All language subtitles for Game of Death 2011 sa prevodom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,773 --> 00:00:08,741 [♪♪♪] 2 00:00:46,780 --> 00:00:48,748 [♪♪♪] 3 00:00:49,382 --> 00:00:50,576 [INDISTINCT CHATTER] 4 00:01:07,534 --> 00:01:08,796 Come on, come on. Go. 5 00:01:09,436 --> 00:01:10,494 [WOMAN SCREAMING] 6 00:01:11,204 --> 00:01:13,172 [♪♪♪] 7 00:03:06,586 --> 00:03:08,554 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 8 00:03:10,590 --> 00:03:12,581 BOY 1: Go. Let's go. 9 00:03:12,792 --> 00:03:14,919 BOY 2: Okay. Now. 10 00:03:17,964 --> 00:03:18,988 CLARENCE: I'm open, I'm open. 11 00:03:19,732 --> 00:03:20,756 Oh, no. 12 00:03:20,967 --> 00:03:23,527 No, no, no. 13 00:03:24,837 --> 00:03:25,929 [BOY 3 CHEERS] 14 00:03:26,139 --> 00:03:29,040 BOY 4: Good job. BOY 5: Right here, right here. 15 00:03:29,242 --> 00:03:30,800 [BOYS CHATTERING] 16 00:03:33,079 --> 00:03:34,706 [♪♪♪] 17 00:03:34,948 --> 00:03:38,042 CLARENCE: All right, come on. Come on, let's keep it moving. 18 00:03:43,156 --> 00:03:44,885 BOY 6: Put it up. 19 00:03:46,793 --> 00:03:48,317 CLARENCE: Oh! All right. 20 00:03:48,561 --> 00:03:50,461 Good game. Good game, man. 21 00:03:55,802 --> 00:03:58,396 You guys stay out of trouble. BOYS: All right. 22 00:03:58,605 --> 00:04:01,665 All right. All right, guys, let's do it again. 23 00:04:19,892 --> 00:04:24,454 Okay, guys, see you on Sunday. All right. 24 00:04:24,664 --> 00:04:26,632 [BOYS CONTINUE CHATTERING] 25 00:05:39,706 --> 00:05:40,900 Good morning. 26 00:05:41,107 --> 00:05:43,507 What can I do for you, my son? 27 00:05:44,477 --> 00:05:48,004 I think the question is: What can I do for you, Father? 28 00:05:48,681 --> 00:05:50,046 I don't understand. 29 00:05:50,249 --> 00:05:51,944 Are you okay? 30 00:05:52,919 --> 00:05:56,013 I saw you playing basketball with the kids out there. 31 00:05:56,923 --> 00:05:59,414 A lot of poverty around here. Yes. 32 00:05:59,625 --> 00:06:00,853 A lot of poverty. 33 00:06:01,060 --> 00:06:03,688 Would you like to confess? 34 00:06:03,896 --> 00:06:05,557 Confession? 35 00:06:07,233 --> 00:06:10,532 Well, no. It's been a long time since I've done that. 36 00:06:11,204 --> 00:06:14,537 No, Father, I think I'm way beyond redemption. 37 00:06:14,741 --> 00:06:17,301 There's just you, me and God. 38 00:06:17,510 --> 00:06:20,877 And I'm sworn to secrecy. So, what have you got to lose? 39 00:06:21,080 --> 00:06:23,105 Come, have a seat. 40 00:06:23,316 --> 00:06:24,806 Join me. 41 00:06:39,332 --> 00:06:41,061 Take your time. 42 00:06:50,543 --> 00:06:53,808 Forgive me, Father, for I have sinned. 43 00:06:57,049 --> 00:07:00,917 Forgive me, Father, for I have sinned. 44 00:07:01,120 --> 00:07:02,485 Go on. 45 00:07:02,688 --> 00:07:06,249 Tell me what's in your heart. 46 00:07:14,567 --> 00:07:18,094 You know, everything they write about me in the papers is true. 47 00:07:23,676 --> 00:07:27,237 I am an undercover agent for the CIA. 48 00:07:30,883 --> 00:07:32,783 Go on, my son. 49 00:07:35,354 --> 00:07:38,482 I am a killer. 50 00:07:41,093 --> 00:07:44,893 I used to believe in something, 51 00:07:45,398 --> 00:07:47,127 not anymore. 52 00:07:48,868 --> 00:07:50,369 [♪♪♪] 53 00:07:50,369 --> 00:07:50,835 [♪♪♪] 54 00:08:37,216 --> 00:08:39,741 You did a good job in New York, Marcus. 55 00:08:39,952 --> 00:08:43,513 With Zarahoui dead, the Iranians will not be getting their shipment. 56 00:08:44,423 --> 00:08:46,789 Are you okay? Yes, sir. 57 00:08:46,993 --> 00:08:48,426 Your team? 58 00:08:48,628 --> 00:08:50,528 No problem. 59 00:08:51,097 --> 00:08:55,329 I swore to defend my country against all enemies foreign and domestic, 60 00:08:56,435 --> 00:09:01,270 but the world is becoming complex, Marcus. 61 00:09:01,941 --> 00:09:04,637 We are at war with an enemy who has no face. 62 00:09:05,144 --> 00:09:07,612 Often within our own walls. 63 00:09:10,616 --> 00:09:11,605 [SIGHS] 64 00:09:13,653 --> 00:09:17,487 The Redvale Corporation is a major hedge fund based in Detroit. 65 00:09:17,690 --> 00:09:22,389 They have invested over $10 billion in oil exploration in Africa. 66 00:09:22,628 --> 00:09:26,064 Because they're unhappy with the local government's policies, 67 00:09:26,265 --> 00:09:30,133 they've been financing an arms dealer named Frank Smith to arm the rebels. 68 00:09:30,336 --> 00:09:32,099 Now this Smith, he's a... 69 00:09:32,305 --> 00:09:34,273 He's a real son of a bitch. 70 00:09:35,308 --> 00:09:38,300 Establish contact, work for him, 71 00:09:38,511 --> 00:09:40,445 infiltrate his organization. 72 00:09:40,646 --> 00:09:42,477 And when the time is right, 73 00:09:42,682 --> 00:09:45,845 I want you to take Smith and Redvale out. 74 00:09:46,052 --> 00:09:47,451 Done. 75 00:09:48,421 --> 00:09:50,184 And, Marcus, 76 00:09:50,957 --> 00:09:53,858 the CIA cannot be connected to this. 77 00:09:54,060 --> 00:09:56,153 I fully understand. In today's world, 78 00:09:56,362 --> 00:10:00,958 who knows if your actions will get you a medal or a trial. 79 00:10:01,934 --> 00:10:03,629 This is for you. 80 00:10:04,337 --> 00:10:05,326 Good luck. 81 00:10:19,051 --> 00:10:21,019 [♪♪♪] 82 00:10:54,420 --> 00:10:55,910 REDVALE: Ronnie, I don't give a shit. 83 00:10:56,122 --> 00:10:58,147 We got $ 2 million into this deal. 84 00:10:58,357 --> 00:11:00,484 He's late. That's not my problem. 85 00:11:02,361 --> 00:11:06,889 Well, you tell them, they don't make that payment, I'm gonna cut off his fucking balls. 86 00:11:08,401 --> 00:11:11,234 You're my attorney. I'm paying you 800 bucks an hour. 87 00:11:11,437 --> 00:11:15,737 You stop wasting my time. You foreclose on this asshole. 88 00:11:17,810 --> 00:11:18,834 [SIGHS] 89 00:11:19,045 --> 00:11:21,377 Jane, what's happening? 90 00:11:21,647 --> 00:11:23,945 The vault reports that the money from Mr. Smith 91 00:11:24,150 --> 00:11:27,551 from the African transaction is ready. 92 00:11:29,822 --> 00:11:31,847 SMITH: Fucking Wall Street. 93 00:11:32,058 --> 00:11:34,549 These assholes create the biggest financial disaster 94 00:11:34,760 --> 00:11:37,888 the American economy has seen in 80 years. 95 00:11:39,298 --> 00:11:42,199 Millions of people lose their homes, their jobs. 96 00:11:42,401 --> 00:11:45,199 They nearly bankrupt the country. 