Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,220 --> 00:01:28,816
A sad night. Flat champagne.
Dreams unfulfilled.
2
00:01:29,860 --> 00:01:30,929
Shall we dance?
3
00:01:31,180 --> 00:01:33,250
Some land rythyms
warm and satisfy.
4
00:01:34,460 --> 00:01:36,337
Oh, the lady won't
dance with me.
5
00:01:36,660 --> 00:01:39,652
And yet beautiful, elegant,
a doctor of medicine
6
00:01:40,300 --> 00:01:42,370
soon to be rich by
dented prescriptions
7
00:01:42,500 --> 00:01:44,411
and melancholy as
a neglected housewife.
8
00:01:47,460 --> 00:01:49,735
I swore an oath to someone.
9
00:01:49,860 --> 00:01:52,090
What? Why? Whom? And when?
10
00:01:52,340 --> 00:01:53,090
Ah hah...
11
00:01:54,940 --> 00:01:57,977
Fascinating. Awoman who
knows how to keep a secret.
12
00:01:58,140 --> 00:01:59,050
It's fascinating.
13
00:01:59,540 --> 00:02:00,495
But it's unbearable.
14
00:02:01,220 --> 00:02:03,415
A secret is meant to be
shared or it's no fun.
15
00:02:03,620 --> 00:02:05,656
A secret yearns to be told.
16
00:02:06,100 --> 00:02:07,419
It begs to be freed.
17
00:02:07,580 --> 00:02:09,889
Can't you hear it cry out?
Free me from slavery!
18
00:02:09,980 --> 00:02:11,413
You win. I'll tell you.
19
00:02:12,300 --> 00:02:12,937
Well...
20
00:02:13,980 --> 00:02:16,210
I swore vengeance
against my father.
21
00:02:16,700 --> 00:02:18,452
- The poor man.
- He deserves it.
22
00:02:19,380 --> 00:02:21,291
He abandoned my mother
after getting her pregnant.
23
00:02:21,380 --> 00:02:22,369
Well that's banal.
24
00:02:22,700 --> 00:02:24,531
I mean, it often
happens nowadays.
25
00:02:24,820 --> 00:02:26,776
And yet I must say,
I like the idea of revenge.
26
00:02:26,900 --> 00:02:28,458
Yes, it's the very spice of life.
27
00:02:29,460 --> 00:02:30,973
Tell me about your revenge.
28
00:02:32,940 --> 00:02:33,736
Here...
29
00:02:37,580 --> 00:02:38,615
Wanted for the summer.
30
00:02:38,820 --> 00:02:41,254
Woman tutor, well bred,good college educatlon...
31
00:02:41,740 --> 00:02:42,331
and that's you.
32
00:02:42,540 --> 00:02:43,814
For a seventeen year old glrl.
33
00:02:43,980 --> 00:02:44,969
Send references to
34
00:02:45,060 --> 00:02:47,699
Charles LeRoy Mervllle,Catalon Castle.
35
00:02:48,220 --> 00:02:49,289
Andrea Place.
36
00:02:50,580 --> 00:02:51,899
He's my father.
37
00:02:53,020 --> 00:02:55,534
It's all settled.
I'm starting Monday.
38
00:02:56,380 --> 00:02:57,449
Now mark my words.
39
00:02:58,220 --> 00:03:00,415
That sweet little sister of
mine will be so perverted
40
00:03:00,580 --> 00:03:01,649
before I'm through with her,
41
00:03:01,900 --> 00:03:03,970
that my family won't
get over the shame of it
42
00:03:04,100 --> 00:03:05,931
for ten generations.
43
00:03:06,100 --> 00:03:07,738
- You're a genius.
- That's right.
44
00:03:07,980 --> 00:03:09,459
You're an absolute genius.
45
00:03:11,020 --> 00:03:11,657
My friends...
46
00:03:12,100 --> 00:03:14,773
Our doctor friend,
whom you all know
47
00:03:14,860 --> 00:03:18,170
is going to invest the whole summer
in a plan to ruin a man's reputation.
48
00:03:18,340 --> 00:03:21,776
How beautiful, how grand,
it's immense, imperial.
49
00:03:22,460 --> 00:03:23,131
Roman!
50
00:03:27,220 --> 00:03:28,016
As for me
51
00:03:28,540 --> 00:03:29,973
Baron Plessis du Regard,
52
00:03:30,180 --> 00:03:31,408
I have yet another scheme.
53
00:03:31,940 --> 00:03:33,931
The fallout of which will
serve the commenwealth.
54
00:03:34,220 --> 00:03:35,096
Let me explain.
55
00:03:35,540 --> 00:03:37,576
We're all acquainted
with Colonel Montvilliers
56
00:03:38,100 --> 00:03:41,695
The vested interests of this country
want him elected to parliament.
57
00:03:42,020 --> 00:03:44,409
I shall bring their efforts to nought.
58
00:03:47,540 --> 00:03:49,178
I knew that you would all approve
59
00:03:49,500 --> 00:03:52,139
but I'll need the help of a woman,
fearless and brazen.
