Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,920 --> 00:01:29,754
- Usate misure letali, se necessario.
- Andiamo.
2
00:01:40,200 --> 00:01:42,555
- A terra !
- Lasciatemi ! E' mio !
3
00:01:42,600 --> 00:01:44,398
- Ha una pistola !
- Ha scelto me !
4
00:01:44,440 --> 00:01:47,592
- Getta l'arma a terra !
- Non lascerò che lo prendiate !
5
00:01:50,760 --> 00:01:53,115
Abbiamo la creatura.
6
00:03:23,040 --> 00:03:25,873
Ci aspetta un"'altra nottata
piuttosto calda in Georgia.
7
00:03:25,920 --> 00:03:30,278
Spero che stiate passando una serata
bollente ad Augusta, con una persona speciale,
8
00:03:30,320 --> 00:03:35,713
ma se invece siete soli, vogliamo dedicarvi
questa canzone sulle frequenze di Radio Rock 95.
9
00:03:41,400 --> 00:03:43,198
Mi ha lasciato.
10
00:03:45,680 --> 00:03:49,036
- Non dirmi che la cosa ti ha sorpreso.
- In effetti, no.
11
00:03:49,080 --> 00:03:53,790
Di quale donna stiamo parlando, però ?
Di Rachel o della nuova ragazza del Rhinehart ?
12
00:03:53,840 --> 00:03:58,198
No, di Rachel.
Per via della ragazza del Rhinehart.
13
00:03:58,240 --> 00:04:03,758
Sono contento, fratello. Non sono mai piaciuto
a Rachel, perciò di sicuro non mi mancherà.
14
00:04:03,800 --> 00:04:06,440
Ma non è affatto vero.
Le piacevi, lo giuro.
15
00:04:06,480 --> 00:04:10,599
Per favore ! Ma che dici ?
Lo sai che è sempre stata infastidita da me.
16
00:04:10,640 --> 00:04:15,555
Tu infastidisci tutti, Marcus,
solo che ti tolleriamo. Non lo sapevi ?
17
00:04:15,600 --> 00:04:19,036
Adesso lo so, amico.
Ma almeno continui a offrirmi da bere.
18
00:04:19,080 --> 00:04:21,469
Però dovresti smettere
di essere così taccagno.
19
00:04:21,520 --> 00:04:26,037
- Compraci della birra buona,
non questo piscio schifoso. - Devo risparmiare.
20
00:04:26,080 --> 00:04:30,199
- Cosa si prova a farsi mantenere dalla propria
moglie ? - Non mi sembra che tu abbia un lavoro.
21
00:04:30,240 --> 00:04:35,189
- E' diverso. Io lavoro in proprio. - E' solo
un altro modo per dire che sei disoccupato.
22
00:04:35,240 --> 00:04:38,073
- Merda...
- E tu che hai da ridere ?
23
00:04:38,120 --> 00:04:42,591
Il tuo ultimo lavoro consisteva nel buttare
fuori a calci i pervertiti dal Crazy Eights.
24
00:04:42,640 --> 00:04:44,836
Will e io ci abbiamo riso su parecchio.
25
00:04:44,880 --> 00:04:48,475
A proposito di Will,
hai pensato a come gestire quella situazione ?
26
00:04:48,520 --> 00:04:51,399
Io e te ne abbiamo già parlato.
Non ho intenzione di farlo ancora.
27
00:04:51,440 --> 00:04:56,913
- Sono preoccupato, tutto qui. - Lo so,
me l'hai detto più volte in modo molto chiaro.
28
00:04:56,960 --> 00:05:00,396
Credo solo che la vita che Will
sta facendo peggiori la situazione.
29
00:05:00,440 --> 00:05:04,798
Non fa altro che dipingere e deprimersi tutto il
giorno. Forse gli farebbe bene vedere un analista.
30
00:05:04,840 --> 00:05:09,789
Ecco che ci risiamo, Marcus !
Non voglio parlare di questo, ok ?
31
00:05:33,480 --> 00:05:36,950
Ehi, Teri ! Teresa !
32
00:05:38,160 --> 00:05:41,312
- Dimmi, che c'è ?
- Ho fatto un casino.
33
00:05:41,360 --> 00:05:42,555
Oh.
34
00:05:43,640 --> 00:05:47,474
- Mi spiace.
- Sta' tranquillo. - E' caduto il vasetto.
35
00:05:47,520 --> 00:05:53,232
- Già, lo vedo. Fai le ore piccole stanotte ?
- Ti ho svegliata, eh ?
36
00:05:53,280 --> 00:05:57,638
- No, in realtà sono tornata a casa dal lavoro
solo mezz'oretta fa. - Turno di notte ?
37
00:05:57,680 --> 00:05:59,239
Era la mia ultima sera.
38
00:05:59,280 --> 00:06:02,989
L'infermiera regolare della donna
che accudivo torna domattina dalle vacanze,
39
00:06:03,040 --> 00:06:06,351
perciò posso fare una piccola pausa
prima di tornare al solito lavoro.
40
00:06:06,400 --> 00:06:13,033
- Gli straordinari fanno di sicuro comodo, vero ?
- Sì, sono la mia salvezza. Ehi, spostati.
41
00:06:14,560 --> 00:06:15,789
Ok.
42
00:06:18,120 --> 00:06:23,240
- Mi dispiace di averti disturbata. - Non c'è
problema. Stavo leggendo un libro, tutto qui.
43
00:06:23,280 --> 00:06:29,674
Non riesco mai a dormire finché Brent non torna
a casa. Specialmente quando è fuori con gli amici.
44
00:06:29,720 --> 00:06:35,193
- Già. Sta uscendo spesso ultimamente.
- Sì, ha bisogno di distrarsi.
45
00:06:36,920 --> 00:06:40,231
Senti, ma hai la foto di questa nuova ragazza ?
Non credo di conoscerla.
46
00:06:40,280 --> 00:06:46,231
- Sì che la conosci. E' la rossa che abbiamo
visto martedì sera. - Aspetta, martedì scorso ?
47
00:06:46,280 --> 00:06:49,272
Ti mostro una foto.
Fidati, ti tornerà in mente.
48
00:06:49,320 --> 00:06:53,951
Aspetta, è su Internet.
Ma il segnale fa cagare in questo posto.
49
00:06:58,680 --> 00:07:04,517
- Non sta ricevendo per niente. - Il tuo operatore
telefonico è come la birra di Brent: fa schifo !
50
00:07:04,560 --> 00:07:06,153
Ehi!
51
00:07:12,040 --> 00:07:16,511
- Santo Dio !
- Che cos'era ? - Cazzo, un aereo !
52
00:07:16,560 --> 00:07:18,790
E' troppo piccolo per essere un aereo.
53
00:07:23,160 --> 00:07:27,677
- Andiamo ! Muovetevi !
- Ehi, il frigorifero ! - Cazzo, sì.
54
00:08:03,840 --> 00:08:05,877
Avete visto ? Non è un aereo.
55
00:08:10,120 --> 00:08:14,114
- I vostri telefoni ricevono ? Dovremmo
chiamare la polizia, no ? - No, lascia stare.
56
00:08:14,160 --> 00:08:15,594
Ma che diavolo è ?
57
00:08:19,680 --> 00:08:22,991
- Senti il calore ?
- Certo.
58
00:08:24,440 --> 00:08:27,478
- Prendi il frigo, lo raffreddiamo.
- Ok.
59
00:08:42,360 --> 00:08:45,000
- Ti conviene stare indietro.
- Tranquillo, amico.
60
00:08:45,040 --> 00:08:49,671
AI mio tre. Uno, due, tre.
61
00:08:59,280 --> 00:09:01,476
Ma che cazzo è stato ?!
62
00:09:03,880 --> 00:09:06,269
E' un satellite ?
63
00:09:12,560 --> 00:09:15,518
Visto che siamo svegli, vuoi una rivincita ?
64
00:09:15,560 --> 00:09:18,598
Potresti riuscire a riprenderti
quei biscotti che hai perso contro di me
65
00:09:18,640 --> 00:09:21,280
in modo così imbarazzante e patetico.
66
00:09:21,320 --> 00:09:27,157
- Che ne dici ? Ci stai ? - No, credo
che rimarrò sveglio a finire questo dipinto.
67
00:09:27,200 --> 00:09:28,998
A cosa lavori ?
68
00:09:32,040 --> 00:09:35,920
Mi sembrava carino dipingerla
com'era da piccola. A Jess piacerà.
69
00:09:35,960 --> 00:09:42,718
- Magari potrei darglielo di persona.
- Sai cosa vorrebbe davvero Jess ?
70
00:09:42,760 --> 00:09:47,072
Dimmi, Teri, cosa ?
Cosa vorrebbe ?
71
00:09:49,840 --> 00:09:53,470
- Mettilo là.
- Va tutto bene ?
72
00:09:53,520 --> 00:09:58,799
- Ehi, cosa state facendo ? Ehi, fermi !
- Ci serve il tavolo, ok ? Calmati.
73
00:09:58,840 --> 00:10:02,674
- No, dai, ragazzi, per favore.
- Che cosa succede ? Mi state spaventando.
74
00:10:02,720 --> 00:10:05,712
- Ti conviene prendere l'inalatore.
- E perché dovrebbe servirmi ?
75
00:10:05,760 --> 00:10:07,910
Vi abbiamo portato un regalino.
76
00:10:46,360 --> 00:10:48,874
- Spero che sia importante.
- Forse ne abbiamo un altro.
77
00:10:55,120 --> 00:10:58,875
- Cosa ?
- Forse ne abbiamo trovato un altro.
78
00:11:00,120 --> 00:11:04,193
Così presto ? Ma...
Dimmi che scherzi.
79
00:11:04,240 --> 00:11:07,517
Ti sembra che abbia voglia di scherzare ?
80
00:11:08,880 --> 00:11:12,271
- Dove ?
- Augusta, Georgia.
81
00:11:12,320 --> 00:11:17,349
Hanno già mandato una squadra dell'Atalanta
per isolare il sito e stabilire una base operativa.
82
00:11:19,000 --> 00:11:22,595
Ok. Dammi una mezz'ora.
83
00:11:29,840 --> 00:11:35,040
- Mi state dicendo che non avete chiamato
la polizia. - No, i cellulari non ricevevano.
84
00:11:35,080 --> 00:11:38,118
- Nessuno qui chiamerà la polizia.
- Ok, ma se si trattasse...
85
00:11:38,160 --> 00:11:43,872
Di cosa, Teri ? Di un satellite ? Di un frammento
di razzo della stazione spaziale internazionale ?
86
00:11:43,920 --> 00:11:47,914
- Non è nulla di queste cose, posso assicurartelo.
- Come fai a saperlo ?
87
00:11:47,960 --> 00:11:51,112
- Guardo un sacco di documentari !
- Già, è vero.
88
00:11:51,160 --> 00:11:55,836
Dovremmo capire con che cosa abbiamo a che fare.
Potrebbe essere pericoloso.
89
00:11:55,880 --> 00:12:01,990
Will ha ragione. E se all'interno ci fosse
qualche agente patogeno oppure delle radiazioni ?
90
00:12:04,560 --> 00:12:08,599
- Se così fosse, noi saremmo già fottuti.