97 00:11:45,471 --> 00:11:47,598 Then what happens? 98 00:11:47,940 --> 00:11:51,307 They get rewarded with a government bailout. 99 00:12:20,072 --> 00:12:22,472 [COUGHING] 100 00:12:22,708 --> 00:12:26,769 Ready, sir. All right. Let's go. 101 00:12:26,979 --> 00:12:28,947 [♪♪♪] 102 00:13:11,390 --> 00:13:13,290 Subject is leaving the airport. 103 00:13:26,071 --> 00:13:28,039 DIETRICH: Don't get too close. 104 00:13:28,240 --> 00:13:31,801 Remember people, we don't make a move before he picks up the money. 105 00:13:32,912 --> 00:13:35,176 Marcus will give us the cue. 106 00:13:50,262 --> 00:13:51,524 MARCUS: Is this the bakery? 107 00:13:52,264 --> 00:13:53,561 Is the oven hot? 108 00:13:57,069 --> 00:13:59,503 We're right on schedule. To the minute? 109 00:13:59,705 --> 00:14:01,536 To the second. 110 00:14:02,408 --> 00:14:04,342 Everything is set, sir. 111 00:14:04,577 --> 00:14:07,045 Punctuality is the politeness of kings. 112 00:14:07,246 --> 00:14:08,838 You know who said that? 113 00:14:09,048 --> 00:14:10,447 No, sir. 114 00:14:10,683 --> 00:14:12,651 SMITH: It was King Louis XVIII. 115 00:14:13,485 --> 00:14:15,453 He was a slimy fucker. 116 00:14:15,688 --> 00:14:18,452 Sycophantic little punk. 117 00:14:22,294 --> 00:14:25,695 JANE [OVER EARPHONES]: Sir, Mr. Smith and his team are on their way. 118 00:14:27,066 --> 00:14:29,296 Everything is set. 119 00:14:30,903 --> 00:14:33,804 Hey, would you do me a favor, put on the air, will you? 120 00:14:34,006 --> 00:14:36,600 It's like a hotbox in here. It's already on, sir. 121 00:14:36,809 --> 00:14:38,606 Well, then turn it up. 122 00:14:44,750 --> 00:14:46,718 [♪♪♪] 123 00:15:03,302 --> 00:15:04,997 [GRUNTS] 124 00:15:12,745 --> 00:15:14,576 This is Zander. 125 00:15:15,047 --> 00:15:18,915 Dietrich is out of the picture. I am now in command. 126 00:15:28,260 --> 00:15:29,818 SMITH: Oh, Christ. 127 00:15:30,029 --> 00:15:31,428 Jesus. 128 00:15:32,564 --> 00:15:34,327 What the..? 129 00:15:36,268 --> 00:15:40,967 Is everything all right back there? Jesus, my-- My chest. 130 00:15:41,173 --> 00:15:42,162 Oh, shit. 131 00:15:42,374 --> 00:15:44,774 SMITH: Christ-- He's having a heart attack. 132 00:15:44,977 --> 00:15:46,444 Hang in there. 133 00:15:46,812 --> 00:15:49,280 [GASPING] 134 00:15:49,515 --> 00:15:51,847 MARCUS: Get us to the hospital. 135 00:15:52,084 --> 00:15:54,052 [♪♪♪] 136 00:16:01,226 --> 00:16:02,989 ZANDER: What's going on down there? 137 00:16:06,365 --> 00:16:08,162 AGENT: Target is off course. 138 00:16:09,368 --> 00:16:11,359 Oh, shit. 139 00:16:12,071 --> 00:16:13,402 ETA. DRIVER: Five minutes. 140 00:16:13,605 --> 00:16:15,698 But I think we have company. 141 00:16:16,041 --> 00:16:18,805 Did you take anything? Did you take anything? Boss. 142 00:16:19,945 --> 00:16:21,003 Frank. Frank. 143 00:16:24,383 --> 00:16:25,748 Come on. Come on. 144 00:16:25,951 --> 00:16:27,714 ZANDER: Do not lose him. 145 00:16:27,920 --> 00:16:29,581 Go. Go. 146 00:16:38,230 --> 00:16:40,721 Please, please. Please. 147 00:16:41,600 --> 00:16:42,862 AGENT: Request permission to fire on target. 148 00:16:43,068 --> 00:16:45,161 Come on. Come on. Go. Go. 149 00:16:45,838 --> 00:16:47,703 ZANDER: Keep Smith alive at all costs. 150 00:17:24,576 --> 00:17:25,634 AGENT: We're losing him. 151 00:17:25,878 --> 00:17:28,210 He's heading toward the hospital. 152 00:17:44,897 --> 00:17:46,660 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 153 00:17:50,335 --> 00:17:52,565 [DOCTOR SPEAKING INDISTINCTLY] 154 00:17:52,805 --> 00:17:54,773 [SMITH COUGHING] 155 00:17:57,342 --> 00:17:59,401 Sir. Please, sir. Sir. Oh. He's my client. 156 00:17:59,611 --> 00:18:01,340 I'm the head of his security. Sir, we'll handle it. 157 00:18:01,547 --> 00:18:04,448 Sir, please, you have to let the doctors do their job. 158 00:18:04,650 --> 00:18:05,844 I can't go with him? No, you can't. 159 00:18:06,051 --> 00:18:08,246 Best thing you can do for yourself is go to the desk over there 160 00:18:08,454 --> 00:18:11,355 and tell the nurse all the information about the patient. 161 00:18:11,557 --> 00:18:14,117 Take a couple of minutes, all right? Thank you. 162 00:18:14,326 --> 00:18:16,317 If you can fill out this form. 163 00:18:18,163 --> 00:18:19,960 Hi, I'm Dr. Brown. Can you tell me what happened? 164 00:18:20,165 --> 00:18:23,328 Look. My boss had a heart attack. I really need to stay with him. 165 00:18:23,535 --> 00:18:25,765 What's his name? His name is Frank Smith. 166 00:18:25,971 --> 00:18:28,371 History of cardiac problems? That I'm unaware of. 167 00:18:28,574 --> 00:18:30,269 Sir, just stay here. Stay here. 168 00:18:30,476 --> 00:18:31,966 Look, he's my client. 169 00:18:32,177 --> 00:18:34,907 We're gonna take care of him, all right? 170 00:18:35,214 --> 00:18:37,182 [♪♪♪] 171 00:19:08,847 --> 00:19:11,338 ZANDER: Agent 1, cover the stairwells. 172 00:19:11,550 --> 00:19:13,518 Agent 3, the emergency exit. 173 00:19:13,719 --> 00:19:15,687 Four and 5, get the elevators. 174 00:19:16,421 --> 00:19:18,753 I want the entire premises covered. 175 00:19:43,015 --> 00:19:47,543 Guys, we got a situation out here. You need to call 911 right away. 176 00:19:58,430 --> 00:19:59,727 [CAR ALARM CHIRPS] 177 00:20:07,272 --> 00:20:08,432 [SIRENS WAILING] 178 00:20:13,979 --> 00:20:15,947 [PHONE RINGS] 179 00:20:20,986 --> 00:20:22,214 We're on. ROBBINS [OVER PHONE]: I know. 180 00:20:22,421 --> 00:20:24,321 We received a 911 call from the hospital. 181 00:20:24,523 --> 00:20:26,150 We need to move up our plan. 182 00:20:27,993 --> 00:20:28,982 WOMAN [OVER RADIO]: This is Dispatch. 183 00:20:29,194 --> 00:20:33,255 Cancel all response to the 911 call from the Detroit Medical Center. 184 00:20:33,465 --> 00:20:35,933 This is a national security operation. 185 00:20:36,635 --> 00:20:39,570 Undercover agents are on site. Do not interfere. 186 00:20:39,771 --> 00:20:42,899 I repeat. Do not interfere. 187 00:20:52,384 --> 00:20:54,944 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA] 188 00:20:55,187 --> 00:20:57,087 GUARD: Sir, are you carrying a weapon? 189 00:20:57,289 --> 00:21:00,520 Yes. Look, I'm a close-protection specialist. 190 00:21:00,726 --> 00:21:02,660 Sir. Please do me a favor. I'm licensed. 