Sí, y encima tiene la casa hecha un asco. 165 00:11:04,120 --> 00:11:07,420 Si te da asco no vengas. No me importa, me da igual, 166 00:11:07,460 --> 00:11:10,740 ni me importan las clases, lo importante es que pueda 167 00:11:10,780 --> 00:11:14,220 salir de casa. Ya sé que tiene principio de agorafobia, 168 00:11:14,260 --> 00:11:17,060 pero estamos a tiempo. Ya veremos. 169 00:11:17,120 --> 00:11:24,260 Tienes que confiar en Iván y él tiene que notarlo. 170 00:11:24,260 --> 00:11:27,060 Te pago las clases. Mejor todo a final de mes, 171 00:11:27,100 --> 00:11:30,820 es igual. Pasaré por casa antes del bar 172 00:11:30,880 --> 00:11:34,060 y recogeré un poco. No, no lo hagas, tiene que ser él. 173 00:11:35,240 --> 00:11:37,360 No lo conseguirás. 174 00:11:38,960 --> 00:11:42,580 Déjame a mí. No limpies nada, 175 00:11:42,620 --> 00:11:44,700 ¿de acuerdo? 176 00:11:46,460 --> 00:11:48,980 Eres la única persona que me ayuda. 177 00:11:51,840 --> 00:11:55,160 -Cómo lo ha petado la nueva, tu padre flipaba con ella. 178 00:11:55,180 --> 00:11:58,220 Tranquilo, seguirás siendo su preferido. 179 00:11:58,260 --> 00:12:00,460 Sí. Marc Vilaseca... 180 00:12:00,500 --> 00:12:02,780 Un 5,2. 181 00:12:02,820 --> 00:12:06,140 Joan, has bajado el nivel, ¿qué te ha pasado? 182 00:12:06,180 --> 00:12:08,460 No lo sé. Venga, ponte las pilas 183 00:12:08,500 --> 00:12:10,860 que puedes hacer más. 184 00:12:12,160 --> 00:12:14,940 ¿Un 6, qué te pasa? -Déjame. 185 00:12:14,980 --> 00:12:19,840 Pol Rubio, Bruno Bergeron... Gracias por concursar. 186 00:12:19,860 --> 00:12:23,380 Un puto 4. Un 3,6, este tío cada vez 187 00:12:23,440 --> 00:12:26,540 me tiene más manía. Creía que sacaría mejor nota. 188 00:12:26,580 --> 00:12:30,140 ¿Algún problema? La pregunta 2 está perfecta, 189 00:12:30,180 --> 00:12:33,400 he puesto lo que dice el libro y me puntúas la mitad. 190 00:12:33,420 --> 00:12:37,640 Tienes un 4, no hay más que decir. Puta mierda. 191 00:12:37,660 --> 00:12:41,280 ¿Esa impertinencia la has aprendido en tu casa? 192 00:12:41,320 --> 00:12:44,900 Lo mejor que puedes hacer es estudiar para el próximo examen 193 00:12:44,940 --> 00:12:47,740 - que será en tres días. - ¿Qué? 194 00:12:47,780 --> 00:12:51,860 Silencio. Examen de los dos últimos temas, los que lleváis 195 00:12:51,900 --> 00:12:56,020 el trabajo al día no tendréis problemas. 196 00:12:56,060 --> 00:12:58,500 Puto Hitler. Puta mierda. 197 00:13:00,180 --> 00:13:02,940 Pol y Bruno, ¿queréis que os expulse? 198 00:13:11,840 --> 00:13:14,620 ¿Qué le pasa a Hitler contigo? Te tiene manía. 199 00:13:14,660 --> 00:13:19,520 Por culpa de mi padre, ya son dos, el gordo de Santi y Hitler. 200 00:13:19,540 --> 00:13:22,140 Santi no. ¿Que no? Me suspende 201 00:13:22,180 --> 00:13:24,580 cuando le da la gana y Eugeni igual. 202 00:13:24,640 --> 00:13:27,160 No soporta a mi padre y a mí me suspende. 203 00:13:27,180 --> 00:13:30,780 Tiene celos, Merlí es mejor profe. Sí... 204 00:13:30,840 --> 00:13:34,060 Si suspendemos el examen, catearemos la evaluación. 205 00:13:34,120 --> 00:13:36,300 Qué palo. A mí sí me da palo, 206 00:13:36,340 --> 00:13:42,240 me cuesta memorizar, no retengo. ¿Por qué no vienes a estudiar? 207 00:13:42,260 --> 00:13:46,020 ¿A ti te va bien estudiar con gente? 208 00:13:46,060 --> 00:13:50,060 Con Tania lo hacemos. Ya, y entre lección y lección... 209 00:13:50,100 --> 00:13:53,620 Somos amigos. Bueno, si no quieres, no vengas. 210 00:13:53,660 --> 00:13:58,460 No, no, ir a tu casa me da morbo. ¿Sí? 211 00:13:58,500 --> 00:14:01,700 Nunca he estado en casa de un profe. 212 00:14:06,620 --> 00:14:09,940 Ahora voy. Un 4 en catalán. 213 00:14:09,980 --> 00:14:12,500 Coño, felicidades. Eugeni me tiene manía. 