All language subtitles for Last of the Red Hot Lovers 1972 1080p BluRay x264-OFT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,703 --> 00:00:28,121 Get up. 2 00:00:28,471 --> 00:00:29,845 Come on, get up. 3 00:00:30,541 --> 00:00:31,830 I'm up, I'm up. 4 00:00:33,936 --> 00:00:36,667 Some days, I don't even have to look at my watch. 5 00:00:36,692 --> 00:00:37,863 See that? 6 00:00:45,968 --> 00:00:47,622 I have to piddle so badly. 7 00:00:48,892 --> 00:00:51,080 I think I'll have French toast for breakfast. 8 00:00:51,908 --> 00:00:53,801 I used to love French toast when I was a kid. 9 00:00:54,984 --> 00:00:58,040 Can't get good bread anymore... all that white, pasty crap. 10 00:00:59,069 --> 00:01:00,480 I'll have eggs. 11 00:01:05,528 --> 00:01:06,863 How can she sleep like that? 12 00:01:06,888 --> 00:01:07,988 Look at her. 13 00:01:08,245 --> 00:01:09,747 Well, she's got nothing on her mind. 14 00:01:09,772 --> 00:01:10,955 What does she care? 15 00:01:11,381 --> 00:01:13,288 I could kick her... she wouldn't wake up. 16 00:01:13,484 --> 00:01:14,622 Watch. 17 00:01:16,626 --> 00:01:17,752 Incredible. 18 00:01:20,023 --> 00:01:21,920 Her skin feels nice... 19 00:01:22,014 --> 00:01:23,419 smooth and warm. 20 00:01:23,912 --> 00:01:26,540 43 years old... she's still built pretty good. 21 00:01:26,902 --> 00:01:29,845 Look at this... 8:00 in the morning, I'm getting sexy. 22 00:01:30,401 --> 00:01:32,247 A lot of good it'll do me. 23 00:01:34,058 --> 00:01:35,434 Thelma? 24 00:01:36,953 --> 00:01:38,534 Thelma, you feel romantic? 25 00:01:38,875 --> 00:01:39,980 Huh? 26 00:01:46,049 --> 00:01:47,195 I'll have oatmeal. 27 00:01:47,220 --> 00:01:49,279 Haven't had oatmeal in a long time. 28 00:02:06,503 --> 00:02:07,970 Looks cold out. 29 00:02:08,005 --> 00:02:09,718 Oh, God, I hate the winter. 30 00:02:09,743 --> 00:02:10,855 All I need is snow today. 31 00:02:10,880 --> 00:02:12,973 That'll really kill business. 32 00:02:13,477 --> 00:02:15,538 Please, God, don't let it snow. 33 00:02:15,563 --> 00:02:17,163 Thank you, God. Amen. 34 00:02:25,070 --> 00:02:26,987 I look older than yesterday. 35 00:02:27,207 --> 00:02:29,446 Tomorrow, I'll look older than today. 36 00:02:29,605 --> 00:02:31,732 Another few years, it's over. 37 00:02:32,029 --> 00:02:34,497 Please, God, don't let it be over yet. 38 00:02:34,531 --> 00:02:37,612 Let something terrific happen... anything, God... 39 00:02:37,637 --> 00:02:40,299 just as long as it's something. Amen. 40 00:04:10,994 --> 00:04:12,205 That's it. Sit here. 41 00:04:12,230 --> 00:04:14,384 Spend a whole life sitting on the expressway. 42 00:04:19,503 --> 00:04:20,640 Sorry! 43 00:04:22,005 --> 00:04:23,267 What are you sorry for? 44 00:04:23,306 --> 00:04:24,621 You're always the one who's sorry. 45 00:04:24,646 --> 00:04:25,955 "Blow it out your keester, Charlie." 46 00:04:25,980 --> 00:04:27,314 That's what I should've said. 47 00:04:32,849 --> 00:04:33,996 That's pretty. 48 00:04:34,351 --> 00:04:35,989 So many pretty girls today. 49 00:04:36,520 --> 00:04:38,996 When I was a kid, there was maybe six, seven pretty girls. 50 00:04:39,021 --> 00:04:40,535 Today, they're all pretty. 51 00:04:43,871 --> 00:04:45,996 Nothing... like I wasn't there. 52 00:04:46,429 --> 00:04:47,414 If I was a football player, 53 00:04:47,439 --> 00:04:49,236 she'd throw me her phone number and pay my toll. 54 00:05:17,193 --> 00:05:18,495 Sorry. Full up. 55 00:05:18,521 --> 00:05:20,648 - Okay, it's me. - Well, we're full up, mister. 56 00:05:20,994 --> 00:05:21,705 What are you talking about? 57 00:05:21,730 --> 00:05:22,747 I'm the guy from the restaurant. 58 00:05:22,772 --> 00:05:24,069 - I always park here. - Oh, yeah. 59 00:05:24,094 --> 00:05:25,686 I didn't recognize you, Mister, uh... 60 00:05:25,711 --> 00:05:26,913 Cashman. Barney Cashman. 61 00:05:26,938 --> 00:05:28,633 Three years I been parking in this place. 62 00:05:28,658 --> 00:05:29,788 You don't recognize me yet? 63 00:05:29,813 --> 00:05:31,277 I-I'm bad on names. 64 00:05:31,302 --> 00:05:35,580 Uh, to me, you're just a 1971 black Chrysler. 65 00:05:36,589 --> 00:05:38,039 I'm not even a person anymore. 66 00:05:38,064 --> 00:05:40,055 I'm a 1971 black Chrysler. 67 00:05:48,725 --> 00:05:50,852 Look how they dress today: purple suits. 68 00:05:51,194 --> 00:05:53,038 Wonder how I'd look in a purple suit. 69 00:05:54,464 --> 00:05:57,705 I would look like a 45-year-old idiot in a purple suit. 70 00:06:04,574 --> 00:06:05,121 Hey! 71 00:06:05,146 --> 00:06:06,808 What are you, crazy? Almost killed me! 72 00:06:06,833 --> 00:06:07,741 Sorry. I didn't see you. 73 00:06:07,766 --> 00:06:09,705 You didn't see me?! I'm standing right here! 74 00:06:09,730 --> 00:06:11,496 I got a hat and coat and brown shoes on! 75 00:06:11,521 --> 00:06:12,413 How can you miss me? 76 00:06:12,438 --> 00:06:14,030 I missed you. I didn't notice you. 77 00:06:16,252 --> 00:06:18,955 I could rob a bank, nobody would look up. 78 00:06:28,338 --> 00:06:29,497 Oh, that's pretty. 79 00:06:29,522 --> 00:06:30,872 That's gorgeous. 80 00:06:31,068 --> 00:06:34,065 Standing next to me is a gorgeous person. 81 00:06:34,437 --> 00:06:35,404 Say something. 82 00:06:35,429 --> 00:06:36,760 Tell her how beautiful she is. 83 00:06:37,028 --> 00:06:38,278 What's she gonna do, call a cop? 84 00:06:38,303 --> 00:06:39,446 Maybe she'll say thank you. 85 00:06:39,521 --> 00:06:40,842 Maybe she's lonely, divorced, 86 00:06:40,867 --> 00:06:41,975 doesn't know anybody in New York. 87 00:06:42,000 --> 00:06:43,330 You're the first person who's talked to her. 88 00:06:43,355 --> 00:06:45,448 Tell her quickly, idiot! The light is changing! 89 00:06:45,798 --> 00:06:47,288 - Excuse me. - Yes? 90 00:06:47,313 --> 00:06:48,497 Which way is Fifth Avenue? 91 00:06:48,685 --> 00:06:50,330 Uh, that way. 92 00:06:54,524 --> 00:06:56,996 God, what if somebody saw me. 93 00:06:57,193 --> 00:06:58,108 I must be crazy. 94 00:06:58,133 --> 00:07:00,101 I got a wife, a family, a good business. 95 00:07:00,329 --> 00:07:01,663 Forget it. Thank you, God. 96 00:07:01,688 --> 00:07:03,497 Thank you for saving me. Amen. 97 00:07:18,132 --> 00:07:19,332 Good morning, Mr. Cashman. 98 00:07:19,357 --> 00:07:20,288 Cold enough for you? 99 00:07:20,313 --> 00:07:21,871 Yes, Mickey, it's cold enough for me. 100 00:07:23,596 --> 00:07:24,893 The paper says snow. 101 00:07:24,918 --> 00:07:27,121 Uh, be good weather if you're a duck. 102 00:07:27,373 --> 00:07:28,371 If you're a duck. 103 00:07:28,396 --> 00:07:30,023 If you're a duck. That's funny. 104 00:07:30,048 --> 00:07:30,965 That's good, Mickey. 105 00:07:30,990 --> 00:07:32,288 Go sweep in the corners. 106 00:07:32,313 --> 00:07:34,167 Good morning, Mr. Cashman. 107 00:07:36,433 --> 00:07:37,746 How many times do I have to tell you 108 00:07:37,771 --> 00:07:39,238 to tell Mickey to put his teeth in? 109 00:07:39,263 --> 00:07:40,757 This is a restaurant; people eat here. 110 00:07:40,782 --> 00:07:42,613 They get nauseous if there's a man with no teeth. 111 00:07:42,736 --> 00:07:44,246 I tell him, he doesn't hear. 112 00:07:44,271 --> 00:07:46,330 The-the ladies' toilet is stuffed up again. 113 00:07:46,442 --> 00:07:48,569 Why do they wait to brush their hair in my toilets? 114 00:07:48,594 --> 00:07:50,391 Call the plumber. What else? 115 00:07:50,416 --> 00:07:51,413 Your mother called. 116 00:07:51,438 --> 00:07:52,996 - What did she want? - Sympathy. 117 00:07:53,133 --> 00:07:54,661 She has a pain in her right side. 118 00:07:54,686 --> 00:07:56,212 Call her and tell her I said, "Oh, my God. 119 00:07:56,237 --> 00:07:57,330 That's terrible." 120 00:07:58,688 --> 00:08:00,361 People are on planes flying to Paris, 121 00:08:00,386 --> 00:08:02,047 and I'm busy with stuffed-up toilets. 122 00:08:12,869 --> 00:08:14,736 I don't want to hear about your broken delivery truck! 123 00:08:14,761 --> 00:08:15,989 I don't have any clean linen! 124 00:08:17,006 --> 00:08:18,121 I got... I got people here 125 00:08:18,146 --> 00:08:19,535 with lemon and butter sauce all over their fingers. 126 00:08:19,560 --> 00:08:21,744 What are they supposed to wipe their hands on, each other? 127 00:08:23,080 --> 00:08:24,997 No, no, no, no, don't tell me paper napkins! 128 00:08:25,022 --> 00:08:26,819 I got a high-class restaurant here! 129 00:08:26,844 --> 00:08:27,970 Put 'em in a taxi. 130 00:08:28,318 --> 00:08:29,538 What's the matter with the clams? 131 00:08:29,563 --> 00:08:31,266 - A man says they're sandy. - The man's crazy. 132 00:08:31,291 --> 00:08:33,059 We don't have sandy clams. 133 00:08:35,003 --> 00:08:37,253 He's not crazy. These clams are sandy. 134 00:08:37,278 --> 00:08:39,914 Metz, wash the sand out of the clams, for God's sake! 135 00:08:39,939 --> 00:08:41,228 What is this, Rockaway Beach? 136 00:08:41,253 --> 00:08:43,039 And the woman at 27 wants to see you. 137 00:08:43,333 --> 00:08:44,528 What's the matter with 27? 138 00:08:44,553 --> 00:08:46,288 She just wants to see you. 139 00:08:57,814 --> 00:08:59,873 It's her again. Fourth time this week. 140 00:09:00,015 --> 00:09:01,493 What's a good-looking woman like that 141 00:09:01,518 --> 00:09:03,008 eating fish four times a week for? 142 00:09:03,264 --> 00:09:04,924 She likes fish, that's why. 143 00:09:04,949 --> 00:09:06,038 What'd you think it was, you? 144 00:09:06,063 --> 00:09:08,531 She finds you so attractive, she can't stay away? 145 00:09:08,742 --> 00:09:10,247 She's not looking for romance. 146 00:09:10,272 --> 00:09:12,223 She's looking for a nice lobster tail. 147 00:09:12,397 --> 00:09:15,039 Still, it would be nice: for one afternoon in your life 148 00:09:15,064 --> 00:09:16,861 to get to know someone like that... 149 00:09:16,966 --> 00:09:19,014 to share a few intimate moments. 150 00:09:19,039 --> 00:09:21,064 Is that too much to ask of life? 151 00:09:21,089 --> 00:09:22,455 Yeah, it's too much. 152 00:09:22,806 --> 00:09:24,038 Go on, smile at her. 153 00:09:24,063 --> 00:09:25,860 Say, "Anything I can do for you?" 154 00:09:25,885 --> 00:09:28,038 She'll say, "My clam chowder's cold." Watch. 155 00:09:28,247 --> 00:09:29,646 Anything I can do for you? 156 00:09:31,247 --> 00:09:33,112 I wouldn't be at all surprised. 157 00:09:36,690 --> 00:09:38,705 Crazy. I must be crazy. 158 00:09:38,805 --> 00:09:40,602 Why am I doing this? 159 00:09:40,824 --> 00:09:43,205 I know why, and I'm crazy. 160 00:09:52,619 --> 00:09:54,121 How much is that? 161 00:09:54,146 --> 00:09:54,913 What'd you say? 162 00:09:54,938 --> 00:09:56,871 - How much is that? - Uh, $2.60. 163 00:09:57,919 --> 00:09:59,386 Ten dollars? I haven't got change. 164 00:09:59,411 --> 00:10:01,246 Keep the change, keep the change. 165 00:10:24,534 --> 00:10:26,201 I'm Susan. What's your name? 166 00:10:26,226 --> 00:10:27,871 - What? - What's your name? 167 00:10:27,896 --> 00:10:29,913 - My name is George. - George what? 168 00:10:30,236 --> 00:10:31,101 What difference does it make? 169 00:10:31,126 --> 00:10:32,580 I don't live in this building. 170 00:10:34,301 --> 00:10:35,551 Come on, don't panic. 171 00:10:35,576 --> 00:10:37,163 Your wife is never going to meet that little girl. 172 00:10:37,188 --> 00:10:38,538 Don't panic. 173 00:10:46,034 --> 00:10:48,163 Ma, are you home? 174 00:10:48,188 --> 00:10:49,747 Ma? 175 00:14:46,430 --> 00:14:48,591 Hello, Harriet. Mr. Cashman. 176 00:14:48,632 --> 00:14:49,792 Everything all right? 177 00:14:50,330 --> 00:14:52,598 Good, good. Listen, I won't be in until 5:00 178 00:14:52,653 --> 00:14:54,280 I'm at the dentist's office. 179 00:14:54,513 --> 00:14:57,433 Yes, it's very, very, very painful. 180 00:14:57,679 --> 00:14:58,938 Listen, if my wife calls, 181 00:14:58,963 --> 00:15:00,066 tell her I'm working in the kitchen. 182 00:15:00,110 --> 00:15:00,980 I don't wanna worry her. 183 00:15:01,005 --> 00:15:01,937 What's that, nurse? 184 00:15:02,195 --> 00:15:03,628 The doctor's ready for me now? 185 00:15:03,696 --> 00:15:04,813 Harriet, I'll talk to you. 186 00:15:04,838 --> 00:15:06,539 I'll see you at 5:00. 187 00:15:07,151 --> 00:15:08,880 I must be out of my mind. 188 00:15:08,919 --> 00:15:10,819 My heart won't stop pounding. 189 00:15:11,320 --> 00:15:12,955 I'm getting out. 190 00:15:19,695 --> 00:15:20,996 Oh, God. 191 00:15:21,497 --> 00:15:22,580 One minute! 192 00:15:25,085 --> 00:15:27,952 Please, God, don't let me humiliate myself. Amen. 193 00:15:42,019 --> 00:15:44,453 Oh, hello. I... I was in the kitchen. 194 00:15:44,488 --> 00:15:46,414 I didn't hear the doorbell ring. 195 00:15:46,637 --> 00:15:48,434 Any chance of coming in? 196 00:15:48,459 --> 00:15:50,086 Yes, yes, please. 197 00:15:56,100 --> 00:15:57,289 How are you? 198 00:15:57,314 --> 00:15:58,664 Very nice. 199 00:15:59,102 --> 00:16:00,000 Aren't you staying? 200 00:16:00,037 --> 00:16:02,763 Me? Yes, certainly. Why-Why do you ask? 201 00:16:02,788 --> 00:16:03,812 You've got your hat on. 202 00:16:04,874 --> 00:16:05,863 Ah! 203 00:16:06,777 --> 00:16:08,540 Are you cold or is that a religious thing? 204 00:16:08,579 --> 00:16:09,546 No, no. 205 00:16:09,580 --> 00:16:11,580 I-I, uh, I didn't know I had it on. 206 00:16:11,605 --> 00:16:13,618 Uh, I... I wasn't sure you were coming. 207 00:16:13,643 --> 00:16:15,122 I wasn't sure, either. 208 00:16:15,301 --> 00:16:16,538 But I came. 209 00:16:17,020 --> 00:16:19,215 Anyway, hello. 210 00:16:20,657 --> 00:16:22,557 I'm sorry, I-I forget your name. 211 00:16:22,593 --> 00:16:24,847 You're forgiven. Elaine Navazio. 212 00:16:24,872 --> 00:16:25,972 Oh, really, really? 213 00:16:25,997 --> 00:16:26,895 Don't tell me I'm wrong. 214 00:16:26,930 --> 00:16:28,625 No, no, you just don't look like 215 00:16:28,665 --> 00:16:30,168 an "Elaine Navazio" to me, that's all. 216 00:16:30,193 --> 00:16:31,539 Oh, no? What, then? 217 00:16:32,771 --> 00:16:34,993 Well, you look more... more of an Irene. 218 00:16:35,259 --> 00:16:37,621 Irene? You think I look like Irene? 219 00:16:38,308 --> 00:16:40,455 No, I look like Elaine Navazio. 220 00:16:41,643 --> 00:16:45,810 Uh, are you of Italian origin... uh, Navazio? 221 00:16:46,082 --> 00:16:48,165 - No, I'm of Polish persuasion. - Aha. 222 00:16:48,190 --> 00:16:50,414 - Mr. Navazio was of Italian origin. - Uh-huh, huh. 223 00:16:50,439 --> 00:16:52,455 What, uh, what extraction are you of? 224 00:16:52,639 --> 00:16:55,872 Oh, a little Russian, a little Lithuanian. 225 00:16:56,794 --> 00:16:58,455 Uh, were your parents born in this country? 226 00:16:58,932 --> 00:17:01,122 I forget. Would you like me to give them a call and find out? 227 00:17:01,263 --> 00:17:04,538 No, no, I was just making conversation. 228 00:17:06,815 --> 00:17:08,496 That's the kitchen. 229 00:17:08,705 --> 00:17:09,789 I figured. 230 00:17:09,814 --> 00:17:10,906 No bedroom. 231 00:17:11,041 --> 00:17:13,475 No, no. Well, the couch opens up into a bed. 232 00:17:13,510 --> 00:17:14,914 It's a convertible. 233 00:17:15,078 --> 00:17:16,375 Yippee. 234 00:17:31,744 --> 00:17:33,538 You like it quiet like this? 235 00:17:33,662 --> 00:17:34,822 I mean, no talking? 236 00:17:35,077 --> 00:17:36,555 I'm sorry, I just, uh, ran out 237 00:17:36,580 --> 00:17:38,265 of conversation for a minute. 238 00:17:38,302 --> 00:17:39,228 Are you nervous? 239 00:17:39,253 --> 00:17:41,480 The truth? Yes. Are you? 240 00:17:41,505 --> 00:17:42,472 The truth? No. 241 00:17:42,827 --> 00:17:43,847 Well, good, good. 242 00:17:43,872 --> 00:17:46,739 There's no point in both of us being nervous. 243 00:17:49,646 --> 00:17:52,914 You-you mentioned Mr. Navazio. 244 00:17:53,316 --> 00:17:54,305 So, uh... 245 00:17:54,330 --> 00:17:56,372 so I assume you're married. 246 00:17:56,553 --> 00:17:58,418 Mr. Navazio assumes I'm married. 247 00:17:58,455 --> 00:17:59,830 I assume what I want. 248 00:17:59,957 --> 00:18:02,517 Aha. The reason I ask is, uh, 249 00:18:02,743 --> 00:18:05,830 you see, I didn't see any wedding ring. 250 00:18:06,930 --> 00:18:09,497 Uh... I hope... 251 00:18:19,241 --> 00:18:21,663 It's hard, it's hard to know if... 252 00:18:34,695 --> 00:18:35,705 Have you got a cigarette? 253 00:18:36,057 --> 00:18:37,347 A cigarette? My God, 254 00:18:37,372 --> 00:18:38,666 wouldn't you rather have some water? 255 00:18:38,691 --> 00:18:39,805 I can't smoke water. 256 00:18:39,830 --> 00:18:41,430 You're not, you're not sick, are you? 257 00:18:41,455 --> 00:18:42,166 In what way? 258 00:18:42,191 --> 00:18:43,638 In a, in a sick way. 259 00:18:43,663 --> 00:18:45,562 I mean that's a terrible cough you got there. 260 00:18:45,773 --> 00:18:47,263 If it bothers you, I won't do it again. 261 00:18:47,288 --> 00:18:49,305 No, it doesn't bother me. I thought it might bother you. 262 00:18:49,330 --> 00:18:51,163 If it bothered me, I wouldn't do it, would I? 263 00:18:51,241 --> 00:18:53,074 You're not gonna give me that cigarette, are you? 264 00:18:53,099 --> 00:18:54,830 Uh, I don't smoke. 265 00:18:55,028 --> 00:18:56,497 Don't you keep something in the apartment? 266 00:18:56,763 --> 00:18:58,097 Oh, this isn't my apartment. 267 00:18:58,122 --> 00:18:59,789 This is my mother's apartment. 268 00:19:02,201 --> 00:19:03,930 You're not actively serious, are you? 269 00:19:03,955 --> 00:19:05,989 Oh, yes, I am. I'm very serious. 270 00:19:06,023 --> 00:19:07,789 This is where my mother lives. 271 00:19:09,244 --> 00:19:10,472 Is she gonna join us? 272 00:19:10,497 --> 00:19:12,180 No, no. She works two days a week 273 00:19:12,205 --> 00:19:13,204 for Mount Sinai Hospital, 274 00:19:13,229 --> 00:19:14,621 but she doesn't get home until 5:00. 275 00:19:16,153 --> 00:19:17,430 Ten after 3:00. 276 00:19:17,455 --> 00:19:19,160 This is gonna be a spine-tingler. 277 00:19:19,537 --> 00:19:21,289 Well I didn't know where else to come. 278 00:19:21,471 --> 00:19:22,914 Would you like a drink? 279 00:19:24,497 --> 00:19:25,955 Desperately. 280 00:19:26,410 --> 00:19:27,377 I only have scotch. 281 00:19:27,411 --> 00:19:28,164 Is that all right? 