60
00:03:52,380 --> 00:03:54,211
Are there any volunteers?
61
00:03:54,420 --> 00:03:55,569
- Me!
- I'll volunteer!
62
00:03:55,700 --> 00:03:58,055
No, no. That's far too many.
I only need one.
63
00:03:58,540 --> 00:04:00,417
But since so many are
vying for the privilege,
64
00:04:00,540 --> 00:04:01,609
may I suggest a contest?
65
00:04:02,140 --> 00:04:03,698
You'll each have thirty seconds
66
00:04:04,220 --> 00:04:07,178
and the most perverse
will get the job.
67
00:04:12,660 --> 00:04:13,695
Show us, Lilly.
68
00:04:14,020 --> 00:04:15,089
Music, maestro please?
69
00:04:27,660 --> 00:04:28,695
A bit slow mayhap.
70
00:04:28,780 --> 00:04:30,099
Perverse, but you
were a might bit slow.
71
00:04:30,500 --> 00:04:32,616
I'm terribly sorry,
your thirty seconds are over.
72
00:04:33,540 --> 00:04:34,450
Next...
73
00:06:04,020 --> 00:06:04,930
Yes! Yes!
74
00:06:17,140 --> 00:06:22,089
I'll spend a night, a whole night,
with anybody who will vote fo me.
75
00:06:24,500 --> 00:06:27,060
Well, that's the spirit.
You all heard her promise.
76
00:06:27,580 --> 00:06:29,571
Ladies and Gentlemen,
Eliane is the winner.
77
00:06:29,860 --> 00:06:31,816
Oh yes yes yes,
you do something to me you do.
78
00:06:32,020 --> 00:06:34,250
You make me feel so... Come here.
79
00:06:34,660 --> 00:06:35,297
Yes...
80
00:06:37,300 --> 00:06:38,415
Yes, you must.
81
00:06:38,940 --> 00:06:40,737
Oh, yes yes yes yes - you must
82
00:06:40,860 --> 00:06:43,055
It's mandatory. You'll like it.
83
00:06:43,140 --> 00:06:43,652
No... no!
84
00:06:44,380 --> 00:06:46,132
You could say it goes with the job.
85
00:06:46,380 --> 00:06:48,814
The butler holds that privilege
in all good houses.
86
00:06:52,740 --> 00:06:55,174
We must abide by age-old
traditions, don't you think?
87
00:06:55,420 --> 00:06:56,250
No!
88
00:06:59,060 --> 00:07:00,129
What do you say?
89
00:07:05,300 --> 00:07:08,098
Will you stop it.
And pick up your bloomers.
90
00:07:08,180 --> 00:07:09,454
That's no way to behave.
91
00:07:14,780 --> 00:07:18,056
Well I won't be so
nice next time.
92
00:07:26,620 --> 00:07:27,211
Mummy!
93
00:07:50,300 --> 00:07:52,939
Baron Plessis du Regard
and Miss Eliane Langleur.
94
00:07:54,420 --> 00:07:55,853
Please inform the
Colonel we're here.
95
00:08:06,140 --> 00:08:08,256
- Atutor with such breasts!
- Baron!
96
00:08:08,380 --> 00:08:09,859
Will you tutor me
in the art of love?
97
00:08:09,980 --> 00:08:12,335
Baron - don't be a fool!
98
00:08:12,700 --> 00:08:13,735
What have I done?
I'm so sorry.
99
00:08:14,140 --> 00:08:15,129
Will you please forgive me?
100
00:08:15,740 --> 00:08:18,493
My life lies at your mercy.
My name, my honor, my future.
101
00:08:18,620 --> 00:08:19,848
I do beg your pardon.
102
00:08:34,420 --> 00:08:35,250
How do you do?
103
00:08:35,540 --> 00:08:39,169
My friend, the Baron Plessis du Regard
has the highest regard for you.
104
00:08:39,660 --> 00:08:41,139
He is the one who suggested
105
00:08:41,860 --> 00:08:43,259
I should hire a tutor for my son.
106
00:08:43,780 --> 00:08:45,771
I believe a boy his age
requires a good tutor.
107
00:08:46,220 --> 00:08:47,733
Old traditions must be respected.
108
00:08:47,940 --> 00:08:48,531
Don't you think?
109
00:08:48,980 --> 00:08:52,290
Traditions are vital.
The matrix of future generations.
110
00:08:53,980 --> 00:08:57,256
Miss Langleur's family has been in my
family's employ for over two centuries.
111
00:08:57,900 --> 00:08:59,333
Despite the world's revolutions,
112
00:08:59,500 --> 00:09:02,492
her family remained totally faithful
and kept on serving mine.
113
00:09:03,020 --> 00:09:05,170
We are the glorious past and
the world's hope for tomorrow.
114
00:09:05,340 --> 00:09:07,171
Our devotion to the
high aims of our country
115
00:09:07,300 --> 00:09:09,018
sustains tradition in
the light of the past.
116
00:09:10,380 --> 00:09:14,658
Our tradition... our respect for
the past and our respect for duty.
