Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,773 --> 00:00:08,741
[♪♪♪]
2
00:00:46,780 --> 00:00:48,748
[♪♪♪]
3
00:00:49,382 --> 00:00:50,576
[INDISTINCT CHATTER]
4
00:01:07,534 --> 00:01:08,796
Come on, come on. Go.
5
00:01:09,436 --> 00:01:10,494
[WOMAN SCREAMING]
6
00:01:11,204 --> 00:01:13,172
[♪♪♪]
7
00:03:06,586 --> 00:03:08,554
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
8
00:03:10,590 --> 00:03:12,581
BOY 1:
Go. Let's go.
9
00:03:12,792 --> 00:03:14,919
BOY 2:
Okay. Now.
10
00:03:17,964 --> 00:03:18,988
CLARENCE:
I'm open, I'm open.
11
00:03:19,732 --> 00:03:20,756
Oh, no.
12
00:03:20,967 --> 00:03:23,527
No, no, no.
13
00:03:24,837 --> 00:03:25,929
[BOY 3 CHEERS]
14
00:03:26,139 --> 00:03:29,040
BOY 4: Good job.
BOY 5: Right here, right here.
15
00:03:29,242 --> 00:03:30,800
[BOYS CHATTERING]
16
00:03:33,079 --> 00:03:34,706
[♪♪♪]
17
00:03:34,948 --> 00:03:38,042
CLARENCE:
All right, come on.
Come on, let's keep it moving.
18
00:03:43,156 --> 00:03:44,885
BOY 6:
Put it up.
19
00:03:46,793 --> 00:03:48,317
CLARENCE:
Oh! All right.
20
00:03:48,561 --> 00:03:50,461
Good game. Good game, man.
21
00:03:55,802 --> 00:03:58,396
You guys stay out of trouble.
BOYS: All right.
22
00:03:58,605 --> 00:04:01,665
All right.
All right, guys, let's do it again.
23
00:04:19,892 --> 00:04:24,454
Okay, guys, see you on Sunday.
All right.
24
00:04:24,664 --> 00:04:26,632
[BOYS CONTINUE CHATTERING]
25
00:05:39,706 --> 00:05:40,900
Good morning.
26
00:05:41,107 --> 00:05:43,507
What can I do for you, my son?
27
00:05:44,477 --> 00:05:48,004
I think the question is:
What can I do for you, Father?
28
00:05:48,681 --> 00:05:50,046
I don't understand.
29
00:05:50,249 --> 00:05:51,944
Are you okay?
30
00:05:52,919 --> 00:05:56,013
I saw you playing basketball
with the kids out there.
31
00:05:56,923 --> 00:05:59,414
A lot of poverty around here.
Yes.
32
00:05:59,625 --> 00:06:00,853
A lot of poverty.
33
00:06:01,060 --> 00:06:03,688
Would you like to confess?
34
00:06:03,896 --> 00:06:05,557
Confession?
35
00:06:07,233 --> 00:06:10,532
Well, no. It's been a long time
since I've done that.
36
00:06:11,204 --> 00:06:14,537
No, Father,
I think I'm way beyond redemption.
37
00:06:14,741 --> 00:06:17,301
There's just you, me and God.
38
00:06:17,510 --> 00:06:20,877
And I'm sworn to secrecy.
So, what have you got to lose?
39
00:06:21,080 --> 00:06:23,105
Come, have a seat.
40
00:06:23,316 --> 00:06:24,806
Join me.
41
00:06:39,332 --> 00:06:41,061
Take your time.
42
00:06:50,543 --> 00:06:53,808
Forgive me, Father, for I have sinned.
43
00:06:57,049 --> 00:07:00,917
Forgive me, Father, for I have sinned.
44
00:07:01,120 --> 00:07:02,485
Go on.
45
00:07:02,688 --> 00:07:06,249
Tell me what's in your heart.
46
00:07:14,567 --> 00:07:18,094
You know, everything
they write about me
in the papers is true.
47
00:07:23,676 --> 00:07:27,237
I am an undercover agent for the CIA.
48
00:07:30,883 --> 00:07:32,783
Go on, my son.
49
00:07:35,354 --> 00:07:38,482
I am a killer.
50
00:07:41,093 --> 00:07:44,893
I used to believe in something,
51
00:07:45,398 --> 00:07:47,127
not anymore.
52
00:07:48,868 --> 00:07:50,369
[♪♪♪]
53
00:07:50,369 --> 00:07:50,835
[♪♪♪]
54
00:08:37,216 --> 00:08:39,741
You did a good job in New York,
Marcus.
55
00:08:39,952 --> 00:08:43,513
With Zarahoui dead, the Iranians
will not be getting their shipment.
56
00:08:44,423 --> 00:08:46,789
Are you okay?
Yes, sir.
57
00:08:46,993 --> 00:08:48,426
Your team?
58
00:08:48,628 --> 00:08:50,528
No problem.
59
00:08:51,097 --> 00:08:55,329
I swore to defend my country against
all enemies foreign and domestic,
60
00:08:56,435 --> 00:09:01,270
but the world is becoming complex,
Marcus.
61
00:09:01,941 --> 00:09:04,637
We are at war with an enemy
who has no face.
62
00:09:05,144 --> 00:09:07,612
Often within our own walls.
63
00:09:10,616 --> 00:09:11,605
[SIGHS]
64
00:09:13,653 --> 00:09:17,487
The Redvale Corporation
is a major hedge fund
based in Detroit.
65
00:09:17,690 --> 00:09:22,389
They have invested over $10 billion
in oil exploration in Africa.
66
00:09:22,628 --> 00:09:26,064
Because they're unhappy
with the local government's policies,
67
00:09:26,265 --> 00:09:30,133
they've been financing an arms dealer
named Frank Smith to arm the rebels.
68
00:09:30,336 --> 00:09:32,099
Now this Smith, he's a...
69
00:09:32,305 --> 00:09:34,273
He's a real son of a bitch.
70
00:09:35,308 --> 00:09:38,300
Establish contact, work for him,
71
00:09:38,511 --> 00:09:40,445
infiltrate his organization.
72
00:09:40,646 --> 00:09:42,477
And when the time is right,
73
00:09:42,682 --> 00:09:45,845
I want you to take Smith
and Redvale out.
74
00:09:46,052 --> 00:09:47,451
Done.
75
00:09:48,421 --> 00:09:50,184
And, Marcus,
76
00:09:50,957 --> 00:09:53,858
the CIA cannot be connected to this.
77
00:09:54,060 --> 00:09:56,153
I fully understand.
In today's world,
78
00:09:56,362 --> 00:10:00,958
who knows if your actions
will get you a medal or a trial.
79
00:10:01,934 --> 00:10:03,629
This is for you.
80
00:10:04,337 --> 00:10:05,326
Good luck.
81
00:10:19,051 --> 00:10:21,019
[♪♪♪]
82
00:10:54,420 --> 00:10:55,910
REDVALE:
Ronnie, I don't give a shit.
83
00:10:56,122 --> 00:10:58,147
We got $ 2 million into this deal.
84
00:10:58,357 --> 00:11:00,484
He's late. That's not my problem.
85
00:11:02,361 --> 00:11:06,889
Well, you tell them,
they don't make that payment,
I'm gonna cut off his fucking balls.
86
00:11:08,401 --> 00:11:11,234
You're my attorney.
I'm paying you 800 bucks an hour.
87
00:11:11,437 --> 00:11:15,737
You stop wasting my time.
You foreclose on this asshole.
88
00:11:17,810 --> 00:11:18,834
[SIGHS]
89
00:11:19,045 --> 00:11:21,377
Jane, what's happening?
90
00:11:21,647 --> 00:11:23,945
The vault reports that
the money from Mr. Smith
91
00:11:24,150 --> 00:11:27,551
from the African transaction is ready.
92
00:11:29,822 --> 00:11:31,847
SMITH:
Fucking Wall Street.
93
00:11:32,058 --> 00:11:34,549
These assholes create
the biggest financial disaster
94
00:11:34,760 --> 00:11:37,888
the American economy
has seen in 80 years.
95
00:11:39,298 --> 00:11:42,199
Millions of people lose their homes,
their jobs.
96
00:11:42,401 --> 00:11:45,199
They nearly bankrupt the country.
