Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,703 --> 00:00:28,121
Get up.
2
00:00:28,471 --> 00:00:29,845
Come on, get up.
3
00:00:30,541 --> 00:00:31,830
I'm up, I'm up.
4
00:00:33,936 --> 00:00:36,667
Some days, I don't even have
to look at my watch.
5
00:00:36,692 --> 00:00:37,863
See that?
6
00:00:45,968 --> 00:00:47,622
I have to piddle so badly.
7
00:00:48,892 --> 00:00:51,080
I think I'll have French toast
for breakfast.
8
00:00:51,908 --> 00:00:53,801
I used to love French toast
when I was a kid.
9
00:00:54,984 --> 00:00:58,040
Can't get good bread anymore...
all that white, pasty crap.
10
00:00:59,069 --> 00:01:00,480
I'll have eggs.
11
00:01:05,528 --> 00:01:06,863
How can she sleep like that?
12
00:01:06,888 --> 00:01:07,988
Look at her.
13
00:01:08,245 --> 00:01:09,747
Well, she's got nothing on her mind.
14
00:01:09,772 --> 00:01:10,955
What does she care?
15
00:01:11,381 --> 00:01:13,288
I could kick her... she wouldn't wake up.
16
00:01:13,484 --> 00:01:14,622
Watch.
17
00:01:16,626 --> 00:01:17,752
Incredible.
18
00:01:20,023 --> 00:01:21,920
Her skin feels nice...
19
00:01:22,014 --> 00:01:23,419
smooth and warm.
20
00:01:23,912 --> 00:01:26,540
43 years old...
she's still built pretty good.
21
00:01:26,902 --> 00:01:29,845
Look at this... 8:00 in the
morning, I'm getting sexy.
22
00:01:30,401 --> 00:01:32,247
A lot of good it'll do me.
23
00:01:34,058 --> 00:01:35,434
Thelma?
24
00:01:36,953 --> 00:01:38,534
Thelma, you feel romantic?
25
00:01:38,875 --> 00:01:39,980
Huh?
26
00:01:46,049 --> 00:01:47,195
I'll have oatmeal.
27
00:01:47,220 --> 00:01:49,279
Haven't had oatmeal in a long time.
28
00:02:06,503 --> 00:02:07,970
Looks cold out.
29
00:02:08,005 --> 00:02:09,718
Oh, God, I hate the winter.
30
00:02:09,743 --> 00:02:10,855
All I need is snow today.
31
00:02:10,880 --> 00:02:12,973
That'll really kill business.
32
00:02:13,477 --> 00:02:15,538
Please, God, don't let it snow.
33
00:02:15,563 --> 00:02:17,163
Thank you, God. Amen.
34
00:02:25,070 --> 00:02:26,987
I look older than yesterday.
35
00:02:27,207 --> 00:02:29,446
Tomorrow, I'll look older than today.
36
00:02:29,605 --> 00:02:31,732
Another few years, it's over.
37
00:02:32,029 --> 00:02:34,497
Please, God, don't let it be over yet.
38
00:02:34,531 --> 00:02:37,612
Let something terrific happen...
anything, God...
39
00:02:37,637 --> 00:02:40,299
just as long as it's something. Amen.
40
00:04:10,994 --> 00:04:12,205
That's it. Sit here.
41
00:04:12,230 --> 00:04:14,384
Spend a whole life
sitting on the expressway.
42
00:04:19,503 --> 00:04:20,640
Sorry!
43
00:04:22,005 --> 00:04:23,267
What are you sorry for?
44
00:04:23,306 --> 00:04:24,621
You're always the one who's sorry.
45
00:04:24,646 --> 00:04:25,955
"Blow it out your keester, Charlie."
46
00:04:25,980 --> 00:04:27,314
That's what I should've said.
47
00:04:32,849 --> 00:04:33,996
That's pretty.
48
00:04:34,351 --> 00:04:35,989
So many pretty girls today.
49
00:04:36,520 --> 00:04:38,996
When I was a kid, there was
maybe six, seven pretty girls.
50
00:04:39,021 --> 00:04:40,535
Today, they're all pretty.
51
00:04:43,871 --> 00:04:45,996
Nothing... like I wasn't there.
52
00:04:46,429 --> 00:04:47,414
If I was a football player,
53
00:04:47,439 --> 00:04:49,236
she'd throw me her phone number
and pay my toll.
54
00:05:17,193 --> 00:05:18,495
Sorry. Full up.
55
00:05:18,521 --> 00:05:20,648
- Okay, it's me.
- Well, we're full up, mister.
56
00:05:20,994 --> 00:05:21,705
What are you talking about?
57
00:05:21,730 --> 00:05:22,747
I'm the guy from the restaurant.
58
00:05:22,772 --> 00:05:24,069
- I always park here.
- Oh, yeah.
59
00:05:24,094 --> 00:05:25,686
I didn't recognize you, Mister, uh...
60
00:05:25,711 --> 00:05:26,913
Cashman. Barney Cashman.
61
00:05:26,938 --> 00:05:28,633
Three years I been parking in this place.
62
00:05:28,658 --> 00:05:29,788
You don't recognize me yet?
63
00:05:29,813 --> 00:05:31,277
I-I'm bad on names.
64
00:05:31,302 --> 00:05:35,580
Uh, to me, you're just
a 1971 black Chrysler.
65
00:05:36,589 --> 00:05:38,039
I'm not even a person anymore.
66
00:05:38,064 --> 00:05:40,055
I'm a 1971 black Chrysler.
67
00:05:48,725 --> 00:05:50,852
Look how they dress today: purple suits.
68
00:05:51,194 --> 00:05:53,038
Wonder how I'd look in a purple suit.
69
00:05:54,464 --> 00:05:57,705
I would look like a 45-year-old
idiot in a purple suit.
70
00:06:04,574 --> 00:06:05,121
Hey!
71
00:06:05,146 --> 00:06:06,808
What are you, crazy? Almost killed me!
72
00:06:06,833 --> 00:06:07,741
Sorry. I didn't see you.
73
00:06:07,766 --> 00:06:09,705
You didn't see me?!
I'm standing right here!
74
00:06:09,730 --> 00:06:11,496
I got a hat and coat and brown shoes on!
75
00:06:11,521 --> 00:06:12,413
How can you miss me?
76
00:06:12,438 --> 00:06:14,030
I missed you. I didn't notice you.
77
00:06:16,252 --> 00:06:18,955
I could rob a bank, nobody would look up.
78
00:06:28,338 --> 00:06:29,497
Oh, that's pretty.
79
00:06:29,522 --> 00:06:30,872
That's gorgeous.
80
00:06:31,068 --> 00:06:34,065
Standing next to me is a gorgeous person.
81
00:06:34,437 --> 00:06:35,404
Say something.
82
00:06:35,429 --> 00:06:36,760
Tell her how beautiful she is.
83
00:06:37,028 --> 00:06:38,278
What's she gonna do, call a cop?
84
00:06:38,303 --> 00:06:39,446
Maybe she'll say thank you.
85
00:06:39,521 --> 00:06:40,842
Maybe she's lonely, divorced,
86
00:06:40,867 --> 00:06:41,975
doesn't know anybody in New York.
87
00:06:42,000 --> 00:06:43,330
You're the first person
who's talked to her.
88
00:06:43,355 --> 00:06:45,448
Tell her quickly, idiot!
The light is changing!
89
00:06:45,798 --> 00:06:47,288
- Excuse me.
- Yes?
90
00:06:47,313 --> 00:06:48,497
Which way is Fifth Avenue?
91
00:06:48,685 --> 00:06:50,330
Uh, that way.
92
00:06:54,524 --> 00:06:56,996
God, what if somebody saw me.
93
00:06:57,193 --> 00:06:58,108
I must be crazy.
94
00:06:58,133 --> 00:07:00,101
I got a wife, a family, a good business.
95
00:07:00,329 --> 00:07:01,663
Forget it. Thank you, God.
96
00:07:01,688 --> 00:07:03,497
Thank you for saving me. Amen.
97
00:07:18,132 --> 00:07:19,332
Good morning, Mr. Cashman.
98
00:07:19,357 --> 00:07:20,288
Cold enough for you?
99
00:07:20,313 --> 00:07:21,871
Yes, Mickey, it's cold enough for me.
100
00:07:23,596 --> 00:07:24,893
The paper says snow.
101
00:07:24,918 --> 00:07:27,121
Uh, be good weather if you're a duck.
102
00:07:27,373 --> 00:07:28,371
If you're a duck.
103
00:07:28,396 --> 00:07:30,023
If you're a duck. That's funny.
104
00:07:30,048 --> 00:07:30,965
That's good, Mickey.
105
00:07:30,990 --> 00:07:32,288
Go sweep in the corners.
106
00:07:32,313 --> 00:07:34,167
Good morning, Mr. Cashman.
107
00:07:36,433 --> 00:07:37,746
How many times do I have to tell you
108
00:07:37,771 --> 00:07:39,238
to tell Mickey to put his teeth in?
109
00:07:39,263 --> 00:07:40,757
This is a restaurant; people eat here.
110
00:07:40,782 --> 00:07:42,613
They get nauseous
if there's a man with no teeth.
111
00:07:42,736 --> 00:07:44,246
I tell him, he doesn't hear.
112
00:07:44,271 --> 00:07:46,330
The-the ladies' toilet
is stuffed up again.
113
00:07:46,442 --> 00:07:48,569
Why do they wait to brush
their hair in my toilets?
114
00:07:48,594 --> 00:07:50,391
Call the plumber. What else?
115
00:07:50,416 --> 00:07:51,413
Your mother called.
116
00:07:51,438 --> 00:07:52,996
- What did she want?
- Sympathy.
117
00:07:53,133 --> 00:07:54,661
She has a pain in her right side.
118
00:07:54,686 --> 00:07:56,212
Call her and tell her I said, "Oh, my God.
119
00:07:56,237 --> 00:07:57,330
That's terrible."
120
00:07:58,688 --> 00:08:00,361
People are on planes flying to Paris,
121
00:08:00,386 --> 00:08:02,047
and I'm busy with stuffed-up toilets.
122
00:08:12,869 --> 00:08:14,736
I don't want to hear about
your broken delivery truck!
123
00:08:14,761 --> 00:08:15,989
I don't have any clean linen!
124
00:08:17,006 --> 00:08:18,121
I got... I got people here
125
00:08:18,146 --> 00:08:19,535
with lemon and butter sauce
all over their fingers.
126
00:08:19,560 --> 00:08:21,744
What are they supposed to wipe
their hands on, each other?
127
00:08:23,080 --> 00:08:24,997
No, no, no, no,
don't tell me paper napkins!
128
00:08:25,022 --> 00:08:26,819
I got a high-class restaurant here!
129
00:08:26,844 --> 00:08:27,970
Put 'em in a taxi.
130
00:08:28,318 --> 00:08:29,538
What's the matter with the clams?
131
00:08:29,563 --> 00:08:31,266
- A man says they're sandy.
- The man's crazy.
132
00:08:31,291 --> 00:08:33,059
We don't have sandy clams.
133
00:08:35,003 --> 00:08:37,253
He's not crazy. These clams are sandy.
134
00:08:37,278 --> 00:08:39,914
Metz, wash the sand out
of the clams, for God's sake!
135
00:08:39,939 --> 00:08:41,228
What is this, Rockaway Beach?
136
00:08:41,253 --> 00:08:43,039
And the woman at 27 wants to see you.
137
00:08:43,333 --> 00:08:44,528
What's the matter with 27?
138
00:08:44,553 --> 00:08:46,288
She just wants to see you.
139
00:08:57,814 --> 00:08:59,873
It's her again. Fourth time this week.
140
00:09:00,015 --> 00:09:01,493
What's a good-looking woman like that
141
00:09:01,518 --> 00:09:03,008
eating fish four times a week for?
142
00:09:03,264 --> 00:09:04,924
She likes fish, that's why.
143
00:09:04,949 --> 00:09:06,038
What'd you think it was, you?
144
00:09:06,063 --> 00:09:08,531
She finds you so attractive,
she can't stay away?
145
00:09:08,742 --> 00:09:10,247
She's not looking for romance.
146
00:09:10,272 --> 00:09:12,223
She's looking for a nice lobster tail.
147
00:09:12,397 --> 00:09:15,039
Still, it would be nice:
for one afternoon in your life
148
00:09:15,064 --> 00:09:16,861
to get to know someone like that...
149
00:09:16,966 --> 00:09:19,014
to share a few intimate moments.
150
00:09:19,039 --> 00:09:21,064
Is that too much to ask of life?
151
00:09:21,089 --> 00:09:22,455
Yeah, it's too much.
152
00:09:22,806 --> 00:09:24,038
Go on, smile at her.
153
00:09:24,063 --> 00:09:25,860
Say, "Anything I can do for you?"
154
00:09:25,885 --> 00:09:28,038
She'll say,
"My clam chowder's cold." Watch.
155
00:09:28,247 --> 00:09:29,646
Anything I can do for you?
156
00:09:31,247 --> 00:09:33,112
I wouldn't be at all surprised.
157
00:09:36,690 --> 00:09:38,705
Crazy. I must be crazy.
158
00:09:38,805 --> 00:09:40,602
Why am I doing this?
159
00:09:40,824 --> 00:09:43,205
I know why, and I'm crazy.
160
00:09:52,619 --> 00:09:54,121
How much is that?
161
00:09:54,146 --> 00:09:54,913
What'd you say?
162
00:09:54,938 --> 00:09:56,871
- How much is that?
- Uh, $2.60.
163
00:09:57,919 --> 00:09:59,386
Ten dollars? I haven't got change.
164
00:09:59,411 --> 00:10:01,246
Keep the change, keep the change.
165
00:10:24,534 --> 00:10:26,201
I'm Susan. What's your name?
166
00:10:26,226 --> 00:10:27,871
- What?
- What's your name?
167
00:10:27,896 --> 00:10:29,913
- My name is George.
- George what?
168
00:10:30,236 --> 00:10:31,101
What difference does it make?
169
00:10:31,126 --> 00:10:32,580
I don't live in this building.
170
00:10:34,301 --> 00:10:35,551
Come on, don't panic.
171
00:10:35,576 --> 00:10:37,163
Your wife is never going
to meet that little girl.
172
00:10:37,188 --> 00:10:38,538
Don't panic.
173
00:10:46,034 --> 00:10:48,163
Ma, are you home?
174
00:10:48,188 --> 00:10:49,747
Ma?
175
00:14:46,430 --> 00:14:48,591
Hello, Harriet. Mr. Cashman.
176
00:14:48,632 --> 00:14:49,792
Everything all right?
177
00:14:50,330 --> 00:14:52,598
Good, good.
Listen, I won't be in until 5:00
178
00:14:52,653 --> 00:14:54,280
I'm at the dentist's office.
179
00:14:54,513 --> 00:14:57,433
Yes, it's very, very, very painful.
180
00:14:57,679 --> 00:14:58,938
Listen, if my wife calls,
181
00:14:58,963 --> 00:15:00,066
tell her I'm working in the kitchen.
182
00:15:00,110 --> 00:15:00,980
I don't wanna worry her.
183
00:15:01,005 --> 00:15:01,937
What's that, nurse?
184
00:15:02,195 --> 00:15:03,628
The doctor's ready for me now?
185
00:15:03,696 --> 00:15:04,813
Harriet, I'll talk to you.
186
00:15:04,838 --> 00:15:06,539
I'll see you at 5:00.
187
00:15:07,151 --> 00:15:08,880
I must be out of my mind.
188
00:15:08,919 --> 00:15:10,819
My heart won't stop pounding.
189
00:15:11,320 --> 00:15:12,955
I'm getting out.
190
00:15:19,695 --> 00:15:20,996
Oh, God.
191
00:15:21,497 --> 00:15:22,580
One minute!
192
00:15:25,085 --> 00:15:27,952
Please, God, don't let me
humiliate myself. Amen.
193
00:15:42,019 --> 00:15:44,453
Oh, hello. I... I was in the kitchen.
194
00:15:44,488 --> 00:15:46,414
I didn't hear the doorbell ring.
195
00:15:46,637 --> 00:15:48,434
Any chance of coming in?
196
00:15:48,459 --> 00:15:50,086
Yes, yes, please.
197
00:15:56,100 --> 00:15:57,289
How are you?
198
00:15:57,314 --> 00:15:58,664
Very nice.
199
00:15:59,102 --> 00:16:00,000
Aren't you staying?
200
00:16:00,037 --> 00:16:02,763
Me? Yes, certainly. Why-Why do you ask?
201
00:16:02,788 --> 00:16:03,812
You've got your hat on.
202
00:16:04,874 --> 00:16:05,863
Ah!
203
00:16:06,777 --> 00:16:08,540
Are you cold or is that a religious thing?
204
00:16:08,579 --> 00:16:09,546
No, no.
205
00:16:09,580 --> 00:16:11,580
I-I, uh, I didn't know I had it on.
206
00:16:11,605 --> 00:16:13,618
Uh, I... I wasn't sure you were coming.
207
00:16:13,643 --> 00:16:15,122
I wasn't sure, either.
208
00:16:15,301 --> 00:16:16,538
But I came.
209
00:16:17,020 --> 00:16:19,215
Anyway, hello.
210
00:16:20,657 --> 00:16:22,557
I'm sorry, I-I forget your name.
211
00:16:22,593 --> 00:16:24,847
You're forgiven. Elaine Navazio.
212
00:16:24,872 --> 00:16:25,972
Oh, really, really?
213
00:16:25,997 --> 00:16:26,895
Don't tell me I'm wrong.
214
00:16:26,930 --> 00:16:28,625
No, no, you just don't look like
215
00:16:28,665 --> 00:16:30,168
an "Elaine Navazio" to me, that's all.
216
00:16:30,193 --> 00:16:31,539
Oh, no? What, then?
217
00:16:32,771 --> 00:16:34,993
Well, you look more... more of an Irene.
218
00:16:35,259 --> 00:16:37,621
Irene? You think I look like Irene?
219
00:16:38,308 --> 00:16:40,455
No, I look like Elaine Navazio.
220
00:16:41,643 --> 00:16:45,810
Uh, are you of Italian origin...
uh, Navazio?
221
00:16:46,082 --> 00:16:48,165
- No, I'm of Polish persuasion.
- Aha.
222
00:16:48,190 --> 00:16:50,414
- Mr. Navazio was of Italian origin.
- Uh-huh, huh.
223
00:16:50,439 --> 00:16:52,455
What, uh, what extraction are you of?
224
00:16:52,639 --> 00:16:55,872
Oh, a little Russian, a little Lithuanian.
225
00:16:56,794 --> 00:16:58,455
Uh, were your parents born
in this country?
226
00:16:58,932 --> 00:17:01,122
I forget. Would you like me to
give them a call and find out?
227
00:17:01,263 --> 00:17:04,538
No, no, I was just making conversation.
228
00:17:06,815 --> 00:17:08,496
That's the kitchen.
229
00:17:08,705 --> 00:17:09,789
I figured.
230
00:17:09,814 --> 00:17:10,906
No bedroom.
231
00:17:11,041 --> 00:17:13,475
No, no. Well, the couch
opens up into a bed.
232
00:17:13,510 --> 00:17:14,914
It's a convertible.
233
00:17:15,078 --> 00:17:16,375
Yippee.
234
00:17:31,744 --> 00:17:33,538
You like it quiet like this?
235
00:17:33,662 --> 00:17:34,822
I mean, no talking?
236
00:17:35,077 --> 00:17:36,555
I'm sorry, I just, uh, ran out
237
00:17:36,580 --> 00:17:38,265
of conversation for a minute.
238
00:17:38,302 --> 00:17:39,228
Are you nervous?
239
00:17:39,253 --> 00:17:41,480
The truth? Yes. Are you?
240
00:17:41,505 --> 00:17:42,472
The truth? No.
241
00:17:42,827 --> 00:17:43,847
Well, good, good.
242
00:17:43,872 --> 00:17:46,739
There's no point
in both of us being nervous.
243
00:17:49,646 --> 00:17:52,914
You-you mentioned Mr. Navazio.
244
00:17:53,316 --> 00:17:54,305
So, uh...
245
00:17:54,330 --> 00:17:56,372
so I assume you're married.
246
00:17:56,553 --> 00:17:58,418
Mr. Navazio assumes I'm married.
247
00:17:58,455 --> 00:17:59,830
I assume what I want.
248
00:17:59,957 --> 00:18:02,517
Aha. The reason I ask is, uh,
249
00:18:02,743 --> 00:18:05,830
you see, I didn't see any wedding ring.
250
00:18:06,930 --> 00:18:09,497
Uh... I hope...
251
00:18:19,241 --> 00:18:21,663
It's hard, it's hard to know if...
252
00:18:34,695 --> 00:18:35,705
Have you got a cigarette?
253
00:18:36,057 --> 00:18:37,347
A cigarette? My God,
254
00:18:37,372 --> 00:18:38,666
wouldn't you rather have some water?
255
00:18:38,691 --> 00:18:39,805
I can't smoke water.
256
00:18:39,830 --> 00:18:41,430
You're not, you're not sick, are you?
257
00:18:41,455 --> 00:18:42,166
In what way?
258
00:18:42,191 --> 00:18:43,638
In a, in a sick way.
259
00:18:43,663 --> 00:18:45,562
I mean that's a terrible cough
you got there.
260
00:18:45,773 --> 00:18:47,263
If it bothers you, I won't do it again.
261
00:18:47,288 --> 00:18:49,305
No, it doesn't bother me.
I thought it might bother you.
262
00:18:49,330 --> 00:18:51,163
If it bothered me,
I wouldn't do it, would I?
263
00:18:51,241 --> 00:18:53,074
You're not gonna give me
that cigarette, are you?
264
00:18:53,099 --> 00:18:54,830
Uh, I don't smoke.
265
00:18:55,028 --> 00:18:56,497
Don't you keep something in the apartment?
266
00:18:56,763 --> 00:18:58,097
Oh, this isn't my apartment.
267
00:18:58,122 --> 00:18:59,789
This is my mother's apartment.
268
00:19:02,201 --> 00:19:03,930
You're not actively serious, are you?
269
00:19:03,955 --> 00:19:05,989
Oh, yes, I am. I'm very serious.
270
00:19:06,023 --> 00:19:07,789
This is where my mother lives.
271
00:19:09,244 --> 00:19:10,472
Is she gonna join us?
272
00:19:10,497 --> 00:19:12,180
No, no. She works two days a week
273
00:19:12,205 --> 00:19:13,204
for Mount Sinai Hospital,
274
00:19:13,229 --> 00:19:14,621
but she doesn't get home until 5:00.
275
00:19:16,153 --> 00:19:17,430
Ten after 3:00.
276
00:19:17,455 --> 00:19:19,160
This is gonna be a spine-tingler.
277
00:19:19,537 --> 00:19:21,289
Well I didn't know where else to come.
278
00:19:21,471 --> 00:19:22,914
Would you like a drink?
279
00:19:24,497 --> 00:19:25,955
Desperately.
280
00:19:26,410 --> 00:19:27,377
I only have scotch.