- Che bella notizia !
91
00:12:08,640 --> 00:12:12,270
Non mi sono lavato.
Voi vi siete lavati le mani dopo averlo toccato ?
92
00:12:12,320 --> 00:12:15,756
- Io no. E tu ? Non ci ho pensato.
- No, neanch'io.
93
00:12:15,800 --> 00:12:18,918
John, ti sta solo prendendo in giro, calmati.
94
00:12:20,120 --> 00:12:22,191
Ma quanto sei idiota !
95
00:12:23,480 --> 00:12:28,350
- In ogni caso, l'abbiamo trovato
e ci spetterà qualcosa. - Intendi soldi ?
96
00:12:28,400 --> 00:12:30,471
Forse.
97
00:12:30,520 --> 00:12:37,472
Quindi prima di fare una stronzata come chiamare
i poliziotti, dobbiamo capire di che si tratta.
98
00:12:37,520 --> 00:12:41,514
- Siamo d'accordo ?
- Sì, ok.
99
00:12:41,560 --> 00:12:47,431
- John ?
- Eh ? Sì, certo. Perché no ?
100
00:12:47,480 --> 00:12:50,518
Quindi che facciamo ?
101
00:12:50,560 --> 00:12:55,634
Forse dovremmo farci una dormita.
Volete tornare a casa o state qui anche voi ?
102
00:12:55,680 --> 00:12:59,878
Vorrei restare qui.
Sai, per proteggere il mio investimento.
103
00:12:59,920 --> 00:13:02,799
Sì, ha ragione.
Rimango qui anch'io.
104
00:13:02,840 --> 00:13:05,992
- Va bene.
Teri vi farà spazio in soggiorno. - Sì.
105
00:13:06,040 --> 00:13:11,433
Dite sul serio ? Pensate di riuscire a dormire ?
C'è una cosa inspiegabile, qui, sul tavolo...
106
00:13:11,480 --> 00:13:13,630
- Fai il primo turno di guardia, allora.
- D'accordo.
107
00:13:13,680 --> 00:13:18,151
- No, non c'è problema, lo faccio io.
- No, non ti preoccupare.
108
00:13:18,200 --> 00:13:21,716
Dico sul serio, ci penso io.
Perché non dormi tu sul divano ?
109
00:13:21,760 --> 00:13:24,991
- Ho detto che non sono stanco.
- Ehi, ho detto che lo faccio io.
110
00:13:25,040 --> 00:13:28,874
A me non sta bene, ok ?
Dicci cosa pensi davvero.
111
00:13:28,920 --> 00:13:34,199
- Marcus... - Tranquilla.
Ha la pelle dura. Non è vero, Will ?
112
00:13:34,240 --> 00:13:37,596
- Certo.
- Ok, da dove comincio ?
113
00:13:37,640 --> 00:13:42,077
Forse dal fatto che vivi nel garage di tua sorella
e passi tutto il dannato giorno a dipingere.
114
00:13:42,120 --> 00:13:48,116
Vedi, è proprio di questo che parlavo, Brent.
Da quanto non fa una notte di sonno come si deve ?
115
00:13:48,160 --> 00:13:51,551
Vorrei potermi alzare da qui
e darti un pugno in faccia.
116
00:13:51,600 --> 00:13:55,434
Sai, fratello, te lo giuro su Dio...
117
00:13:57,480 --> 00:14:00,199
vorrei anch'io che lo facessi.
118
00:14:00,240 --> 00:14:05,110
Ok, è deciso, allora !
Will farà il primo turno.
119
00:14:07,840 --> 00:14:10,070
Ok, va bene.
120
00:14:15,040 --> 00:14:17,714
- Notte, Will.
- Notte, John.
121
00:14:27,240 --> 00:14:31,632
- Ci vuole tempo per guarire, Will.
- Già.
122
00:14:35,320 --> 00:14:38,312
- Luce spenta o accesa ?
- Spenta.
123
00:16:32,640 --> 00:16:34,358
Oh, cazzo...
124
00:17:02,280 --> 00:17:04,191
Accidenti.
125
00:17:12,200 --> 00:17:14,237
Porca puttana.
126
00:17:15,360 --> 00:17:17,431
E dai !
127
00:17:30,200 --> 00:17:32,316
No, no, no !
128
00:18:05,000 --> 00:18:08,834
- Non posso restare, Will. Morirà.
- Ti prego, non lasciarmi !
129
00:18:08,880 --> 00:18:10,200
Non posso.
130
00:18:18,200 --> 00:18:19,793
Aiutatemi !
131
00:18:23,560 --> 00:18:25,198
No !
132
00:18:33,520 --> 00:18:35,557
Sto bene.
133
00:19:01,920 --> 00:19:03,194
Will !
134
00:19:04,680 --> 00:19:05,909
Will...
135
00:19:08,040 --> 00:19:10,680
Portatelo fuori di qui !
136
00:19:11,800 --> 00:19:14,155
Su, forza, andiamo.
137
00:19:14,200 --> 00:19:16,191
Dai, via. Via !
138
00:19:17,640 --> 00:19:19,950
Che fate ?
Riportatemi subito dentro quel garage !
139
00:19:20,000 --> 00:19:21,911
- No, no.
- Dovremmo portarlo da un medico.
140
00:19:21,960 --> 00:19:24,918
- E che diciamo, che è stato aggredito
da un alieno ? - Non mi ha aggredito !
141
00:19:24,960 --> 00:19:27,998
- Non è quello che ho visto io.
- Non mi ha fatto niente, credetemi.
142
00:19:28,040 --> 00:19:31,510
- Questa io la chiamo un'aggressione.
- Lasciami stare ! - Datevi una calmata !
143
00:19:31,560 --> 00:19:34,120
- No, Will !
- Ascoltami ! Sento di nuovo le mie gambe !
144
00:19:34,160 --> 00:19:39,473
- Lasciami andare subito. - Teri ha ragione,
non sappiamo cosa gli ha fatto quell'affare.
145
00:19:39,520 --> 00:19:42,717
Non mi ha fatto niente di male, va bene ?
146
00:19:42,760 --> 00:19:46,196
C'eravate anche voi nella stanza,
non avete visto cosa è successo ?
147
00:19:46,240 --> 00:19:53,078
Brent, riuscivo a sentire le mie gambe.
Le sentivo, ok ? Posso stare in piedi.
148
00:19:53,120 --> 00:19:55,236
- Riportatemi lì, vi prego.
- No.
149
00:19:55,280 --> 00:19:57,954
- Devo tornare lì solo per un momento.
- No.
150
00:19:58,000 --> 00:20:02,437
- Sto bene, ok ? - Già, finché un alieno
non spunterà dalla tua testa pronto a divorarci.
151
00:20:02,480 --> 00:20:06,110
Marcus, non te l'hanno mai detto che ficchi
continuamente il naso dove non dovresti ?
152
00:20:06,160 --> 00:20:07,719
Sì, tante volte.
153
00:20:07,760 --> 00:20:10,912
Ma questo non cambia il fatto che quella cosa
potrebbe aver preso possesso del tuo corpo.
154
00:20:10,960 --> 00:20:13,918
- Ma per favore ! - Come facciamo
a sapere che Will è ancora Will ?
155
00:20:13,960 --> 00:20:18,238
- Magari sta fingendo per poterci uccidere.
- Non crederete sul serio a queste cazzate !
156
00:20:18,280 --> 00:20:20,999
- Probabilmente è quello che direbbe un alieno.
- E' esattamente ciò che direbbe un alieno.
157
00:20:21,040 --> 00:20:24,237
- Quindi ho ragione.
- Non immischiarti, John. - Calmiamoci tutti.
158
00:20:24,280 --> 00:20:28,160
- Dico solo che...
- Sta' zitto un attimo ! Non riesco a pensare.
159
00:20:33,120 --> 00:20:38,399
- Marcus, se davvero sono un alieno,
mangerò te per primo. - Sentito ?
160
00:20:45,040 --> 00:20:46,599
- John ?
- Cosa ?
161
00:20:46,640 --> 00:20:50,759
- C'è qualcuno all'università con cui
possiamo parlare ? - Che intendi dire ?
162
00:20:50,800 --> 00:20:52,154
Uno dei tuoi professori.
163
00:20:52,200 --> 00:20:55,431
Frequento un corso per meccanici.
Che ne potrebbero mai sapere i miei insegnanti ?
164
00:20:55,480 --> 00:20:59,917
Ci sarà pure qualcuno esperto !
Insegnano anche materie scientifiche, no ?
165
00:20:59,960 --> 00:21:03,032
- Sì, suppongo di sì.
- Pensa, deve esserci qualcuno !
166
00:21:03,080 --> 00:21:06,152
Credevo che non volessi parlarne con nessuno
finché non capiremo cosa sta succedendo.
167
00:21:06,200 --> 00:21:08,191
La situazione è cambiata ora.
168
00:21:08,240 --> 00:21:13,519
Non hai preso lezioni di astrologia qualche
anno fa quando volevi diventare un astronauta ?
169
00:21:13,560 --> 00:21:18,396
- Quelle erano lezioni di astronomia. E non
volevo diventare un astronauta. - Sì, come no !
170
00:21:18,440 --> 00:21:24,038
- Ok, potremmo parlarne con il mio vecchio
professore di biologia. - Ok, come si chiama ?
171
00:21:24,080 --> 00:21:27,471
- Cavolo... - Sono passati pochissimi anni
da allora. - Lo so, aspetta. - Come si chiama ?
172
00:21:27,520 --> 00:21:33,391
- Cristo, dammi un secondo per rifletterci !
- Calmati ! E ti pregherei di non bestemmiare.
173
00:21:37,160 --> 00:21:40,630
- Westlake.
- Cosa ? - Il professore Westlake.
174
00:21:40,680 --> 00:21:43,559
- Sei sicuro ? - Certo.
Ma chissà se lavora ancora all'università.
175
00:21:43,600 --> 00:21:48,674
- Sì, c'è ancora. Vi serve il suo numero
o l'indirizzo ? - Girameli entrambi. Andiamo.
176
00:21:48,720 --> 00:21:52,190
- Aspetta, adesso ?
Non mi sembra una buona idea. - Perché no ?
177
00:21:52,240 --> 00:21:58,270
- Innanzitutto lui mi ha bocciato. - Non ci credo.
- E soprattutto, noi qui che cosa facciamo ?
178
00:21:58,320 --> 00:22:04,839
Senza offesa, ma io non mi sento particolarmente
al sicuro a restare da solo con lui.
179
00:22:07,120 --> 00:22:11,512
- Ok. Tu tornerai in quel campo.
- Perché dovrei farlo ?
180
00:22:11,560 --> 00:22:16,475
- Può esserci sfuggito qualcosa.
- E' un'ottima idea.
181
00:22:18,520 --> 00:22:20,750
- Su, andiamo.
- Sì, d'accordo.
182
00:22:20,800 --> 00:22:26,512
- Io resto con Will. - Ok. Sei sicura ?
- Sì. - Prometto di non mangiarla.
183
00:22:26,560 --> 00:22:32,715
- Certo. - Starò bene, ok ?
Andrà tutto benissimo.
184
00:22:32,760 --> 00:22:36,390
- Una pistola ? Sul serio ?