97
00:11:45,471 --> 00:11:47,598
Then what happens?
98
00:11:47,940 --> 00:11:51,307
They get rewarded
with a government bailout.
99
00:12:20,072 --> 00:12:22,472
[COUGHING]
100
00:12:22,708 --> 00:12:26,769
Ready, sir.
All right. Let's go.
101
00:12:26,979 --> 00:12:28,947
[♪♪♪]
102
00:13:11,390 --> 00:13:13,290
Subject is leaving the airport.
103
00:13:26,071 --> 00:13:28,039
DIETRICH:
Don't get too close.
104
00:13:28,240 --> 00:13:31,801
Remember people,
we don't make a move
before he picks up the money.
105
00:13:32,912 --> 00:13:35,176
Marcus will give us the cue.
106
00:13:50,262 --> 00:13:51,524
MARCUS:
Is this the bakery?
107
00:13:52,264 --> 00:13:53,561
Is the oven hot?
108
00:13:57,069 --> 00:13:59,503
We're right on schedule.
To the minute?
109
00:13:59,705 --> 00:14:01,536
To the second.
110
00:14:02,408 --> 00:14:04,342
Everything is set, sir.
111
00:14:04,577 --> 00:14:07,045
Punctuality is the politeness of kings.
112
00:14:07,246 --> 00:14:08,838
You know who said that?
113
00:14:09,048 --> 00:14:10,447
No, sir.
114
00:14:10,683 --> 00:14:12,651
SMITH:
It was King Louis XVIII.
115
00:14:13,485 --> 00:14:15,453
He was a slimy fucker.
116
00:14:15,688 --> 00:14:18,452
Sycophantic little punk.
117
00:14:22,294 --> 00:14:25,695
JANE [OVER EARPHONES]:
Sir, Mr. Smith and his team
are on their way.
118
00:14:27,066 --> 00:14:29,296
Everything is set.
119
00:14:30,903 --> 00:14:33,804
Hey, would you do me a favor,
put on the air, will you?
120
00:14:34,006 --> 00:14:36,600
It's like a hotbox in here.
It's already on, sir.
121
00:14:36,809 --> 00:14:38,606
Well, then turn it up.
122
00:14:44,750 --> 00:14:46,718
[♪♪♪]
123
00:15:03,302 --> 00:15:04,997
[GRUNTS]
124
00:15:12,745 --> 00:15:14,576
This is Zander.
125
00:15:15,047 --> 00:15:18,915
Dietrich is out of the picture.
I am now in command.
126
00:15:28,260 --> 00:15:29,818
SMITH:
Oh, Christ.
127
00:15:30,029 --> 00:15:31,428
Jesus.
128
00:15:32,564 --> 00:15:34,327
What the..?
129
00:15:36,268 --> 00:15:40,967
Is everything all right back there?
Jesus, my-- My chest.
130
00:15:41,173 --> 00:15:42,162
Oh, shit.
131
00:15:42,374 --> 00:15:44,774
SMITH: Christ--
He's having a heart attack.
132
00:15:44,977 --> 00:15:46,444
Hang in there.
133
00:15:46,812 --> 00:15:49,280
[GASPING]
134
00:15:49,515 --> 00:15:51,847
MARCUS:
Get us to the hospital.
135
00:15:52,084 --> 00:15:54,052
[♪♪♪]
136
00:16:01,226 --> 00:16:02,989
ZANDER:
What's going on down there?
137
00:16:06,365 --> 00:16:08,162
AGENT:
Target is off course.
138
00:16:09,368 --> 00:16:11,359
Oh, shit.
139
00:16:12,071 --> 00:16:13,402
ETA.
DRIVER: Five minutes.
140
00:16:13,605 --> 00:16:15,698
But I think we have company.
141
00:16:16,041 --> 00:16:18,805
Did you take anything?
Did you take anything? Boss.
142
00:16:19,945 --> 00:16:21,003
Frank. Frank.
143
00:16:24,383 --> 00:16:25,748
Come on. Come on.
144
00:16:25,951 --> 00:16:27,714
ZANDER:
Do not lose him.
145
00:16:27,920 --> 00:16:29,581
Go. Go.
146
00:16:38,230 --> 00:16:40,721
Please, please. Please.
147
00:16:41,600 --> 00:16:42,862
AGENT:
Request permission to fire on target.
148
00:16:43,068 --> 00:16:45,161
Come on. Come on. Go. Go.
149
00:16:45,838 --> 00:16:47,703
ZANDER:
Keep Smith alive at all costs.
150
00:17:24,576 --> 00:17:25,634
AGENT:
We're losing him.
151
00:17:25,878 --> 00:17:28,210
He's heading toward the hospital.
152
00:17:44,897 --> 00:17:46,660
[WOMAN SPEAKING
INDISTINCTLY OVER PA]
153
00:17:50,335 --> 00:17:52,565
[DOCTOR SPEAKING
INDISTINCTLY]
154
00:17:52,805 --> 00:17:54,773
[SMITH COUGHING]
155
00:17:57,342 --> 00:17:59,401
Sir. Please, sir. Sir.
Oh. He's my client.
156
00:17:59,611 --> 00:18:01,340
I'm the head of his security.
Sir, we'll handle it.
157
00:18:01,547 --> 00:18:04,448
Sir, please, you have to let
the doctors do their job.
158
00:18:04,650 --> 00:18:05,844
I can't go with him?
No, you can't.
159
00:18:06,051 --> 00:18:08,246
Best thing you can do
for yourself
is go to the desk over there
160
00:18:08,454 --> 00:18:11,355
and tell the nurse
all the information about the patient.
161
00:18:11,557 --> 00:18:14,117
Take a couple of minutes, all right?
Thank you.
162
00:18:14,326 --> 00:18:16,317
If you can fill out this form.
163
00:18:18,163 --> 00:18:19,960
Hi, I'm Dr. Brown.
Can you tell me what happened?
164
00:18:20,165 --> 00:18:23,328
Look. My boss had a heart attack.
I really need to stay with him.
165
00:18:23,535 --> 00:18:25,765
What's his name?
His name is Frank Smith.
166
00:18:25,971 --> 00:18:28,371
History of cardiac problems?
That I'm unaware of.
167
00:18:28,574 --> 00:18:30,269
Sir, just stay here. Stay here.
168
00:18:30,476 --> 00:18:31,966
Look, he's my client.
169
00:18:32,177 --> 00:18:34,907
We're gonna take care of him,
all right?
170
00:18:35,214 --> 00:18:37,182
[♪♪♪]
171
00:19:08,847 --> 00:19:11,338
ZANDER:
Agent 1, cover the stairwells.
172
00:19:11,550 --> 00:19:13,518
Agent 3, the emergency exit.
173
00:19:13,719 --> 00:19:15,687
Four and 5, get the elevators.
174
00:19:16,421 --> 00:19:18,753
I want the entire premises covered.
175
00:19:43,015 --> 00:19:47,543
Guys, we got a situation out here.
You need to call 911 right away.
176
00:19:58,430 --> 00:19:59,727
[CAR ALARM CHIRPS]
177
00:20:07,272 --> 00:20:08,432
[SIRENS WAILING]
178
00:20:13,979 --> 00:20:15,947
[PHONE RINGS]
179
00:20:20,986 --> 00:20:22,214
We're on.
ROBBINS [OVER PHONE]: I know.
180
00:20:22,421 --> 00:20:24,321
We received a 911 call
from the hospital.
181
00:20:24,523 --> 00:20:26,150
We need to move up our plan.
182
00:20:27,993 --> 00:20:28,982
WOMAN [OVER RADIO]:
This is Dispatch.
183
00:20:29,194 --> 00:20:33,255
Cancel all response to the 911 call
from the Detroit Medical Center.
184
00:20:33,465 --> 00:20:35,933
This is a national security operation.
185
00:20:36,635 --> 00:20:39,570
Undercover agents are on site.
Do not interfere.
186
00:20:39,771 --> 00:20:42,899
I repeat. Do not interfere.
187
00:20:52,384 --> 00:20:54,944
[INDISTINCT ANNOUNCEMENT
OVER PA]
188
00:20:55,187 --> 00:20:57,087
GUARD:
Sir, are you carrying a weapon?
189
00:20:57,289 --> 00:21:00,520
Yes.
