All language subtitles for Hot farmer wife
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,660 --> 00:00:04,320
Bon, nous voilĂ sur la route. Et les
interneuses.
2
00:00:04,560 --> 00:00:10,100
Les envoyés spéciaux de Jacques -Yves
Moussel pour partir à la découverte de
3
00:00:10,100 --> 00:00:12,740
fosse profonde et de ces petites
françaises.
4
00:00:12,980 --> 00:00:14,620
Exactement. Parce qu 'elles ont un choc.
D 'accord.
5
00:00:15,080 --> 00:00:20,400
Donc, on a reçu la candidature d 'une
personne qui est ravissante.
6
00:00:21,820 --> 00:00:25,720
Il y a plus peu, comme tu l 'as dĂ©jĂ
précisé, je le sens.
7
00:00:26,160 --> 00:00:29,080
Elle travaille dans une ferme. Elle s
'appelle Isabelle.
8
00:00:29,930 --> 00:00:34,350
Et elle nous attend. Alors nous sommes
ici dans le pays du Gatineau.
9
00:00:35,110 --> 00:00:38,870
Alors j 'ai fait des petites recherches
et j 'en profite.
10
00:00:39,230 --> 00:00:40,470
C 'est plus de GPS.
11
00:00:40,930 --> 00:00:43,610
D 'accord ? C 'est plus que dans les
Gatineaux.
12
00:00:43,990 --> 00:00:46,730
Les spécialités sont la poire d
'olivier.
13
00:00:47,810 --> 00:00:51,750
Alors consommez avec modération parce
que ça sent des spiritueux. Attention,
14
00:00:51,750 --> 00:00:52,750
arrive bientĂ´t.
15
00:00:53,470 --> 00:00:55,230
Et dans ton cas, ça sent le cul.
Attends.
16
00:00:59,700 --> 00:01:02,160
Le coquelicot de Nemours, c 'est un
bonbon.
17
00:01:03,160 --> 00:01:05,860
Le tout -pivier, c 'est une pâtisserie.
18
00:01:07,040 --> 00:01:10,100
Vous savez que c 'était dans la région
quand on fabriquait le panettiste ? Ah
19
00:01:10,100 --> 00:01:11,059
non, non, non.
20
00:01:11,060 --> 00:01:17,620
L 'endouillette de Zingo, ça c 'est l
'endouille de Zingo. Ah, tournez Ă
21
00:01:19,720 --> 00:01:24,100
C 'est la pleine campagne.
22
00:01:27,310 --> 00:01:34,290
Mais de toute façon, on n 'est pas très
loin de Mont -Arcy
23
00:01:34,290 --> 00:01:40,850
pour que les gens des fidèles de Jacques
et Michel puissent se
24
00:01:40,850 --> 00:01:46,750
situer dans l 'espace sur une carte. On
sort à quelques kilomètres de Mont -Arcy
25
00:01:46,750 --> 00:01:50,010
dans le pays du Guiguet qui n 'est
découvert que quand on s 'appelait cette
26
00:01:50,010 --> 00:01:53,950
belle région, ça s 'appelait le Gatigny,
parce que c 'est une très belle région,
27
00:01:53,990 --> 00:01:54,990
en plus c 'est une superbe.
28
00:01:58,200 --> 00:02:02,260
J 'ai vu la photo de la fille, elle est
très jolie également.
29
00:02:04,800 --> 00:02:09,060
Alors, où vous en étiez ? L 'olivier, on
fait un fromage ? Moi, je me renseigne
30
00:02:09,060 --> 00:02:11,920
beaucoup sur les spécialités culinaires
de la région parce que j 'aime bien
31
00:02:11,920 --> 00:02:14,280
manger, j 'aime bien la serre fraîche,
la bonne serre, je suis amateur de bonne
32
00:02:14,280 --> 00:02:18,320
serre, comme toi, et je me renseigne sur
le fromage. Alors, on fait de l
33
00:02:18,320 --> 00:02:21,980
'olivier, du fromage, on fait de la
liqueur de fraîche, et alors ça, ce que
34
00:02:21,980 --> 00:02:25,120
'ignorais complètement... C 'est que c
'était dans cette région, dans la région
35
00:02:25,120 --> 00:02:26,420
que l 'on faisait du Grand Marais.
36
00:02:26,660 --> 00:02:31,640
Tu le savais ? Attends, il y a le GPS
qui vient dire qu 'on n 'est pas arrivé.
37
00:02:32,140 --> 00:02:37,440
Il y a filmé, non, c 'est ça ? Je ne
sais pas. Attends, essaye de rentrer un
38
00:02:37,440 --> 00:02:38,440
petit peu plus loin, lĂ .
39
00:02:38,880 --> 00:02:42,040
Il y a un grillage, je crois que c 'est
lĂ . Elle m 'avait dit qu 'il y avait un
40
00:02:42,040 --> 00:02:43,040
grillage qui était ouvert.
41
00:02:43,080 --> 00:02:45,080
VoilĂ . Je vais ouvrir.
42
00:02:47,060 --> 00:02:48,140
Sinon, je vais bien la pousser avec la
baguette.
43
00:02:48,880 --> 00:02:49,880
Ça, c 'est un peu plus loin.