117
00:09:15,500 --> 00:09:18,492
Our best defence against
foreigners and Bolshovics
118
00:09:18,740 --> 00:09:19,855
roaming our streets.
119
00:09:20,940 --> 00:09:23,852
I know that you and your friends are
fighting with great effectiveness
120
00:09:24,020 --> 00:09:25,499
against these foreigners.
121
00:09:26,020 --> 00:09:29,695
We'll boot them out. The bastards,
they're in for a big surprise.
122
00:09:29,820 --> 00:09:31,617
Our party and its friends
have worked out a plan.
123
00:09:32,300 --> 00:09:34,177
Just wait till I'm elected.
124
00:09:35,340 --> 00:09:36,614
Thanks to
representatives like you
125
00:09:36,980 --> 00:09:38,732
our country will
retrieve its grandeur.
126
00:09:39,660 --> 00:09:41,571
May I introduce the
Baron Plessis du Regard.
127
00:09:41,740 --> 00:09:42,411
My wife.
128
00:09:43,140 --> 00:09:44,414
Leonie de Montvilliers
129
00:09:44,980 --> 00:09:46,129
I am delighted to meet you.
130
00:09:46,220 --> 00:09:47,289
So am I, baron.
131
00:09:49,300 --> 00:09:50,016
She's pretty.
132
00:09:51,780 --> 00:09:53,611
You are quite
pretty my dear child.
133
00:10:33,380 --> 00:10:34,699
So, you're Miss Juno?
134
00:10:36,900 --> 00:10:38,538
May I see your references?
135
00:10:42,220 --> 00:10:42,811
Thank you.
136
00:10:45,820 --> 00:10:47,048
Do you believe in God?
137
00:10:47,260 --> 00:10:48,249
Of course I do.
138
00:10:51,060 --> 00:10:53,574
You can't take it for granted
anymore in this day and age.
139
00:10:54,860 --> 00:10:56,300
I'd like to warn you right now
140
00:10:56,300 --> 00:10:58,177
that I won't stand for
romance under my roof
141
00:10:58,260 --> 00:11:00,410
so if you happen
to have a fianc�e,
142
00:11:00,500 --> 00:11:01,979
tell him to wait till
the end of the summer.
143
00:11:02,260 --> 00:11:03,818
As a matter of fact,
I have no fianc�e.
144
00:11:03,940 --> 00:11:04,577
That's fine.
145
00:11:04,860 --> 00:11:05,451
That's fine.
146
00:11:06,900 --> 00:11:08,777
Consider yourself
hired, Miss Juno.
147
00:11:12,420 --> 00:11:15,332
Here Piedro, you be so kind
as to load Miss Juno's luggage?
148
00:11:15,420 --> 00:11:15,932
Yes Sir.
149
00:11:25,100 --> 00:11:27,853
Sophie is, well quite exceptional.
150
00:11:27,940 --> 00:11:31,216
She's pure, frank,
open and utterly honest.
151
00:11:32,660 --> 00:11:34,332
She's an angel.
She's seventeen.
152
00:11:35,900 --> 00:11:36,616
Loves me...
153
00:11:38,580 --> 00:11:39,410
respects me...
154
00:11:40,380 --> 00:11:41,893
I want my girl to
remain as she is.
155
00:11:42,460 --> 00:11:44,655
If she were to change,
I simply couldn't bear it.
156
00:11:44,900 --> 00:11:47,289
I know how you feel Sir,
and I'll respect your wish.
157
00:11:48,500 --> 00:11:51,139
You were hired simply
to polish her education
158
00:11:51,340 --> 00:11:52,614
and teach her good manners.
159
00:11:53,940 --> 00:11:54,452
But...
160
00:11:56,860 --> 00:11:58,612
put no new-fangled
ideas in her head.
161
00:11:58,780 --> 00:12:00,498
Why, I shall respect
your every wish.
162
00:12:00,940 --> 00:12:01,338
Fine.
163
00:12:02,740 --> 00:12:03,729
Here we are.
164
00:12:04,300 --> 00:12:05,449
I'll switch on the light.
165
00:12:05,660 --> 00:12:06,331
Come in.
166
00:12:07,420 --> 00:12:07,818
Here.
167
00:12:09,820 --> 00:12:11,572
Now keep your room
nice and neat, dear.
168
00:12:12,620 --> 00:12:14,019
I'm the one that
cleans up around here.
169
00:12:14,740 --> 00:12:16,332
And that's not all I do.
170
00:12:17,140 --> 00:12:17,936
The laundry
171
00:12:18,700 --> 00:12:20,611
Erm... the cooking.
172
00:12:21,100 --> 00:12:22,499
And that makes three meals,
173
00:12:22,580 --> 00:12:24,059
and serve, and do the dishes.
174
00:12:24,340 --> 00:12:26,695
And um... don't expect me to
spend an hour cleaning up after you.
175
00:12:26,820 --> 00:12:29,175
You hear young lady?
I really don't have any time to spare.
176
00:12:53,500 --> 00:12:56,014
- No, I don't want to, please.
- Of course you do, you do.