Look, I'm a close-protection specialist.
190
00:21:00,726 --> 00:21:02,660
Sir. Please do me a favor.
I'm licensed.
191
00:21:02,861 --> 00:21:04,192
Hand the weapon to the officer.
192
00:21:04,396 --> 00:21:06,557
It's hospital policy.
193
00:21:06,898 --> 00:21:09,093
We'll put it in safe keeping.
194
00:21:09,301 --> 00:21:11,360
Okay. Doc, how's he doing?
195
00:21:12,337 --> 00:21:15,864
He's stabilized.
We're taking him up to ICU right now.
196
00:21:16,108 --> 00:21:18,133
Smith is in the ICU.
197
00:21:22,047 --> 00:21:23,036
Thank you.
198
00:21:23,248 --> 00:21:25,682
Are you okay?
Yeah.
199
00:21:26,518 --> 00:21:30,784
Look, no. Uh-- Do you have
some orange juice
or a candy bar or something?
200
00:21:30,989 --> 00:21:33,480
I'm a diabetic.
I'll get a nurse to help you.
201
00:21:34,026 --> 00:21:37,484
Sit down and I'll get a nurse
to get you tested.
202
00:21:38,130 --> 00:21:39,529
Okay.
All right.
203
00:21:39,731 --> 00:21:42,325
We're gonna take care of you
right away.
204
00:21:46,705 --> 00:21:48,673
[♪♪♪]
205
00:21:50,375 --> 00:21:52,036
Just follow me, please.
206
00:21:54,179 --> 00:21:57,478
Thank you.
What's going on with the hospital?
207
00:21:57,683 --> 00:22:02,052
The hospital built a new wing
and they're in the process
of transferring patients over today.
208
00:22:02,254 --> 00:22:04,722
Good timing on your part, huh?
209
00:22:54,072 --> 00:22:56,768
Excuse me, sir.
You're not supposed to be in here.
210
00:22:59,444 --> 00:23:02,902
RACHEL:
Mr. Smith, has anything like
this ever happened to you before?
211
00:23:03,115 --> 00:23:05,913
No.
We're gonna run some tests on you.
212
00:23:06,118 --> 00:23:08,052
Okay, great.
213
00:23:09,521 --> 00:23:10,545
Great. Thanks.
214
00:23:10,756 --> 00:23:13,316
Make sure you get the, uh,
immediate results
on that enzyme analysis.
215
00:23:15,127 --> 00:23:17,891
All right, we're in. Great.
216
00:23:30,609 --> 00:23:33,203
AGENT:
Marcus is alone with the nurse.
217
00:23:35,547 --> 00:23:37,913
So, what do you do for a living?
218
00:23:38,550 --> 00:23:40,984
Protect very important people.
219
00:23:41,186 --> 00:23:43,279
That sounds exciting.
220
00:23:45,056 --> 00:23:48,082
Are you from Detroit?
No.
221
00:23:52,063 --> 00:23:53,496
[MACHINE BEEPS]
222
00:24:06,178 --> 00:24:08,806
Is it dangerous?
Sometimes.
223
00:24:09,014 --> 00:24:11,949
Well, this little needle
won't hurt you then.
224
00:24:34,306 --> 00:24:36,866
I've always wanted to date
a bodyguard.
225
00:24:46,818 --> 00:24:48,376
Thank you.
226
00:24:53,959 --> 00:24:56,553
Look, I'm real concerned
about the man I came in with.
227
00:24:56,761 --> 00:24:58,854
I think he had a heart attack.
228
00:24:59,064 --> 00:25:02,329
Where would they take him?
NURSE: I suppose the ICU.
229
00:25:03,134 --> 00:25:06,535
I don't think they've been moved yet.
It's on the fourth floor.
230
00:25:06,738 --> 00:25:10,037
Can you show me where that is?
I'd be happy to take you there.
231
00:25:10,775 --> 00:25:11,742
[GRUNTS]
232
00:25:11,977 --> 00:25:13,945
[♪♪♪]
233
00:25:39,004 --> 00:25:40,596
[GRUNTING]
234
00:26:16,441 --> 00:26:19,774
ZANDER [OVER RADIO]:
Did you get Marcus?
What's the status?
235
00:26:25,951 --> 00:26:26,940
[GASPS]
236
00:26:35,293 --> 00:26:37,261
[INDISTINCT ANNOUNCEMENT
OVER PA]
237
00:26:56,681 --> 00:26:59,514
Marcus is in the stairwell
on the first floor.
238
00:26:59,718 --> 00:27:00,685
Copy that.
239
00:27:01,319 --> 00:27:03,310
Kill him. Now.
240
00:27:25,110 --> 00:27:26,805
[♪♪♪]
241
00:28:11,122 --> 00:28:12,180
I dreamed you.
242
00:28:18,530 --> 00:28:20,498
I dreamed you, and now you're real.
243
00:28:22,167 --> 00:28:24,533
Please take me out here.
244
00:28:28,673 --> 00:28:31,198
Mine, mine, mine.
245
00:28:35,580 --> 00:28:37,514
WOMAN [WHISPERING]:
Please take me.
246
00:28:45,790 --> 00:28:47,417
Can I touch you?
247
00:28:48,460 --> 00:28:51,327
Just-- Just once.
248
00:28:51,563 --> 00:28:54,088
I'll be gentle, I promise.
249
00:29:09,714 --> 00:29:12,182
I can show you the way out of here.
250
00:29:12,984 --> 00:29:15,612
I never dated anyone.
Dr. Green. Dr. Green.
251
00:29:15,820 --> 00:29:17,845
GIRL:
Are you gonna take me to ice cream?
252
00:29:18,089 --> 00:29:19,852
The angels upstairs are working.
253
00:29:20,091 --> 00:29:23,492
MAN 1: Find anything?
You know the red ones, pink ones.
254
00:29:23,695 --> 00:29:25,959
And the blue ones. I like gold.
255
00:29:26,164 --> 00:29:28,860
MAN 2: Dr. Green?
I can show you the way out of here!
256
00:29:29,100 --> 00:29:33,196
Dr. Green. I need those pills.
Come play with us.
257
00:29:33,404 --> 00:29:35,201
It's up here.
Very nice.
258
00:29:36,508 --> 00:29:39,500
MAN 3:
Pushing man. Pointing man.
Pushing man.
259
00:29:40,211 --> 00:29:41,371
[YELLING]
260
00:29:41,613 --> 00:29:42,773
MAN 3:
Pointing man.
261
00:29:42,981 --> 00:29:45,643
Go over there, against the wall.
Against the door.
262
00:29:45,850 --> 00:29:48,842
We play the door game now.
You, over there.
263
00:29:51,055 --> 00:29:52,522
MAN 4:
Where are the doctors?
264
00:29:52,724 --> 00:29:54,817
They said they'd come back.
265
00:29:55,527 --> 00:29:57,392
[GRUNTING]
266
00:30:26,724 --> 00:30:28,692
[PIANO PLAYING]
267
00:30:55,286 --> 00:30:56,753
Please take me with you.
268
00:31:23,348 --> 00:31:25,248
ZANDER:
Agent 3.
269
00:31:25,850 --> 00:31:27,875
Agent 3, report.
270
00:31:30,755 --> 00:31:34,316
Get down to the third floor
and find out what the fuck is going on.
271
00:31:53,811 --> 00:31:56,302
You can't be in here.
Please leave. Now.
272
00:31:56,514 --> 00:32:00,644
This patient is a threat
to national security.
He's gonna have to leave with us.
273
00:32:01,152 --> 00:32:03,814
He's not going anywhere.
He just had a heart attack.
274
00:32:04,022 --> 00:32:08,356
We're inserting a cardiac catheter.
It's very likely he's gonna need
a stent inserted into his artery.
275
00:32:08,559 --> 00:32:13,087
I can't allow him to travel.
Marie, please call security.
276
00:32:13,398 --> 00:32:14,592
I wouldn't do that.
277
00:32:16,067 --> 00:32:20,094
I'm afraid you have no choice in this,
no say in the matter.
278
00:32:20,305 --> 00:32:22,239
We're security now.
279
00:32:25,143 --> 00:32:26,770
[SMITH EXHALES]
280
00:32:26,978 --> 00:32:29,310
Mr. Smith, good morning.