44
00:02:50,160 --> 00:02:51,840
Non, pas de son.
45
00:02:52,100 --> 00:02:55,420
VoilĂ . Avec l 'option peut -ĂŞtre, on
aurait pu essayer, mais... On aurait pu.
46
00:02:56,580 --> 00:02:59,640
Elle a dit que la porte, la grille était
à moitié ouverte, donc c 'est celle
47
00:02:59,640 --> 00:03:02,240
-lĂ . Donc je vais l 'ouvrir et puis je
te laisserai rentrer. Ouais, ben ça
48
00:03:02,240 --> 00:03:03,240
marche.
49
00:03:04,960 --> 00:03:08,220
Alors... Ah ben voilà , ça y est.
50
00:03:12,400 --> 00:03:13,400
On y est arrivé.
51
00:03:13,600 --> 00:03:14,600
Ben voilĂ .
52
00:03:16,440 --> 00:03:17,520
C 'est bon, tu peux y aller.
53
00:03:23,310 --> 00:03:24,310
Avance un peu plus loin.
54
00:03:25,190 --> 00:03:27,070
Ça marche, ça marche.
55
00:03:28,070 --> 00:03:30,650
Elle m 'a dit de se garer devant le
chenil. C 'est sympa ici.
56
00:03:30,890 --> 00:03:31,890
Oui, c 'est sympa.
57
00:03:32,930 --> 00:03:34,330
Le passement de terrain, dis donc.
58
00:03:36,170 --> 00:03:37,750
Mets -toi Ă droite, devant le chenil.
59
00:03:38,010 --> 00:03:39,010
LĂ ? Oui.
60
00:03:53,390 --> 00:03:54,390
Ben voilà , très bien.
61
00:03:56,790 --> 00:03:57,790
Allez,
62
00:04:04,450 --> 00:04:05,450
viens vite.
63
00:04:09,890 --> 00:04:14,090
Bon, t 'es bon ? T 'es prĂŞt ? T 'as tout
ce qu 'il faut ? Vas -y, peu importe,
64
00:04:14,090 --> 00:04:15,029
on y va.
65
00:04:15,030 --> 00:04:16,130
Allez, viens. C 'est pareil, je crois.
66
00:04:16,550 --> 00:04:18,110
Elle m 'a dit, lĂ , un petit portail
blanc.
67
00:04:27,159 --> 00:04:28,560
Elle m 'a dit qu 'ils étaient dans le
chien.
68
00:04:29,420 --> 00:04:32,160
Elle m 'a dit qu 'elle avait des chiens,
qu 'elle se coupait d 'eux, donc qu
69
00:04:32,160 --> 00:04:34,700
'ils étaient tous enfermés. J 'espère
que c 'est vrai.
70
00:04:36,280 --> 00:04:37,280
Bon,
71
00:04:38,240 --> 00:04:39,520
elle m 'a dit de faire le tour de la
maison.
72
00:04:40,680 --> 00:04:42,260
Mais d 'un coup, lĂ , il va bien.
73
00:04:43,420 --> 00:04:46,160
Ah oui, attendez deux secondes, le tour
de maîtresse d 'un chien.
74
00:04:46,520 --> 00:04:47,520
Ah, d 'accord, bon.
75
00:04:48,100 --> 00:04:50,180
Je pense que c 'est Isabel, visiblement.
76
00:04:51,240 --> 00:04:53,740
T 'as eu le temps de voir ? Ça a l 'air
bien, ça a l 'air bien, ça a l 'air
77
00:04:53,740 --> 00:04:56,200
bien. Ils abeillent pas une dose Ă pied
de chèvre, bien sûr.
78
00:04:56,780 --> 00:04:57,780
C 'est vrai.
79
00:04:58,540 --> 00:04:59,740
Attends, viens, viens, on va voir si
elle tue.
80
00:05:00,900 --> 00:05:04,380
En fait, je l 'ai bien compris, tu
nourris les gros chats avec le petit, c
81
00:05:04,380 --> 00:05:11,200
ça ? Ah ben, ils l 'ont déjà bouffé, t
'es ça ? Ah non, pas encore.
82
00:05:13,160 --> 00:05:14,820
Je crains pour sa santé, quand même.
83
00:05:15,980 --> 00:05:17,920
Ils ont l 'habitude de cohabiter
ensemble ?
84
00:05:19,020 --> 00:05:20,200
Vous inquiétez pas, ils ont l 'habitude.
85
00:05:21,740 --> 00:05:22,760
Sandwich, sandwich.
86
00:05:24,160 --> 00:05:29,080
Alors, faisons la présentation avec les
chiennières.
87
00:05:30,520 --> 00:05:31,740
Isabelle, bonjour. Bonjour.
88
00:05:32,740 --> 00:05:34,320
Mais c 'est gentil de nous accueillir.
89
00:05:34,540 --> 00:05:35,540
Merci Ă vous d 'ĂŞtre venue.
90
00:05:35,860 --> 00:05:39,940
Mais je vous en prie, ça nous fait très
plaisir de recevoir votre candidature.
91
00:05:40,280 --> 00:05:41,340
Je vous présente Josh.