177
00:12:56,460 --> 00:12:58,690
- Calm down child.
- Please, leave me alone sir.
178
00:12:59,260 --> 00:13:00,534
You have such
a cute little behind.
179
00:13:01,260 --> 00:13:02,659
There... now.
180
00:13:03,860 --> 00:13:04,736
Please don't Mr. Albert.
181
00:13:05,460 --> 00:13:06,609
What? It's good for you.
182
00:13:08,220 --> 00:13:08,936
No, please.
183
00:13:09,100 --> 00:13:09,976
Relax your legs.
184
00:13:10,540 --> 00:13:11,211
No!
185
00:13:14,660 --> 00:13:16,218
It gives me such a... oh don't!
186
00:13:16,500 --> 00:13:17,330
Please, no.
187
00:13:32,140 --> 00:13:33,050
Mummy!
188
00:13:36,620 --> 00:13:38,815
Papa. You must be playing
hookie from kindergarden.
189
00:13:40,900 --> 00:13:41,696
Yes Colonel?
190
00:13:44,740 --> 00:13:45,570
Right away, Colonel.
191
00:14:11,140 --> 00:14:14,530
The colonel expects you to join him
downstairs in the library, ma'am.
192
00:14:14,980 --> 00:14:15,810
Did he say why?
193
00:14:16,300 --> 00:14:17,289
The colonel expects you.
194
00:14:17,740 --> 00:14:20,208
And if I may I'd suggest you
come on the double, if I may.
195
00:14:20,420 --> 00:14:21,170
What do you mean?
196
00:14:21,260 --> 00:14:22,534
On the double
means on the double.
197
00:14:23,500 --> 00:14:25,570
You'd better get yourself
a glossary of army terms.
198
00:14:26,340 --> 00:14:27,170
I'll be right down.
199
00:14:52,020 --> 00:14:52,816
Come in.
200
00:14:58,500 --> 00:14:59,899
Ah, Miss Langleur.
201
00:15:00,620 --> 00:15:01,769
Sit down will you?
202
00:15:02,540 --> 00:15:04,929
Will you excuse me,
I'm not quite presentable
203
00:15:05,300 --> 00:15:06,574
but I was going to bed.
204
00:15:07,180 --> 00:15:08,579
I've travelled all over the world
205
00:15:08,900 --> 00:15:11,972
and believe me, next to some
in the far reaches of the world
206
00:15:12,100 --> 00:15:13,089
you're fully dressed.
207
00:15:13,380 --> 00:15:14,449
I'm sure colonel.
208
00:15:15,060 --> 00:15:17,255
- But I wouldn't want you to believe...
- That'll do!
209
00:15:18,700 --> 00:15:21,897
Baron Plessis du Regard
speaks very highly of you.
210
00:15:22,820 --> 00:15:26,335
Nonetheless, I would like to
underscore in my own words
211
00:15:26,900 --> 00:15:29,937
a certain number of
principles dear to my heart.
212
00:15:32,540 --> 00:15:35,418
I devoted many years to the
defense of our colonial empire.
213
00:15:35,580 --> 00:15:39,289
Many of my men died right before
my eyes, drowning in their own blood.
214
00:15:40,500 --> 00:15:41,979
My whole life has been a battle
215
00:15:42,300 --> 00:15:44,689
and I want my son
to follow my ideals.
216
00:15:45,140 --> 00:15:49,497
Even wounded, decapitated,
cut to pieces, I want him to be a winner.
217
00:15:50,740 --> 00:15:52,935
Our generation managed
to keep the empire
218
00:15:53,420 --> 00:15:55,775
what I want for my son is simple.
219
00:15:56,020 --> 00:15:59,410
I need to get it into his head that each
generation must carve its own niche.
220
00:16:05,860 --> 00:16:07,691
This is the educational
bible I go by.
221
00:16:09,500 --> 00:16:13,049
It's an English book,
I had it bound myself.
222
00:16:13,380 --> 00:16:16,133
And it's distributed to every
institution worthy of the name.
223
00:16:28,700 --> 00:16:31,897
Extraordinary. It's marvelous.
224
00:16:32,940 --> 00:16:34,453
The English are a strange breed,
225
00:16:34,580 --> 00:16:37,811
but English education
is an example of effectivness.
226
00:16:38,620 --> 00:16:41,088
Of rigour.
Of rigour my child.
227
00:16:41,500 --> 00:16:43,695
Of pragmatism.
That's the word.
228
00:16:44,260 --> 00:16:48,412
Pragmatism. The translation
is close to perfection.
229
00:16:49,380 --> 00:16:53,851
In one word, the translator
in parts sums up a style of life,
230
00:16:54,260 --> 00:16:57,172
a science of life,
an understanding of life,
231
00:16:57,780 --> 00:16:58,769
will and purpose.
232
00:16:59,260 --> 00:17:02,411
The yardstick for all things.
And of all men.
233
00:17:04,300 --> 00:17:07,770
I'd be very happy if you'd loan me
this book so I could study it tonight.
234
00:17:08,100 --> 00:17:11,729
It's a storehouse of principles I'd
like to start applying as of tomorrow.