281
00:32:30,315 --> 00:32:32,943
We're gonna go see your friends now.
282
00:32:33,518 --> 00:32:36,487
RACHEL:
Mr. Smith, please calm down.
Please calm down.
283
00:33:04,716 --> 00:33:07,776
Look, I don't care what you do.
284
00:33:08,086 --> 00:33:11,146
But you give him something
to jack him up, make him strong.
285
00:33:11,356 --> 00:33:14,792
Wanna pump up a man
who had a heart attack
full of epinephrine?
286
00:33:15,326 --> 00:33:17,294
It'll kill him. I won't allow it.
287
00:33:18,563 --> 00:33:20,258
You can and you will.
288
00:33:20,465 --> 00:33:24,902
Like I said, you have no choice.
How long is this gonna take?
289
00:33:25,103 --> 00:33:29,164
What you are suggesting will cause
him to have another heart attack.
290
00:33:29,374 --> 00:33:32,537
You're asking me to put
the life of my patient at risk.
I won't do it.
291
00:33:32,744 --> 00:33:34,678
I'm not suggesting anything, doc.
292
00:33:36,080 --> 00:33:39,106
You either give him a shot
or you take one yourself.
293
00:33:57,668 --> 00:33:59,636
[♪♪♪]
294
00:34:13,284 --> 00:34:16,048
Marcus?
Floria.
295
00:34:16,754 --> 00:34:18,415
Is that you?
296
00:34:19,957 --> 00:34:21,424
What's going on?
297
00:34:22,393 --> 00:34:24,452
There's been a change of plans,
Marcus.
298
00:34:24,662 --> 00:34:26,596
Oh, yeah? Where's Dietrich?
299
00:34:28,966 --> 00:34:31,059
Dietrich's dead.
300
00:34:32,403 --> 00:34:33,870
What happened?
301
00:34:36,441 --> 00:34:39,672
Things are complicated.
Can we just talk about it?
302
00:34:40,044 --> 00:34:43,502
No, no, no.
You people trying to kill me.
303
00:34:48,786 --> 00:34:51,414
Okay, I'll make a deal with you.
304
00:34:51,622 --> 00:34:55,023
Seems like you and me
have an interest
in Mr. Smith staying alive.
305
00:34:55,226 --> 00:34:58,320
So I'm gonna perform the procedure
my patient needs to survive.
306
00:34:58,529 --> 00:35:01,828
If after inserting the stent,
he is not alert,
307
00:35:02,033 --> 00:35:03,933
then I'll administer the shot
you are requesting.
308
00:35:04,135 --> 00:35:05,124
[GROANING]
309
00:35:05,336 --> 00:35:08,965
Mr. Smith, calm down.
Calm down. Calm down.
310
00:35:10,208 --> 00:35:11,698
Demerol.
311
00:35:13,711 --> 00:35:17,169
If you give him the shot first, he's not
gonna make it out of here alive.
312
00:35:17,381 --> 00:35:21,545
Why don't you just tell me
what's going on, huh?
313
00:35:21,886 --> 00:35:23,410
Where's Zander?
314
00:35:26,023 --> 00:35:28,719
Zander's in charge, Marcus.
In charge of what?
315
00:35:30,161 --> 00:35:33,790
I was running this mission.
Like I said, things have changed.
316
00:35:41,372 --> 00:35:44,170
How long is this gonna take?
Not less than an hour.
317
00:35:44,375 --> 00:35:46,070
You got 30 minutes.
318
00:35:49,514 --> 00:35:52,813
So why don't you tell me
what's the new mission, huh?
319
00:35:53,017 --> 00:35:55,679
The mission is we're taking
the fucking money, Marcus.
320
00:35:55,887 --> 00:35:58,151
We're getting the fuck out of here.
321
00:35:58,556 --> 00:36:00,649
You can either join us or you can die.
322
00:36:02,493 --> 00:36:05,087
Don't be stupid, Marcus.
We know all your moves.
323
00:36:06,364 --> 00:36:07,763
Hmm.
324
00:36:07,999 --> 00:36:10,900
Well, I guess that puts us
on opposite sides, doesn't it?
325
00:36:12,770 --> 00:36:17,366
Now will you please
get that thing out of my face,
so I can take care of my patient?
326
00:36:19,544 --> 00:36:20,875
[GRUNTS]
327
00:36:22,914 --> 00:36:24,882
[♪♪♪]
328
00:36:46,971 --> 00:36:49,098
Hundred million dollars, Marcus.
Come on.
329
00:36:52,643 --> 00:36:55,271
You can have a nice life, Marcus.
330
00:36:58,583 --> 00:37:02,713
We control this whole place.
You're outnumbered.
331
00:37:03,287 --> 00:37:05,016
The cops aren't coming for you.
332
00:37:05,656 --> 00:37:07,817
And you have no backup.
333
00:37:08,192 --> 00:37:09,887
We're it.
334
00:37:15,299 --> 00:37:17,426
I know this isn't about Smith.
335
00:37:17,635 --> 00:37:21,628
That piece of shit going down
was always part of the plan,
so what is it?
336
00:37:22,707 --> 00:37:23,935
The system's corrupt.
337
00:37:24,141 --> 00:37:27,338
Every day we risk our lives,
and for what?
338
00:37:29,347 --> 00:37:32,043
We protect sellouts and monsters,
Marcus.
339
00:37:33,184 --> 00:37:36,745
It's been like that a long time
and it's not gonna change.
340
00:37:37,955 --> 00:37:40,822
So, yeah, this time, fuck them.
We're taking the money.
341
00:37:57,875 --> 00:38:00,070
Go find out what's happening.
342
00:38:01,145 --> 00:38:04,137
You just make sure
you keep this patient alive.
343
00:38:04,982 --> 00:38:06,950
[♪♪♪]
344
00:38:18,496 --> 00:38:20,191
Marcus.
345
00:38:22,933 --> 00:38:26,801
You gotta roll with the punches, man.
You can still come out on top.
346
00:38:31,342 --> 00:38:33,139
Gonna love my new life, Marcus.
347
00:38:42,186 --> 00:38:43,710
I always liked you, Marcus.
348
00:38:43,921 --> 00:38:46,890
I even thought one day
you might make a move on me.
349
00:38:47,458 --> 00:38:49,255
Huh? Talk to me.
350
00:39:25,796 --> 00:39:27,923
I would love to talk to you, Marcus.
351
00:39:28,966 --> 00:39:32,595
Come on, man,
I'm doing all the talking.
It's kind of rude.
352
00:39:34,071 --> 00:39:35,561
Huh?
353
00:39:37,241 --> 00:39:39,732
Haven't you got anything to say?
354
00:39:39,944 --> 00:39:41,070
Aah!
355
00:40:07,972 --> 00:40:09,200
Shit.
356
00:40:26,323 --> 00:40:27,950
[GRUNTS]
357
00:40:48,312 --> 00:40:50,303
[GRUNTING]
358
00:41:32,823 --> 00:41:34,085
[BONES CRACK]
359
00:41:47,104 --> 00:41:52,440
Heh. Got him.
ZANDER: Bring him to me alive.
360
00:41:56,547 --> 00:41:58,538
Hello, Marcus.
361
00:42:14,431 --> 00:42:17,127
RACHEL:
Okay, Mr. Smith, you should start
to feel better real soon.
362
00:42:17,401 --> 00:42:18,527
ZANDER:
Marcus.
363
00:42:19,670 --> 00:42:21,604
My dear friend.
364
00:42:22,139 --> 00:42:23,936
My teammate.
365
00:42:35,152 --> 00:42:37,552
What did you think
was gonna happen,
Frank?
366
00:42:37,788 --> 00:42:41,656
Your trusted bodyguard was gonna
burst through the door
and save the day?
367
00:42:42,092 --> 00:42:44,117
He's one of us.
368
00:42:44,528 --> 00:42:46,359
Let me introduce you.
369
00:42:47,698 --> 00:42:51,657
Agent Marcus Jones, CIA.
370
00:42:53,604 --> 00:42:55,128
You are the mission, Frank.
371
00:42:55,639 --> 00:42:58,130
Take down you and Redvale.
372
00:42:58,342 --> 00:42:59,775
[CHUCKLES]
373
00:42:59,977 --> 00:43:03,105
Look at him.