- Sta' lontana dal garage per ora.
185
00:22:36,440 --> 00:22:40,035
- Spero che non sia per me.
- Faresti la stessa cosa.
186
00:22:40,080 --> 00:22:43,198
- Non è vero.
- Torno presto.
187
00:22:44,560 --> 00:22:50,238
E tu sta' fuori dal garage.
Forza, muoviti.
188
00:22:50,280 --> 00:22:54,592
- Avete sentito ? Parlava di mangiarsi la gente.
- Ora basta, chiudi il becco !
189
00:23:35,040 --> 00:23:39,079
- Permesso ? Professor Westlake ?
- Avanti, sono qui.
190
00:23:42,600 --> 00:23:46,480
- Abbiamo un appuntamento ?
- No, ma siamo un po' di fretta.
191
00:23:46,520 --> 00:23:47,874
Entrate.
192
00:23:49,120 --> 00:23:52,750
Dunque, che cosa posso fare per voi ?
193
00:23:55,520 --> 00:23:58,797
Dobbiamo parlarle di una questione privata.
194
00:23:58,840 --> 00:24:03,630
- Siete miei studenti, per caso ?
- Lui lo era in passato.
195
00:24:03,680 --> 00:24:09,153
Sì, però tanti anni fa.
E poi non venivo spesso a lezione.
196
00:24:09,200 --> 00:24:13,512
Allora, che cosa volete ?
Quale questione privata ?
197
00:24:13,560 --> 00:24:20,318
Ah ! Sì, ora mi ricordo di te.
Brandt. Jonathan Brandt, giusto ?
198
00:24:20,360 --> 00:24:22,112
Sì, purtroppo sono io.
199
00:24:22,160 --> 00:24:28,076
Sai, ti ho bocciato solo perché eri continuamente
assente. In realtà, avevi del potenziale.
200
00:24:28,120 --> 00:24:31,317
Credo che non fossi portato per la biologia.
201
00:24:31,360 --> 00:24:36,480
- Immagino che tu abbia trovato la tua strada,
allora. - Be', ecco... Non esattamente.
202
00:24:39,080 --> 00:24:42,198
Dunque, come mai siete qui ?
203
00:24:42,240 --> 00:24:48,873
Siamo qui perché abbiamo trovato qualcosa,
in mezzo a un campo, nelle vicinanze.
204
00:24:48,920 --> 00:24:51,912
Qualcosa che viene da un altro pianeta.
205
00:25:12,040 --> 00:25:16,477
- Pensavo che ormai
ve ne foste andati tutti. - Andati ?
206
00:25:16,520 --> 00:25:19,114
Non sei con i tizi del governo
che curiosavano qui intorno ?
207
00:25:19,160 --> 00:25:23,950
In realtà, sono venuto a chiederle il permesso
di dare un'occhiata al suo campo, quello laggiù.
208
00:25:24,000 --> 00:25:26,514
Quindi degli agenti del governo
sono stati qui ?
209
00:25:26,560 --> 00:25:29,757
Sono venuti stamattina con i loro camion
a fare un gran casino.
210
00:25:29,800 --> 00:25:33,350
Scavavano e facevano analisi sul terreno.
Se ne sono andati un'ora fa.
211
00:25:33,400 --> 00:25:36,791
Credevo fossi uno di loro
tornato a infastidirmi e a scavare qui intorno.
212
00:25:36,840 --> 00:25:39,070
Possiamo dare un'occhiata al suo campo ?
213
00:25:47,600 --> 00:25:50,479
Avrei giurato che si trovasse proprio qui.
214
00:25:58,040 --> 00:25:59,269
Mm!
215
00:26:00,920 --> 00:26:03,878
- Lo sai che quelli ti uccideranno ?
- Sì.
216
00:26:11,960 --> 00:26:16,113
- Il ragazzo è davvero interessato
al campo, eh ? - Magari è un bracciante.
217
00:26:17,640 --> 00:26:22,350
- Il mio istinto mi dice che è un sospettato.
- Se lo dice il tuo istinto...
218
00:26:23,960 --> 00:26:25,837
Lasciami qualche patatina.
219
00:26:27,760 --> 00:26:31,594
- E' una storia davvero pazzesca.
- Le stiamo dicendo la verità.
220
00:26:31,640 --> 00:26:36,430
- Dovrei poterlo esaminare.
- L'avevo immaginato. Può venire con noi, ora ?
221
00:26:36,480 --> 00:26:41,190
No, questo è impossibile.
Ho lezione tutto il giorno, fino a stasera.
222
00:26:41,240 --> 00:26:43,709
Allora venga dopo.
223
00:26:43,760 --> 00:26:47,276
- E' che...
- Per favore.
224
00:26:47,320 --> 00:26:49,470
Va bene, d'accordo. Ci sarò.
225
00:26:56,760 --> 00:26:58,876
L'indirizzo e il mio numero.
226
00:27:00,440 --> 00:27:01,430
Ok.
227
00:27:04,920 --> 00:27:08,800
Voi non prendereste mai in giro
un uomo anziano come me, vero ?
228
00:27:08,840 --> 00:27:10,831
Mi avvisi prima di venire.
229
00:27:18,480 --> 00:27:23,156
- Sicuro di non voler mangiare ?
- No, grazie.
230
00:27:23,200 --> 00:27:27,194
- Dovresti mangiare qualcosa.
- Puoi portarmi la mia sedia a rotelle ?
231
00:27:27,240 --> 00:27:32,189
- Brent ha detto che dovremmo stare lontani
dal garage. - Fai sempre tutto quello che ti dice ?
232
00:27:34,880 --> 00:27:40,910
Mi dispiace, è che voglio la mia sedia.
Non sto bene sul divano.
233
00:27:40,960 --> 00:27:43,315
Sono sicura
che gli altri torneranno presto.
234
00:27:43,360 --> 00:27:48,639
Non ti farà del male, Teri, ok ?
Dai, lasciami tornare là per un momento.
235
00:27:48,680 --> 00:27:54,358
- Credo davvero che non sia
una buona idea, Will. - Perché ?
236
00:27:54,400 --> 00:27:58,280
Fammi tornare lì per un attimo,
voglio solo vederlo. Probabilmente ha paura.
237
00:27:58,320 --> 00:27:59,640
Will...
238
00:28:01,600 --> 00:28:04,911
- Ti prego, non complicare le cose.
- Non sto complicando le cose.
239
00:28:04,960 --> 00:28:07,156
Sì, invece.
Stai rendendo tutto più complicato.
240
00:28:07,200 --> 00:28:09,476
Avanti, va' a prendermi la sedia.
Ci vorranno cinque secondi.
241
00:28:09,520 --> 00:28:14,913
Non voglio fare la cosa sbagliata.
Cazzo, accidenti.
242
00:28:18,080 --> 00:28:20,037
Mi dispiace.
243
00:28:21,240 --> 00:28:23,880
- Scusami, Teri.
- Va tutto bene.
244
00:28:28,120 --> 00:28:34,833
Potresti portarmi un cambio di vestiti ? Ho questi
addosso da giorni, sto sudando e inizio a puzzare.
245
00:28:34,880 --> 00:28:39,909
- Mi manda fuori di testa.
- Ok. Vuoi che ti riempia la vasca ?
246
00:28:39,960 --> 00:28:45,672
- Sì, grazie. E' un'idea stupenda.
- Va bene. Dovrai aiutarmi, però. Da sola non...
247
00:28:45,720 --> 00:28:48,473
Sì, ma certo.
248
00:29:31,880 --> 00:29:34,713
- Ciao. Che c'è, tesoro ?
- Ehi, ciao, Teri.
249
00:29:34,760 --> 00:29:40,278
Senti, mi dispiace disturbarti di nuovo,
ma ho ricevuto un altro avviso.
250
00:29:40,320 --> 00:29:47,750
Parli della fattura per la fisioterapia di Will ?
Sì, scusa, me ne sono completamente dimenticata.
251
00:29:47,800 --> 00:29:51,839
Ti giuro che la pagherò,
me ne occuperò non appena mi sarà possibile.
252
00:29:51,880 --> 00:29:57,558
Tesoro, stai bene ? Hai una voce davvero strana.
Ti va se ci prendiamo un caffè ?
253
00:29:57,600 --> 00:30:05,553
- Dovrei liberarmi tra circa un'ora. - Non è
un buon momento. Non posso proprio uscire ora.
254
00:30:07,480 --> 00:30:11,314
- Puoi aspettare un secondo ?
- Sì, ma certo.
255
00:30:11,360 --> 00:30:14,159
- Will, va tutto bene ?
- Teri ?
256
00:30:14,200 --> 00:30:15,520
Will ?
257
00:30:16,880 --> 00:30:19,349
No ! Devo lasciarti !
258
00:30:19,400 --> 00:30:24,759
Will ! Will !
No, Will ! Apri la porta !
259
00:30:24,800 --> 00:30:29,636
Will, fa' come ti dico ! Will !
Ti prego, apri la porta !
260
00:30:29,680 --> 00:30:34,197
Fammi entrare, Will. Will ! Ti prego, apri !
261
00:30:49,360 --> 00:30:53,115
Quindi mi sta dicendo
di non aver mai visto quest'uomo prima d'ora.
262
00:30:53,160 --> 00:30:56,232
Non ha nessuna idea di chi sia,
del perché si trovasse nella sua fattoria
263
00:30:56,280 --> 00:30:58,635
o del motivo per cui
le facesse tante domande ?
264
00:30:58,680 --> 00:31:01,832
Ve lo ripeto ancora, non so proprio
chi lui sia o perché sia venuto da me !
265
00:31:01,880 --> 00:31:06,670
Signor Cobb, si aspetta davvero che crediamo
al fatto che lei non ha trovato strano...
266
00:31:06,720 --> 00:31:11,590
Se necessario, siamo autorizzati a inviare
una squadra d'assalto e a radere al suolo il sito.
267
00:31:11,640 --> 00:31:16,271
Capisco. Va bene. Ci tenga informati.
268
00:31:20,280 --> 00:31:24,956
Ad essere sincero, ho trovato più strano
che la voragine nel terreno sia sparita.
269
00:31:25,000 --> 00:31:28,152
Forse siete voi che dovreste spiegarmi
cosa sta succedendo.
270
00:31:29,760 --> 00:31:35,597
- Che cosa è stato ?
- Potrebbe scusarmi un attimo ? Torno tra poco.
271
00:31:41,640 --> 00:31:44,075
- Che c'è ?
- Questo tizio non sa un cazzo.
272
00:31:44,120 --> 00:31:47,078
- Be', questo è ovvio.
- E allora perché stiamo perdendo tempo ?
273
00:31:47,120 --> 00:31:49,350
Si può sapere che ti prende ?
274
00:31:51,400 --> 00:31:53,596
Ho sentito quelli della Scientifica.
275
00:31:53,640 --> 00:31:58,794
Ci sono strani sviluppi col nostro amico della
Carolina del Nord. Da farsela addosso dalla paura.
276
00:31:58,840 --> 00:32:01,832
- Che cosa vuoi dire ?
- Dobbiamo contenere la cosa.
277
00:32:01,880 --> 00:32:05,794
O ci vorrà molto più di una squadra SWAT
per salvarci il culo.