214 00:14:12,540 --> 00:14:15,860 Ya estamos, no me vengas con eso. Porque soy tu hijo, 215 00:14:15,900 --> 00:14:19,180 en tres días ha puesto otro examen y me suspenderá. 216 00:14:19,240 --> 00:14:22,460 Antes nunca suspendía, habla con él. 217 00:14:22,500 --> 00:14:26,020 ¿Con él, qué te has creído? Eres tú quien debería hacer 218 00:14:26,060 --> 00:14:29,180 dos cosas, estudiar para el próximo examen y aceptar 219 00:14:29,240 --> 00:14:32,980 la mediocridad de Eugeni. ¿Eh? 220 00:14:35,440 --> 00:14:37,980 ¡Pasa aquí! 221 00:14:38,860 --> 00:14:41,180 -¡Ay! 222 00:14:41,240 --> 00:14:45,060 -Creo que Eugeni no folla. Hablo en serio, si follase, 223 00:14:45,100 --> 00:14:48,100 nos aprobaría. ¿Cómo lo ves? -¿Eh? 224 00:14:48,140 --> 00:14:50,260 -Lo del examen. -¿Cuál? 225 00:14:50,300 --> 00:14:52,940 -Está empanado con esa pava. -Mónica. 226 00:14:52,980 --> 00:14:57,660 -¿No estabas pillado de Judith? -Sí, parecía que ibas a casarte. 227 00:14:57,720 --> 00:15:00,480 -No, joder, quiero estar con Mónica, 228 00:15:00,500 --> 00:15:03,460 lo he visto claro. -Ahí la tienes. 229 00:15:03,500 --> 00:15:06,160 Tiene unas buenas tetas. -Ya te digo. 230 00:15:06,180 --> 00:15:10,980 -Ve a hablar con ella. -¿Estás loco, qué le digo? 231 00:15:12,780 --> 00:15:17,980 -Mira, ve ahí y te presentas. -Ataca. 232 00:15:18,040 --> 00:15:21,660 -Tú no te has presentado a ninguna tía. Idiota. 233 00:15:21,700 --> 00:15:25,860 -Aprovecha. Si no vas ahora... va. -Venga. 234 00:15:25,900 --> 00:15:28,260 -Vale. -Ve. 235 00:15:28,260 --> 00:15:32,060 -Mira, mira. Hola, guapa, ¿qué tal? 236 00:15:32,100 --> 00:15:35,740 ¿Querrías venir a mi casa para enseñarte unas cosas? 237 00:15:38,720 --> 00:15:40,680 -Hola. 238 00:15:43,020 --> 00:15:46,920 ¿Quieres los horarios de clase? -No, gracias, me los han dado. 239 00:16:06,180 --> 00:16:10,640 -¿No tienes calor con ese... jersey? No... 240 00:16:12,240 --> 00:16:14,300 -No, estoy bien. 241 00:16:19,320 --> 00:16:23,420 -Muy mal. Muy mal. -Campeón. 242 00:16:23,480 --> 00:16:27,760 -¿Qué tal ha ido? -Ha dicho que ya hablaremos luego. 243 00:16:29,480 --> 00:16:33,140 -Pol, ayúdale que tú sabes. -Últimamente no me ha ido bien. 244 00:16:33,180 --> 00:16:36,260 -¿Que le pida consejo a Merlí? -Joder, hablas poco, 245 00:16:36,300 --> 00:16:39,040 pero cuando hablas... -Sí, habla con Merlí. 246 00:16:39,060 --> 00:16:41,060 -¿Sabes leer entre líneas? 247 00:16:41,100 --> 00:16:46,820 ¿Cómo queréis que hable de tías con un profe? 248 00:16:48,980 --> 00:16:51,060 No pienso hacerlo. 249 00:16:52,680 --> 00:16:55,640 Hola. Hola, Gerard, pasa. 250 00:16:58,760 --> 00:17:03,400 Mira, ¿te gusta? Sí, sí. 251 00:17:05,500 --> 00:17:09,340 ¿O te gusta más así? Me encanta. 252 00:17:13,580 --> 00:17:16,840 ¿Por qué has venido? Tengo dudas de lo que hablamos 253 00:17:16,860 --> 00:17:22,340 en clase, la pregunta sobre... ¿cómo se llama? Mónica. 254 00:17:22,380 --> 00:17:25,900 La nueva, ¿sabes? Sí, era muy buena pregunta. 255 00:17:25,940 --> 00:17:29,500 Sí, parece muy inteligente y madura. 256 00:17:30,360 --> 00:17:34,460 Sí, y te has enamorado de ella. ¿Cómo? No, no... 257 00:17:34,500 --> 00:17:36,840 No me he enamorado. Venga, hombre... 258 00:17:36,860 --> 00:17:40,300 Vale, sí, me encanta, pero es que no me hace caso. 259 00:17:40,340 --> 00:17:43,780 ¿Qué puedo hacer? Nunca he tenido novia en serio. 260 00:17:43,820 --> 00:17:47,140 Bueno, a ver, he hecho cosas, pero no sé. 261 00:17:47,180 --> 00:17:50,420 Como dijiste que si teníamos dudas que viniéramos... 262 00:17:50,480 --> 00:17:54,500 Sí, dudas de filosofía, no sobre cómo mojar el churro. 263 00:17:54,540 --> 00:17:56,460 No hablo de sexo. No. 264 00:17:56,500 --> 00:18:00,760 Me he enamorado ocho veces y esta es la definitiva. 