92
00:05:42,140 --> 00:05:44,600
Vous m 'ignoriez peut -ĂŞtre, je ne vous
ai pas dit...
93
00:05:44,990 --> 00:05:47,250
Avec qui je venais... Non, ça a été la
surprise.
94
00:05:47,550 --> 00:05:50,130
C 'était... C 'est intéressant, la
surprise.
95
00:05:50,470 --> 00:05:53,270
Vous suivez cette aventure sur le site
de Jacquie et Michel ? Bien sûr.
96
00:05:53,910 --> 00:05:56,170
Bon, je crois qu 'on a d 'autres fans.
97
00:05:56,390 --> 00:05:58,410
En fait, bizarrement, on voit souvent
des chiens au shop.
98
00:05:59,610 --> 00:06:00,610
Ah bon ? Ouais.
99
00:06:00,970 --> 00:06:02,430
On va se mettre un peu dans le cas.
100
00:06:02,770 --> 00:06:07,170
On ne vous interrompt pas trop dans
votre travail, Isabelle ? Ah, j 'ai
101
00:06:07,170 --> 00:06:08,170
travail Ă faire.
102
00:06:09,340 --> 00:06:13,440
Comme quoi, par exemple ? Comme quoi.
Par exemple, si vous voulez bien m
103
00:06:13,440 --> 00:06:17,400
'accompagner, je vais aller chercher du
bois. Bien sûr. Je pense à toi.
104
00:06:18,440 --> 00:06:20,160
Tu penses Ă quoi ? Je ne sais pas.
105
00:06:20,480 --> 00:06:22,420
J 'ai un autre bout de bois aussi qui
attend quelque chose.
106
00:06:22,780 --> 00:06:23,780
Enfin.
107
00:06:25,380 --> 00:06:27,680
On va profiter pour faire un petit brin
de causette avec vous.
108
00:06:28,260 --> 00:06:30,980
On s 'est gardé là . Il n 'y a pas de
problème. Non, il n 'y a pas de
109
00:06:31,520 --> 00:06:33,580
On a bien suivi vos consignes.
110
00:06:34,220 --> 00:06:35,840
En fait, on a laissé parler vos GPS.
111
00:06:36,570 --> 00:06:39,570
On en a profité pour découvrir la région
qui est superbe. Alors, décrivez -nous
112
00:06:39,570 --> 00:06:44,270
un petit peu la région de vous aussi,
Isabelle. Donc, lĂ , on est Ă Montargis.
113
00:06:44,270 --> 00:06:46,890
fait deux ans que je me suis installée
avec mon mari.
114
00:06:47,330 --> 00:06:50,210
Ah, t 'es mariée. Ah, vous êtes mariée.
Oui, bon, t 'es, vous voyez.
115
00:06:50,930 --> 00:06:51,930
Il n 'y a pas de souci.
116
00:06:51,950 --> 00:06:54,910
Oui, je suis mariée, mais là , autrement,
il est Ă Paris pour le salon d
117
00:06:54,910 --> 00:06:56,770
'agriculture. Ah oui, c 'est vrai que c
'est ça.
118
00:06:57,030 --> 00:06:58,130
Il vaut l 'air sous le sol.
119
00:06:59,150 --> 00:07:04,330
Eh oui, il faut bien. Il faut bien que
quelqu 'un garde la maison et s 'occupe.
120
00:07:05,210 --> 00:07:07,690
Je ne sais plus de ce qu 'il y a Ă
faire. Isabelle, il est au courant qu
121
00:07:07,690 --> 00:07:11,450
équipe de Jacqueline Michel a été
dépêchée sur place pour prendre grand
122
00:07:11,450 --> 00:07:14,710
vous ? Non, non, non, ça il n 'est pas
au courant. Il n 'est pas au courant ?
123
00:07:14,710 --> 00:07:16,510
Elles préviennent tout, tu le sais bien.
124
00:07:19,070 --> 00:07:22,390
Oh là là , donc... C 'est pour ça qu 'ils
ne le savent pas.
125
00:07:24,490 --> 00:07:29,350
Alors, qu 'est -ce que vous faites avec
ce panier ? Donc lĂ , je vais aller
126
00:07:29,350 --> 00:07:30,450
chercher du petit bois.
127
00:07:31,870 --> 00:07:33,130
Bon, ben, écoutez...
128
00:07:36,140 --> 00:07:40,780
Bon, ben, pourquoi pas, hein ? Ben
ouais, on va peut -ĂŞtre ne pas y vivre
129
00:07:40,780 --> 00:07:41,780
-dedans.
130
00:07:42,720 --> 00:07:44,960
Oh, le tracteur, j 'aime bien le
tracteur.
131
00:07:45,440 --> 00:07:50,740
C 'est pas pourquoi je... Oui, il sert
pour... On accroche la remorque et...
132
00:07:50,740 --> 00:07:54,340
Attendez, je ne vous entends pas, je ne
vous entends pas. Attention, on accroche
133
00:07:54,340 --> 00:07:58,180
la remorque et on va chercher du bois,
lĂ , comme s 'il faut couper un petit peu
134
00:07:58,180 --> 00:08:00,840
pour... Mais il a l 'air très
confortable, ce tracteur, dites -moi.