278
00:32:07,600 --> 00:32:10,911
- Tutto bene ?
279
00:32:10,960 --> 00:32:17,673
- Ok, cosa sappiamo su quel ragazzo ?
- Abbiamo un indirizzo.
280
00:32:24,360 --> 00:32:26,795
Abbiamo molto più di questo.
281
00:32:26,840 --> 00:32:30,674
- Mi vengono i brividi
quando sorridi in quel modo. - Fai bene.
282
00:32:39,880 --> 00:32:44,511
Ehi... Va tutto bene.
283
00:32:44,560 --> 00:32:49,350
Mi dispiace.
Sta' tranquilla, io sto bene.
284
00:32:49,400 --> 00:32:54,190
Non piangere,
non è colpa tua, ok?
285
00:32:56,280 --> 00:32:57,395
Dai.
286
00:33:00,560 --> 00:33:03,439
Sto bene. Vieni.
287
00:33:12,840 --> 00:33:16,310
Lo so che hai paura,
ma non devi averne. Fidati.
288
00:33:17,760 --> 00:33:20,320
Non c'è bisogno di temere niente.
289
00:33:26,840 --> 00:33:33,109
Non ti farà del male.
Non succederà nulla, te lo prometto, Teri.
290
00:33:36,400 --> 00:33:39,597
Te lo giuro, starai bene.
291
00:33:39,640 --> 00:33:41,199
- Ok ?
- Ok.
292
00:34:01,360 --> 00:34:05,274
- Sei una vera delusione per me !
- Vedi cosa mi costringi a fare ?1
293
00:34:07,520 --> 00:34:10,080
Teri ? Teri, dove sei ?
294
00:34:38,200 --> 00:34:41,033
- Teri ?
- Teri...
295
00:34:41,080 --> 00:34:43,435
Cosa diavolo sta succedendo ?
296
00:34:45,120 --> 00:34:46,554
- Che cosa hai fatto ?
- Va tutto bene.
297
00:34:46,600 --> 00:34:49,877
- No ! Ti ho detto di stare fuori da qui.
- Non devi preoccuparti di niente.
298
00:34:49,920 --> 00:34:54,596
- Quella cosa ti stava toccando ! Che cosa
ti ha fatto ? - Calmati. Non le ha fatto niente.
299
00:34:54,640 --> 00:34:56,153
- Cos'hai fatto a mia moglie ?
- Niente.
300
00:34:56,200 --> 00:34:57,873
- Cosa le hai fatto ?!
- Smettila.
301
00:35:01,640 --> 00:35:06,760
- Brent !
- Fallo smettere, ti prego, Will !
302
00:35:06,800 --> 00:35:08,279
Basta ora.
303
00:35:12,280 --> 00:35:15,033
- Voi non lo sentivate.
- Che cosa ?
304
00:35:17,520 --> 00:35:19,113
Quello lo senti, no ?
305
00:35:25,600 --> 00:35:31,596
- Che diavolo sta succedendo ? - Sono l'unico
che se la sta facendo addosso in questo momento ?
306
00:35:31,640 --> 00:35:33,870
- Dov'è la pistola ?
- Non ti serve. - Questo lo decido io.
307
00:35:33,920 --> 00:35:37,914
No, lo decido io. Non ti serve.
Will aveva ragione, non vuole farci del male.
308
00:35:37,960 --> 00:35:40,429
- A me non ha fatto niente.
- Però a me voleva fare del male.
309
00:35:40,480 --> 00:35:43,711
- Perché pensava che avresti preso a pugni Will.
- Non avevo intenzione di picchiarlo.
310
00:35:43,760 --> 00:35:46,559
- Lo so, ma è quello che ha pensato.
- Oh, merda, è una di loro ora !
311
00:35:46,600 --> 00:35:50,150
- Zitto, John. Non sei d'aiuto.
- Ragazzi !
312
00:35:51,240 --> 00:35:57,953
- Non riesco ad abituarmi al fatto che stai
camminando di nuovo. - Lo so, è pazzesco.
313
00:36:07,680 --> 00:36:11,071
Signor Doyle, FBI.
Vorremmo parlare un po' con lei.
314
00:36:21,840 --> 00:36:27,438
Ehi, ehi ! Rallenta un attimo, campionessa.
C'è una soluzione più semplice.
315
00:36:28,640 --> 00:36:31,917
- Che cosa ha detto il professore ?
- Verrà qui più tardi.
316
00:36:31,960 --> 00:36:38,753
- Bene. Come ha preso la notizia ? - Come pensi
l'abbia presa ? Credevo avrebbe avuto un infarto.
317
00:36:38,800 --> 00:36:41,235
- Dobbiamo preoccuparci
che lo dica a qualcuno ? - Non lo farà.
318
00:36:41,280 --> 00:36:47,834
Ragazzi, non immaginate...
Santa Madre di Dio ! Che diavolo succede ?
319
00:36:50,200 --> 00:36:53,511
Vi prego,
ditemi che siete ancora voi, ragazzi.
320
00:36:53,560 --> 00:36:58,316
- Be', io sono io. - Dove sei stato ?
- Potremmo avere un bel problema.
321
00:37:00,480 --> 00:37:04,314
Signor Doyle, FBI.
Siamo armati, venga fuori con le mani in alto.
322
00:37:08,120 --> 00:37:11,954
- Non è in casa.
- Ci serve il kit.
323
00:37:13,160 --> 00:37:19,759
Non ti agitare, calmati.
Prendo io il kit. Tu prendi un Valium.
324
00:37:19,800 --> 00:37:22,918
- Dio santo !
- Cazzo !
325
00:37:22,960 --> 00:37:24,155
Come sai che non ti hanno seguito ?
326
00:37:24,200 --> 00:37:28,910
- Ho fatto come nei film, ho cercato di passare
inosservato. - Certo, sarà stato facile.
327
00:37:28,960 --> 00:37:31,839
Prenditela con Dio
se davvero hai problemi con il mio aspetto.
328
00:37:31,880 --> 00:37:37,432
- Forse cambierai idea su Dio.
- Dobbiamo restare qui con quella cosa ?
329
00:37:37,480 --> 00:37:42,600
- Perché non possiamo andare a parlare
in soggiorno ? - Perché devo restare collegato.
330
00:37:42,640 --> 00:37:44,790
Questa roba non vi fa venire i brividi ?
331
00:37:44,840 --> 00:37:49,357
Non sono ancora convinto che quella cosa
non sia l'inizio di un'invasione aliena.
332
00:37:49,400 --> 00:37:53,951
- Non lo è. - E come lo sai ?
- Perché me lo ha mostrato.
333
00:37:54,000 --> 00:37:59,074
- Che cosa ti ha mostrato ? - Immagini
della sua vita e del posto da cui viene.
334
00:37:59,120 --> 00:38:05,719
- Sentito ? E' di queste cazzate che sto parlando.
- Adesso basta, Marcus.
335
00:38:05,760 --> 00:38:10,789
- E tu ne sai qualcosa ? Ha mostrato
quelle cose anche a te ? - Non sono sicura.
336
00:38:10,840 --> 00:38:13,480
- Che significa ?
- Ho visto qualcosa quando mi ha toccato.
337
00:38:13,520 --> 00:38:16,911
Ma è successo così in fretta
che non ci ho capito un granché.
338
00:38:16,960 --> 00:38:19,839
Era come un sogno
che svanisce non appena ci si sveglia.
339
00:38:19,880 --> 00:38:25,990
Io lo vedo ancora. Dovreste davvero
vederlo anche voi. Dai, fatevi toccare.
340
00:38:26,040 --> 00:38:30,989
Non credo proprio ! Non mi avvicino
neanche a quella cosa. Ho ragione ?
341
00:38:31,040 --> 00:38:35,750
- Faceva male ? - No.
In realtà, mi ha fatto sentire meglio.
342
00:38:35,800 --> 00:38:39,191
- Meglio ?
- Sì, respiravo con più facilità.
343
00:38:39,240 --> 00:38:43,632
Be', ma allora perché tu avevi le convulsioni
quando ti ha toccato la prima volta ?
344
00:38:43,680 --> 00:38:47,674
Ti contorcevi sul pavimento, provavi dolore.
Ti ho visto, non puoi negarlo.
345
00:38:47,720 --> 00:38:53,796
No, stava cercando di capirci qualcosa.
Le mie ferite l'hanno confuso.
346
00:38:53,840 --> 00:38:57,959
Ma non capisco, i medici hanno detto
che non avresti più camminato.
347
00:38:58,000 --> 00:39:03,552
- Non ho tutte le risposte, ok ? - Ma fidatevi,
capirete tutto quando vi farete toccare da lui.
348
00:39:03,600 --> 00:39:07,798
No, grazie.
Non mi fido di quella cosa.
349
00:39:07,840 --> 00:39:11,071
Non è quello che vi insegnano in chiesa ?
Ad avere fede.
350
00:39:11,120 --> 00:39:16,035
Senti, fratello, non venire
a parlarmi di miracoli, va bene ?
351
00:39:16,080 --> 00:39:21,075
- Perché non hanno nulla a che fare con questa
roba. - Perché questo non può essere un miracolo ?
352
00:39:25,520 --> 00:39:27,909
Magari è Dio.
353
00:39:27,960 --> 00:39:33,672
E' meglio se parli con tuo fratello, Teri.
Non mi piace che ridicolizzi la mia fede.
354
00:39:33,720 --> 00:39:37,873
Oppure la prossima volta metteremo
alla prova la tua teoria del miracolo.
355
00:39:37,920 --> 00:39:42,517
- E vedremo se riuscirai a parlare
con la mandibola rotta. - Calmati, Marcus.
356
00:39:42,560 --> 00:39:49,239
Non sta ridicolizzando la tua fede.
Non è questo che stai facendo, vero ?
357
00:39:49,280 --> 00:39:52,671
- Basta, me ne vado.
- Dove stai andando ?
358
00:39:52,720 --> 00:39:55,394
- A dar da mangiare al mio gatto.
- Lascialo andare.
359
00:39:55,440 --> 00:40:01,436
- Ma poi tornerai ? - Per forza !
Sembro essere l'unico sano di mente, qui dentro.
360
00:40:43,880 --> 00:40:47,271
Se ce l'ha lui,
di sicuro non è qui dentro.
361
00:40:51,080 --> 00:40:51,956
Niente.
362
00:40:56,480 --> 00:41:03,273
- Ok. Westlake arriverà verso le 17:00.
- Bene. Hai fame ? Ti preparo qualcosa.
363
00:41:03,320 --> 00:41:04,913
- Qualcosa di leggero.
- Sì.
364
00:41:04,960 --> 00:41:07,520
- Io muoio di fame. - Ok.
- Grazie, Teri. - Prego.
365
00:41:07,560 --> 00:41:09,676
- Will ?
- Sto bene.
366
00:41:09,720 --> 00:41:13,600
Ehi, inizio a puzzare come quella cosa.
Puoi prestarmi una maglietta pulita ?
367
00:41:13,640 --> 00:41:15,074
- Certo.
- Grazie.
368
00:41:18,040 --> 00:41:22,876
Senti, spero davvero
tu sappia cosa stai facendo.