191 00:21:02,861 --> 00:21:04,192 Hand the weapon to the officer. 192 00:21:04,396 --> 00:21:06,557 It's hospital policy. 193 00:21:06,898 --> 00:21:09,093 We'll put it in safe keeping. 194 00:21:09,301 --> 00:21:11,360 Okay. Doc, how's he doing? 195 00:21:12,337 --> 00:21:15,864 He's stabilized. We're taking him up to ICU right now. 196 00:21:16,108 --> 00:21:18,133 Smith is in the ICU. 197 00:21:22,047 --> 00:21:23,036 Thank you. 198 00:21:23,248 --> 00:21:25,682 Are you okay? Yeah. 199 00:21:26,518 --> 00:21:30,784 Look, no. Uh-- Do you have some orange juice or a candy bar or something? 200 00:21:30,989 --> 00:21:33,480 I'm a diabetic. I'll get a nurse to help you. 201 00:21:34,026 --> 00:21:37,484 Sit down and I'll get a nurse to get you tested. 202 00:21:38,130 --> 00:21:39,529 Okay. All right. 203 00:21:39,731 --> 00:21:42,325 We're gonna take care of you right away. 204 00:21:46,705 --> 00:21:48,673 [♪♪♪] 205 00:21:50,375 --> 00:21:52,036 Just follow me, please. 206 00:21:54,179 --> 00:21:57,478 Thank you. What's going on with the hospital? 207 00:21:57,683 --> 00:22:02,052 The hospital built a new wing and they're in the process of transferring patients over today. 208 00:22:02,254 --> 00:22:04,722 Good timing on your part, huh? 209 00:22:54,072 --> 00:22:56,768 Excuse me, sir. You're not supposed to be in here. 210 00:22:59,444 --> 00:23:02,902 RACHEL: Mr. Smith, has anything like this ever happened to you before? 211 00:23:03,115 --> 00:23:05,913 No. We're gonna run some tests on you. 212 00:23:06,118 --> 00:23:08,052 Okay, great. 213 00:23:09,521 --> 00:23:10,545 Great. Thanks. 214 00:23:10,756 --> 00:23:13,316 Make sure you get the, uh, immediate results on that enzyme analysis. 215 00:23:15,127 --> 00:23:17,891 All right, we're in. Great. 216 00:23:30,609 --> 00:23:33,203 AGENT: Marcus is alone with the nurse. 217 00:23:35,547 --> 00:23:37,913 So, what do you do for a living? 218 00:23:38,550 --> 00:23:40,984 Protect very important people. 219 00:23:41,186 --> 00:23:43,279 That sounds exciting. 220 00:23:45,056 --> 00:23:48,082 Are you from Detroit? No. 221 00:23:52,063 --> 00:23:53,496 [MACHINE BEEPS] 222 00:24:06,178 --> 00:24:08,806 Is it dangerous? Sometimes. 223 00:24:09,014 --> 00:24:11,949 Well, this little needle won't hurt you then. 224 00:24:34,306 --> 00:24:36,866 I've always wanted to date a bodyguard. 225 00:24:46,818 --> 00:24:48,376 Thank you. 226 00:24:53,959 --> 00:24:56,553 Look, I'm real concerned about the man I came in with. 227 00:24:56,761 --> 00:24:58,854 I think he had a heart attack. 228 00:24:59,064 --> 00:25:02,329 Where would they take him? NURSE: I suppose the ICU. 229 00:25:03,134 --> 00:25:06,535 I don't think they've been moved yet. It's on the fourth floor. 230 00:25:06,738 --> 00:25:10,037 Can you show me where that is? I'd be happy to take you there. 231 00:25:10,775 --> 00:25:11,742 [GRUNTS] 232 00:25:11,977 --> 00:25:13,945 [♪♪♪] 233 00:25:39,004 --> 00:25:40,596 [GRUNTING] 234 00:26:16,441 --> 00:26:19,774 ZANDER [OVER RADIO]: Did you get Marcus? What's the status? 235 00:26:25,951 --> 00:26:26,940 [GASPS] 236 00:26:35,293 --> 00:26:37,261 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA] 237 00:26:56,681 --> 00:26:59,514 Marcus is in the stairwell on the first floor. 238 00:26:59,718 --> 00:27:00,685 Copy that. 239 00:27:01,319 --> 00:27:03,310 Kill him. Now. 240 00:27:25,110 --> 00:27:26,805 [♪♪♪] 241 00:28:11,122 --> 00:28:12,180 I dreamed you. 242 00:28:18,530 --> 00:28:20,498 I dreamed you, and now you're real. 243 00:28:22,167 --> 00:28:24,533 Please take me out here. 244 00:28:28,673 --> 00:28:31,198 Mine, mine, mine. 245 00:28:35,580 --> 00:28:37,514 WOMAN [WHISPERING]: Please take me. 246 00:28:45,790 --> 00:28:47,417 Can I touch you? 247 00:28:48,460 --> 00:28:51,327 Just-- Just once. 248 00:28:51,563 --> 00:28:54,088 I'll be gentle, I promise. 249 00:29:09,714 --> 00:29:12,182 I can show you the way out of here. 250 00:29:12,984 --> 00:29:15,612 I never dated anyone. Dr. Green. Dr. Green. 251 00:29:15,820 --> 00:29:17,845 GIRL: Are you gonna take me to ice cream? 252 00:29:18,089 --> 00:29:19,852 The angels upstairs are working. 253 00:29:20,091 --> 00:29:23,492 MAN 1: Find anything? You know the red ones, pink ones. 254 00:29:23,695 --> 00:29:25,959 And the blue ones. I like gold. 255 00:29:26,164 --> 00:29:28,860 MAN 2: Dr. Green? I can show you the way out of here! 256 00:29:29,100 --> 00:29:33,196 Dr. Green. I need those pills. Come play with us. 257 00:29:33,404 --> 00:29:35,201 It's up here. Very nice. 258 00:29:36,508 --> 00:29:39,500 MAN 3: Pushing man. Pointing man. Pushing man. 259 00:29:40,211 --> 00:29:41,371 [YELLING] 260 00:29:41,613 --> 00:29:42,773 MAN 3: Pointing man. 261 00:29:42,981 --> 00:29:45,643 Go over there, against the wall. Against the door. 262 00:29:45,850 --> 00:29:48,842 We play the door game now. You, over there. 263 00:29:51,055 --> 00:29:52,522 MAN 4: Where are the doctors? 264 00:29:52,724 --> 00:29:54,817 They said they'd come back. 265 00:29:55,527 --> 00:29:57,392 [GRUNTING] 266 00:30:26,724 --> 00:30:28,692 [PIANO PLAYING] 267 00:30:55,286 --> 00:30:56,753 Please take me with you. 268 00:31:23,348 --> 00:31:25,248 ZANDER: Agent 3. 269 00:31:25,850 --> 00:31:27,875 Agent 3, report. 270 00:31:30,755 --> 00:31:34,316 Get down to the third floor and find out what the fuck is going on. 271 00:31:53,811 --> 00:31:56,302 You can't be in here. Please leave. Now. 272 00:31:56,514 --> 00:32:00,644 This patient is a threat to national security. He's gonna have to leave with us. 273 00:32:01,152 --> 00:32:03,814 He's not going anywhere. He just had a heart attack. 274 00:32:04,022 --> 00:32:08,356 We're inserting a cardiac catheter. It's very likely he's gonna need a stent inserted into his artery. 275 00:32:08,559 --> 00:32:13,087 I can't allow him to travel. Marie, please call security. 276 00:32:13,398 --> 00:32:14,592 I wouldn't do that. 277 00:32:16,067 --> 00:32:20,094 I'm afraid you have no choice in this, no say in the matter. 278 00:32:20,305 --> 00:32:22,239 We're security now. 279 00:32:25,143 --> 00:32:26,770 [SMITH EXHALES] 280 00:32:26,978 --> 00:32:29,310 Mr. Smith, good morning. 