235
00:17:12,180 --> 00:17:16,014
As it happens, I was...
I wanted you to read it.
236
00:17:18,900 --> 00:17:21,209
Well, go to bed...
237
00:17:22,300 --> 00:17:25,019
Every day is a battle that
must be fought against odds.
238
00:17:26,620 --> 00:17:27,894
Good heavens.
239
00:17:32,380 --> 00:17:33,529
Mummy.
240
00:17:58,780 --> 00:18:00,816
Domestics nowadays
have strange manners.
241
00:18:01,020 --> 00:18:01,691
Pardon?
242
00:18:02,020 --> 00:18:03,738
I didn't say a thing,
but I find it disgusting
243
00:18:03,820 --> 00:18:04,969
why do you let
them go on like this?
244
00:18:05,740 --> 00:18:07,537
My husband likes
and needs Albert.
245
00:18:08,620 --> 00:18:11,214
As for myself,
why they're having a bit of...
246
00:18:12,100 --> 00:18:14,853
Why should I upset the routine
of my house for a picadelle?
247
00:18:15,380 --> 00:18:16,779
Isn't Claudie upset?
248
00:18:17,300 --> 00:18:18,972
I wouldn't wager on that.
249
00:18:20,540 --> 00:18:22,417
Why, it's not that unpleasant.
250
00:18:22,780 --> 00:18:25,419
Unless of course,
things have changed
251
00:18:25,540 --> 00:18:27,258
since my young days.
252
00:18:33,100 --> 00:18:34,215
- Answer me...
- Albert!
253
00:18:35,380 --> 00:18:38,019
Would you be so kind as to help
Claudia straighten out her clothes
254
00:18:38,140 --> 00:18:40,051
and then brew me a drink
of herbs and bring it to me.
255
00:18:40,540 --> 00:18:41,734
If you please.
256
00:18:42,140 --> 00:18:43,016
Right away, ma'am.
257
00:18:46,900 --> 00:18:47,935
...They brought me back to llfe,
258
00:18:48,700 --> 00:18:50,577
and as soon as I
recovered my senses
259
00:18:51,100 --> 00:18:52,772
ordered me totake my clothes off.
260
00:18:53,940 --> 00:18:55,293
Trembllng, I obeyed.
261
00:18:56,500 --> 00:18:58,730
As soon as I foundmyself In a state of deslre
262
00:18:59,420 --> 00:19:00,648
one of them held me down.
263
00:19:01,260 --> 00:19:01,851
The other...
264
00:19:03,180 --> 00:19:05,410
The other... penetrated me
265
00:19:05,900 --> 00:19:06,650
forcefully.
266
00:19:07,620 --> 00:19:12,569
Dr... Drlvlng In hlsorgan to... to the hllt.
267
00:19:15,060 --> 00:19:15,697
Go on.
268
00:19:16,780 --> 00:19:17,610
Miss Dufante... I
269
00:19:17,700 --> 00:19:19,531
You what?
Can't you read anymore?
270
00:19:20,740 --> 00:19:21,889
Then keep reading.
271
00:19:22,940 --> 00:19:25,135
Drlvlng In hlsorgan to the hllt.
272
00:19:27,060 --> 00:19:28,857
...hls organ to the hllt.
273
00:19:29,220 --> 00:19:31,734
Then he cut a toeoff each foot
274
00:19:32,340 --> 00:19:33,568
and made me slt down
275
00:19:34,060 --> 00:19:36,528
and proceeded topull a tooth from my mouth.
276
00:19:39,740 --> 00:19:40,695
Read on.
277
00:19:40,980 --> 00:19:42,459
What do they
put into her mouth?
278
00:19:42,940 --> 00:19:44,259
I don't know,
it doesn't say ma'am.
279
00:19:44,980 --> 00:19:45,810
They whip her
280
00:19:46,540 --> 00:19:48,417
then they brand
her with an iron.
281
00:19:48,660 --> 00:19:49,695
It's horrible.
282
00:20:00,100 --> 00:20:02,295
No, I don't agree.
It's not horrible.
283
00:20:03,260 --> 00:20:07,378
It's painful, and for the
subject of our lesson for today
284
00:20:07,940 --> 00:20:10,500
Pleasure and Suffering.
285
00:20:11,620 --> 00:20:13,292
The twin faces of love.
286
00:20:13,620 --> 00:20:14,416
But my father...
287
00:20:14,620 --> 00:20:18,249
Your father only taught you
the mundane facts of love.
288
00:20:18,340 --> 00:20:20,808
The one that's shown
to the outside world
289
00:20:21,340 --> 00:20:23,171
I was hired to
teach you the other.
290
00:20:24,260 --> 00:20:26,933
That of sex,
and that of pleasure.
291
00:20:28,020 --> 00:20:30,739
Your father meant
to teach you virtue.
292
00:20:31,460 --> 00:20:32,370
This summer,
293
00:20:33,060 --> 00:20:36,018
he wants you to see and
touch Janus's hidden face.
294
00:20:37,460 --> 00:20:38,495
Vice.