265 00:18:00,780 --> 00:18:03,540 Pobre ingenuo. ¿Tú no tienes aunque sea 266 00:18:03,580 --> 00:18:06,000 una técnica o algo así? ¿Técnica? 267 00:18:06,020 --> 00:18:09,260 Sí. Pide consejo a tus padres. 268 00:18:09,300 --> 00:18:12,780 ¿No tienes confianza? No tengo padre, están separados. 269 00:18:12,820 --> 00:18:15,900 Sí tienes padre. Pero para mí no existe. 270 00:18:15,940 --> 00:18:20,000 Le puso los cuernos a mi madre durante dos años, nos engañó, 271 00:18:20,020 --> 00:18:22,620 mi madre lo ha pasado fatal. 272 00:18:23,760 --> 00:18:27,380 Tranquilo, se recuperará, yo también estoy separado. 273 00:18:27,420 --> 00:18:30,740 Dale muchos ánimos de mi parte a tu madre. 274 00:18:30,780 --> 00:18:32,940 Vale. 275 00:18:34,860 --> 00:18:37,420 Buah, soy malísimo. 276 00:18:37,460 --> 00:18:42,260 Te has atrevido a pedir consejo a un profesor para ligar, 277 00:18:42,300 --> 00:18:45,820 te ayudaré con Mónica. Perfecto, ¿qué hago, 278 00:18:45,880 --> 00:18:48,460 le digo algo o...? No, de momento calla. 279 00:18:48,500 --> 00:18:52,900 Vale. Tienes que conseguir que Mónica 280 00:18:52,960 --> 00:18:57,080 muestre interés por ti de la manera que yo te diga. 281 00:18:57,120 --> 00:19:00,100 Te haré caso. Vale. Calla, coño. 282 00:19:05,840 --> 00:19:09,340 Tienes que aprenderte de memoria esto. 283 00:19:11,840 --> 00:19:15,940 Joder. -¿Habéis quedado para estudiar? 284 00:19:15,980 --> 00:19:19,500 Sí. Y tiene muchas ganas. Bruno. 285 00:19:19,540 --> 00:19:22,980 Tània... ¿qué? Que él no es como tú, 286 00:19:23,020 --> 00:19:26,780 que ya sabes... Somos amigos, ya está. 287 00:19:26,820 --> 00:19:29,660 Pero tú no lo quieres solo como amigo. 288 00:19:29,700 --> 00:19:34,640 ¿Te fastidia que no te invite? ¿Qué dices? No es eso. 289 00:19:34,660 --> 00:19:37,540 Lo que pasa es que quiero que tengas cuidado. 290 00:19:37,580 --> 00:19:39,860 Ten cuidado tú con Berta. 291 00:20:10,560 --> 00:20:15,300 Está bien, ya veo que quieres 292 00:20:15,360 --> 00:20:19,460 vivir como un surfista de Malibú, pero en plan guarro. 293 00:20:19,500 --> 00:20:23,100 Bolsas de patatas abiertas, cáscaras de pipas, 294 00:20:23,140 --> 00:20:26,900 un bocadillo mordido... Ay, como decía Heráclito: 295 00:20:26,940 --> 00:20:30,220 "Todo está en movimiento", así que esa monda dentro 296 00:20:30,260 --> 00:20:35,980 de unos meses habrá creado un ecosistema. ¿A ver esto? 297 00:20:37,700 --> 00:20:43,140 ¿- Y este kleenex? - ¿Has estado viendo porno? 298 00:20:43,180 --> 00:20:46,620 Resulta que a mí me gusta la limpieza. 299 00:20:46,680 --> 00:20:50,060 Espero que aceptes mis rarezas. 300 00:20:55,880 --> 00:20:58,860 Ahí fuera está el mundo de los vivos, no olvides 301 00:20:58,900 --> 00:21:01,280 que tú también formas parte. 302 00:21:02,180 --> 00:21:04,620 Algún día tendrás que volver. 303 00:21:07,280 --> 00:21:11,740 Sí, el mundo de los vivos, ¿cuántas vidas crees que tienes? 304 00:21:13,180 --> 00:21:17,220 Esto no es como los juegos de la Play, aquí solo tienes una. 305 00:21:17,260 --> 00:21:20,520 Solo una vida. 306 00:21:41,340 --> 00:21:46,860 Iván, sé que me oyes, hoy no podrás disfrutar de mi clase y además, 307 00:21:46,900 --> 00:21:51,380 si te fijas, en el comedor verás que te falta el ordenador. 308 00:21:51,420 --> 00:21:55,820 Hijo de puta. Tienes una voz preciosa, chaval. 309 00:21:55,880 --> 00:21:59,500 Ya era hora. No te devolveré el portátil hasta que limpies 310 00:21:59,540 --> 00:22:02,180 el piso y te duches. Guarro. 311 00:22:05,760 --> 00:22:11,700 ¿Y Àngel Guimerà, 1845-1914? 24. 312 00:22:11,740 --> 00:22:15,780 Oh, mierda. No se me queda ni eso. 313 00:22:15,820 --> 00:22:18,900 ¿Tu padre vendrá o no? 314 00:22:20,160 --> 00:22:23,820 Supongo. Con tu padre mola la filosofía, 315 00:22:23,880 --> 00:22:26,500 debe molar tener un padre así. 316 00:22:26,540 --> 00:22:30,780 Yo en casa soy el raro porque estudio, ¿sabes? 