281 00:32:30,315 --> 00:32:32,943 We're gonna go see your friends now. 282 00:32:33,518 --> 00:32:36,487 RACHEL: Mr. Smith, please calm down. Please calm down. 283 00:33:04,716 --> 00:33:07,776 Look, I don't care what you do. 284 00:33:08,086 --> 00:33:11,146 But you give him something to jack him up, make him strong. 285 00:33:11,356 --> 00:33:14,792 Wanna pump up a man who had a heart attack full of epinephrine? 286 00:33:15,326 --> 00:33:17,294 It'll kill him. I won't allow it. 287 00:33:18,563 --> 00:33:20,258 You can and you will. 288 00:33:20,465 --> 00:33:24,902 Like I said, you have no choice. How long is this gonna take? 289 00:33:25,103 --> 00:33:29,164 What you are suggesting will cause him to have another heart attack. 290 00:33:29,374 --> 00:33:32,537 You're asking me to put the life of my patient at risk. I won't do it. 291 00:33:32,744 --> 00:33:34,678 I'm not suggesting anything, doc. 292 00:33:36,080 --> 00:33:39,106 You either give him a shot or you take one yourself. 293 00:33:57,668 --> 00:33:59,636 [♪♪♪] 294 00:34:13,284 --> 00:34:16,048 Marcus? Floria. 295 00:34:16,754 --> 00:34:18,415 Is that you? 296 00:34:19,957 --> 00:34:21,424 What's going on? 297 00:34:22,393 --> 00:34:24,452 There's been a change of plans, Marcus. 298 00:34:24,662 --> 00:34:26,596 Oh, yeah? Where's Dietrich? 299 00:34:28,966 --> 00:34:31,059 Dietrich's dead. 300 00:34:32,403 --> 00:34:33,870 What happened? 301 00:34:36,441 --> 00:34:39,672 Things are complicated. Can we just talk about it? 302 00:34:40,044 --> 00:34:43,502 No, no, no. You people trying to kill me. 303 00:34:48,786 --> 00:34:51,414 Okay, I'll make a deal with you. 304 00:34:51,622 --> 00:34:55,023 Seems like you and me have an interest in Mr. Smith staying alive. 305 00:34:55,226 --> 00:34:58,320 So I'm gonna perform the procedure my patient needs to survive. 306 00:34:58,529 --> 00:35:01,828 If after inserting the stent, he is not alert, 307 00:35:02,033 --> 00:35:03,933 then I'll administer the shot you are requesting. 308 00:35:04,135 --> 00:35:05,124 [GROANING] 309 00:35:05,336 --> 00:35:08,965 Mr. Smith, calm down. Calm down. Calm down. 310 00:35:10,208 --> 00:35:11,698 Demerol. 311 00:35:13,711 --> 00:35:17,169 If you give him the shot first, he's not gonna make it out of here alive. 312 00:35:17,381 --> 00:35:21,545 Why don't you just tell me what's going on, huh? 313 00:35:21,886 --> 00:35:23,410 Where's Zander? 314 00:35:26,023 --> 00:35:28,719 Zander's in charge, Marcus. In charge of what? 315 00:35:30,161 --> 00:35:33,790 I was running this mission. Like I said, things have changed. 316 00:35:41,372 --> 00:35:44,170 How long is this gonna take? Not less than an hour. 317 00:35:44,375 --> 00:35:46,070 You got 30 minutes. 318 00:35:49,514 --> 00:35:52,813 So why don't you tell me what's the new mission, huh? 319 00:35:53,017 --> 00:35:55,679 The mission is we're taking the fucking money, Marcus. 320 00:35:55,887 --> 00:35:58,151 We're getting the fuck out of here. 321 00:35:58,556 --> 00:36:00,649 You can either join us or you can die. 322 00:36:02,493 --> 00:36:05,087 Don't be stupid, Marcus. We know all your moves. 323 00:36:06,364 --> 00:36:07,763 Hmm. 324 00:36:07,999 --> 00:36:10,900 Well, I guess that puts us on opposite sides, doesn't it? 325 00:36:12,770 --> 00:36:17,366 Now will you please get that thing out of my face, so I can take care of my patient? 326 00:36:19,544 --> 00:36:20,875 [GRUNTS] 327 00:36:22,914 --> 00:36:24,882 [♪♪♪] 328 00:36:46,971 --> 00:36:49,098 Hundred million dollars, Marcus. Come on. 329 00:36:52,643 --> 00:36:55,271 You can have a nice life, Marcus. 330 00:36:58,583 --> 00:37:02,713 We control this whole place. You're outnumbered. 331 00:37:03,287 --> 00:37:05,016 The cops aren't coming for you. 332 00:37:05,656 --> 00:37:07,817 And you have no backup. 333 00:37:08,192 --> 00:37:09,887 We're it. 334 00:37:15,299 --> 00:37:17,426 I know this isn't about Smith. 335 00:37:17,635 --> 00:37:21,628 That piece of shit going down was always part of the plan, so what is it? 336 00:37:22,707 --> 00:37:23,935 The system's corrupt. 337 00:37:24,141 --> 00:37:27,338 Every day we risk our lives, and for what? 338 00:37:29,347 --> 00:37:32,043 We protect sellouts and monsters, Marcus. 339 00:37:33,184 --> 00:37:36,745 It's been like that a long time and it's not gonna change. 340 00:37:37,955 --> 00:37:40,822 So, yeah, this time, fuck them. We're taking the money. 341 00:37:57,875 --> 00:38:00,070 Go find out what's happening. 342 00:38:01,145 --> 00:38:04,137 You just make sure you keep this patient alive. 343 00:38:04,982 --> 00:38:06,950 [♪♪♪] 344 00:38:18,496 --> 00:38:20,191 Marcus. 345 00:38:22,933 --> 00:38:26,801 You gotta roll with the punches, man. You can still come out on top. 346 00:38:31,342 --> 00:38:33,139 Gonna love my new life, Marcus. 347 00:38:42,186 --> 00:38:43,710 I always liked you, Marcus. 348 00:38:43,921 --> 00:38:46,890 I even thought one day you might make a move on me. 349 00:38:47,458 --> 00:38:49,255 Huh? Talk to me. 350 00:39:25,796 --> 00:39:27,923 I would love to talk to you, Marcus. 351 00:39:28,966 --> 00:39:32,595 Come on, man, I'm doing all the talking. It's kind of rude. 352 00:39:34,071 --> 00:39:35,561 Huh? 353 00:39:37,241 --> 00:39:39,732 Haven't you got anything to say? 354 00:39:39,944 --> 00:39:41,070 Aah! 355 00:40:07,972 --> 00:40:09,200 Shit. 356 00:40:26,323 --> 00:40:27,950 [GRUNTS] 357 00:40:48,312 --> 00:40:50,303 [GRUNTING] 358 00:41:32,823 --> 00:41:34,085 [BONES CRACK] 359 00:41:47,104 --> 00:41:52,440 Heh. Got him. ZANDER: Bring him to me alive. 360 00:41:56,547 --> 00:41:58,538 Hello, Marcus. 361 00:42:14,431 --> 00:42:17,127 RACHEL: Okay, Mr. Smith, you should start to feel better real soon. 362 00:42:17,401 --> 00:42:18,527 ZANDER: Marcus. 363 00:42:19,670 --> 00:42:21,604 My dear friend. 364 00:42:22,139 --> 00:42:23,936 My teammate. 365 00:42:35,152 --> 00:42:37,552 What did you think was gonna happen, Frank? 366 00:42:37,788 --> 00:42:41,656 Your trusted bodyguard was gonna burst through the door and save the day? 367 00:42:42,092 --> 00:42:44,117 He's one of us. 368 00:42:44,528 --> 00:42:46,359 Let me introduce you. 369 00:42:47,698 --> 00:42:51,657 Agent Marcus Jones, CIA. 370 00:42:53,604 --> 00:42:55,128 You are the mission, Frank. 