282 00:19:28,189 --> 00:19:29,247 Fine. 283 00:19:34,582 --> 00:19:36,580 You brought glasses, too. 284 00:19:38,588 --> 00:19:40,419 Afraid if you dirtied your mother's glasses 285 00:19:40,457 --> 00:19:41,651 she'd know someone was here. 286 00:19:41,692 --> 00:19:45,847 Well, my mother's a very, very meticulous woman, 287 00:19:45,896 --> 00:19:47,555 and if anything was to look different 288 00:19:47,580 --> 00:19:48,431 when she came home, 289 00:19:48,465 --> 00:19:50,399 it would be very, very hard to explain. 290 00:19:50,434 --> 00:19:52,095 I think you did the smart thing. 291 00:19:52,285 --> 00:19:53,752 How many ice cubes did you bring? 292 00:19:55,079 --> 00:19:56,238 I didn't go quite that far. 293 00:19:56,263 --> 00:19:57,013 Why, would you like ice? 294 00:19:57,038 --> 00:19:58,430 I'll be very happy to get you some ice. 295 00:19:58,455 --> 00:19:59,955 Forget it. We'd spend the rest of the afternoon 296 00:19:59,980 --> 00:20:01,497 wiping fingerprints off the trays. 297 00:20:01,522 --> 00:20:02,622 You see, my mother remembers 298 00:20:02,647 --> 00:20:03,978 exactly how high the pillows 299 00:20:04,003 --> 00:20:05,994 were puffed when she was... when she left. 300 00:20:07,330 --> 00:20:08,930 I guess, I guess 301 00:20:08,955 --> 00:20:10,705 I'm not very good at all this, huh? 302 00:20:12,505 --> 00:20:14,420 Forget it. It's very sweet. 303 00:20:14,458 --> 00:20:15,447 Thank you. 304 00:20:18,764 --> 00:20:21,540 Listen, are you gonna, uh, keep talking soft all day? 305 00:20:21,838 --> 00:20:23,590 - Was I talking soft? - Mm-hmm. 306 00:20:23,905 --> 00:20:25,930 Are you talking soft because you think that's sexy? 307 00:20:26,455 --> 00:20:27,485 'Cause I don't find it sexy. 308 00:20:27,509 --> 00:20:28,932 - I find it hard to hear. - No. 309 00:20:29,006 --> 00:20:30,234 No, it's just that 310 00:20:30,273 --> 00:20:33,122 these new buildings have paper-thin walls, 311 00:20:33,688 --> 00:20:36,639 and, uh, my mother's got this high squeaky voice 312 00:20:36,680 --> 00:20:38,597 and there's an old lady that lives next door 313 00:20:38,622 --> 00:20:39,472 who's home all day, 314 00:20:39,497 --> 00:20:41,138 and if she were to hear deep voices, 315 00:20:41,163 --> 00:20:42,138 she'd begin to wonder. 316 00:20:42,272 --> 00:20:43,086 So what's the plan? 317 00:20:43,120 --> 00:20:44,372 You whisper and I clean the house 318 00:20:44,397 --> 00:20:45,580 in a high squeaky voice? 319 00:20:45,922 --> 00:20:46,911 No, no. 320 00:20:46,957 --> 00:20:49,705 We'll both just keep talking naturally. 321 00:20:50,093 --> 00:20:51,213 You got a pencil and paper? 322 00:20:51,238 --> 00:20:52,263 We could pass notes. 323 00:20:53,288 --> 00:20:55,180 I-I never know when you're kidding me. 324 00:20:55,205 --> 00:20:56,263 I was just kidding you. 325 00:20:56,299 --> 00:20:57,705 Don't pay any attention to me. 326 00:20:58,101 --> 00:21:00,501 I'm... I'm beginning to feel very foolish. 327 00:21:00,537 --> 00:21:02,061 I don't know what to say to you. 328 00:21:02,422 --> 00:21:03,789 Say nice things. 329 00:21:04,205 --> 00:21:05,430 You're an attractive woman. 330 00:21:05,455 --> 00:21:06,830 - That's it? - Yeah. 331 00:21:06,855 --> 00:21:08,038 Okay, cheers. 332 00:21:10,205 --> 00:21:12,663 Is that your wife I see once in a while in the restaurant: 333 00:21:12,688 --> 00:21:14,805 tall blonde with a mink coat and the space shoes? 334 00:21:15,155 --> 00:21:16,805 Yes. My God, how did you know that? 335 00:21:17,166 --> 00:21:19,222 She's always got her hand in the cash register. 336 00:21:19,247 --> 00:21:20,991 Ah, ha, ah, that's just on Fridays. 337 00:21:21,016 --> 00:21:23,018 She, she goes to the bank on Fridays. 338 00:21:24,428 --> 00:21:25,971 You sure you don't want some ice? 339 00:21:25,996 --> 00:21:27,122 Positive. 340 00:21:28,498 --> 00:21:29,789 You just did it again. 341 00:21:30,432 --> 00:21:32,263 - Did what? - Smelled your fingers. 342 00:21:32,288 --> 00:21:34,666 That's the third time you've smelled your fingers since I'm here. 343 00:21:34,704 --> 00:21:35,693 Did I do that? 344 00:21:35,739 --> 00:21:37,580 I wasn't even conscious of it. 345 00:21:38,016 --> 00:21:39,847 Is that an occupational hazard? 346 00:21:39,872 --> 00:21:41,174 Owning a fish restaurant 347 00:21:41,199 --> 00:21:42,768 and always wondering how your fingers smell? 348 00:21:42,813 --> 00:21:47,430 Well, see, I-I handle a lot of fish every day. 349 00:21:47,799 --> 00:21:50,315 And I've used soap, I've used after-shave lotion, 350 00:21:50,340 --> 00:21:52,983 I've use perfume, I've even used turpentine. 351 00:21:53,008 --> 00:21:54,633 All of it's all right for a couple hours. 352 00:21:54,891 --> 00:21:56,055 4:00 in the afternoon, 353 00:21:56,080 --> 00:21:57,484 it comes back in again like the tide. 354 00:21:57,527 --> 00:21:59,972 I know it's, it's not the suavest thing in the world 355 00:21:59,997 --> 00:22:01,513 going around smelling your fingers, right? 356 00:22:01,538 --> 00:22:03,072 The smelly fingers don't bother me 357 00:22:03,097 --> 00:22:04,263 as much as that blue suit. 358 00:22:04,288 --> 00:22:05,696 Don't you ever wear anything else? 359 00:22:05,721 --> 00:22:07,097 Oh, no, not in the restaurant. 360 00:22:07,122 --> 00:22:10,097 My father told me a businessman 361 00:22:10,122 --> 00:22:12,803 must always wear a dignified blue suit. 362 00:22:13,108 --> 00:22:14,097 You never had a wild, 363 00:22:14,122 --> 00:22:16,055 crazy desire for a brown sport jacket? 364 00:22:16,080 --> 00:22:17,297 Oh, I have sports jackets. 365 00:22:17,322 --> 00:22:18,537 I wear them all the time. 366 00:22:18,582 --> 00:22:20,138 I'm not as staid as you think I am. 367 00:22:20,163 --> 00:22:23,430 Yes, you are. "Staid" is a very staid word. 368 00:22:23,551 --> 00:22:24,305 You got a car? 369 00:22:24,330 --> 00:22:25,243 Oh, yeah. 370 00:22:25,288 --> 00:22:27,051 Four-door black sedan, right? 371 00:22:27,608 --> 00:22:28,597 How did you know that? 372 00:22:28,622 --> 00:22:30,164 Goes with the blue suits. 373 00:22:30,293 --> 00:22:33,638 You know, you're a very unusual woman. 374 00:22:33,663 --> 00:22:35,263 I mean, like coming to my restaurant 375 00:22:35,288 --> 00:22:36,190 four times in one week. 376 00:22:36,215 --> 00:22:39,774 Is that a special high-protein diet? 377 00:22:40,546 --> 00:22:42,013 I get cravings. 378 00:22:42,038 --> 00:22:43,055 What kind of cravings? 379 00:22:43,080 --> 00:22:46,900 To eat, to touch, to smell, to see, to do. 380 00:22:47,022 --> 00:22:49,013 A physical sensual pleasure 381 00:22:49,038 --> 00:22:51,597 that can only be satisfied at that particular moment. 382 00:22:51,622 --> 00:22:53,946 Yes, yes, like after an hour of handball, 383 00:22:53,971 --> 00:22:55,413 a cold bottle of Pepsi. 384 00:22:57,153 --> 00:22:59,205 I'm gonna have trouble with you, right? 385 00:23:01,212 --> 00:23:03,305 I have a craving for another scotch. 386 00:23:03,330 --> 00:23:04,538 Coming right up. 387 00:23:05,395 --> 00:23:06,419 Caught you again. 388 00:23:06,463 --> 00:23:07,430 No, no, no, no. 389 00:23:07,464 --> 00:23:08,556 I wasn't smelling my fingers, 390 00:23:08,598 --> 00:23:09,622 I was looking at my watch. 391 00:23:09,666 --> 00:23:11,861 Oh, is it time to smell your fingers yet? 392 00:23:11,902 --> 00:23:13,597 No, no, I was thinking about my mother, 393 00:23:13,637 --> 00:23:14,899 but we've got plenty of time. 394 00:23:15,357 --> 00:23:18,235 What time is it? 3:15. 395 00:23:18,275 --> 00:23:19,242 Quarter after 3:00. 396 00:23:19,276 --> 00:23:21,176 Mount Sinai lets out at 5:00. 397 00:23:21,211 --> 00:23:23,747 That's an hour and 45 minutes. 398 00:23:24,707 --> 00:23:26,430 Okay, you wanna make the first move? 399 00:23:27,278 --> 00:23:30,347 Boy, you're very open about things, aren't you? 400 00:23:30,372 --> 00:23:32,155 In other words, you're not gonna make the first move. 401 00:23:32,200 --> 00:23:34,566 Yes, I am, certainly. 402 00:23:34,591 --> 00:23:36,001 I thought we'd just finish our drink. 403 00:23:36,026 --> 00:23:37,414 It's your schedule. 404 00:23:37,994 --> 00:23:40,388 You know, Mrs. Navazio, you're... 405 00:23:40,413 --> 00:23:42,153 If you're going to keep calling me Mrs. Navazio, 406 00:23:42,178 --> 00:23:43,432 you better get out a deck of cards. 407 00:23:43,466 --> 00:23:44,490 I'm sorry, I'm sorry. Irene. 408 00:23:44,534 --> 00:23:45,455 - Elaine! - Elaine. 409 00:23:45,480 --> 00:23:47,289 Try Elaine, you'll get a better response. 410 00:23:47,314 --> 00:23:48,679 I don't know why I called you Irene. 411 00:23:49,788 --> 00:23:50,805 Is your wife Irene? 412 00:23:50,830 --> 00:23:53,430 No, my wife is, uh... Thelma. 413 00:23:53,455 --> 00:23:55,110 Well, let her worry about Irene. 414 00:23:55,499 --> 00:23:57,763 Okay, the thing is, Elaine... 415 00:23:57,788 --> 00:23:58,504 Yes, Barney? 416 00:23:58,548 --> 00:23:59,776 Barney, yes. Please, please. 417 00:23:59,816 --> 00:24:00,664 Call me Barney. 418 00:24:00,689 --> 00:24:01,814 What else have I got to do? 419 00:24:01,839 --> 00:24:03,014 Yes, the thing is, 420 00:24:03,039 --> 00:24:05,888 I, I find you a very attractive woman. 421 00:24:05,913 --> 00:24:07,011 We did that line. 422 00:24:07,057 --> 00:24:08,217 Yes, well, you know, 423 00:24:08,258 --> 00:24:09,850 I'm not George Bernard Shaw. 424 00:24:09,893 --> 00:24:11,326 You got to start somewhere. 425 00:24:11,446 --> 00:24:13,972 Not that I don't write a little bit myself. 426 00:24:14,408 --> 00:24:16,305 In fact, you've read some of my stuff. 427 00:24:16,872 --> 00:24:17,695 I have? Where? 428 00:24:17,734 --> 00:24:19,099 Oh, yes. In the menu. 429 00:24:19,135 --> 00:24:21,555 Sweet savory salmon sauté 430 00:24:21,580 --> 00:24:23,163 swimming in salivary succulence. 431 00:24:23,188 --> 00:24:24,072 That's mine. 432 00:24:24,107 --> 00:24:25,506 That's very catchy. It has a nice beat. 433 00:24:25,542 --> 00:24:27,533 Thank you. Uh, you know, they call that "alliteration." 434 00:24:27,748 --> 00:24:31,013 Or did you read the one: flaming Florentine flounder. 435 00:24:31,038 --> 00:24:32,263 I browsed through it. 436 00:24:32,288 --> 00:24:33,555 What time is it now? 437 00:24:33,771 --> 00:24:34,888 3:16. 438 00:24:35,393 --> 00:24:36,930 That's another minute shot. 439 00:24:36,955 --> 00:24:38,097 What is it gonna be? 440 00:24:38,122 --> 00:24:40,930 Boy, you really come to the point, don't you? 441 00:24:41,830 --> 00:24:43,487 Look, did you ask me up here with the intentions 442 00:24:43,512 --> 00:24:44,472 of having an affair or not? 443 00:24:44,497 --> 00:24:45,555 Well, in a manner of speaking... 444 00:24:45,580 --> 00:24:46,055 Yes or no? 445 00:24:46,080 --> 00:24:46,865 I thought we'd talk for a while. 446 00:24:46,890 --> 00:24:48,164 - Yes or no? - Yes. 447 00:24:48,298 --> 00:24:49,789 And that we have to be out of here by 5:00? 448 00:24:49,814 --> 00:24:51,371 I didn't put it quite that bluntly. 449 00:24:51,396 --> 00:24:52,888 What time do we have to be out of here? 450 00:24:52,913 --> 00:24:53,735 5:00. 451 00:24:53,770 --> 00:24:56,805 Look, I don't deny my intentions were romantic in nature. 452 00:24:57,027 --> 00:24:57,930 Romantic? 453 00:24:58,146 --> 00:24:59,638 In your mother's clean apartment 454 00:24:59,663 --> 00:25:01,072 with two glasses from Bloomingdale's 455 00:25:01,097 --> 00:25:02,722 and your rubbers dripping on the newspapers? 456 00:25:02,747 --> 00:25:04,555 It was my belief that romance is inspired 457 00:25:04,580 --> 00:25:06,505 by the participants and not the accouterments. 458 00:25:06,530 --> 00:25:07,815 Well, that's beautifully worded. 459 00:25:07,851 --> 00:25:09,751 You ought to use it on the cherry stone clams. 460 00:25:12,180 --> 00:25:14,438 What's the matter? Is having an affair a dirty expression? 461 00:25:14,463 --> 00:25:14,955 Certainly not. 462 00:25:14,980 --> 00:25:16,371 Having an affair, what's wrong with that? 463 00:25:16,396 --> 00:25:17,938 I may be staid, but I'm not a prude. 464 00:25:17,963 --> 00:25:18,895 The hell you're not. 465 00:25:18,962 --> 00:25:21,026 I bet I could say three words right now that would turn that 466 00:25:21,050 --> 00:25:22,896 - blue suit into a glen plaid. - You're very silly, Elaine. 467 00:25:22,999 --> 00:25:24,296 I'm gonna say it. I'm gonna say a word. 468 00:25:24,334 --> 00:25:26,247 - You want to put your hands over your ears? - That's not funny. 469 00:25:26,272 --> 00:25:27,365 I'm saying it: screw. 470 00:25:27,404 --> 00:25:28,722 Asshole! I can do that, too. 471 00:25:28,747 --> 00:25:30,638 I mean, I don't understand the point of all this. 472 00:25:30,663 --> 00:25:33,222 The point is that we have a time problem 473 00:25:33,247 --> 00:25:34,597 and you're reading me fish poetry. 474 00:25:34,622 --> 00:25:36,503 I just thought you'd like to know a little bit about me. 475 00:25:36,546 --> 00:25:37,722 Besides, hotels are dangerous. 476 00:25:37,747 --> 00:25:39,080 People can see you there. 477 00:25:40,796 --> 00:25:42,222 Forget it. Forget it. 478 00:25:42,247 --> 00:25:43,263 You're very courageous. 479 00:25:43,288 --> 00:25:44,688 I'm surprised you took a chance 480 00:25:44,713 --> 00:25:46,954 giving me that extra shrimp in the shrimp cocktail. 481 00:25:48,455 --> 00:25:49,799 You intend using that bottle again 482 00:25:49,824 --> 00:25:51,122 or are you gonna turn it into a lamp? 483 00:25:51,378 --> 00:25:52,930 You finished the other one already? 484 00:25:53,104 --> 00:25:55,205 I didn't finish it, it evaporated. 485 00:25:57,516 --> 00:25:58,778 Elaine... 486 00:26:01,435 --> 00:26:03,722 can I ask you a very personal question? 487 00:26:03,747 --> 00:26:05,497 Yes, I've done this before. 488 00:26:07,137 --> 00:26:08,263 You have? 489 00:26:08,288 --> 00:26:09,135 I have. 490 00:26:09,504 --> 00:26:11,597 If it'll help your vanity any, you are the first 491 00:26:11,622 --> 00:26:13,513 owner of a fish restaurant I've ever been with. 492 00:26:13,819 --> 00:26:15,630 In that sense, I'm still a virgin. 493 00:26:16,426 --> 00:26:18,013 Well, I would gather then 494 00:26:18,285 --> 00:26:20,430 that you're not too happy with Mr. Navazio. 495 00:26:20,455 --> 00:26:22,157 What the hell kind of question is that? 496 00:26:22,761 --> 00:26:24,888 I didn't come up here to get reformed. 497 00:26:25,080 --> 00:26:26,722 It's bad enough you got me to quit smoking. 498 00:26:26,747 --> 00:26:28,055 Leave my sex life alone. 499 00:26:28,080 --> 00:26:30,430 All right, all right. I'm, I'm very sorry, I apologize. 500 00:26:30,455 --> 00:26:31,463 It's none of my business. 501 00:26:31,501 --> 00:26:34,289 Anyway, uh, what I'm getting at is, 502 00:26:34,537 --> 00:26:36,847 I know why I asked you here. 503 00:26:37,580 --> 00:26:39,330 Did you come up here because... 504 00:26:40,760 --> 00:26:42,747 Isn't that funny? I... 505 00:26:43,180 --> 00:26:45,013 find it difficult to come out and say it. 506 00:26:45,131 --> 00:26:46,671 Would you like me to wait in the kitchen? 507 00:26:46,696 --> 00:26:47,880 No, no. 508 00:26:49,251 --> 00:26:50,596 Am I appealing to you? 509 00:26:50,663 --> 00:26:51,513 Yes. 510 00:26:51,720 --> 00:26:52,597 I am? 511 00:26:52,721 --> 00:26:53,987 Now you appeal to me. 512 00:26:54,663 --> 00:26:56,879 What do you mean "now"? You mean possibly not tomorrow? 513 00:26:56,955 --> 00:26:58,805 I mean possibly not in 15 minutes. 514 00:26:58,830 --> 00:27:00,513 I have a short span of concentration. 515 00:27:00,538 --> 00:27:02,430 Well, see, I find that disturbing. 516 00:27:02,455 --> 00:27:03,571 Do you really? 517 00:27:03,596 --> 00:27:05,972 Yes, I do. I find it disturbing and a little sad 518 00:27:05,997 --> 00:27:08,055 that your attitude towards people is so detached. 519 00:27:08,080 --> 00:27:09,363 Well, you'll get over it. 520 00:27:09,747 --> 00:27:11,597 And if not, there's those little pills you can take. 521 00:27:12,455 --> 00:27:14,263 Look, I didn't mean anything. Don't get upset. 522 00:27:14,381 --> 00:27:15,472 Who's upset? 523 00:27:15,497 --> 00:27:16,805 I had a terrific time. 524 00:27:16,830 --> 00:27:18,222 You're a great host, Mr. Cashman. 525 00:27:18,247 --> 00:27:19,513 You're a nice, soft talker, 526 00:27:19,538 --> 00:27:21,888 you pour a small but beautiful glass of scotch 527 00:27:21,913 --> 00:27:24,013 and my compliments to your mother's housekeeping. 528 00:27:24,038 --> 00:27:24,630 Where you going? 529 00:27:24,655 --> 00:27:27,013 Out in the street to look for cigarette butts and then home. 530 00:27:27,038 --> 00:27:29,222 But don't worry, no one will notice me leaving the building. 531 00:27:29,247 --> 00:27:30,218 I'll walk out backwards. 532 00:27:30,243 --> 00:27:31,997 What'd I say? Why are you so upset? 533 00:27:33,511 --> 00:27:35,388 You've got some kind of nerve getting me up here 534 00:27:35,413 --> 00:27:37,686 in this furniture museum and that shiny blue suit 535 00:27:37,711 --> 00:27:38,972 with your thimble full of scotch 536 00:27:38,997 --> 00:27:40,472 sitting there smelling your fingers 537 00:27:40,497 --> 00:27:42,369 and telling me I give you the blues. 538 00:27:42,394 --> 00:27:43,222 When did I say that? 539 00:27:43,247 --> 00:27:44,638 I'm not depressed, I'm not sad. 540 00:27:44,674 --> 00:27:45,747 I'm very happy. 541 00:27:45,853 --> 00:27:47,013 Listen, I don't have any change. 542 00:27:47,038 --> 00:27:47,860 Let me have 30 cents. 543 00:27:47,885 --> 00:27:49,288 Maybe I'll get luckier on the bus. 544 00:27:49,312 --> 00:27:50,297 Please, don't run out. 545 00:27:50,322 --> 00:27:51,205 Let me just say something. 546 00:27:51,230 --> 00:27:52,219 Say something? 547 00:27:52,348 --> 00:27:55,138 You've already talked away half of our allotted time. 548 00:27:55,196 --> 00:27:57,180 Now you'll use the other half to wipe my lip prints 549 00:27:57,205 --> 00:27:58,847 off the glasses, puff up the pillows 550 00:27:58,872 --> 00:27:59,805 and get the hell out of here. 551 00:27:59,830 --> 00:28:00,680 Just lower your voice. 552 00:28:00,705 --> 00:28:01,457 Lower my voice? 553 00:28:01,491 --> 00:28:02,289 Shh. 554 00:28:02,314 --> 00:28:04,554 Mr. Cashman is using his mother's apartment 555 00:28:04,579 --> 00:28:05,680 to bang broads! 556 00:28:05,705 --> 00:28:07,129 Oh, boy! What's the sense of that? 557 00:28:07,229 --> 00:28:10,105 Don't tell me I depress you, you flaming Florentine flounder. 558 00:28:10,133 --> 00:28:12,263 I ended up with a goddamn leprechaun. 