295
00:20:45,820 --> 00:20:50,769
Your body exists,
your soul lives in an animal.
296
00:20:51,900 --> 00:20:54,334
I was hired to make
you aware of that.
297
00:20:56,340 --> 00:20:59,889
Obviously, your father won't refer
to it in any way whatever and
298
00:21:00,860 --> 00:21:02,179
where you are concerned,
299
00:21:03,180 --> 00:21:05,899
you're to go on
behaving normally
300
00:21:06,220 --> 00:21:07,414
as you always did.
301
00:21:08,220 --> 00:21:09,778
No-one is to know or guess.
302
00:21:10,580 --> 00:21:11,649
Is that clear?
303
00:21:12,260 --> 00:21:13,613
I guess I understand.
304
00:21:14,340 --> 00:21:15,409
Alright then.
305
00:21:17,100 --> 00:21:18,818
Now, let's walk to the swing.
306
00:21:19,260 --> 00:21:20,773
Take off your panties.
307
00:21:21,740 --> 00:21:22,570
Go on.
308
00:21:39,660 --> 00:21:40,536
Higher!
309
00:21:43,500 --> 00:21:46,776
Try to feel the wind as it
rushes in between your thighs.
310
00:21:50,620 --> 00:21:51,894
Push hard
311
00:21:54,460 --> 00:21:57,258
so that the wind
itself feels hard.
312
00:22:21,580 --> 00:22:24,572
- I... I...
- Come on!
313
00:22:24,820 --> 00:22:25,616
Ow, my ear.
314
00:22:25,700 --> 00:22:28,168
You're tearing off my ear!
What are you doing that for?
315
00:22:28,980 --> 00:22:30,129
Sophie...
316
00:22:30,900 --> 00:22:32,253
get back on that swing.
317
00:22:33,180 --> 00:22:34,738
This old pig should learn a lesson.
318
00:22:34,940 --> 00:22:37,135
- Hey, I'm not that old!
- You're an old swine, a voyeur!
319
00:22:37,460 --> 00:22:38,290
Yeah, but... well.
320
00:22:39,100 --> 00:22:40,135
Look at that.
321
00:22:40,420 --> 00:22:41,489
Go on Sophie.
322
00:22:41,980 --> 00:22:42,571
Go on.
323
00:22:44,500 --> 00:22:46,252
I want him never to forget this.
324
00:22:46,340 --> 00:22:48,012
I won't forget,
for sure I won't. No no.
325
00:22:48,420 --> 00:22:49,489
Higher Sophie.
326
00:22:55,260 --> 00:22:56,454
Spread your legs apart.
327
00:23:17,220 --> 00:23:19,654
Oh let go of my ear,
you know I've got work to do.
328
00:23:20,380 --> 00:23:21,608
I'd better go.
329
00:23:25,740 --> 00:23:26,934
We taught him a lesson.
330
00:23:29,060 --> 00:23:30,334
He'll never try that again.
331
00:23:31,100 --> 00:23:32,419
Are you sure about that?
332
00:23:32,940 --> 00:23:33,850
Yes, I am.
333
00:23:34,860 --> 00:23:36,418
The man will be too afraid
334
00:23:36,500 --> 00:23:38,889
of what you've got between
your legs sweet Sophie.
335
00:23:40,300 --> 00:23:42,177
Your pretty thighs hide both
336
00:23:42,980 --> 00:23:45,699
a treasure... and a weapon.
337
00:24:20,620 --> 00:24:23,657
The sternness of an
adolescent's education
338
00:24:24,140 --> 00:24:27,610
is the mould which shapes
the adult man's strength
339
00:24:29,340 --> 00:24:32,138
A soul, tempered
in stringent discipline
340
00:24:32,580 --> 00:24:35,538
to which has been imparted
the virtue of obedience,
341
00:24:35,900 --> 00:24:39,176
will never blend into
the reigning cowardice.
342
00:24:41,380 --> 00:24:45,339
The matyrdom of a good
education stands as a guarantee of...
343
00:24:47,460 --> 00:24:48,893
What are you looking at?
344
00:24:51,500 --> 00:24:53,058
I... was listening to you.
345
00:24:53,620 --> 00:24:55,576
You'd better tell
me the truth or else.
346
00:24:57,500 --> 00:24:59,934
You were looking...
What were you looking at?
347
00:25:01,460 --> 00:25:03,178
You were looking
down at my ankles.
348
00:25:04,020 --> 00:25:06,011
No ma'am, I swear!
349
00:25:07,940 --> 00:25:09,532
Don't you lie to me.
350
00:25:10,340 --> 00:25:12,012
Don't compound
your voyeurism
351
00:25:12,140 --> 00:25:13,937
with something that's
even more unforgivable.
352
00:25:20,020 --> 00:25:23,774
I am going to read you of a vice
unbecoming a man of your upbringing.
353
00:25:28,060 --> 00:25:30,779
I'll teach you to control yourself.
354
00:25:31,180 --> 00:25:33,410
To control your impulses.