371 00:42:55,639 --> 00:42:58,130 Take down you and Redvale. 372 00:42:58,342 --> 00:42:59,775 [CHUCKLES] 373 00:42:59,977 --> 00:43:03,105 Look at him. He's the perfect Boy Scout. 374 00:43:08,285 --> 00:43:10,276 You made the wrong decision, brother. 375 00:43:11,155 --> 00:43:12,179 But you know what? 376 00:43:12,923 --> 00:43:14,481 I knew you would. 377 00:43:14,692 --> 00:43:18,753 You killed Dietrich. Yeah, we killed Dietrich. 378 00:43:18,996 --> 00:43:20,327 Your beloved mentor. 379 00:43:20,864 --> 00:43:23,458 He was like a father figure to you, right, Marcus? 380 00:43:23,667 --> 00:43:28,400 I knew he wouldn't go along with our plan, so yeah, we eliminated him. 381 00:43:31,508 --> 00:43:33,032 You know when this is over, 382 00:43:34,445 --> 00:43:36,140 I'm gonna kill you. Heh. 383 00:43:37,247 --> 00:43:39,306 Yeah, yeah, yeah. 384 00:43:39,750 --> 00:43:42,184 But right now, you ain't killing jack shit. 385 00:43:44,989 --> 00:43:46,047 Hey, hey, hey. 386 00:43:49,660 --> 00:43:50,991 Zander. 387 00:43:52,563 --> 00:43:54,224 It's time to go. 388 00:43:55,599 --> 00:43:58,329 You've had enough time. Get him in the wheelchair now. 389 00:43:58,769 --> 00:44:01,033 If I go too fast, it will kill him. 390 00:44:02,706 --> 00:44:03,866 [SIGHS] 391 00:44:04,074 --> 00:44:06,372 Hurry this up. We don't have time. 392 00:44:11,682 --> 00:44:14,742 Get a bag of supplies ready for him to go. 393 00:44:16,787 --> 00:44:19,051 Hurry the fuck up! 394 00:44:19,289 --> 00:44:20,551 Please, put that away. 395 00:44:20,758 --> 00:44:24,216 I'm doing the best I can. That's not gonna make this go any faster. 396 00:44:24,428 --> 00:44:27,363 I'll take it down when you've got him in the wheelchair. 397 00:44:27,798 --> 00:44:29,766 You, wheelchair. 398 00:44:30,367 --> 00:44:33,029 ZANDER: Come on, Frank. We're gonna see your friends. 399 00:44:33,904 --> 00:44:35,235 All right. 400 00:44:37,141 --> 00:44:38,574 Right behind you. 401 00:44:38,809 --> 00:44:39,776 [GRUNTS] 402 00:44:40,044 --> 00:44:41,409 Come on, Frankie. 403 00:44:41,612 --> 00:44:45,378 And, oh, honey, you're coming with us. 404 00:44:45,616 --> 00:44:46,981 So pack your shit. 405 00:44:52,256 --> 00:44:55,020 Take what you need. Get out of here. 406 00:45:13,610 --> 00:45:15,237 [GRUNTS] 407 00:45:30,360 --> 00:45:32,328 [♪♪♪] 408 00:45:34,798 --> 00:45:36,095 [WOMAN SCREAMING] 409 00:45:36,333 --> 00:45:40,463 Smith and Redvale are responsible for more revolutions than Karl Marx. 410 00:45:40,704 --> 00:45:45,607 Yeah. They got more blood on their hands than most dictators. Still, they're protected by the law. 411 00:45:46,677 --> 00:45:49,646 FLORIA: This is my life, Zander, all right? 412 00:45:49,847 --> 00:45:53,408 And I've spent it serving a country that couldn't give a fuck about me. 413 00:45:53,617 --> 00:45:55,847 So, yeah, I'm a little disillusioned. 414 00:45:56,120 --> 00:45:58,145 ZANDER: Listen to me, Flor. 415 00:45:59,189 --> 00:46:01,623 I've been working on something. 416 00:46:02,192 --> 00:46:04,922 Something that I think will be really good for you and me. 417 00:46:13,537 --> 00:46:17,667 The betrayal of my team, the betrayal of the people I trusted. 418 00:46:18,609 --> 00:46:20,668 We were like a family. 419 00:46:23,147 --> 00:46:25,775 Do you regret your life, my son? 420 00:46:26,416 --> 00:46:30,352 Do you want God to forgive you? No, Father. 421 00:46:30,621 --> 00:46:33,488 I don't wanna be forgiven for what I've done. 422 00:46:35,058 --> 00:46:37,788 I stayed in the car all night, 423 00:46:38,228 --> 00:46:42,892 and I realized that I have nothing left. 424 00:46:43,200 --> 00:46:45,134 My enemies have one. 425 00:46:45,369 --> 00:46:48,338 And when I woke up this morning and I saw you playing with the kids, 426 00:46:48,572 --> 00:46:52,508 I thought to myself: "Wow, you know, if life could be so simple." 427 00:46:53,777 --> 00:46:58,510 I just felt like following you here. 428 00:46:58,715 --> 00:47:00,046 But, 429 00:47:01,952 --> 00:47:06,048 I realized the world would be a better place without men like me. 430 00:47:09,793 --> 00:47:13,388 Look, I should go, Father. I don't wanna take up most of your time. 431 00:47:13,664 --> 00:47:15,256 Tell me. 432 00:47:16,300 --> 00:47:18,564 What happened to your team? 433 00:47:22,539 --> 00:47:24,507 [♪♪♪] 434 00:48:17,861 --> 00:48:19,192 [GASPS] 435 00:48:22,232 --> 00:48:24,200 [♪♪♪] 436 00:48:54,898 --> 00:48:58,800 ZANDER: That is exactly what I'm saying. Are we clear? 437 00:48:59,569 --> 00:49:00,831 [CELL PHONE BEEPS] 438 00:49:01,972 --> 00:49:05,772 WOMAN [OVER RADIO]: All officers, we have a homicide at the Detroit Medical Center. 439 00:49:05,976 --> 00:49:10,379 The suspect is a former CIA agent involved in an assassination. 440 00:49:10,580 --> 00:49:12,480 He is armed and dangerous. 441 00:49:17,354 --> 00:49:19,322 [SMITH LAUGHING] 442 00:49:25,095 --> 00:49:26,790 What's so funny? 443 00:49:28,031 --> 00:49:29,328 [QUIETLY] You're full of shit. 444 00:49:29,533 --> 00:49:30,500 What did he say? 445 00:49:30,701 --> 00:49:31,998 That you're full of shit. 446 00:49:32,202 --> 00:49:33,260 [LAUGHS] 447 00:49:33,503 --> 00:49:36,961 I'm not the one that's dying. Yes, you are. 448 00:49:37,741 --> 00:49:38,901 Yes, you are. 449 00:49:39,109 --> 00:49:43,876 As soon as he steps into Redvale's building, he's a dead man. 450 00:49:44,381 --> 00:49:48,545 As soon as you step into Redvale's building, you're a dead man. 451 00:49:52,456 --> 00:49:53,582 [SMITH COUGHS] 452 00:49:54,024 --> 00:49:55,491 No. 453 00:49:55,692 --> 00:49:57,319 You want him to live, right? 454 00:50:04,468 --> 00:50:06,993 All you're after is the money. 455 00:50:07,404 --> 00:50:09,065 Redvale is about power. 456 00:50:10,073 --> 00:50:13,600 He's like the Mafioso in Sicily. 457 00:50:13,844 --> 00:50:17,439 They control billions of dollars and they live in shacks. 458 00:50:17,647 --> 00:50:20,514 They are about power. 459 00:50:22,085 --> 00:50:24,246 It's about power. 460 00:50:25,789 --> 00:50:27,780 Hey, what's he saying? 461 00:50:27,991 --> 00:50:31,722 Nothing. Just-- Just the ramblings of a dying man. 462 00:50:32,295 --> 00:50:34,889 He will never give you a dime. 463 00:50:35,399 --> 00:50:37,367 We will see. 464 00:51:16,940 --> 00:51:18,908 [♪♪♪] 465 00:52:49,432 --> 00:52:52,424 Hello. Welcome to the Redvale Corporation. How may I help you? 466 00:52:52,636 --> 00:52:55,935 This is Mr. Frank Smith. We're here to see John Redvale. 