317 00:22:31,960 --> 00:22:35,140 Vale, he repetido dos veces, pero... estudio. 318 00:22:35,180 --> 00:22:38,460 ¿De qué trabaja tu padre? No tiene trabajo. 319 00:22:38,500 --> 00:22:41,900 A veces lo cogen en las ETT para hacer mierdas, 320 00:22:41,940 --> 00:22:45,700 cadenas de montaje por 4 duros. ¿Cuántos años tenías 321 00:22:45,740 --> 00:22:48,060 cuando murió tu madre? Nueve. 322 00:22:50,080 --> 00:22:52,660 Joder, cuántas preguntas. 323 00:22:57,220 --> 00:23:00,420 Mi abuela es cojonuda, se pasa el día viendo pelis 324 00:23:00,460 --> 00:23:04,700 de los Hermanos Marx. Es la mejor de mi familia, la adoro. 325 00:23:04,740 --> 00:23:08,940 Vivimos en su casa y cuando entras pareces estar en los putos años 40, 326 00:23:08,980 --> 00:23:13,480 nos echaron del piso que teníamos alquilado, como a tu padre. 327 00:23:13,500 --> 00:23:17,140 ¿No tenías un hermano? Sí, el idiota. 328 00:23:17,180 --> 00:23:21,260 También le llamamos Óscar. La familia es la que te toca, 329 00:23:21,300 --> 00:23:23,780 a los amigos los eliges. 330 00:23:25,280 --> 00:23:30,020 ¿Tienes muchos amigos en Facebook? 500 más o menos. 331 00:23:30,080 --> 00:23:33,380 Pero íntimos 70. Como yo. 332 00:23:33,420 --> 00:23:37,380 ¿Tu padre tiene Facebook? Qué va, si no tiene amigos. 333 00:23:37,420 --> 00:23:41,180 ¿Tiene novia? Ahora soy yo quien hace preguntas. 334 00:23:41,220 --> 00:23:46,340 Se lió con Laia, de inglés. ¿Qué? 335 00:23:46,380 --> 00:23:49,140 ¿Con Laia? Uy, uy... 336 00:23:49,180 --> 00:23:51,940 Con Laia. 337 00:23:51,980 --> 00:23:55,460 Es un caramelito... -Uy, ¿quién es? 338 00:23:55,500 --> 00:23:57,980 Es Pol, un amigo. Hola. 339 00:23:58,020 --> 00:24:00,780 -Hola. -Su casa es muy bonita. 340 00:24:00,820 --> 00:24:03,900 -Ni es tan bonita ni me gusta que me llamen señora. 341 00:24:03,940 --> 00:24:07,140 Soy la Calduch. -Sí, ya lo sé, es "actora". 342 00:24:07,180 --> 00:24:13,060 -Pero ¿qué os enseñan en el cole? Que vuelva la EGB, por favor. 343 00:24:13,100 --> 00:24:16,280 Actriz. La vi en el anuncio de paté, 344 00:24:16,300 --> 00:24:20,100 lo hacía muy bien. -Beckett, Miller, Brecht, 345 00:24:20,140 --> 00:24:23,140 y pasas a la historia por un anuncio de paté. 346 00:24:33,020 --> 00:24:38,300 - Hola, Gerard. ¿Qué haces? 347 00:24:38,340 --> 00:24:40,940 -Estudio. 348 00:24:41,700 --> 00:24:45,020 -He ido a ver al abogado, pronto firmaré el convenio 349 00:24:45,060 --> 00:24:48,700 con el capullo de tu padre. -Por favor, no le llames padre. 350 00:24:48,740 --> 00:24:53,060 -Me he comprado ropa para celebrarlo. Toma, es tuyo. 351 00:24:53,100 --> 00:24:56,500 -Hostia, se habían caído. -¿Has sacado a Rufo? 352 00:24:56,540 --> 00:25:00,200 -No. -Pues va, bájale. 353 00:25:00,220 --> 00:25:01,820 -Vale. 354 00:25:02,300 --> 00:25:04,220 -Ay... 355 00:25:06,080 --> 00:25:09,580 Por cierto, he conocido a Merlí. -¿Qué, y qué le has dicho? 356 00:25:09,640 --> 00:25:13,900 -Nada, solo que estoy contenta. -Vale, eso espero. 357 00:25:13,940 --> 00:25:19,620 Hoy ha venido una alumna nueva, se llama Mónica creo, 358 00:25:19,680 --> 00:25:23,940 Mónica... sí, Mónica. -Y te has enamorado. 359 00:25:23,940 --> 00:25:26,460 -No, no, no. -Claro que sí. 360 00:25:26,500 --> 00:25:29,620 -¿Se me nota? -Te conozco, te has enamorado 361 00:25:29,660 --> 00:25:33,020 muchas veces y me encanta, significa que estás animado. 362 00:25:33,020 --> 00:25:36,780 -Sí, pero no quiero que se me note porque ella pasará de mí. 363 00:25:36,820 --> 00:25:40,900 -Si eres el niño más guapo. -No soy un niño, y guapo tampoco. 364 00:25:40,920 --> 00:25:43,820 -Eres guapísimo y punto. -Bien, soy el más guapo. 