135
00:08:02,160 --> 00:08:03,360
Il y a un siège.
136
00:08:04,000 --> 00:08:05,060
Ça me donne des idées.
137
00:08:05,320 --> 00:08:08,560
Bon, alors, je vous interromps dans
votre travail.
138
00:08:08,900 --> 00:08:12,000
Vous, c 'est quoi, alors ? C 'est pas
moi.
139
00:08:14,040 --> 00:08:14,979
J 'ai rien fait.
140
00:08:14,980 --> 00:08:17,740
T 'as rien fait ? Non, mais c 'est la
vache. Bon, viens lĂ , Josh.
141
00:08:18,300 --> 00:08:19,960
Viens aider Isabelle. Viens aider
Isabelle.
142
00:08:22,920 --> 00:08:26,940
M 'aider, c 'est -Ă -dire ? Mettre la
main à la pâte. Ah, merde.
143
00:08:32,309 --> 00:08:35,110
Donc, vous vous boire pour la féminine,
c 'est bien ça ? C 'est ça.
144
00:08:37,890 --> 00:08:41,970
Ça fait combien de temps que vous êtes
installée ici, Isabelle ? Ça fait deux
145
00:08:41,970 --> 00:08:46,110
ans. Deux ans ? C 'est grand temps pour
moi.
146
00:08:48,010 --> 00:08:54,130
Je suis très... Venez vous installer
près de... J 'aime bien les couleurs
147
00:08:54,190 --> 00:08:55,490
les couleurs rouges.
148
00:08:56,350 --> 00:09:01,310
Je pense que vous pouvez me décrire un
petit peu ce facteur que...
149
00:09:03,120 --> 00:09:05,100
C 'est la meilleure d 'être une pièce
unique.
150
00:09:05,420 --> 00:09:07,220
J 'en ai vraiment vu d 'autres plus
beaux.
151
00:09:08,080 --> 00:09:11,160
Ça fait longtemps que vous l 'avez ?
Mettez -vous devant.
152
00:09:11,720 --> 00:09:13,660
Je veux vous voir avec eux.
153
00:09:17,520 --> 00:09:20,340
Isabelle, ça nous permet de mieux vous
découvrir.
154
00:09:20,840 --> 00:09:21,840
Dites -nous tout.
155
00:09:22,420 --> 00:09:26,000
Vous ĂŞtes fan de Jacques et Michel ?
Oui, je regarde la chaîne tous les
156
00:09:26,380 --> 00:09:29,280
Oui, mais tous les jours ?
157
00:09:29,500 --> 00:09:35,680
Oui. Et vous vous ĂŞtes dit, pourquoi pas
moi ? Parce que je me suis toujours dit
158
00:09:35,680 --> 00:09:37,720
que je préférais être actrice que
spectatrice.
159
00:09:38,480 --> 00:09:42,100
Et donc, du coup, vous avez eu l 'idée
de nous contacter.
160
00:09:42,320 --> 00:09:42,859
C 'est ça.
161
00:09:42,860 --> 00:09:46,520
Vous connaissiez Josh ? Je l 'avais dĂ©jĂ
vu dans des films.
162
00:09:47,340 --> 00:09:49,560
Vous l 'appréciez ? Beaucoup.
163
00:09:49,820 --> 00:09:50,980
C 'est très charmant.
164
00:09:51,290 --> 00:09:52,290
Ce n 'est pas le contraire.
165
00:09:52,910 --> 00:09:54,070
Non, mais il est très charmant.
166
00:09:54,470 --> 00:09:58,090
On va vous le confirmer. Il va vous le
confirmer dans peu de temps. Parlez -moi
167
00:09:58,090 --> 00:10:03,050
un petit peu de vos goûts. Comment vous
occupez vos loisirs ici ? À part
168
00:10:03,050 --> 00:10:08,630
regarder le site de Jacques et Michel.
Il y a beaucoup de choses Ă faire.
169
00:10:10,050 --> 00:10:16,770
Ă€ part s 'occuper du bois, des chiens,
il y a aussi... LĂ , en ce moment, il y a
170
00:10:16,770 --> 00:10:18,890
la taupe qu 'il faut qu 'on s 'occupe.
171
00:10:20,900 --> 00:10:23,160
les plantes. Moi aussi, j 'ai une photo
qu 'on s 'occupe.
172
00:10:23,540 --> 00:10:25,520
Ah bon ? Exactement.
173
00:10:25,960 --> 00:10:29,240
C 'était nous, mon frère, ta top ? Ah
ben, bien sûr ! Ah ben, j 'attendais que
174
00:10:29,240 --> 00:10:32,080
ça, moi ! Attends, attends, une minute,
une minute, une minute.
175
00:10:33,540 --> 00:10:36,500
Et... Non, tantĂ´t, on va venir, tantĂ´t,
on va venir.
176
00:10:37,060 --> 00:10:43,360
Vous avez des bĂŞtes ? Enfin, pas... Des
animaux ? Non, non, on avait des poules,
177
00:10:43,360 --> 00:10:45,020
mais lĂ , on n 'en a plus, pour l
'instant.