467 00:52:56,139 --> 00:53:00,041 You have an appointment? We're a bit late. He's expecting us. 468 00:53:01,144 --> 00:53:05,342 Uh-- Let me call up to his office. This will just take a moment, please. 469 00:53:06,049 --> 00:53:08,017 [♪♪♪] 470 00:53:20,397 --> 00:53:21,762 Thank you. 471 00:53:23,533 --> 00:53:27,731 Please see Mr. Smith and his associates up to Mr. Redvale's office. 472 00:53:27,938 --> 00:53:29,803 Follow me, please. 473 00:53:50,126 --> 00:53:52,424 Hello, Mr. Smith. 474 00:53:53,763 --> 00:53:55,230 Are you okay? 475 00:53:55,432 --> 00:53:57,332 Hi, Jane. 476 00:53:57,801 --> 00:53:59,598 I'm Mr. Smith's bodyguard. 477 00:53:59,803 --> 00:54:03,068 He's having a little heart trouble right now and isn't feeling so well. 478 00:54:03,607 --> 00:54:06,906 But we're here to keep the appointment with Mr. Redvale. 479 00:54:08,178 --> 00:54:11,147 Yes, of course. Mr. Redvale is on a call at the moment, 480 00:54:11,348 --> 00:54:16,081 but has asked that you'll be seated in the conference room. It's right this way. 481 00:54:36,406 --> 00:54:38,067 [♪♪♪] 482 00:54:48,385 --> 00:54:51,354 Mr. Smith is here to see you, but he doesn't look right, 483 00:54:51,554 --> 00:54:54,148 and he's got a lot of people with him too. 484 00:54:54,357 --> 00:54:55,790 Hmm. 485 00:54:56,359 --> 00:54:58,327 Let's go take a look, shall we? 486 00:55:01,898 --> 00:55:04,731 Hey, Frankie. 487 00:55:05,535 --> 00:55:07,230 How you doing? 488 00:55:07,871 --> 00:55:12,001 Wow. Look at you. What's going on? 489 00:55:12,208 --> 00:55:15,644 ZANDER: Mr. Smith is not feeling well. He's having a little heart trouble. 490 00:55:15,845 --> 00:55:19,713 But he wanted to come in to conclude today's scheduled transaction. 491 00:55:22,352 --> 00:55:24,183 Heart trouble, Frank? 492 00:55:24,387 --> 00:55:28,084 You look like shit. You should be at the hospital, Frank. 493 00:55:28,291 --> 00:55:29,815 John, 494 00:55:30,727 --> 00:55:34,493 let's just finish this deal. 495 00:55:37,567 --> 00:55:38,932 Frank, uh, 496 00:55:39,602 --> 00:55:41,194 now is not a good time. Uh-- 497 00:55:41,404 --> 00:55:46,171 I wasn't expecting to do this here. I figured maybe we'd go out, have a little dinner, celebrate. 498 00:55:46,376 --> 00:55:51,177 Mr. Smith would like to finish this piece of business today. Now. 499 00:55:52,582 --> 00:55:54,277 Isn't that right, Mr. Smith? 500 00:55:55,685 --> 00:55:57,118 I'm sorry. 501 00:55:57,320 --> 00:56:00,016 But who are you again? Huh? 502 00:56:00,223 --> 00:56:01,554 You work for Frank? 503 00:56:02,225 --> 00:56:05,717 Because you're doing a lot of talking for him, and I ain't never seen you before. 504 00:56:06,629 --> 00:56:08,358 Where's your man Marcus, Frank? 505 00:56:08,932 --> 00:56:12,459 He's been relieved of his duties. Oh, is that right? 506 00:56:17,207 --> 00:56:21,610 Well, gentlemen, uh, I'm not real comfortable here. 507 00:56:21,811 --> 00:56:23,574 I don't know any of you people are. 508 00:56:23,780 --> 00:56:27,272 And I really don't like strangers walking into my office. 509 00:56:28,418 --> 00:56:29,749 Frank. Frank. 510 00:56:30,987 --> 00:56:32,784 Why don't you go relax, huh? 511 00:56:33,957 --> 00:56:36,551 When you're feeling better, you come back here in a couple days, 512 00:56:36,760 --> 00:56:39,058 and we'll talk about it. Okay? 513 00:56:41,331 --> 00:56:43,299 [♪♪♪] 514 00:56:44,534 --> 00:56:46,729 Nobody needs to get hurt here today. 515 00:56:46,936 --> 00:56:49,803 What is it you want? The money. 516 00:56:50,006 --> 00:56:53,203 Plain and simple. Just Frank's share. 517 00:56:53,777 --> 00:56:55,301 That okay with you, Frank? 518 00:56:59,749 --> 00:57:01,979 I'm afraid I can't comply with that request. 519 00:57:02,185 --> 00:57:05,985 I'm afraid you don't have a choice. I don't have a choice? 520 00:57:06,856 --> 00:57:11,190 You have any idea who you're fucking with? Let me tell you what's gonna happen. 521 00:57:11,394 --> 00:57:14,989 Let's just suppose you make it out of here alive with the money. 522 00:57:15,198 --> 00:57:19,931 One sunny day, 10 years from now, when you'll be convinced of your new identity, 523 00:57:20,136 --> 00:57:24,470 and feeling very proud about what you've accomplished here, you're gonna go jogging. 524 00:57:24,674 --> 00:57:26,699 By the time you come back, 525 00:57:26,910 --> 00:57:29,470 your wife and kids will be dead. 526 00:57:31,548 --> 00:57:34,108 Then I'm gonna wait another 10 years. 527 00:57:34,317 --> 00:57:36,751 And if you haven't hung yourself out of remorse, 528 00:57:38,721 --> 00:57:40,985 I'm gonna kill you. 529 00:57:41,324 --> 00:57:45,055 That's not gonna happen. Oh. You better get used to the idea. 530 00:57:45,428 --> 00:57:49,524 Imagine a room just like this one, 531 00:57:50,033 --> 00:57:54,367 filled with paperwork documenting every illegal transaction you've ever done in your life. 532 00:57:55,872 --> 00:57:59,205 And now imagine me with a key to that room. 533 00:58:01,177 --> 00:58:04,078 Who are you? CIA. 534 00:58:04,547 --> 00:58:05,571 Really? 535 00:58:06,916 --> 00:58:11,376 We've been watching you and Mr. Frank Smith here for a very long time. 536 00:58:12,922 --> 00:58:15,891 Now, we're gonna go back to the beginning. 537 00:58:16,459 --> 00:58:18,586 I'm gonna count to three, 538 00:58:18,862 --> 00:58:22,025 and we're all gonna lower our guns very slowly. 539 00:58:23,833 --> 00:58:25,198 One, 540 00:58:26,736 --> 00:58:28,203 two, 541 00:58:29,138 --> 00:58:30,605 three. 542 00:58:34,711 --> 00:58:36,906 RACHEL: Oh, my God! 543 00:58:37,614 --> 00:58:39,206 That wasn't necessary. 544 00:58:39,415 --> 00:58:41,542 I don't like witnesses. 545 00:58:43,653 --> 00:58:45,086 Let's go. 546 00:58:45,355 --> 00:58:47,016 [♪♪♪] 547 00:58:47,223 --> 00:58:48,747 Let's go. 548 00:58:56,232 --> 00:58:58,894 Call the vault. Tell them I'm on the way. 549 00:58:59,102 --> 00:59:00,729 Do it now, Jane. 550 00:59:01,271 --> 00:59:02,966 It's okay, Jane. Go ahead. 