365 00:25:43,880 --> 00:25:47,620 -Ya nos infravaloran bastante, ¿nosotros también? 366 00:25:47,660 --> 00:25:51,900 A partir de ahora pensaremos que valemos mucho. 367 00:25:51,940 --> 00:25:54,640 -Merlí me ha dado ánimos para ti. -¿Qué? 368 00:25:54,660 --> 00:25:58,140 -Tenía dudas de filo y... he ido a verlo, 369 00:25:58,180 --> 00:26:01,180 hablando le he contado el lío de la separación. 370 00:26:01,220 --> 00:26:04,020 -¿Qué cuentas? -No entré en detalles. 371 00:26:04,060 --> 00:26:07,620 -¿Por qué cuentas cosas privadas? -Dices que me calle y eres 372 00:26:07,660 --> 00:26:10,600 la primera en hablar, él está también separado, 373 00:26:10,620 --> 00:26:13,500 que saldrás de esta sin más. Vamos, Rufo. 374 00:26:20,420 --> 00:26:23,340 -Me alegra saber que todo te va tan bien, sí, 375 00:26:23,380 --> 00:26:27,540 y gracias por la llamada, me ha emocionado. Sí. 376 00:26:27,580 --> 00:26:31,660 Eso, a ver cuándo volvemos a trabajar juntas. Ya sería hora. 377 00:26:31,700 --> 00:26:37,100 Venga, cariño, un beso, chao. Adiós, adiós... 378 00:26:38,320 --> 00:26:43,600 Es una harpía, pero mejor llevarse bien, conoce a toda la profesión, 379 00:26:43,620 --> 00:26:47,360 pásame el vino. ¿Cómo va el instituto? 380 00:26:47,380 --> 00:26:51,260 Muy bien. Hoy he conocido a la madre de un alumno. 381 00:26:51,320 --> 00:26:54,940 ¿Y ha ido bien? Ay. ¿Por qué te ríes? 382 00:26:54,980 --> 00:26:59,740 Por nada, cosas mías. El niño. 383 00:26:59,780 --> 00:27:01,620 Hola, guapo. Hola. 384 00:27:01,660 --> 00:27:08,140 Tu amigo no quiso quedarse a cenar. No. 385 00:27:08,180 --> 00:27:13,720 le ha puesto un 4. Nunca había suspendido. 386 00:27:13,740 --> 00:27:21,340 No falla. Un 4. ¿Qué quieres que haga? 387 00:27:21,380 --> 00:27:26,740 Es verdad, al profesor no le caes bien, podrías inventar 388 00:27:26,780 --> 00:27:29,880 No sé, haz lo que sea para que apruebe, 389 00:27:29,920 --> 00:27:33,540 haz que tenga un accidente. No, no hace falta eso. 390 00:27:33,600 --> 00:27:37,540 Pero podrías hacerte amigo suyo. Un accidente... 391 00:27:37,580 --> 00:27:43,500 Eres una instigadora del mal, eres lady Macbeth. 392 00:27:43,540 --> 00:27:49,280 Oh, lady Macbeth qué joven era, yo, que he dado el pecho... 393 00:27:49,300 --> 00:28:01,180 Ya empieza. Sé lo tierno que es querer 394 00:28:01,220 --> 00:28:04,820 y le habría aplastado el cerebro si así lo hubiera jurado 395 00:28:04,860 --> 00:28:07,280 como tú juraste que harías. 396 00:28:11,460 --> 00:28:13,700 ¿Policía? 397 00:28:13,740 --> 00:28:36,120 Talento. 398 00:28:36,120 --> 00:28:38,740 Maquiavelo dice las cosas tal como son, 399 00:28:38,780 --> 00:28:42,260 que la fuerza es la fuerza, la violencia es la violencia 400 00:28:42,320 --> 00:28:45,100 y la mentira es la mentira. Y que no hace falta 401 00:28:45,140 --> 00:28:49,580 disimular con ideales bonitos. ¿Qué significa no disimular? 402 00:28:49,620 --> 00:28:54,500 Maquiavelo defiende el mal para salvar el estado. 403 00:29:05,740 --> 00:29:09,380 a sus ciudadanos? ¿Merece la pena salvarse 404 00:29:09,420 --> 00:29:15,360 si el fin justifica los medios? ¿Qué justifica el fin? 405 00:29:15,360 --> 00:29:20,140 Es la reflexión más inteligente que me ha hecho nunca un alumno. 406 00:29:21,680 --> 00:29:38,100 Muy bien, lo has petado. 407 00:29:38,100 --> 00:29:40,540 -Hola. -Hola. 408 00:29:40,580 --> 00:29:47,300 -Me ha gustado lo que dijiste. -¿Sí? Es que Maquiavelo, 409 00:29:47,340 --> 00:29:50,000 -¿Te gusta leer? -Sí, mucho. 410 00:29:50,020 --> 00:29:55,480 -¿Y qué lees? -Eh... sí, el poema del Mío Cid. 411 00:29:55,500 --> 00:30:03,620 -Eso es lectura de castellano. -Sí, pero me gusta. 412 00:30:03,660 --> 00:30:06,340 Me suena mucho. -Es muy chulo, 413 00:30:06,380 --> 00:30:08,820 si quieres te lo dejo. -Vale, guay. 414 00:30:08,860 --> 00:30:13,140 -Ya me dirás si te gusta. -Vale. 415 00:30:18,920 --> 00:30:21,420 Mónica me ha dado charla y un libro. 