178
00:10:45,280 --> 00:10:48,100
Oui, pourquoi ? Vous les avez mangées ou
elles sont mortes ? Non, elles sont...
179
00:10:48,270 --> 00:10:52,170
On les a tués, on les a mis au
congélateur pour l 'instant et on attend
180
00:10:52,170 --> 00:10:54,930
reprendre. D 'accord, très bien.
181
00:10:55,130 --> 00:10:59,230
Parlez -moi un petit peu de vos loisirs
justement, vous ne m 'en avez pas parlé.
182
00:11:00,250 --> 00:11:06,490
L 'occupation avec le potager, tout ça,
ça occupe pas mal pendant
183
00:11:06,490 --> 00:11:10,070
la saison, l 'été.
184
00:11:11,610 --> 00:11:16,770
Mais sinon, c 'est très agréable, le
cadre est très agréable pour se
185
00:11:18,320 --> 00:11:21,560
On peut faire de longues balades en
forĂŞt. Il faut avoir un esprit chanteur,
186
00:11:21,720 --> 00:11:26,740
vraiment, pour venir ici. Vous venez d
'oĂą avant de vous installer ici ? Vous
187
00:11:26,740 --> 00:11:32,420
habitez qui ? J 'habitais pas très loin
de Paris.
188
00:11:33,040 --> 00:11:33,959
D 'accord.
189
00:11:33,960 --> 00:11:36,660
Très bien. Vous êtes venue, vous avez
décidé de venir vivre dans la campagne.
190
00:11:36,860 --> 00:11:39,140
VoilĂ . Vous aviez une vie exaltante,
sexuellement parlant.
191
00:11:39,380 --> 00:11:44,940
Très. Très ? Oui, c 'est vrai qu 'ici, c
'est un peu plus calme.
192
00:11:45,900 --> 00:11:47,500
VoilĂ , c 'est un peu ce qui manque.
193
00:11:48,860 --> 00:11:53,460
Et vous ĂŞtes inconditionnel de Jackie et
Michel, donc du coup, vous vous ĂŞtes
194
00:11:53,460 --> 00:11:55,100
dit que pourquoi pas moi ? VoilĂ .
195
00:11:55,400 --> 00:12:00,840
Et puis, pour s 'occuper aussi, il faut
aussi savoir s 'occuper.
196
00:12:01,680 --> 00:12:04,700
Moi, il y a quand mĂŞme juste une petite
chose qui nous tient aux pines. Vous
197
00:12:04,700 --> 00:12:06,460
avez contacté l 'équipe de Jackie et
Michel.
198
00:12:07,160 --> 00:12:10,820
Nous sommes venus, vous avez dit, vous
voyez, nous sommes lĂ . Vous n 'avez pas
199
00:12:10,820 --> 00:12:12,600
prévenu votre mari de notre présence.
200
00:12:12,840 --> 00:12:15,520
Vous pouvez me dire pourquoi ? Parce qu
'en général, on aime bien que tout le
201
00:12:15,520 --> 00:12:16,520
monde soit au courant.
202
00:12:18,719 --> 00:12:23,580
Disons que c 'est un passionné de chasse
et j 'appréhende un petit peu sa
203
00:12:23,580 --> 00:12:24,580
réaction.
204
00:12:25,300 --> 00:12:26,420
Non, moi non plus.
205
00:12:27,160 --> 00:12:32,020
Bon, écoutez, vous savez qu 'il risque
de vous découvrir.
206
00:12:32,860 --> 00:12:36,440
C 'est pour ça que là j 'attends que j
'en profite pendant qu 'il est au salon,
207
00:12:36,580 --> 00:12:37,499
pendant qu 'il est Ă Paris.
208
00:12:37,500 --> 00:12:40,020
D 'accord, ça restera entre nous en
fait. Voilà , c 'est ça. Ça restera entre
209
00:12:40,020 --> 00:12:41,200
nous. Très bien.
210
00:12:41,540 --> 00:12:42,940
Vous, s 'asseoir parce que...
211
00:12:43,530 --> 00:12:47,370
Je vous imagine très bien. J 'ai envie
de vous... Ah, j 'aime bien ce tracteur.
212
00:12:47,470 --> 00:12:49,610
Tu n 'aimes pas ce tracteur ? Très bien,
très bien.
213
00:13:00,310 --> 00:13:02,130
C 'est Ă mon tour ? Oui, c 'est Ă toi.
214
00:13:02,510 --> 00:13:05,350
Je te laisse faire connaissance avec
Isabelle.
215
00:13:05,610 --> 00:13:07,270
Quelle âge avez -vous, Isabelle ? 28
ans.
216
00:13:08,650 --> 00:13:10,910
Bon, alors, on va essayer de passer le
mur.
217
00:13:12,940 --> 00:13:13,940
Essayez de ne pas le démarrer.
218
00:13:14,980 --> 00:13:18,360
Bon, j 'ai bien compris, le débit de
vitesse, il est lĂ .
219
00:13:19,100 --> 00:13:20,400
C 'est bien ça ? C 'est ça.
220
00:13:20,880 --> 00:13:21,880
Moi, je fais les présentations.
221
00:13:27,200 --> 00:13:28,440
On ne va pas le faire aussi, en fait.