551 00:59:03,172 --> 00:59:04,764 Yes, sir. Right away. 552 00:59:07,810 --> 00:59:09,300 Sam, it's Jane. 553 00:59:09,512 --> 00:59:13,039 Mr. Redvale is on his way down to the vault with some associates 554 00:59:13,249 --> 00:59:15,877 and ask that you have it open for him when he gets there. 555 00:59:16,753 --> 00:59:18,414 Yes, right now. 556 00:59:18,621 --> 00:59:19,713 Thank you. 557 00:59:21,424 --> 00:59:23,051 That's very good, Jane. 558 00:59:24,027 --> 00:59:25,051 [SCREAMS] 559 00:59:25,261 --> 00:59:27,491 Jesus. What the fuck is wrong with you, huh? 560 00:59:28,531 --> 00:59:30,260 Let's go. Fuck you. 561 00:59:30,900 --> 00:59:31,992 Fucking asshole. 562 00:59:35,438 --> 00:59:37,770 [CRYING] 563 00:59:41,477 --> 00:59:43,445 [♪♪♪] 564 00:59:48,785 --> 00:59:51,515 So CIA gone bad, huh? 565 00:59:51,721 --> 00:59:53,586 I never knew a good CIA. 566 00:59:53,790 --> 00:59:57,021 Heh. I couldn't agree with you more. 567 00:59:57,360 --> 01:00:01,296 Looking for a retirement plan. Exactly. 568 01:00:02,231 --> 01:00:04,461 Why don't you come work for me? 569 01:00:05,234 --> 01:00:06,792 You wouldn't be able to trust me. 570 01:00:07,003 --> 01:00:08,595 [CHUCKLES] 571 01:00:13,242 --> 01:00:14,334 Hello, Sam. Sir. 572 01:00:14,544 --> 01:00:17,911 Everything all right, Mr. Redvale? Everything's all right, Sam. 573 01:00:22,251 --> 01:00:24,014 Jesus Christ, man! 574 01:00:25,154 --> 01:00:26,781 Open it. 575 01:00:52,515 --> 01:00:54,346 Fucking A. 576 01:00:56,019 --> 01:00:58,510 Fucking A indeed. 577 01:01:06,429 --> 01:01:10,365 There you go. A hundred million in hundred dollar bills. 578 01:01:10,566 --> 01:01:13,057 Just like we agreed, Frank. 579 01:01:17,273 --> 01:01:19,104 This is your money. 580 01:01:19,308 --> 01:01:21,674 You really gonna let this happen? 581 01:01:22,612 --> 01:01:25,046 You got a better idea, John? 582 01:01:26,616 --> 01:01:29,346 You'll never get out of here with that money. 583 01:01:33,289 --> 01:01:35,621 You really think so, Frank? 584 01:01:36,759 --> 01:01:38,727 You wanna make a bet? 585 01:01:39,395 --> 01:01:40,726 [CHUCKLES] 586 01:01:42,632 --> 01:01:44,566 How about it, Frank? 587 01:01:44,834 --> 01:01:46,563 I'll bet you. 588 01:01:46,769 --> 01:01:49,067 Ten thousand dollars. 589 01:01:49,439 --> 01:01:52,875 [LAUGHING] 590 01:01:53,076 --> 01:01:56,512 Oh, that's your money we're betting with, right? 591 01:02:01,651 --> 01:02:03,915 You're not looking so good, Frank. 592 01:02:04,120 --> 01:02:06,611 I think the odds are in my favor. 593 01:02:06,823 --> 01:02:08,791 [♪♪♪] 594 01:02:25,708 --> 01:02:27,471 Looking for Frank Smith. 595 01:02:27,677 --> 01:02:30,737 Yeah, I just saw him. He went down to the vault. 596 01:02:31,280 --> 01:02:33,305 Sir. Sir. 597 01:02:33,983 --> 01:02:35,848 Sir! 598 01:02:40,523 --> 01:02:42,252 Son of a bitch. 599 01:03:14,690 --> 01:03:16,624 I need your help. 600 01:03:20,062 --> 01:03:23,225 Tell them I'm feeling weaker. 601 01:03:25,034 --> 01:03:26,365 ZANDER: Fredo. 602 01:03:26,569 --> 01:03:28,969 Take these bag up to the roof. 603 01:03:29,572 --> 01:03:31,403 Call the chopper, have them at the ready. 604 01:03:31,607 --> 01:03:32,972 Yes, sir. 605 01:03:35,044 --> 01:03:37,604 Tell them we'll be there in 10 minutes. 606 01:03:53,663 --> 01:03:55,324 [BOTH GRUNT] 607 01:04:24,060 --> 01:04:25,584 ZANDER: Marcus? 608 01:04:25,795 --> 01:04:27,092 Is that you? 609 01:04:27,296 --> 01:04:28,763 ZANDER: You're trapped, Zander. 610 01:04:28,965 --> 01:04:32,594 Why don't you give it up. You didn't kill him. 611 01:04:33,202 --> 01:04:36,296 Get over there. Move. Go! 612 01:04:36,505 --> 01:04:40,168 I should have listened to Floria, killed you while I had the chance. 613 01:04:42,645 --> 01:04:47,309 There's a lot of money here, Marcus. So don't be a fucking idiot, huh? 614 01:04:47,516 --> 01:04:50,178 Take the bag you've got, and get the fuck out of here. 615 01:04:50,953 --> 01:04:54,787 Oh, it's not gonna be that easy. There's only one path out of here, 616 01:04:54,991 --> 01:04:56,458 and you gotta cross me to get there. 617 01:04:56,659 --> 01:04:58,820 ZANDER: You're outnumbered, Marcus. 618 01:04:59,028 --> 01:05:00,552 You're all alone. 619 01:05:00,763 --> 01:05:04,597 What, you think you got leverage because you got Smith and Redvale? 620 01:05:05,468 --> 01:05:06,457 [GROANING] 621 01:05:07,103 --> 01:05:11,767 I don't give a fuck about them. You can put a bullet right in their head right now, for all I care. 622 01:05:12,174 --> 01:05:13,937 I can't breathe. His blood pressure's dropping. 623 01:05:14,143 --> 01:05:16,407 I think he's having another heart attack. 624 01:05:16,612 --> 01:05:17,909 Hang in there, Mr. Smith. 625 01:05:18,114 --> 01:05:19,274 Hang in there. 626 01:05:19,482 --> 01:05:21,507 SMITH: Uh-- I can't. I can't. I can't. 627 01:05:21,751 --> 01:05:23,412 I need some help here! 628 01:05:23,619 --> 01:05:26,452 What's wrong with you people? Shut up! 629 01:05:28,858 --> 01:05:30,485 He's gonna die. 630 01:05:30,693 --> 01:05:33,355 Sounds like you're losing your numbers, Zander. 631 01:05:33,863 --> 01:05:35,831 There is something else. 632 01:05:38,801 --> 01:05:41,269 Oh, God! No! 633 01:05:41,470 --> 01:05:43,199 Shut up. No! 634 01:05:43,406 --> 01:05:45,374 You hear this, Marcus? He's gonna die! 635 01:05:45,574 --> 01:05:49,670 Do you hear this, Marcus? Our doctor friend is trying to be a hero in here. 636 01:05:49,879 --> 01:05:54,111 You might wanna reconsider your position or I'm gonna put a bullet in her head. 637 01:05:55,017 --> 01:06:00,250 Okay. I'm sending you out a little package to help you change your mind. 638 01:06:00,556 --> 01:06:01,955 Aah! 639 01:06:06,595 --> 01:06:09,359 This is your last chance, Marcus. 640 01:06:10,333 --> 01:06:12,028 Take the money and get the fuck out of here. 641 01:06:12,234 --> 01:06:14,828 That's what you came here for, isn't it? 642 01:06:18,007 --> 01:06:20,567 Throw your gun down, Marcus. 643 01:06:22,545 --> 01:06:25,173 I said throw your gun down. 644 01:06:25,948 --> 01:06:29,384 You got till the count of three before I blow her brains out. 645 01:06:29,585 --> 01:06:32,918 Leave her out of this. Yeah, you keep walking, sweetheart. 646 01:06:37,426 --> 01:06:38,723 One. 647 01:06:43,466 --> 01:06:45,161 Two. 648 01:06:55,745 --> 01:06:57,406 There you go, Marcus. 