559 00:28:12,463 --> 00:28:15,088 Elaine, Elaine, you're getting yourself unduly upset. 560 00:28:15,113 --> 00:28:15,847 Unduly upset? 561 00:28:15,872 --> 00:28:17,380 I'm risking a silver bullet between the eyes, 562 00:28:17,405 --> 00:28:19,066 I can't even get a lousy cigarette. 563 00:28:21,744 --> 00:28:23,539 Water, I'll get you water. 564 00:28:24,997 --> 00:28:27,388 Oh, God, what if she gets sick and dies in the living room? 565 00:28:27,413 --> 00:28:28,341 How am I going to explain 566 00:28:28,366 --> 00:28:29,890 a dead Polish woman to my mother? 567 00:28:33,438 --> 00:28:35,180 Boy, your chest sounds all congested. 568 00:28:35,205 --> 00:28:37,138 Have you ever tried sleeping with a vaporizer? 569 00:28:37,163 --> 00:28:38,347 No, but don't worry, 570 00:28:38,372 --> 00:28:39,580 I'll get around to everyone. 571 00:28:41,288 --> 00:28:43,847 Well, I sure bungled this whole thing, didn't I? 572 00:28:44,255 --> 00:28:45,710 You want it straight? 573 00:28:49,805 --> 00:28:51,855 I'm sorry I wasted your time. 574 00:28:51,997 --> 00:28:53,722 I'm sure you could have found something better to do 575 00:28:53,747 --> 00:28:55,472 than sitting here all afternoon with me. 576 00:28:55,497 --> 00:28:56,972 All right, don't get choked up. 577 00:28:56,997 --> 00:28:59,222 I can't stand a choked-up 44-year-old man. 578 00:28:59,830 --> 00:29:02,430 Is that how old I look to you, 44? 579 00:29:02,455 --> 00:29:04,097 Cut right down to the marrow, huh? 580 00:29:04,328 --> 00:29:06,388 No, actually, you look like a college kid. 581 00:29:06,413 --> 00:29:07,738 21, 22. 582 00:29:07,763 --> 00:29:08,805 Come on, Elaine. 583 00:29:08,830 --> 00:29:10,388 It was your black socks with the clocks on them 584 00:29:10,413 --> 00:29:11,180 that threw me off. 585 00:29:11,205 --> 00:29:14,487 Well, actually, I'm flattered, because I'm 45. 586 00:29:15,113 --> 00:29:16,293 Does that surprise you? 587 00:29:16,613 --> 00:29:18,856 It's a good thing I was sitting down when you told me. 588 00:29:19,663 --> 00:29:22,097 You're still upset about what I said before, aren't you? 589 00:29:22,281 --> 00:29:23,305 I'm not upset. 590 00:29:23,413 --> 00:29:24,972 I'm not angry, I'm not mad. 591 00:29:24,997 --> 00:29:26,680 If you want the plain, heartbreaking truth, 592 00:29:26,705 --> 00:29:27,788 I'm a little bored. 593 00:29:28,196 --> 00:29:29,847 No harm was done, no one got hurt. 594 00:29:30,080 --> 00:29:31,097 The worst that'll happen 595 00:29:31,122 --> 00:29:32,763 is from now on I'll get the same five shrimps 596 00:29:32,788 --> 00:29:33,763 as everyone else. 597 00:29:34,763 --> 00:29:37,055 It's been a glorious and memorable 30 minutes. 598 00:29:37,497 --> 00:29:39,055 Elaine, do you know what I wish? 599 00:29:39,204 --> 00:29:40,138 I wish we could start 600 00:29:40,163 --> 00:29:41,886 this whole thing over again from the beginning. 601 00:29:42,122 --> 00:29:43,680 Doesn't everyone, Barney? 602 00:29:43,705 --> 00:29:44,754 Ciao. 603 00:29:59,624 --> 00:30:01,888 Damn you, why didn't you say something? 604 00:30:01,913 --> 00:30:03,375 Why didn't you grab her? 605 00:30:03,413 --> 00:30:04,872 Stupid. 606 00:30:14,652 --> 00:30:16,347 Talk, talk, talk, that's all you can do, 607 00:30:16,372 --> 00:30:18,455 you dumb talking idiot. 608 00:30:38,847 --> 00:30:40,230 I just happened to be in the neighborhood. 609 00:30:40,255 --> 00:30:41,180 I thought I'd drop by. 610 00:30:41,938 --> 00:30:43,583 I wonder if I could please... 611 00:30:48,391 --> 00:30:50,055 Oh, Christ! 612 00:30:50,080 --> 00:30:50,720 You all right? 613 00:30:50,745 --> 00:30:52,513 My goddamn lip is bleeding. 614 00:30:52,538 --> 00:30:53,189 I'm sorry, Elaine. 615 00:30:53,214 --> 00:30:53,922 If you wanted me on the sofa, 616 00:30:53,963 --> 00:30:55,164 why didn't you just point to it? 617 00:30:55,189 --> 00:30:56,289 I didn't want you on the sofa. 618 00:30:56,314 --> 00:30:58,309 I'm sorry, Elaine. Let me see your lip. 619 00:30:58,334 --> 00:30:59,972 It's a bleeding lip. You've seen them before. 620 00:30:59,997 --> 00:31:00,863 Let me have your handkerchief. 621 00:31:00,888 --> 00:31:02,722 Okay, here. Stupid idiot. 622 00:31:02,747 --> 00:31:04,638 I don't know why I kissed you so hard. 623 00:31:04,673 --> 00:31:05,683 It was a terrific kiss. 624 00:31:05,708 --> 00:31:07,505 A little pointy, maybe, but very nice. 625 00:31:07,543 --> 00:31:09,122 - Help me up. - Yeah. 626 00:31:12,047 --> 00:31:12,847 It stopped. 627 00:31:12,883 --> 00:31:14,025 Here, you better burn this. 628 00:31:14,050 --> 00:31:14,731 Yeah. 629 00:31:14,756 --> 00:31:16,043 How 'bout a little more scotch? 630 00:31:16,068 --> 00:31:17,365 How 'bout a lot more? 631 00:31:20,122 --> 00:31:21,788 You packed the glasses already? 632 00:31:22,163 --> 00:31:23,847 You didn't wax the floors, too, did you? 633 00:31:23,872 --> 00:31:25,159 Some klutz I am, huh? 634 00:31:25,955 --> 00:31:27,930 World's champion Olympic klutz. 635 00:31:28,039 --> 00:31:29,664 Listen, it was the best two minutes we've had. 636 00:31:29,689 --> 00:31:31,597 I'm not one to knock a little physical contact. 637 00:31:31,622 --> 00:31:32,925 Boy, I never saw anybody who could 638 00:31:32,950 --> 00:31:34,076 change moods so quickly. 639 00:31:34,187 --> 00:31:35,279 I don't think you're as tough 640 00:31:35,304 --> 00:31:36,122 as you like to sound. 641 00:31:36,147 --> 00:31:37,472 Are we gonna hold hands now? 642 00:31:37,616 --> 00:31:38,722 I wish I could figure you out. 643 00:31:38,747 --> 00:31:40,131 I wish I knew what was going on 644 00:31:40,156 --> 00:31:41,638 in that brain of yours right now. 645 00:31:41,663 --> 00:31:43,943 Listen, we're not gonna get in one of those 646 00:31:43,968 --> 00:31:46,455 talking things again are we, without cigarettes? 647 00:31:47,302 --> 00:31:48,911 What were you like as a little girl? 648 00:31:48,951 --> 00:31:50,180 Fat and pimply. 649 00:31:50,205 --> 00:31:51,101 Don't you even smoke a pipe? 650 00:31:51,126 --> 00:31:52,601 All I need is a couple of drags. 651 00:31:52,626 --> 00:31:54,330 My God, is that the only thing you can think of? 652 00:31:54,370 --> 00:31:56,634 Is that the most important thing in your life right now? 653 00:31:56,659 --> 00:31:58,930 Isn't there anything else more important to you than a lousy, 654 00:31:58,955 --> 00:32:00,826 goddamn, mentholated, filter-tip cigarette? 655 00:32:00,851 --> 00:32:02,828 Well, what else are you offering that's more enjoyable? 656 00:32:02,865 --> 00:32:04,222 I'm trying to talk to you, I'm trying 657 00:32:04,247 --> 00:32:05,555 to get to know you as a human being. 658 00:32:05,580 --> 00:32:06,638 Is there anything wrong with that? 659 00:32:06,663 --> 00:32:07,722 No, not if we didn't 660 00:32:07,747 --> 00:32:08,977 have to be out by 5:00. 661 00:32:09,002 --> 00:32:10,055 If you wanted information, 662 00:32:10,080 --> 00:32:11,805 I could've filled out a form in the restaurant. 663 00:32:11,830 --> 00:32:12,805 Tell me the truth. 664 00:32:12,842 --> 00:32:14,122 Would you be a lot happier 665 00:32:14,147 --> 00:32:15,540 if I started ripping your clothes off 666 00:32:15,565 --> 00:32:16,772 and jumping all over you? 667 00:32:16,812 --> 00:32:18,333 Just a pure physical, animal act, 668 00:32:18,358 --> 00:32:19,251 is that what you would prefer? 669 00:32:19,276 --> 00:32:20,987 Well, it would be a nice way of breaking the ice. 670 00:32:21,012 --> 00:32:22,537 Because if that's what you would prefer, 671 00:32:22,562 --> 00:32:23,794 I can certainly accommodate you. 672 00:32:23,819 --> 00:32:25,337 Okay, accommodate me. 673 00:32:25,362 --> 00:32:26,575 Okay, come here. 674 00:32:27,612 --> 00:32:28,593 No, I can't. 675 00:32:28,618 --> 00:32:29,946 I just think that's crude. 676 00:32:29,971 --> 00:32:32,264 I, I, I, I may not know you very well, 677 00:32:32,289 --> 00:32:34,597 but I, I thought we could start off this relationship 678 00:32:34,622 --> 00:32:36,476 with at least some mutual respect for each other. 679 00:32:36,501 --> 00:32:38,532 If you don't know me, how could you respect me? 680 00:32:38,557 --> 00:32:40,916 Because I respect you as a human being, as a woman. 681 00:32:40,941 --> 00:32:43,355 I, I, I do respect that, yes, I do. 682 00:32:43,606 --> 00:32:45,733 30,000 sexy guys in New York City, 683 00:32:45,758 --> 00:32:47,134 I get a guy that respects women. 684 00:32:47,609 --> 00:32:48,527 Can I pour this myself? 685 00:32:48,552 --> 00:32:50,140 I promise I won't go past the pencil mark. 686 00:32:50,529 --> 00:32:53,282 Is it possible that you're actually as cold as you sound? 687 00:32:53,423 --> 00:32:55,328 I need gloves to take off my underwear. 688 00:32:55,440 --> 00:32:57,038 Flippant, wise and cold. 689 00:32:57,063 --> 00:32:57,856 You don't permit yourself 690 00:32:57,881 --> 00:32:59,774 to be honest and open for a minute, do you? 691 00:33:00,832 --> 00:33:02,294 Barney, I'm gonna give you one free hint 692 00:33:02,319 --> 00:33:03,945 so the afternoon isn't a total write-off. 693 00:33:04,215 --> 00:33:05,839 If you want undying love and romance, 694 00:33:05,864 --> 00:33:07,613 take a guitar and go to Spain. 695 00:33:07,982 --> 00:33:09,490 I'm leaving, for good. 696 00:33:09,940 --> 00:33:11,495 My peak has ebbed. 697 00:33:12,618 --> 00:33:14,080 Cold, callous and unemotional. 698 00:33:14,245 --> 00:33:15,857 Those are my attorneys. You know where to get in touch with them. 699 00:33:15,882 --> 00:33:16,774 Forgive me for saying so, 700 00:33:16,799 --> 00:33:18,707 but it's pretty frightening way of going through life. 701 00:33:18,732 --> 00:33:19,308 You're forgiven. 702 00:33:19,333 --> 00:33:21,254 Frightening, sad and pitiful. 703 00:33:24,922 --> 00:33:27,636 You soul-searching, finger-smelling hypocrite. 704 00:33:27,933 --> 00:33:29,971 Who are you to tell anybody how to go through life? 705 00:33:30,010 --> 00:33:30,844 What would you have done 706 00:33:30,844 --> 00:33:32,700 if I came in here all fluttery and blushing 707 00:33:32,725 --> 00:33:34,284 and, "Oh, Mr. Cashman, don't put your hand there, 708 00:33:34,309 --> 00:33:35,099 I'm a married woman." 709 00:33:35,244 --> 00:33:36,912 Would you have told me how much you admired me? 710 00:33:36,937 --> 00:33:37,729 Respect me? 711 00:33:37,851 --> 00:33:39,898 And at the moment of truth, even love me? 712 00:33:40,412 --> 00:33:42,033 You know damn well, tomorrow you'll be back behind 713 00:33:42,058 --> 00:33:43,418 that counter opening your clams 714 00:33:43,443 --> 00:33:44,858 and oysters and praying to God, 715 00:33:45,109 --> 00:33:46,543 I never come back into your restaurant. 716 00:33:46,793 --> 00:33:48,837 And you know something, that's the way it should be. 717 00:33:49,028 --> 00:33:51,906 Forgive me for the terrible, sinful thing I'm about to say, 718 00:33:52,032 --> 00:33:54,454 but I happen to like the pure, physical act of making love. 719 00:33:54,743 --> 00:33:56,835 It warms me, it stimulates me 720 00:33:56,860 --> 00:33:58,308 and it makes me feel like a woman. 721 00:33:58,565 --> 00:34:00,022 But that's another ugly story. 722 00:34:00,433 --> 00:34:01,809 That's what I came up here for, 723 00:34:01,834 --> 00:34:03,294 and that's what you were expecting. 724 00:34:03,730 --> 00:34:04,984 I don't know about your problems. 725 00:34:05,009 --> 00:34:05,754 I don't care. 726 00:34:05,836 --> 00:34:09,340 Keep your savory salmon saute stories to yourself. 727 00:34:09,508 --> 00:34:11,068 Nobody really cares about anything 728 00:34:11,093 --> 00:34:12,906 or anyone in this world except himself, 729 00:34:12,931 --> 00:34:15,283 and there's only one way to get through it with your sanity. 730 00:34:15,308 --> 00:34:18,270 If you can't taste it, touch it or smell it, forget it. 731 00:34:19,249 --> 00:34:20,292 You want a copy of that speech, 732 00:34:20,317 --> 00:34:22,329 send 25 cents and a self-addressed envelope. 733 00:34:22,354 --> 00:34:23,188 Please don't go yet. 734 00:34:23,188 --> 00:34:24,398 Wait five more minutes. 735 00:34:24,398 --> 00:34:25,232 It's getting late. 736 00:34:25,257 --> 00:34:26,642 I have to feed the lion at six. 737 00:34:28,377 --> 00:34:29,990 If I have to lock you in, I'm gonna lock you in. 738 00:34:31,047 --> 00:34:33,242 You saw me opening clams, you know I'm stronger than you. 739 00:34:33,308 --> 00:34:34,515 Well, wouldn't you know it. 740 00:34:34,540 --> 00:34:36,918 Quarter of four and you finally show me some brute force. 741 00:34:40,497 --> 00:34:41,790 Just sit there. 742 00:34:41,957 --> 00:34:43,436 Don't talk, don't cough, don't breathe. 743 00:34:43,461 --> 00:34:45,605 Just sit there and shut up until I tell you you can go. 744 00:34:45,630 --> 00:34:47,315 If I get nothing else from you this afternoon, it's 745 00:34:47,340 --> 00:34:49,551 gonna be your undivided goddamned attention! 746 00:34:54,470 --> 00:34:55,473 Excuse me. 747 00:35:04,229 --> 00:35:06,443 I'm sure it will not be a shock for you to find out 748 00:35:06,468 --> 00:35:09,713 that you are my first attempt at extramarital affair 749 00:35:09,738 --> 00:35:11,364 in 22 years of marriage. 750 00:35:12,588 --> 00:35:14,423 I got married at the age of 23, 751 00:35:14,448 --> 00:35:16,571 after having gone steady with the same girl 752 00:35:16,596 --> 00:35:18,246 since I was sixteen years old. 753 00:35:19,306 --> 00:35:22,017 And how many experiences with other women do you think I had 754 00:35:22,042 --> 00:35:23,251 prior to getting married? 755 00:35:24,783 --> 00:35:25,617 One! 756 00:35:26,685 --> 00:35:28,270 I had one shot at it. 757 00:35:29,771 --> 00:35:32,277 When I was eighteen, my brother took me to an apartment 758 00:35:32,302 --> 00:35:33,342 in Newark, New Jersey, 759 00:35:33,550 --> 00:35:36,114 where I consorted with a 44-year-old woman 760 00:35:36,139 --> 00:35:39,225 who greeted me lying naked on a brass bed, 761 00:35:39,250 --> 00:35:40,810 reading a movie magazine. 762 00:35:41,884 --> 00:35:45,721 It cost me seven dollars and I threw up all night long. 763 00:35:46,033 --> 00:35:49,502 In the next three days, I took twelve baths, nine showers, 764 00:35:49,527 --> 00:35:52,069 and I didn't touch anybody in my family for two months. 765 00:35:54,780 --> 00:35:57,549 I don't smoke, I don't gamble, 766 00:35:57,574 --> 00:35:59,663 and you've had more to drink this afternoon 767 00:35:59,818 --> 00:36:01,665 than I've had in my entire life. 768 00:36:09,178 --> 00:36:11,216 I have never had a car accident. 769 00:36:12,467 --> 00:36:14,010 I've never had a broken bone. 770 00:36:15,318 --> 00:36:17,572 I have never had a temperature over 102. 771 00:36:17,822 --> 00:36:19,699 Life has not only been very kind to me, 772 00:36:19,724 --> 00:36:21,643 it goes out of its way to ignore me. 773 00:36:22,908 --> 00:36:24,954 I have three children I'm very proud of. 774 00:36:24,979 --> 00:36:28,124 I have a wife who's kind, considerate, devoted to me 775 00:36:28,149 --> 00:36:29,231 and who I happen to love! 776 00:36:30,415 --> 00:36:33,046 So, why, after twenty-two years of marriage, 777 00:36:33,187 --> 00:36:35,465 do I write my mother's address on the back of a check, 778 00:36:35,490 --> 00:36:37,884 buy a bottle of scotch and two glasses and pray to God 779 00:36:37,909 --> 00:36:38,939 I never get caught? 780 00:36:38,964 --> 00:36:39,797 Why? 781 00:36:39,822 --> 00:36:41,079 I'll tell you why! 782 00:36:41,118 --> 00:36:42,831 I don't know why! 783 00:36:43,027 --> 00:36:44,958 I've never had the urge before! 784 00:36:46,206 --> 00:36:47,178 Well. 785 00:36:49,311 --> 00:36:50,338 Well, that's not true. 786 00:36:51,161 --> 00:36:53,455 I started getting the urge about two years ago. 787 00:36:55,924 --> 00:36:57,237 I'm 45 years old, 788 00:36:57,262 --> 00:36:59,720 and for the first time in my life, I think about dying. 789 00:37:01,894 --> 00:37:03,187 I read the obituaries every day, 790 00:37:03,212 --> 00:37:05,392 just for the satisfaction of not seeing my name there. 791 00:37:05,392 --> 00:37:08,145 I constantly think about it, what it's gonna be like, 792 00:37:08,262 --> 00:37:09,899 how I'm gonna bear up under it. 793 00:37:11,223 --> 00:37:13,016 You know, I even practice dying. 794 00:37:13,879 --> 00:37:15,130 I lay there in bed at night, 795 00:37:15,155 --> 00:37:17,407 and I try to feel myself slipping away. 796 00:37:18,197 --> 00:37:20,410 I let my head fall over to one side, 797 00:37:20,741 --> 00:37:22,746 then I let out my last breath. 798 00:37:25,724 --> 00:37:27,434 Then I jump up and rush to the bathroom 799 00:37:27,459 --> 00:37:28,710 and take two sleeping pills, 800 00:37:28,735 --> 00:37:31,446 because I'm up the rest of the night sacred out of my wits. 801 00:37:32,811 --> 00:37:35,312 But it's inevitable, it's gonna happen. 802 00:37:36,562 --> 00:37:37,987 And I say to myself, I say, 803 00:37:38,012 --> 00:37:40,013 "Barney, have you really enjoyed it? 804 00:37:40,854 --> 00:37:42,690 Has it really been a terrific life?" 805 00:37:42,715 --> 00:37:44,297 And I answer, I say, 806 00:37:44,389 --> 00:37:47,854 "Well, I wouldn't say terrific, it's been nice. 807 00:37:48,410 --> 00:37:50,954 The sum total of my existence is nice." 808 00:37:51,123 --> 00:37:53,626 I shall go to my grave having lived a nice life. 809 00:37:53,651 --> 00:37:55,776 And they will bury me in my nice blue suit. 810 00:37:55,776 --> 00:37:58,006 And my wife will weep for me and mourn for me 811 00:37:58,031 --> 00:37:59,963 and maybe in six months marry another nice fella, 812 00:37:59,988 --> 00:38:01,615 maybe give him my brown sports jacket. 813 00:38:03,092 --> 00:38:04,888 And I, I wouldn't condemn her for it. 814 00:38:04,913 --> 00:38:05,994 It's inevitable. 815 00:38:05,994 --> 00:38:07,957 It's the natural order of things. 816 00:38:09,206 --> 00:38:12,295 But while it's going on, couldn't it be more than nice? 817 00:38:12,334 --> 00:38:14,439 Couldn't I just once have something in my life 818 00:38:14,464 --> 00:38:17,339 besides just opening my restaurant every morning at 11:00? 819 00:38:17,539 --> 00:38:20,751 Couldn't I once give in to my secret dreams, my fantasies? 820 00:38:20,776 --> 00:38:21,860 Experience things? 821 00:38:21,885 --> 00:38:24,721 Stimulants, emotions I've never experienced before? 