222
00:13:29,340 --> 00:13:30,340
C 'est beau.
223
00:13:30,580 --> 00:13:31,800
Quand le marguer n 'est pas lĂ , oui.
224
00:13:47,790 --> 00:13:49,030
Tu n 'as même pas passé la première.
225
00:13:49,270 --> 00:13:52,130
Tu n 'as même pas caillé.
226
00:14:46,589 --> 00:14:50,110
aussi Josh elle m 'a dit que je lui ai
demandé quelles étaient ses préférences
227
00:14:50,110 --> 00:14:56,370
en matière d 'acteur elle m 'a dit tu
fais partie du trio de ses préférences
228
00:14:56,370 --> 00:15:01,910
donc aujourd 'hui nous sommes venus
aujourd 'hui je suis gâtée on dit merci
229
00:15:01,910 --> 00:15:03,130
? merci Jacques et Michel
230
00:15:18,860 --> 00:15:21,340
On va ĂŞtre lĂ , on ne fait rien d
'ailleurs.
231
00:15:33,200 --> 00:15:37,560
Je ne sais pas pourquoi, mais on va
avoir une certaine appréhension côté
232
00:15:37,560 --> 00:15:38,560
agriculteur.
233
00:15:40,480 --> 00:15:44,000
Ça dure une semaine, c 'est ça ? On va
faire le tour des fermes en fait. Le
234
00:15:44,000 --> 00:15:45,740
salon, il dure 15 jours. C 'est ça ?
Oui.
235
00:15:48,300 --> 00:15:49,760
Je crois qu 'il y en a qui vont rentrer
plus tôt pour être sûr.
236
00:15:51,400 --> 00:15:52,640
J 'espère pas en tout cas.
237
00:15:52,920 --> 00:15:54,720
On a tout notre temps dans nous.
238
00:15:56,480 --> 00:15:57,480
Oui, tout le temps.
239
00:15:58,180 --> 00:15:59,540
Bon, j 'espère que c 'est vrai.
240
00:16:18,220 --> 00:16:19,220
Toute cette nature.
241
00:16:21,780 --> 00:16:25,320
Il me vient une idée. Vous n 'en avez
pas, Isabelle, vous n 'en avez pas une
242
00:16:25,320 --> 00:16:30,240
couverture, par hasard. On pourrait
profiter de cette belle verdure pour s
243
00:16:30,240 --> 00:16:34,320
'installer par terre. Vous pourriez tout
Ă loisir. Parce que moi, je sais que je
244
00:16:34,320 --> 00:16:38,700
fais une fixation sur ce tracteur qui
est si beau. Mais vous seriez mieux pour
245
00:16:38,700 --> 00:16:42,700
passer Ă des choses plus... Ah, mais
justement, maintenant que vous m 'en
246
00:16:42,700 --> 00:16:44,620
parlez, on doit en avoir une qui traîne
par ici.
247
00:16:56,810 --> 00:17:01,230
Vous aviez prévu notre venue ou quoi ?
Je vous attendais, je vous ai dit.
248
00:17:01,770 --> 00:17:03,410
Avec un passeur. Tu t 'étais prévu en
fait.
249
00:17:03,850 --> 00:17:04,869
C 'est une merveilleuse.
250
00:17:05,770 --> 00:17:10,050
C 'était pas médité ? On se sent les
choses dans le gâchis.
251
00:17:13,770 --> 00:17:15,349
Mais t 'es Ă l 'aise ? Pas exactement.
252
00:17:15,630 --> 00:17:17,910
T 'as pas trop froid ? Exactement, je
vais poser ça.
253
00:17:28,230 --> 00:17:30,270
Bien, M. Dan, Ă vous de jouer.
254
00:17:30,610 --> 00:17:36,190
Eh bien, c 'est qui le chef ? Ah
255
00:17:36,190 --> 00:17:40,510
oui, c 'était pas très bûché.
256
00:17:43,170 --> 00:17:44,330
LĂ , il est toujours lĂ , l 'autre.
257
00:18:13,350 --> 00:18:16,650
C 'est chaud, non ? Vous ĂŞtes fous, non
?
258
00:18:16,650 --> 00:18:25,130
VoilĂ ,
259
00:18:25,270 --> 00:18:27,170
défilez -la, tiens, regarde les yeux.
260
00:18:32,070 --> 00:18:36,010
C 'est ton côté, nous, on la ferme.
261
00:18:37,750 --> 00:18:39,290
La vie au grand air, il n 'y a rien de
mieux.
262
00:18:49,860 --> 00:18:50,860
La baladeuse.
263
00:18:52,260 --> 00:18:59,120
Oh putain, t 'as le sutif ! Mais dis
-moi, j 'aime
264
00:18:59,120 --> 00:19:00,120
très bien.
265
00:19:01,780 --> 00:19:06,480
Ah si, il y a quand mĂŞme un sutif, mais
il y en a un qui s 'est barré en
266
00:19:06,480 --> 00:19:07,480
cacahuète en fait.
267
00:19:08,360 --> 00:19:09,360
Et t 'as un patient.
268
00:19:09,440 --> 00:19:10,620
Non mais très bien, putain, mais très
bien.