281
00:19:27,411 --> 00:19:28,164
Is that all right?
282
00:19:28,189 --> 00:19:29,247
Fine.
283
00:19:34,582 --> 00:19:36,580
You brought glasses, too.
284
00:19:38,588 --> 00:19:40,419
Afraid if you dirtied
your mother's glasses
285
00:19:40,457 --> 00:19:41,651
she'd know someone was here.
286
00:19:41,692 --> 00:19:45,847
Well, my mother's a very, very
meticulous woman,
287
00:19:45,896 --> 00:19:47,555
and if anything was to look different
288
00:19:47,580 --> 00:19:48,431
when she came home,
289
00:19:48,465 --> 00:19:50,399
it would be very, very hard to explain.
290
00:19:50,434 --> 00:19:52,095
I think you did the smart thing.
291
00:19:52,285 --> 00:19:53,752
How many ice cubes did you bring?
292
00:19:55,079 --> 00:19:56,238
I didn't go quite that far.
293
00:19:56,263 --> 00:19:57,013
Why, would you like ice?
294
00:19:57,038 --> 00:19:58,430
I'll be very happy to get you some ice.
295
00:19:58,455 --> 00:19:59,955
Forget it. We'd spend
the rest of the afternoon
296
00:19:59,980 --> 00:20:01,497
wiping fingerprints off the trays.
297
00:20:01,522 --> 00:20:02,622
You see, my mother remembers
298
00:20:02,647 --> 00:20:03,978
exactly how high the pillows
299
00:20:04,003 --> 00:20:05,994
were puffed when she was... when she left.
300
00:20:07,330 --> 00:20:08,930
I guess, I guess
301
00:20:08,955 --> 00:20:10,705
I'm not very good at all this, huh?
302
00:20:12,505 --> 00:20:14,420
Forget it. It's very sweet.
303
00:20:14,458 --> 00:20:15,447
Thank you.
304
00:20:18,764 --> 00:20:21,540
Listen, are you gonna, uh,
keep talking soft all day?
305
00:20:21,838 --> 00:20:23,590
- Was I talking soft?
- Mm-hmm.
306
00:20:23,905 --> 00:20:25,930
Are you talking soft
because you think that's sexy?
307
00:20:26,455 --> 00:20:27,485
'Cause I don't find it sexy.
308
00:20:27,509 --> 00:20:28,932
- I find it hard to hear.
- No.
309
00:20:29,006 --> 00:20:30,234
No, it's just that
310
00:20:30,273 --> 00:20:33,122
these new buildings have paper-thin walls,
311
00:20:33,688 --> 00:20:36,639
and, uh, my mother's got
this high squeaky voice
312
00:20:36,680 --> 00:20:38,597
and there's an old lady
that lives next door
313
00:20:38,622 --> 00:20:39,472
who's home all day,
314
00:20:39,497 --> 00:20:41,138
and if she were to hear deep voices,
315
00:20:41,163 --> 00:20:42,138
she'd begin to wonder.
316
00:20:42,272 --> 00:20:43,086
So what's the plan?
317
00:20:43,120 --> 00:20:44,372
You whisper and I clean the house
318
00:20:44,397 --> 00:20:45,580
in a high squeaky voice?
319
00:20:45,922 --> 00:20:46,911
No, no.
320
00:20:46,957 --> 00:20:49,705
We'll both just keep talking naturally.
321
00:20:50,093 --> 00:20:51,213
You got a pencil and paper?
322
00:20:51,238 --> 00:20:52,263
We could pass notes.
323
00:20:53,288 --> 00:20:55,180
I-I never know when you're kidding me.
324
00:20:55,205 --> 00:20:56,263
I was just kidding you.
325
00:20:56,299 --> 00:20:57,705
Don't pay any attention to me.
326
00:20:58,101 --> 00:21:00,501
I'm... I'm beginning to feel very foolish.
327
00:21:00,537 --> 00:21:02,061
I don't know what to say to you.
328
00:21:02,422 --> 00:21:03,789
Say nice things.
329
00:21:04,205 --> 00:21:05,430
You're an attractive woman.
330
00:21:05,455 --> 00:21:06,830
- That's it?
- Yeah.
331
00:21:06,855 --> 00:21:08,038
Okay, cheers.
332
00:21:10,205 --> 00:21:12,663
Is that your wife I see once
in a while in the restaurant:
333
00:21:12,688 --> 00:21:14,805
tall blonde with a mink coat
and the space shoes?
334
00:21:15,155 --> 00:21:16,805
Yes. My God, how did you know that?
335
00:21:17,166 --> 00:21:19,222
She's always got her hand
in the cash register.
336
00:21:19,247 --> 00:21:20,991
Ah, ha, ah, that's just on Fridays.
337
00:21:21,016 --> 00:21:23,018
She, she goes to the bank on Fridays.
338
00:21:24,428 --> 00:21:25,971
You sure you don't want some ice?
339
00:21:25,996 --> 00:21:27,122
Positive.
340
00:21:28,498 --> 00:21:29,789
You just did it again.
341
00:21:30,432 --> 00:21:32,263
- Did what?
- Smelled your fingers.
342
00:21:32,288 --> 00:21:34,666
That's the third time you've
smelled your fingers since I'm here.
343
00:21:34,704 --> 00:21:35,693
Did I do that?
344
00:21:35,739 --> 00:21:37,580
I wasn't even conscious of it.
345
00:21:38,016 --> 00:21:39,847
Is that an occupational hazard?
346
00:21:39,872 --> 00:21:41,174
Owning a fish restaurant
347
00:21:41,199 --> 00:21:42,768
and always wondering
how your fingers smell?
348
00:21:42,813 --> 00:21:47,430
Well, see, I-I handle
a lot of fish every day.
349
00:21:47,799 --> 00:21:50,315
And I've used soap, I've used
after-shave lotion,
350
00:21:50,340 --> 00:21:52,983
I've use perfume, I've
even used turpentine.
351
00:21:53,008 --> 00:21:54,633
All of it's all right for a couple hours.
352
00:21:54,891 --> 00:21:56,055
4:00 in the afternoon,
353
00:21:56,080 --> 00:21:57,484
it comes back in again like the tide.
354
00:21:57,527 --> 00:21:59,972
I know it's, it's not the
suavest thing in the world
355
00:21:59,997 --> 00:22:01,513
going around smelling your fingers, right?
356
00:22:01,538 --> 00:22:03,072
The smelly fingers don't bother me
357
00:22:03,097 --> 00:22:04,263
as much as that blue suit.
358
00:22:04,288 --> 00:22:05,696
Don't you ever wear anything else?
359
00:22:05,721 --> 00:22:07,097
Oh, no, not in the restaurant.
360
00:22:07,122 --> 00:22:10,097
My father told me a businessman
361
00:22:10,122 --> 00:22:12,803
must always wear a dignified blue suit.
362
00:22:13,108 --> 00:22:14,097
You never had a wild,
363
00:22:14,122 --> 00:22:16,055
crazy desire for a brown sport jacket?
364
00:22:16,080 --> 00:22:17,297
Oh, I have sports jackets.
365
00:22:17,322 --> 00:22:18,537
I wear them all the time.
366
00:22:18,582 --> 00:22:20,138
I'm not as staid as you think I am.
367
00:22:20,163 --> 00:22:23,430
Yes, you are.
"Staid" is a very staid word.
368
00:22:23,551 --> 00:22:24,305
You got a car?
369
00:22:24,330 --> 00:22:25,243
Oh, yeah.
370
00:22:25,288 --> 00:22:27,051
Four-door black sedan, right?
371
00:22:27,608 --> 00:22:28,597
How did you know that?
372
00:22:28,622 --> 00:22:30,164
Goes with the blue suits.
373
00:22:30,293 --> 00:22:33,638
You know, you're a very unusual woman.
374
00:22:33,663 --> 00:22:35,263
I mean, like coming to my restaurant
375
00:22:35,288 --> 00:22:36,190
four times in one week.
376
00:22:36,215 --> 00:22:39,774
Is that a special high-protein diet?
377
00:22:40,546 --> 00:22:42,013
I get cravings.
378
00:22:42,038 --> 00:22:43,055
What kind of cravings?
379
00:22:43,080 --> 00:22:46,900
To eat, to touch, to smell, to see, to do.
380
00:22:47,022 --> 00:22:49,013
A physical sensual pleasure
381
00:22:49,038 --> 00:22:51,597
that can only be satisfied
at that particular moment.
382
00:22:51,622 --> 00:22:53,946
Yes, yes, like after an hour of handball,
383
00:22:53,971 --> 00:22:55,413
a cold bottle of Pepsi.
384
00:22:57,153 --> 00:22:59,205
I'm gonna have trouble with you, right?
385
00:23:01,212 --> 00:23:03,305
I have a craving for another scotch.
386
00:23:03,330 --> 00:23:04,538
Coming right up.
387
00:23:05,395 --> 00:23:06,419
Caught you again.
388
00:23:06,463 --> 00:23:07,430
No, no, no, no.
389
00:23:07,464 --> 00:23:08,556
I wasn't smelling my fingers,
390
00:23:08,598 --> 00:23:09,622
I was looking at my watch.
391
00:23:09,666 --> 00:23:11,861
Oh, is it time to smell your fingers yet?
392
00:23:11,902 --> 00:23:13,597
No, no, I was thinking about my mother,
393
00:23:13,637 --> 00:23:14,899
but we've got plenty of time.
394
00:23:15,357 --> 00:23:18,235
What time is it? 3:15.
395
00:23:18,275 --> 00:23:19,242
Quarter after 3:00.
396
00:23:19,276 --> 00:23:21,176
Mount Sinai lets out at 5:00.
397
00:23:21,211 --> 00:23:23,747
That's an hour and 45 minutes.
398
00:23:24,707 --> 00:23:26,430
Okay, you wanna make the first move?
399
00:23:27,278 --> 00:23:30,347
Boy, you're very open
about things, aren't you?
400
00:23:30,372 --> 00:23:32,155
In other words, you're not gonna
make the first move.
401
00:23:32,200 --> 00:23:34,566
Yes, I am, certainly.
402
00:23:34,591 --> 00:23:36,001
I thought we'd just finish our drink.
403
00:23:36,026 --> 00:23:37,414
It's your schedule.
404
00:23:37,994 --> 00:23:40,388
You know, Mrs. Navazio, you're...
405
00:23:40,413 --> 00:23:42,153
If you're going to keep
calling me Mrs. Navazio,
406
00:23:42,178 --> 00:23:43,432
you better get out a deck of cards.
407
00:23:43,466 --> 00:23:44,490
I'm sorry, I'm sorry. Irene.
408
00:23:44,534 --> 00:23:45,455
- Elaine!
- Elaine.
409
00:23:45,480 --> 00:23:47,289
Try Elaine, you'll get a better response.
410
00:23:47,314 --> 00:23:48,679
I don't know why I called you Irene.
411
00:23:49,788 --> 00:23:50,805
Is your wife Irene?
412
00:23:50,830 --> 00:23:53,430
No, my wife is, uh... Thelma.
413
00:23:53,455 --> 00:23:55,110
Well, let her worry about Irene.
414
00:23:55,499 --> 00:23:57,763
Okay, the thing is, Elaine...
415
00:23:57,788 --> 00:23:58,504
Yes, Barney?
416
00:23:58,548 --> 00:23:59,776
Barney, yes. Please, please.
417
00:23:59,816 --> 00:24:00,664
Call me Barney.
418
00:24:00,689 --> 00:24:01,814
What else have I got to do?
419
00:24:01,839 --> 00:24:03,014
Yes, the thing is,
420
00:24:03,039 --> 00:24:05,888
I, I find you a very attractive woman.
421
00:24:05,913 --> 00:24:07,011
We did that line.
422
00:24:07,057 --> 00:24:08,217
Yes, well, you know,
423
00:24:08,258 --> 00:24:09,850
I'm not George Bernard Shaw.
424
00:24:09,893 --> 00:24:11,326
You got to start somewhere.
425
00:24:11,446 --> 00:24:13,972
Not that I don't write
a little bit myself.
426
00:24:14,408 --> 00:24:16,305
In fact, you've read some of my stuff.
427
00:24:16,872 --> 00:24:17,695
I have? Where?
428
00:24:17,734 --> 00:24:19,099
Oh, yes. In the menu.
429
00:24:19,135 --> 00:24:21,555
Sweet savory salmon sauté
430
00:24:21,580 --> 00:24:23,163
swimming in salivary succulence.
431
00:24:23,188 --> 00:24:24,072
That's mine.
432
00:24:24,107 --> 00:24:25,506
That's very catchy. It has a nice beat.
433
00:24:25,542 --> 00:24:27,533
Thank you. Uh, you know,
they call that "alliteration."
434
00:24:27,748 --> 00:24:31,013
Or did you read the one:
flaming Florentine flounder.
435
00:24:31,038 --> 00:24:32,263
I browsed through it.
436
00:24:32,288 --> 00:24:33,555
What time is it now?
437
00:24:33,771 --> 00:24:34,888
3:16.
438
00:24:35,393 --> 00:24:36,930
That's another minute shot.
439
00:24:36,955 --> 00:24:38,097
What is it gonna be?
440
00:24:38,122 --> 00:24:40,930
Boy, you really come
to the point, don't you?
441
00:24:41,830 --> 00:24:43,487
Look, did you ask me up
here with the intentions
442
00:24:43,512 --> 00:24:44,472
of having an affair or not?
443
00:24:44,497 --> 00:24:45,555
Well, in a manner of speaking...
444
00:24:45,580 --> 00:24:46,055
Yes or no?
445
00:24:46,080 --> 00:24:46,865
I thought we'd talk for a while.
446
00:24:46,890 --> 00:24:48,164
- Yes or no?
- Yes.
447
00:24:48,298 --> 00:24:49,789
And that we have to be
out of here by 5:00?
448
00:24:49,814 --> 00:24:51,371
I didn't put it quite that bluntly.
449
00:24:51,396 --> 00:24:52,888
What time do we have to be out of here?
450
00:24:52,913 --> 00:24:53,735
5:00.
451
00:24:53,770 --> 00:24:56,805
Look, I don't deny my intentions
were romantic in nature.
452
00:24:57,027 --> 00:24:57,930
Romantic?
453
00:24:58,146 --> 00:24:59,638
In your mother's clean apartment
454
00:24:59,663 --> 00:25:01,072
with two glasses from Bloomingdale's
455
00:25:01,097 --> 00:25:02,722
and your rubbers dripping
on the newspapers?
456
00:25:02,747 --> 00:25:04,555
It was my belief that romance is inspired
457
00:25:04,580 --> 00:25:06,505
by the participants and
not the accouterments.
458
00:25:06,530 --> 00:25:07,815
Well, that's beautifully worded.
459
00:25:07,851 --> 00:25:09,751
You ought to use it on
the cherry stone clams.
460
00:25:12,180 --> 00:25:14,438
What's the matter? Is having
an affair a dirty expression?
461
00:25:14,463 --> 00:25:14,955
Certainly not.
462
00:25:14,980 --> 00:25:16,371
Having an affair, what's wrong with that?
463
00:25:16,396 --> 00:25:17,938
I may be staid, but I'm not a prude.
464
00:25:17,963 --> 00:25:18,895
The hell you're not.
465
00:25:18,962 --> 00:25:21,026
I bet I could say three words
right now that would turn that
466
00:25:21,050 --> 00:25:22,896
- blue suit into a glen plaid.
- You're very silly, Elaine.
467
00:25:22,999 --> 00:25:24,296
I'm gonna say it. I'm gonna say a word.
468
00:25:24,334 --> 00:25:26,247
- You want to put your hands over your ears?
- That's not funny.
469
00:25:26,272 --> 00:25:27,365
I'm saying it: screw.
470
00:25:27,404 --> 00:25:28,722
Asshole! I can do that, too.
471
00:25:28,747 --> 00:25:30,638
I mean, I don't understand
the point of all this.
472
00:25:30,663 --> 00:25:33,222
The point is that we have a time problem
473
00:25:33,247 --> 00:25:34,597
and you're reading me fish poetry.
474
00:25:34,622 --> 00:25:36,503
I just thought you'd like to
know a little bit about me.
475
00:25:36,546 --> 00:25:37,722
Besides, hotels are dangerous.
476
00:25:37,747 --> 00:25:39,080
People can see you there.
477
00:25:40,796 --> 00:25:42,222
Forget it. Forget it.
478
00:25:42,247 --> 00:25:43,263
You're very courageous.
479
00:25:43,288 --> 00:25:44,688
I'm surprised you took a chance
480
00:25:44,713 --> 00:25:46,954
giving me that extra shrimp
in the shrimp cocktail.
481
00:25:48,455 --> 00:25:49,799
You intend using that bottle again
482
00:25:49,824 --> 00:25:51,122
or are you gonna turn it into a lamp?
483
00:25:51,378 --> 00:25:52,930
You finished the other one already?
484
00:25:53,104 --> 00:25:55,205
I didn't finish it, it evaporated.
485
00:25:57,516 --> 00:25:58,778
Elaine...
486
00:26:01,435 --> 00:26:03,722
can I ask you a very personal question?
487
00:26:03,747 --> 00:26:05,497
Yes, I've done this before.
488
00:26:07,137 --> 00:26:08,263
You have?
489
00:26:08,288 --> 00:26:09,135
I have.
490
00:26:09,504 --> 00:26:11,597
If it'll help your vanity any,
you are the first
491
00:26:11,622 --> 00:26:13,513
owner of a fish restaurant
I've ever been with.
492
00:26:13,819 --> 00:26:15,630
In that sense, I'm still a virgin.
493
00:26:16,426 --> 00:26:18,013
Well, I would gather then
494
00:26:18,285 --> 00:26:20,430
that you're not
too happy with Mr. Navazio.
495
00:26:20,455 --> 00:26:22,157
What the hell kind of question is that?
496
00:26:22,761 --> 00:26:24,888
I didn't come up here to get reformed.
497
00:26:25,080 --> 00:26:26,722
It's bad enough you got me
to quit smoking.
498
00:26:26,747 --> 00:26:28,055
Leave my sex life alone.
499
00:26:28,080 --> 00:26:30,430
All right, all right. I'm,
I'm very sorry, I apologize.
500
00:26:30,455 --> 00:26:31,463
It's none of my business.
501
00:26:31,501 --> 00:26:34,289
Anyway, uh, what I'm getting at is,
502
00:26:34,537 --> 00:26:36,847
I know why I asked you here.
503
00:26:37,580 --> 00:26:39,330
Did you come up here because...
504
00:26:40,760 --> 00:26:42,747
Isn't that funny? I...
505
00:26:43,180 --> 00:26:45,013
find it difficult to come out and say it.
506
00:26:45,131 --> 00:26:46,671
Would you like me to wait in the kitchen?
507
00:26:46,696 --> 00:26:47,880
No, no.
508
00:26:49,251 --> 00:26:50,596
Am I appealing to you?
509
00:26:50,663 --> 00:26:51,513
Yes.
510
00:26:51,720 --> 00:26:52,597
I am?
511
00:26:52,721 --> 00:26:53,987
Now you appeal to me.
512
00:26:54,663 --> 00:26:56,879
What do you mean "now"?
You mean possibly not tomorrow?
513
00:26:56,955 --> 00:26:58,805
I mean possibly not in 15 minutes.
514
00:26:58,830 --> 00:27:00,513
I have a short span of concentration.
515
00:27:00,538 --> 00:27:02,430
Well, see, I find that disturbing.
516
00:27:02,455 --> 00:27:03,571
Do you really?
517
00:27:03,596 --> 00:27:05,972
Yes, I do. I find it
disturbing and a little sad
518
00:27:05,997 --> 00:27:08,055
that your attitude towards
people is so detached.
519
00:27:08,080 --> 00:27:09,363
Well, you'll get over it.
520
00:27:09,747 --> 00:27:11,597
And if not, there's those
little pills you can take.
521
00:27:12,455 --> 00:27:14,263
Look, I didn't mean
anything. Don't get upset.
522
00:27:14,381 --> 00:27:15,472
Who's upset?
523
00:27:15,497 --> 00:27:16,805
I had a terrific time.
524
00:27:16,830 --> 00:27:18,222
You're a great host, Mr. Cashman.
525
00:27:18,247 --> 00:27:19,513
You're a nice, soft talker,
526
00:27:19,538 --> 00:27:21,888
you pour a small but
beautiful glass of scotch
527
00:27:21,913 --> 00:27:24,013
and my compliments to your
mother's housekeeping.
528
00:27:24,038 --> 00:27:24,630
Where you going?
529
00:27:24,655 --> 00:27:27,013
Out in the street to look for
cigarette butts and then home.
530
00:27:27,038 --> 00:27:29,222
But don't worry, no one will
notice me leaving the building.
531
00:27:29,247 --> 00:27:30,218
I'll walk out backwards.
532
00:27:30,243 --> 00:27:31,997
What'd I say? Why are you so upset?
533
00:27:33,511 --> 00:27:35,388
You've got some kind of nerve
getting me up here
534
00:27:35,413 --> 00:27:37,686
in this furniture museum
and that shiny blue suit
535
00:27:37,711 --> 00:27:38,972
with your thimble full of scotch
536
00:27:38,997 --> 00:27:40,472
sitting there smelling your fingers
537
00:27:40,497 --> 00:27:42,369
and telling me I give you the blues.
538
00:27:42,394 --> 00:27:43,222
When did I say that?
539
00:27:43,247 --> 00:27:44,638
I'm not depressed, I'm not sad.
540
00:27:44,674 --> 00:27:45,747
I'm very happy.
541
00:27:45,853 --> 00:27:47,013
Listen, I don't have any change.
542
00:27:47,038 --> 00:27:47,860
Let me have 30 cents.
543
00:27:47,885 --> 00:27:49,288
Maybe I'll get luckier on the bus.
544
00:27:49,312 --> 00:27:50,297
Please, don't run out.
545
00:27:50,322 --> 00:27:51,205
Let me just say something.
546
00:27:51,230 --> 00:27:52,219
Say something?
547
00:27:52,348 --> 00:27:55,138
You've already talked away
half of our allotted time.
548
00:27:55,196 --> 00:27:57,180
Now you'll use the other half
to wipe my lip prints
549
00:27:57,205 --> 00:27:58,847
off the glasses, puff up the pillows
550
00:27:58,872 --> 00:27:59,805
and get the hell out of here.
551
00:27:59,830 --> 00:28:00,680
Just lower your voice.
552
00:28:00,705 --> 00:28:01,457
Lower my voice?
553
00:28:01,491 --> 00:28:02,289
Shh.
554
00:28:02,314 --> 00:28:04,554
Mr. Cashman is using
his mother's apartment
555
00:28:04,579 --> 00:28:05,680
to bang broads!
556
00:28:05,705 --> 00:28:07,129
Oh, boy! What's the sense of that?
557
00:28:07,229 --> 00:28:10,105
Don't tell me I depress you,
you flaming Florentine flounder.
558
00:28:10,133 --> 00:28:12,263
I ended up with a goddamn leprechaun.