649 01:06:58,881 --> 01:07:00,746 Okay, Rachel. 650 01:07:01,050 --> 01:07:02,574 You kick that gun over here. 651 01:07:09,258 --> 01:07:10,748 [MOUTHING] Pick it up and shoot him. 652 01:07:10,960 --> 01:07:13,019 ZANDER: Come on, doc, you can do it. Now! 653 01:07:18,968 --> 01:07:21,095 Come on, doctor. 654 01:07:39,922 --> 01:07:41,253 Rachel. 655 01:07:41,457 --> 01:07:43,482 Rachel, Rachel. 656 01:07:43,692 --> 01:07:46,889 I'm so very disappointed in you, girl. 657 01:07:48,931 --> 01:07:50,330 Three. 658 01:07:50,533 --> 01:07:51,795 [♪♪♪] 659 01:07:52,468 --> 01:07:53,799 [GRUNTS] 660 01:08:04,313 --> 01:08:09,080 MARCUS: You know when this is over, I'm gonna kill you. 661 01:08:12,688 --> 01:08:13,746 Help her. 662 01:08:13,956 --> 01:08:15,787 Call the police. 663 01:08:16,325 --> 01:08:17,656 Thank you. 664 01:08:17,860 --> 01:08:21,159 CLERK: 911, we have an emergency at the Guardian Building. 665 01:08:21,363 --> 01:08:22,421 We need assistance. 666 01:08:22,631 --> 01:08:25,395 Lock the elevator. Come on, lock it. 667 01:08:25,634 --> 01:08:27,192 [SENSOR BEEPS] 668 01:08:35,377 --> 01:08:36,435 [SCREAMS] 669 01:08:37,346 --> 01:08:38,472 [GUNSHOT] 670 01:08:48,724 --> 01:08:50,282 Come on. 671 01:09:17,419 --> 01:09:18,647 [GRUNTS] 672 01:09:25,694 --> 01:09:27,252 Fuck. 673 01:09:33,435 --> 01:09:34,595 Zander. 674 01:09:35,104 --> 01:09:37,334 Come on. Get the fucking key. 675 01:09:45,281 --> 01:09:47,476 Come on, grab the bags. Let's go. 676 01:09:52,821 --> 01:09:54,550 Come on. Let's go. 677 01:09:56,325 --> 01:09:57,724 [GRUNTS] 678 01:10:17,112 --> 01:10:18,079 [GRUNTS] 679 01:10:18,280 --> 01:10:20,111 Give me the key to the elevator. 680 01:10:20,416 --> 01:10:22,145 Come on. 681 01:10:25,354 --> 01:10:26,446 [GRUNTS] 682 01:10:29,358 --> 01:10:30,382 [ELEVATOR SENSOR BEEPS] 683 01:10:47,076 --> 01:10:48,168 [ELEVATOR BELL DINGS] 684 01:10:49,712 --> 01:10:50,906 Fuck. 685 01:11:06,462 --> 01:11:08,157 [ELEVATOR BELL DINGS] 686 01:11:38,761 --> 01:11:39,887 [SIRENS WAILING] 687 01:11:44,333 --> 01:11:46,164 MAN 1: Location. Get ready. 688 01:11:49,171 --> 01:11:50,661 MAN 2: Go! MAN 3: Go, go, go. 689 01:11:50,873 --> 01:11:52,500 MAN 4: Let's move. 690 01:11:53,008 --> 01:11:53,975 MAN 5: Take your time. 691 01:11:54,343 --> 01:11:55,674 Move. 692 01:12:07,156 --> 01:12:09,124 [HELICOPTER WHIRRING] 693 01:12:09,358 --> 01:12:11,326 [♪♪♪] 694 01:12:17,232 --> 01:12:19,757 Top priority is to take down Marcus Jones. 695 01:12:20,169 --> 01:12:21,500 LEADER: Go! 696 01:12:21,704 --> 01:12:26,266 He is armed and dangerous. Block the stairways, block the elevators. 697 01:12:26,475 --> 01:12:28,067 LEADER: Step inside. 698 01:13:12,921 --> 01:13:14,889 [GUN CLICKING] 699 01:13:21,663 --> 01:13:23,460 Marcus. 700 01:13:24,666 --> 01:13:26,896 I spared your life. 701 01:13:29,371 --> 01:13:31,464 You can have half the money. 702 01:13:34,109 --> 01:13:36,134 What more do you want? 703 01:14:19,655 --> 01:14:22,488 I trusted you. You trusted me 704 01:14:22,691 --> 01:14:26,457 to clean the shit out of this world. That's always our mission. 705 01:14:26,728 --> 01:14:30,186 Nobody buys it anymore, Marcus. Only you and Dietrich. 706 01:14:31,700 --> 01:14:33,395 I was just like you, Marcus. 707 01:14:33,602 --> 01:14:35,160 I believed in the mission. 708 01:14:35,671 --> 01:14:38,697 But I was blind, just like you are now. 709 01:14:38,907 --> 01:14:41,637 What I see is nothing but a man who's given up. 710 01:14:41,844 --> 01:14:46,543 Don't even go there, my friend. I spared your life once. 711 01:14:46,815 --> 01:14:48,407 I'm not gonna do it again. 712 01:14:54,957 --> 01:14:56,584 [♪♪♪] 713 01:15:02,464 --> 01:15:04,295 [GRUNTING] 714 01:15:47,809 --> 01:15:49,777 [HELICOPTER WHIRRING] 715 01:16:14,937 --> 01:16:15,995 [GROANING] 716 01:16:25,013 --> 01:16:26,742 [SCREAMS] 717 01:16:39,061 --> 01:16:41,029 [♪♪♪] 718 01:16:56,712 --> 01:16:59,044 LEADER: Captain, this is Team A. We cleared the top five floors 719 01:16:59,247 --> 01:17:01,374 and found no sign of the suspect. 720 01:17:01,583 --> 01:17:03,847 Continue searching. 721 01:17:29,077 --> 01:17:32,376 Yeah, we got a casualty here, but it's not your man. 722 01:17:40,288 --> 01:17:41,312 Where is he? 723 01:17:41,523 --> 01:17:42,888 We cleared the building. We couldn't find him. 724 01:17:43,091 --> 01:17:44,854 What do you mean you couldn't find him? 725 01:17:45,060 --> 01:17:47,221 We checked on every floor. 726 01:17:53,268 --> 01:17:55,896 Is this the man you saw in the vault? 727 01:17:58,740 --> 01:18:01,709 Yes, that's the man that saved my life. 728 01:18:03,211 --> 01:18:05,270 Take her to my office. 729 01:18:11,820 --> 01:18:13,788 [♪♪♪] 730 01:18:57,933 --> 01:18:59,332 [SIGHS] 731 01:19:00,335 --> 01:19:04,066 That's quite a story, my son. 732 01:19:08,343 --> 01:19:11,779 Have faith in our Lord, Jesus Christ. 733 01:19:11,980 --> 01:19:15,313 And he will lead you out of the darkness. 734 01:19:16,585 --> 01:19:18,450 Pray with me. 735 01:19:19,321 --> 01:19:22,484 Our Father, who art in heaven. 736 01:19:22,691 --> 01:19:24,659 [IN UNISON] Hallowed be thy name. 737 01:19:24,860 --> 01:19:30,457 Thy kingdom come, thou will be done on earth as it is in heaven. 738 01:19:31,099 --> 01:19:34,091 And give us this day our daily bread, 739 01:19:34,302 --> 01:19:37,999 and forgive us our trespasses as we forgive those 740 01:19:38,206 --> 01:19:40,037 who trespass against us. 741 01:19:40,242 --> 01:19:44,804 And lead us not into temptation, but deliver us from evil, 742 01:19:45,013 --> 01:19:49,473 for thine is the kingdom and the power and the glory, 743 01:19:49,684 --> 01:19:52,676 forever and ever. Forever and ever. 744 01:19:52,888 --> 01:19:54,150 Amen. 745 01:19:55,757 --> 01:19:57,452 Amen. 746 01:19:59,027 --> 01:20:01,393 Go with God, my son. 747 01:20:02,330 --> 01:20:04,321 You are forgiven. 748 01:21:03,892 --> 01:21:05,086 [BOYS GRUNTING] 749 01:21:05,293 --> 01:21:07,090 Hey, here, here. 750 01:21:07,796 --> 01:21:09,764 [BOYS CHATTERING] 751 01:21:40,495 --> 01:21:42,463 [♪♪♪] 752 01:21:44,432 --> 01:21:45,831 BOY: Hey, come on, come on. 753 01:21:59,447 --> 01:22:01,415 [♪♪♪] 54322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.