822 00:38:25,014 --> 00:38:27,560 I've wanted to see what it was like with another woman. 823 00:38:28,107 --> 00:38:29,441 Would I be successful? 824 00:38:30,580 --> 00:38:31,414 Would she like me? 825 00:38:31,439 --> 00:38:32,604 Would I like the touch of her? 826 00:38:32,780 --> 00:38:35,335 A thousand questions I've never been able to answer 827 00:38:35,360 --> 00:38:38,321 if suddenly my name was on that obituary tomorrow morning. 828 00:38:38,735 --> 00:38:40,033 So I started looking around, 829 00:38:43,574 --> 00:38:44,700 but I promise you, 830 00:38:44,866 --> 00:38:47,619 with all intentions of having just one affair, 831 00:38:47,869 --> 00:38:49,958 just one day of pleasure, and that's all. 832 00:38:51,252 --> 00:38:52,962 But if it was gonna be one day, 833 00:38:54,479 --> 00:38:56,564 then I wanted it to be something that would last me 834 00:38:56,589 --> 00:38:57,398 the rest of my life. 835 00:38:57,423 --> 00:38:59,217 Not cheap, not sordid. 836 00:39:01,383 --> 00:39:02,988 Then I'll go back to opening the restaurant 837 00:39:03,013 --> 00:39:04,347 every morning at 11:00, 838 00:39:04,553 --> 00:39:08,225 but knowing that, for one brief moment, 839 00:39:08,250 --> 00:39:10,728 I had somehow changed the pattern of my life. 840 00:39:11,308 --> 00:39:13,435 And that for once, I didn't just exist. 841 00:39:14,669 --> 00:39:15,670 That I lived. 842 00:39:20,572 --> 00:39:21,756 I was gonna cry in the middle, 843 00:39:21,781 --> 00:39:23,533 but I didn't wanna wet your mother's carpet. 844 00:39:25,891 --> 00:39:27,428 Well, I was hoping you would understand, 845 00:39:27,453 --> 00:39:29,038 but I didn't really expect it. 846 00:39:29,411 --> 00:39:31,507 No, listen, it was terrifically entertaining. 847 00:39:31,532 --> 00:39:32,876 I really enjoyed it. 848 00:39:32,956 --> 00:39:35,047 There's just, uh, one or two reasons, though, 849 00:39:35,072 --> 00:39:37,422 why I couldn't feel too sympathetic for the hero. 850 00:39:38,106 --> 00:39:40,149 In the first place, there's a very good possibility 851 00:39:40,174 --> 00:39:42,443 that that 44-year-old woman in Newark, New Jersey, 852 00:39:42,468 --> 00:39:43,550 was my mother. 853 00:39:43,800 --> 00:39:45,847 That'll give you some idea of my background. 854 00:39:46,614 --> 00:39:47,615 And in the second place, 855 00:39:47,640 --> 00:39:50,577 any man who expects to have a memorable and enchanting day 856 00:39:50,602 --> 00:39:52,909 of honest love with a woman he picks up in a fish restaurant 857 00:39:53,159 --> 00:39:55,940 is either sexually retarded or a latent idiot. 858 00:39:56,204 --> 00:39:57,734 And in the third place, 859 00:39:57,856 --> 00:39:59,775 no one gives a good crap about you dying, 860 00:40:00,250 --> 00:40:02,294 because a lot of people discovered it ahead of you. 861 00:40:02,586 --> 00:40:04,421 We're all dying, Mr. Cashman. 862 00:40:05,423 --> 00:40:07,174 I passed away about six months ago, myself. 863 00:40:07,199 --> 00:40:09,746 I'm just hanging around to clean up some business affairs. 864 00:40:10,409 --> 00:40:12,614 Together, Barney, we blew one of the very few 865 00:40:12,639 --> 00:40:14,873 free afternoons we have allotted to us in this life. 866 00:40:16,099 --> 00:40:17,392 I'm not putting the blame on you. 867 00:40:17,417 --> 00:40:18,752 Serves me right. 868 00:40:18,938 --> 00:40:19,772 If I'd had a craving 869 00:40:19,797 --> 00:40:21,466 for corned beef and cabbage instead of halibut, 870 00:40:21,491 --> 00:40:23,273 I'd be in some big Irishman's apartment now, 871 00:40:23,298 --> 00:40:24,469 having the time of my life. 872 00:40:24,758 --> 00:40:25,717 C'est la vie. 873 00:40:27,501 --> 00:40:30,212 Good luck, Barney, in your quest for the impossible dream. 874 00:40:30,475 --> 00:40:31,436 And please God, 875 00:40:31,469 --> 00:40:33,519 let there be a cigarette machine in the lobby. 876 00:40:39,690 --> 00:40:45,949 I will never, never, never do that again. 877 00:40:55,889 --> 00:40:57,560 I'm up, I'm alive another day. 878 00:40:57,585 --> 00:40:58,878 Thank you, God, amen. 879 00:41:01,820 --> 00:41:02,946 Feels hot out. 880 00:41:02,971 --> 00:41:05,139 God forbid the air conditioner breaks down. 881 00:41:07,796 --> 00:41:09,219 Can you believe a woman has slept 882 00:41:09,244 --> 00:41:10,971 in that position 22 years? 883 00:41:11,221 --> 00:41:12,305 Never turns. 884 00:41:12,714 --> 00:41:14,310 Maybe it's not even her. 885 00:41:14,558 --> 00:41:15,603 I'll look tomorrow. 886 00:41:31,040 --> 00:41:31,916 Me again. 887 00:41:33,267 --> 00:41:35,561 Always me, I can't get a break. 888 00:42:00,395 --> 00:42:02,525 Another beauty to drive me crazy all day. 889 00:42:07,778 --> 00:42:08,945 Who's she waving at? 890 00:42:09,279 --> 00:42:10,113 Couldn't be me. 891 00:42:10,138 --> 00:42:11,576 God doesn't like me that much. 892 00:42:20,015 --> 00:42:21,391 All right, all right! 893 00:42:21,416 --> 00:42:23,880 Don't get excited, Barney, but maybe this is it! 894 00:42:24,002 --> 00:42:25,253 Maybe this is it! 895 00:42:25,361 --> 00:42:27,091 Hello there, can I help you? 896 00:42:27,172 --> 00:42:29,218 You've got a flat tire. 897 00:42:45,690 --> 00:42:47,734 Pull it over, pull it over. 898 00:42:48,235 --> 00:42:49,781 I have a flat! 899 00:42:53,114 --> 00:42:54,160 Sorry. 900 00:42:59,587 --> 00:43:01,542 Oh hello, Mrs. Cashman. 901 00:43:01,945 --> 00:43:04,284 I'm sorry, I can't hear you very well. 902 00:43:04,483 --> 00:43:06,102 It's a madhouse in here. 903 00:43:06,127 --> 00:43:07,963 The air conditioner broke down. 904 00:43:08,379 --> 00:43:11,674 No, Mr. Cashman just stepped out for a little fresh air. 905 00:43:11,800 --> 00:43:14,469 He wasn't feeling very well today. 906 00:43:17,891 --> 00:43:19,800 Flat tire and a broken air conditioner in one day? 907 00:43:19,825 --> 00:43:21,187 A man's entitled to an hour off. 908 00:43:33,337 --> 00:43:34,547 Is anyone sitting here? 909 00:43:34,614 --> 00:43:35,927 No, no, nobody's sitting here. 910 00:43:35,952 --> 00:43:36,724 Thank you. 911 00:43:36,749 --> 00:43:38,167 It's empty, all empty. 912 00:43:45,520 --> 00:43:46,521 Do you have the time? 913 00:43:46,546 --> 00:43:47,419 Yes, I do. 914 00:43:48,336 --> 00:43:48,884 Oh, the time. 915 00:43:48,909 --> 00:43:50,355 Yes, yes, uh, it's uh, twenty after. 916 00:43:50,563 --> 00:43:51,272 After what? 917 00:43:51,464 --> 00:43:52,132 After what? 918 00:43:52,324 --> 00:43:53,067 Er, one! 919 00:43:53,092 --> 00:43:55,218 - Twenty after 1:00, that's the time. - Thank you. 920 00:43:55,243 --> 00:43:56,453 It's my complete pleasure. 921 00:44:07,832 --> 00:44:08,906 Don't start in. 922 00:44:08,931 --> 00:44:10,057 Remember the last time. 923 00:44:14,796 --> 00:44:15,839 Beautiful day, isn't it? 924 00:44:16,105 --> 00:44:18,452 - You think so? - Oh, yes, I do. I... 925 00:44:18,983 --> 00:44:21,736 I was just saying to myself what a beautiful day this is. 926 00:44:23,721 --> 00:44:25,501 Would you, would you care for a fresh-roasted peanut? 927 00:44:25,549 --> 00:44:27,342 That's very kind of you, thank you, no. 928 00:44:32,838 --> 00:44:34,302 Are you waiting for anyone? 929 00:44:34,778 --> 00:44:36,946 I thought I saw somebody follow me into the park. 930 00:44:36,971 --> 00:44:38,111 I didn't like his looks. 931 00:44:38,136 --> 00:44:39,866 Oh, you have to be so careful these days. 932 00:44:39,891 --> 00:44:41,450 Especially somebody that looks like you. 933 00:44:41,475 --> 00:44:43,058 You sure you wouldn't care for a peanut? 934 00:44:44,100 --> 00:44:45,726 Well, maybe just one. 935 00:44:46,995 --> 00:44:49,442 I wasn't sure what you had in mind at first. 936 00:44:51,541 --> 00:44:52,837 But you seem all right to me. 937 00:44:52,862 --> 00:44:54,547 Oh, I am, I'm, uh, very nice. 938 00:44:54,572 --> 00:44:55,573 I'm all right. 939 00:44:57,030 --> 00:44:59,366 Are you, are you in the theatrical profession? 940 00:44:59,969 --> 00:45:01,746 - How did you guess? - Oh, I don't know. 941 00:45:01,771 --> 00:45:03,623 You're just built very theatrically. 942 00:45:03,995 --> 00:45:06,125 Bobbi Michele, I'm a professional singer. 943 00:45:07,782 --> 00:45:09,242 What time is it again? 944 00:45:09,542 --> 00:45:10,630 Twenty after 1:00. 945 00:45:12,145 --> 00:45:15,111 I've got an audition at 3:00 for a Broadway show. 946 00:45:15,136 --> 00:45:16,591 Oh, that's wonderful, good luck. 947 00:45:16,841 --> 00:45:19,219 Except I can't audition without an accompanist. 948 00:45:19,655 --> 00:45:21,908 Only you can't get a good accompanist these days 949 00:45:21,933 --> 00:45:23,223 for less than $20. 950 00:45:23,223 --> 00:45:26,106 Only I can't get my hands on $20 before 3:00, 951 00:45:26,131 --> 00:45:29,440 because my agent is in Bermuda getting married. 952 00:45:30,730 --> 00:45:32,439 I'm just out of luck, I guess. 953 00:45:32,916 --> 00:45:35,481 Which is the way the breaks have been going for me lately. 954 00:45:35,826 --> 00:45:37,715 If you wanna believe that sad story. 955 00:45:37,740 --> 00:45:38,644 Oh, I do, I do. 956 00:45:38,669 --> 00:45:40,448 That's a, that's a shame. 957 00:45:40,618 --> 00:45:44,055 Well, at least I've met someone in New York 958 00:45:44,080 --> 00:45:45,665 I'm not afraid to talk to. 959 00:45:48,339 --> 00:45:51,592 Well, I've got to rustle up $20 somewhere. 960 00:45:51,722 --> 00:45:53,105 It was nice talking to you. 961 00:45:53,130 --> 00:45:54,799 Yes, very nice to talk to you. 962 00:45:54,870 --> 00:45:56,067 Thanks for the peanut. 963 00:45:56,092 --> 00:45:57,093 Oh, you're, you're welcome. 964 00:45:57,118 --> 00:45:58,244 - Bye. - Bye. 965 00:45:59,306 --> 00:46:01,887 You jerk! You stupid, dumb jerk! 966 00:46:01,912 --> 00:46:03,096 Why didn't you say something? 967 00:46:03,346 --> 00:46:04,681 You'll never have a chance like that again 968 00:46:04,706 --> 00:46:05,932 if you live to be a thousand! 969 00:46:06,182 --> 00:46:07,517 Excuse me? 970 00:46:07,742 --> 00:46:08,576 Oh, hello! 971 00:46:08,601 --> 00:46:09,855 Nice to see you again. 972 00:46:13,248 --> 00:46:15,198 Can I ask you a personal question? 973 00:46:15,223 --> 00:46:16,779 Yes, as personal as you like. 974 00:46:22,883 --> 00:46:24,718 We don't know each other, is that right? 975 00:46:24,943 --> 00:46:26,497 No, I, uh, no. 976 00:46:26,661 --> 00:46:28,085 I mean, I've never seen you before, 977 00:46:28,110 --> 00:46:29,308 and you've never seen me before. 978 00:46:29,333 --> 00:46:30,184 No, no, I swear. 979 00:46:30,209 --> 00:46:32,417 I, I've never seen you or you me before. 980 00:46:32,916 --> 00:46:36,420 So, what I'm going to ask you may seem strange, 981 00:46:37,172 --> 00:46:40,175 and I would not be offended if you were to say no. 982 00:46:40,574 --> 00:46:43,035 Well, I might not say no, why don't you ask me? 983 00:46:44,112 --> 00:46:47,824 Well, this audition is very important to me. 984 00:46:48,191 --> 00:46:50,550 It's the lead in a new, big musical. 985 00:46:51,586 --> 00:46:56,168 Now, if you were to lend me, a total stranger, 986 00:46:56,193 --> 00:46:58,860 the $20 to get the accompanist, 987 00:46:59,319 --> 00:47:03,075 I promise you, and I cross my heart. 988 00:47:05,883 --> 00:47:09,637 I will come tomorrow to your place of business 989 00:47:10,003 --> 00:47:11,213 or wherever you live, 990 00:47:11,422 --> 00:47:13,391 your house or your apartment, 991 00:47:13,642 --> 00:47:16,186 and I will repay you the $20, 992 00:47:16,211 --> 00:47:21,302 plus give you my undying gratitude 993 00:47:21,949 --> 00:47:27,224 and express to you my deepest and sincerest appreciation. 994 00:47:28,513 --> 00:47:30,057 What would you say to that? 995 00:47:30,183 --> 00:47:31,620 Take thirty dollars. 996 00:47:31,645 --> 00:47:33,144 You'll, you'll need cab fare. 997 00:47:33,394 --> 00:47:34,395 Thank you. 998 00:49:24,297 --> 00:49:25,381 Hello, Harriet? 999 00:49:25,606 --> 00:49:26,816 Mr. Cashman. 1000 00:49:26,841 --> 00:49:28,095 I'm in the barbershop, Harriet. 1001 00:49:29,886 --> 00:49:32,388 My chair is ready, Harriet, I'll speak to you later. 1002 00:49:39,356 --> 00:49:40,232 Amen. 1003 00:49:40,605 --> 00:49:43,335 Oh, thank God, air conditioning! 1004 00:49:43,360 --> 00:49:45,719 You know, it's 130 degrees outside. 1005 00:49:45,744 --> 00:49:47,465 I almost passed out twice. 1006 00:49:47,490 --> 00:49:49,008 Hi, Bobbi Michele. - Hello. 1007 00:49:49,033 --> 00:49:50,925 - We met in the park yesterday. - Yes, yes, certainly, come in, come in. 1008 00:49:50,950 --> 00:49:52,219 I was wandering up and down the hall. 1009 00:49:52,244 --> 00:49:53,829 All these apartments look alike. 1010 00:49:53,952 --> 00:49:55,514 Oh, this is nice. 1011 00:49:55,539 --> 00:49:56,916 I like this. 1012 00:49:57,163 --> 00:49:59,375 I wasn't sure I'd be here on time. 1013 00:49:59,400 --> 00:50:01,376 I just got through with my audition. 1014 00:50:01,775 --> 00:50:04,069 Oh God, that's better. 1015 00:50:04,170 --> 00:50:06,217 I did get the accompanist, and I... 1016 00:50:07,198 --> 00:50:08,441 I did get the accompanist, 1017 00:50:08,466 --> 00:50:10,679 and I am here personally to thank you for it. 1018 00:50:10,918 --> 00:50:12,615 But here I am talking and talking 1019 00:50:12,640 --> 00:50:14,408 and I really haven't even said hello yet. 1020 00:50:14,433 --> 00:50:15,265 Hello. 1021 00:50:15,515 --> 00:50:16,535 - Hello. - Hello! 1022 00:50:16,560 --> 00:50:17,369 Remember me? 1023 00:50:17,394 --> 00:50:18,701 I certainly do. 1024 00:50:18,726 --> 00:50:20,748 God, I talk a lot when I get nervous. 1025 00:50:20,773 --> 00:50:21,624 Have you noticed that? 1026 00:50:21,649 --> 00:50:22,500 Are you, are you nervous? 1027 00:50:22,525 --> 00:50:23,584 Oh, not about you. 1028 00:50:23,609 --> 00:50:26,668 I just had a terrible experience with the cab driver. 1029 00:50:26,693 --> 00:50:28,376 Well, listen, I don't wanna go into it. 1030 00:50:28,401 --> 00:50:29,215 No, no, what happened? 1031 00:50:29,240 --> 00:50:30,534 He wanted to make it with me 1032 00:50:30,559 --> 00:50:32,801 under the Manhattan Bridge during his lunch hour. 1033 00:50:32,887 --> 00:50:34,887 Well, can we just not talk about it? 1034 00:50:34,912 --> 00:50:36,001 I must look awful. 1035 00:50:36,026 --> 00:50:37,706 No, not at all, you look lovely. 1036 00:50:38,079 --> 00:50:39,542 Ouhh! I don't! 1037 00:50:39,972 --> 00:50:42,517 Give me three minutes, I'll dazzle you. 1038 00:50:42,618 --> 00:50:44,210 Did you get shorter? 1039 00:50:44,271 --> 00:50:45,105 Shorter? 1040 00:50:45,130 --> 00:50:46,065 Since yesterday? 1041 00:50:46,090 --> 00:50:47,630 Why do you look shorter? 1042 00:50:47,880 --> 00:50:50,236 I don't know, uh, sometimes a blue suit. 1043 00:50:50,261 --> 00:50:51,285 - Flats. - Flats? 1044 00:50:51,310 --> 00:50:52,571 I was wearing flats yesterday. 1045 00:50:52,596 --> 00:50:54,515 - Oh! Ah, ah. - I put on heels for the audition today. 1046 00:50:54,540 --> 00:50:57,101 You didn't get shorter, I got taller! 1047 00:50:57,857 --> 00:51:00,120 I'm goofy today, must be the heat. 1048 00:51:00,145 --> 00:51:02,414 No, no, no, I, I think you're charming. 1049 00:51:02,439 --> 00:51:04,833 Oh, I know I'm charming, but I'm also a goofball, 1050 00:51:04,858 --> 00:51:06,224 which I think is part of my charm. 1051 00:51:06,249 --> 00:51:07,465 No, I think, you're- 1052 00:51:07,490 --> 00:51:08,824 - I'm very open about things. 1053 00:51:08,849 --> 00:51:09,713 Open, open. 1054 00:51:09,738 --> 00:51:12,155 That's why I'm always getting myself into trouble. 1055 00:51:12,271 --> 00:51:13,647 I love that mustache. 1056 00:51:13,672 --> 00:51:14,497 - Thank you. - When did you grow that? 1057 00:51:14,522 --> 00:51:16,053 Oh, about four years ago. 1058 00:51:16,078 --> 00:51:16,930 Are you sure? 1059 00:51:16,955 --> 00:51:18,597 I didn't notice a mustache yesterday. 1060 00:51:18,622 --> 00:51:20,349 Oh, yes, it was there, it's always there. 1061 00:51:20,560 --> 00:51:22,726 Then who did I meet yesterday without a mustache? 1062 00:51:22,751 --> 00:51:24,042 I don't really know. 1063 00:51:24,559 --> 00:51:27,103 Well, I can't think straight. 1064 00:51:27,269 --> 00:51:30,426 Back in New York three days and this is what happens. 1065 00:51:31,324 --> 00:51:33,262 - Can I have a drink? - Yes. 1066 00:51:34,017 --> 00:51:36,015 What would you like, vodka, scotch? 1067 00:51:37,489 --> 00:51:39,368 Can you imagine the nerve of that cab driver? 1068 00:51:39,393 --> 00:51:41,620 I wrote his name down, Max Shoenstein. 1069 00:51:41,645 --> 00:51:44,312 I was gonna report him to the police, but he started to cry. 1070 00:51:44,312 --> 00:51:45,913 Tears pouring down his face. 1071 00:51:45,938 --> 00:51:47,418 I thought his cigar would go out. 1072 00:51:47,835 --> 00:51:49,086 Then he pleaded with me. 1073 00:51:49,111 --> 00:51:51,797 He's married 27 years, with a son in Vietnam, 1074 00:51:51,822 --> 00:51:53,365 and that he didn't mean any harm. 1075 00:51:53,672 --> 00:51:55,173 And I felt sorry for him. 1076 00:51:55,423 --> 00:51:57,008 So I said I wouldn't report him. 1077 00:51:57,033 --> 00:51:58,885 So he thanked me and asked me to reconsider 1078 00:51:58,910 --> 00:52:01,037 going under the Manhattan Bridge. 1079 00:52:03,039 --> 00:52:04,209 How do I look, better? 1080 00:52:04,248 --> 00:52:05,041 Marvelous. 1081 00:52:05,601 --> 00:52:07,129 Nothing for me, thanks. 1082 00:52:07,435 --> 00:52:09,228 It happens to me all the time. 1083 00:52:09,253 --> 00:52:10,964 Coming in on the plane from California, 1084 00:52:10,989 --> 00:52:13,097 the man sitting next to me kept feeling me up all 1085 00:52:13,122 --> 00:52:14,028 during the movie. 1086 00:52:14,053 --> 00:52:15,029 He was feeling you? 1087 00:52:15,054 --> 00:52:16,578 Well, he said he was looking for the dial 1088 00:52:16,603 --> 00:52:17,578 to turn up the volume. 1089 00:52:18,604 --> 00:52:20,397 Oh, is this your terrace? 1090 00:52:21,907 --> 00:52:23,284 Why didn't you say something to him? 1091 00:52:23,475 --> 00:52:26,436 Well, he was Chinese, I didn't want to seem bigoted. 1092 00:52:26,832 --> 00:52:28,959 Then he has the nerve to call me in the middle of the night, 1093 00:52:28,984 --> 00:52:30,421 some strange Chinaman. 