559
00:28:12,463 --> 00:28:15,088
Elaine, Elaine, you're getting
yourself unduly upset.
560
00:28:15,113 --> 00:28:15,847
Unduly upset?
561
00:28:15,872 --> 00:28:17,380
I'm risking a silver
bullet between the eyes,
562
00:28:17,405 --> 00:28:19,066
I can't even get a lousy cigarette.
563
00:28:21,744 --> 00:28:23,539
Water, I'll get you water.
564
00:28:24,997 --> 00:28:27,388
Oh, God, what if she gets sick
and dies in the living room?
565
00:28:27,413 --> 00:28:28,341
How am I going to explain
566
00:28:28,366 --> 00:28:29,890
a dead Polish woman to my mother?
567
00:28:33,438 --> 00:28:35,180
Boy, your chest sounds all congested.
568
00:28:35,205 --> 00:28:37,138
Have you ever tried
sleeping with a vaporizer?
569
00:28:37,163 --> 00:28:38,347
No, but don't worry,
570
00:28:38,372 --> 00:28:39,580
I'll get around to everyone.
571
00:28:41,288 --> 00:28:43,847
Well, I sure bungled this
whole thing, didn't I?
572
00:28:44,255 --> 00:28:45,710
You want it straight?
573
00:28:49,805 --> 00:28:51,855
I'm sorry I wasted your time.
574
00:28:51,997 --> 00:28:53,722
I'm sure you could have found
something better to do
575
00:28:53,747 --> 00:28:55,472
than sitting here all afternoon with me.
576
00:28:55,497 --> 00:28:56,972
All right, don't get choked up.
577
00:28:56,997 --> 00:28:59,222
I can't stand a choked-up 44-year-old man.
578
00:28:59,830 --> 00:29:02,430
Is that how old I look to you, 44?
579
00:29:02,455 --> 00:29:04,097
Cut right down to the marrow, huh?
580
00:29:04,328 --> 00:29:06,388
No, actually, you look like a college kid.
581
00:29:06,413 --> 00:29:07,738
21, 22.
582
00:29:07,763 --> 00:29:08,805
Come on, Elaine.
583
00:29:08,830 --> 00:29:10,388
It was your black socks
with the clocks on them
584
00:29:10,413 --> 00:29:11,180
that threw me off.
585
00:29:11,205 --> 00:29:14,487
Well, actually, I'm flattered,
because I'm 45.
586
00:29:15,113 --> 00:29:16,293
Does that surprise you?
587
00:29:16,613 --> 00:29:18,856
It's a good thing I was
sitting down when you told me.
588
00:29:19,663 --> 00:29:22,097
You're still upset about what
I said before, aren't you?
589
00:29:22,281 --> 00:29:23,305
I'm not upset.
590
00:29:23,413 --> 00:29:24,972
I'm not angry, I'm not mad.
591
00:29:24,997 --> 00:29:26,680
If you want the plain,
heartbreaking truth,
592
00:29:26,705 --> 00:29:27,788
I'm a little bored.
593
00:29:28,196 --> 00:29:29,847
No harm was done, no one got hurt.
594
00:29:30,080 --> 00:29:31,097
The worst that'll happen
595
00:29:31,122 --> 00:29:32,763
is from now on I'll get
the same five shrimps
596
00:29:32,788 --> 00:29:33,763
as everyone else.
597
00:29:34,763 --> 00:29:37,055
It's been a glorious and
memorable 30 minutes.
598
00:29:37,497 --> 00:29:39,055
Elaine, do you know what I wish?
599
00:29:39,204 --> 00:29:40,138
I wish we could start
600
00:29:40,163 --> 00:29:41,886
this whole thing over again
from the beginning.
601
00:29:42,122 --> 00:29:43,680
Doesn't everyone, Barney?
602
00:29:43,705 --> 00:29:44,754
Ciao.
603
00:29:59,624 --> 00:30:01,888
Damn you, why didn't you say something?
604
00:30:01,913 --> 00:30:03,375
Why didn't you grab her?
605
00:30:03,413 --> 00:30:04,872
Stupid.
606
00:30:14,652 --> 00:30:16,347
Talk, talk, talk, that's all you can do,
607
00:30:16,372 --> 00:30:18,455
you dumb talking idiot.
608
00:30:38,847 --> 00:30:40,230
I just happened to be in the neighborhood.
609
00:30:40,255 --> 00:30:41,180
I thought I'd drop by.
610
00:30:41,938 --> 00:30:43,583
I wonder if I could please...
611
00:30:48,391 --> 00:30:50,055
Oh, Christ!
612
00:30:50,080 --> 00:30:50,720
You all right?
613
00:30:50,745 --> 00:30:52,513
My goddamn lip is bleeding.
614
00:30:52,538 --> 00:30:53,189
I'm sorry, Elaine.
615
00:30:53,214 --> 00:30:53,922
If you wanted me on the sofa,
616
00:30:53,963 --> 00:30:55,164
why didn't you just point to it?
617
00:30:55,189 --> 00:30:56,289
I didn't want you on the sofa.
618
00:30:56,314 --> 00:30:58,309
I'm sorry, Elaine. Let me see your lip.
619
00:30:58,334 --> 00:30:59,972
It's a bleeding lip.
You've seen them before.
620
00:30:59,997 --> 00:31:00,863
Let me have your handkerchief.
621
00:31:00,888 --> 00:31:02,722
Okay, here. Stupid idiot.
622
00:31:02,747 --> 00:31:04,638
I don't know why I kissed you so hard.
623
00:31:04,673 --> 00:31:05,683
It was a terrific kiss.
624
00:31:05,708 --> 00:31:07,505
A little pointy, maybe, but very nice.
625
00:31:07,543 --> 00:31:09,122
- Help me up.
- Yeah.
626
00:31:12,047 --> 00:31:12,847
It stopped.
627
00:31:12,883 --> 00:31:14,025
Here, you better burn this.
628
00:31:14,050 --> 00:31:14,731
Yeah.
629
00:31:14,756 --> 00:31:16,043
How 'bout a little more scotch?
630
00:31:16,068 --> 00:31:17,365
How 'bout a lot more?
631
00:31:20,122 --> 00:31:21,788
You packed the glasses already?
632
00:31:22,163 --> 00:31:23,847
You didn't wax the floors, too, did you?
633
00:31:23,872 --> 00:31:25,159
Some klutz I am, huh?
634
00:31:25,955 --> 00:31:27,930
World's champion Olympic klutz.
635
00:31:28,039 --> 00:31:29,664
Listen, it was the best
two minutes we've had.
636
00:31:29,689 --> 00:31:31,597
I'm not one to knock
a little physical contact.
637
00:31:31,622 --> 00:31:32,925
Boy, I never saw anybody who could
638
00:31:32,950 --> 00:31:34,076
change moods so quickly.
639
00:31:34,187 --> 00:31:35,279
I don't think you're as tough
640
00:31:35,304 --> 00:31:36,122
as you like to sound.
641
00:31:36,147 --> 00:31:37,472
Are we gonna hold hands now?
642
00:31:37,616 --> 00:31:38,722
I wish I could figure you out.
643
00:31:38,747 --> 00:31:40,131
I wish I knew what was going on
644
00:31:40,156 --> 00:31:41,638
in that brain of yours right now.
645
00:31:41,663 --> 00:31:43,943
Listen, we're not gonna
get in one of those
646
00:31:43,968 --> 00:31:46,455
talking things again are
we, without cigarettes?
647
00:31:47,302 --> 00:31:48,911
What were you like as a little girl?
648
00:31:48,951 --> 00:31:50,180
Fat and pimply.
649
00:31:50,205 --> 00:31:51,101
Don't you even smoke a pipe?
650
00:31:51,126 --> 00:31:52,601
All I need is a couple of drags.
651
00:31:52,626 --> 00:31:54,330
My God, is that the only
thing you can think of?
652
00:31:54,370 --> 00:31:56,634
Is that the most important
thing in your life right now?
653
00:31:56,659 --> 00:31:58,930
Isn't there anything else more
important to you than a lousy,
654
00:31:58,955 --> 00:32:00,826
goddamn, mentholated,
filter-tip cigarette?
655
00:32:00,851 --> 00:32:02,828
Well, what else are you offering
that's more enjoyable?
656
00:32:02,865 --> 00:32:04,222
I'm trying to talk to you, I'm trying
657
00:32:04,247 --> 00:32:05,555
to get to know you as a human being.
658
00:32:05,580 --> 00:32:06,638
Is there anything wrong with that?
659
00:32:06,663 --> 00:32:07,722
No, not if we didn't
660
00:32:07,747 --> 00:32:08,977
have to be out by 5:00.
661
00:32:09,002 --> 00:32:10,055
If you wanted information,
662
00:32:10,080 --> 00:32:11,805
I could've filled out
a form in the restaurant.
663
00:32:11,830 --> 00:32:12,805
Tell me the truth.
664
00:32:12,842 --> 00:32:14,122
Would you be a lot happier
665
00:32:14,147 --> 00:32:15,540
if I started ripping your clothes off
666
00:32:15,565 --> 00:32:16,772
and jumping all over you?
667
00:32:16,812 --> 00:32:18,333
Just a pure physical, animal act,
668
00:32:18,358 --> 00:32:19,251
is that what you would prefer?
669
00:32:19,276 --> 00:32:20,987
Well, it would be a nice
way of breaking the ice.
670
00:32:21,012 --> 00:32:22,537
Because if that's what you would prefer,
671
00:32:22,562 --> 00:32:23,794
I can certainly accommodate you.
672
00:32:23,819 --> 00:32:25,337
Okay, accommodate me.
673
00:32:25,362 --> 00:32:26,575
Okay, come here.
674
00:32:27,612 --> 00:32:28,593
No, I can't.
675
00:32:28,618 --> 00:32:29,946
I just think that's crude.
676
00:32:29,971 --> 00:32:32,264
I, I, I, I may not know you very well,
677
00:32:32,289 --> 00:32:34,597
but I, I thought we could
start off this relationship
678
00:32:34,622 --> 00:32:36,476
with at least some
mutual respect for each other.
679
00:32:36,501 --> 00:32:38,532
If you don't know me,
how could you respect me?
680
00:32:38,557 --> 00:32:40,916
Because I respect you as
a human being, as a woman.
681
00:32:40,941 --> 00:32:43,355
I, I, I do respect that, yes, I do.
682
00:32:43,606 --> 00:32:45,733
30,000 sexy guys in New York City,
683
00:32:45,758 --> 00:32:47,134
I get a guy that respects women.
684
00:32:47,609 --> 00:32:48,527
Can I pour this myself?
685
00:32:48,552 --> 00:32:50,140
I promise I won't go past the pencil mark.
686
00:32:50,529 --> 00:32:53,282
Is it possible that you're
actually as cold as you sound?
687
00:32:53,423 --> 00:32:55,328
I need gloves to take off my underwear.
688
00:32:55,440 --> 00:32:57,038
Flippant, wise and cold.
689
00:32:57,063 --> 00:32:57,856
You don't permit yourself
690
00:32:57,881 --> 00:32:59,774
to be honest and open
for a minute, do you?
691
00:33:00,832 --> 00:33:02,294
Barney, I'm gonna give you one free hint
692
00:33:02,319 --> 00:33:03,945
so the afternoon isn't a total write-off.
693
00:33:04,215 --> 00:33:05,839
If you want undying love and romance,
694
00:33:05,864 --> 00:33:07,613
take a guitar and go to Spain.
695
00:33:07,982 --> 00:33:09,490
I'm leaving, for good.
696
00:33:09,940 --> 00:33:11,495
My peak has ebbed.
697
00:33:12,618 --> 00:33:14,080
Cold, callous and unemotional.
698
00:33:14,245 --> 00:33:15,857
Those are my attorneys. You
know where to get in touch with them.
699
00:33:15,882 --> 00:33:16,774
Forgive me for saying so,
700
00:33:16,799 --> 00:33:18,707
but it's pretty frightening
way of going through life.
701
00:33:18,732 --> 00:33:19,308
You're forgiven.
702
00:33:19,333 --> 00:33:21,254
Frightening, sad and pitiful.
703
00:33:24,922 --> 00:33:27,636
You soul-searching,
finger-smelling hypocrite.
704
00:33:27,933 --> 00:33:29,971
Who are you to tell
anybody how to go through life?
705
00:33:30,010 --> 00:33:30,844
What would you have done
706
00:33:30,844 --> 00:33:32,700
if I came in here all
fluttery and blushing
707
00:33:32,725 --> 00:33:34,284
and, "Oh, Mr. Cashman,
don't put your hand there,
708
00:33:34,309 --> 00:33:35,099
I'm a married woman."
709
00:33:35,244 --> 00:33:36,912
Would you have told me
how much you admired me?
710
00:33:36,937 --> 00:33:37,729
Respect me?
711
00:33:37,851 --> 00:33:39,898
And at the moment of truth, even love me?
712
00:33:40,412 --> 00:33:42,033
You know damn well,
tomorrow you'll be back behind
713
00:33:42,058 --> 00:33:43,418
that counter opening your clams
714
00:33:43,443 --> 00:33:44,858
and oysters and praying to God,
715
00:33:45,109 --> 00:33:46,543
I never come back into your restaurant.
716
00:33:46,793 --> 00:33:48,837
And you know something,
that's the way it should be.
717
00:33:49,028 --> 00:33:51,906
Forgive me for the terrible,
sinful thing I'm about to say,
718
00:33:52,032 --> 00:33:54,454
but I happen to like the
pure, physical act of making love.
719
00:33:54,743 --> 00:33:56,835
It warms me, it stimulates me
720
00:33:56,860 --> 00:33:58,308
and it makes me feel like a woman.
721
00:33:58,565 --> 00:34:00,022
But that's another ugly story.
722
00:34:00,433 --> 00:34:01,809
That's what I came up here for,
723
00:34:01,834 --> 00:34:03,294
and that's what you were expecting.
724
00:34:03,730 --> 00:34:04,984
I don't know about your problems.
725
00:34:05,009 --> 00:34:05,754
I don't care.
726
00:34:05,836 --> 00:34:09,340
Keep your savory salmon
saute stories to yourself.
727
00:34:09,508 --> 00:34:11,068
Nobody really cares about anything
728
00:34:11,093 --> 00:34:12,906
or anyone in this world except himself,
729
00:34:12,931 --> 00:34:15,283
and there's only one way to
get through it with your sanity.
730
00:34:15,308 --> 00:34:18,270
If you can't taste it,
touch it or smell it, forget it.
731
00:34:19,249 --> 00:34:20,292
You want a copy of that speech,
732
00:34:20,317 --> 00:34:22,329
send 25 cents and a
self-addressed envelope.
733
00:34:22,354 --> 00:34:23,188
Please don't go yet.
734
00:34:23,188 --> 00:34:24,398
Wait five more minutes.
735
00:34:24,398 --> 00:34:25,232
It's getting late.
736
00:34:25,257 --> 00:34:26,642
I have to feed the lion at six.
737
00:34:28,377 --> 00:34:29,990
If I have to lock you
in, I'm gonna lock you in.
738
00:34:31,047 --> 00:34:33,242
You saw me opening clams,
you know I'm stronger than you.
739
00:34:33,308 --> 00:34:34,515
Well, wouldn't you know it.
740
00:34:34,540 --> 00:34:36,918
Quarter of four and you
finally show me some brute force.
741
00:34:40,497 --> 00:34:41,790
Just sit there.
742
00:34:41,957 --> 00:34:43,436
Don't talk, don't cough, don't breathe.
743
00:34:43,461 --> 00:34:45,605
Just sit there and shut up
until I tell you you can go.
744
00:34:45,630 --> 00:34:47,315
If I get nothing else from
you this afternoon, it's
745
00:34:47,340 --> 00:34:49,551
gonna be your undivided
goddamned attention!
746
00:34:54,470 --> 00:34:55,473
Excuse me.
747
00:35:04,229 --> 00:35:06,443
I'm sure it will not be a
shock for you to find out
748
00:35:06,468 --> 00:35:09,713
that you are my first
attempt at extramarital affair
749
00:35:09,738 --> 00:35:11,364
in 22 years of marriage.
750
00:35:12,588 --> 00:35:14,423
I got married at the age of 23,
751
00:35:14,448 --> 00:35:16,571
after having gone
steady with the same girl
752
00:35:16,596 --> 00:35:18,246
since I was sixteen years old.
753
00:35:19,306 --> 00:35:22,017
And how many experiences with
other women do you think I had
754
00:35:22,042 --> 00:35:23,251
prior to getting married?
755
00:35:24,783 --> 00:35:25,617
One!
756
00:35:26,685 --> 00:35:28,270
I had one shot at it.
757
00:35:29,771 --> 00:35:32,277
When I was eighteen, my
brother took me to an apartment
758
00:35:32,302 --> 00:35:33,342
in Newark, New Jersey,
759
00:35:33,550 --> 00:35:36,114
where I consorted with a 44-year-old woman
760
00:35:36,139 --> 00:35:39,225
who greeted me lying naked on a brass bed,
761
00:35:39,250 --> 00:35:40,810
reading a movie magazine.
762
00:35:41,884 --> 00:35:45,721
It cost me seven dollars
and I threw up all night long.
763
00:35:46,033 --> 00:35:49,502
In the next three days, I took
twelve baths, nine showers,
764
00:35:49,527 --> 00:35:52,069
and I didn't touch anybody
in my family for two months.
765
00:35:54,780 --> 00:35:57,549
I don't smoke, I don't gamble,
766
00:35:57,574 --> 00:35:59,663
and you've had more
to drink this afternoon
767
00:35:59,818 --> 00:36:01,665
than I've had in my entire life.
768
00:36:09,178 --> 00:36:11,216
I have never had a car accident.
769
00:36:12,467 --> 00:36:14,010
I've never had a broken bone.
770
00:36:15,318 --> 00:36:17,572
I have never had a temperature over 102.
771
00:36:17,822 --> 00:36:19,699
Life has not only been very kind to me,
772
00:36:19,724 --> 00:36:21,643
it goes out of its way to ignore me.
773
00:36:22,908 --> 00:36:24,954
I have three children I'm very proud of.
774
00:36:24,979 --> 00:36:28,124
I have a wife who's kind,
considerate, devoted to me
775
00:36:28,149 --> 00:36:29,231
and who I happen to love!
776
00:36:30,415 --> 00:36:33,046
So, why, after
twenty-two years of marriage,
777
00:36:33,187 --> 00:36:35,465
do I write my mother's
address on the back of a check,
778
00:36:35,490 --> 00:36:37,884
buy a bottle of scotch and
two glasses and pray to God
779
00:36:37,909 --> 00:36:38,939
I never get caught?
780
00:36:38,964 --> 00:36:39,797
Why?
781
00:36:39,822 --> 00:36:41,079
I'll tell you why!
782
00:36:41,118 --> 00:36:42,831
I don't know why!
783
00:36:43,027 --> 00:36:44,958
I've never had the urge before!
784
00:36:46,206 --> 00:36:47,178
Well.
785
00:36:49,311 --> 00:36:50,338
Well, that's not true.
786
00:36:51,161 --> 00:36:53,455
I started getting the
urge about two years ago.
787
00:36:55,924 --> 00:36:57,237
I'm 45 years old,
788
00:36:57,262 --> 00:36:59,720
and for the first time in
my life, I think about dying.
789
00:37:01,894 --> 00:37:03,187
I read the obituaries every day,
790
00:37:03,212 --> 00:37:05,392
just for the satisfaction
of not seeing my name there.
791
00:37:05,392 --> 00:37:08,145
I constantly think about
it, what it's gonna be like,
792
00:37:08,262 --> 00:37:09,899
how I'm gonna bear up under it.
793
00:37:11,223 --> 00:37:13,016
You know, I even practice dying.
794
00:37:13,879 --> 00:37:15,130
I lay there in bed at night,
795
00:37:15,155 --> 00:37:17,407
and I try to feel myself slipping away.
796
00:37:18,197 --> 00:37:20,410
I let my head fall over to one side,
797
00:37:20,741 --> 00:37:22,746
then I let out my last breath.
798
00:37:25,724 --> 00:37:27,434
Then I jump up and rush to the bathroom
799
00:37:27,459 --> 00:37:28,710
and take two sleeping pills,
800
00:37:28,735 --> 00:37:31,446
because I'm up the rest of
the night sacred out of my wits.
801
00:37:32,811 --> 00:37:35,312
But it's inevitable, it's gonna happen.
802
00:37:36,562 --> 00:37:37,987
And I say to myself, I say,
803
00:37:38,012 --> 00:37:40,013
"Barney, have you really enjoyed it?
804
00:37:40,854 --> 00:37:42,690
Has it really been a terrific life?"
805
00:37:42,715 --> 00:37:44,297
And I answer, I say,
806
00:37:44,389 --> 00:37:47,854
"Well, I wouldn't say
terrific, it's been nice.
807
00:37:48,410 --> 00:37:50,954
The sum total of my existence is nice."
808
00:37:51,123 --> 00:37:53,626
I shall go to my grave
having lived a nice life.
809
00:37:53,651 --> 00:37:55,776
And they will bury me
in my nice blue suit.
810
00:37:55,776 --> 00:37:58,006
And my wife will weep
for me and mourn for me
811
00:37:58,031 --> 00:37:59,963
and maybe in six months
marry another nice fella,
812
00:37:59,988 --> 00:38:01,615
maybe give him my brown sports jacket.
813
00:38:03,092 --> 00:38:04,888
And I, I wouldn't condemn her for it.
814
00:38:04,913 --> 00:38:05,994
It's inevitable.
815
00:38:05,994 --> 00:38:07,957
It's the natural order of things.
816
00:38:09,206 --> 00:38:12,295
But while it's going on,
couldn't it be more than nice?
817
00:38:12,334 --> 00:38:14,439
Couldn't I just once
have something in my life
818
00:38:14,464 --> 00:38:17,339
besides just opening my
restaurant every morning at 11:00?
819
00:38:17,539 --> 00:38:20,751
Couldn't I once give in to my
secret dreams, my fantasies?
820
00:38:20,776 --> 00:38:21,860
Experience things?
821
00:38:21,885 --> 00:38:24,721
Stimulants, emotions I've
never experienced before?
822
00:38:25,014 --> 00:38:27,560
I've wanted to see what it
was like with another woman.
823
00:38:28,107 --> 00:38:29,441
Would I be successful?
824
00:38:30,580 --> 00:38:31,414
Would she like me?
825
00:38:31,439 --> 00:38:32,604
Would I like the touch of her?
826
00:38:32,780 --> 00:38:35,335
A thousand questions I've
never been able to answer
827
00:38:35,360 --> 00:38:38,321
if suddenly my name was on
that obituary tomorrow morning.
828
00:38:38,735 --> 00:38:40,033
So I started looking around,
829
00:38:43,574 --> 00:38:44,700
but I promise you,
830
00:38:44,866 --> 00:38:47,619
with all intentions of
having just one affair,
831
00:38:47,869 --> 00:38:49,958
just one day of pleasure, and that's all.