369
00:41:22,920 --> 00:41:25,389
- Posso mostrartelo.
- No, no.
370
00:41:25,440 --> 00:41:29,718
- Ti prego.
- Will... no.
371
00:41:33,320 --> 00:41:37,473
- Cerca di dormire.
- Non sono stanco !
372
00:42:09,000 --> 00:42:16,794
- Che cos'è ? - Forse lui sa dove possiamo
trovare il signor Doyle. Rintracciamolo.
373
00:42:16,840 --> 00:42:22,313
Certo, però uno di noi dovrebbe restare qui
in caso signor Doyle dovesse tornare.
374
00:42:22,360 --> 00:42:26,672
Qui, in questo appartamento con l'aria
condizionata, al riparo da quel caldo infernale.
375
00:42:26,720 --> 00:42:33,274
- Facciamo a testa o croce.
- Ok. Io scelgo testa.
376
00:42:33,320 --> 00:42:38,679
- Tu scegli sempre testa.
- E' vero.
377
00:42:38,720 --> 00:42:40,757
- FBI.
- Che fate qui ?
378
00:42:40,800 --> 00:42:43,394
Signor Doyle, lei l'agente Tevis,
io l'agente Banks.
379
00:42:43,440 --> 00:42:49,197
- Vorremmo farle qualche domanda,
se non le dispiace. - Che palle...
380
00:42:49,960 --> 00:42:53,078
Ce n'è uno qui
che vorrei davvero mostrarti.
381
00:43:03,040 --> 00:43:05,270
Io adoravo questo posto.
382
00:43:11,280 --> 00:43:15,353
Ne è passato di tempo dall'ultima volta !
383
00:43:17,920 --> 00:43:24,110
E' una giornata perfetta...
384
00:43:26,440 --> 00:43:28,511
E' troppo per me.
385
00:43:32,200 --> 00:43:33,599
Fa male.
386
00:43:46,920 --> 00:43:49,878
Professore, è un piacere.
387
00:43:49,920 --> 00:43:54,391
Gli chieda tutto quello che vuole.
Avete parecchio di cui parlare.
388
00:43:54,440 --> 00:43:58,877
Che meraviglia !
Quindi l'avete trovato in un campo ?
389
00:43:58,920 --> 00:44:02,276
- L'hanno trovato loro, sì.
- Ed è cresciuto da quando è qua.
390
00:44:02,320 --> 00:44:07,110
- Ha mai visto qualcosa di simile prima d'ora ?
- Potrei avere un bicchiere d'acqua, per favore ?
391
00:44:07,160 --> 00:44:09,913
Sì, certo. Vado a prenderlo.
392
00:44:09,960 --> 00:44:13,078
- Professore, cosa pensa che voglia ?
- Dagli un attimo per riflettere.
393
00:44:13,120 --> 00:44:17,717
Stia tranquillo, non le farà del male.
Non deve avere paura.
394
00:44:18,920 --> 00:44:21,719
- Sono...
- Ecco, prego. - Grazie.
395
00:44:24,400 --> 00:44:30,476
E' qualcosa di fantastico.
E' semplicemente fantastico.
396
00:44:31,480 --> 00:44:37,158
Mi piacerebbe esaminarlo,
e vorrei esaminare tutti voi.
397
00:44:38,200 --> 00:44:43,718
Giocavi per la Georgia Southern, eh ?
Ti ho visto giocare, ne sono certo.
398
00:44:43,760 --> 00:44:46,513
Campioni a livello nazionale
nella Prima Divisione,
399
00:44:46,560 --> 00:44:50,474
per quattro anni su sei, dal '85 al '90.
400
00:44:50,520 --> 00:44:54,753
- E' anche merito tuo, amico. Bum !
- Non credevo fossi un fan delle Aquile.
401
00:44:54,800 --> 00:44:59,271
Non lo sono. Tifo per la Georgia State
e le sue Pantere. Uh-Uh !
402
00:44:59,320 --> 00:45:05,589
No, sul serio, eri un vero fenomeno. Quest'uomo
era uno dei migliori giocatori in circolazione.
403
00:45:08,280 --> 00:45:15,914
- Perché non hai continuato ? - Già, perché
non l'hai fatto ? Ah, sì, è vero. L'infortunio.
404
00:45:15,960 --> 00:45:20,033
Oh, poverino.
Tutto quel talento andato sprecato.
405
00:45:20,080 --> 00:45:24,358
Da eroe del football a bracciante agricolo,
in un istante.
406
00:45:27,920 --> 00:45:30,514
Signor Doyle, perché non si siede
407
00:45:30,560 --> 00:45:34,633
e ci racconta cosa faceva
alla fattoria di Roger Cobb stamattina ?
408
00:45:34,680 --> 00:45:39,072
- Rimango in piedi.
- No, ora tu ti siedi.
409
00:45:41,920 --> 00:45:46,835
- Davvero non ti crea nessuna sensazione
strana o spiacevole di alcun tipo ? - No.
410
00:45:46,880 --> 00:45:51,238
- Nemmeno nelle gambe ?
- Come se non fossero mai state paralizzate.
411
00:45:51,280 --> 00:45:57,834
- Fisiologicamente parlando è una cosa
impossibile, lo sai, non è vero ? - Ma certo.
412
00:45:59,920 --> 00:46:03,629
- Ho sempre odiato gli aghi.
- Già, anch'io.
413
00:46:04,760 --> 00:46:09,550
Allora, che cosa dobbiamo fare con te ?
414
00:46:12,560 --> 00:46:15,598
Non penso
di essere ancora pronto per farlo.
415
00:46:15,640 --> 00:46:22,034
- Credo si sentirebbe meglio se toccasse la cosa.
- Perché dici questo ?
416
00:46:22,080 --> 00:46:26,756
- E' solo una sensazione, suppongo.
- Per caso ti ha detto che mi vuole toccare ?
417
00:46:26,800 --> 00:46:32,910
No, è più una sorta di suggerimento.
E' difficile da spiegare.
418
00:46:32,960 --> 00:46:38,194
- Vorrei che ci provassi.
- Ok. Be', è come...
419
00:46:39,840 --> 00:46:44,198
Dice che la creatura gli mostra delle cose.
Giusto, Will ? Cioè, è quello che hai detto.
420
00:46:44,240 --> 00:46:47,153
- Will, è così ?
- E' vero, mi mostra delle cose.
421
00:46:47,200 --> 00:46:52,673
- Che tipo di cose ?
- Non so, è come se fossero dei ricordi.
422
00:46:55,160 --> 00:47:00,872
- Intendi i tuoi ricordi
oppure quelli della creatura ? - Entrambi.
423
00:47:00,920 --> 00:47:06,074
Sono più immagini confuse,
ma alcune risultano molto più chiare.
424
00:47:06,120 --> 00:47:10,717
Professore, lo capirebbe
se gli lasciasse creare un legame con lei.
425
00:47:13,400 --> 00:47:16,358
Mentirei se dicessi
che non sono spaventato dalla cosa.
426
00:47:16,400 --> 00:47:20,712
Anch'io avevo paura,
però, in realtà, mi sono sentita meglio dopo.
427
00:47:20,760 --> 00:47:22,751
Non è molto rassicurante.
428
00:47:22,800 --> 00:47:27,749
La parte razionale di me dice che vi sta
riempiendo di endorfine e di chissà cos'altro.
429
00:47:27,800 --> 00:47:30,713
Magari vi sta dando l'illusione
di uno stato euforico.
430
00:47:30,760 --> 00:47:34,549
Non c'è nessuna possibilità
di riuscire a convincerla, vero ?
431
00:47:34,600 --> 00:47:39,879
Non c'è nulla di ciò che dite
che non si possa spiegare con la scienza.
432
00:47:39,920 --> 00:47:44,198
Come può la scienza spiegare il fatto
che posso camminare ?
433
00:47:44,240 --> 00:47:47,198
Be', quasi nulla, lo ammetto.
434
00:47:48,640 --> 00:47:51,473
Deve chiedersi questo, professore:
435
00:47:51,520 --> 00:47:58,153
quando ha davanti l'ignoto, preferisce
allontanarsi dal precipizio oppure si tuffa ?
436
00:48:01,800 --> 00:48:05,475
Ho già affrontato quel precipizio.
437
00:48:30,200 --> 00:48:34,910
- Cancro al pancreas, quarto stadio.
- Mi dispiace.
438
00:48:34,960 --> 00:48:41,753
Ho avuto una bella vita. E' solo che, sai,
vorrei che potesse essere un po' più lunga.
439
00:48:43,360 --> 00:48:44,873
Magari...
440
00:48:51,320 --> 00:48:55,359
- Che diavolo è stato ?
- L'ha visto ? Mi dica di sì.
441
00:48:55,400 --> 00:48:58,518
- Sì, l'ho visto.
- Cosa ?
442
00:48:59,840 --> 00:49:01,797
Ho visto tutto.
443
00:49:05,480 --> 00:49:10,190
- Will ! - Coraggio !
- Will ! Aiutami. Andiamo.
444
00:49:10,240 --> 00:49:12,436
Portiamolo via da qui !
445
00:49:14,440 --> 00:49:16,351
Ma che succede ?
446
00:49:18,680 --> 00:49:21,399
Si sta ingrandendo.
447
00:49:21,440 --> 00:49:26,071
E' meraviglioso.
E' davvero meraviglioso !
448
00:49:28,240 --> 00:49:34,759
- Ho già risposto a tutte le vostre domande. Direi
che abbiamo finito qui. - No, non abbiamo finito.
449
00:49:36,280 --> 00:49:40,353
Dimmi, Marcus, per caso ti sei trovato
qualche strano livido addosso ?
450
00:49:40,400 --> 00:49:42,596
- No, ma tu stai per trovarlo.
- Stia calmo, signor Doyle.
451
00:49:42,640 --> 00:49:47,111
- Vi voglio entrambi fuori da casa mia !
- Ok. - Abbiamo ancora molte cose da dirci.
452
00:49:47,160 --> 00:49:51,597
Ok, senta, mi lasci parlare un attimo
con il mio collega.
453
00:50:03,920 --> 00:50:07,959
- Dovremmo lasciarlo andare. - Ma che dici ?
L'ho provocato, ora vediamo come si comporta.
454
00:50:08,000 --> 00:50:11,118
- Mai sentito parlare del Quarto Emendamento.
- Si fotta il Quarto Emendamento !
455
00:50:11,160 --> 00:50:13,356
La creatura non è qui,
stiamo solo perdendo tempo.
456
00:50:13,400 --> 00:50:17,189
Senti, so solo che il mio istinto
mi sta dicendo di insistere.
457
00:50:21,280 --> 00:50:25,319
- Ci conviene mollare la presa per un po'.
- Credi davvero che sia la mossa migliore ?
458
00:50:25,360 --> 00:50:31,959
- Sì ! Certo che sì !
- E va bene. Ma non concordo, per la cronaca.
459
00:50:37,040 --> 00:50:41,910
Grazie per il tempo che ci ha dedicato,
signor Doyle. Abbiamo finito per ora.
460
00:50:42,960 --> 00:50:46,157
La porta sapete dov'è.
Andate fuori dalle palle.
461
00:50:56,960 --> 00:50:59,236
Secondo lei,
che sta facendo quella cosa a Will ?