1094 00:52:30,553 --> 00:52:32,446 - How'd he get your number? - I don't know. 1095 00:52:32,471 --> 00:52:34,281 I must've given it to him or something. 1096 00:52:34,795 --> 00:52:36,005 Look, it's over. 1097 00:52:36,246 --> 00:52:37,331 Let's forget it. 1098 00:52:38,241 --> 00:52:39,300 Am I talking too much? 1099 00:52:39,325 --> 00:52:41,594 No, no, no, those are incredible stories. 1100 00:52:41,619 --> 00:52:42,716 Could I have a drink please? 1101 00:52:42,741 --> 00:52:44,667 A drink, what a good idea. 1102 00:52:47,992 --> 00:52:49,480 I don't know why they single me out. 1103 00:52:49,505 --> 00:52:51,854 I'm always getting these obscene telephone calls. 1104 00:52:51,879 --> 00:52:53,525 There's an awful lot of that around. 1105 00:52:53,639 --> 00:52:54,888 So what'll it be? 1106 00:52:54,913 --> 00:52:56,822 I get these calls wherever I go. 1107 00:52:56,847 --> 00:52:58,847 Once, I wasn't home, they left an obscene message. 1108 00:52:59,011 --> 00:53:00,138 My goodness! 1109 00:53:00,163 --> 00:53:02,657 Yech, I hate soft centers, mmh! 1110 00:53:02,682 --> 00:53:03,727 What time is it? 1111 00:53:04,133 --> 00:53:05,646 I have to make a call. May I? 1112 00:53:06,619 --> 00:53:07,953 I don't have one on me. 1113 00:53:08,070 --> 00:53:10,567 So what is it, vodka, scotch? 1114 00:53:10,865 --> 00:53:12,834 What do you do, anyway, for a living? 1115 00:53:12,859 --> 00:53:15,778 Oh, uh, I'm a writer, I write sea stories. 1116 00:53:16,178 --> 00:53:19,076 I knew a writer in California, a registered weirdo. 1117 00:53:19,590 --> 00:53:21,234 He used to write pornographic movies. 1118 00:53:21,259 --> 00:53:23,430 You know, "Sex Family Robinson." 1119 00:53:23,522 --> 00:53:26,064 "Tom Swift and his Incredible Thing." 1120 00:53:26,247 --> 00:53:28,666 I mean, even the perverts were embarrassed. 1121 00:53:29,225 --> 00:53:30,521 I thought I was in love with him 1122 00:53:30,546 --> 00:53:32,216 until I found out he was deranged. 1123 00:53:32,241 --> 00:53:33,766 The things he wanted me to do. 1124 00:53:33,930 --> 00:53:34,847 Like what? 1125 00:53:35,198 --> 00:53:37,695 She hears the phone, she's just a lazy bitch. 1126 00:53:37,720 --> 00:53:39,054 I mean, like, what did he want you to do? 1127 00:53:39,327 --> 00:53:41,098 Oh, I couldn't tell you! 1128 00:53:41,670 --> 00:53:44,268 I told my analyst, he went into cardiac arrest. 1129 00:53:44,293 --> 00:53:46,394 No, no, I'm a mature person. I understand these things. 1130 00:53:46,419 --> 00:53:47,980 So what? What kind of thing did he want you to do? 1131 00:53:48,330 --> 00:53:50,457 If I tell you this man had his teeth sharpened, 1132 00:53:50,482 --> 00:53:52,209 you can fill in the rest for yourself. 1133 00:53:52,234 --> 00:53:53,902 His teeth? My God. 1134 00:53:54,378 --> 00:53:56,088 Oh, isn't she adorable. 1135 00:53:56,113 --> 00:53:57,435 - Who's the little girl? - That's me. 1136 00:53:57,460 --> 00:53:59,658 But, uh, did you, did you ever do any of these things, 1137 00:53:59,697 --> 00:54:00,790 these things he wanted you to? 1138 00:54:00,815 --> 00:54:02,803 Me? No, never. 1139 00:54:02,828 --> 00:54:03,554 Of course not. 1140 00:54:03,579 --> 00:54:04,663 You must be kidding. 1141 00:54:04,969 --> 00:54:07,015 Some, I, I had, I had to do some, 1142 00:54:07,040 --> 00:54:08,873 because I was afraid he was gonna kill me. 1143 00:54:09,349 --> 00:54:10,894 I give her five more minutes. 1144 00:54:10,919 --> 00:54:14,231 No, uh, but, you mean he forced you to do these things? 1145 00:54:14,256 --> 00:54:15,923 You don't play it cool with a man 1146 00:54:15,948 --> 00:54:17,443 who just had his teeth sharpened. 1147 00:54:17,468 --> 00:54:19,108 My God. 1148 00:54:19,133 --> 00:54:20,946 How'd you ever get hooked up with a guy like that? 1149 00:54:21,158 --> 00:54:22,156 By sheer chance. 1150 00:54:22,181 --> 00:54:24,558 He was living with my roommate and she moved out. 1151 00:54:27,951 --> 00:54:30,581 Oh, hey, did I tell you about my audition? 1152 00:54:30,606 --> 00:54:31,521 No. 1153 00:54:32,067 --> 00:54:34,201 The roommate moved out. 1154 00:54:35,000 --> 00:54:36,175 I was fabulous. 1155 00:54:36,200 --> 00:54:37,375 I would've gotten the part 1156 00:54:37,400 --> 00:54:39,281 except they thought I was just a little too young. 1157 00:54:39,548 --> 00:54:40,466 What was the part? 1158 00:54:40,491 --> 00:54:41,508 Queen Victoria. 1159 00:54:41,533 --> 00:54:43,717 Anyway, that brings us to why I'm here. 1160 00:54:43,742 --> 00:54:45,387 I owe you $20. 1161 00:54:45,412 --> 00:54:46,388 Oh, there's no hurry. 1162 00:54:46,413 --> 00:54:47,063 What do you mean? 1163 00:54:47,088 --> 00:54:48,596 I promised to pay you back today. 1164 00:54:48,621 --> 00:54:49,813 A promise is a promise. 1165 00:54:50,098 --> 00:54:51,057 Well, all right. 1166 00:54:51,082 --> 00:54:52,213 The thing is I don't have the money. 1167 00:54:52,238 --> 00:54:53,363 I'm good for it, though. 1168 00:54:53,388 --> 00:54:54,780 If I don't get a show in New York, 1169 00:54:54,805 --> 00:54:57,424 I may do a series of one-night concerts in New Zealand. 1170 00:54:57,688 --> 00:54:59,276 I just wanted to show you some stills 1171 00:54:59,301 --> 00:55:00,694 from this movie I was in. 1172 00:55:00,719 --> 00:55:02,888 That's me and my costar on location. 1173 00:55:03,778 --> 00:55:04,721 It was a cute picture. 1174 00:55:04,746 --> 00:55:06,350 Maybe you saw it, "I Married an Ape." 1175 00:55:06,616 --> 00:55:08,827 No, I missed it, I remember missing it. 1176 00:55:08,852 --> 00:55:10,938 It's the same basic story as "Wuthering Heights," 1177 00:55:10,963 --> 00:55:13,063 only they worked in the gorilla and some surf riders. 1178 00:55:13,088 --> 00:55:14,316 Oh, what a good idea. 1179 00:55:14,522 --> 00:55:17,149 That's me in the bikini, hee-hee-hee-hee. 1180 00:55:17,542 --> 00:55:20,614 And the gorilla's a wonderful actor named Sidney Sessman. 1181 00:55:20,991 --> 00:55:22,558 He just can't get a break in better parts, 1182 00:55:22,583 --> 00:55:25,035 because he unfortunately happens to be built that way. 1183 00:55:25,241 --> 00:55:27,191 I will always be indebted to him though, 1184 00:55:27,216 --> 00:55:29,873 because he was so kind to me when I had my accident. 1185 00:55:29,898 --> 00:55:31,016 What kind of an accident? 1186 00:55:31,041 --> 00:55:33,516 I was beaten up by some Mexican in a motel. 1187 00:55:33,541 --> 00:55:36,174 How I got there or who the Mexican was, I'll never know. 1188 00:55:36,199 --> 00:55:38,333 And the police'll never give you any information. 1189 00:55:38,358 --> 00:55:40,901 My God, the things that have happened to you! 1190 00:55:41,426 --> 00:55:42,736 Can you believe this? 1191 00:55:42,761 --> 00:55:43,583 Who you trying to call? 1192 00:55:43,608 --> 00:55:44,721 My answering service. 1193 00:55:44,885 --> 00:55:47,015 At least she promised to take messages for me. 1194 00:55:47,418 --> 00:55:49,240 I have the worst damn luck with roommates. 1195 00:55:49,265 --> 00:55:50,750 Are you living with somebody now? 1196 00:55:50,918 --> 00:55:52,518 I can't afford my own place yet, 1197 00:55:52,543 --> 00:55:55,229 so in the meantime, I'm living with this Nazi vocal coach. 1198 00:55:55,704 --> 00:55:58,043 She's not just German, she's actually a Nazi. 1199 00:55:58,068 --> 00:55:59,829 Wears brown shirts, boots, 1200 00:55:59,854 --> 00:56:01,485 combs her hair over one eye like Hitler. 1201 00:56:01,562 --> 00:56:02,589 Is that right? 1202 00:56:02,614 --> 00:56:03,674 Great vocal coach, though, 1203 00:56:03,699 --> 00:56:04,883 if you don't mind getting whipped. 1204 00:56:04,908 --> 00:56:06,051 You're not serious. 1205 00:56:06,076 --> 00:56:07,177 Oh, she's weird. 1206 00:56:07,202 --> 00:56:09,263 She has tiny little scars all across her back 1207 00:56:09,288 --> 00:56:11,206 that spell out her name, Wilhelmina. 1208 00:56:11,231 --> 00:56:13,792 I mean, a monogram would've been enough, don't you think? 1209 00:56:13,873 --> 00:56:14,918 More than enough. 1210 00:56:15,266 --> 00:56:16,837 A real sicko. 1211 00:56:17,209 --> 00:56:20,799 Sleeps in a queen-size bed in leather pajamas. 1212 00:56:21,071 --> 00:56:22,322 Oh, finally. 1213 00:56:22,451 --> 00:56:23,535 Hello, Willie? 1214 00:56:27,861 --> 00:56:29,320 Nowhere, with a friend. 1215 00:56:29,472 --> 00:56:31,226 No, it's not another girl. 1216 00:56:32,048 --> 00:56:33,675 Did the "Dick Cavett Show" call? 1217 00:56:33,967 --> 00:56:36,386 Well, how would you know, you're in the bunker all day. 1218 00:56:36,537 --> 00:56:38,080 I'll be home at 6:00. 1219 00:56:38,196 --> 00:56:39,614 Yes, for dinner. 1220 00:56:40,999 --> 00:56:42,529 Whip up something. 1221 00:56:43,861 --> 00:56:44,948 Auf Wiedersehen. 1222 00:56:45,255 --> 00:56:46,464 I have to be nice to her. 1223 00:56:46,489 --> 00:56:47,885 Get her angry, she'll run you over 1224 00:56:47,910 --> 00:56:49,369 in the middle of the night with her tank. 1225 00:56:49,858 --> 00:56:51,221 Listen, if she makes you so uncomfortable 1226 00:56:51,246 --> 00:56:52,411 why do you stay with her? 1227 00:56:52,745 --> 00:56:54,187 You know, you're the second person 1228 00:56:54,212 --> 00:56:56,018 who's accused me of being homosexual. 1229 00:56:56,043 --> 00:56:57,270 I never for a minute. 1230 00:56:57,295 --> 00:57:00,603 I mean, I sleep so far away from her in that bed, 1231 00:57:00,628 --> 00:57:02,566 she'd have to take a taxi to get near me. 1232 00:57:02,591 --> 00:57:03,817 No, I, I never- 1233 00:57:03,842 --> 00:57:05,232 The other one who accused me 1234 00:57:05,257 --> 00:57:07,946 was a wonderful married man I was engaged to, 1235 00:57:07,971 --> 00:57:09,929 until I found out he was a degenerate. 1236 00:57:10,404 --> 00:57:11,937 Do you mind terribly if I smoke? 1237 00:57:11,996 --> 00:57:13,366 No, no, not at all. 1238 00:57:13,391 --> 00:57:14,912 I have all kinds of cigarettes. 1239 00:57:14,937 --> 00:57:16,955 Filters, menthol, anything you like. 1240 00:57:16,980 --> 00:57:18,190 I have my own, thanks. 1241 00:57:19,372 --> 00:57:21,339 Promise me you won't ask me about this married man, 1242 00:57:21,364 --> 00:57:22,794 because it's the one episode of my life 1243 00:57:22,819 --> 00:57:23,580 I'd rather not discuss. 1244 00:57:23,605 --> 00:57:24,905 Certainly, I understand. 1245 00:57:25,127 --> 00:57:27,366 He name was Arnold, Arnold H. 1246 00:57:27,714 --> 00:57:29,189 I can't tell you his last name. 1247 00:57:29,214 --> 00:57:30,241 Of course. 1248 00:57:30,842 --> 00:57:32,663 He lives in Palm Springs, California, 1249 00:57:32,688 --> 00:57:33,956 and is in the hotel business. 1250 00:57:36,347 --> 00:57:37,432 Would you like one of these? 1251 00:57:37,457 --> 00:57:39,044 No, I don't really smoke. 1252 00:57:39,208 --> 00:57:41,127 I don't either, I mean, not cigarettes. 1253 00:57:42,310 --> 00:57:45,563 I met Mr. H about two years ago in Arizona. 1254 00:57:45,881 --> 00:57:47,194 I was a houseguest of this 1255 00:57:47,219 --> 00:57:49,203 very short Hawaiian movie producer, and- 1256 00:57:49,228 --> 00:57:50,695 Excuse me, I, I don't mean to interrupt. 1257 00:57:50,761 --> 00:57:51,807 Is that...? 1258 00:57:52,888 --> 00:57:54,932 I didn't catch the last word. 1259 00:57:55,182 --> 00:57:56,940 No, I, I don't wanna say it very loud. 1260 00:57:56,965 --> 00:57:58,565 There's an old lady next door who listens to everything. 1261 00:57:58,590 --> 00:57:59,815 Is that marijuana? 1262 00:57:59,854 --> 00:58:00,604 Uh-huh. 1263 00:58:01,041 --> 00:58:01,917 - Pot? - Mm-hmm. 1264 00:58:01,942 --> 00:58:02,898 - Change your mind? - No. 1265 00:58:03,123 --> 00:58:03,958 You sure? 1266 00:58:03,983 --> 00:58:05,362 No, I'm trying to cut down. 1267 00:58:05,709 --> 00:58:08,251 Oh, it's prescribed by my doctor in Beverly Hills. 1268 00:58:08,276 --> 00:58:09,992 I take it as a tranquilizer, 1269 00:58:10,197 --> 00:58:12,267 because I have this inability to swallow pills. 1270 00:58:12,292 --> 00:58:13,317 He prescribes it? 1271 00:58:13,342 --> 00:58:14,234 Isn't that illegal? 1272 00:58:14,259 --> 00:58:15,305 Oh, that's all right. 1273 00:58:15,330 --> 00:58:16,957 He's not allowed to practice there anyway. 1274 00:58:17,263 --> 00:58:18,681 Are you sure? 1275 00:58:18,763 --> 00:58:20,124 No, maybe later. 1276 00:58:20,699 --> 00:58:22,284 I love your smile. 1277 00:58:22,559 --> 00:58:25,938 You're a real basic person, sincere, sweet. 1278 00:58:25,963 --> 00:58:27,898 You meet so damn few in my business. 1279 00:58:27,923 --> 00:58:28,606 I don't know. 1280 00:58:28,631 --> 00:58:29,465 The people I run into- 1281 00:58:29,490 --> 00:58:33,265 ♪ What the world needs now ♪ 1282 00:58:33,429 --> 00:58:37,725 ♪ ls love, sweet love ♪ 1283 00:58:37,750 --> 00:58:40,250 ♪ That's the only thing ♪ 1284 00:58:40,275 --> 00:58:44,446 ♪ That there's just too little of ♪ 1285 00:58:45,240 --> 00:58:47,446 That's what I wanna sing on the "Dick Cavett Show." 1286 00:58:48,739 --> 00:58:51,199 If the beast of Berlin ever takes my messages. 1287 00:58:51,454 --> 00:58:53,552 I like the color of these walls. 1288 00:58:53,577 --> 00:58:55,662 I am so sick of white walls. 1289 00:58:56,051 --> 00:58:57,011 Is the door locked? 1290 00:58:57,269 --> 00:58:58,914 The door? Yes, is that all right? 1291 00:58:58,996 --> 00:59:00,372 I was just wondering. 1292 00:59:00,372 --> 00:59:03,128 I thought I saw somebody following me outside. 1293 00:59:03,476 --> 00:59:04,310 Probably not. 1294 00:59:04,335 --> 00:59:05,770 Forget it, I'm being silly. 1295 00:59:05,795 --> 00:59:07,546 Why don't you just check the lock. 1296 00:59:11,717 --> 00:59:12,468 It's locked. 1297 00:59:12,468 --> 00:59:13,302 I checked. 1298 00:59:13,302 --> 00:59:14,361 You mean it's possible 1299 00:59:14,386 --> 00:59:15,807 somebody knows you're here with me now? 1300 00:59:15,888 --> 00:59:17,684 Oh, that's sweet. 1301 00:59:18,098 --> 00:59:20,954 You're worried some jealous nut is gonna rush in here 1302 00:59:20,979 --> 00:59:22,394 and blow our brains out. 1303 00:59:24,232 --> 00:59:26,109 Wouldn't that be a kick? 1304 00:59:26,232 --> 00:59:27,813 A regular bloodbath. 1305 00:59:28,596 --> 00:59:31,256 - Oh, God! - Uh-oh, all gone. 1306 00:59:31,281 --> 00:59:33,450 Finished my pot like a good little girl. 1307 00:59:33,830 --> 00:59:35,341 Don't forget to get rid of this. 1308 00:59:35,366 --> 00:59:37,888 Tear the paper, scatter the ashes, flush the toilet twice. 1309 00:59:37,913 --> 00:59:39,347 You can't imagine the number of people 1310 00:59:39,372 --> 00:59:41,472 who are serving time today because they only flushed once. 1311 00:59:41,497 --> 00:59:43,165 Flush twice, that's a good idea. 1312 00:59:43,415 --> 00:59:45,128 It leaves a slight odor, doesn't it? 1313 00:59:53,676 --> 00:59:54,927 Help me, God. 1314 00:59:54,927 --> 00:59:56,428 Don't let me get caught! 1315 00:59:56,470 --> 00:59:58,975 I don't wanna go to jail for just flushing once. 1316 01:00:06,280 --> 01:00:08,168 Listen, Bobbi, um, I hope you understand 1317 01:00:08,193 --> 01:00:09,971 that the only reason I spoke to you in the park yesterday 1318 01:00:09,996 --> 01:00:11,321 was because, Bobbi? 1319 01:00:11,402 --> 01:00:12,236 Bobbi! 1320 01:00:12,619 --> 01:00:13,862 Where are you? 1321 01:00:16,073 --> 01:00:17,381 Quick, back against the wall. 1322 01:00:17,674 --> 01:00:18,923 - What is it? - He'll see you, get back. 1323 01:00:18,948 --> 01:00:19,538 Who will see me? 1324 01:00:19,563 --> 01:00:21,540 The man standing in front of the building next door. 1325 01:00:21,565 --> 01:00:22,958 Have you ever seen him before? 1326 01:00:22,997 --> 01:00:24,668 All the time, he's the doorman. 1327 01:00:24,915 --> 01:00:27,771 Oh, thank God, I was just wondering. 1328 01:00:27,796 --> 01:00:29,314 Do you think I'm being silly? 1329 01:00:29,339 --> 01:00:30,848 No, no, can we go back inside now? 1330 01:00:30,873 --> 01:00:33,107 - It's very windy out here. - Oh God, I wish I could fly! 1331 01:00:33,132 --> 01:00:34,986 They'd never catch me if I could fly! 1332 01:00:35,011 --> 01:00:36,823 No flying, don't fly today! 1333 01:00:36,848 --> 01:00:38,515 Today is not a good day for flying. 1334 01:00:38,904 --> 01:00:40,283 Oh God, please God! 1335 01:00:40,308 --> 01:00:41,448 Don't be locked. 1336 01:00:41,473 --> 01:00:42,449 Hi! 1337 01:00:42,474 --> 01:00:43,526 No waving! 1338 01:00:43,551 --> 01:00:45,939 Open, you damn stupid idiot door! 1339 01:00:46,020 --> 01:00:48,291 You could break the glass and open it from the inside. 1340 01:00:48,316 --> 01:00:49,023 Break the glass? 1341 01:00:49,048 --> 01:00:51,503 I'm afraid to sit on the cushions. Open! 1342 01:00:51,528 --> 01:00:53,338 Listen, if 5:00 comes, 1343 01:00:53,363 --> 01:00:55,215 and a little old lady with white hair and a high 1344 01:00:55,240 --> 01:00:56,466 squeaky voice opens this door, 1345 01:00:56,491 --> 01:00:58,660 please, let me do the talking. 1346 01:00:58,699 --> 01:00:59,786 Open up! 1347 01:00:59,909 --> 01:01:01,329 Why don't you try up? 1348 01:01:01,410 --> 01:01:02,077 Up? 1349 01:01:02,328 --> 01:01:04,411 Instead of pulling down, pull up. 1350 01:01:04,936 --> 01:01:05,750 You see? 1351 01:01:05,775 --> 01:01:07,586 I'm not as crazy as I look. 1352 01:01:09,567 --> 01:01:11,061 Why don't you get us a drink? 1353 01:01:13,213 --> 01:01:16,094 Listen, the things I could tell you about the men I've met. 1354 01:01:16,258 --> 01:01:17,950 Someday, I'm gonna write a book, 1355 01:01:17,975 --> 01:01:20,946 naming names, dates, and places of every man I ever knew. 1356 01:01:20,971 --> 01:01:22,875 I wouldn't leave a single man out. 1357 01:01:22,900 --> 01:01:24,025 Listen, I'm sure, once in a while, 1358 01:01:24,050 --> 01:01:25,287 you must've met some nice man 1359 01:01:25,312 --> 01:01:26,663 who helped you out when you were in trouble. 1360 01:01:26,688 --> 01:01:28,316 Oh, you wouldn't be in the book. 1361 01:01:28,341 --> 01:01:29,232 You're nice. 1362 01:01:29,313 --> 01:01:31,357 You have such sensitive hands. 1363 01:01:31,544 --> 01:01:33,295 That's how I knew you were nice in the park. 1364 01:01:33,320 --> 01:01:34,780 I can tell everything about a person 1365 01:01:34,805 --> 01:01:36,198 just by looking at his hands. 