832
00:38:51,252 --> 00:38:52,962
But if it was gonna be one day,
833
00:38:54,479 --> 00:38:56,564
then I wanted it to be
something that would last me
834
00:38:56,589 --> 00:38:57,398
the rest of my life.
835
00:38:57,423 --> 00:38:59,217
Not cheap, not sordid.
836
00:39:01,383 --> 00:39:02,988
Then I'll go back to
opening the restaurant
837
00:39:03,013 --> 00:39:04,347
every morning at 11:00,
838
00:39:04,553 --> 00:39:08,225
but knowing that, for one brief moment,
839
00:39:08,250 --> 00:39:10,728
I had somehow
changed the pattern of my life.
840
00:39:11,308 --> 00:39:13,435
And that for once, I didn't just exist.
841
00:39:14,669 --> 00:39:15,670
That I lived.
842
00:39:20,572 --> 00:39:21,756
I was gonna cry in the middle,
843
00:39:21,781 --> 00:39:23,533
but I didn't wanna wet
your mother's carpet.
844
00:39:25,891 --> 00:39:27,428
Well, I was hoping you would understand,
845
00:39:27,453 --> 00:39:29,038
but I didn't really expect it.
846
00:39:29,411 --> 00:39:31,507
No, listen, it was
terrifically entertaining.
847
00:39:31,532 --> 00:39:32,876
I really enjoyed it.
848
00:39:32,956 --> 00:39:35,047
There's just, uh, one
or two reasons, though,
849
00:39:35,072 --> 00:39:37,422
why I couldn't feel too
sympathetic for the hero.
850
00:39:38,106 --> 00:39:40,149
In the first place, there's
a very good possibility
851
00:39:40,174 --> 00:39:42,443
that that 44-year-old woman
in Newark, New Jersey,
852
00:39:42,468 --> 00:39:43,550
was my mother.
853
00:39:43,800 --> 00:39:45,847
That'll give you some
idea of my background.
854
00:39:46,614 --> 00:39:47,615
And in the second place,
855
00:39:47,640 --> 00:39:50,577
any man who expects to have a
memorable and enchanting day
856
00:39:50,602 --> 00:39:52,909
of honest love with a woman
he picks up in a fish restaurant
857
00:39:53,159 --> 00:39:55,940
is either sexually
retarded or a latent idiot.
858
00:39:56,204 --> 00:39:57,734
And in the third place,
859
00:39:57,856 --> 00:39:59,775
no one gives a good crap about you dying,
860
00:40:00,250 --> 00:40:02,294
because a lot of people
discovered it ahead of you.
861
00:40:02,586 --> 00:40:04,421
We're all dying, Mr. Cashman.
862
00:40:05,423 --> 00:40:07,174
I passed away about
six months ago, myself.
863
00:40:07,199 --> 00:40:09,746
I'm just hanging around to
clean up some business affairs.
864
00:40:10,409 --> 00:40:12,614
Together, Barney, we
blew one of the very few
865
00:40:12,639 --> 00:40:14,873
free afternoons we have
allotted to us in this life.
866
00:40:16,099 --> 00:40:17,392
I'm not putting the blame on you.
867
00:40:17,417 --> 00:40:18,752
Serves me right.
868
00:40:18,938 --> 00:40:19,772
If I'd had a craving
869
00:40:19,797 --> 00:40:21,466
for corned beef and
cabbage instead of halibut,
870
00:40:21,491 --> 00:40:23,273
I'd be in some big
Irishman's apartment now,
871
00:40:23,298 --> 00:40:24,469
having the time of my life.
872
00:40:24,758 --> 00:40:25,717
C'est la vie.
873
00:40:27,501 --> 00:40:30,212
Good luck, Barney, in your
quest for the impossible dream.
874
00:40:30,475 --> 00:40:31,436
And please God,
875
00:40:31,469 --> 00:40:33,519
let there be a cigarette
machine in the lobby.
876
00:40:39,690 --> 00:40:45,949
I will never, never, never do that again.
877
00:40:55,889 --> 00:40:57,560
I'm up, I'm alive another day.
878
00:40:57,585 --> 00:40:58,878
Thank you, God, amen.
879
00:41:01,820 --> 00:41:02,946
Feels hot out.
880
00:41:02,971 --> 00:41:05,139
God forbid the air
conditioner breaks down.
881
00:41:07,796 --> 00:41:09,219
Can you believe a woman has slept
882
00:41:09,244 --> 00:41:10,971
in that position 22 years?
883
00:41:11,221 --> 00:41:12,305
Never turns.
884
00:41:12,714 --> 00:41:14,310
Maybe it's not even her.
885
00:41:14,558 --> 00:41:15,603
I'll look tomorrow.
886
00:41:31,040 --> 00:41:31,916
Me again.
887
00:41:33,267 --> 00:41:35,561
Always me, I can't get a break.
888
00:42:00,395 --> 00:42:02,525
Another beauty to drive me crazy all day.
889
00:42:07,778 --> 00:42:08,945
Who's she waving at?
890
00:42:09,279 --> 00:42:10,113
Couldn't be me.
891
00:42:10,138 --> 00:42:11,576
God doesn't like me that much.
892
00:42:20,015 --> 00:42:21,391
All right, all right!
893
00:42:21,416 --> 00:42:23,880
Don't get excited,
Barney, but maybe this is it!
894
00:42:24,002 --> 00:42:25,253
Maybe this is it!
895
00:42:25,361 --> 00:42:27,091
Hello there, can I help you?
896
00:42:27,172 --> 00:42:29,218
You've got a flat tire.
897
00:42:45,690 --> 00:42:47,734
Pull it over, pull it over.
898
00:42:48,235 --> 00:42:49,781
I have a flat!
899
00:42:53,114 --> 00:42:54,160
Sorry.
900
00:42:59,587 --> 00:43:01,542
Oh hello, Mrs. Cashman.
901
00:43:01,945 --> 00:43:04,284
I'm sorry, I can't hear you very well.
902
00:43:04,483 --> 00:43:06,102
It's a madhouse in here.
903
00:43:06,127 --> 00:43:07,963
The air conditioner broke down.
904
00:43:08,379 --> 00:43:11,674
No, Mr. Cashman just
stepped out for a little fresh air.
905
00:43:11,800 --> 00:43:14,469
He wasn't feeling very well today.
906
00:43:17,891 --> 00:43:19,800
Flat tire and a broken
air conditioner in one day?
907
00:43:19,825 --> 00:43:21,187
A man's entitled to an hour off.
908
00:43:33,337 --> 00:43:34,547
Is anyone sitting here?
909
00:43:34,614 --> 00:43:35,927
No, no, nobody's sitting here.
910
00:43:35,952 --> 00:43:36,724
Thank you.
911
00:43:36,749 --> 00:43:38,167
It's empty, all empty.
912
00:43:45,520 --> 00:43:46,521
Do you have the time?
913
00:43:46,546 --> 00:43:47,419
Yes, I do.
914
00:43:48,336 --> 00:43:48,884
Oh, the time.
915
00:43:48,909 --> 00:43:50,355
Yes, yes, uh, it's uh, twenty after.
916
00:43:50,563 --> 00:43:51,272
After what?
917
00:43:51,464 --> 00:43:52,132
After what?
918
00:43:52,324 --> 00:43:53,067
Er, one!
919
00:43:53,092 --> 00:43:55,218
- Twenty after 1:00, that's the time.
- Thank you.
920
00:43:55,243 --> 00:43:56,453
It's my complete pleasure.
921
00:44:07,832 --> 00:44:08,906
Don't start in.
922
00:44:08,931 --> 00:44:10,057
Remember the last time.
923
00:44:14,796 --> 00:44:15,839
Beautiful day, isn't it?
924
00:44:16,105 --> 00:44:18,452
- You think so?
- Oh, yes, I do. I...
925
00:44:18,983 --> 00:44:21,736
I was just saying to myself
what a beautiful day this is.
926
00:44:23,721 --> 00:44:25,501
Would you, would you care
for a fresh-roasted peanut?
927
00:44:25,549 --> 00:44:27,342
That's very kind of you, thank you, no.
928
00:44:32,838 --> 00:44:34,302
Are you waiting for anyone?
929
00:44:34,778 --> 00:44:36,946
I thought I saw somebody
follow me into the park.
930
00:44:36,971 --> 00:44:38,111
I didn't like his looks.
931
00:44:38,136 --> 00:44:39,866
Oh, you have to be so careful these days.
932
00:44:39,891 --> 00:44:41,450
Especially somebody that looks like you.
933
00:44:41,475 --> 00:44:43,058
You sure you wouldn't care for a peanut?
934
00:44:44,100 --> 00:44:45,726
Well, maybe just one.
935
00:44:46,995 --> 00:44:49,442
I wasn't sure what
you had in mind at first.
936
00:44:51,541 --> 00:44:52,837
But you seem all right to me.
937
00:44:52,862 --> 00:44:54,547
Oh, I am, I'm, uh, very nice.
938
00:44:54,572 --> 00:44:55,573
I'm all right.
939
00:44:57,030 --> 00:44:59,366
Are you, are you in the
theatrical profession?
940
00:44:59,969 --> 00:45:01,746
- How did you guess?
- Oh, I don't know.
941
00:45:01,771 --> 00:45:03,623
You're just built very theatrically.
942
00:45:03,995 --> 00:45:06,125
Bobbi Michele, I'm a professional singer.
943
00:45:07,782 --> 00:45:09,242
What time is it again?
944
00:45:09,542 --> 00:45:10,630
Twenty after 1:00.
945
00:45:12,145 --> 00:45:15,111
I've got an audition at
3:00 for a Broadway show.
946
00:45:15,136 --> 00:45:16,591
Oh, that's wonderful, good luck.
947
00:45:16,841 --> 00:45:19,219
Except I can't audition
without an accompanist.
948
00:45:19,655 --> 00:45:21,908
Only you can't get a good
accompanist these days
949
00:45:21,933 --> 00:45:23,223
for less than $20.
950
00:45:23,223 --> 00:45:26,106
Only I can't get my
hands on $20 before 3:00,
951
00:45:26,131 --> 00:45:29,440
because my agent is in
Bermuda getting married.
952
00:45:30,730 --> 00:45:32,439
I'm just out of luck, I guess.
953
00:45:32,916 --> 00:45:35,481
Which is the way the breaks
have been going for me lately.
954
00:45:35,826 --> 00:45:37,715
If you wanna believe that sad story.
955
00:45:37,740 --> 00:45:38,644
Oh, I do, I do.
956
00:45:38,669 --> 00:45:40,448
That's a, that's a shame.
957
00:45:40,618 --> 00:45:44,055
Well, at least I've
met someone in New York
958
00:45:44,080 --> 00:45:45,665
I'm not afraid to talk to.
959
00:45:48,339 --> 00:45:51,592
Well, I've got to rustle up $20 somewhere.
960
00:45:51,722 --> 00:45:53,105
It was nice talking to you.
961
00:45:53,130 --> 00:45:54,799
Yes, very nice to talk to you.
962
00:45:54,870 --> 00:45:56,067
Thanks for the peanut.
963
00:45:56,092 --> 00:45:57,093
Oh, you're, you're welcome.
964
00:45:57,118 --> 00:45:58,244
- Bye.
- Bye.
965
00:45:59,306 --> 00:46:01,887
You jerk! You stupid, dumb jerk!
966
00:46:01,912 --> 00:46:03,096
Why didn't you say something?
967
00:46:03,346 --> 00:46:04,681
You'll never have a chance like that again
968
00:46:04,706 --> 00:46:05,932
if you live to be a thousand!
969
00:46:06,182 --> 00:46:07,517
Excuse me?
970
00:46:07,742 --> 00:46:08,576
Oh, hello!
971
00:46:08,601 --> 00:46:09,855
Nice to see you again.
972
00:46:13,248 --> 00:46:15,198
Can I ask you a personal question?
973
00:46:15,223 --> 00:46:16,779
Yes, as personal as you like.
974
00:46:22,883 --> 00:46:24,718
We don't know each other, is that right?
975
00:46:24,943 --> 00:46:26,497
No, I, uh, no.
976
00:46:26,661 --> 00:46:28,085
I mean, I've never seen you before,
977
00:46:28,110 --> 00:46:29,308
and you've never seen me before.
978
00:46:29,333 --> 00:46:30,184
No, no, I swear.
979
00:46:30,209 --> 00:46:32,417
I, I've never seen you or you me before.
980
00:46:32,916 --> 00:46:36,420
So, what I'm going to
ask you may seem strange,
981
00:46:37,172 --> 00:46:40,175
and I would not be
offended if you were to say no.
982
00:46:40,574 --> 00:46:43,035
Well, I might not say
no, why don't you ask me?
983
00:46:44,112 --> 00:46:47,824
Well, this audition
is very important to me.
984
00:46:48,191 --> 00:46:50,550
It's the lead in a new, big musical.
985
00:46:51,586 --> 00:46:56,168
Now, if you were to
lend me, a total stranger,
986
00:46:56,193 --> 00:46:58,860
the $20 to get the accompanist,
987
00:46:59,319 --> 00:47:03,075
I promise you, and I cross my heart.
988
00:47:05,883 --> 00:47:09,637
I will come tomorrow
to your place of business
989
00:47:10,003 --> 00:47:11,213
or wherever you live,
990
00:47:11,422 --> 00:47:13,391
your house or your apartment,
991
00:47:13,642 --> 00:47:16,186
and I will repay you the $20,
992
00:47:16,211 --> 00:47:21,302
plus give you my undying gratitude
993
00:47:21,949 --> 00:47:27,224
and express to you my
deepest and sincerest appreciation.
994
00:47:28,513 --> 00:47:30,057
What would you say to that?
995
00:47:30,183 --> 00:47:31,620
Take thirty dollars.
996
00:47:31,645 --> 00:47:33,144
You'll, you'll need cab fare.
997
00:47:33,394 --> 00:47:34,395
Thank you.
998
00:49:24,297 --> 00:49:25,381
Hello, Harriet?
999
00:49:25,606 --> 00:49:26,816
Mr. Cashman.
1000
00:49:26,841 --> 00:49:28,095
I'm in the barbershop, Harriet.
1001
00:49:29,886 --> 00:49:32,388
My chair is ready, Harriet,
I'll speak to you later.
1002
00:49:39,356 --> 00:49:40,232
Amen.
1003
00:49:40,605 --> 00:49:43,335
Oh, thank God, air conditioning!
1004
00:49:43,360 --> 00:49:45,719
You know, it's 130 degrees outside.
1005
00:49:45,744 --> 00:49:47,465
I almost passed out twice.
1006
00:49:47,490 --> 00:49:49,008
Hi, Bobbi Michele.
- Hello.
1007
00:49:49,033 --> 00:49:50,925
- We met in the park yesterday.
- Yes, yes, certainly, come in, come in.
1008
00:49:50,950 --> 00:49:52,219
I was wandering up and down the hall.
1009
00:49:52,244 --> 00:49:53,829
All these apartments look alike.
1010
00:49:53,952 --> 00:49:55,514
Oh, this is nice.
1011
00:49:55,539 --> 00:49:56,916
I like this.
1012
00:49:57,163 --> 00:49:59,375
I wasn't sure I'd be here on time.
1013
00:49:59,400 --> 00:50:01,376
I just got through with my audition.
1014
00:50:01,775 --> 00:50:04,069
Oh God, that's better.
1015
00:50:04,170 --> 00:50:06,217
I did get the accompanist, and I...
1016
00:50:07,198 --> 00:50:08,441
I did get the accompanist,
1017
00:50:08,466 --> 00:50:10,679
and I am here
personally to thank you for it.
1018
00:50:10,918 --> 00:50:12,615
But here I am talking and talking
1019
00:50:12,640 --> 00:50:14,408
and I really haven't even said hello yet.
1020
00:50:14,433 --> 00:50:15,265
Hello.
1021
00:50:15,515 --> 00:50:16,535
- Hello.
- Hello!
1022
00:50:16,560 --> 00:50:17,369
Remember me?
1023
00:50:17,394 --> 00:50:18,701
I certainly do.
1024
00:50:18,726 --> 00:50:20,748
God, I talk a lot when I get nervous.
1025
00:50:20,773 --> 00:50:21,624
Have you noticed that?
1026
00:50:21,649 --> 00:50:22,500
Are you, are you nervous?
1027
00:50:22,525 --> 00:50:23,584
Oh, not about you.
1028
00:50:23,609 --> 00:50:26,668
I just had a terrible
experience with the cab driver.
1029
00:50:26,693 --> 00:50:28,376
Well, listen, I don't wanna go into it.
1030
00:50:28,401 --> 00:50:29,215
No, no, what happened?
1031
00:50:29,240 --> 00:50:30,534
He wanted to make it with me
1032
00:50:30,559 --> 00:50:32,801
under the Manhattan
Bridge during his lunch hour.
1033
00:50:32,887 --> 00:50:34,887
Well, can we just not talk about it?
1034
00:50:34,912 --> 00:50:36,001
I must look awful.
1035
00:50:36,026 --> 00:50:37,706
No, not at all, you look lovely.
1036
00:50:38,079 --> 00:50:39,542
Ouhh! I don't!
1037
00:50:39,972 --> 00:50:42,517
Give me three minutes, I'll dazzle you.
1038
00:50:42,618 --> 00:50:44,210
Did you get shorter?
1039
00:50:44,271 --> 00:50:45,105
Shorter?
1040
00:50:45,130 --> 00:50:46,065
Since yesterday?
1041
00:50:46,090 --> 00:50:47,630
Why do you look shorter?
1042
00:50:47,880 --> 00:50:50,236
I don't know, uh, sometimes a blue suit.
1043
00:50:50,261 --> 00:50:51,285
- Flats.
- Flats?
1044
00:50:51,310 --> 00:50:52,571
I was wearing flats yesterday.
1045
00:50:52,596 --> 00:50:54,515
- Oh! Ah, ah.
- I put on heels for the audition today.
1046
00:50:54,540 --> 00:50:57,101
You didn't get shorter, I got taller!
1047
00:50:57,857 --> 00:51:00,120
I'm goofy today, must be the heat.
1048
00:51:00,145 --> 00:51:02,414
No, no, no, I, I think you're charming.
1049
00:51:02,439 --> 00:51:04,833
Oh, I know I'm charming,
but I'm also a goofball,
1050
00:51:04,858 --> 00:51:06,224
which I think is part of my charm.
1051
00:51:06,249 --> 00:51:07,465
No, I think, you're-
1052
00:51:07,490 --> 00:51:08,824
- I'm very open about things.
1053
00:51:08,849 --> 00:51:09,713
Open, open.
1054
00:51:09,738 --> 00:51:12,155
That's why I'm always
getting myself into trouble.
1055
00:51:12,271 --> 00:51:13,647
I love that mustache.
1056
00:51:13,672 --> 00:51:14,497
- Thank you.
- When did you grow that?
1057
00:51:14,522 --> 00:51:16,053
Oh, about four years ago.
1058
00:51:16,078 --> 00:51:16,930
Are you sure?
1059
00:51:16,955 --> 00:51:18,597
I didn't notice a mustache yesterday.
1060
00:51:18,622 --> 00:51:20,349
Oh, yes, it was there, it's always there.
1061
00:51:20,560 --> 00:51:22,726
Then who did I meet
yesterday without a mustache?
1062
00:51:22,751 --> 00:51:24,042
I don't really know.
1063
00:51:24,559 --> 00:51:27,103
Well, I can't think straight.
1064
00:51:27,269 --> 00:51:30,426
Back in New York three days
and this is what happens.
1065
00:51:31,324 --> 00:51:33,262
- Can I have a drink?
- Yes.
1066
00:51:34,017 --> 00:51:36,015
What would you like, vodka, scotch?
1067
00:51:37,489 --> 00:51:39,368
Can you imagine the
nerve of that cab driver?
1068
00:51:39,393 --> 00:51:41,620
I wrote his name down, Max Shoenstein.
1069
00:51:41,645 --> 00:51:44,312
I was gonna report him to the
police, but he started to cry.
1070
00:51:44,312 --> 00:51:45,913
Tears pouring down his face.
1071
00:51:45,938 --> 00:51:47,418
I thought his cigar would go out.
1072
00:51:47,835 --> 00:51:49,086
Then he pleaded with me.
1073
00:51:49,111 --> 00:51:51,797
He's married 27 years,
with a son in Vietnam,
1074
00:51:51,822 --> 00:51:53,365
and that he didn't mean any harm.
1075
00:51:53,672 --> 00:51:55,173
And I felt sorry for him.
1076
00:51:55,423 --> 00:51:57,008
So I said I wouldn't report him.
1077
00:51:57,033 --> 00:51:58,885
So he thanked me and
asked me to reconsider
1078
00:51:58,910 --> 00:52:01,037
going under the Manhattan Bridge.
1079
00:52:03,039 --> 00:52:04,209
How do I look, better?
1080
00:52:04,248 --> 00:52:05,041
Marvelous.
1081
00:52:05,601 --> 00:52:07,129
Nothing for me, thanks.
1082
00:52:07,435 --> 00:52:09,228
It happens to me all the time.
1083
00:52:09,253 --> 00:52:10,964
Coming in on the plane from California,
1084
00:52:10,989 --> 00:52:13,097
the man sitting next to
me kept feeling me up all
1085
00:52:13,122 --> 00:52:14,028
during the movie.
1086
00:52:14,053 --> 00:52:15,029
He was feeling you?
1087
00:52:15,054 --> 00:52:16,578
Well, he said he was looking for the dial
1088
00:52:16,603 --> 00:52:17,578
to turn up the volume.
1089
00:52:18,604 --> 00:52:20,397
Oh, is this your terrace?
1090
00:52:21,907 --> 00:52:23,284
Why didn't you say something to him?
1091
00:52:23,475 --> 00:52:26,436
Well, he was Chinese, I
didn't want to seem bigoted.
1092
00:52:26,832 --> 00:52:28,959
Then he has the nerve to call
me in the middle of the night,
1093
00:52:28,984 --> 00:52:30,421
some strange Chinaman.
1094
00:52:30,553 --> 00:52:32,446
- How'd he get your number?
- I don't know.
1095
00:52:32,471 --> 00:52:34,281
I must've given it to him or something.
1096
00:52:34,795 --> 00:52:36,005
Look, it's over.
1097
00:52:36,246 --> 00:52:37,331
Let's forget it.
1098
00:52:38,241 --> 00:52:39,300
Am I talking too much?
1099
00:52:39,325 --> 00:52:41,594
No, no, no, those are incredible stories.
1100
00:52:41,619 --> 00:52:42,716
Could I have a drink please?
1101
00:52:42,741 --> 00:52:44,667
A drink, what a good idea.
1102
00:52:47,992 --> 00:52:49,480
I don't know why they single me out.
1103
00:52:49,505 --> 00:52:51,854
I'm always getting these
obscene telephone calls.
1104
00:52:51,879 --> 00:52:53,525
There's an awful lot of that around.
1105
00:52:53,639 --> 00:52:54,888
So what'll it be?
1106
00:52:54,913 --> 00:52:56,822
I get these calls wherever I go.