462
00:50:59,280 --> 00:51:03,114
Ancora non ne ho idea,
devo completare tutti gli esami necessari.
463
00:51:03,160 --> 00:51:06,357
Sì, però si sarà fatto
un'opinione in merito, no ?
464
00:51:06,400 --> 00:51:12,874
Vorrei pensare di essere un po' più razionale
di così. Non mi baso sui miei istinti.
465
00:51:12,920 --> 00:51:16,675
- Posso dirle cosa penso io ?
- Certo.
466
00:51:19,520 --> 00:51:22,399
Secondo me quella cosa ci sta studiando.
467
00:51:22,440 --> 00:51:25,512
Cioè, non credo minimamente
che voglia impossessarsi dei nostri corpi,
468
00:51:25,560 --> 00:51:28,552
come teme il nostro amico Marcus.
469
00:51:28,600 --> 00:51:32,912
Piuttosto sono convinto che stia
usando Will per raccogliere informazioni.
470
00:51:32,960 --> 00:51:38,990
E quale sarebbe lo scopo ?
Pensi che potrebbe avere intenzioni malvagie ?
471
00:51:40,000 --> 00:51:43,914
Ecco, in realtà...
a questo non ho ancora pensato.
472
00:51:43,960 --> 00:51:46,998
Comunque si tratta
di un'osservazione astuta.
473
00:51:47,040 --> 00:51:51,591
Sai, forse dovrei ripensare
al voto che ti diedi in passato.
474
00:51:51,640 --> 00:51:53,870
Forse è un po' tardi ormai, non crede ?
475
00:51:53,920 --> 00:51:58,232
Se c'è una cosa che ho capito, figliolo,
è che non è mai troppo tardi.
476
00:51:58,280 --> 00:52:03,480
Già, però, i professori
potrebbero pensarla diversamente.
477
00:52:03,520 --> 00:52:07,479
Ah ! Che cosa ne capiscono quelli ?
478
00:52:25,080 --> 00:52:27,356
Bravo scemo. Direi che ti ha visto.
479
00:52:27,400 --> 00:52:30,916
- No, rilassati. Non mi ha visto.
- Io dico di sì.
480
00:52:34,200 --> 00:52:36,077
Forza, Brent, rispondi.
481
00:52:39,320 --> 00:52:41,470
Segreteria di Brent Fleming.
Lasciate un messaggio.
482
00:52:41,520 --> 00:52:46,833
Brent, fratello,
chiamami appena senti questo messaggio.
483
00:52:46,880 --> 00:52:52,034
Devo trovare un modo per andarmene. Forse
è meglio se parcheggio la mia auto al ristorante.
484
00:52:52,080 --> 00:52:54,833
Vieni a prendermi lì
non appena puoi, d'accordo ?
485
00:52:54,880 --> 00:52:55,950
Pace.
486
00:52:59,800 --> 00:53:04,351
- Porca merda ! - Per caso ti offendi
se ti dico che te l'avevo detto ?
487
00:53:04,400 --> 00:53:09,156
- Lasciami fare. - Tieni d'occhio la sua auto,
nel caso decida di usarla per scappare.
488
00:53:09,200 --> 00:53:11,510
- Non ci andrai !
- Sì, invece.
489
00:53:11,560 --> 00:53:14,951
- No ! Se Marcus ha detto che è pericoloso,
non ci vai. - Ha solo detto che è nei guai.
490
00:53:15,000 --> 00:53:18,630
- Che differenza c'è ?
- Allora dovrei abbandonare Marcus ?
491
00:53:18,680 --> 00:53:22,833
Non sto dicendo questo. Perché Marcus
non può semplicemente venire qui ?
492
00:53:22,880 --> 00:53:26,839
- Te l'ho detto, pensa che non sia sicuro.
- Ok. - Forse lo stanno spiando.
493
00:53:26,880 --> 00:53:30,077
Ok. E tu come pensi
di non farti notare da quegli agenti ?
494
00:53:30,120 --> 00:53:34,910
- Sono molto più intelligente di quanto tu creda.
- Questo non è giusto. Non puoi andarci !
495
00:53:34,960 --> 00:53:39,158
- Ehi ! - Non puoi fare qualcosa ?
- Cosa dovrei fare ? - Be', parlagli !
496
00:53:39,200 --> 00:53:43,956
- Come "parlagli" ?
- Grazie, sei stato di grande aiuto.
497
00:53:46,920 --> 00:53:48,069
Parlagli...
498
00:53:50,520 --> 00:53:55,071
- E' da un po' che non vedo movimenti.
- Dev'essere ancora lì.
499
00:53:57,960 --> 00:54:01,715
- Vedi ? Te l'ho detto.
- Aspetta, c'è un'auto in arrivo.
500
00:54:01,760 --> 00:54:04,673
- Magari è quel suo amico.
- O, cerca la targa.
501
00:54:04,720 --> 00:54:05,994
Subito.
502
00:54:09,640 --> 00:54:12,029
Il veicolo è registrato a Jane Bloom Park,
503
00:54:12,080 --> 00:54:16,916
26 anni, un metro e 70,
occhi e capelli castani, niente precedenti.
504
00:54:18,160 --> 00:54:20,390
Ehi, sei tu Marcus ?
505
00:54:22,120 --> 00:54:25,670
Cazzo ! Scenda dall'auto.
Esca subito con le mani in alto.
506
00:54:25,720 --> 00:54:29,554
- Banks, ma che diavolo stai facendo ?!
- No, non spari, la prego !
507
00:54:29,600 --> 00:54:33,559
- In ginocchio.
- Pensavo che fosse lei il tizio che ha chiamato.
508
00:54:33,600 --> 00:54:38,390
- Cosa ?!
- E' solo un autista Uber, calmati !
509
00:54:38,440 --> 00:54:41,353
- Merda !
- Figlio di puttana !
510
00:54:41,400 --> 00:54:45,519
- Tenga. Buona serata.
- Allora aspetto qui ?
511
00:54:56,240 --> 00:54:57,514
Cazzo !
512
00:55:03,280 --> 00:55:08,150
Ehi, coraggio, è stata tua l'idea
di mollare un po' la presa, ricordi ?
513
00:55:08,200 --> 00:55:12,398
Ok, perché non scopriamo dov'è andato ?
Sarà facile.
514
00:55:43,320 --> 00:55:49,350
- Ah ! Questo è incoraggiante.
- Che cosa ?
515
00:55:49,400 --> 00:55:55,999
La buona notizia è che nessuno di voi mostra
alcuna traccia di strane tossine nel corpo,
516
00:55:56,040 --> 00:55:57,838
né di danni dovuti a radiazioni.
517
00:55:57,880 --> 00:56:01,032
- Nemmeno Will e Teresa ?
- Niente. I valori sono normali.
518
00:56:01,080 --> 00:56:04,960
Ah. E la cattiva notizia ?
519
00:56:05,000 --> 00:56:09,790
E' per te, purtroppo.
Mi preoccupano i tuoi livelli di colesterolo.
520
00:56:09,840 --> 00:56:12,753
Dovresti parlarne con il tuo medico.
521
00:56:17,680 --> 00:56:21,514
Posso fare qualcosa per lei ?
Sta bene, professore ?
522
00:56:21,560 --> 00:56:28,830
- Non è che, per caso, hai un po' di marijuana ?
- Sta dicendo sul serio ?
523
00:56:28,880 --> 00:56:32,510
La uso solo a scopo terapeutico,
posso assicurartelo.
524
00:56:32,560 --> 00:56:38,795
No, personalmente bevo solo birra.
Ma forse Brent potrebbe avere qualcosa.
525
00:56:38,840 --> 00:56:40,672
Non preoccuparti.
526
00:56:54,720 --> 00:56:56,438
Ha paura ?
527
00:56:57,960 --> 00:57:00,918
Come tutti quanti.
528
00:57:00,960 --> 00:57:04,635
Marcus pensa che, dopo la morte,
rivedremo tutte le persone care.
529
00:57:10,320 --> 00:57:17,272
- Be', allora ci saranno un bel po' di persone
ad aspettarmi. - Lei ci crede ?
530
00:57:18,600 --> 00:57:23,834
Ho notato che sei parecchio interessato
alle mie farfalle.
531
00:57:23,880 --> 00:57:29,990
Forse la morte è solo questo, una rinascita.
Magari diventeremo tutti farfalle.
532
00:57:30,040 --> 00:57:32,919
- Farfalle ?
- Metaforicamente parlando.
533
00:57:35,160 --> 00:57:41,190
D'accordo, se vuoi aiutarmi, c'è un quaderno
sulla scrivania nell'altra stanza.
534
00:57:41,240 --> 00:57:44,153
- Ti sarei grato se me lo portassi.
- Ok.
535
00:58:13,880 --> 00:58:17,077
Professore ! Professore !
536
00:58:19,360 --> 00:58:20,634
Oh, no...
537
00:58:23,040 --> 00:58:28,513
Ciao. Ho parlato con Brent. Ora va a prendere
Marcus e poi verranno qui appena possibile.
538
00:58:28,560 --> 00:58:31,632
Ok, perfetto.
539
00:58:31,680 --> 00:58:37,039
- John, vedrai che andrà tutto bene.
- Non so che cosa fare.
540
00:58:37,080 --> 00:58:41,517
- Cerca di rilassarti. - Potresti
venire anche tu ? Sai come sono gli altri.
541
00:58:41,560 --> 00:58:45,554
- John, credo sia meglio di no.
- Ti prego, Teri.
542
00:58:45,600 --> 00:58:47,750
Ho bisogno di te.
543
00:58:47,800 --> 00:58:54,354
- Ehi, che succede ?
- Ok, allora va bene. Arriviamo subito.
544
00:58:54,400 --> 00:58:55,959
A dopo.
545
00:58:56,000 --> 00:58:59,391
- Di cosa parlavate ?
- Si tratta del professore.
546
00:58:59,440 --> 00:59:03,320
John ha dovuto portarlo in ospedale
e dobbiamo raggiungerlo lì.
547
00:59:03,360 --> 00:59:09,959
- Be', io non vengo. - Cosa ? - Io non vengo.
- Will, io non ho intenzione di discutere con te.
548
00:59:10,000 --> 00:59:13,356
- Teri, non servo a nulla, non voglio venire.
- Will, vieni o no ?
549
00:59:13,400 --> 00:59:16,313
- Ho già detto di no.
- Fa' come vuoi.
550
00:59:27,320 --> 00:59:31,234
Ehi, lo sai, stavo riflettendo.
551
00:59:32,800 --> 00:59:36,555
E ho un'idea molto interessante
che vorrei condividere con te.
552
00:59:40,880 --> 00:59:42,837
Che ne pensi ?
553
00:59:49,560 --> 00:59:54,236
- Che cosa vuoi, Will ?
- Ciao, Jess. E' bello sentire la tua voce.
554
00:59:54,280 --> 00:59:59,878
Sono appena uscita dal lavoro e voglio andare
a casa. Dai, possiamo parlare più tardi?
555
00:59:59,920 --> 01:00:04,153
Senti, c'è qualcosa
che ho bisogno di mostrarti.
556
01:00:04,200 --> 01:00:08,751
- Sono davvero stanca, Will.