1366 01:01:36,403 --> 01:01:38,758 You have such long, delicate fingers. 1367 01:01:38,791 --> 01:01:39,840 Listen, why don't we forget all- 1368 01:01:39,865 --> 01:01:44,080 ♪ What's it all about, Alfie ♪ 1369 01:01:44,411 --> 01:01:50,503 ♪ Is it just for the moment we live ♪ 1370 01:01:50,668 --> 01:01:53,687 ♪ What's it all about ♪ 1371 01:01:53,712 --> 01:01:56,131 - I smell oysters. - What? 1372 01:01:56,215 --> 01:01:57,719 Oysters or fish. 1373 01:01:57,841 --> 01:01:58,509 Yecch! 1374 01:01:58,709 --> 01:01:59,763 What could that be? 1375 01:01:59,788 --> 01:02:00,693 I don't really know, well, uh... 1376 01:02:00,718 --> 01:02:03,366 Listen, I was wondering, why don't we just forget about- 1377 01:02:03,391 --> 01:02:05,143 This married man I was telling you about, 1378 01:02:05,182 --> 01:02:06,811 well, he was insanely jealous. 1379 01:02:06,850 --> 01:02:08,813 He didn't even want me to have a career. 1380 01:02:09,328 --> 01:02:11,208 He knows I'm enormously talented, 1381 01:02:11,233 --> 01:02:12,567 and he's afraid of losing me. 1382 01:02:12,793 --> 01:02:14,650 I've got it. I know that. 1383 01:02:14,900 --> 01:02:16,780 The talent's there, it's just a question of time. 1384 01:02:16,902 --> 01:02:18,978 You know, he had me fired from the show in Vegas, 1385 01:02:19,003 --> 01:02:20,614 because he was afraid I'd get discovered. 1386 01:02:20,864 --> 01:02:22,366 Oh, that's terrible. 1387 01:02:22,925 --> 01:02:24,996 That's why I had to leave the coast. 1388 01:02:25,310 --> 01:02:27,332 He blocked every move I made. 1389 01:02:28,321 --> 01:02:31,561 You know, he once tried to have me committed to a hospital. 1390 01:02:31,586 --> 01:02:32,771 I wonder why. 1391 01:02:32,796 --> 01:02:34,506 Obviously, to keep tabs on me. 1392 01:02:35,078 --> 01:02:36,955 Actually, it was my own fault. 1393 01:02:37,047 --> 01:02:40,570 I was faking a nervous breakdown so he'd leave me alone. 1394 01:02:40,595 --> 01:02:43,280 I made believe I went crazy in a department store one day, 1395 01:02:43,305 --> 01:02:45,767 and the police came and took me away in an ambulance. 1396 01:02:45,973 --> 01:02:47,448 They just held me for observation. 1397 01:02:47,473 --> 01:02:48,495 And then sent you home? 1398 01:02:48,520 --> 01:02:49,271 In twelve weeks. 1399 01:02:49,596 --> 01:02:51,690 It wasn't too bad, I wasn't working anyway. 1400 01:02:51,854 --> 01:02:53,667 Did you ever hear of Battle Fatigue? 1401 01:02:53,917 --> 01:02:54,915 Is that what you had? 1402 01:02:54,940 --> 01:02:57,484 No, no, Battle Fatigue, it's the name of a rock group. 1403 01:02:58,068 --> 01:02:59,990 They want me to record with them, but, 1404 01:03:00,154 --> 01:03:02,575 two years with those groups, and your voice is shot. 1405 01:03:02,614 --> 01:03:05,203 Don't you think I'm better off taking the Broadway show? 1406 01:03:05,409 --> 01:03:06,871 I thought they turned you down? 1407 01:03:08,120 --> 01:03:09,329 Where did you hear that? 1408 01:03:09,329 --> 01:03:10,372 You told me. 1409 01:03:10,597 --> 01:03:12,224 I didn't say they turned me down. 1410 01:03:12,249 --> 01:03:13,920 I said they thought I was too young. 1411 01:03:14,168 --> 01:03:15,672 But you didn't get the part. 1412 01:03:16,103 --> 01:03:17,354 What are you trying to say? 1413 01:03:17,379 --> 01:03:18,508 I'm not trying to say anything. 1414 01:03:18,897 --> 01:03:20,944 They thought I was fabulous, ya hear? 1415 01:03:20,969 --> 01:03:22,178 - Fabulous! - I know it. 1416 01:03:22,259 --> 01:03:24,406 - Who told you? - You did, I remember you told me. 1417 01:03:24,539 --> 01:03:26,797 Well, I was, but I turned 'em down. 1418 01:03:26,822 --> 01:03:27,742 You did the smart thing. 1419 01:03:27,767 --> 01:03:29,352 You're damn right I did. 1420 01:03:29,826 --> 01:03:31,980 Besides, I don't need their stinking shows. 1421 01:03:32,061 --> 01:03:33,690 I'm more of a movie personality. 1422 01:03:34,120 --> 01:03:36,901 Barbra Streisand, Ali MacGraw, that's the type I am. 1423 01:03:37,164 --> 01:03:39,165 God, it's hot in here, or cold-- 1424 01:03:39,190 --> 01:03:41,072 I can't make up my mind, I'm turning on again. 1425 01:03:41,503 --> 01:03:43,842 Now, now?! You think that's a good idea? 1426 01:03:43,867 --> 01:03:45,218 I mean, it's getting very late. 1427 01:03:45,243 --> 01:03:46,136 You want me to leave. 1428 01:03:46,161 --> 01:03:47,162 No, I don't want you to leave. 1429 01:03:47,242 --> 01:03:48,678 But you'd be happier if I left. 1430 01:03:48,703 --> 01:03:50,123 - Happier? No, not happier. 1431 01:03:51,596 --> 01:03:53,310 Don't worry, I'm not gonna try anything. 1432 01:03:53,335 --> 01:03:54,519 Try what, like what, try what? 1433 01:03:54,544 --> 01:03:55,462 What would you try? 1434 01:03:55,501 --> 01:03:57,839 Nothing; I thought you were looking at the scars on my wrists. 1435 01:03:57,878 --> 01:03:59,274 You're wrong about them. 1436 01:03:59,299 --> 01:04:01,106 No, no, I wasn't looking, I didn't know you had them. 1437 01:04:01,131 --> 01:04:02,902 Look, your scars are your business. 1438 01:04:02,927 --> 01:04:06,320 I was watering plants, and the window fell on my wrists. 1439 01:04:06,345 --> 01:04:07,949 Sure, that happens so often. 1440 01:04:07,974 --> 01:04:10,682 I know so many people whose windows fell on their wrists. 1441 01:04:13,268 --> 01:04:14,647 Please forgive me. 1442 01:04:15,712 --> 01:04:17,609 I'm suspicious of everyone. 1443 01:04:17,718 --> 01:04:19,024 I really have to run. 1444 01:04:19,024 --> 01:04:20,084 Oh, that's a shame. 1445 01:04:20,109 --> 01:04:21,296 Just when we were getting acquainted. 1446 01:04:21,321 --> 01:04:22,374 Well, if you feel that way, 1447 01:04:22,399 --> 01:04:23,535 I'm gonna stay a few more minutes. 1448 01:04:23,560 --> 01:04:24,787 No, I don't feel that way. 1449 01:04:24,812 --> 01:04:26,326 If you have to go, I, uh, don't worry about me. 1450 01:04:26,351 --> 01:04:28,528 Just have to take a few drags before I face the world again. 1451 01:04:28,553 --> 01:04:29,618 Doctor's orders. 1452 01:04:30,096 --> 01:04:30,940 Well! 1453 01:04:31,114 --> 01:04:33,741 I wouldn't want you to go without your medicine, but, eh... 1454 01:04:37,559 --> 01:04:38,268 What? 1455 01:04:38,366 --> 01:04:39,689 You said you'd have one with me later. 1456 01:04:39,714 --> 01:04:41,024 No, no, I said maybe later. 1457 01:04:41,049 --> 01:04:42,300 Maybe, I said maybe. 1458 01:04:46,885 --> 01:04:49,096 I'm not going unless you have one with me, 1459 01:04:49,668 --> 01:04:51,545 if I have to stay all night. 1460 01:05:08,198 --> 01:05:09,125 Two puffs. 1461 01:05:10,586 --> 01:05:11,420 Two puffs. 1462 01:05:11,451 --> 01:05:13,162 Two quick puffs and I have to go to work. 1463 01:05:24,650 --> 01:05:25,484 Good? 1464 01:05:25,509 --> 01:05:26,719 Yeah, man that's pot. 1465 01:05:30,071 --> 01:05:31,324 Should we turn on some music? 1466 01:05:31,349 --> 01:05:33,226 No, no, I like my pot very quiet. 1467 01:05:38,296 --> 01:05:39,922 You're letting it out too quickly. 1468 01:05:40,581 --> 01:05:42,252 Let me see you hold it in your lungs. 1469 01:05:42,277 --> 01:05:43,086 You don't wanna see that, 1470 01:05:43,111 --> 01:05:44,195 a man with pot in his lungs. 1471 01:05:44,220 --> 01:05:45,847 You must've seen that a hundred times. 1472 01:05:51,033 --> 01:05:52,620 Why won't you inhale it? 1473 01:05:52,645 --> 01:05:54,688 Okay, all right, all right, all right, all right. 1474 01:05:58,167 --> 01:05:59,001 Swallow it. 1475 01:05:59,026 --> 01:06:00,066 - Hmm? - Swallow it. 1476 01:06:14,212 --> 01:06:16,423 Okay, now exhale. 1477 01:06:19,149 --> 01:06:20,191 Oh my God. 1478 01:06:20,508 --> 01:06:21,675 It didn't come out. 1479 01:06:22,038 --> 01:06:23,276 It's still in there. 1480 01:06:23,607 --> 01:06:25,948 In a few moments, your mouth will feel numb 1481 01:06:25,973 --> 01:06:27,238 and your toes will get paralyzed. 1482 01:06:27,277 --> 01:06:29,157 Good, good, I can hardly wait. 1483 01:06:29,839 --> 01:06:30,884 Do you hear anything funny? 1484 01:06:30,909 --> 01:06:31,573 Like what? 1485 01:06:31,798 --> 01:06:32,827 A ringing in the ears. 1486 01:06:32,852 --> 01:06:35,229 Oh thank God, I thought it was the doorbell. 1487 01:06:35,834 --> 01:06:37,252 Is your mouth getting dry? 1488 01:06:38,414 --> 01:06:39,248 Yeah, a little. 1489 01:06:41,145 --> 01:06:41,979 There it goes. 1490 01:06:43,096 --> 01:06:44,181 Drying now. 1491 01:06:45,710 --> 01:06:46,836 All dried up. 1492 01:06:47,856 --> 01:06:48,985 That's not a permanent condition. 1493 01:06:49,010 --> 01:06:51,304 I mean, my mouth will open later on in life, won't it? 1494 01:06:52,360 --> 01:06:54,039 This is quality grass, you can tell. 1495 01:06:54,064 --> 01:06:56,100 Oh, yeah, it's worth the few cents more. 1496 01:06:59,943 --> 01:07:01,356 How do your toes feel? 1497 01:07:02,284 --> 01:07:03,118 Dead. 1498 01:07:03,430 --> 01:07:04,264 Dead toes. 1499 01:07:04,289 --> 01:07:05,777 Eight dead, two dying. 1500 01:07:08,331 --> 01:07:09,405 Oh my God. 1501 01:07:10,085 --> 01:07:11,157 What? 1502 01:07:14,722 --> 01:07:16,641 - My tongue is frozen. - I... 1503 01:07:17,703 --> 01:07:19,663 I don't have the use of my tongue, uh. 1504 01:07:20,138 --> 01:07:21,469 I'll never talk again. 1505 01:07:21,957 --> 01:07:23,083 That's okay, baby. 1506 01:07:25,240 --> 01:07:26,756 Everything's slowing down. 1507 01:07:26,878 --> 01:07:28,400 Slower and slower. 1508 01:07:29,232 --> 01:07:31,026 Ahh, it's twenty to 4:00. 1509 01:07:31,283 --> 01:07:34,514 It's always gonna be twenty to 4:00 for the rest of our lives. 1510 01:07:36,179 --> 01:07:37,848 Well, I love twenty to 4:00. 1511 01:07:38,184 --> 01:07:39,143 Oh God! 1512 01:07:39,283 --> 01:07:40,158 Oh! 1513 01:07:40,183 --> 01:07:40,805 What? 1514 01:07:40,830 --> 01:07:42,499 I can't feel my heart! What the hell happened 1515 01:07:42,524 --> 01:07:43,220 to my heart, huh? 1516 01:07:43,245 --> 01:07:43,954 Relax. 1517 01:07:43,979 --> 01:07:44,999 Don't fight it, honey. 1518 01:07:45,024 --> 01:07:46,852 I'm not fighting it, I'm letting it do whatever it wants. 1519 01:07:46,877 --> 01:07:48,270 Hang it out for the world to see. 1520 01:07:48,295 --> 01:07:50,363 - I'm hangin' out. I'm hangin' out. 1521 01:07:51,381 --> 01:07:52,549 I'm going! 1522 01:07:52,574 --> 01:07:55,368 I don't know where I'm going, but I'm going. 1523 01:07:56,491 --> 01:07:57,326 What? 1524 01:07:57,326 --> 01:07:58,785 Oh, did you hear that? 1525 01:07:58,924 --> 01:08:01,291 - What? - I hear my eyes blinking! 1526 01:08:01,641 --> 01:08:03,059 Blinking, thumping, 1527 01:08:03,084 --> 01:08:04,310 thumping, thumping. 1528 01:08:04,335 --> 01:08:06,145 If you got it, baby, flaunt it. 1529 01:08:06,170 --> 01:08:07,961 I'm flaunting it, I'm flaunting it. 1530 01:08:09,533 --> 01:08:10,538 Oh, whee. 1531 01:08:10,811 --> 01:08:11,857 Whee, huh? 1532 01:08:11,882 --> 01:08:13,344 Whee. 1533 01:08:14,109 --> 01:08:15,411 Ooh, ooh, ooh. 1534 01:08:15,436 --> 01:08:16,791 Twenty to 4:00. 1535 01:08:18,738 --> 01:08:20,827 God, the things that've happened to me. 1536 01:08:20,852 --> 01:08:22,309 Oh, I heard, I heard. 1537 01:08:22,559 --> 01:08:23,866 I can't wait to read the book. 1538 01:08:24,317 --> 01:08:26,574 Did I tell you about this man in California? 1539 01:08:26,599 --> 01:08:28,599 Oh, yeah, oh, yeah, with the pointed teeth. 1540 01:08:30,738 --> 01:08:32,859 I was really in love with him. 1541 01:08:34,831 --> 01:08:36,245 You know about love, too. 1542 01:08:36,270 --> 01:08:37,405 - I can tell. - Yeah. 1543 01:08:37,430 --> 01:08:38,995 You must've suffered plenty, I'll bet. 1544 01:08:39,020 --> 01:08:42,915 So... Many years ago, I... 1545 01:08:44,122 --> 01:08:47,782 I was involved with an older woman in Newark, New Jersey. 1546 01:08:49,309 --> 01:08:50,548 I know that scene. 1547 01:08:51,100 --> 01:08:52,162 How long did it last? 1548 01:08:52,187 --> 01:08:54,010 Oh, about twenty minutes. 1549 01:08:55,109 --> 01:08:57,653 You gotta make it alone in this world. 1550 01:08:58,516 --> 01:09:00,518 All I need is one show. 1551 01:09:00,872 --> 01:09:03,958 The talent's there, it's just a question of time. 1552 01:09:04,578 --> 01:09:06,689 Twenty to 4:00. It's twenty to 4:00. 1553 01:09:06,839 --> 01:09:08,771 People don't wanna see you make good. 1554 01:09:09,083 --> 01:09:10,668 They're all jealous. 1555 01:09:10,693 --> 01:09:12,053 They're all rotten. 1556 01:09:12,317 --> 01:09:13,905 They're all vicious. 1557 01:09:19,486 --> 01:09:22,038 So many things I wanted to see. 1558 01:09:23,495 --> 01:09:25,080 I'll never see 'em. 1559 01:09:26,623 --> 01:09:29,709 So many things I wanted to do, I'll never do 'em. 1560 01:09:30,939 --> 01:09:31,898 Trapped. 1561 01:09:31,923 --> 01:09:33,258 We're all trapped. 1562 01:09:34,714 --> 01:09:35,927 Help! 1563 01:09:36,821 --> 01:09:38,179 Help! 1564 01:09:38,969 --> 01:09:44,018 ♪ What the world needs now ♪ 1565 01:09:44,406 --> 01:09:48,523 ♪ ls love, sweet love ♪ 1566 01:09:48,687 --> 01:09:51,898 ♪ That's the only thing ♪ 1567 01:09:51,955 --> 01:09:56,447 ♪ That there's just too little of ♪ 1568 01:10:05,537 --> 01:10:09,332 I will never, never, never, never do that again. 1569 01:10:09,828 --> 01:10:11,329 You'll never do what? 1570 01:10:11,626 --> 01:10:14,880 Nev, never eat green peppers again. 1571 01:10:15,253 --> 01:10:16,923 Go to sleep, Thelma. 1572 01:10:17,025 --> 01:10:17,985 Don't get sick. 1573 01:10:18,123 --> 01:10:20,498 We're going to Mel and Jeanette's for dinner tomorrow. 1574 01:10:21,219 --> 01:10:23,658 Barney, Thelma, it's good to see you. 1575 01:10:23,683 --> 01:10:25,056 Come on in. 1576 01:10:25,307 --> 01:10:26,683 Barney, Thelma. 1577 01:10:26,933 --> 01:10:28,521 Thelma, Barney. 1578 01:10:28,785 --> 01:10:30,840 Listen, Thelma, believe me. 1579 01:10:30,937 --> 01:10:32,983 I know Jeanette, she's my best friend. 1580 01:10:33,008 --> 01:10:35,795 And I'm telling you that she and Mel are having trouble. 1581 01:10:35,820 --> 01:10:37,027 I can't believe it. 1582 01:10:37,227 --> 01:10:38,395 Jeanette and Mel? 1583 01:10:38,420 --> 01:10:39,379 Thelma, just because you 1584 01:10:39,404 --> 01:10:40,800 and Barney are the perfect couple, 1585 01:10:40,825 --> 01:10:42,869 it doesn't mean that everybody else is. 1586 01:10:45,453 --> 01:10:47,980 No, I feel wonderful, I really do. 1587 01:10:48,805 --> 01:10:51,641 Mel and I were thinking of going to Puerto Rico this winter, 1588 01:10:52,492 --> 01:10:54,506 but Mel is so busy. 1589 01:10:57,734 --> 01:10:58,801 Well. 1590 01:10:59,549 --> 01:11:00,778 Hup! Excuse me. 1591 01:11:00,982 --> 01:11:01,989 One-way street. 1592 01:11:03,055 --> 01:11:05,266 Well, everything all right here? 1593 01:11:05,667 --> 01:11:07,059 Barney, can I get you anything, 1594 01:11:07,265 --> 01:11:08,783 a drink, a cigarette? 1595 01:11:08,808 --> 01:11:09,620 Nothing for me, Mel. 1596 01:11:09,645 --> 01:11:12,106 Well, what are you gonna do, the man has no vices? 1597 01:11:14,873 --> 01:11:16,166 Charlotte says the talk is 1598 01:11:16,191 --> 01:11:18,112 Mel's playing around with some dame. 1599 01:11:18,193 --> 01:11:20,114 Someone in this room, as a matter of fact. 1600 01:11:22,280 --> 01:11:23,968 Mel? Mel Fisher? 1601 01:11:23,993 --> 01:11:24,802 I can't believe it. 1602 01:11:24,827 --> 01:11:26,993 You, the last man on earth 1603 01:11:27,126 --> 01:11:29,504 who still goes to bed every night with his own wife. 1604 01:11:34,852 --> 01:11:37,229 More coffee coming up in a minute, fellas. 1605 01:11:37,295 --> 01:11:38,528 Barney, could you help me with these? 1606 01:11:38,553 --> 01:11:40,026 I can't find Mel anywhere. 1607 01:11:40,051 --> 01:11:43,051 It's my fault for inviting so many good-looking women. 1608 01:11:46,137 --> 01:11:47,477 Where do you want these, Jeanette? 1609 01:11:48,099 --> 01:11:49,600 Close the door, Barney. 1610 01:11:55,453 --> 01:11:56,900 I know what the gossip is, Barney. 1611 01:11:57,562 --> 01:11:59,821 I know what they're saying about Mel and some woman. 1612 01:11:59,859 --> 01:12:01,631 Gee, I haven't heard a thing, Jeanette. 1613 01:12:01,656 --> 01:12:02,595 I knew you'd say that, 1614 01:12:02,620 --> 01:12:04,990 because you're decent and honorable, not like other men. 1615 01:12:04,990 --> 01:12:07,200 Oh, I'm just a human being. 1616 01:12:08,889 --> 01:12:10,303 Do you find me attractive, Barney? 1617 01:12:10,595 --> 01:12:12,492 Attractive? Yes, yes I do, Jeanette. 1618 01:12:12,517 --> 01:12:14,065 No, don't be polite, this is important to me. 1619 01:12:14,303 --> 01:12:16,045 I mean attractive in a sexual way. 1620 01:12:17,207 --> 01:12:18,814 Oh well, uh. 1621 01:12:19,729 --> 01:12:21,977 I never really thought about you like that before, Jeanette. 1622 01:12:22,002 --> 01:12:23,219 Well, think about me like that. 1623 01:12:23,464 --> 01:12:24,476 I'm thinking. 1624 01:12:25,926 --> 01:12:28,307 Yeah, I, I do, Jeanette, I do. 1625 01:12:28,597 --> 01:12:29,889 Help me, Barney. 1626 01:12:30,056 --> 01:12:31,102 Help me. 1627 01:12:31,328 --> 01:12:32,909 Uh, how do you want me to help you, Jeanette? 1628 01:12:32,934 --> 01:12:35,080 Times are changing, Barney, for all of us. 1629 01:12:35,145 --> 01:12:36,374 - Help me. - Okay. 1630 01:12:36,399 --> 01:12:37,316 - Help me. - All right. 1631 01:12:37,397 --> 01:12:38,317 Listen I'm gonna, 1632 01:12:38,633 --> 01:12:39,862 I'm gonna give you an address 1633 01:12:39,887 --> 01:12:41,153 where I can help you, Jeanette. 1634 01:13:48,510 --> 01:13:50,222 I don't need you today, God. 1635 01:13:58,833 --> 01:14:02,086 Jeanette, Jeanette, you look wonderful. 1636 01:14:03,301 --> 01:14:04,969 Any trouble finding the place? 1637 01:14:07,644 --> 01:14:08,854 It's not raining, is it? 1638 01:14:10,323 --> 01:14:11,449 Good, good. 1639 01:14:18,778 --> 01:14:19,825 You okay? 1640 01:14:20,583 --> 01:14:22,038 Come on in, sit down. 1641 01:14:31,094 --> 01:14:32,181 Is that better? 1642 01:14:33,488 --> 01:14:35,685 You look uncomfortable. Let me have your pocketbook. 1643 01:14:38,226 --> 01:14:39,438 Look at me, Jeanette. 1644 01:14:39,561 --> 01:14:40,815 You sure you're okay? 1645 01:14:41,146 --> 01:14:42,400 Then relax. 1646 01:14:43,694 --> 01:14:44,527 Look. 1647 01:14:44,918 --> 01:14:46,946 I don't deny this is a little awkward. 