1107
00:52:56,847 --> 00:52:58,847
Once, I wasn't home, they
left an obscene message.
1108
00:52:59,011 --> 00:53:00,138
My goodness!
1109
00:53:00,163 --> 00:53:02,657
Yech, I hate soft centers, mmh!
1110
00:53:02,682 --> 00:53:03,727
What time is it?
1111
00:53:04,133 --> 00:53:05,646
I have to make a call. May I?
1112
00:53:06,619 --> 00:53:07,953
I don't have one on me.
1113
00:53:08,070 --> 00:53:10,567
So what is it, vodka, scotch?
1114
00:53:10,865 --> 00:53:12,834
What do you do, anyway, for a living?
1115
00:53:12,859 --> 00:53:15,778
Oh, uh, I'm a writer, I write sea stories.
1116
00:53:16,178 --> 00:53:19,076
I knew a writer in
California, a registered weirdo.
1117
00:53:19,590 --> 00:53:21,234
He used to write pornographic movies.
1118
00:53:21,259 --> 00:53:23,430
You know, "Sex Family Robinson."
1119
00:53:23,522 --> 00:53:26,064
"Tom Swift and his Incredible Thing."
1120
00:53:26,247 --> 00:53:28,666
I mean, even the
perverts were embarrassed.
1121
00:53:29,225 --> 00:53:30,521
I thought I was in love with him
1122
00:53:30,546 --> 00:53:32,216
until I found out he was deranged.
1123
00:53:32,241 --> 00:53:33,766
The things he wanted me to do.
1124
00:53:33,930 --> 00:53:34,847
Like what?
1125
00:53:35,198 --> 00:53:37,695
She hears the
phone, she's just a lazy bitch.
1126
00:53:37,720 --> 00:53:39,054
I mean, like, what did he want you to do?
1127
00:53:39,327 --> 00:53:41,098
Oh, I couldn't tell you!
1128
00:53:41,670 --> 00:53:44,268
I told my analyst, he
went into cardiac arrest.
1129
00:53:44,293 --> 00:53:46,394
No, no, I'm a mature person.
I understand these things.
1130
00:53:46,419 --> 00:53:47,980
So what? What kind of
thing did he want you to do?
1131
00:53:48,330 --> 00:53:50,457
If I tell you this man
had his teeth sharpened,
1132
00:53:50,482 --> 00:53:52,209
you can fill in the rest for yourself.
1133
00:53:52,234 --> 00:53:53,902
His teeth?
My God.
1134
00:53:54,378 --> 00:53:56,088
Oh, isn't she adorable.
1135
00:53:56,113 --> 00:53:57,435
- Who's the little girl?
- That's me.
1136
00:53:57,460 --> 00:53:59,658
But, uh, did you, did you
ever do any of these things,
1137
00:53:59,697 --> 00:54:00,790
these things he wanted you to?
1138
00:54:00,815 --> 00:54:02,803
Me? No, never.
1139
00:54:02,828 --> 00:54:03,554
Of course not.
1140
00:54:03,579 --> 00:54:04,663
You must be kidding.
1141
00:54:04,969 --> 00:54:07,015
Some, I, I had, I had to do some,
1142
00:54:07,040 --> 00:54:08,873
because I was afraid he was gonna kill me.
1143
00:54:09,349 --> 00:54:10,894
I give her five more minutes.
1144
00:54:10,919 --> 00:54:14,231
No, uh, but, you mean he
forced you to do these things?
1145
00:54:14,256 --> 00:54:15,923
You don't play it cool with a man
1146
00:54:15,948 --> 00:54:17,443
who just had his teeth sharpened.
1147
00:54:17,468 --> 00:54:19,108
My God.
1148
00:54:19,133 --> 00:54:20,946
How'd you ever get hooked
up with a guy like that?
1149
00:54:21,158 --> 00:54:22,156
By sheer chance.
1150
00:54:22,181 --> 00:54:24,558
He was living with my
roommate and she moved out.
1151
00:54:27,951 --> 00:54:30,581
Oh, hey, did I tell you about my audition?
1152
00:54:30,606 --> 00:54:31,521
No.
1153
00:54:32,067 --> 00:54:34,201
The roommate moved out.
1154
00:54:35,000 --> 00:54:36,175
I was fabulous.
1155
00:54:36,200 --> 00:54:37,375
I would've gotten the part
1156
00:54:37,400 --> 00:54:39,281
except they thought
I was just a little too young.
1157
00:54:39,548 --> 00:54:40,466
What was the part?
1158
00:54:40,491 --> 00:54:41,508
Queen Victoria.
1159
00:54:41,533 --> 00:54:43,717
Anyway, that brings us to why I'm here.
1160
00:54:43,742 --> 00:54:45,387
I owe you $20.
1161
00:54:45,412 --> 00:54:46,388
Oh, there's no hurry.
1162
00:54:46,413 --> 00:54:47,063
What do you mean?
1163
00:54:47,088 --> 00:54:48,596
I promised to pay you back today.
1164
00:54:48,621 --> 00:54:49,813
A promise is a promise.
1165
00:54:50,098 --> 00:54:51,057
Well, all right.
1166
00:54:51,082 --> 00:54:52,213
The thing is I don't have the money.
1167
00:54:52,238 --> 00:54:53,363
I'm good for it, though.
1168
00:54:53,388 --> 00:54:54,780
If I don't get a show in New York,
1169
00:54:54,805 --> 00:54:57,424
I may do a series of
one-night concerts in New Zealand.
1170
00:54:57,688 --> 00:54:59,276
I just wanted to show you some stills
1171
00:54:59,301 --> 00:55:00,694
from this movie I was in.
1172
00:55:00,719 --> 00:55:02,888
That's me and my costar on location.
1173
00:55:03,778 --> 00:55:04,721
It was a cute picture.
1174
00:55:04,746 --> 00:55:06,350
Maybe you saw it, "I Married an Ape."
1175
00:55:06,616 --> 00:55:08,827
No, I missed it, I remember missing it.
1176
00:55:08,852 --> 00:55:10,938
It's the same basic story
as "Wuthering Heights,"
1177
00:55:10,963 --> 00:55:13,063
only they worked in the
gorilla and some surf riders.
1178
00:55:13,088 --> 00:55:14,316
Oh, what a good idea.
1179
00:55:14,522 --> 00:55:17,149
That's me in the bikini, hee-hee-hee-hee.
1180
00:55:17,542 --> 00:55:20,614
And the gorilla's a wonderful
actor named Sidney Sessman.
1181
00:55:20,991 --> 00:55:22,558
He just can't get a break in better parts,
1182
00:55:22,583 --> 00:55:25,035
because he unfortunately
happens to be built that way.
1183
00:55:25,241 --> 00:55:27,191
I will always be indebted to him though,
1184
00:55:27,216 --> 00:55:29,873
because he was so kind to
me when I had my accident.
1185
00:55:29,898 --> 00:55:31,016
What kind of an accident?
1186
00:55:31,041 --> 00:55:33,516
I was beaten up by
some Mexican in a motel.
1187
00:55:33,541 --> 00:55:36,174
How I got there or who the
Mexican was, I'll never know.
1188
00:55:36,199 --> 00:55:38,333
And the police'll never
give you any information.
1189
00:55:38,358 --> 00:55:40,901
My God, the things that
have happened to you!
1190
00:55:41,426 --> 00:55:42,736
Can you believe this?
1191
00:55:42,761 --> 00:55:43,583
Who you trying to call?
1192
00:55:43,608 --> 00:55:44,721
My answering service.
1193
00:55:44,885 --> 00:55:47,015
At least she promised
to take messages for me.
1194
00:55:47,418 --> 00:55:49,240
I have the worst damn luck with roommates.
1195
00:55:49,265 --> 00:55:50,750
Are you living with somebody now?
1196
00:55:50,918 --> 00:55:52,518
I can't afford my own place yet,
1197
00:55:52,543 --> 00:55:55,229
so in the meantime, I'm
living with this Nazi vocal coach.
1198
00:55:55,704 --> 00:55:58,043
She's not just German,
she's actually a Nazi.
1199
00:55:58,068 --> 00:55:59,829
Wears brown shirts, boots,
1200
00:55:59,854 --> 00:56:01,485
combs her hair over one eye like Hitler.
1201
00:56:01,562 --> 00:56:02,589
Is that right?
1202
00:56:02,614 --> 00:56:03,674
Great vocal coach, though,
1203
00:56:03,699 --> 00:56:04,883
if you don't mind getting whipped.
1204
00:56:04,908 --> 00:56:06,051
You're not serious.
1205
00:56:06,076 --> 00:56:07,177
Oh, she's weird.
1206
00:56:07,202 --> 00:56:09,263
She has tiny little
scars all across her back
1207
00:56:09,288 --> 00:56:11,206
that spell out her name, Wilhelmina.
1208
00:56:11,231 --> 00:56:13,792
I mean, a monogram would've
been enough, don't you think?
1209
00:56:13,873 --> 00:56:14,918
More than enough.
1210
00:56:15,266 --> 00:56:16,837
A real sicko.
1211
00:56:17,209 --> 00:56:20,799
Sleeps in a queen-size
bed in leather pajamas.
1212
00:56:21,071 --> 00:56:22,322
Oh, finally.
1213
00:56:22,451 --> 00:56:23,535
Hello, Willie?
1214
00:56:27,861 --> 00:56:29,320
Nowhere, with a friend.
1215
00:56:29,472 --> 00:56:31,226
No, it's not another girl.
1216
00:56:32,048 --> 00:56:33,675
Did the "Dick Cavett Show" call?
1217
00:56:33,967 --> 00:56:36,386
Well, how would you know,
you're in the bunker all day.
1218
00:56:36,537 --> 00:56:38,080
I'll be home at 6:00.
1219
00:56:38,196 --> 00:56:39,614
Yes, for dinner.
1220
00:56:40,999 --> 00:56:42,529
Whip up something.
1221
00:56:43,861 --> 00:56:44,948
Auf Wiedersehen.
1222
00:56:45,255 --> 00:56:46,464
I have to be nice to her.
1223
00:56:46,489 --> 00:56:47,885
Get her angry, she'll run you over
1224
00:56:47,910 --> 00:56:49,369
in the middle of the night with her tank.
1225
00:56:49,858 --> 00:56:51,221
Listen, if she makes you so uncomfortable
1226
00:56:51,246 --> 00:56:52,411
why do you stay with her?
1227
00:56:52,745 --> 00:56:54,187
You know, you're the second person
1228
00:56:54,212 --> 00:56:56,018
who's accused me of being homosexual.
1229
00:56:56,043 --> 00:56:57,270
I never for a minute.
1230
00:56:57,295 --> 00:57:00,603
I mean, I sleep so far
away from her in that bed,
1231
00:57:00,628 --> 00:57:02,566
she'd have to take a taxi to get near me.
1232
00:57:02,591 --> 00:57:03,817
No, I, I never-
1233
00:57:03,842 --> 00:57:05,232
The other one who accused me
1234
00:57:05,257 --> 00:57:07,946
was a wonderful married
man I was engaged to,
1235
00:57:07,971 --> 00:57:09,929
until I found out he was a degenerate.
1236
00:57:10,404 --> 00:57:11,937
Do you mind terribly if I smoke?
1237
00:57:11,996 --> 00:57:13,366
No, no, not at all.
1238
00:57:13,391 --> 00:57:14,912
I have all kinds of cigarettes.
1239
00:57:14,937 --> 00:57:16,955
Filters, menthol, anything you like.
1240
00:57:16,980 --> 00:57:18,190
I have my own, thanks.
1241
00:57:19,372 --> 00:57:21,339
Promise me you won't ask
me about this married man,
1242
00:57:21,364 --> 00:57:22,794
because it's the one episode of my life
1243
00:57:22,819 --> 00:57:23,580
I'd rather not discuss.
1244
00:57:23,605 --> 00:57:24,905
Certainly, I understand.
1245
00:57:25,127 --> 00:57:27,366
He name was Arnold, Arnold H.
1246
00:57:27,714 --> 00:57:29,189
I can't tell you his last name.
1247
00:57:29,214 --> 00:57:30,241
Of course.
1248
00:57:30,842 --> 00:57:32,663
He lives in Palm Springs, California,
1249
00:57:32,688 --> 00:57:33,956
and is in the hotel business.
1250
00:57:36,347 --> 00:57:37,432
Would you like one of these?
1251
00:57:37,457 --> 00:57:39,044
No, I don't really smoke.
1252
00:57:39,208 --> 00:57:41,127
I don't either, I mean, not cigarettes.
1253
00:57:42,310 --> 00:57:45,563
I met Mr. H about two
years ago in Arizona.
1254
00:57:45,881 --> 00:57:47,194
I was a houseguest of this
1255
00:57:47,219 --> 00:57:49,203
very short Hawaiian movie producer, and-
1256
00:57:49,228 --> 00:57:50,695
Excuse me, I, I don't mean to interrupt.
1257
00:57:50,761 --> 00:57:51,807
Is that...?
1258
00:57:52,888 --> 00:57:54,932
I didn't catch the last word.
1259
00:57:55,182 --> 00:57:56,940
No, I, I don't wanna say it very loud.
1260
00:57:56,965 --> 00:57:58,565
There's an old lady next door
who listens to everything.
1261
00:57:58,590 --> 00:57:59,815
Is that marijuana?
1262
00:57:59,854 --> 00:58:00,604
Uh-huh.
1263
00:58:01,041 --> 00:58:01,917
- Pot?
- Mm-hmm.
1264
00:58:01,942 --> 00:58:02,898
- Change your mind?
- No.
1265
00:58:03,123 --> 00:58:03,958
You sure?
1266
00:58:03,983 --> 00:58:05,362
No, I'm trying to cut down.
1267
00:58:05,709 --> 00:58:08,251
Oh, it's prescribed by
my doctor in Beverly Hills.
1268
00:58:08,276 --> 00:58:09,992
I take it as a tranquilizer,
1269
00:58:10,197 --> 00:58:12,267
because I have this
inability to swallow pills.
1270
00:58:12,292 --> 00:58:13,317
He prescribes it?
1271
00:58:13,342 --> 00:58:14,234
Isn't that illegal?
1272
00:58:14,259 --> 00:58:15,305
Oh, that's all right.
1273
00:58:15,330 --> 00:58:16,957
He's not allowed to practice there anyway.
1274
00:58:17,263 --> 00:58:18,681
Are you sure?
1275
00:58:18,763 --> 00:58:20,124
No, maybe later.
1276
00:58:20,699 --> 00:58:22,284
I love your smile.
1277
00:58:22,559 --> 00:58:25,938
You're a real basic
person, sincere, sweet.
1278
00:58:25,963 --> 00:58:27,898
You meet so damn few in my business.
1279
00:58:27,923 --> 00:58:28,606
I don't know.
1280
00:58:28,631 --> 00:58:29,465
The people I run into-
1281
00:58:29,490 --> 00:58:33,265
♪ What the world needs now ♪
1282
00:58:33,429 --> 00:58:37,725
♪ ls love, sweet love ♪
1283
00:58:37,750 --> 00:58:40,250
♪ That's the only thing ♪
1284
00:58:40,275 --> 00:58:44,446
♪ That there's just too little of ♪
1285
00:58:45,240 --> 00:58:47,446
That's what I wanna sing
on the "Dick Cavett Show."
1286
00:58:48,739 --> 00:58:51,199
If the beast of Berlin
ever takes my messages.
1287
00:58:51,454 --> 00:58:53,552
I like the color of these walls.
1288
00:58:53,577 --> 00:58:55,662
I am so sick of white walls.
1289
00:58:56,051 --> 00:58:57,011
Is the door locked?
1290
00:58:57,269 --> 00:58:58,914
The door? Yes, is that all right?
1291
00:58:58,996 --> 00:59:00,372
I was just wondering.
1292
00:59:00,372 --> 00:59:03,128
I thought I saw somebody
following me outside.
1293
00:59:03,476 --> 00:59:04,310
Probably not.
1294
00:59:04,335 --> 00:59:05,770
Forget it, I'm being silly.
1295
00:59:05,795 --> 00:59:07,546
Why don't you just check the lock.
1296
00:59:11,717 --> 00:59:12,468
It's locked.
1297
00:59:12,468 --> 00:59:13,302
I checked.
1298
00:59:13,302 --> 00:59:14,361
You mean it's possible
1299
00:59:14,386 --> 00:59:15,807
somebody knows you're here with me now?
1300
00:59:15,888 --> 00:59:17,684
Oh, that's sweet.
1301
00:59:18,098 --> 00:59:20,954
You're worried some jealous
nut is gonna rush in here
1302
00:59:20,979 --> 00:59:22,394
and blow our brains out.
1303
00:59:24,232 --> 00:59:26,109
Wouldn't that be a kick?
1304
00:59:26,232 --> 00:59:27,813
A regular bloodbath.
1305
00:59:28,596 --> 00:59:31,256
- Oh, God!
- Uh-oh, all gone.
1306
00:59:31,281 --> 00:59:33,450
Finished my pot like a good little girl.
1307
00:59:33,830 --> 00:59:35,341
Don't forget to get rid of this.
1308
00:59:35,366 --> 00:59:37,888
Tear the paper, scatter the
ashes, flush the toilet twice.
1309
00:59:37,913 --> 00:59:39,347
You can't imagine the number of people
1310
00:59:39,372 --> 00:59:41,472
who are serving time today
because they only flushed once.
1311
00:59:41,497 --> 00:59:43,165
Flush twice, that's a good idea.
1312
00:59:43,415 --> 00:59:45,128
It leaves a slight odor, doesn't it?
1313
00:59:53,676 --> 00:59:54,927
Help me, God.
1314
00:59:54,927 --> 00:59:56,428
Don't let me get caught!
1315
00:59:56,470 --> 00:59:58,975
I don't wanna go to
jail for just flushing once.
1316
01:00:06,280 --> 01:00:08,168
Listen, Bobbi, um, I hope you understand
1317
01:00:08,193 --> 01:00:09,971
that the only reason I spoke
to you in the park yesterday
1318
01:00:09,996 --> 01:00:11,321
was because, Bobbi?
1319
01:00:11,402 --> 01:00:12,236
Bobbi!
1320
01:00:12,619 --> 01:00:13,862
Where are you?
1321
01:00:16,073 --> 01:00:17,381
Quick, back against the wall.
1322
01:00:17,674 --> 01:00:18,923
- What is it?
- He'll see you, get back.
1323
01:00:18,948 --> 01:00:19,538
Who will see me?
1324
01:00:19,563 --> 01:00:21,540
The man standing in front
of the building next door.
1325
01:00:21,565 --> 01:00:22,958
Have you ever seen him before?
1326
01:00:22,997 --> 01:00:24,668
All the time, he's the doorman.
1327
01:00:24,915 --> 01:00:27,771
Oh, thank God, I was just wondering.
1328
01:00:27,796 --> 01:00:29,314
Do you think I'm being silly?
1329
01:00:29,339 --> 01:00:30,848
No, no, can we go back inside now?
1330
01:00:30,873 --> 01:00:33,107
- It's very windy out here.
- Oh God, I wish I could fly!
1331
01:00:33,132 --> 01:00:34,986
They'd never catch me if I could fly!
1332
01:00:35,011 --> 01:00:36,823
No flying, don't fly today!
1333
01:00:36,848 --> 01:00:38,515
Today is not a good day for flying.
1334
01:00:38,904 --> 01:00:40,283
Oh God, please God!
1335
01:00:40,308 --> 01:00:41,448
Don't be locked.
1336
01:00:41,473 --> 01:00:42,449
Hi!
1337
01:00:42,474 --> 01:00:43,526
No waving!
1338
01:00:43,551 --> 01:00:45,939
Open, you damn stupid idiot door!
1339
01:00:46,020 --> 01:00:48,291
You could break the glass
and open it from the inside.
1340
01:00:48,316 --> 01:00:49,023
Break the glass?
1341
01:00:49,048 --> 01:00:51,503
I'm afraid to sit on the cushions. Open!
1342
01:00:51,528 --> 01:00:53,338
Listen, if 5:00 comes,
1343
01:00:53,363 --> 01:00:55,215
and a little old lady
with white hair and a high
1344
01:00:55,240 --> 01:00:56,466
squeaky voice opens this door,
1345
01:00:56,491 --> 01:00:58,660
please, let me do the talking.
1346
01:00:58,699 --> 01:00:59,786
Open up!
1347
01:00:59,909 --> 01:01:01,329
Why don't you try up?
1348
01:01:01,410 --> 01:01:02,077
Up?
1349
01:01:02,328 --> 01:01:04,411
Instead of pulling down, pull up.
1350
01:01:04,936 --> 01:01:05,750
You see?
1351
01:01:05,775 --> 01:01:07,586
I'm not as crazy as I look.
1352
01:01:09,567 --> 01:01:11,061
Why don't you get us a drink?
1353
01:01:13,213 --> 01:01:16,094
Listen, the things I could tell
you about the men I've met.
1354
01:01:16,258 --> 01:01:17,950
Someday, I'm gonna write a book,
1355
01:01:17,975 --> 01:01:20,946
naming names, dates, and
places of every man I ever knew.
1356
01:01:20,971 --> 01:01:22,875
I wouldn't leave a single man out.
1357
01:01:22,900 --> 01:01:24,025
Listen, I'm sure, once in a while,
1358
01:01:24,050 --> 01:01:25,287
you must've met some nice man
1359
01:01:25,312 --> 01:01:26,663
who helped you out
when you were in trouble.
1360
01:01:26,688 --> 01:01:28,316
Oh, you wouldn't be in the book.
1361
01:01:28,341 --> 01:01:29,232
You're nice.
1362
01:01:29,313 --> 01:01:31,357
You have such sensitive hands.
1363
01:01:31,544 --> 01:01:33,295
That's how I knew you
were nice in the park.
1364
01:01:33,320 --> 01:01:34,780
I can tell everything about a person
1365
01:01:34,805 --> 01:01:36,198
just by looking at his hands.
1366
01:01:36,403 --> 01:01:38,758
You have such long, delicate fingers.
1367
01:01:38,791 --> 01:01:39,840
Listen, why don't we forget all-
1368
01:01:39,865 --> 01:01:44,080
♪ What's it all about, Alfie ♪
1369
01:01:44,411 --> 01:01:50,503
♪ Is it just for the moment we live ♪
1370
01:01:50,668 --> 01:01:53,687
♪ What's it all about ♪
1371
01:01:53,712 --> 01:01:56,131
- I smell oysters.
- What?
1372
01:01:56,215 --> 01:01:57,719
Oysters or fish.
1373
01:01:57,841 --> 01:01:58,509
Yecch!
1374
01:01:58,709 --> 01:01:59,763
What could that be?
1375
01:01:59,788 --> 01:02:00,693
I don't really know, well, uh...
1376
01:02:00,718 --> 01:02:03,366
Listen, I was wondering, why
don't we just forget about-
1377
01:02:03,391 --> 01:02:05,143
This married man I
was telling you about,
1378
01:02:05,182 --> 01:02:06,811
well, he was insanely jealous.