He's the perfect Boy Scout.
374
00:43:08,285 --> 00:43:10,276
You made the wrong decision, brother.
375
00:43:11,155 --> 00:43:12,179
But you know what?
376
00:43:12,923 --> 00:43:14,481
I knew you would.
377
00:43:14,692 --> 00:43:18,753
You killed Dietrich.
Yeah, we killed Dietrich.
378
00:43:18,996 --> 00:43:20,327
Your beloved mentor.
379
00:43:20,864 --> 00:43:23,458
He was like a father figure to you,
right, Marcus?
380
00:43:23,667 --> 00:43:28,400
I knew he wouldn't go along
with our plan,
so yeah, we eliminated him.
381
00:43:31,508 --> 00:43:33,032
You know when this is over,
382
00:43:34,445 --> 00:43:36,140
I'm gonna kill you.
Heh.
383
00:43:37,247 --> 00:43:39,306
Yeah, yeah, yeah.
384
00:43:39,750 --> 00:43:42,184
But right now, you ain't killing jack shit.
385
00:43:44,989 --> 00:43:46,047
Hey, hey, hey.
386
00:43:49,660 --> 00:43:50,991
Zander.
387
00:43:52,563 --> 00:43:54,224
It's time to go.
388
00:43:55,599 --> 00:43:58,329
You've had enough time.
Get him in the wheelchair now.
389
00:43:58,769 --> 00:44:01,033
If I go too fast, it will kill him.
390
00:44:02,706 --> 00:44:03,866
[SIGHS]
391
00:44:04,074 --> 00:44:06,372
Hurry this up. We don't have time.
392
00:44:11,682 --> 00:44:14,742
Get a bag of supplies ready
for him to go.
393
00:44:16,787 --> 00:44:19,051
Hurry the fuck up!
394
00:44:19,289 --> 00:44:20,551
Please, put that away.
395
00:44:20,758 --> 00:44:24,216
I'm doing the best I can. That's not
gonna make this go any faster.
396
00:44:24,428 --> 00:44:27,363
I'll take it down
when you've got him in the wheelchair.
397
00:44:27,798 --> 00:44:29,766
You, wheelchair.
398
00:44:30,367 --> 00:44:33,029
ZANDER:
Come on, Frank.
We're gonna see your friends.
399
00:44:33,904 --> 00:44:35,235
All right.
400
00:44:37,141 --> 00:44:38,574
Right behind you.
401
00:44:38,809 --> 00:44:39,776
[GRUNTS]
402
00:44:40,044 --> 00:44:41,409
Come on, Frankie.
403
00:44:41,612 --> 00:44:45,378
And, oh, honey,
you're coming with us.
404
00:44:45,616 --> 00:44:46,981
So pack your shit.
405
00:44:52,256 --> 00:44:55,020
Take what you need. Get out of here.
406
00:45:13,610 --> 00:45:15,237
[GRUNTS]
407
00:45:30,360 --> 00:45:32,328
[♪♪♪]
408
00:45:34,798 --> 00:45:36,095
[WOMAN SCREAMING]
409
00:45:36,333 --> 00:45:40,463
Smith and Redvale are responsible
for more revolutions than Karl Marx.
410
00:45:40,704 --> 00:45:45,607
Yeah. They got more blood
on their hands than most dictators.
Still, they're protected by the law.
411
00:45:46,677 --> 00:45:49,646
FLORIA:
This is my life, Zander, all right?
412
00:45:49,847 --> 00:45:53,408
And I've spent it serving a country
that couldn't give a fuck about me.
413
00:45:53,617 --> 00:45:55,847
So, yeah, I'm a little disillusioned.
414
00:45:56,120 --> 00:45:58,145
ZANDER:
Listen to me, Flor.
415
00:45:59,189 --> 00:46:01,623
I've been working on something.
416
00:46:02,192 --> 00:46:04,922
Something that I think
will be really good
for you and me.
417
00:46:13,537 --> 00:46:17,667
The betrayal of my team,
the betrayal of the people I trusted.
418
00:46:18,609 --> 00:46:20,668
We were like a family.
419
00:46:23,147 --> 00:46:25,775
Do you regret your life, my son?
420
00:46:26,416 --> 00:46:30,352
Do you want God to forgive you?
No, Father.
421
00:46:30,621 --> 00:46:33,488
I don't wanna be forgiven
for what I've done.
422
00:46:35,058 --> 00:46:37,788
I stayed in the car all night,
423
00:46:38,228 --> 00:46:42,892
and I realized
that I have nothing left.
424
00:46:43,200 --> 00:46:45,134
My enemies have one.
425
00:46:45,369 --> 00:46:48,338
And when I woke up this morning
and I saw you playing with the kids,
426
00:46:48,572 --> 00:46:52,508
I thought to myself: "Wow, you know,
if life could be so simple."
427
00:46:53,777 --> 00:46:58,510
I just felt like following you here.
428
00:46:58,715 --> 00:47:00,046
But,
429
00:47:01,952 --> 00:47:06,048
I realized the world would be
a better place without men like me.
430
00:47:09,793 --> 00:47:13,388
Look, I should go, Father.
I don't wanna take up
most of your time.
431
00:47:13,664 --> 00:47:15,256
Tell me.
432
00:47:16,300 --> 00:47:18,564
What happened to your team?
433
00:47:22,539 --> 00:47:24,507
[♪♪♪]
434
00:48:17,861 --> 00:48:19,192
[GASPS]
435
00:48:22,232 --> 00:48:24,200
[♪♪♪]
436
00:48:54,898 --> 00:48:58,800
ZANDER:
That is exactly what I'm saying.
Are we clear?
437
00:48:59,569 --> 00:49:00,831
[CELL PHONE BEEPS]
438
00:49:01,972 --> 00:49:05,772
WOMAN [OVER RADIO]:
All officers, we have a homicide
at the Detroit Medical Center.
439
00:49:05,976 --> 00:49:10,379
The suspect is a former CIA agent
involved in an assassination.
440
00:49:10,580 --> 00:49:12,480
He is armed and dangerous.
441
00:49:17,354 --> 00:49:19,322
[SMITH LAUGHING]
442
00:49:25,095 --> 00:49:26,790
What's so funny?
443
00:49:28,031 --> 00:49:29,328
[QUIETLY]
You're full of shit.
444
00:49:29,533 --> 00:49:30,500
What did he say?
445
00:49:30,701 --> 00:49:31,998
That you're full of shit.
446
00:49:32,202 --> 00:49:33,260
[LAUGHS]
447
00:49:33,503 --> 00:49:36,961
I'm not the one that's dying.
Yes, you are.
448
00:49:37,741 --> 00:49:38,901
Yes, you are.
449
00:49:39,109 --> 00:49:43,876
As soon as he steps
into Redvale's building,
he's a dead man.
450
00:49:44,381 --> 00:49:48,545
As soon as you step into Redvale's
building, you're a dead man.
451
00:49:52,456 --> 00:49:53,582
[SMITH COUGHS]
452
00:49:54,024 --> 00:49:55,491
No.
453
00:49:55,692 --> 00:49:57,319
You want him to live, right?
454
00:50:04,468 --> 00:50:06,993
All you're after is the money.
455
00:50:07,404 --> 00:50:09,065
Redvale is about power.
456
00:50:10,073 --> 00:50:13,600
He's like the Mafioso in Sicily.
457
00:50:13,844 --> 00:50:17,439
They control billions of dollars
and they live in shacks.
458
00:50:17,647 --> 00:50:20,514
They are about power.
459
00:50:22,085 --> 00:50:24,246
It's about power.
460
00:50:25,789 --> 00:50:27,780
Hey, what's he saying?
461
00:50:27,991 --> 00:50:31,722
Nothing. Just--
Just the ramblings of a dying man.
462
00:50:32,295 --> 00:50:34,889
He will never give you a dime.
463
00:50:35,399 --> 00:50:37,367
We will see.
464
00:51:16,940 --> 00:51:18,908
[♪♪♪]
465
00:52:49,432 --> 00:52:52,424
Hello. Welcome to the
Redvale Corporation.
How may I help you?
466
00:52:52,636 --> 00:52:55,935
This is Mr. Frank Smith.
We're here to see John Redvale.