1648 01:14:47,484 --> 01:14:49,027 That's why I respect you, Jeanette. 1649 01:14:49,654 --> 01:14:50,800 If you weren't nervous, 1650 01:14:50,825 --> 01:14:52,865 if you just barged in here cold and callous 1651 01:14:52,890 --> 01:14:55,199 like some women or some nut I met in the park, 1652 01:14:55,224 --> 01:14:56,469 that would be one thing. 1653 01:14:56,494 --> 01:14:57,422 But you're not, Jeanette. 1654 01:14:57,447 --> 01:14:58,440 That's why. 1655 01:14:59,709 --> 01:15:00,721 That's why, 1656 01:15:02,976 --> 01:15:04,983 that's why, the other night in your kitchen, 1657 01:15:05,420 --> 01:15:08,676 when you asked me for help, I was so happy, Jeanette. 1658 01:15:10,040 --> 01:15:11,821 We all need help these days, Jeanette. 1659 01:15:11,846 --> 01:15:14,468 Jeanette, you're not gonna cry until 5:00, are you? 1660 01:15:15,127 --> 01:15:16,501 What's wrong, Jeanette? 1661 01:15:16,931 --> 01:15:18,808 I can't go through with it. 1662 01:15:19,125 --> 01:15:20,501 I'm sorry, Barney. 1663 01:15:23,087 --> 01:15:24,080 Oh, boy. 1664 01:15:24,105 --> 01:15:25,151 Can you pick 'em. 1665 01:15:25,176 --> 01:15:26,469 Can you pick 'em! 1666 01:15:27,104 --> 01:15:29,196 Jeanette, Jeanette. 1667 01:15:45,418 --> 01:15:46,505 Jeanette. 1668 01:15:48,755 --> 01:15:49,717 Jeanette. 1669 01:15:54,619 --> 01:15:55,695 What's wrong with you, Jeanette? 1670 01:15:55,720 --> 01:15:56,471 I don't understand. 1671 01:15:56,496 --> 01:15:58,586 Why did I come, Barney, why?! 1672 01:15:59,007 --> 01:15:59,841 Because you said, 1673 01:15:59,866 --> 01:16:01,242 you said we were gonna help each other, Jeanette. 1674 01:16:01,267 --> 01:16:02,134 Come back upstairs 1675 01:16:02,158 --> 01:16:03,044 - and we'll help each other. - Not upstairs. 1676 01:16:03,801 --> 01:16:05,094 I'll have coffee with you. 1677 01:16:06,022 --> 01:16:06,856 How can I, how, 1678 01:16:06,856 --> 01:16:08,819 how can I help you drinking coffee, Jeanette? 1679 01:16:29,543 --> 01:16:31,003 Jeanette, we're gonna have our cup of coffee 1680 01:16:31,028 --> 01:16:33,149 and then we're gonna go back upstairs and help each other. 1681 01:16:33,174 --> 01:16:34,968 There's something you should know first, Barney. 1682 01:16:35,155 --> 01:16:36,197 Is it important, Jeanette? 1683 01:16:36,222 --> 01:16:38,304 Yes, I don't find you physically attractive. 1684 01:16:40,473 --> 01:16:42,517 Well, that's not important, Jeanette. 1685 01:16:42,579 --> 01:16:45,498 It's only important that I find you physically attractive. 1686 01:16:45,556 --> 01:16:46,607 I think you're sweet. 1687 01:16:46,632 --> 01:16:48,292 I think you're basically a good person. 1688 01:16:48,317 --> 01:16:50,878 I just do not find you physically attractive. 1689 01:16:50,903 --> 01:16:52,765 Once is enough, Jeanette, I get the point. 1690 01:16:52,790 --> 01:16:53,906 Can we get off this now? 1691 01:16:54,005 --> 01:16:56,634 I am attracted to you emotionally and intellectually. 1692 01:16:56,659 --> 01:16:57,660 That's funny. 1693 01:16:57,828 --> 01:16:58,912 But not physically! 1694 01:16:58,937 --> 01:17:00,645 All right, we gonna stay on that all day, Jeanette? 1695 01:17:00,670 --> 01:17:01,970 What about the part where you need my help? 1696 01:17:01,995 --> 01:17:03,538 Can we have a check over here, please? 1697 01:17:05,098 --> 01:17:08,437 Do you know I haven't slept with Mel in eight months? 1698 01:17:08,462 --> 01:17:09,004 No, I didn't. 1699 01:17:09,029 --> 01:17:12,273 My God, I know Mel had a bad back, but I had no idea. 1700 01:17:12,338 --> 01:17:15,091 I've not slept with him in eight months! 1701 01:17:15,859 --> 01:17:17,404 No wonder you need help, Jeanette. 1702 01:17:17,429 --> 01:17:18,639 Can we have a check, please? 1703 01:17:18,906 --> 01:17:20,365 He's slept with me. 1704 01:17:20,471 --> 01:17:21,976 I haven't slept with him. 1705 01:17:26,810 --> 01:17:29,051 How, how does that work out, Jeanette? 1706 01:17:34,068 --> 01:17:36,029 There's something else you should know, Barney. 1707 01:17:36,405 --> 01:17:38,534 I don't particularly enjoy sex. 1708 01:17:38,900 --> 01:17:39,942 Oh, you don't? 1709 01:17:40,241 --> 01:17:41,284 Ever? 1710 01:17:41,284 --> 01:17:42,805 It was important to me once. 1711 01:17:42,922 --> 01:17:44,379 It's not important anymore. 1712 01:17:46,948 --> 01:17:48,199 You're just tense. 1713 01:17:48,363 --> 01:17:49,795 I mean, eight months. 1714 01:17:49,876 --> 01:17:51,755 You're going through a very dry period. 1715 01:17:57,550 --> 01:17:59,260 Before I go in, I have to know one thing. 1716 01:17:59,510 --> 01:18:00,938 You would never tell anyone about this, would you? 1717 01:18:00,963 --> 01:18:01,898 Me, Jeanette, me? 1718 01:18:01,923 --> 01:18:03,656 I'm surprised you'd even think of such a thing. 1719 01:18:03,870 --> 01:18:05,789 I won't have to worry about my name coming up 1720 01:18:05,814 --> 01:18:06,880 at a cocktail party? 1721 01:18:06,905 --> 01:18:08,330 May God strike me dead. 1722 01:18:08,355 --> 01:18:10,176 May I never live to see my oldest daughter married 1723 01:18:10,201 --> 01:18:11,250 - if I ever did. - Swear. 1724 01:18:11,275 --> 01:18:12,359 I just swore. 1725 01:18:12,440 --> 01:18:15,154 May I become totally paralyzed from my hips on down. 1726 01:18:18,749 --> 01:18:20,570 I'm not very good at this sort of thing. 1727 01:18:20,596 --> 01:18:21,552 Who is, Jeanette? 1728 01:18:21,577 --> 01:18:22,616 Who is? 1729 01:18:22,925 --> 01:18:24,662 I don't even know what I'm supposed to do. 1730 01:18:24,687 --> 01:18:26,432 You're supposed to go inside, Jeanette. 1731 01:18:26,457 --> 01:18:27,745 As inexperienced as I am, 1732 01:18:27,770 --> 01:18:29,835 I know that nothing is gonna happen out here. 1733 01:18:35,517 --> 01:18:36,601 Where is this? 1734 01:18:37,126 --> 01:18:39,776 It's the same place we were at before we ran out the door. 1735 01:18:39,801 --> 01:18:40,635 Relax. 1736 01:18:40,635 --> 01:18:41,569 Just relax. 1737 01:18:41,594 --> 01:18:42,656 Give me your pocketbook. 1738 01:18:42,681 --> 01:18:44,683 You must promise that whatever happens between us 1739 01:18:44,708 --> 01:18:46,202 it'll go no further than these four walls. 1740 01:18:46,227 --> 01:18:48,162 May my restaurant get destroyed by fire. 1741 01:18:48,187 --> 01:18:49,872 Relax! Give me your pocketbook, Jeanette. 1742 01:18:49,897 --> 01:18:51,169 I don't know if we're doing the right thing. 1743 01:18:51,194 --> 01:18:52,235 I'm so confused. 1744 01:18:52,260 --> 01:18:52,981 Reassure me, Barney. 1745 01:18:53,006 --> 01:18:54,443 I, I assure you. 1746 01:18:54,482 --> 01:18:55,833 You have all my assurance. 1747 01:18:55,858 --> 01:18:57,488 Try harder. Reassure me more. 1748 01:18:58,300 --> 01:19:00,032 May, uh, I, uh, 1749 01:19:00,057 --> 01:19:03,024 may I get a pinched nerve in my spinal column! 1750 01:19:03,049 --> 01:19:04,345 I don't know what you want, Jeanette! 1751 01:19:04,370 --> 01:19:06,055 I'm gonna go get some, uh, champagne. 1752 01:19:06,080 --> 01:19:07,153 What do you think about all this? 1753 01:19:07,178 --> 01:19:08,429 About all what, Jeanette? 1754 01:19:08,454 --> 01:19:10,059 About all this that's going on. 1755 01:19:10,084 --> 01:19:11,679 Nothing is going on, Jeanette! 1756 01:19:11,704 --> 01:19:12,706 I can't even get your pocketbook. 1757 01:19:12,731 --> 01:19:14,504 You're not appalled by the times we live in? 1758 01:19:14,529 --> 01:19:16,857 By the promiscuity you find everywhere? 1759 01:19:16,988 --> 01:19:18,581 I don't find it anywhere! 1760 01:19:18,773 --> 01:19:21,237 I hear a lot about it, but I haven't found any! 1761 01:19:21,262 --> 01:19:22,321 Well, I'm not gonna think about it. 1762 01:19:22,346 --> 01:19:25,224 I'm gonna become like everybody else in this stinking world! 1763 01:19:25,409 --> 01:19:26,702 What is that? What are you doing? 1764 01:19:26,727 --> 01:19:28,477 Digilene, it's for depression. 1765 01:19:28,836 --> 01:19:29,837 You want some water? 1766 01:19:29,862 --> 01:19:30,780 I couldn't wait. 1767 01:19:30,977 --> 01:19:32,496 You couldn't wait for water? 1768 01:19:32,521 --> 01:19:33,856 You're that depressed? 1769 01:19:33,882 --> 01:19:34,942 Hah! 1770 01:19:41,744 --> 01:19:44,246 Do you know what melancholia is, Barney? 1771 01:19:44,548 --> 01:19:45,883 I'm beginning to think so. 1772 01:19:45,908 --> 01:19:48,580 I'll tell you because I've had it for eight months. 1773 01:19:48,814 --> 01:19:51,250 It's total and complete despair. 1774 01:19:51,722 --> 01:19:53,560 It's waking up each morning of your life 1775 01:19:53,585 --> 01:19:57,172 not wanting anything, not caring, not hoping, not needing. 1776 01:19:57,670 --> 01:19:59,589 All that's left is a quiet, 1777 01:20:00,110 --> 01:20:04,819 empty, bottomless, relentless, 1778 01:20:05,051 --> 01:20:09,727 infinite, eternal gloom. 1779 01:20:12,816 --> 01:20:14,189 That's melancholia. 1780 01:20:17,801 --> 01:20:21,405 Oh, we're in for some terrific afternoon. 1781 01:20:22,111 --> 01:20:23,574 I'm sorry, Barney, 1782 01:20:24,119 --> 01:20:25,287 I'm too depressed. 1783 01:20:28,092 --> 01:20:29,719 I don't wanna spoil it for you. 1784 01:20:29,977 --> 01:20:31,047 Forgive me. 1785 01:20:31,874 --> 01:20:32,875 Goodbye, Barney. 1786 01:20:33,889 --> 01:20:35,819 Jeanette, don't run, I'm tired. 1787 01:20:35,844 --> 01:20:36,811 Jeanette! 1788 01:20:37,744 --> 01:20:39,087 Why me? 1789 01:20:39,315 --> 01:20:40,774 Why do I have to get all the nuts? 1790 01:20:40,799 --> 01:20:42,860 Three crazy ladies in the world and I get 'em all. 1791 01:20:42,885 --> 01:20:43,844 Jeanette! 1792 01:20:44,593 --> 01:20:46,013 Jeanette, wait! 1793 01:20:46,845 --> 01:20:47,890 Jeanette! 1794 01:21:00,155 --> 01:21:02,823 My stomach is gurgling from all this coffee, Jeanette. 1795 01:21:02,948 --> 01:21:05,741 What do you want with me, anyway? 1796 01:21:06,152 --> 01:21:07,622 A good time? 1797 01:21:08,866 --> 01:21:12,373 You're not gonna have a good time with me! 1798 01:21:22,217 --> 01:21:23,218 Well, 1799 01:21:23,518 --> 01:21:25,471 I think we can have an interesting afternoon, Jeanette. 1800 01:21:26,373 --> 01:21:29,348 Gotta stop the brooding and the running and the coffee. 1801 01:21:34,605 --> 01:21:35,729 Barney? 1802 01:21:36,137 --> 01:21:37,272 Yes, Jeanette. 1803 01:21:37,633 --> 01:21:39,375 Has Mel ever mentioned his being mixed up 1804 01:21:39,400 --> 01:21:40,334 with another woman? 1805 01:21:40,359 --> 01:21:42,147 Never, Jeanette, I swear. 1806 01:21:42,317 --> 01:21:44,797 My God, you seem so different from the other night! 1807 01:21:44,822 --> 01:21:46,715 It wasn't easy for me to come here today. 1808 01:21:46,740 --> 01:21:47,582 I understand. 1809 01:21:47,607 --> 01:21:49,402 If anyone knew, or even suspected. 1810 01:21:49,427 --> 01:21:51,720 May I become deformed in all my vital organs! 1811 01:21:51,745 --> 01:21:53,080 Stop it already, Jeanette! 1812 01:22:04,493 --> 01:22:06,248 Okay, I'm gonna go get the champagne. 1813 01:22:06,273 --> 01:22:07,636 See this table over here? 1814 01:22:08,217 --> 01:22:09,638 Good spot for your pocketbook. 1815 01:22:11,307 --> 01:22:12,183 She says another word, 1816 01:22:12,208 --> 01:22:13,568 I'm gonna hit her with the bottle. 1817 01:22:15,424 --> 01:22:17,522 Okay, we're gonna have a little champagne and... 1818 01:22:19,503 --> 01:22:20,671 What are you doing? 1819 01:22:20,994 --> 01:22:22,123 Mm. 1820 01:22:22,148 --> 01:22:23,441 I was just wondering. 1821 01:22:24,103 --> 01:22:25,629 What do you think Mel's reaction would be 1822 01:22:25,654 --> 01:22:29,491 if I called him now and told him what was going on up here? 1823 01:22:32,658 --> 01:22:33,370 Big. 1824 01:22:33,395 --> 01:22:35,189 I think Mel's reaction would be big, 1825 01:22:35,431 --> 01:22:37,224 with a lot of killing and murder. 1826 01:22:37,249 --> 01:22:38,389 Jeanette, don't test him. 1827 01:22:38,414 --> 01:22:40,651 It's not good for a marriage to test it too far. 1828 01:22:40,877 --> 01:22:42,938 You think death is so terrible, Barney? 1829 01:22:42,963 --> 01:22:44,086 Death? 1830 01:22:44,189 --> 01:22:45,482 Yes, I do. 1831 01:22:45,507 --> 01:22:47,004 I think death is terrible. 1832 01:22:47,131 --> 01:22:48,879 I think violent death is the worst. 1833 01:22:48,904 --> 01:22:51,110 Jeanette, I, I think we're getting a little morbid here. 1834 01:22:51,135 --> 01:22:53,512 What makes life worth living, Barney? 1835 01:22:53,958 --> 01:22:55,953 Name emotions for me, feelings, 1836 01:22:55,978 --> 01:22:58,146 itemize the good things in life for me. 1837 01:22:58,171 --> 01:23:00,046 What do you mean, my favorite things, like handball? 1838 01:23:00,071 --> 01:23:02,121 Or you mean like love and family and children? 1839 01:23:02,146 --> 01:23:04,034 It's such a wide area to cover, Jeanette. 1840 01:23:04,059 --> 01:23:05,321 Give me that goddamn pocketbook! 1841 01:23:05,346 --> 01:23:06,817 Nothing's gonna happen to it! 1842 01:23:09,440 --> 01:23:12,034 I'm sorry, Jeanette, I couldn't stand it anymore. 1843 01:23:12,220 --> 01:23:14,453 Oh, I feel so much better. 1844 01:23:15,997 --> 01:23:18,891 How much of life do you actually enjoy, Barney? 1845 01:23:18,916 --> 01:23:20,709 What, are you still on that, Jeanette, huh? 1846 01:23:21,123 --> 01:23:22,769 Give me a number, a percentage. 1847 01:23:22,794 --> 01:23:28,149 Oh, 51%, 52%, 52.7%. 1848 01:23:28,174 --> 01:23:28,797 - Is that a good number? - You know 1849 01:23:28,822 --> 01:23:32,485 what Dr. Margolis estimated my percentage of happiness is? 1850 01:23:32,510 --> 01:23:33,697 Oh, low. 1851 01:23:33,722 --> 01:23:34,720 I would, uh. 1852 01:23:34,892 --> 01:23:36,436 I would imagine it was low. 1853 01:23:36,461 --> 01:23:38,602 8.2 percent! 1854 01:23:38,627 --> 01:23:40,521 Ah, I was gonna say tops, a seven. 1855 01:23:41,361 --> 01:23:42,689 Jeanette, 1856 01:23:43,063 --> 01:23:44,608 I want you to trust me. 1857 01:23:46,107 --> 01:23:47,316 Watch this. 1858 01:24:02,914 --> 01:24:04,241 You know what that is, Jeanette? 1859 01:24:05,097 --> 01:24:06,129 That's a bed. 1860 01:24:07,440 --> 01:24:08,816 And we're not children, Jeanette. 1861 01:24:08,841 --> 01:24:10,468 We both know why we're here. 1862 01:24:11,652 --> 01:24:13,845 I admit we're both a little bit nervous about this, 1863 01:24:14,837 --> 01:24:17,506 but I have a suggestion, a plan. 1864 01:24:19,557 --> 01:24:21,103 I think we've gotta plunge in. 1865 01:24:22,076 --> 01:24:23,292 Now, I'm gonna go to the bathroom, 1866 01:24:23,317 --> 01:24:24,665 and I'm gonna prepare myself. 1867 01:24:24,690 --> 01:24:25,707 You stay out here, 1868 01:24:25,732 --> 01:24:27,106 the shades are closed, 1869 01:24:27,355 --> 01:24:28,819 you prepare yourself. 1870 01:24:29,317 --> 01:24:30,519 And then when we're both prepared, 1871 01:24:30,544 --> 01:24:33,240 I'll come out of the bathroom, and we'll plunge right in. 1872 01:24:34,491 --> 01:24:35,450 Okay, Jeanette? 1873 01:24:37,020 --> 01:24:38,178 I really think that's the only way 1874 01:24:38,203 --> 01:24:39,227 this is gonna work out, Jeanette. 1875 01:24:39,581 --> 01:24:40,624 Okay? 1876 01:24:41,063 --> 01:24:42,564 I'll see you in a few minutes. 1877 01:24:53,323 --> 01:24:54,575 I'm prepared, Jeanette. 1878 01:24:55,801 --> 01:24:57,389 Are you prepared, Jeanette? 1879 01:24:59,052 --> 01:25:00,030 Jeanette? 1880 01:25:01,369 --> 01:25:02,411 I'm coming out. 1881 01:25:04,896 --> 01:25:06,937 Do you think people are basically good, Barney? 1882 01:25:07,131 --> 01:25:08,083 Another question. 1883 01:25:08,108 --> 01:25:09,966 Do you, Barney, do you think they're basically good? 1884 01:25:09,991 --> 01:25:12,010 Yes, yes, they're good, they're all good! 1885 01:25:12,035 --> 01:25:13,240 No more questions, Jeanette! 1886 01:25:13,265 --> 01:25:15,267 Do you think the whole world is populated with decent, 1887 01:25:15,292 --> 01:25:16,487 gentle, loving human beings? 1888 01:25:16,512 --> 01:25:18,167 I don't know, Jeanette, I haven't met the whole world! 1889 01:25:18,192 --> 01:25:19,052 I haven't met them! 1890 01:25:19,077 --> 01:25:19,592 Look! 1891 01:25:19,617 --> 01:25:21,455 You notice anything different about me, Jeanette? 1892 01:25:21,819 --> 01:25:23,575 In other words, you think there are some. 1893 01:25:23,600 --> 01:25:25,100 Some people are decent. 1894 01:25:25,125 --> 01:25:25,963 - Yes. - Gentle. 1895 01:25:25,988 --> 01:25:27,096 - Right! - Loving human beings. 1896 01:25:27,121 --> 01:25:28,955 Right, right, right! What're ya, blind?! 1897 01:25:28,980 --> 01:25:30,088 Look, look! 1898 01:25:35,665 --> 01:25:37,375 I'm in my underwear, Jeanette! 1899 01:25:37,735 --> 01:25:39,228 A man is standing in front of you 1900 01:25:39,253 --> 01:25:40,880 in black socks and underwear. 1901 01:25:41,155 --> 01:25:42,159 Name some. 1902 01:25:42,184 --> 01:25:44,867 Name some decent, gentle, loving people, Barney. 1903 01:25:44,892 --> 01:25:46,479 - Name ten. - Name ten?! 1904 01:25:46,504 --> 01:25:47,137 Name five. 1905 01:25:47,162 --> 01:25:48,915 If you can't name five, name three. 1906 01:25:49,085 --> 01:25:51,335 Three people out of the whole world, that's ridiculous. 1907 01:25:51,360 --> 01:25:52,635 I could name 300 people. 1908 01:25:52,660 --> 01:25:54,254 I could name 3,000 people. 1909 01:25:54,279 --> 01:25:55,878 You want me to take off my shorts, Jeanette? 1910 01:25:55,903 --> 01:25:57,880 You want me to answer that question in my black socks? 1911 01:25:58,133 --> 01:25:59,217 Name three. 1912 01:25:59,242 --> 01:26:00,256 Living or dead? 1913 01:26:00,281 --> 01:26:01,620 Three people, Barney. 1914 01:26:01,924 --> 01:26:06,011 Three fellow human beings who are loving, gentle and decent. 1915 01:26:06,952 --> 01:26:09,913 I suddenly feel very embarrassed. 1916 01:26:10,701 --> 01:26:12,520 You know what this is, Jeanette? 1917 01:26:13,196 --> 01:26:14,883 This is my mother's bathrobe. 1918 01:26:15,356 --> 01:26:16,525 I'm standing in front of you 1919 01:26:16,550 --> 01:26:19,221 wearing the robe of a 73-year-old mother. 1920 01:26:19,725 --> 01:26:22,185 At least take off a goddamn shoe or something. 1921 01:26:22,263 --> 01:26:23,809 You can't name them, can you? 1922 01:26:23,968 --> 01:26:25,470 All right, all right. 