1379
01:02:06,850 --> 01:02:08,813
He didn't even want me to have a career.
1380
01:02:09,328 --> 01:02:11,208
He knows I'm enormously talented,
1381
01:02:11,233 --> 01:02:12,567
and he's afraid of losing me.
1382
01:02:12,793 --> 01:02:14,650
I've got it.
I know that.
1383
01:02:14,900 --> 01:02:16,780
The talent's there, it's
just a question of time.
1384
01:02:16,902 --> 01:02:18,978
You know, he had me
fired from the show in Vegas,
1385
01:02:19,003 --> 01:02:20,614
because he was afraid I'd get discovered.
1386
01:02:20,864 --> 01:02:22,366
Oh, that's terrible.
1387
01:02:22,925 --> 01:02:24,996
That's why I had to leave the coast.
1388
01:02:25,310 --> 01:02:27,332
He blocked every move I made.
1389
01:02:28,321 --> 01:02:31,561
You know, he once tried to
have me committed to a hospital.
1390
01:02:31,586 --> 01:02:32,771
I wonder why.
1391
01:02:32,796 --> 01:02:34,506
Obviously, to keep tabs on me.
1392
01:02:35,078 --> 01:02:36,955
Actually, it was my own fault.
1393
01:02:37,047 --> 01:02:40,570
I was faking a nervous
breakdown so he'd leave me alone.
1394
01:02:40,595 --> 01:02:43,280
I made believe I went crazy
in a department store one day,
1395
01:02:43,305 --> 01:02:45,767
and the police came and
took me away in an ambulance.
1396
01:02:45,973 --> 01:02:47,448
They just held me for observation.
1397
01:02:47,473 --> 01:02:48,495
And then sent you home?
1398
01:02:48,520 --> 01:02:49,271
In twelve weeks.
1399
01:02:49,596 --> 01:02:51,690
It wasn't too bad, I
wasn't working anyway.
1400
01:02:51,854 --> 01:02:53,667
Did you ever hear of Battle Fatigue?
1401
01:02:53,917 --> 01:02:54,915
Is that what you had?
1402
01:02:54,940 --> 01:02:57,484
No, no, Battle Fatigue,
it's the name of a rock group.
1403
01:02:58,068 --> 01:02:59,990
They want me to record with them, but,
1404
01:03:00,154 --> 01:03:02,575
two years with those
groups, and your voice is shot.
1405
01:03:02,614 --> 01:03:05,203
Don't you think I'm better
off taking the Broadway show?
1406
01:03:05,409 --> 01:03:06,871
I thought they turned you down?
1407
01:03:08,120 --> 01:03:09,329
Where did you hear that?
1408
01:03:09,329 --> 01:03:10,372
You told me.
1409
01:03:10,597 --> 01:03:12,224
I didn't say they turned me down.
1410
01:03:12,249 --> 01:03:13,920
I said they thought I was too young.
1411
01:03:14,168 --> 01:03:15,672
But you didn't get the part.
1412
01:03:16,103 --> 01:03:17,354
What are you trying to say?
1413
01:03:17,379 --> 01:03:18,508
I'm not trying to say anything.
1414
01:03:18,897 --> 01:03:20,944
They thought I was fabulous, ya hear?
1415
01:03:20,969 --> 01:03:22,178
- Fabulous!
- I know it.
1416
01:03:22,259 --> 01:03:24,406
- Who told you?
- You did, I remember you told me.
1417
01:03:24,539 --> 01:03:26,797
Well, I was, but I turned 'em down.
1418
01:03:26,822 --> 01:03:27,742
You did the smart thing.
1419
01:03:27,767 --> 01:03:29,352
You're damn right I did.
1420
01:03:29,826 --> 01:03:31,980
Besides, I don't need
their stinking shows.
1421
01:03:32,061 --> 01:03:33,690
I'm more of a movie personality.
1422
01:03:34,120 --> 01:03:36,901
Barbra Streisand, Ali
MacGraw, that's the type I am.
1423
01:03:37,164 --> 01:03:39,165
God, it's hot in here, or cold--
1424
01:03:39,190 --> 01:03:41,072
I can't make up my mind,
I'm turning on again.
1425
01:03:41,503 --> 01:03:43,842
Now, now?! You think that's a good idea?
1426
01:03:43,867 --> 01:03:45,218
I mean, it's getting very late.
1427
01:03:45,243 --> 01:03:46,136
You want me to leave.
1428
01:03:46,161 --> 01:03:47,162
No, I don't want you to leave.
1429
01:03:47,242 --> 01:03:48,678
But you'd be happier if I left.
1430
01:03:48,703 --> 01:03:50,123
- Happier?
No, not happier.
1431
01:03:51,596 --> 01:03:53,310
Don't worry, I'm not gonna try anything.
1432
01:03:53,335 --> 01:03:54,519
Try what, like what, try what?
1433
01:03:54,544 --> 01:03:55,462
What would you try?
1434
01:03:55,501 --> 01:03:57,839
Nothing; I thought you were
looking at the scars on my wrists.
1435
01:03:57,878 --> 01:03:59,274
You're wrong about them.
1436
01:03:59,299 --> 01:04:01,106
No, no, I wasn't looking,
I didn't know you had them.
1437
01:04:01,131 --> 01:04:02,902
Look, your scars are your business.
1438
01:04:02,927 --> 01:04:06,320
I was watering plants, and
the window fell on my wrists.
1439
01:04:06,345 --> 01:04:07,949
Sure, that happens so often.
1440
01:04:07,974 --> 01:04:10,682
I know so many people whose
windows fell on their wrists.
1441
01:04:13,268 --> 01:04:14,647
Please forgive me.
1442
01:04:15,712 --> 01:04:17,609
I'm suspicious of everyone.
1443
01:04:17,718 --> 01:04:19,024
I really have to run.
1444
01:04:19,024 --> 01:04:20,084
Oh, that's a shame.
1445
01:04:20,109 --> 01:04:21,296
Just when we were getting acquainted.
1446
01:04:21,321 --> 01:04:22,374
Well, if you feel that way,
1447
01:04:22,399 --> 01:04:23,535
I'm gonna stay a few more minutes.
1448
01:04:23,560 --> 01:04:24,787
No, I don't feel that way.
1449
01:04:24,812 --> 01:04:26,326
If you have to go, I,
uh, don't worry about me.
1450
01:04:26,351 --> 01:04:28,528
Just have to take a few
drags before I face the world again.
1451
01:04:28,553 --> 01:04:29,618
Doctor's orders.
1452
01:04:30,096 --> 01:04:30,940
Well!
1453
01:04:31,114 --> 01:04:33,741
I wouldn't want you to go
without your medicine, but, eh...
1454
01:04:37,559 --> 01:04:38,268
What?
1455
01:04:38,366 --> 01:04:39,689
You said you'd have one with me later.
1456
01:04:39,714 --> 01:04:41,024
No, no, I said maybe later.
1457
01:04:41,049 --> 01:04:42,300
Maybe, I said maybe.
1458
01:04:46,885 --> 01:04:49,096
I'm not going unless you have one with me,
1459
01:04:49,668 --> 01:04:51,545
if I have to stay all night.
1460
01:05:08,198 --> 01:05:09,125
Two puffs.
1461
01:05:10,586 --> 01:05:11,420
Two puffs.
1462
01:05:11,451 --> 01:05:13,162
Two quick puffs and I have to go to work.
1463
01:05:24,650 --> 01:05:25,484
Good?
1464
01:05:25,509 --> 01:05:26,719
Yeah, man that's pot.
1465
01:05:30,071 --> 01:05:31,324
Should we turn on some music?
1466
01:05:31,349 --> 01:05:33,226
No, no, I like my pot very quiet.
1467
01:05:38,296 --> 01:05:39,922
You're letting it out too quickly.
1468
01:05:40,581 --> 01:05:42,252
Let me see you hold it in your lungs.
1469
01:05:42,277 --> 01:05:43,086
You don't wanna see that,
1470
01:05:43,111 --> 01:05:44,195
a man with pot in his lungs.
1471
01:05:44,220 --> 01:05:45,847
You must've seen that a hundred times.
1472
01:05:51,033 --> 01:05:52,620
Why won't you inhale it?
1473
01:05:52,645 --> 01:05:54,688
Okay, all right, all
right, all right, all right.
1474
01:05:58,167 --> 01:05:59,001
Swallow it.
1475
01:05:59,026 --> 01:06:00,066
- Hmm?
- Swallow it.
1476
01:06:14,212 --> 01:06:16,423
Okay, now exhale.
1477
01:06:19,149 --> 01:06:20,191
Oh my God.
1478
01:06:20,508 --> 01:06:21,675
It didn't come out.
1479
01:06:22,038 --> 01:06:23,276
It's still in there.
1480
01:06:23,607 --> 01:06:25,948
In a few moments,
your mouth will feel numb
1481
01:06:25,973 --> 01:06:27,238
and your toes will get paralyzed.
1482
01:06:27,277 --> 01:06:29,157
Good, good, I can hardly wait.
1483
01:06:29,839 --> 01:06:30,884
Do you hear anything funny?
1484
01:06:30,909 --> 01:06:31,573
Like what?
1485
01:06:31,798 --> 01:06:32,827
A ringing in the ears.
1486
01:06:32,852 --> 01:06:35,229
Oh thank God, I thought
it was the doorbell.
1487
01:06:35,834 --> 01:06:37,252
Is your mouth getting dry?
1488
01:06:38,414 --> 01:06:39,248
Yeah, a little.
1489
01:06:41,145 --> 01:06:41,979
There it goes.
1490
01:06:43,096 --> 01:06:44,181
Drying now.
1491
01:06:45,710 --> 01:06:46,836
All dried up.
1492
01:06:47,856 --> 01:06:48,985
That's not a permanent condition.
1493
01:06:49,010 --> 01:06:51,304
I mean, my mouth will
open later on in life, won't it?
1494
01:06:52,360 --> 01:06:54,039
This is quality grass, you can tell.
1495
01:06:54,064 --> 01:06:56,100
Oh, yeah, it's worth the few cents more.
1496
01:06:59,943 --> 01:07:01,356
How do your toes feel?
1497
01:07:02,284 --> 01:07:03,118
Dead.
1498
01:07:03,430 --> 01:07:04,264
Dead toes.
1499
01:07:04,289 --> 01:07:05,777
Eight dead, two dying.
1500
01:07:08,331 --> 01:07:09,405
Oh my God.
1501
01:07:10,085 --> 01:07:11,157
What?
1502
01:07:14,722 --> 01:07:16,641
- My tongue is frozen.
- I...
1503
01:07:17,703 --> 01:07:19,663
I don't have the use of my tongue, uh.
1504
01:07:20,138 --> 01:07:21,469
I'll never talk again.
1505
01:07:21,957 --> 01:07:23,083
That's okay, baby.
1506
01:07:25,240 --> 01:07:26,756
Everything's slowing down.
1507
01:07:26,878 --> 01:07:28,400
Slower and slower.
1508
01:07:29,232 --> 01:07:31,026
Ahh, it's twenty to 4:00.
1509
01:07:31,283 --> 01:07:34,514
It's always gonna be twenty
to 4:00 for the rest of our lives.
1510
01:07:36,179 --> 01:07:37,848
Well, I love twenty to 4:00.
1511
01:07:38,184 --> 01:07:39,143
Oh God!
1512
01:07:39,283 --> 01:07:40,158
Oh!
1513
01:07:40,183 --> 01:07:40,805
What?
1514
01:07:40,830 --> 01:07:42,499
I can't feel my heart!
What the hell happened
1515
01:07:42,524 --> 01:07:43,220
to my heart, huh?
1516
01:07:43,245 --> 01:07:43,954
Relax.
1517
01:07:43,979 --> 01:07:44,999
Don't fight it, honey.
1518
01:07:45,024 --> 01:07:46,852
I'm not fighting it, I'm
letting it do whatever it wants.
1519
01:07:46,877 --> 01:07:48,270
Hang it out for the world to see.
1520
01:07:48,295 --> 01:07:50,363
- I'm hangin' out.
I'm hangin' out.
1521
01:07:51,381 --> 01:07:52,549
I'm going!
1522
01:07:52,574 --> 01:07:55,368
I don't know where I'm
going, but I'm going.
1523
01:07:56,491 --> 01:07:57,326
What?
1524
01:07:57,326 --> 01:07:58,785
Oh, did you hear that?
1525
01:07:58,924 --> 01:08:01,291
- What?
- I hear my eyes blinking!
1526
01:08:01,641 --> 01:08:03,059
Blinking, thumping,
1527
01:08:03,084 --> 01:08:04,310
thumping, thumping.
1528
01:08:04,335 --> 01:08:06,145
If you got it, baby, flaunt it.
1529
01:08:06,170 --> 01:08:07,961
I'm flaunting it, I'm flaunting it.
1530
01:08:09,533 --> 01:08:10,538
Oh, whee.
1531
01:08:10,811 --> 01:08:11,857
Whee, huh?
1532
01:08:11,882 --> 01:08:13,344
Whee.
1533
01:08:14,109 --> 01:08:15,411
Ooh, ooh, ooh.
1534
01:08:15,436 --> 01:08:16,791
Twenty to 4:00.
1535
01:08:18,738 --> 01:08:20,827
God, the things that've happened to me.
1536
01:08:20,852 --> 01:08:22,309
Oh, I heard, I heard.
1537
01:08:22,559 --> 01:08:23,866
I can't wait to read the book.
1538
01:08:24,317 --> 01:08:26,574
Did I tell you about
this man in California?
1539
01:08:26,599 --> 01:08:28,599
Oh, yeah, oh, yeah, with
the pointed teeth.
1540
01:08:30,738 --> 01:08:32,859
I was really in love with him.
1541
01:08:34,831 --> 01:08:36,245
You know about love, too.
1542
01:08:36,270 --> 01:08:37,405
- I can tell.
- Yeah.
1543
01:08:37,430 --> 01:08:38,995
You must've suffered plenty, I'll bet.
1544
01:08:39,020 --> 01:08:42,915
So... Many years ago, I...
1545
01:08:44,122 --> 01:08:47,782
I was involved with an older
woman in Newark, New Jersey.
1546
01:08:49,309 --> 01:08:50,548
I know that scene.
1547
01:08:51,100 --> 01:08:52,162
How long did it last?
1548
01:08:52,187 --> 01:08:54,010
Oh, about twenty minutes.
1549
01:08:55,109 --> 01:08:57,653
You gotta make it alone in this world.
1550
01:08:58,516 --> 01:09:00,518
All I need is one show.
1551
01:09:00,872 --> 01:09:03,958
The talent's there, it's
just a question of time.
1552
01:09:04,578 --> 01:09:06,689
Twenty to 4:00. It's twenty to 4:00.
1553
01:09:06,839 --> 01:09:08,771
People don't wanna see you make good.
1554
01:09:09,083 --> 01:09:10,668
They're all jealous.
1555
01:09:10,693 --> 01:09:12,053
They're all rotten.
1556
01:09:12,317 --> 01:09:13,905
They're all vicious.
1557
01:09:19,486 --> 01:09:22,038
So many things I wanted to see.
1558
01:09:23,495 --> 01:09:25,080
I'll never see 'em.
1559
01:09:26,623 --> 01:09:29,709
So many things I wanted
to do, I'll never do 'em.
1560
01:09:30,939 --> 01:09:31,898
Trapped.
1561
01:09:31,923 --> 01:09:33,258
We're all trapped.
1562
01:09:34,714 --> 01:09:35,927
Help!
1563
01:09:36,821 --> 01:09:38,179
Help!
1564
01:09:38,969 --> 01:09:44,018
♪ What the world needs now ♪
1565
01:09:44,406 --> 01:09:48,523
♪ ls love, sweet love ♪
1566
01:09:48,687 --> 01:09:51,898
♪ That's the only thing ♪
1567
01:09:51,955 --> 01:09:56,447
♪ That there's just too little of ♪
1568
01:10:05,537 --> 01:10:09,332
I will never, never,
never, never do that again.
1569
01:10:09,828 --> 01:10:11,329
You'll never do what?
1570
01:10:11,626 --> 01:10:14,880
Nev, never eat green peppers again.
1571
01:10:15,253 --> 01:10:16,923
Go to sleep, Thelma.
1572
01:10:17,025 --> 01:10:17,985
Don't get sick.
1573
01:10:18,123 --> 01:10:20,498
We're going to Mel and
Jeanette's for dinner tomorrow.
1574
01:10:21,219 --> 01:10:23,658
Barney, Thelma, it's good to see you.
1575
01:10:23,683 --> 01:10:25,056
Come on in.
1576
01:10:25,307 --> 01:10:26,683
Barney, Thelma.
1577
01:10:26,933 --> 01:10:28,521
Thelma, Barney.
1578
01:10:28,785 --> 01:10:30,840
Listen, Thelma, believe me.
1579
01:10:30,937 --> 01:10:32,983
I know Jeanette, she's my best friend.
1580
01:10:33,008 --> 01:10:35,795
And I'm telling you that she
and Mel are having trouble.
1581
01:10:35,820 --> 01:10:37,027
I can't believe it.
1582
01:10:37,227 --> 01:10:38,395
Jeanette and Mel?
1583
01:10:38,420 --> 01:10:39,379
Thelma, just because you
1584
01:10:39,404 --> 01:10:40,800
and Barney are the perfect couple,
1585
01:10:40,825 --> 01:10:42,869
it doesn't mean that everybody else is.
1586
01:10:45,453 --> 01:10:47,980
No, I feel wonderful, I really do.
1587
01:10:48,805 --> 01:10:51,641
Mel and I were thinking of
going to Puerto Rico this winter,
1588
01:10:52,492 --> 01:10:54,506
but Mel is so busy.
1589
01:10:57,734 --> 01:10:58,801
Well.
1590
01:10:59,549 --> 01:11:00,778
Hup! Excuse me.
1591
01:11:00,982 --> 01:11:01,989
One-way street.
1592
01:11:03,055 --> 01:11:05,266
Well, everything all right here?
1593
01:11:05,667 --> 01:11:07,059
Barney, can I get you anything,
1594
01:11:07,265 --> 01:11:08,783
a drink, a cigarette?
1595
01:11:08,808 --> 01:11:09,620
Nothing for me, Mel.
1596
01:11:09,645 --> 01:11:12,106
Well, what are you gonna
do, the man has no vices?
1597
01:11:14,873 --> 01:11:16,166
Charlotte says the talk is
1598
01:11:16,191 --> 01:11:18,112
Mel's playing around with some dame.
1599
01:11:18,193 --> 01:11:20,114
Someone in this room, as a matter of fact.
1600
01:11:22,280 --> 01:11:23,968
Mel?
Mel Fisher?
1601
01:11:23,993 --> 01:11:24,802
I can't believe it.
1602
01:11:24,827 --> 01:11:26,993
You, the last man on earth
1603
01:11:27,126 --> 01:11:29,504
who still goes to bed every
night with his own wife.
1604
01:11:34,852 --> 01:11:37,229
More coffee coming up in a minute, fellas.
1605
01:11:37,295 --> 01:11:38,528
Barney, could you help me with these?
1606
01:11:38,553 --> 01:11:40,026
I can't find Mel anywhere.
1607
01:11:40,051 --> 01:11:43,051
It's my fault for inviting
so many good-looking women.
1608
01:11:46,137 --> 01:11:47,477
Where do you want these, Jeanette?
1609
01:11:48,099 --> 01:11:49,600
Close the door, Barney.
1610
01:11:55,453 --> 01:11:56,900
I know what the gossip is, Barney.
1611
01:11:57,562 --> 01:11:59,821
I know what they're saying
about Mel and some woman.
1612
01:11:59,859 --> 01:12:01,631
Gee, I haven't heard a thing, Jeanette.
1613
01:12:01,656 --> 01:12:02,595
I knew you'd say that,
1614
01:12:02,620 --> 01:12:04,990
because you're decent and
honorable, not like other men.
1615
01:12:04,990 --> 01:12:07,200
Oh, I'm just a human being.
1616
01:12:08,889 --> 01:12:10,303
Do you find me attractive, Barney?
1617
01:12:10,595 --> 01:12:12,492
Attractive?
Yes, yes I do, Jeanette.
1618
01:12:12,517 --> 01:12:14,065
No, don't be polite,
this is important to me.
1619
01:12:14,303 --> 01:12:16,045
I mean attractive in a sexual way.
1620
01:12:17,207 --> 01:12:18,814
Oh well, uh.
1621
01:12:19,729 --> 01:12:21,977
I never really thought about
you like that before, Jeanette.
1622
01:12:22,002 --> 01:12:23,219
Well, think about me like that.
1623
01:12:23,464 --> 01:12:24,476
I'm thinking.
1624
01:12:25,926 --> 01:12:28,307
Yeah, I, I do, Jeanette, I do.
1625
01:12:28,597 --> 01:12:29,889
Help me, Barney.
1626
01:12:30,056 --> 01:12:31,102
Help me.
1627
01:12:31,328 --> 01:12:32,909
Uh, how do you want
me to help you, Jeanette?
1628
01:12:32,934 --> 01:12:35,080
Times are changing, Barney, for all of us.
1629
01:12:35,145 --> 01:12:36,374
- Help me.
- Okay.
1630
01:12:36,399 --> 01:12:37,316
- Help me.
- All right.
1631
01:12:37,397 --> 01:12:38,317
Listen I'm gonna,
1632
01:12:38,633 --> 01:12:39,862
I'm gonna give you an address
1633
01:12:39,887 --> 01:12:41,153
where I can help you, Jeanette.
1634
01:13:48,510 --> 01:13:50,222
I don't need you today, God.
1635
01:13:58,833 --> 01:14:02,086
Jeanette, Jeanette, you look wonderful.
1636
01:14:03,301 --> 01:14:04,969
Any trouble finding the place?
1637
01:14:07,644 --> 01:14:08,854
It's not raining, is it?
1638
01:14:10,323 --> 01:14:11,449
Good, good.
1639
01:14:18,778 --> 01:14:19,825
You okay?
1640
01:14:20,583 --> 01:14:22,038
Come on in, sit down.
1641
01:14:31,094 --> 01:14:32,181
Is that better?
1642
01:14:33,488 --> 01:14:35,685
You look uncomfortable.
Let me have your pocketbook.
1643
01:14:38,226 --> 01:14:39,438
Look at me, Jeanette.
1644
01:14:39,561 --> 01:14:40,815
You sure you're okay?
1645
01:14:41,146 --> 01:14:42,400
Then relax.
1646
01:14:43,694 --> 01:14:44,527
Look.
1647
01:14:44,918 --> 01:14:46,946
I don't deny this is a little awkward.
1648
01:14:47,484 --> 01:14:49,027
That's why I respect you, Jeanette.
1649
01:14:49,654 --> 01:14:50,800
If you weren't nervous,
1650
01:14:50,825 --> 01:14:52,865
if you just barged in
here cold and callous
1651
01:14:52,890 --> 01:14:55,199
like some women or
some nut I met in the park,
1652
01:14:55,224 --> 01:14:56,469
that would be one thing.