467
00:52:56,139 --> 00:53:00,041
You have an appointment?
We're a bit late. He's expecting us.
468
00:53:01,144 --> 00:53:05,342
Uh-- Let me call up to his office.
This will just take a moment, please.
469
00:53:06,049 --> 00:53:08,017
[♪♪♪]
470
00:53:20,397 --> 00:53:21,762
Thank you.
471
00:53:23,533 --> 00:53:27,731
Please see Mr. Smith
and his associates
up to Mr. Redvale's office.
472
00:53:27,938 --> 00:53:29,803
Follow me, please.
473
00:53:50,126 --> 00:53:52,424
Hello, Mr. Smith.
474
00:53:53,763 --> 00:53:55,230
Are you okay?
475
00:53:55,432 --> 00:53:57,332
Hi, Jane.
476
00:53:57,801 --> 00:53:59,598
I'm Mr. Smith's bodyguard.
477
00:53:59,803 --> 00:54:03,068
He's having a little heart trouble
right now and isn't feeling so well.
478
00:54:03,607 --> 00:54:06,906
But we're here to keep the appointment
with Mr. Redvale.
479
00:54:08,178 --> 00:54:11,147
Yes, of course.
Mr. Redvale is on a call at the moment,
480
00:54:11,348 --> 00:54:16,081
but has asked that you'll be
seated in the conference room.
It's right this way.
481
00:54:36,406 --> 00:54:38,067
[♪♪♪]
482
00:54:48,385 --> 00:54:51,354
Mr. Smith is here to see you,
but he doesn't look right,
483
00:54:51,554 --> 00:54:54,148
and he's got a lot of people
with him too.
484
00:54:54,357 --> 00:54:55,790
Hmm.
485
00:54:56,359 --> 00:54:58,327
Let's go take a look, shall we?
486
00:55:01,898 --> 00:55:04,731
Hey, Frankie.
487
00:55:05,535 --> 00:55:07,230
How you doing?
488
00:55:07,871 --> 00:55:12,001
Wow. Look at you.
What's going on?
489
00:55:12,208 --> 00:55:15,644
ZANDER:
Mr. Smith is not feeling well.
He's having a little heart trouble.
490
00:55:15,845 --> 00:55:19,713
But he wanted to come in to conclude
today's scheduled transaction.
491
00:55:22,352 --> 00:55:24,183
Heart trouble, Frank?
492
00:55:24,387 --> 00:55:28,084
You look like shit.
You should be at the hospital, Frank.
493
00:55:28,291 --> 00:55:29,815
John,
494
00:55:30,727 --> 00:55:34,493
let's just finish this deal.
495
00:55:37,567 --> 00:55:38,932
Frank, uh,
496
00:55:39,602 --> 00:55:41,194
now is not a good time. Uh--
497
00:55:41,404 --> 00:55:46,171
I wasn't expecting to do this here.
I figured maybe we'd go out,
have a little dinner, celebrate.
498
00:55:46,376 --> 00:55:51,177
Mr. Smith would like to finish
this piece of business today. Now.
499
00:55:52,582 --> 00:55:54,277
Isn't that right, Mr. Smith?
500
00:55:55,685 --> 00:55:57,118
I'm sorry.
501
00:55:57,320 --> 00:56:00,016
But who are you again? Huh?
502
00:56:00,223 --> 00:56:01,554
You work for Frank?
503
00:56:02,225 --> 00:56:05,717
Because you're doing
a lot of talking for him,
and I ain't never seen you before.
504
00:56:06,629 --> 00:56:08,358
Where's your man Marcus, Frank?
505
00:56:08,932 --> 00:56:12,459
He's been relieved of his duties.
Oh, is that right?
506
00:56:17,207 --> 00:56:21,610
Well, gentlemen, uh,
I'm not real comfortable here.
507
00:56:21,811 --> 00:56:23,574
I don't know any of you people are.
508
00:56:23,780 --> 00:56:27,272
And I really don't like strangers
walking into my office.
509
00:56:28,418 --> 00:56:29,749
Frank. Frank.
510
00:56:30,987 --> 00:56:32,784
Why don't you go relax, huh?
511
00:56:33,957 --> 00:56:36,551
When you're feeling better,
you come back here
in a couple days,
512
00:56:36,760 --> 00:56:39,058
and we'll talk about it. Okay?
513
00:56:41,331 --> 00:56:43,299
[♪♪♪]
514
00:56:44,534 --> 00:56:46,729
Nobody needs to get hurt here today.
515
00:56:46,936 --> 00:56:49,803
What is it you want?
The money.
516
00:56:50,006 --> 00:56:53,203
Plain and simple.
Just Frank's share.
517
00:56:53,777 --> 00:56:55,301
That okay with you, Frank?
518
00:56:59,749 --> 00:57:01,979
I'm afraid I can't comply
with that request.
519
00:57:02,185 --> 00:57:05,985
I'm afraid you don't have a choice.
I don't have a choice?
520
00:57:06,856 --> 00:57:11,190
You have any idea
who you're fucking with?
Let me tell you what's gonna happen.
521
00:57:11,394 --> 00:57:14,989
Let's just suppose
you make it out of here
alive with the money.
522
00:57:15,198 --> 00:57:19,931
One sunny day, 10 years from now,
when you'll be convinced
of your new identity,
523
00:57:20,136 --> 00:57:24,470
and feeling very proud about
what you've accomplished here,
you're gonna go jogging.
524
00:57:24,674 --> 00:57:26,699
By the time you come back,
525
00:57:26,910 --> 00:57:29,470
your wife and kids will be dead.
526
00:57:31,548 --> 00:57:34,108
Then I'm gonna wait
another 10 years.
527
00:57:34,317 --> 00:57:36,751
And if you haven't hung yourself
out of remorse,
528
00:57:38,721 --> 00:57:40,985
I'm gonna kill you.
529
00:57:41,324 --> 00:57:45,055
That's not gonna happen.
Oh. You better get used to the idea.
530
00:57:45,428 --> 00:57:49,524
Imagine a room just like this one,
531
00:57:50,033 --> 00:57:54,367
filled with paperwork documenting
every illegal transaction
you've ever done in your life.
532
00:57:55,872 --> 00:57:59,205
And now imagine me
with a key to that room.
533
00:58:01,177 --> 00:58:04,078
Who are you?
CIA.
534
00:58:04,547 --> 00:58:05,571
Really?
535
00:58:06,916 --> 00:58:11,376
We've been watching you
and Mr. Frank Smith here
for a very long time.
536
00:58:12,922 --> 00:58:15,891
Now, we're gonna go back
to the beginning.
537
00:58:16,459 --> 00:58:18,586
I'm gonna count to three,
538
00:58:18,862 --> 00:58:22,025
and we're all gonna lower our guns
very slowly.
539
00:58:23,833 --> 00:58:25,198
One,
540
00:58:26,736 --> 00:58:28,203
two,
541
00:58:29,138 --> 00:58:30,605
three.
542
00:58:34,711 --> 00:58:36,906
RACHEL:
Oh, my God!
543
00:58:37,614 --> 00:58:39,206
That wasn't necessary.
544
00:58:39,415 --> 00:58:41,542
I don't like witnesses.
545
00:58:43,653 --> 00:58:45,086
Let's go.
546
00:58:45,355 --> 00:58:47,016
[♪♪♪]
547
00:58:47,223 --> 00:58:48,747
Let's go.
548
00:58:56,232 --> 00:58:58,894
Call the vault.
Tell them I'm on the way.
549
00:58:59,102 --> 00:59:00,729
Do it now, Jane.
550
00:59:01,271 --> 00:59:02,966
It's okay, Jane. Go ahead.
551
00:59:03,172 --> 00:59:04,764
Yes, sir. Right away.
552
00:59:07,810 --> 00:59:09,300
Sam, it's Jane.
553
00:59:09,512 --> 00:59:13,039
Mr. Redvale is on his way down
to the vault with some associates
554
00:59:13,249 --> 00:59:15,877
and ask that you have it open for him
when he gets there.
555
00:59:16,753 --> 00:59:18,414
Yes, right now.
556
00:59:18,621 --> 00:59:19,713
Thank you.
557
00:59:21,424 --> 00:59:23,051
That's very good, Jane.