- E' una cosa che non posso spiegarti al telefono.
557
01:00:08,800 --> 01:00:12,031
Per favore, vieni qui.
Giuro che non è un altro dipinto.
558
01:00:12,080 --> 01:00:16,870
- Sembri stare meglio.
- Infatti. Sto molto meglio.
559
01:00:16,920 --> 01:00:20,151
Ehi, ascolta, va tutto bene lì da voi ?
560
01:00:20,200 --> 01:00:24,512
E' successo qualcosa prima,
mentre parlavo al telefono con Teri.
561
01:00:24,560 --> 01:00:27,313
Lo capirai quando l'avrai visto.
562
01:00:38,640 --> 01:00:41,314
Dai, rispondi, Teri.
563
01:01:02,440 --> 01:01:05,671
Non vedo la sua auto.
Sicura che è venuto qui ?
564
01:01:05,720 --> 01:01:10,351
E' quello che ha detto l'autista.
Ristorante Rhinehart, sulla Washington Road.
565
01:01:12,560 --> 01:01:16,440
Sto morendo di fame. Mangiamo qualcosa ?
566
01:01:24,760 --> 01:01:28,594
- Oh, stai arrivando ?
- Ci sono, sto accostando ora.
567
01:01:31,840 --> 01:01:33,035
Ah, ti vedo.
568
01:01:43,600 --> 01:01:46,353
- Ehi, stai bene ?
- Sì, sto bene.
569
01:01:47,840 --> 01:01:51,435
- Ha chiamato John, dobbiamo
raggiungerlo in ospedale. - Ospedale ?
570
01:02:10,200 --> 01:02:17,630
- Buonasera. Rachel Clarke ? Sono l'agente
Tevis, lui è l'agente Banks, FBI. - Che volete ?
571
01:02:17,680 --> 01:02:22,914
- Farle qualche domanda, se non le dispiace.
Sto lavorando. - Non ci vorrà tanto.
572
01:02:25,200 --> 01:02:26,429
Che volete sapere ?
573
01:02:26,480 --> 01:02:31,111
La sua collega, poco fa, ci ha detto
che lei è un'amica del signor Marcus Doyle.
574
01:02:31,160 --> 01:02:34,710
- E allora ?
- Pensiamo che possa trovarsi qui.
575
01:02:34,760 --> 01:02:37,878
- Io non l'ho visto.
- Ne è sicura ? C'è tanta gente.
576
01:02:37,920 --> 01:02:41,117
- E' abbastanza difficile non notarlo.
- Risponda seriamente.
577
01:02:41,160 --> 01:02:44,357
Non mi va di parlarne.
Stavo col suo amico ed è finita male.
578
01:02:44,400 --> 01:02:49,679
- Uno che tradisce non può cambiare, giusto ?
- E il suo amico è questo ?
579
01:02:51,680 --> 01:02:53,717
Sì, è proprio lui.
580
01:02:53,760 --> 01:02:58,470
- Come si chiama ?
- John. Si chiama Jonathan.
581
01:02:58,520 --> 01:03:05,597
- Stiamo cercando anche lui.
- Be', non so dove sia. Sarà insieme a Brent.
582
01:03:05,640 --> 01:03:10,874
Brent chi ?
Per caso anche lui è un amico di Marcus ?
583
01:03:10,920 --> 01:03:15,517
Sentite, sono bravi ragazzi,
non voglio rischiare di metterli nei guai.
584
01:03:15,560 --> 01:03:21,476
- Tesoro, loro sono già nei guai.
- Sì. Cerchiamo di tirarli fuori, glielo assicuro.
585
01:03:21,520 --> 01:03:23,431
Siamo qui per aiutarli.
586
01:03:23,480 --> 01:03:26,950
Iniziamo con una domanda semplice.
Come fa Brent di cognome ?
587
01:03:30,320 --> 01:03:31,435
Fleming.
588
01:03:31,480 --> 01:03:35,917
- Sicura ? Hai esitato un po'.
Brent Fleming ? - Esatto.
589
01:03:38,360 --> 01:03:44,276
- Emetti un mandato di cattura per Brent Fleming
e qualunque veicolo a suo nome. - Ops...
590
01:03:47,640 --> 01:03:51,031
Mi darebbe una Coca da portare via ?
Per favore.
591
01:03:53,160 --> 01:03:54,559
La ringrazio.
592
01:03:56,280 --> 01:04:00,990
- C'è nessuno ?
- Vieni ! Sono in garage.
593
01:04:05,200 --> 01:04:10,798
- Ciao. Sei qui, allora.
- Sembravi... Ero preoccupata.
594
01:04:10,840 --> 01:04:15,118
E' così bello vederti.
Non ci credo, è passato un anno.
595
01:04:15,160 --> 01:04:19,154
- Dove sono gli altri ? Pensavo di trovare
anche loro. - Non lo so, non ci sono.
596
01:04:19,200 --> 01:04:24,479
- Ti hanno lasciato qua da solo ? - Perché no ?
Sono un adulto, posso badare a me stesso.
597
01:04:25,840 --> 01:04:29,720
Cosa volevi mostrarmi, Will ?
Non posso restare.
598
01:04:29,760 --> 01:04:33,833
- Per te è ancora difficile vedermi così, vero ?
- Non è il momento di parlarne.
599
01:04:33,880 --> 01:04:36,679
- Non sono stato punito abbastanza ?
- Ora sei ingiusto.
600
01:04:36,720 --> 01:04:41,794
- Verso chi ? Niente di tutto questo è giusto.
- Non ho voglia di restare.
601
01:04:41,840 --> 01:04:43,558
Jess, aspetta.
602
01:04:49,000 --> 01:04:50,798
Che stai facendo ?
603
01:05:00,600 --> 01:05:03,194
- Cosa te ne pare ?
- Come...
604
01:05:03,240 --> 01:05:05,959
E' ciò che volevo mostrarti.
605
01:05:07,040 --> 01:05:11,193
Vedrai, è fantastico. Pronta ?
606
01:05:19,600 --> 01:05:21,671
Oh, cazzo...
607
01:05:26,280 --> 01:05:31,514
- Il professore, a quanto pare, non ha parenti.
E' da solo. - E cosa si aspettano che facciamo ?
608
01:05:31,560 --> 01:05:35,633
Niente. Secondo il medico
è solo una questione di tempo.
609
01:05:35,680 --> 01:05:38,672
- John è con lui ?
- Sì, stanza quattro.
610
01:05:38,720 --> 01:05:41,678
Era così pieno di vita fino a qualche ora fa.
Non pensi che...
611
01:05:41,720 --> 01:05:46,510
No. L'infermiera ha detto
che prendeva molti antidolorifici.
612
01:05:46,560 --> 01:05:51,953
So che stai pensando,
ma non è collegato a niente che abbiamo fatto.
613
01:05:52,000 --> 01:05:56,710
- O che ha fatto quella cosa.
- Come puoi esserne così sicuro ?
614
01:05:56,760 --> 01:05:59,115
Cerchiamo di restare calmi, ok ?
615
01:06:01,560 --> 01:06:06,634
- Il mio obiettivo era morire mentre insegnavo.
- Be', ma lei è un insegnante.
616
01:06:06,680 --> 01:06:12,073
No, intendo letteralmente mentre insegnavo,
proprio durante una lezione. Bum ! Capisci ?
617
01:06:12,120 --> 01:06:16,079
Volevo andarmene col botto,
dentro un'aula piena di studenti.
618
01:06:16,120 --> 01:06:21,752
- Mi sembra un'idea un tantino folle. - Sì, ma
sarebbe stata proprio una bella uscita di scena.
619
01:06:22,920 --> 01:06:27,869
- Permesso ? - Grazie. Che bellissima sorpresa !
Non mi aspettavo di ricevere visite.
620
01:06:27,920 --> 01:06:31,151
Lui è il nostro amico Marcus.
Era con noi quando abbiamo trovato quella cosa.
621
01:06:31,200 --> 01:06:33,953
Ho un'altra persona da ringraziare.
Grazie, Marcus.
622
01:06:34,000 --> 01:06:37,436
Volevamo farle sapere che ci siamo
per qualsiasi cosa le serva.
623
01:06:37,480 --> 01:06:42,190
- Bene. Iniziate col portarmi subito fuori di qui.
- Aspetti, che sta facendo ?
624
01:06:42,240 --> 01:06:45,676
Non ho intenzione di passare
le ultime ore della mia vita in un ospedale.
625
01:06:45,720 --> 01:06:49,475
- Non credo che possa andarsene.
- Posso fare tutto ciò che voglio.
626
01:06:49,520 --> 01:06:52,592
E' la fortuna di chi sta per morire.
627
01:06:55,560 --> 01:07:00,555
- Dovremmo entrare dentro e basta.
- Rilassati, non essere così tesa.
628
01:07:00,600 --> 01:07:03,797
Tra poco usciranno,
l'orario delle visite è finito.
629
01:07:03,840 --> 01:07:08,311
- Non sappiamo neanche se sono lì.
- Oh, sono là dentro.
630
01:07:08,360 --> 01:07:15,153
- Sei sicuro ? - Sì, me lo dice
il mio istinto da poliziotto, ok ?
631
01:07:17,440 --> 01:07:20,751
Mi fido del tuo istinto
quanto del tuo sorriso.
632
01:07:20,800 --> 01:07:27,752
Senti, è un classico. Marcus pensa di esserci
sfuggito, perciò presto commetterà un errore.
633
01:07:27,800 --> 01:07:31,236
- Dovremmo passare all'azione.
- Vediamo prima che ruolo ha questo Brent.
634
01:07:31,280 --> 01:07:36,480
- Senti, stiamo soltanto perdendo tempo,
e non ne abbiamo di certo da sprecare. - Bingo !
635
01:07:45,200 --> 01:07:46,474
Mm!
636
01:07:47,600 --> 01:07:50,558
Devi fidarti più spesso del mio istinto.
637
01:08:29,040 --> 01:08:33,034
Ehi... Ehi, tranquilla, va tutto bene.
638
01:08:34,120 --> 01:08:37,397
Mi dispiace tanto,
non avrei dovuto farlo così.
639
01:08:37,440 --> 01:08:39,272
Cosa è successo ?
640
01:08:41,760 --> 01:08:47,438
Tu eri in piedi ! Eri in piedi.
E che cos'era quell'essere ?
641
01:08:47,480 --> 01:08:50,916
Ti prego, cerca di restare calma.
Sei caduta, hai battuto la testa.
642
01:08:50,960 --> 01:08:56,319
- Ti reggevi in piedi ! E' così, io ti ho visto !
- Sì, guardami, è vero, ok ?
643
01:08:56,360 --> 01:08:59,512
- Oddio !
- E' un miracolo.
644
01:08:59,560 --> 01:09:04,839
- Dimmi cosa sta succedendo.
- Scusami, non voglio spaventarti, d'accordo ?
645
01:09:04,880 --> 01:09:08,919
Non devi avere paura, non ti ho chiamata
per questo. Mi dispiace tanto.
646
01:09:08,960 --> 01:09:13,830
- Perché mi hai fatta venire ?
- Che succede ? Che cos'è quell'essere ?