416 00:30:21,460 --> 00:30:24,580 Me alegro, a ver si te animas más que estabas flojo 417 00:30:24,620 --> 00:30:29,260 con lo de tu madre. Ya. 418 00:30:29,320 --> 00:30:31,580 ¿Sí? Me encanta la ciencia. Sí. 419 00:30:31,620 --> 00:30:33,600 Que te vaya bien. Gracias. 420 00:30:33,620 --> 00:30:39,820 ¿Gracias por qué? Haces favores a la gente y a mí que me den. 421 00:30:39,860 --> 00:30:58,940 me provoca más urticaria que los turistas. 422 00:30:58,980 --> 00:31:02,260 ¿Cómo fue con Pol? Bien. Y calla que te oirán. 423 00:31:02,300 --> 00:31:08,200 Solo quiero lo mejor para ti. Pues no lo parece, 424 00:31:08,240 --> 00:31:24,580 - Cuidado con Pol, no es como tú... - No me imites. 425 00:31:38,060 --> 00:31:44,020 No ha logrado los conocimientos del examen. 426 00:31:44,060 --> 00:31:52,140 que dice que los profesores tenemos manía a alumnos. 427 00:31:52,180 --> 00:32:02,580 ¿De acuerdo? Qué dócil te veo, me gusta porque 428 00:32:02,620 --> 00:32:14,540 ¿Reconoces que le has suspendido injustamente? 429 00:32:30,620 --> 00:33:00,940 Acaba de salir. Ah, pues aquí le dejo 430 00:33:12,000 --> 00:33:16,140 Sí, ahora iré. Toma, una copia del examen 431 00:33:16,180 --> 00:33:21,620 de catalán que tiene Bruno. ¿Ves como podías hacer algo? 432 00:33:21,660 --> 00:33:25,620 Estoy hasta los cojones de Bruno, que si suspende por mi culpa, 433 00:33:25,620 --> 00:33:34,460 que si amenaza con ir con su madre. Está enfadado y dice tonterías, 434 00:33:34,520 --> 00:33:37,540 No puedes irte. Mamá me busca un billete. 435 00:33:37,580 --> 00:33:40,980 Tienes un examen. Y tu padre... No, que se vaya, 436 00:33:41,020 --> 00:33:47,900 estoy harto de ti, estás metido en una hormona gigante 437 00:33:47,940 --> 00:33:50,780 Lárgate y deja de tocarme los huevos. 438 00:33:51,820 --> 00:33:55,660 El conserje dice que una madre 439 00:33:55,720 --> 00:33:58,380 de tercero te espera. -Gracias. 440 00:33:58,440 --> 00:34:02,200 -Le hago un favor al conserje, no a ti. 441 00:34:02,220 --> 00:34:04,820 -Por favor. -Ni me habría acercado a ti. 442 00:34:04,860 --> 00:34:08,740 -Sé que me equivoqué y entiendo que estés enfadado, 443 00:34:08,780 --> 00:34:12,820 pero no hace falta que me trates como a una mierda. 444 00:34:12,860 --> 00:34:18,860 -Dímelo en inglés. -¿Qué? 445 00:34:18,900 --> 00:34:24,040 cosas en inglés. -No me hables así y menos aquí. 446 00:34:24,060 --> 00:34:27,500 -¿Te habría gustado que te lo dijera? Hago como Merlí, 447 00:34:27,540 --> 00:34:31,180 digo las cosas a la cara, sin miedo, sin morderme la lengua. 448 00:34:31,260 --> 00:34:34,700 -Por favor. Hablemos. -Sí, ya, conmigo hablar 449 00:34:34,740 --> 00:34:37,380 y con él follar, fuck you! 450 00:34:48,460 --> 00:34:55,920 Caray, habrás tardado horas. 451 00:34:55,920 --> 00:34:58,140 ¿Ya vuelves a no querer hablar? 452 00:35:09,940 --> 00:35:12,940 Tu madre me ha dicho que te pasas el día leyendo 453 00:35:12,980 --> 00:35:16,420 periódicos por Internet, ¿qué temas te interesan? 454 00:35:36,420 --> 00:35:40,060 Me iría a visitar a una mujer que conocí el otro día 455 00:35:40,100 --> 00:35:43,300 en lugar de quedarme aquí con Harpo Marx. 456 00:35:49,380 --> 00:35:51,700 A ti te lo voy a contar... 457 00:36:21,120 --> 00:36:23,100 Pues no pienso irme. 458 00:36:34,700 --> 00:36:36,500 So... solo. 459 00:36:42,260 --> 00:36:44,480 Solo tienes una vida. 460 00:38:18,660 --> 00:38:27,000 ¿Qué tal, qué haces aquí? Trabajar, soy la coordinadora 461 00:38:27,020 --> 00:38:32,280 visto por aquí, vengo a menudo. ¿Sí? 462 00:38:32,300 --> 00:38:37,200 Oh. Así que vienes a menudo. 463 00:38:37,220 --> 00:38:41,500 Sí, siempre he traído a Bruno, mi hijo, ahora ya no quiere venir. 