1653
01:14:56,494 --> 01:14:57,422
But you're not, Jeanette.
1654
01:14:57,447 --> 01:14:58,440
That's why.
1655
01:14:59,709 --> 01:15:00,721
That's why,
1656
01:15:02,976 --> 01:15:04,983
that's why, the other
night in your kitchen,
1657
01:15:05,420 --> 01:15:08,676
when you asked me for help,
I was so happy, Jeanette.
1658
01:15:10,040 --> 01:15:11,821
We all need help these days, Jeanette.
1659
01:15:11,846 --> 01:15:14,468
Jeanette, you're not
gonna cry until 5:00, are you?
1660
01:15:15,127 --> 01:15:16,501
What's wrong, Jeanette?
1661
01:15:16,931 --> 01:15:18,808
I can't go through with it.
1662
01:15:19,125 --> 01:15:20,501
I'm sorry, Barney.
1663
01:15:23,087 --> 01:15:24,080
Oh, boy.
1664
01:15:24,105 --> 01:15:25,151
Can you pick 'em.
1665
01:15:25,176 --> 01:15:26,469
Can you pick 'em!
1666
01:15:27,104 --> 01:15:29,196
Jeanette, Jeanette.
1667
01:15:45,418 --> 01:15:46,505
Jeanette.
1668
01:15:48,755 --> 01:15:49,717
Jeanette.
1669
01:15:54,619 --> 01:15:55,695
What's wrong with you, Jeanette?
1670
01:15:55,720 --> 01:15:56,471
I don't understand.
1671
01:15:56,496 --> 01:15:58,586
Why did I come, Barney, why?!
1672
01:15:59,007 --> 01:15:59,841
Because you said,
1673
01:15:59,866 --> 01:16:01,242
you said we were gonna
help each other, Jeanette.
1674
01:16:01,267 --> 01:16:02,134
Come back upstairs
1675
01:16:02,158 --> 01:16:03,044
- and we'll help each other.
- Not upstairs.
1676
01:16:03,801 --> 01:16:05,094
I'll have coffee with you.
1677
01:16:06,022 --> 01:16:06,856
How can I, how,
1678
01:16:06,856 --> 01:16:08,819
how can I help you
drinking coffee, Jeanette?
1679
01:16:29,543 --> 01:16:31,003
Jeanette, we're gonna
have our cup of coffee
1680
01:16:31,028 --> 01:16:33,149
and then we're gonna go back
upstairs and help each other.
1681
01:16:33,174 --> 01:16:34,968
There's something you
should know first, Barney.
1682
01:16:35,155 --> 01:16:36,197
Is it important, Jeanette?
1683
01:16:36,222 --> 01:16:38,304
Yes, I don't find you
physically attractive.
1684
01:16:40,473 --> 01:16:42,517
Well, that's not important, Jeanette.
1685
01:16:42,579 --> 01:16:45,498
It's only important that I
find you physically attractive.
1686
01:16:45,556 --> 01:16:46,607
I think you're sweet.
1687
01:16:46,632 --> 01:16:48,292
I think you're basically a good person.
1688
01:16:48,317 --> 01:16:50,878
I just do not find you
physically attractive.
1689
01:16:50,903 --> 01:16:52,765
Once is enough, Jeanette, I get the point.
1690
01:16:52,790 --> 01:16:53,906
Can we get off this now?
1691
01:16:54,005 --> 01:16:56,634
I am attracted to you
emotionally and intellectually.
1692
01:16:56,659 --> 01:16:57,660
That's funny.
1693
01:16:57,828 --> 01:16:58,912
But not physically!
1694
01:16:58,937 --> 01:17:00,645
All right, we gonna stay
on that all day, Jeanette?
1695
01:17:00,670 --> 01:17:01,970
What about the part
where you need my help?
1696
01:17:01,995 --> 01:17:03,538
Can we have a check over here, please?
1697
01:17:05,098 --> 01:17:08,437
Do you know I haven't
slept with Mel in eight months?
1698
01:17:08,462 --> 01:17:09,004
No, I didn't.
1699
01:17:09,029 --> 01:17:12,273
My God, I know Mel had a
bad back, but I had no idea.
1700
01:17:12,338 --> 01:17:15,091
I've not slept with him in eight months!
1701
01:17:15,859 --> 01:17:17,404
No wonder you need help, Jeanette.
1702
01:17:17,429 --> 01:17:18,639
Can we have a check, please?
1703
01:17:18,906 --> 01:17:20,365
He's slept with me.
1704
01:17:20,471 --> 01:17:21,976
I haven't slept with him.
1705
01:17:26,810 --> 01:17:29,051
How, how does that work out, Jeanette?
1706
01:17:34,068 --> 01:17:36,029
There's something else
you should know, Barney.
1707
01:17:36,405 --> 01:17:38,534
I don't particularly enjoy sex.
1708
01:17:38,900 --> 01:17:39,942
Oh, you don't?
1709
01:17:40,241 --> 01:17:41,284
Ever?
1710
01:17:41,284 --> 01:17:42,805
It was important to me once.
1711
01:17:42,922 --> 01:17:44,379
It's not important anymore.
1712
01:17:46,948 --> 01:17:48,199
You're just tense.
1713
01:17:48,363 --> 01:17:49,795
I mean, eight months.
1714
01:17:49,876 --> 01:17:51,755
You're going through a very dry period.
1715
01:17:57,550 --> 01:17:59,260
Before I go in, I have to know one thing.
1716
01:17:59,510 --> 01:18:00,938
You would never tell
anyone about this, would you?
1717
01:18:00,963 --> 01:18:01,898
Me, Jeanette, me?
1718
01:18:01,923 --> 01:18:03,656
I'm surprised you'd
even think of such a thing.
1719
01:18:03,870 --> 01:18:05,789
I won't have to worry
about my name coming up
1720
01:18:05,814 --> 01:18:06,880
at a cocktail party?
1721
01:18:06,905 --> 01:18:08,330
May God strike me dead.
1722
01:18:08,355 --> 01:18:10,176
May I never live to see
my oldest daughter married
1723
01:18:10,201 --> 01:18:11,250
- if I ever did.
- Swear.
1724
01:18:11,275 --> 01:18:12,359
I just swore.
1725
01:18:12,440 --> 01:18:15,154
May I become totally
paralyzed from my hips on down.
1726
01:18:18,749 --> 01:18:20,570
I'm not very good at this sort of thing.
1727
01:18:20,596 --> 01:18:21,552
Who is, Jeanette?
1728
01:18:21,577 --> 01:18:22,616
Who is?
1729
01:18:22,925 --> 01:18:24,662
I don't even know what I'm supposed to do.
1730
01:18:24,687 --> 01:18:26,432
You're supposed to go inside, Jeanette.
1731
01:18:26,457 --> 01:18:27,745
As inexperienced as I am,
1732
01:18:27,770 --> 01:18:29,835
I know that nothing is
gonna happen out here.
1733
01:18:35,517 --> 01:18:36,601
Where is this?
1734
01:18:37,126 --> 01:18:39,776
It's the same place we were
at before we ran out the door.
1735
01:18:39,801 --> 01:18:40,635
Relax.
1736
01:18:40,635 --> 01:18:41,569
Just relax.
1737
01:18:41,594 --> 01:18:42,656
Give me your pocketbook.
1738
01:18:42,681 --> 01:18:44,683
You must promise that
whatever happens between us
1739
01:18:44,708 --> 01:18:46,202
it'll go no further than these four walls.
1740
01:18:46,227 --> 01:18:48,162
May my restaurant get destroyed by fire.
1741
01:18:48,187 --> 01:18:49,872
Relax! Give me your pocketbook, Jeanette.
1742
01:18:49,897 --> 01:18:51,169
I don't know if we're
doing the right thing.
1743
01:18:51,194 --> 01:18:52,235
I'm so confused.
1744
01:18:52,260 --> 01:18:52,981
Reassure me, Barney.
1745
01:18:53,006 --> 01:18:54,443
I, I assure you.
1746
01:18:54,482 --> 01:18:55,833
You have all my assurance.
1747
01:18:55,858 --> 01:18:57,488
Try harder. Reassure me more.
1748
01:18:58,300 --> 01:19:00,032
May, uh, I, uh,
1749
01:19:00,057 --> 01:19:03,024
may I get a
pinched nerve in my spinal column!
1750
01:19:03,049 --> 01:19:04,345
I don't know what you want, Jeanette!
1751
01:19:04,370 --> 01:19:06,055
I'm gonna go get some, uh, champagne.
1752
01:19:06,080 --> 01:19:07,153
What do you think about all this?
1753
01:19:07,178 --> 01:19:08,429
About all what, Jeanette?
1754
01:19:08,454 --> 01:19:10,059
About all this that's going on.
1755
01:19:10,084 --> 01:19:11,679
Nothing is going on, Jeanette!
1756
01:19:11,704 --> 01:19:12,706
I can't even get your pocketbook.
1757
01:19:12,731 --> 01:19:14,504
You're not appalled
by the times we live in?
1758
01:19:14,529 --> 01:19:16,857
By the promiscuity you find everywhere?
1759
01:19:16,988 --> 01:19:18,581
I don't find it anywhere!
1760
01:19:18,773 --> 01:19:21,237
I hear a lot about it,
but I haven't found any!
1761
01:19:21,262 --> 01:19:22,321
Well, I'm not gonna think about it.
1762
01:19:22,346 --> 01:19:25,224
I'm gonna become like everybody
else in this stinking world!
1763
01:19:25,409 --> 01:19:26,702
What is that?
What are you doing?
1764
01:19:26,727 --> 01:19:28,477
Digilene, it's for depression.
1765
01:19:28,836 --> 01:19:29,837
You want some water?
1766
01:19:29,862 --> 01:19:30,780
I couldn't wait.
1767
01:19:30,977 --> 01:19:32,496
You couldn't wait for water?
1768
01:19:32,521 --> 01:19:33,856
You're that depressed?
1769
01:19:33,882 --> 01:19:34,942
Hah!
1770
01:19:41,744 --> 01:19:44,246
Do you know what melancholia is, Barney?
1771
01:19:44,548 --> 01:19:45,883
I'm beginning to think so.
1772
01:19:45,908 --> 01:19:48,580
I'll tell you because
I've had it for eight months.
1773
01:19:48,814 --> 01:19:51,250
It's total and complete despair.
1774
01:19:51,722 --> 01:19:53,560
It's waking up each morning of your life
1775
01:19:53,585 --> 01:19:57,172
not wanting anything, not
caring, not hoping, not needing.
1776
01:19:57,670 --> 01:19:59,589
All that's left is a quiet,
1777
01:20:00,110 --> 01:20:04,819
empty, bottomless, relentless,
1778
01:20:05,051 --> 01:20:09,727
infinite, eternal gloom.
1779
01:20:12,816 --> 01:20:14,189
That's melancholia.
1780
01:20:17,801 --> 01:20:21,405
Oh, we're in for some terrific afternoon.
1781
01:20:22,111 --> 01:20:23,574
I'm sorry, Barney,
1782
01:20:24,119 --> 01:20:25,287
I'm too depressed.
1783
01:20:28,092 --> 01:20:29,719
I don't wanna spoil it for you.
1784
01:20:29,977 --> 01:20:31,047
Forgive me.
1785
01:20:31,874 --> 01:20:32,875
Goodbye, Barney.
1786
01:20:33,889 --> 01:20:35,819
Jeanette, don't run, I'm tired.
1787
01:20:35,844 --> 01:20:36,811
Jeanette!
1788
01:20:37,744 --> 01:20:39,087
Why me?
1789
01:20:39,315 --> 01:20:40,774
Why do I have to get all the nuts?
1790
01:20:40,799 --> 01:20:42,860
Three crazy ladies in the
world and I get 'em all.
1791
01:20:42,885 --> 01:20:43,844
Jeanette!
1792
01:20:44,593 --> 01:20:46,013
Jeanette, wait!
1793
01:20:46,845 --> 01:20:47,890
Jeanette!
1794
01:21:00,155 --> 01:21:02,823
My stomach is gurgling
from all this coffee, Jeanette.
1795
01:21:02,948 --> 01:21:05,741
What do you want with me, anyway?
1796
01:21:06,152 --> 01:21:07,622
A good time?
1797
01:21:08,866 --> 01:21:12,373
You're not gonna have a good time with me!
1798
01:21:22,217 --> 01:21:23,218
Well,
1799
01:21:23,518 --> 01:21:25,471
I think we can have an
interesting afternoon, Jeanette.
1800
01:21:26,373 --> 01:21:29,348
Gotta stop the brooding and
the running and the coffee.
1801
01:21:34,605 --> 01:21:35,729
Barney?
1802
01:21:36,137 --> 01:21:37,272
Yes, Jeanette.
1803
01:21:37,633 --> 01:21:39,375
Has Mel ever mentioned his being mixed up
1804
01:21:39,400 --> 01:21:40,334
with another woman?
1805
01:21:40,359 --> 01:21:42,147
Never, Jeanette, I swear.
1806
01:21:42,317 --> 01:21:44,797
My God, you seem so different
from the other night!
1807
01:21:44,822 --> 01:21:46,715
It wasn't easy for me to come here today.
1808
01:21:46,740 --> 01:21:47,582
I understand.
1809
01:21:47,607 --> 01:21:49,402
If anyone knew, or even suspected.
1810
01:21:49,427 --> 01:21:51,720
May I become deformed
in all my vital organs!
1811
01:21:51,745 --> 01:21:53,080
Stop it already, Jeanette!
1812
01:22:04,493 --> 01:22:06,248
Okay, I'm gonna go get the champagne.
1813
01:22:06,273 --> 01:22:07,636
See this table over here?
1814
01:22:08,217 --> 01:22:09,638
Good spot for your pocketbook.
1815
01:22:11,307 --> 01:22:12,183
She says another word,
1816
01:22:12,208 --> 01:22:13,568
I'm gonna hit her with the bottle.
1817
01:22:15,424 --> 01:22:17,522
Okay, we're gonna have
a little champagne and...
1818
01:22:19,503 --> 01:22:20,671
What are you doing?
1819
01:22:20,994 --> 01:22:22,123
Mm.
1820
01:22:22,148 --> 01:22:23,441
I was just wondering.
1821
01:22:24,103 --> 01:22:25,629
What do you think Mel's reaction would be
1822
01:22:25,654 --> 01:22:29,491
if I called him now and told
him what was going on up here?
1823
01:22:32,658 --> 01:22:33,370
Big.
1824
01:22:33,395 --> 01:22:35,189
I think Mel's reaction would be big,
1825
01:22:35,431 --> 01:22:37,224
with a lot of killing and murder.
1826
01:22:37,249 --> 01:22:38,389
Jeanette, don't test him.
1827
01:22:38,414 --> 01:22:40,651
It's not good for a
marriage to test it too far.
1828
01:22:40,877 --> 01:22:42,938
You think death is so terrible, Barney?
1829
01:22:42,963 --> 01:22:44,086
Death?
1830
01:22:44,189 --> 01:22:45,482
Yes, I do.
1831
01:22:45,507 --> 01:22:47,004
I think death is terrible.
1832
01:22:47,131 --> 01:22:48,879
I think violent death is the worst.
1833
01:22:48,904 --> 01:22:51,110
Jeanette, I, I think we're
getting a little morbid here.
1834
01:22:51,135 --> 01:22:53,512
What makes life worth living, Barney?
1835
01:22:53,958 --> 01:22:55,953
Name emotions for me, feelings,
1836
01:22:55,978 --> 01:22:58,146
itemize the good things in life for me.
1837
01:22:58,171 --> 01:23:00,046
What do you mean, my
favorite things, like handball?
1838
01:23:00,071 --> 01:23:02,121
Or you mean like love
and family and children?
1839
01:23:02,146 --> 01:23:04,034
It's such a wide area to cover, Jeanette.
1840
01:23:04,059 --> 01:23:05,321
Give me that goddamn pocketbook!
1841
01:23:05,346 --> 01:23:06,817
Nothing's gonna happen to it!
1842
01:23:09,440 --> 01:23:12,034
I'm sorry, Jeanette, I
couldn't stand it anymore.
1843
01:23:12,220 --> 01:23:14,453
Oh, I feel so much better.
1844
01:23:15,997 --> 01:23:18,891
How much of life do you
actually enjoy, Barney?
1845
01:23:18,916 --> 01:23:20,709
What, are you still
on that, Jeanette, huh?
1846
01:23:21,123 --> 01:23:22,769
Give me a number, a percentage.
1847
01:23:22,794 --> 01:23:28,149
Oh, 51%, 52%, 52.7%.
1848
01:23:28,174 --> 01:23:28,797
- Is that a good number?
- You know
1849
01:23:28,822 --> 01:23:32,485
what Dr. Margolis estimated
my percentage of happiness is?
1850
01:23:32,510 --> 01:23:33,697
Oh, low.
1851
01:23:33,722 --> 01:23:34,720
I would, uh.
1852
01:23:34,892 --> 01:23:36,436
I would imagine it was low.
1853
01:23:36,461 --> 01:23:38,602
8.2 percent!
1854
01:23:38,627 --> 01:23:40,521
Ah, I was gonna say tops, a seven.
1855
01:23:41,361 --> 01:23:42,689
Jeanette,
1856
01:23:43,063 --> 01:23:44,608
I want you to trust me.
1857
01:23:46,107 --> 01:23:47,316
Watch this.
1858
01:24:02,914 --> 01:24:04,241
You know what that is, Jeanette?
1859
01:24:05,097 --> 01:24:06,129
That's a bed.
1860
01:24:07,440 --> 01:24:08,816
And we're not children, Jeanette.
1861
01:24:08,841 --> 01:24:10,468
We both know why we're here.
1862
01:24:11,652 --> 01:24:13,845
I admit we're both a
little bit nervous about this,
1863
01:24:14,837 --> 01:24:17,506
but I have a suggestion, a plan.
1864
01:24:19,557 --> 01:24:21,103
I think we've gotta plunge in.
1865
01:24:22,076 --> 01:24:23,292
Now, I'm gonna go to the bathroom,
1866
01:24:23,317 --> 01:24:24,665
and I'm gonna prepare myself.
1867
01:24:24,690 --> 01:24:25,707
You stay out here,
1868
01:24:25,732 --> 01:24:27,106
the shades are closed,
1869
01:24:27,355 --> 01:24:28,819
you prepare yourself.
1870
01:24:29,317 --> 01:24:30,519
And then when we're both prepared,
1871
01:24:30,544 --> 01:24:33,240
I'll come out of the bathroom,
and we'll plunge right in.
1872
01:24:34,491 --> 01:24:35,450
Okay, Jeanette?
1873
01:24:37,020 --> 01:24:38,178
I really think that's the only way
1874
01:24:38,203 --> 01:24:39,227
this is gonna work out, Jeanette.
1875
01:24:39,581 --> 01:24:40,624
Okay?
1876
01:24:41,063 --> 01:24:42,564
I'll see you in a few minutes.
1877
01:24:53,323 --> 01:24:54,575
I'm prepared, Jeanette.
1878
01:24:55,801 --> 01:24:57,389
Are you prepared, Jeanette?
1879
01:24:59,052 --> 01:25:00,030
Jeanette?
1880
01:25:01,369 --> 01:25:02,411
I'm coming out.
1881
01:25:04,896 --> 01:25:06,937
Do you think people are
basically good, Barney?
1882
01:25:07,131 --> 01:25:08,083
Another question.
1883
01:25:08,108 --> 01:25:09,966
Do you, Barney, do you
think they're basically good?
1884
01:25:09,991 --> 01:25:12,010
Yes, yes, they're good, they're all good!
1885
01:25:12,035 --> 01:25:13,240
No more questions, Jeanette!
1886
01:25:13,265 --> 01:25:15,267
Do you think the whole
world is populated with decent,
1887
01:25:15,292 --> 01:25:16,487
gentle, loving human beings?
1888
01:25:16,512 --> 01:25:18,167
I don't know, Jeanette, I
haven't met the whole world!
1889
01:25:18,192 --> 01:25:19,052
I haven't met them!
1890
01:25:19,077 --> 01:25:19,592
Look!
1891
01:25:19,617 --> 01:25:21,455
You notice anything
different about me, Jeanette?
1892
01:25:21,819 --> 01:25:23,575
In other words, you think there are some.
1893
01:25:23,600 --> 01:25:25,100
Some people are decent.
1894
01:25:25,125 --> 01:25:25,963
- Yes.
- Gentle.
1895
01:25:25,988 --> 01:25:27,096
- Right!
- Loving human beings.
1896
01:25:27,121 --> 01:25:28,955
Right, right, right!
What're ya, blind?!
1897
01:25:28,980 --> 01:25:30,088
Look, look!
1898
01:25:35,665 --> 01:25:37,375
I'm in my underwear, Jeanette!
1899
01:25:37,735 --> 01:25:39,228
A man is standing in front of you
1900
01:25:39,253 --> 01:25:40,880
in black socks and underwear.
1901
01:25:41,155 --> 01:25:42,159
Name some.
1902
01:25:42,184 --> 01:25:44,867
Name some decent, gentle,
loving people, Barney.
1903
01:25:44,892 --> 01:25:46,479
- Name ten.
- Name ten?!
1904
01:25:46,504 --> 01:25:47,137
Name five.
1905
01:25:47,162 --> 01:25:48,915
If you can't name five, name three.
1906
01:25:49,085 --> 01:25:51,335
Three people out of the
whole world, that's ridiculous.
1907
01:25:51,360 --> 01:25:52,635
I could name 300 people.
1908
01:25:52,660 --> 01:25:54,254
I could name 3,000 people.
1909
01:25:54,279 --> 01:25:55,878
You want me to take off
my shorts, Jeanette?
1910
01:25:55,903 --> 01:25:57,880
You want me to answer that
question in my black socks?
1911
01:25:58,133 --> 01:25:59,217
Name three.
1912
01:25:59,242 --> 01:26:00,256
Living or dead?
1913
01:26:00,281 --> 01:26:01,620
Three people, Barney.
1914
01:26:01,924 --> 01:26:06,011
Three fellow human beings who
are loving, gentle and decent.
1915
01:26:06,952 --> 01:26:09,913
I suddenly feel very embarrassed.
1916
01:26:10,701 --> 01:26:12,520
You know what this is, Jeanette?
1917
01:26:13,196 --> 01:26:14,883
This is my mother's bathrobe.
1918
01:26:15,356 --> 01:26:16,525
I'm standing in front of you
1919
01:26:16,550 --> 01:26:19,221
wearing the robe of a 73-year-old mother.
1920
01:26:19,725 --> 01:26:22,185
At least take off a
goddamn shoe or something.
1921
01:26:22,263 --> 01:26:23,809
You can't name them, can you?
1922
01:26:23,968 --> 01:26:25,470
All right, all right.
1923
01:26:25,571 --> 01:26:26,586
I'll name them.
1924
01:26:29,513 --> 01:26:30,857
Let's see.