269
00:19:11,080 --> 00:19:11,959
Regarde, voilĂ .
270
00:19:11,960 --> 00:19:12,960
Sans et avec.
271
00:19:14,860 --> 00:19:18,650
Dites -moi Isabelle, puis -je me
permettre, sont -ils naturels, c 'est ça
272
00:19:18,650 --> 00:19:19,930
'est totalement naturel. On peut les
voir.
273
00:19:20,670 --> 00:19:21,670
Ça,
274
00:19:25,510 --> 00:19:26,510
c 'est du bio.
275
00:19:28,490 --> 00:19:29,490
La belle bio.
276
00:19:30,710 --> 00:19:31,990
La belle des champs.
277
00:19:51,720 --> 00:19:55,960
des scènes 100 % naturelles. Comme ça,
ça va ravir les fans de Jacques et
278
00:19:55,960 --> 00:19:56,960
Michel.
279
00:20:15,940 --> 00:20:18,320
On y reviendra, mon targine.
280
00:20:25,960 --> 00:20:26,960
J 'ai un récit de crache dessus.
281
00:20:39,280 --> 00:20:39,600
Avec
282
00:20:39,600 --> 00:20:46,580
tous
283
00:20:46,580 --> 00:20:47,580
les cheveux.
284
00:20:47,740 --> 00:20:48,860
Au moins on voit que tu m 'éduques.
285
00:21:30,120 --> 00:21:31,920
On va peut -ĂŞtre voir un petit peu ce qu
'il y a en dessous.
286
00:21:32,400 --> 00:21:34,920
Parce que là , on a vu la pétrine.
287
00:21:36,240 --> 00:21:39,740
Il reste les fesses bio, je pense, Ă
voir. Il reste tout Ă voir.
288
00:21:44,460 --> 00:21:47,400
Il reste plein de choses à découvrir de
la belle Isabelle.
289
00:21:52,020 --> 00:21:54,100
Ah, ça t 'aime bien par contre, Laurent.
La top.
290
00:21:56,680 --> 00:21:59,140
Ah oui, super.
291
00:22:24,419 --> 00:22:31,100
Je crois que ça va pouvoir
292
00:22:31,100 --> 00:22:34,580
enlever. Je crois que ce sont des
petites fesses dont il va falloir s
293
00:22:34,960 --> 00:22:35,960
Exactement.
294
00:22:36,110 --> 00:22:38,590
Je vais déjà m 'occuper du petit Minou.
Oh oui, alors.
295
00:22:39,930 --> 00:22:41,610
Ici la top survie au Minou.
296
00:22:43,510 --> 00:22:46,110
Elle n 'est pas farouche non plus.
297
00:22:46,470 --> 00:22:47,470
Ah ouais ? Non.
298
00:22:48,050 --> 00:22:52,490
Elle aime jouer, mais... Elle n 'est pas
méchante.
299
00:22:53,950 --> 00:22:56,630
T 'es déjà excitée au fait ? Oh oui.
300
00:22:56,890 --> 00:22:58,530
Pas tellement ? Pas tellement.
301
00:22:58,850 --> 00:23:00,510
C 'est parfait.
302
00:23:08,720 --> 00:23:10,780
T 'as un regard de sacrément coquine.
303
00:23:11,720 --> 00:23:16,860
Tu es très
304
00:23:16,860 --> 00:23:21,400
allumeuse.
305
00:23:22,360 --> 00:23:23,440
Très allumeuse.
306
00:23:24,180 --> 00:23:26,780
Tu aimes tes gibets ? Oh, j 'adore ça.
307
00:23:29,880 --> 00:23:33,460
C 'est ta première fois devant une
caméra ? Devant une caméra, oui.
308
00:23:34,860 --> 00:23:39,040
Et pour une grande première, c 'est
Jackie et Michel. J 'aurais pas pu
309
00:23:39,040 --> 00:23:40,480
mieux. C 'est pas vierge, je te l 'ai
dit.
310
00:23:41,420 --> 00:23:42,420
Moi, j 'ai rien dit, moi.
311
00:23:43,020 --> 00:23:47,980
Elle est vierge de toute scène vidéo.
Elle est vierge, totalement vierge. Elle
312
00:23:47,980 --> 00:23:48,980
nous le confirme.
313
00:23:49,020 --> 00:23:52,080
Première fois pour... Pour Jackie et
Michel.
314
00:23:54,620 --> 00:23:58,720
Le minou, le minou. Tu veux pas s
'occuper de son minou ? Exactement,
315
00:23:59,000 --> 00:24:00,080
Vas -y, vas -y, on est impatients.
316
00:24:09,710 --> 00:24:10,710
C 'est tout.
317
00:25:27,180 --> 00:25:28,180
C 'est trop bon.
318
00:25:28,520 --> 00:25:30,300
C 'est vrai, vraiment ? Ah oui.
319
00:25:31,240 --> 00:25:32,480
Ça mérite bien un compliment.
320
00:25:32,680 --> 00:25:34,780
Alors, on te dit merci qui ? Merci
Jacques et Michel.
321
00:26:16,330 --> 00:26:18,070
Oui, c 'est bon. Faut que moi j 'achète.