464 00:38:41,560 --> 00:38:49,400 No quieren que les acompañemos. Sí. 465 00:38:49,400 --> 00:38:53,700 Bueno, oye, Gerard es un chico muy inteligente. 466 00:38:53,760 --> 00:38:59,260 ¿Sí? Muestra interés por mi clase, 467 00:38:59,300 --> 00:39:04,100 como asignatura menor. 468 00:39:04,100 --> 00:39:19,180 Sí... bueno, lo siento, pero... 469 00:39:27,760 --> 00:39:30,820 Loco como el mar y el viento cuando luchan por ver 470 00:39:30,860 --> 00:39:44,340 cuál es más fuerte en su... Absceso de ira. 471 00:39:44,340 --> 00:39:50,920 Ay, en su... mira, descansemos. 472 00:39:50,960 --> 00:39:54,220 Mi memoria te iría bien para el examen de catalán. 473 00:39:54,260 --> 00:39:57,040 No lo haré porque me voy. Deberías quedarte. 474 00:39:59,120 --> 00:40:04,380 El examen de catalán. Lo ha cogido tu padre y no 475 00:40:04,420 --> 00:40:08,520 te lo ha dado porque estás obsesionado con irte, 476 00:40:08,540 --> 00:40:13,740 pero yo considero que ya que lo tenemos... 477 00:40:13,780 --> 00:40:16,740 Ahora gritaría. Ahórramelo. 478 00:40:16,780 --> 00:40:20,580 Me obligáis a ser más inteligente que vosotros. 479 00:40:20,620 --> 00:40:24,580 Tienes un sentido de la ética elevado. 480 00:40:24,620 --> 00:40:27,940 Con los años se va perdiendo... 481 00:40:27,980 --> 00:40:31,380 Y te falta sentido del humor. Deberías tener más 482 00:40:31,420 --> 00:40:35,440 ahora que estás enamorado. ¿Qué dices? 483 00:40:35,460 --> 00:40:38,980 Nunca hablas de ese tema, seguro que tienes muchas 484 00:40:39,020 --> 00:40:44,020 cosas que decir, a tu padre le pasa lo mismo. 485 00:40:44,060 --> 00:40:47,020 ¿Está enamorado? Diría que sí. 486 00:40:47,060 --> 00:40:50,140 ¿De quién? No sé, qué importa, 487 00:40:50,180 --> 00:40:54,980 mientras lo este... um... Pásalo bien, Bruno, 488 00:40:55,020 --> 00:40:58,860 usa el examen y sobre todo, 489 00:40:58,900 --> 00:41:01,860 haz que fluya el amor. 490 00:41:03,240 --> 00:41:08,260 Noche que traes el amor, extiende tus velos 491 00:41:08,300 --> 00:41:12,260 para que se cierren los ojos cansados del día y Romeo, 492 00:41:12,300 --> 00:41:16,840 en secreto, pueda abrazarme. 493 00:41:18,160 --> 00:41:23,300 Sinceramente, ¿no crees que en esta casa hay un exceso de teatro? 494 00:41:26,020 --> 00:41:29,020 Falta una, las he contado tres veces. 495 00:41:29,060 --> 00:41:31,820 ¿Por qué no hace las fotocopias el conserje? 496 00:41:31,880 --> 00:41:34,100 Octavi aún está enfermo. Oh. 497 00:41:36,440 --> 00:41:41,100 No viene nadie. Les ofrecemos la posibilidad de resolver dudas... 498 00:41:41,160 --> 00:41:43,540 Ya sabes cómo son los chicos. 499 00:41:46,320 --> 00:41:50,020 Eres muy buena profesora, Mireia. No me has visto dando clase. 500 00:41:50,060 --> 00:41:53,100 No hace falta, se ve enseguida. 501 00:41:54,100 --> 00:41:59,220 Gracias. Después tengo que llamar a la canguro, 502 00:41:59,260 --> 00:42:04,900 he dejado a los niños con ella. ¿Tu marido trabaja? 503 00:42:04,940 --> 00:42:10,900 Sí, es diseñador gráfico, pero necesita su tiempo libre. 504 00:42:12,440 --> 00:42:15,100 ¿Y tú, no necesitas tiempo libre? 505 00:42:20,080 --> 00:42:23,420 Eh... escucha, si quieres, ve a hacer la fotocopia. 506 00:42:23,480 --> 00:42:28,980 Ahora no, después. Ya lo haré. Aprovecho para hacer la llamada 507 00:42:29,040 --> 00:42:31,940 si no te importa. 508 00:42:31,980 --> 00:42:34,300 Bien, voy. 509 00:42:43,700 --> 00:42:47,060 -No me gusta que los demás profesores me miren mal, 510 00:42:47,100 --> 00:42:51,940 especialmente Mireia y Eugeni. Ni caso. 511 00:42:55,560 --> 00:42:59,300 ¿Y Albert te ha dicho algo? No hablemos de él, 512 00:42:59,340 --> 00:43:02,980 ¿tú estás bien? 513 00:43:03,020 --> 00:43:06,900 Estás muy callado, ¿qué te pasa? Nada. 514 00:43:08,300 --> 00:43:10,540 ¿Te duele? 