355
00:25:36,940 --> 00:25:38,532
From this moment on,
356
00:25:38,820 --> 00:25:42,733
your eyes must never again
look below the level of this table.
357
00:25:46,820 --> 00:25:48,253
A healthy mlnd In...
358
00:25:48,780 --> 00:25:51,340
In a healthy bodyshould be a goal of a leader.
359
00:25:53,020 --> 00:25:55,659
The body Is thevery lmage of the soul.
360
00:25:56,940 --> 00:25:59,852
How could an unhealthy bodyposslbly deserve a strong soul
361
00:25:59,940 --> 00:26:01,339
and clalm to be lts home?
362
00:26:05,260 --> 00:26:08,218
Corporal punlshmentIs the stuff of authorlty,
363
00:26:08,340 --> 00:26:10,217
and educatlon's best tool.
364
00:26:10,700 --> 00:26:13,373
A good teacher knowshow to punlsh hls students
365
00:26:15,540 --> 00:26:17,815
and a student mustaccept hls punlshment.
366
00:26:18,700 --> 00:26:20,816
The whlp Is the best Instrument
367
00:26:21,140 --> 00:26:23,335
to express and lmpress authorlty
368
00:26:23,620 --> 00:26:25,019
for It leaves lts mark.
369
00:26:26,900 --> 00:26:29,334
The cuts and welts long remaln,
370
00:26:29,460 --> 00:26:31,690
and remlnd howstrength enters the body.
371
00:26:33,900 --> 00:26:36,289
I never would have thought that
a man of the colonel's stature
372
00:26:36,420 --> 00:26:38,138
had sired a weakling such as you.
373
00:26:39,780 --> 00:26:41,771
One vice revealed that
speaks many others.
374
00:26:43,820 --> 00:26:46,209
Such a solitary,
nocturnal perversion.
375
00:26:47,660 --> 00:26:49,298
And possibly even worse.
376
00:26:52,500 --> 00:26:54,536
It's going to be my job
to get rid of all that.
377
00:26:56,060 --> 00:26:58,528
Our rooms are
adjacent I believe?
378
00:26:58,700 --> 00:27:01,851
The door between them is to
remain open until further notice.
379
00:27:04,420 --> 00:27:09,255
That way, I'll be able to check and
put a stop to reprehensible actions.
380
00:27:11,780 --> 00:27:13,008
Meanwhile, come and help me.
381
00:27:21,940 --> 00:27:22,975
Now, undress me.
382
00:27:56,340 --> 00:27:56,977
Hurry.
383
00:28:00,620 --> 00:28:01,609
You missed a button.
384
00:28:19,420 --> 00:28:21,456
Go to the wall and
turn your back to me.
385
00:28:22,460 --> 00:28:24,416
I'm going to take
off all my clothes
386
00:28:25,500 --> 00:28:27,377
and, we'll resume the lesson.
387
00:28:31,020 --> 00:28:32,214
Now listen to me.
388
00:28:32,580 --> 00:28:34,013
Should your eyes leave the wall
389
00:28:34,340 --> 00:28:35,216
even once,
390
00:28:36,500 --> 00:28:39,810
your father will be told
what kind of a son you are.
391
00:28:49,180 --> 00:28:52,138
What goes for matter,
goes for men too...
392
00:28:57,500 --> 00:28:59,297
Poppy twirl, with chocolate.
393
00:29:21,980 --> 00:29:23,698
Does Robert give
you satisfaction?
394
00:29:25,300 --> 00:29:28,610
As written in your book,
the one on English education
395
00:29:29,700 --> 00:29:32,419
there are a few ounces
of impurity to be removed.
396
00:29:33,020 --> 00:29:35,409
What kind of impurities
Miss Langleur?
397
00:29:36,380 --> 00:29:37,574
Some tiny specs.
398
00:29:38,940 --> 00:29:42,979
I'll be more specific,
let us say, in a week.
399
00:29:43,260 --> 00:29:45,899
Don't hesitate to inform
me of any problems.
400
00:29:48,020 --> 00:29:49,373
I certainly will colonel.
401
00:29:50,300 --> 00:29:51,813
Now listen here, Robert.
402
00:29:52,220 --> 00:29:54,017
We're all counting on
you to work very hard
403
00:29:54,100 --> 00:29:55,453
and to put your mind into it.
404
00:29:56,940 --> 00:30:00,296
I have the utmost
confidence in your prefessor.
405
00:30:01,340 --> 00:30:02,773
I'll do my best, father.
406
00:30:03,100 --> 00:30:04,499
I will want a full report.
407
00:30:05,260 --> 00:30:07,820
I'll expect you in the office
er - I mean in the library.
408
00:30:11,020 --> 00:30:11,896
I'll be there.
409
00:30:12,420 --> 00:30:16,413
I believe that a rapport between
parent and educator is all but vital.
410
00:30:17,860 --> 00:30:18,849
I'm sure you agree
411
00:30:19,780 --> 00:30:21,054
in the studen'ts development.
412
00:30:39,300 --> 00:30:42,098
Claudia is the best cook
we've ever had
413
00:30:42,340 --> 00:30:45,093
why, these profiteroles are sublime.