322
00:27:20,140 --> 00:27:21,140
C 'est Jacques -Michel !
323
00:32:55,690 --> 00:32:59,270
Écoutons -en avec ce beau soleil. Ce
serait dommage de gâcher cette belle
324
00:32:59,270 --> 00:33:00,270
vision.
325
00:33:00,770 --> 00:33:03,110
Il y a de très jolis sous -vêtements. Tu
sais bien choisir la couleur.
326
00:33:28,620 --> 00:33:30,000
Fasse son dessin et le fais en plein
air.
327
00:34:27,690 --> 00:34:31,429
Tu disais ? Je dis, c 'est bon de baiser
la femme des autres ? Ah ben, c 'est
328
00:34:31,429 --> 00:34:33,070
toi qui le dis, oui. Je veux bien le
croire.
329
00:34:38,550 --> 00:34:40,409
Bon, je lui dirais peut -ĂŞtre pas avec
un fusil sur la tĂŞte.
330
00:34:41,850 --> 00:34:43,989
Dis -moi, il n 'est pas armé ton mari,
on s 'espère.
331
00:34:44,290 --> 00:34:46,449
Il n 'est pas chasseur, par hasard. C
'est sûr.
332
00:34:46,750 --> 00:34:47,750
Bon,
333
00:34:48,330 --> 00:34:49,330
on va finir le travail.
334
00:35:39,620 --> 00:35:41,080
Tiens, regarde -moi.
335
00:35:41,820 --> 00:35:42,820
D 'autre côté.
336
00:36:12,040 --> 00:36:13,220
C 'est la première fois que tu fais ça
en pleine nature.
337
00:36:14,060 --> 00:36:15,060
Non.
338
00:36:15,480 --> 00:36:16,680
Non, ce n 'est pas la première fois.
339
00:36:17,580 --> 00:36:21,660
Bon. Et devant une caméra ? La première
fois devant une caméra. Ah, devant la
340
00:36:21,660 --> 00:36:23,160
caméra de ? Jacques et Michel.
341
00:36:23,460 --> 00:36:26,560
On dit merci qui ? Jacques et Michel.
Merci Jacques et Michel.
342
00:36:27,440 --> 00:36:29,180
Redis -le. Merci Jacques et Michel.
343
00:36:29,500 --> 00:36:30,500
Ah bon, continue.
344
00:36:31,040 --> 00:36:32,340
A bien mériter, continue.
345
00:37:49,420 --> 00:37:50,420
Ça c 'est une paire de loches.
346
00:37:51,980 --> 00:37:53,580
Joue avec, joue avec. Ah bah carrément.
347
00:37:54,560 --> 00:37:55,800
J 'attendais pas que tu me demandes.
348
00:38:02,240 --> 00:38:03,780
On me mord dedans en fait.
349
00:38:04,020 --> 00:38:06,940
Est -ce que tu peux les déchirer tes
seins ? T 'arrives à les déchirer ?
350
00:38:21,360 --> 00:38:24,300
Je pense qu 'il y a un petit cul qui m
'attend là en fait. Ah oui, j 'ai cassé.
351
00:38:24,540 --> 00:38:26,020
On va aller voir ça tout de suite alors.
352
00:38:28,720 --> 00:38:33,080
Tu préfères quelle position ? Tu vas te
préparer gentiment.
353
00:38:33,940 --> 00:38:38,400
Gentiment ? Moi dessus ? Ah ben ça va
beaucoup.
354
00:38:39,120 --> 00:38:41,120
Je ne vais peut -ĂŞtre pas aller sur ma
nuit, je vais m 'allonger.
355
00:38:43,560 --> 00:38:44,560
Hop.
356
00:38:47,000 --> 00:38:48,920
Je vais mĂŞme refaire un petit saut de ma
chemise.
357
00:38:51,790 --> 00:38:54,230
Un peu froid ? Ben oui, va pas nous
attraper froid.
358
00:38:54,930 --> 00:38:56,970
Elle, elle est toute nue, mais c 'est
pas grave.
359
00:38:58,730 --> 00:39:00,310
On a l 'habitude Ă la campagne.
360
00:39:00,550 --> 00:39:01,550
Ah ben oui.
361
00:39:01,930 --> 00:39:03,330
Lui, c 'est un gars de la ville, tu
vois.
362
00:39:04,690 --> 00:39:05,690
Ça se voit.
363
00:42:22,160 --> 00:42:23,160
la collectivité puissante.
364
00:43:11,880 --> 00:43:12,880
Merci.
365
00:44:21,300 --> 00:44:25,120
Merci qui ? Merci Jacques et Michel.
366
00:44:25,440 --> 00:44:26,680
Ah oui,
367
00:44:28,240 --> 00:44:29,240
tu l 'as.
368
00:44:29,499 --> 00:44:30,299
Bien badigeonné.
369
00:44:30,300 --> 00:44:33,740
Bien aspergé. Et puis tu as une petite
biche Ă la fin pour la route.
370
00:44:35,320 --> 00:44:36,440
Ça ne rigit plus encore pas.
371
00:44:38,060 --> 00:44:39,060
VoilĂ .
30057