1925
01:26:31,715 --> 01:26:34,027
In the number one
spot, in the key position,
1926
01:26:34,404 --> 01:26:35,238
we have
1927
01:26:36,668 --> 01:26:37,839
Albert Schweitzer.
1928
01:26:37,864 --> 01:26:39,029
That's one.
1929
01:26:39,373 --> 01:26:40,624
You accept Schweitzer.
1930
01:26:40,781 --> 01:26:42,619
I'll accept Schweitzer if you do.
1931
01:26:42,658 --> 01:26:43,921
Certainly, I accept Schweitzer.
1932
01:26:43,946 --> 01:26:45,010
Everybody accepts Schweitzer.
1933
01:26:45,260 --> 01:26:46,039
That's one, Jeanette.
1934
01:26:46,064 --> 01:26:46,893
Two more, and I'm in.
1935
01:26:46,918 --> 01:26:48,760
And I'm warning you right now, Jeanette,
1936
01:26:48,785 --> 01:26:50,018
once I get those other two,
1937
01:26:50,043 --> 01:26:53,380
everything, including the
black socks, are coming off.
1938
01:26:53,405 --> 01:26:55,048
So far you have Schweitzer.
1939
01:26:55,463 --> 01:26:57,509
Okay, all right, I'm
thinking, I'm thinking.
1940
01:26:58,068 --> 01:27:00,345
It's not easy to think in
your mother's bathrobe.
1941
01:27:01,096 --> 01:27:03,515
All right, number two,
and this may surprise you,
1942
01:27:04,073 --> 01:27:05,158
Thelma.
1943
01:27:05,183 --> 01:27:06,432
My wife Thelma.
1944
01:27:06,432 --> 01:27:08,977
Thelma is certainly
a loving, gentle woman.
1945
01:27:09,002 --> 01:27:10,105
That's two.
1946
01:27:10,130 --> 01:27:11,356
Don't rush me, don't rush me.
1947
01:27:11,870 --> 01:27:14,081
God, what an ugly woman I would've made.
1948
01:27:14,370 --> 01:27:15,794
Schweitzer, Thelma.
1949
01:27:15,819 --> 01:27:17,443
Schweitzer, Thelma and...
1950
01:27:17,676 --> 01:27:18,719
Christ, I don't know.
1951
01:27:19,544 --> 01:27:20,545
Christ.
1952
01:27:20,570 --> 01:27:21,403
Him.
1953
01:27:21,443 --> 01:27:22,452
That's three.
1954
01:27:22,477 --> 01:27:24,603
You did it, Barney, I congratulate you.
1955
01:27:24,916 --> 01:27:27,084
It wasn't so hard, I
just picked the big three,
1956
01:27:27,280 --> 01:27:28,974
Schweitzer, Christ and Thelma.
1957
01:27:28,999 --> 01:27:30,767
I couldn't do it, I
couldn't pick three people.
1958
01:27:30,792 --> 01:27:31,832
Not in this world.
1959
01:27:32,067 --> 01:27:33,086
Sure you could.
1960
01:27:33,226 --> 01:27:34,049
What about Christ?
1961
01:27:34,074 --> 01:27:36,314
Do you mean to say that you
don't think Christ was a decent,
1962
01:27:36,339 --> 01:27:38,316
kind, generous human being?
1963
01:27:38,341 --> 01:27:39,401
Or Albert Schweitzer?
1964
01:27:39,452 --> 01:27:40,819
Mention people I know.
1965
01:27:40,844 --> 01:27:42,866
All right, Thelma, what about Thelma?
1966
01:27:43,030 --> 01:27:43,905
I told you before,
1967
01:27:43,930 --> 01:27:46,354
I consider Thelma a
loving and gentle woman.
1968
01:27:46,379 --> 01:27:47,768
All right, hold on.
1969
01:27:49,286 --> 01:27:50,746
That's the second time
you left out decent.
1970
01:27:50,771 --> 01:27:51,727
Why'd you leave out decent?
1971
01:27:51,977 --> 01:27:53,479
Do you consider Thelma decent?
1972
01:27:53,954 --> 01:27:56,007
Thelma Cashman is the most decent woman
1973
01:27:56,032 --> 01:27:57,101
on the face of the earth.
1974
01:27:57,265 --> 01:27:59,421
Are you making inferences
concerning the decency
1975
01:27:59,446 --> 01:28:00,530
of my wife Thelma?
1976
01:28:00,779 --> 01:28:02,120
I'm not making any inferences.
1977
01:28:02,145 --> 01:28:03,550
You indicated some doubt.
1978
01:28:03,575 --> 01:28:04,502
Doubt, doubt?
1979
01:28:04,527 --> 01:28:05,633
About Thelma?
1980
01:28:05,886 --> 01:28:06,720
I grew up with her.
1981
01:28:06,745 --> 01:28:08,163
I spent my whole life with her.
1982
01:28:08,327 --> 01:28:10,307
Thelma Cashman is beyond reproach.
1983
01:28:10,332 --> 01:28:12,556
She's as totally incapable
of an act of deception
1984
01:28:12,581 --> 01:28:14,227
as you would be or as I would be.
1985
01:28:14,385 --> 01:28:15,337
Oh!
1986
01:28:15,665 --> 01:28:16,916
Oh my God.
1987
01:28:20,272 --> 01:28:22,594
So you have Schweitzer and Christ.
1988
01:28:22,925 --> 01:28:24,410
You have one more pick.
1989
01:28:24,765 --> 01:28:26,097
It's not true.
1990
01:28:26,468 --> 01:28:27,510
Not Thelma.
1991
01:28:28,491 --> 01:28:30,671
Why are you doing this to me?
1992
01:28:31,141 --> 01:28:33,394
Is there something you know
about Thelma that I don't know?
1993
01:28:33,526 --> 01:28:35,982
I'll find out anyway, so
you might as well tell me.
1994
01:28:36,939 --> 01:28:38,148
Do you hear me, Jeanette?
1995
01:28:38,399 --> 01:28:40,070
I demand to hear about Thelma!
1996
01:28:40,335 --> 01:28:42,939
Thelma Cashman is the only loving, decent
1997
01:28:42,964 --> 01:28:44,699
and gentle woman I've ever met,
1998
01:28:44,964 --> 01:28:46,301
and the fact that you could doubt her
1999
01:28:46,326 --> 01:28:48,745
is an act of indecency on your part.
2000
01:28:49,010 --> 01:28:51,387
You are not a decent human being, Barney.
2001
01:28:51,637 --> 01:28:53,764
Neither am I, because I'm here with you,
2002
01:28:53,789 --> 01:28:55,416
knowing what Thelma is.
2003
01:28:55,469 --> 01:28:58,347
Neither is Mel, because
it's his fault I'm here.
2004
01:28:58,544 --> 01:29:00,732
We're not decent people, Barney.
2005
01:29:00,950 --> 01:29:02,574
Only Thelma is.
2006
01:29:02,837 --> 01:29:05,804
But she thinks you're the
most decent one of us all.
2007
01:29:05,892 --> 01:29:08,520
So that makes her an idiot in my eyes.
2008
01:29:09,029 --> 01:29:12,324
The world is made up of
indecent people and idiots,
2009
01:29:12,349 --> 01:29:14,312
and that's what I think about all day.
2010
01:29:14,674 --> 01:29:16,676
Is it any wonder I take Digilene?
2011
01:29:19,594 --> 01:29:22,988
Well, I've never been so
depressed in my entire life.
2012
01:29:23,296 --> 01:29:26,074
I finally found out who Mel's
been having an affair with.
2013
01:29:26,614 --> 01:29:28,365
Charlotte Korman, my best friend.
2014
01:29:28,593 --> 01:29:29,886
You know who told me?
2015
01:29:29,911 --> 01:29:30,659
Who?
2016
01:29:30,659 --> 01:29:31,660
He did.
2017
01:29:31,660 --> 01:29:33,890
2:00 in the morning, he leans over,
2018
01:29:33,915 --> 01:29:35,559
taps me on the shoulder and says,
2019
01:29:35,584 --> 01:29:37,919
"I've had an affair with
Charlotte Korman."
2020
01:29:39,311 --> 01:29:40,380
Who asked him?
2021
01:29:41,571 --> 01:29:42,924
You know why he told me?
2022
01:29:43,450 --> 01:29:46,177
He explained we're living
in a new guiltless society.
2023
01:29:46,383 --> 01:29:47,520
You can do whatever you want
2024
01:29:47,545 --> 01:29:49,139
as long as you're honest about it.
2025
01:29:50,143 --> 01:29:51,488
In the old days,
2026
01:29:51,641 --> 01:29:53,307
I would've gone to my grave
2027
01:29:53,532 --> 01:29:56,104
ignorant of the wonderful
and beautiful knowledge
2028
01:29:56,310 --> 01:29:58,899
that my husband was
spending his afternoons
2029
01:29:59,721 --> 01:30:01,735
Humping Charlotte Korman.
2030
01:30:03,610 --> 01:30:07,197
I estimate going four times a week,
2031
01:30:07,489 --> 01:30:10,410
I should be through with
my analyst in about a year,
2032
01:30:10,951 --> 01:30:12,856
and then, when we both think I'm ready,
2033
01:30:13,130 --> 01:30:17,375
I'm gonna get in my car and
drive off the Verrazano Bridge.
2034
01:30:19,604 --> 01:30:22,945
In the meantime,
Barney, I'm very depressed.
2035
01:30:24,978 --> 01:30:26,357
Excuse me.
2036
01:30:26,549 --> 01:30:27,819
It's nothing personal,
2037
01:30:27,844 --> 01:30:29,846
but I don't think we're
gonna have our affair.
2038
01:30:32,493 --> 01:30:33,786
I'm not indecent, Jeanette.
2039
01:30:33,811 --> 01:30:35,352
Tell me I'm not indecent.
2040
01:30:35,769 --> 01:30:36,906
It's important to me.
2041
01:30:36,931 --> 01:30:38,077
Don't start in, Barney.
2042
01:30:38,102 --> 01:30:39,377
I've got one Digilene left.
2043
01:30:39,999 --> 01:30:41,583
All right, all right, we're no good!
2044
01:30:41,608 --> 01:30:44,419
Indecent, unfeeling,
unloving animals, all of us!
2045
01:30:44,578 --> 01:30:46,126
But you don't know the half of it!
2046
01:30:46,253 --> 01:30:49,215
You don't know how filthy and
ugly I am deep down inside.
2047
01:30:49,240 --> 01:30:51,326
You think you're the
first woman I had up here?
2048
01:30:51,490 --> 01:30:52,471
Ha.
2049
01:30:52,857 --> 01:30:54,692
Wanna hear about Elaine, huh?
2050
01:30:54,968 --> 01:30:57,258
A coughing woman of Polish persuasion
2051
01:30:57,283 --> 01:30:59,834
who ate flounder four
times in one week, huh?
2052
01:31:00,269 --> 01:31:01,645
Wanna hear about Bobbi?
2053
01:31:01,670 --> 01:31:04,691
A psycho nightclub singer
who, who's living and sleeping
2054
01:31:04,716 --> 01:31:06,171
with a Nazi vocal coach.
2055
01:31:06,422 --> 01:31:09,386
We sat here on this couch and
smoked a carton of marijuana.
2056
01:31:09,858 --> 01:31:11,026
And you know what happened?
2057
01:31:11,276 --> 01:31:12,321
You know what happened, Jeanette?
2058
01:31:12,346 --> 01:31:14,076
Nothing happened, that's what happened,
2059
01:31:14,101 --> 01:31:15,784
because I was looking
for something beautiful
2060
01:31:15,809 --> 01:31:17,182
and something decent.
2061
01:31:17,433 --> 01:31:18,995
And then I invited you up here,
2062
01:31:19,020 --> 01:31:22,215
a woman who grabbed me in
her kitchen last Thursday evening,
2063
01:31:22,240 --> 01:31:24,228
pinned me down on top of
her dishwashing machine.
2064
01:31:24,253 --> 01:31:26,500
I had mayonnaise stains all
over the back of my jacket
2065
01:31:26,525 --> 01:31:27,443
when I got home.
2066
01:31:27,918 --> 01:31:29,779
Then you come up here, and what do you do?
2067
01:31:29,804 --> 01:31:31,967
You take depressing pills and
hang on to your pocketbook.
2068
01:31:32,112 --> 01:31:33,151
Again, nothing happened.
2069
01:31:33,176 --> 01:31:34,177
Why?
2070
01:31:34,283 --> 01:31:36,012
Because I was looking for something decent
2071
01:31:36,037 --> 01:31:37,205
and something beautiful.
2072
01:31:38,472 --> 01:31:40,016
But I'm not looking anymore,
2073
01:31:40,250 --> 01:31:42,040
'cause it doesn't exist, Jeanette.
2074
01:31:42,265 --> 01:31:43,308
You were right.
2075
01:31:43,333 --> 01:31:45,458
There is no decency, no love, no kindness.
2076
01:31:45,483 --> 01:31:47,296
No people like that anymore in the world.
2077
01:31:48,589 --> 01:31:52,345
But if we're guilty, then
let's at least commit the crime.
2078
01:31:53,510 --> 01:31:54,639
If,
2079
01:31:55,102 --> 01:31:56,241
if we're indecent,
2080
01:31:56,266 --> 01:31:58,535
let's have a couple of
terrific indecencies.
2081
01:31:58,560 --> 01:31:59,573
Come on, Jeanette!
2082
01:32:01,535 --> 01:32:03,064
Get off, get off!
2083
01:32:10,460 --> 01:32:11,683
Who you do you think you're
fooling around with, huh?
2084
01:32:11,708 --> 01:32:12,716
Some kid, some amateur?
2085
01:32:12,741 --> 01:32:13,633
I'm a pro, baby!
2086
01:32:13,658 --> 01:32:14,926
- Barney.
- I know the ropes!
2087
01:32:14,951 --> 01:32:16,928
I do not think this is funny.
2088
01:32:16,953 --> 01:32:17,804
How about a little pot?
2089
01:32:17,829 --> 01:32:18,830
Couple of puffs of pot?
2090
01:32:18,855 --> 01:32:20,138
A little joint for Jeanettie, huh?
2091
01:32:20,415 --> 01:32:21,436
Barney, get away from me.
2092
01:32:21,461 --> 01:32:22,061
- I am not kidding!
- How about some words?
2093
01:32:22,086 --> 01:32:22,878
Let's hear language.
2094
01:32:23,214 --> 01:32:24,090
Screw, assholes!
2095
01:32:24,355 --> 01:32:24,958
Come on, Jeanette!
2096
01:32:24,958 --> 01:32:26,212
Take charge here!
2097
01:32:27,562 --> 01:32:28,898
- Come on!
- I wanna go!
2098
01:32:29,142 --> 01:32:30,266
Come on.
2099
01:32:30,355 --> 01:32:31,410
- Come on.
- I'm not kidding!
2100
01:32:31,435 --> 01:32:32,203
I'm not kidding, either!
2101
01:32:32,228 --> 01:32:33,258
You think I'm kidding?
2102
01:32:33,258 --> 01:32:34,590
I don't wanna hear your sad stories.
2103
01:32:34,615 --> 01:32:35,803
I don't wanna hear your heartbreak.
2104
01:32:35,893 --> 01:32:36,934
I want your flesh!
2105
01:32:36,959 --> 01:32:38,825
Barney, you must be out of your head!
2106
01:32:39,169 --> 01:32:40,645
Barney, what's wrong with you?
2107
01:32:40,670 --> 01:32:41,770
Nothing's wrong with...
2108
01:32:44,011 --> 01:32:45,662
Nothing's wrong with me, baby!
2109
01:32:45,874 --> 01:32:47,228
I know the ropes!
2110
01:32:47,253 --> 01:32:48,342
I know where it's at.
2111
01:32:48,553 --> 01:32:49,335
I'm in.
2112
01:32:49,360 --> 01:32:50,487
Come on, come on.
2113
01:32:50,609 --> 01:32:52,989
Take off your sports
ensemble, I'll take off my robe.
2114
01:32:55,632 --> 01:32:57,234
Barney, please, I'm scared.
2115
01:32:57,259 --> 01:32:59,141
You're not like this, I
know you're not like this!
2116
01:32:59,166 --> 01:33:00,294
Okay, what am I like?
Tell me what I'm like.
2117
01:33:00,319 --> 01:33:01,456
You're quiet, you're intelligent.
2118
01:33:01,481 --> 01:33:02,665
What else?
I wanna hear more.
2119
01:33:02,690 --> 01:33:03,374
You're not mean.
2120
01:33:03,399 --> 01:33:05,435
I've never seen you do
a mean thing in my life.
2121
01:33:05,460 --> 01:33:07,321
Barney, please, I'm scared to death.
2122
01:33:07,346 --> 01:33:09,355
Quiet, intelligent, I wanna
hear another one, come on.
2123
01:33:09,380 --> 01:33:09,837
You're kind.
2124
01:33:09,837 --> 01:33:11,314
You're the kindest man I ever met.
2125
01:33:11,339 --> 01:33:12,192
Barney, let me go.
2126
01:33:12,217 --> 01:33:13,034
I'm not gonna let you go!
2127
01:33:13,059 --> 01:33:14,319
You're staying till your pocketbook rots.
2128
01:33:14,344 --> 01:33:15,220
I wanna hear more!
2129
01:33:15,245 --> 01:33:17,110
You're kind and good and intelligent-
2130
01:33:17,135 --> 01:33:19,081
You said intelligent
already, I heard intelligent.
2131
01:33:19,106 --> 01:33:20,621
I wanna hear another one
I haven't heard before.
2132
01:33:20,646 --> 01:33:21,839
- And decent.
- Decent!
2133
01:33:21,864 --> 01:33:22,827
That's the one I wanted to hear.
2134
01:33:22,852 --> 01:33:23,901
Decent, you are!
2135
01:33:23,926 --> 01:33:24,646
You're decent.
2136
01:33:24,671 --> 01:33:26,397
- Decent, and what else, Jeanette?
- And loving!
2137
01:33:26,422 --> 01:33:27,514
Decent, gentle and loving.
2138
01:33:27,539 --> 01:33:28,291
Yes, yes!
2139
01:33:28,316 --> 01:33:29,431
But how can I be, Jeanette?
2140
01:33:29,456 --> 01:33:30,735
You said there's nobody decent, gentle
2141
01:33:30,760 --> 01:33:31,571
and loving in the world.
2142
01:33:31,596 --> 01:33:33,251
Just you, only you, Barney.
2143
01:33:33,276 --> 01:33:34,939
- And Thelma?
- And Thelma!
2144
01:33:34,964 --> 01:33:35,938
Well, that's two, Jeanette.
2145
01:33:35,963 --> 01:33:37,614
If there's two, then there
must be somebody else.
2146
01:33:37,784 --> 01:33:38,952
Come on, Jeanette, let's hear it.
2147
01:33:38,977 --> 01:33:40,553
No, I don't know, I don't know!
2148
01:33:40,578 --> 01:33:42,055
Come on, I wanna hear one more person.
2149
01:33:42,080 --> 01:33:43,220
There are no more.
2150
01:33:43,245 --> 01:33:44,415
There... Mel!
2151
01:33:45,520 --> 01:33:46,872
I want Mel!
2152
01:33:46,897 --> 01:33:48,211
Why do you want Mel?
2153
01:33:48,876 --> 01:33:51,812
'Cause I, I, I, I, I,
I want him, I need him.
2154
01:33:51,910 --> 01:33:53,036
Because you love him?
2155
01:33:53,371 --> 01:33:55,009
Yes, yes.
2156
01:33:56,101 --> 01:33:57,691
Well, how can you love
anybody that's not gentle,
2157
01:33:57,716 --> 01:33:58,446
kind and decent?
2158
01:33:58,844 --> 01:34:00,277
He is, he is.
2159
01:34:00,524 --> 01:34:02,392
I don't care what he's done.
2160
01:34:02,840 --> 01:34:04,344
I want Mel.
2161
01:34:06,927 --> 01:34:08,095
That's three.
2162
01:34:08,293 --> 01:34:09,941
I knew you could come up with it.
2163
01:34:10,692 --> 01:34:12,206
What's happened to us, Barney?
2164
01:34:12,624 --> 01:34:13,987
What's happened to the world?
2165
01:34:14,293 --> 01:34:15,697
I can't keep up with it.
2166
01:34:16,212 --> 01:34:17,465
In London, I've read about it.
2167
01:34:17,490 --> 01:34:19,489
In New York, I heard about it.
2168
01:34:19,928 --> 01:34:22,370
I never expected it in Great Neck.
2169
01:34:27,080 --> 01:34:28,123
You okay?
2170
01:34:28,646 --> 01:34:30,273
You wanna compose yourself?
2171
01:34:32,878 --> 01:34:34,440
It'd take me the rest of my life.
2172
01:34:43,280 --> 01:34:44,156
Goodbye.
2173
01:34:44,181 --> 01:34:45,140
Bye.
2174
01:34:45,390 --> 01:34:47,568
Swear to me that you'll
never breathe a word of this
2175
01:34:47,593 --> 01:34:48,537
to a living soul.
2176
01:34:48,562 --> 01:34:50,165
May I have a coronary occlusion
2177
01:34:50,190 --> 01:34:51,608
in my doctor's office, Jeanette.
2178
01:34:54,441 --> 01:34:55,943
Say hello to Mel for me.
2179
01:34:56,156 --> 01:34:57,197
No, no!
2180
01:34:59,671 --> 01:35:00,425
Crazy!
2181
01:35:00,450 --> 01:35:01,801
What was I starting in for?
2182
01:35:01,826 --> 01:35:03,203
I'm a happily married man.
2183
01:35:16,417 --> 01:35:17,734
I will never do that again.
2184
01:35:17,759 --> 01:35:19,302
Never, never, never, never, never.
2185
01:35:19,327 --> 01:35:20,787
Never, never.
2186
01:35:20,884 --> 01:35:22,096
Mm-mm.
2187
01:35:26,775 --> 01:35:28,182
Hello, Thelma, how are you?
2188
01:35:28,707 --> 01:35:29,736
Yeah, you busy?
2189
01:35:30,393 --> 01:35:32,186
Listen, uh, honey,
2190
01:35:32,669 --> 01:35:33,691
why don't we meet this afternoon?
2191
01:35:33,716 --> 01:35:34,782
We'll do something.
2192
01:35:35,785 --> 01:35:38,154
No, not at the restaurant,
at my mother's apartment.
2193
01:35:39,512 --> 01:35:41,199
No, she didn't invite us for dinner.
2194
01:35:43,022 --> 01:35:45,191
I, I just want you to
meet me there, that's all.
2195
01:35:46,342 --> 01:35:47,176
No.
2196
01:35:47,201 --> 01:35:48,790
Stop, stop being stubborn.
2197
01:35:49,958 --> 01:35:52,085
I just want you to meet me
at my mother's apartment.
2198
01:35:53,001 --> 01:35:54,969
No, why, why is that strange?
2199
01:35:55,586 --> 01:35:57,171
I don't think that's so strange.
2200
01:35:58,170 --> 01:36:00,635
I think it's strange of you
to think it's strange of me.
157852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.