1923 01:26:25,571 --> 01:26:26,586 I'll name them. 1924 01:26:29,513 --> 01:26:30,857 Let's see. 1925 01:26:31,715 --> 01:26:34,027 In the number one spot, in the key position, 1926 01:26:34,404 --> 01:26:35,238 we have 1927 01:26:36,668 --> 01:26:37,839 Albert Schweitzer. 1928 01:26:37,864 --> 01:26:39,029 That's one. 1929 01:26:39,373 --> 01:26:40,624 You accept Schweitzer. 1930 01:26:40,781 --> 01:26:42,619 I'll accept Schweitzer if you do. 1931 01:26:42,658 --> 01:26:43,921 Certainly, I accept Schweitzer. 1932 01:26:43,946 --> 01:26:45,010 Everybody accepts Schweitzer. 1933 01:26:45,260 --> 01:26:46,039 That's one, Jeanette. 1934 01:26:46,064 --> 01:26:46,893 Two more, and I'm in. 1935 01:26:46,918 --> 01:26:48,760 And I'm warning you right now, Jeanette, 1936 01:26:48,785 --> 01:26:50,018 once I get those other two, 1937 01:26:50,043 --> 01:26:53,380 everything, including the black socks, are coming off. 1938 01:26:53,405 --> 01:26:55,048 So far you have Schweitzer. 1939 01:26:55,463 --> 01:26:57,509 Okay, all right, I'm thinking, I'm thinking. 1940 01:26:58,068 --> 01:27:00,345 It's not easy to think in your mother's bathrobe. 1941 01:27:01,096 --> 01:27:03,515 All right, number two, and this may surprise you, 1942 01:27:04,073 --> 01:27:05,158 Thelma. 1943 01:27:05,183 --> 01:27:06,432 My wife Thelma. 1944 01:27:06,432 --> 01:27:08,977 Thelma is certainly a loving, gentle woman. 1945 01:27:09,002 --> 01:27:10,105 That's two. 1946 01:27:10,130 --> 01:27:11,356 Don't rush me, don't rush me. 1947 01:27:11,870 --> 01:27:14,081 God, what an ugly woman I would've made. 1948 01:27:14,370 --> 01:27:15,794 Schweitzer, Thelma. 1949 01:27:15,819 --> 01:27:17,443 Schweitzer, Thelma and... 1950 01:27:17,676 --> 01:27:18,719 Christ, I don't know. 1951 01:27:19,544 --> 01:27:20,545 Christ. 1952 01:27:20,570 --> 01:27:21,403 Him. 1953 01:27:21,443 --> 01:27:22,452 That's three. 1954 01:27:22,477 --> 01:27:24,603 You did it, Barney, I congratulate you. 1955 01:27:24,916 --> 01:27:27,084 It wasn't so hard, I just picked the big three, 1956 01:27:27,280 --> 01:27:28,974 Schweitzer, Christ and Thelma. 1957 01:27:28,999 --> 01:27:30,767 I couldn't do it, I couldn't pick three people. 1958 01:27:30,792 --> 01:27:31,832 Not in this world. 1959 01:27:32,067 --> 01:27:33,086 Sure you could. 1960 01:27:33,226 --> 01:27:34,049 What about Christ? 1961 01:27:34,074 --> 01:27:36,314 Do you mean to say that you don't think Christ was a decent, 1962 01:27:36,339 --> 01:27:38,316 kind, generous human being? 1963 01:27:38,341 --> 01:27:39,401 Or Albert Schweitzer? 1964 01:27:39,452 --> 01:27:40,819 Mention people I know. 1965 01:27:40,844 --> 01:27:42,866 All right, Thelma, what about Thelma? 1966 01:27:43,030 --> 01:27:43,905 I told you before, 1967 01:27:43,930 --> 01:27:46,354 I consider Thelma a loving and gentle woman. 1968 01:27:46,379 --> 01:27:47,768 All right, hold on. 1969 01:27:49,286 --> 01:27:50,746 That's the second time you left out decent. 1970 01:27:50,771 --> 01:27:51,727 Why'd you leave out decent? 1971 01:27:51,977 --> 01:27:53,479 Do you consider Thelma decent? 1972 01:27:53,954 --> 01:27:56,007 Thelma Cashman is the most decent woman 1973 01:27:56,032 --> 01:27:57,101 on the face of the earth. 1974 01:27:57,265 --> 01:27:59,421 Are you making inferences concerning the decency 1975 01:27:59,446 --> 01:28:00,530 of my wife Thelma? 1976 01:28:00,779 --> 01:28:02,120 I'm not making any inferences. 1977 01:28:02,145 --> 01:28:03,550 You indicated some doubt. 1978 01:28:03,575 --> 01:28:04,502 Doubt, doubt? 1979 01:28:04,527 --> 01:28:05,633 About Thelma? 1980 01:28:05,886 --> 01:28:06,720 I grew up with her. 1981 01:28:06,745 --> 01:28:08,163 I spent my whole life with her. 1982 01:28:08,327 --> 01:28:10,307 Thelma Cashman is beyond reproach. 1983 01:28:10,332 --> 01:28:12,556 She's as totally incapable of an act of deception 1984 01:28:12,581 --> 01:28:14,227 as you would be or as I would be. 1985 01:28:14,385 --> 01:28:15,337 Oh! 1986 01:28:15,665 --> 01:28:16,916 Oh my God. 1987 01:28:20,272 --> 01:28:22,594 So you have Schweitzer and Christ. 1988 01:28:22,925 --> 01:28:24,410 You have one more pick. 1989 01:28:24,765 --> 01:28:26,097 It's not true. 1990 01:28:26,468 --> 01:28:27,510 Not Thelma. 1991 01:28:28,491 --> 01:28:30,671 Why are you doing this to me? 1992 01:28:31,141 --> 01:28:33,394 Is there something you know about Thelma that I don't know? 1993 01:28:33,526 --> 01:28:35,982 I'll find out anyway, so you might as well tell me. 1994 01:28:36,939 --> 01:28:38,148 Do you hear me, Jeanette? 1995 01:28:38,399 --> 01:28:40,070 I demand to hear about Thelma! 1996 01:28:40,335 --> 01:28:42,939 Thelma Cashman is the only loving, decent 1997 01:28:42,964 --> 01:28:44,699 and gentle woman I've ever met, 1998 01:28:44,964 --> 01:28:46,301 and the fact that you could doubt her 1999 01:28:46,326 --> 01:28:48,745 is an act of indecency on your part. 2000 01:28:49,010 --> 01:28:51,387 You are not a decent human being, Barney. 2001 01:28:51,637 --> 01:28:53,764 Neither am I, because I'm here with you, 2002 01:28:53,789 --> 01:28:55,416 knowing what Thelma is. 2003 01:28:55,469 --> 01:28:58,347 Neither is Mel, because it's his fault I'm here. 2004 01:28:58,544 --> 01:29:00,732 We're not decent people, Barney. 2005 01:29:00,950 --> 01:29:02,574 Only Thelma is. 2006 01:29:02,837 --> 01:29:05,804 But she thinks you're the most decent one of us all. 2007 01:29:05,892 --> 01:29:08,520 So that makes her an idiot in my eyes. 2008 01:29:09,029 --> 01:29:12,324 The world is made up of indecent people and idiots, 2009 01:29:12,349 --> 01:29:14,312 and that's what I think about all day. 2010 01:29:14,674 --> 01:29:16,676 Is it any wonder I take Digilene? 2011 01:29:19,594 --> 01:29:22,988 Well, I've never been so depressed in my entire life. 2012 01:29:23,296 --> 01:29:26,074 I finally found out who Mel's been having an affair with. 2013 01:29:26,614 --> 01:29:28,365 Charlotte Korman, my best friend. 2014 01:29:28,593 --> 01:29:29,886 You know who told me? 2015 01:29:29,911 --> 01:29:30,659 Who? 2016 01:29:30,659 --> 01:29:31,660 He did. 2017 01:29:31,660 --> 01:29:33,890 2:00 in the morning, he leans over, 2018 01:29:33,915 --> 01:29:35,559 taps me on the shoulder and says, 2019 01:29:35,584 --> 01:29:37,919 "I've had an affair with Charlotte Korman." 2020 01:29:39,311 --> 01:29:40,380 Who asked him? 2021 01:29:41,571 --> 01:29:42,924 You know why he told me? 2022 01:29:43,450 --> 01:29:46,177 He explained we're living in a new guiltless society. 2023 01:29:46,383 --> 01:29:47,520 You can do whatever you want 2024 01:29:47,545 --> 01:29:49,139 as long as you're honest about it. 2025 01:29:50,143 --> 01:29:51,488 In the old days, 2026 01:29:51,641 --> 01:29:53,307 I would've gone to my grave 2027 01:29:53,532 --> 01:29:56,104 ignorant of the wonderful and beautiful knowledge 2028 01:29:56,310 --> 01:29:58,899 that my husband was spending his afternoons 2029 01:29:59,721 --> 01:30:01,735 Humping Charlotte Korman. 2030 01:30:03,610 --> 01:30:07,197 I estimate going four times a week, 2031 01:30:07,489 --> 01:30:10,410 I should be through with my analyst in about a year, 2032 01:30:10,951 --> 01:30:12,856 and then, when we both think I'm ready, 2033 01:30:13,130 --> 01:30:17,375 I'm gonna get in my car and drive off the Verrazano Bridge. 2034 01:30:19,604 --> 01:30:22,945 In the meantime, Barney, I'm very depressed. 2035 01:30:24,978 --> 01:30:26,357 Excuse me. 2036 01:30:26,549 --> 01:30:27,819 It's nothing personal, 2037 01:30:27,844 --> 01:30:29,846 but I don't think we're gonna have our affair. 2038 01:30:32,493 --> 01:30:33,786 I'm not indecent, Jeanette. 2039 01:30:33,811 --> 01:30:35,352 Tell me I'm not indecent. 2040 01:30:35,769 --> 01:30:36,906 It's important to me. 2041 01:30:36,931 --> 01:30:38,077 Don't start in, Barney. 2042 01:30:38,102 --> 01:30:39,377 I've got one Digilene left. 2043 01:30:39,999 --> 01:30:41,583 All right, all right, we're no good! 2044 01:30:41,608 --> 01:30:44,419 Indecent, unfeeling, unloving animals, all of us! 2045 01:30:44,578 --> 01:30:46,126 But you don't know the half of it! 2046 01:30:46,253 --> 01:30:49,215 You don't know how filthy and ugly I am deep down inside. 2047 01:30:49,240 --> 01:30:51,326 You think you're the first woman I had up here? 2048 01:30:51,490 --> 01:30:52,471 Ha. 2049 01:30:52,857 --> 01:30:54,692 Wanna hear about Elaine, huh? 2050 01:30:54,968 --> 01:30:57,258 A coughing woman of Polish persuasion 2051 01:30:57,283 --> 01:30:59,834 who ate flounder four times in one week, huh? 2052 01:31:00,269 --> 01:31:01,645 Wanna hear about Bobbi? 2053 01:31:01,670 --> 01:31:04,691 A psycho nightclub singer who, who's living and sleeping 2054 01:31:04,716 --> 01:31:06,171 with a Nazi vocal coach. 2055 01:31:06,422 --> 01:31:09,386 We sat here on this couch and smoked a carton of marijuana. 2056 01:31:09,858 --> 01:31:11,026 And you know what happened? 2057 01:31:11,276 --> 01:31:12,321 You know what happened, Jeanette? 2058 01:31:12,346 --> 01:31:14,076 Nothing happened, that's what happened, 2059 01:31:14,101 --> 01:31:15,784 because I was looking for something beautiful 2060 01:31:15,809 --> 01:31:17,182 and something decent. 2061 01:31:17,433 --> 01:31:18,995 And then I invited you up here, 2062 01:31:19,020 --> 01:31:22,215 a woman who grabbed me in her kitchen last Thursday evening, 2063 01:31:22,240 --> 01:31:24,228 pinned me down on top of her dishwashing machine. 2064 01:31:24,253 --> 01:31:26,500 I had mayonnaise stains all over the back of my jacket 2065 01:31:26,525 --> 01:31:27,443 when I got home. 2066 01:31:27,918 --> 01:31:29,779 Then you come up here, and what do you do? 2067 01:31:29,804 --> 01:31:31,967 You take depressing pills and hang on to your pocketbook. 2068 01:31:32,112 --> 01:31:33,151 Again, nothing happened. 2069 01:31:33,176 --> 01:31:34,177 Why? 2070 01:31:34,283 --> 01:31:36,012 Because I was looking for something decent 2071 01:31:36,037 --> 01:31:37,205 and something beautiful. 2072 01:31:38,472 --> 01:31:40,016 But I'm not looking anymore, 2073 01:31:40,250 --> 01:31:42,040 'cause it doesn't exist, Jeanette. 2074 01:31:42,265 --> 01:31:43,308 You were right. 2075 01:31:43,333 --> 01:31:45,458 There is no decency, no love, no kindness. 2076 01:31:45,483 --> 01:31:47,296 No people like that anymore in the world. 2077 01:31:48,589 --> 01:31:52,345 But if we're guilty, then let's at least commit the crime. 2078 01:31:53,510 --> 01:31:54,639 If, 2079 01:31:55,102 --> 01:31:56,241 if we're indecent, 2080 01:31:56,266 --> 01:31:58,535 let's have a couple of terrific indecencies. 2081 01:31:58,560 --> 01:31:59,573 Come on, Jeanette! 2082 01:32:01,535 --> 01:32:03,064 Get off, get off! 2083 01:32:10,460 --> 01:32:11,683 Who you do you think you're fooling around with, huh? 2084 01:32:11,708 --> 01:32:12,716 Some kid, some amateur? 2085 01:32:12,741 --> 01:32:13,633 I'm a pro, baby! 2086 01:32:13,658 --> 01:32:14,926 - Barney. - I know the ropes! 2087 01:32:14,951 --> 01:32:16,928 I do not think this is funny. 2088 01:32:16,953 --> 01:32:17,804 How about a little pot? 2089 01:32:17,829 --> 01:32:18,830 Couple of puffs of pot? 2090 01:32:18,855 --> 01:32:20,138 A little joint for Jeanettie, huh? 2091 01:32:20,415 --> 01:32:21,436 Barney, get away from me. 2092 01:32:21,461 --> 01:32:22,061 - I am not kidding! - How about some words? 2093 01:32:22,086 --> 01:32:22,878 Let's hear language. 2094 01:32:23,214 --> 01:32:24,090 Screw, assholes! 2095 01:32:24,355 --> 01:32:24,958 Come on, Jeanette! 2096 01:32:24,958 --> 01:32:26,212 Take charge here! 2097 01:32:27,562 --> 01:32:28,898 - Come on! - I wanna go! 2098 01:32:29,142 --> 01:32:30,266 Come on. 2099 01:32:30,355 --> 01:32:31,410 - Come on. - I'm not kidding! 2100 01:32:31,435 --> 01:32:32,203 I'm not kidding, either! 2101 01:32:32,228 --> 01:32:33,258 You think I'm kidding? 2102 01:32:33,258 --> 01:32:34,590 I don't wanna hear your sad stories. 2103 01:32:34,615 --> 01:32:35,803 I don't wanna hear your heartbreak. 2104 01:32:35,893 --> 01:32:36,934 I want your flesh! 2105 01:32:36,959 --> 01:32:38,825 Barney, you must be out of your head! 2106 01:32:39,169 --> 01:32:40,645 Barney, what's wrong with you? 2107 01:32:40,670 --> 01:32:41,770 Nothing's wrong with... 2108 01:32:44,011 --> 01:32:45,662 Nothing's wrong with me, baby! 2109 01:32:45,874 --> 01:32:47,228 I know the ropes! 2110 01:32:47,253 --> 01:32:48,342 I know where it's at. 2111 01:32:48,553 --> 01:32:49,335 I'm in. 2112 01:32:49,360 --> 01:32:50,487 Come on, come on. 2113 01:32:50,609 --> 01:32:52,989 Take off your sports ensemble, I'll take off my robe. 2114 01:32:55,632 --> 01:32:57,234 Barney, please, I'm scared. 2115 01:32:57,259 --> 01:32:59,141 You're not like this, I know you're not like this! 2116 01:32:59,166 --> 01:33:00,294 Okay, what am I like? Tell me what I'm like. 2117 01:33:00,319 --> 01:33:01,456 You're quiet, you're intelligent. 2118 01:33:01,481 --> 01:33:02,665 What else? I wanna hear more. 2119 01:33:02,690 --> 01:33:03,374 You're not mean. 2120 01:33:03,399 --> 01:33:05,435 I've never seen you do a mean thing in my life. 2121 01:33:05,460 --> 01:33:07,321 Barney, please, I'm scared to death. 2122 01:33:07,346 --> 01:33:09,355 Quiet, intelligent, I wanna hear another one, come on. 2123 01:33:09,380 --> 01:33:09,837 You're kind. 2124 01:33:09,837 --> 01:33:11,314 You're the kindest man I ever met. 2125 01:33:11,339 --> 01:33:12,192 Barney, let me go. 2126 01:33:12,217 --> 01:33:13,034 I'm not gonna let you go! 2127 01:33:13,059 --> 01:33:14,319 You're staying till your pocketbook rots. 2128 01:33:14,344 --> 01:33:15,220 I wanna hear more! 2129 01:33:15,245 --> 01:33:17,110 You're kind and good and intelligent- 2130 01:33:17,135 --> 01:33:19,081 You said intelligent already, I heard intelligent. 2131 01:33:19,106 --> 01:33:20,621 I wanna hear another one I haven't heard before. 2132 01:33:20,646 --> 01:33:21,839 - And decent. - Decent! 2133 01:33:21,864 --> 01:33:22,827 That's the one I wanted to hear. 2134 01:33:22,852 --> 01:33:23,901 Decent, you are! 2135 01:33:23,926 --> 01:33:24,646 You're decent. 2136 01:33:24,671 --> 01:33:26,397 - Decent, and what else, Jeanette? - And loving! 2137 01:33:26,422 --> 01:33:27,514 Decent, gentle and loving. 2138 01:33:27,539 --> 01:33:28,291 Yes, yes! 2139 01:33:28,316 --> 01:33:29,431 But how can I be, Jeanette? 2140 01:33:29,456 --> 01:33:30,735 You said there's nobody decent, gentle 2141 01:33:30,760 --> 01:33:31,571 and loving in the world. 2142 01:33:31,596 --> 01:33:33,251 Just you, only you, Barney. 2143 01:33:33,276 --> 01:33:34,939 - And Thelma? - And Thelma! 2144 01:33:34,964 --> 01:33:35,938 Well, that's two, Jeanette. 2145 01:33:35,963 --> 01:33:37,614 If there's two, then there must be somebody else. 2146 01:33:37,784 --> 01:33:38,952 Come on, Jeanette, let's hear it. 2147 01:33:38,977 --> 01:33:40,553 No, I don't know, I don't know! 2148 01:33:40,578 --> 01:33:42,055 Come on, I wanna hear one more person. 2149 01:33:42,080 --> 01:33:43,220 There are no more. 2150 01:33:43,245 --> 01:33:44,415 There... Mel! 2151 01:33:45,520 --> 01:33:46,872 I want Mel! 2152 01:33:46,897 --> 01:33:48,211 Why do you want Mel? 2153 01:33:48,876 --> 01:33:51,812 'Cause I, I, I, I, I, I want him, I need him. 2154 01:33:51,910 --> 01:33:53,036 Because you love him? 2155 01:33:53,371 --> 01:33:55,009 Yes, yes. 2156 01:33:56,101 --> 01:33:57,691 Well, how can you love anybody that's not gentle, 2157 01:33:57,716 --> 01:33:58,446 kind and decent? 2158 01:33:58,844 --> 01:34:00,277 He is, he is. 2159 01:34:00,524 --> 01:34:02,392 I don't care what he's done. 2160 01:34:02,840 --> 01:34:04,344 I want Mel. 2161 01:34:06,927 --> 01:34:08,095 That's three. 2162 01:34:08,293 --> 01:34:09,941 I knew you could come up with it. 2163 01:34:10,692 --> 01:34:12,206 What's happened to us, Barney? 2164 01:34:12,624 --> 01:34:13,987 What's happened to the world? 2165 01:34:14,293 --> 01:34:15,697 I can't keep up with it. 2166 01:34:16,212 --> 01:34:17,465 In London, I've read about it. 2167 01:34:17,490 --> 01:34:19,489 In New York, I heard about it. 2168 01:34:19,928 --> 01:34:22,370 I never expected it in Great Neck. 2169 01:34:27,080 --> 01:34:28,123 You okay? 2170 01:34:28,646 --> 01:34:30,273 You wanna compose yourself? 2171 01:34:32,878 --> 01:34:34,440 It'd take me the rest of my life. 2172 01:34:43,280 --> 01:34:44,156 Goodbye. 2173 01:34:44,181 --> 01:34:45,140 Bye. 2174 01:34:45,390 --> 01:34:47,568 Swear to me that you'll never breathe a word of this 2175 01:34:47,593 --> 01:34:48,537 to a living soul. 2176 01:34:48,562 --> 01:34:50,165 May I have a coronary occlusion 2177 01:34:50,190 --> 01:34:51,608 in my doctor's office, Jeanette. 2178 01:34:54,441 --> 01:34:55,943 Say hello to Mel for me. 2179 01:34:56,156 --> 01:34:57,197 No, no! 2180 01:34:59,671 --> 01:35:00,425 Crazy! 2181 01:35:00,450 --> 01:35:01,801 What was I starting in for? 2182 01:35:01,826 --> 01:35:03,203 I'm a happily married man. 2183 01:35:16,417 --> 01:35:17,734 I will never do that again. 2184 01:35:17,759 --> 01:35:19,302 Never, never, never, never, never. 2185 01:35:19,327 --> 01:35:20,787 Never, never. 2186 01:35:20,884 --> 01:35:22,096 Mm-mm. 2187 01:35:26,775 --> 01:35:28,182 Hello, Thelma, how are you? 2188 01:35:28,707 --> 01:35:29,736 Yeah, you busy? 2189 01:35:30,393 --> 01:35:32,186 Listen, uh, honey, 2190 01:35:32,669 --> 01:35:33,691 why don't we meet this afternoon? 2191 01:35:33,716 --> 01:35:34,782 We'll do something. 2192 01:35:35,785 --> 01:35:38,154 No, not at the restaurant, at my mother's apartment. 2193 01:35:39,512 --> 01:35:41,199 No, she didn't invite us for dinner. 2194 01:35:43,022 --> 01:35:45,191 I, I just want you to meet me there, that's all. 2195 01:35:46,342 --> 01:35:47,176 No. 2196 01:35:47,201 --> 01:35:48,790 Stop, stop being stubborn. 2197 01:35:49,958 --> 01:35:52,085 I just want you to meet me at my mother's apartment. 2198 01:35:53,001 --> 01:35:54,969 No, why, why is that strange? 2199 01:35:55,586 --> 01:35:57,171 I don't think that's so strange. 2200 01:35:58,170 --> 01:36:00,635 I think it's strange of you to think it's strange of me. 157852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.