515 00:43:18,960 --> 00:43:21,260 ¿Qué te pasa? 516 00:43:26,020 --> 00:43:28,160 Nada. 517 00:43:43,980 --> 00:43:46,900 ¿Estás leyendo? -El lobo estepario, 518 00:43:46,960 --> 00:43:51,100 pero no entiendo nada, me lo ha dejado Mónica. 519 00:43:51,140 --> 00:43:53,980 -¿Ves como sí eres guapo, tonto? Le gustas. 520 00:43:53,980 --> 00:43:57,980 -Somos amigos y ya está. -¿Y cómo ha ido? 521 00:43:57,980 --> 00:44:01,180 ¿Le has dado conversación tú o ha sido ella? 522 00:44:01,240 --> 00:44:04,840 -Merlí me aconsejó. -¿Te ha dicho cómo ligar? 523 00:44:04,880 --> 00:44:07,760 Eso no lo hacen los profes. -Le pedí consejo. 524 00:44:07,800 --> 00:44:11,300 Habla con una seguridad... ¿Sabes que le gusta la ciencia? 525 00:44:11,340 --> 00:44:13,420 -¿Sí? -Le dije que trabajabas 526 00:44:13,460 --> 00:44:15,700 en el CosmoCaixa? -¿Se lo dijiste? 527 00:44:15,820 --> 00:44:17,700 -¿No se puede? -¿Cuándo? 528 00:44:17,760 --> 00:44:21,700 -Esta mañana, ¿por qué? -Por nada. 529 00:44:21,740 --> 00:44:24,500 Lee. Lee. 530 00:44:48,480 --> 00:44:52,820 -Hola, Iván, la casa está muy limpia, 531 00:44:52,860 --> 00:44:55,420 ¿lo hiciste solo? 532 00:45:02,100 --> 00:45:05,100 Hoy ha venido poca gente al bar, no lo entiendo, 533 00:45:05,160 --> 00:45:09,460 hemos estado tranquilos, otros días no paro. 534 00:45:14,820 --> 00:45:18,260 Mañana madrugaré más, tiene que venir un proveedor. 535 00:45:26,400 --> 00:45:31,180 -Mamá. -Sí, dime. 536 00:45:33,900 --> 00:45:39,200 -Un hombre en EE.UU. ha salido de la cárcel 537 00:45:41,560 --> 00:45:44,560 porque han descubierto que era inocente. 538 00:45:45,780 --> 00:45:48,880 Le habían acusado de matar a una niña. 539 00:45:54,160 --> 00:45:56,940 Se ha pasado 30 años encerrado por nada. 540 00:46:02,640 --> 00:46:04,940 ¿Por qué pasan estas cosas? 541 00:47:40,260 --> 00:47:45,140 -Los que engañan encuentran siempre a gente que se deja engañar. 542 00:48:46,760 --> 00:48:50,060 Yo no sigo temarios de filosofía que no he escrito, 543 00:48:50,100 --> 00:48:51,520 podéis usar el temario para limpiaros el culo. 544 00:48:56,060 --> 00:48:58,620 Tendríamos que disimular con el examen, 545 00:48:58,660 --> 00:49:01,380 con un 8 es suficiente. No, hombre, no, 546 00:49:01,420 --> 00:49:04,660 tenemos las preguntas, hay que ir a por el 10. 547 00:49:04,720 --> 00:49:07,460 ¿Cuántas copias me hiciste? ¿De tu examen? 548 00:49:07,500 --> 00:49:08,960 Sí. 25. 549 00:49:08,980 --> 00:49:12,800 ¿Y cuando dejaste las fotocopias en la sala, había alguien? 550 00:49:12,820 --> 00:49:15,220 Sí, estaba Merlí. Ah, ah. 551 00:49:15,280 --> 00:49:18,400 Algunos se consuelan diciendo que la felicidad está 552 00:49:18,420 --> 00:49:22,500 en las pequeñas cosas, está de moda lo del olor del café y los pájaros 553 00:49:22,540 --> 00:49:25,580 que cantan... una mierda, eso no es la felicidad. 554 00:49:25,620 --> 00:49:28,020 Merlí, ¿estás bien? ¿Aviso a alguien? 555 00:49:28,060 --> 00:49:31,620 Han echado en falta una copia del examen, sospechan de ti. 556 00:49:31,680 --> 00:49:34,820 ¿Porque falta una copia he de ser yo el que la cogió? 557 00:49:34,880 --> 00:49:37,480 La yaya me dio el examen. Tienes los huevos 558 00:49:37,500 --> 00:49:39,940 de un oficial prusiano. ¿Te vio alguien? 559 00:49:40,000 --> 00:49:41,700 No. Pues lo niegas. 560 00:49:41,740 --> 00:49:45,360 Hablaré con Toni, lo he decidido. ¿Quieres quedarte sin hijo 561 00:49:45,380 --> 00:49:47,260 y sin trabajo? Me das morbo. 562 00:49:47,320 --> 00:49:50,020 Finjamos que esto no ha pasado. 563 00:49:53,760 --> 00:49:55,920 -¿Me has tocado? No, tío. 564 00:49:55,960 --> 00:49:59,100 Me voy. Pol, que no te he tocado, tío. 47212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.