558
00:59:24,027 --> 00:59:25,051
[SCREAMS]
559
00:59:25,261 --> 00:59:27,491
Jesus.
What the fuck is wrong with you, huh?
560
00:59:28,531 --> 00:59:30,260
Let's go.
Fuck you.
561
00:59:30,900 --> 00:59:31,992
Fucking asshole.
562
00:59:35,438 --> 00:59:37,770
[CRYING]
563
00:59:41,477 --> 00:59:43,445
[♪♪♪]
564
00:59:48,785 --> 00:59:51,515
So CIA gone bad, huh?
565
00:59:51,721 --> 00:59:53,586
I never knew a good CIA.
566
00:59:53,790 --> 00:59:57,021
Heh. I couldn't agree with you more.
567
00:59:57,360 --> 01:00:01,296
Looking for a retirement plan.
Exactly.
568
01:00:02,231 --> 01:00:04,461
Why don't you come work for me?
569
01:00:05,234 --> 01:00:06,792
You wouldn't be able to trust me.
570
01:00:07,003 --> 01:00:08,595
[CHUCKLES]
571
01:00:13,242 --> 01:00:14,334
Hello, Sam.
Sir.
572
01:00:14,544 --> 01:00:17,911
Everything all right, Mr. Redvale?
Everything's all right, Sam.
573
01:00:22,251 --> 01:00:24,014
Jesus Christ, man!
574
01:00:25,154 --> 01:00:26,781
Open it.
575
01:00:52,515 --> 01:00:54,346
Fucking A.
576
01:00:56,019 --> 01:00:58,510
Fucking A indeed.
577
01:01:06,429 --> 01:01:10,365
There you go. A hundred million
in hundred dollar bills.
578
01:01:10,566 --> 01:01:13,057
Just like we agreed, Frank.
579
01:01:17,273 --> 01:01:19,104
This is your money.
580
01:01:19,308 --> 01:01:21,674
You really gonna let this happen?
581
01:01:22,612 --> 01:01:25,046
You got a better idea, John?
582
01:01:26,616 --> 01:01:29,346
You'll never get out of here
with that money.
583
01:01:33,289 --> 01:01:35,621
You really think so, Frank?
584
01:01:36,759 --> 01:01:38,727
You wanna make a bet?
585
01:01:39,395 --> 01:01:40,726
[CHUCKLES]
586
01:01:42,632 --> 01:01:44,566
How about it, Frank?
587
01:01:44,834 --> 01:01:46,563
I'll bet you.
588
01:01:46,769 --> 01:01:49,067
Ten thousand dollars.
589
01:01:49,439 --> 01:01:52,875
[LAUGHING]
590
01:01:53,076 --> 01:01:56,512
Oh, that's your money
we're betting with, right?
591
01:02:01,651 --> 01:02:03,915
You're not looking so good, Frank.
592
01:02:04,120 --> 01:02:06,611
I think the odds are in my favor.
593
01:02:06,823 --> 01:02:08,791
[♪♪♪]
594
01:02:25,708 --> 01:02:27,471
Looking for Frank Smith.
595
01:02:27,677 --> 01:02:30,737
Yeah, I just saw him.
He went down to the vault.
596
01:02:31,280 --> 01:02:33,305
Sir. Sir.
597
01:02:33,983 --> 01:02:35,848
Sir!
598
01:02:40,523 --> 01:02:42,252
Son of a bitch.
599
01:03:14,690 --> 01:03:16,624
I need your help.
600
01:03:20,062 --> 01:03:23,225
Tell them I'm feeling weaker.
601
01:03:25,034 --> 01:03:26,365
ZANDER:
Fredo.
602
01:03:26,569 --> 01:03:28,969
Take these bag up to the roof.
603
01:03:29,572 --> 01:03:31,403
Call the chopper,
have them at the ready.
604
01:03:31,607 --> 01:03:32,972
Yes, sir.
605
01:03:35,044 --> 01:03:37,604
Tell them we'll be there in 10 minutes.
606
01:03:53,663 --> 01:03:55,324
[BOTH GRUNT]
607
01:04:24,060 --> 01:04:25,584
ZANDER:
Marcus?
608
01:04:25,795 --> 01:04:27,092
Is that you?
609
01:04:27,296 --> 01:04:28,763
ZANDER:
You're trapped, Zander.
610
01:04:28,965 --> 01:04:32,594
Why don't you give it up.
You didn't kill him.
611
01:04:33,202 --> 01:04:36,296
Get over there. Move. Go!
612
01:04:36,505 --> 01:04:40,168
I should have listened to Floria,
killed you while I had the chance.
613
01:04:42,645 --> 01:04:47,309
There's a lot of money here, Marcus.
So don't be a fucking idiot, huh?
614
01:04:47,516 --> 01:04:50,178
Take the bag you've got,
and get the fuck out of here.
615
01:04:50,953 --> 01:04:54,787
Oh, it's not gonna be that easy.
There's only one path out of here,
616
01:04:54,991 --> 01:04:56,458
and you gotta cross me to get there.
617
01:04:56,659 --> 01:04:58,820
ZANDER:
You're outnumbered, Marcus.
618
01:04:59,028 --> 01:05:00,552
You're all alone.
619
01:05:00,763 --> 01:05:04,597
What, you think you got leverage
because you got Smith and Redvale?
620
01:05:05,468 --> 01:05:06,457
[GROANING]
621
01:05:07,103 --> 01:05:11,767
I don't give a fuck about them.
You can put a bullet right
in their head right now, for all I care.
622
01:05:12,174 --> 01:05:13,937
I can't breathe.
His blood pressure's dropping.
623
01:05:14,143 --> 01:05:16,407
I think he's having
another heart attack.
624
01:05:16,612 --> 01:05:17,909
Hang in there, Mr. Smith.
625
01:05:18,114 --> 01:05:19,274
Hang in there.
626
01:05:19,482 --> 01:05:21,507
SMITH:
Uh-- I can't. I can't. I can't.
627
01:05:21,751 --> 01:05:23,412
I need some help here!
628
01:05:23,619 --> 01:05:26,452
What's wrong with you people?
Shut up!
629
01:05:28,858 --> 01:05:30,485
He's gonna die.
630
01:05:30,693 --> 01:05:33,355
Sounds like you're losing
your numbers, Zander.
631
01:05:33,863 --> 01:05:35,831
There is something else.
632
01:05:38,801 --> 01:05:41,269
Oh, God! No!
633
01:05:41,470 --> 01:05:43,199
Shut up.
No!
634
01:05:43,406 --> 01:05:45,374
You hear this, Marcus?
He's gonna die!
635
01:05:45,574 --> 01:05:49,670
Do you hear this, Marcus? Our doctor
friend is trying to be a hero in here.
636
01:05:49,879 --> 01:05:54,111
You might wanna reconsider
your position or I'm gonna
put a bullet in her head.
637
01:05:55,017 --> 01:06:00,250
Okay. I'm sending you out
a little package
to help you change your mind.
638
01:06:00,556 --> 01:06:01,955
Aah!
639
01:06:06,595 --> 01:06:09,359
This is your last chance, Marcus.
640
01:06:10,333 --> 01:06:12,028
Take the money
and get the fuck out of here.
641
01:06:12,234 --> 01:06:14,828
That's what you came here for, isn't it?
642
01:06:18,007 --> 01:06:20,567
Throw your gun down, Marcus.
643
01:06:22,545 --> 01:06:25,173
I said throw your gun down.
644
01:06:25,948 --> 01:06:29,384
You got till the count of three
before I blow her brains out.
645
01:06:29,585 --> 01:06:32,918
Leave her out of this.
Yeah, you keep walking, sweetheart.
646
01:06:37,426 --> 01:06:38,723
One.
647
01:06:43,466 --> 01:06:45,161
Two.
648
01:06:55,745 --> 01:06:57,406
There you go, Marcus.
649
01:06:58,881 --> 01:07:00,746
Okay, Rachel.
650
01:07:01,050 --> 01:07:02,574
You kick that gun over here.
651
01:07:09,258 --> 01:07:10,748
[MOUTHING]
Pick it up and shoot him.
652
01:07:10,960 --> 01:07:13,019
ZANDER:
Come on, doc, you can do it. Now!
653
01:07:18,968 --> 01:07:21,095
Come on, doctor.