647
01:09:16,800 --> 01:09:19,792
Ti spiegherò tutto, te lo prometto.
648
01:09:19,840 --> 01:09:25,756
Questo potrebbe essere un nuovo inizio per noi,
potrebbe restituirci ciò che abbiamo perso.
649
01:09:25,800 --> 01:09:30,158
- Che cosa ?
- No, Jess, non guardarmi così.
650
01:09:30,200 --> 01:09:34,876
- Non toccarmi. - No, ferma.
- Per favore, non toccarmi !
651
01:09:34,920 --> 01:09:40,040
Jessica ! Che ci fai qui ? Che ci fa lei qui ?
652
01:09:41,720 --> 01:09:43,438
Ho rovinato tutto.
653
01:09:48,360 --> 01:09:53,355
- Possiamo occuparcene dopo, per favore ?
- Vi prego, qualcuno mi dica cosa sta succedendo.
654
01:09:53,400 --> 01:09:56,677
- Dove lo sistemiamo ?
- Sul pavimento, vicino alla alieno.
655
01:09:56,720 --> 01:09:59,951
- Sul serio?
- Cosa ? - Fate così.
656
01:10:00,000 --> 01:10:06,440
- Piano, professore. Attento. - Non te lo so
spiegare, ma è fantastico, te l'assicuro
657
01:10:13,400 --> 01:10:17,997
Will, ho fatto una scoperta
davvero straordinaria.
658
01:10:18,040 --> 01:10:24,639
Sta raccogliendo il vostro DNA,
il nostro DNA.
659
01:10:24,680 --> 01:10:31,074
I campioni che ho analizzato contengono frammenti
del tuo materiale genetico e del suo.
660
01:10:31,120 --> 01:10:35,193
- Ancora non capisco,
ma è tutto lì, dentro di lui. - Ma perché ?
661
01:10:35,240 --> 01:10:42,158
Non lo so, non ne sono sicuro.
Però ho una teoria che vorrei tanto verificare.
662
01:10:50,440 --> 01:10:53,478
Che cosa gli sta facendo ?
663
01:10:53,520 --> 01:10:55,875
Lo sta aiutando.
664
01:10:58,760 --> 01:11:01,354
Ma vuole che lo facciamo anche noi.
665
01:11:06,040 --> 01:11:08,316
Cosa intendi ? In che modo ?
666
01:11:09,920 --> 01:11:15,279
Non capisco,
ma mi sta dicendo di lasciarci toccare da lui.
667
01:11:15,320 --> 01:11:19,314
- Te lo sta dicendo ?
- Ce lo sta chiedendo.
668
01:11:22,400 --> 01:11:26,633
- Teri, cosa...
- Voglio che lo faccia anche tu.
669
01:11:29,080 --> 01:11:32,835
Lo faremo tutti insieme, tutti noi.
670
01:11:36,000 --> 01:11:38,071
- Senti, lo so che hai paura.
- Puoi giurarci !
671
01:11:38,120 --> 01:11:45,470
Ne avevo anch'io. Ho avuto paura per tutta la
vita, però non voglio continuare a vivere così.
672
01:11:47,160 --> 01:11:53,679
Non so niente su questa cosa,
ma sono certa che non voglia farci del male.
673
01:11:53,720 --> 01:11:59,796
Questo è ciò in cui credo.
Marcus, tu hai la tua fede, sai di cosa parlo.
674
01:11:59,840 --> 01:12:02,309
Quindi smetti di avere paura.
675
01:12:05,360 --> 01:12:11,550
- Fratello, tu ci credi ?
- Suppongo di sì, già.
676
01:12:27,600 --> 01:12:30,638
Sì, ci credo anch'io.
677
01:12:33,880 --> 01:12:36,554
- Jessica ?
- No.
678
01:12:39,520 --> 01:12:41,318
Se ho ragione, è la fine.
679
01:12:52,240 --> 01:12:57,360
- Jess... Jess ?
- No. Non so cosa stia succedendo.
680
01:12:57,400 --> 01:13:00,438
No ! No, Will. No !
681
01:13:06,320 --> 01:13:07,913
E' il momento.
682
01:13:10,240 --> 01:13:15,030
Ho sempre desiderato
che la mia vita servisse a qualcosa,
683
01:13:15,080 --> 01:13:18,596
che avesse un significato.
684
01:13:19,880 --> 01:13:24,590
Avevo paura che ormai fosse troppo tardi
per questo e che sarei dovuto morire da solo.
685
01:13:24,640 --> 01:13:30,477
E invece guardate un po'
quanto sono stato fortunato.
686
01:13:43,720 --> 01:13:45,393
E' morto.
687
01:13:49,200 --> 01:13:52,909
- Allora lo ha ucciso, vero ?
- No.
688
01:14:59,440 --> 01:15:02,910
Ecco perché avrei dovuto fare io
il primo turno di guardia.
689
01:15:02,960 --> 01:15:09,115
- Che sta succedendo, Will ? Lo sai ?
- Non lo so. Farà parte del suo ciclo vitale.
690
01:15:09,160 --> 01:15:12,391
Forse è così che cresce. Non lo so.
691
01:15:12,440 --> 01:15:17,037
- Mi stai dicendo che diventerà
ancora più grande ? - Non lo so.
692
01:15:21,960 --> 01:15:26,875
- Tutto bene ? - Tranquilla.
- Che sta facendo ? - Aspetta un secondo.
693
01:15:26,920 --> 01:15:29,480
Come aspetta ?
Ti sta facendo del male o no ?
694
01:15:29,520 --> 01:15:33,798
Vuole toccare... Vuole toccare te ora.
695
01:15:37,400 --> 01:15:40,392
Non me ne frega un cazzo di che cosa voglia.
696
01:15:40,440 --> 01:15:43,080
- Ti prego, Jess.
- No.
697
01:15:43,120 --> 01:15:45,111
Resta.
698
01:15:45,160 --> 01:15:50,633
- Ti sta facendo male ? - Non mi fa male.
Mi sta mostrando così tante cose.
699
01:15:53,000 --> 01:15:56,118
Per qualche motivo
è importante che ti tocchi.
700
01:15:57,360 --> 01:15:59,556
- No.
- Jess, ti prego. - No !
701
01:15:59,600 --> 01:16:03,878
Dice che finalmente capiremo
le ragioni di tutto quanto.
702
01:16:03,920 --> 01:16:10,110
- Ti prego, Jess, devi farlo.
- No ! Dovete lasciarmi in pace !
703
01:16:12,040 --> 01:16:14,600
- FBI ! Tutti a terra, subito !
- Non sparate, non sparate !
704
01:16:14,640 --> 01:16:17,678
- Mani in alto ! Non muovetevi !
- Ehi, state calmi !
705
01:16:17,720 --> 01:16:22,351
- State fermi !
- No ! Io non c'entro niente, ve lo giuro !
706
01:16:25,720 --> 01:16:29,395
- Le serve l'inalatore, stronzo !
- Levati di torno !
707
01:16:29,440 --> 01:16:30,794
Vieni.
708
01:16:30,840 --> 01:16:34,231
- Non muoverti !
- Merda, ho perso il segnale.
709
01:16:34,280 --> 01:16:36,112
Fanculo, io entro.
710
01:16:42,720 --> 01:16:44,199
No !
711
01:16:44,240 --> 01:16:46,356
Ha un'arma !
712
01:16:51,160 --> 01:16:53,879
Cessate il fuoco ! Cessate il fuoco !
713
01:17:10,720 --> 01:17:13,394
Teri ! Teri !
714
01:17:14,920 --> 01:17:19,756
Ecco, amore. Respira.
715
01:17:26,760 --> 01:17:29,752
Will ! Will...
716
01:17:35,160 --> 01:17:40,439
Va bene, Jess. Ascolta.
Ti prego, Jess, devi fare come ti dico.
717
01:17:40,480 --> 01:17:46,874
- Non c'è tempo. Ho bisogno che anche tu
ti lasci toccare. - No, non voglio farlo.
718
01:17:46,920 --> 01:17:51,153
Ti prego, Jess.
Sento che sta per morire.
719
01:17:51,200 --> 01:17:54,955
Mi dispiace, ma non ce la faccio.
720
01:17:56,160 --> 01:17:58,231
Non c'è più tempo.
721
01:17:58,280 --> 01:18:02,956
- No, non posso. Mi dispiace, no.
- Ho bisogno di te.
722
01:18:05,040 --> 01:18:07,953
Will, non so che cosa fare.
723
01:18:08,000 --> 01:18:09,434
Non so che cosa fare.
724
01:18:11,000 --> 01:18:13,992
Non voglio più restare da solo.
725
01:18:15,160 --> 01:18:18,630
Perché mi hai lasciato da solo ?
726
01:18:20,880 --> 01:18:25,397
- Tesoro...
- Mi mancavi. - Mi dispiace tanto.
727
01:18:56,840 --> 01:18:59,832
Non lasciarmi, ti prego.
728
01:19:03,920 --> 01:19:05,718
Sbrigati, piccola.
729
01:19:10,200 --> 01:19:14,114
Questo lato e poi l'altro.
730
01:19:14,160 --> 01:19:16,720
Così, bravissima.
731
01:19:16,760 --> 01:19:19,229
- Hai dei fazzoletti ?
- C'è bisogno di chiederlo ?
732
01:19:19,280 --> 01:19:22,989
Tesoro, dai il gelato a mamma
e allacciati la cintura, va bene ?
733
01:19:23,040 --> 01:19:26,317
- Ce la faccio lo stesso.
- Da' retta a papà, tesoro.
734
01:19:26,360 --> 01:19:29,273
- Però non mangiarlo, mamma.
- L'ho mai fatto ?
735
01:19:29,320 --> 01:19:31,755
Tu ti mangi sempre il mio gelato,
non dire bugie !
736
01:19:31,800 --> 01:19:35,350
- Ah, dico bugie, allora !
- No, uffa ! Smettila, mamma !
737
01:19:37,240 --> 01:19:40,471
Dai, papà, dillo anche tu
che non deve mangiare il mio gelato.
738
01:19:43,360 --> 01:19:47,877
Non posso restare, Will.
Devo andare.
739
01:19:47,920 --> 01:19:50,753
Ti prego, non lasciarmi.
740
01:19:53,800 --> 01:19:56,519
- Mi dispiace.
- Dispiace anche a me.
741
01:19:56,560 --> 01:20:01,031
- Scusami. - Non è stata colpa tua,
questo lo so bene, Will.
742
01:20:12,720 --> 01:20:14,358
Will !
743
01:20:31,480 --> 01:20:33,949
Banks ! Banks !
744
01:20:36,160 --> 01:20:39,312
- Stai bene ?
- Sì, vai. Vai.
745
01:20:52,680 --> 01:20:57,470
Marcus... Devi venire con noi.
746
01:20:59,040 --> 01:21:00,997
Che cosa avete fatto ?
747
01:22:15,160 --> 01:22:17,071
Shannon !
748
01:22:18,760 --> 01:22:20,876
Io non capisco.
749
01:22:25,800 --> 01:22:27,438
Chi sei allora ?
750
01:22:45,440 --> 01:22:48,034
Io sono tutti voi.
751
01:23:00,560 --> 01:23:03,200
Vi prego, non lasciatemi.
70375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.