654
01:07:39,922 --> 01:07:41,253
Rachel.
655
01:07:41,457 --> 01:07:43,482
Rachel, Rachel.
656
01:07:43,692 --> 01:07:46,889
I'm so very disappointed in you, girl.
657
01:07:48,931 --> 01:07:50,330
Three.
658
01:07:50,533 --> 01:07:51,795
[♪♪♪]
659
01:07:52,468 --> 01:07:53,799
[GRUNTS]
660
01:08:04,313 --> 01:08:09,080
MARCUS:
You know when this is over,
I'm gonna kill you.
661
01:08:12,688 --> 01:08:13,746
Help her.
662
01:08:13,956 --> 01:08:15,787
Call the police.
663
01:08:16,325 --> 01:08:17,656
Thank you.
664
01:08:17,860 --> 01:08:21,159
CLERK:
911, we have an emergency
at the Guardian Building.
665
01:08:21,363 --> 01:08:22,421
We need assistance.
666
01:08:22,631 --> 01:08:25,395
Lock the elevator. Come on, lock it.
667
01:08:25,634 --> 01:08:27,192
[SENSOR BEEPS]
668
01:08:35,377 --> 01:08:36,435
[SCREAMS]
669
01:08:37,346 --> 01:08:38,472
[GUNSHOT]
670
01:08:48,724 --> 01:08:50,282
Come on.
671
01:09:17,419 --> 01:09:18,647
[GRUNTS]
672
01:09:25,694 --> 01:09:27,252
Fuck.
673
01:09:33,435 --> 01:09:34,595
Zander.
674
01:09:35,104 --> 01:09:37,334
Come on. Get the fucking key.
675
01:09:45,281 --> 01:09:47,476
Come on, grab the bags. Let's go.
676
01:09:52,821 --> 01:09:54,550
Come on. Let's go.
677
01:09:56,325 --> 01:09:57,724
[GRUNTS]
678
01:10:17,112 --> 01:10:18,079
[GRUNTS]
679
01:10:18,280 --> 01:10:20,111
Give me the key to the elevator.
680
01:10:20,416 --> 01:10:22,145
Come on.
681
01:10:25,354 --> 01:10:26,446
[GRUNTS]
682
01:10:29,358 --> 01:10:30,382
[ELEVATOR SENSOR BEEPS]
683
01:10:47,076 --> 01:10:48,168
[ELEVATOR BELL DINGS]
684
01:10:49,712 --> 01:10:50,906
Fuck.
685
01:11:06,462 --> 01:11:08,157
[ELEVATOR BELL DINGS]
686
01:11:38,761 --> 01:11:39,887
[SIRENS WAILING]
687
01:11:44,333 --> 01:11:46,164
MAN 1:
Location. Get ready.
688
01:11:49,171 --> 01:11:50,661
MAN 2: Go!
MAN 3: Go, go, go.
689
01:11:50,873 --> 01:11:52,500
MAN 4:
Let's move.
690
01:11:53,008 --> 01:11:53,975
MAN 5:
Take your time.
691
01:11:54,343 --> 01:11:55,674
Move.
692
01:12:07,156 --> 01:12:09,124
[HELICOPTER WHIRRING]
693
01:12:09,358 --> 01:12:11,326
[♪♪♪]
694
01:12:17,232 --> 01:12:19,757
Top priority is to take down
Marcus Jones.
695
01:12:20,169 --> 01:12:21,500
LEADER:
Go!
696
01:12:21,704 --> 01:12:26,266
He is armed and dangerous.
Block the stairways,
block the elevators.
697
01:12:26,475 --> 01:12:28,067
LEADER:
Step inside.
698
01:13:12,921 --> 01:13:14,889
[GUN CLICKING]
699
01:13:21,663 --> 01:13:23,460
Marcus.
700
01:13:24,666 --> 01:13:26,896
I spared your life.
701
01:13:29,371 --> 01:13:31,464
You can have half the money.
702
01:13:34,109 --> 01:13:36,134
What more do you want?
703
01:14:19,655 --> 01:14:22,488
I trusted you.
You trusted me
704
01:14:22,691 --> 01:14:26,457
to clean the shit out of this world.
That's always our mission.
705
01:14:26,728 --> 01:14:30,186
Nobody buys it anymore, Marcus.
Only you and Dietrich.
706
01:14:31,700 --> 01:14:33,395
I was just like you, Marcus.
707
01:14:33,602 --> 01:14:35,160
I believed in the mission.
708
01:14:35,671 --> 01:14:38,697
But I was blind,
just like you are now.
709
01:14:38,907 --> 01:14:41,637
What I see is nothing but a man
who's given up.
710
01:14:41,844 --> 01:14:46,543
Don't even go there, my friend.
I spared your life once.
711
01:14:46,815 --> 01:14:48,407
I'm not gonna do it again.
712
01:14:54,957 --> 01:14:56,584
[♪♪♪]
713
01:15:02,464 --> 01:15:04,295
[GRUNTING]
714
01:15:47,809 --> 01:15:49,777
[HELICOPTER WHIRRING]
715
01:16:14,937 --> 01:16:15,995
[GROANING]
716
01:16:25,013 --> 01:16:26,742
[SCREAMS]
717
01:16:39,061 --> 01:16:41,029
[♪♪♪]
718
01:16:56,712 --> 01:16:59,044
LEADER:
Captain, this is Team A.
We cleared the top five floors
719
01:16:59,247 --> 01:17:01,374
and found no sign of the suspect.
720
01:17:01,583 --> 01:17:03,847
Continue searching.
721
01:17:29,077 --> 01:17:32,376
Yeah, we got a casualty here,
but it's not your man.
722
01:17:40,288 --> 01:17:41,312
Where is he?
723
01:17:41,523 --> 01:17:42,888
We cleared the building.
We couldn't find him.
724
01:17:43,091 --> 01:17:44,854
What do you mean
you couldn't find him?
725
01:17:45,060 --> 01:17:47,221
We checked on every floor.
726
01:17:53,268 --> 01:17:55,896
Is this the man you saw in the vault?
727
01:17:58,740 --> 01:18:01,709
Yes, that's the man
that saved my life.
728
01:18:03,211 --> 01:18:05,270
Take her to my office.
729
01:18:11,820 --> 01:18:13,788
[♪♪♪]
730
01:18:57,933 --> 01:18:59,332
[SIGHS]
731
01:19:00,335 --> 01:19:04,066
That's quite a story, my son.
732
01:19:08,343 --> 01:19:11,779
Have faith in our Lord, Jesus Christ.
733
01:19:11,980 --> 01:19:15,313
And he will lead you
out of the darkness.
734
01:19:16,585 --> 01:19:18,450
Pray with me.
735
01:19:19,321 --> 01:19:22,484
Our Father, who art in heaven.
736
01:19:22,691 --> 01:19:24,659
[IN UNISON]
Hallowed be thy name.
737
01:19:24,860 --> 01:19:30,457
Thy kingdom come, thou will be done
on earth as it is in heaven.
738
01:19:31,099 --> 01:19:34,091
And give us this day our daily bread,
739
01:19:34,302 --> 01:19:37,999
and forgive us our trespasses
as we forgive those
740
01:19:38,206 --> 01:19:40,037
who trespass against us.
741
01:19:40,242 --> 01:19:44,804
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil,
742
01:19:45,013 --> 01:19:49,473
for thine is the kingdom
and the power and the glory,
743
01:19:49,684 --> 01:19:52,676
forever and ever.
Forever and ever.
744
01:19:52,888 --> 01:19:54,150
Amen.
745
01:19:55,757 --> 01:19:57,452
Amen.
746
01:19:59,027 --> 01:20:01,393
Go with God, my son.
747
01:20:02,330 --> 01:20:04,321
You are forgiven.
748
01:21:03,892 --> 01:21:05,086
[BOYS GRUNTING]
749
01:21:05,293 --> 01:21:07,090
Hey, here, here.
750
01:21:07,796 --> 01:21:09,764
[BOYS CHATTERING]
751
01:21:40,495 --> 01:21:42,463
[♪♪♪]
752
01:21:44,432 --> 01:21:45,831
BOY:
Hey, come on, come on.
753
01:21:59,447 --> 01:22:01,415
[♪♪♪]
54322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.