414
00:30:50,820 --> 00:30:52,731
They are sublime, ey Albert?
415
00:30:53,020 --> 00:30:53,975
I'm sure you will agree,
416
00:30:54,140 --> 00:30:56,096
Claudia's nothing
short of marvelous.
417
00:30:56,300 --> 00:30:57,494
Yes, she's marvelous, ma'am.
418
00:31:04,020 --> 00:31:06,215
Robert - give me a hand.
419
00:31:24,340 --> 00:31:25,090
That way.
420
00:31:25,420 --> 00:31:27,297
I can see right into your room.
421
00:31:29,140 --> 00:31:31,131
Anything you do,
I'll be watching.
422
00:31:32,780 --> 00:31:34,008
You may go to bed now.
423
00:33:05,260 --> 00:33:07,057
I'm going to see your father.
424
00:33:08,660 --> 00:33:11,652
Don't take advantage of it,
to indulge as boys are want to do.
425
00:33:12,500 --> 00:33:14,377
In that case, maybe you had
better put on some clothes.
426
00:33:18,020 --> 00:33:19,499
I want an apology!
427
00:33:20,500 --> 00:33:22,650
Your insolence is unbearable.
428
00:33:24,900 --> 00:33:25,935
I'm sorry.
429
00:33:28,260 --> 00:33:29,375
I'm sorry.
430
00:33:32,020 --> 00:33:33,499
That's enough.
431
00:33:34,980 --> 00:33:39,337
I hope that this sort of thing
will never happen again.
432
00:33:53,100 --> 00:33:54,897
...that's really worth filing...
433
00:33:59,860 --> 00:34:00,849
Come in.
434
00:34:08,500 --> 00:34:12,209
I apologise for my casual
garment Miss Langleur, but
435
00:34:12,740 --> 00:34:14,412
reading the paper got me so furious
436
00:34:14,540 --> 00:34:17,293
I simply forgot good manners
and didn't get dressed.
437
00:34:17,780 --> 00:34:19,452
Of course, I have a
fighter's temperament
438
00:34:20,020 --> 00:34:21,499
and sometimes forgo amenities.
439
00:34:22,700 --> 00:34:24,053
I'm not surprised in the least.
440
00:34:24,460 --> 00:34:26,894
If I weren't a woman,
I'd often get mad...
441
00:34:27,420 --> 00:34:29,172
about what they write
in the newspapers.
442
00:34:31,020 --> 00:34:32,499
Let's forget all that.
443
00:34:33,100 --> 00:34:36,217
If I may be so bold,
may I offer you a glass of sherry?
444
00:34:36,340 --> 00:34:38,456
Of course, while we
talk of Robert's education.
445
00:34:39,900 --> 00:34:41,936
I'm not used to
drinking alcohol colonel
446
00:34:42,180 --> 00:34:44,569
and it may be silly but
I'm afraid it'll go to my head.
447
00:34:45,580 --> 00:34:47,616
A glass of sherry will
never hurt anybody.
448
00:34:54,300 --> 00:34:55,858
The fruitility of women...
449
00:35:01,980 --> 00:35:04,130
I'm highly satisfied
with you Miss Langleur.
450
00:35:04,900 --> 00:35:07,460
I was right in trusting
the baron's judgment.
451
00:35:08,820 --> 00:35:10,651
Let's drink to his health.
452
00:35:16,060 --> 00:35:17,812
I already feel a little tipsy.
453
00:35:17,980 --> 00:35:18,776
Come on now
454
00:35:18,860 --> 00:35:21,328
one glass of sherry can't
disrupt such an orderly head.
455
00:35:22,260 --> 00:35:23,773
Orderly and quite pretty.
456
00:35:25,300 --> 00:35:28,576
Where did you learn your method,
your art of education?
457
00:35:29,460 --> 00:35:31,530
At the Convent of the
Sisters of Redemption.
458
00:35:34,020 --> 00:35:35,817
We went to mass every morning.
459
00:35:38,220 --> 00:35:40,654
And then we had a morals
class until eleven o'clock.
460
00:35:42,740 --> 00:35:45,174
We used to take turns
at playing professor.
461
00:35:49,100 --> 00:35:50,897
We studied religion till noon.
462
00:35:55,060 --> 00:35:56,379
The sisters were strict.
463
00:35:58,500 --> 00:36:02,175
Year in and year out.
Religion and more religion.
464
00:36:02,300 --> 00:36:03,335
That's interesting.
465
00:36:05,460 --> 00:36:07,894
You know what our favourite
game was? Hopscotch.
466
00:36:09,740 --> 00:36:11,093
Do you play Hopscotch?
467
00:36:11,260 --> 00:36:11,897
No no, I don't.
468
00:36:22,180 --> 00:36:26,332
Heaven... Earth... and Purgatory.
469
00:36:30,100 --> 00:36:30,896
Heaven...
470
00:36:32,620 --> 00:36:33,416
Earth...
471
00:36:35,460 --> 00:36:37,132
and Purgaory.
472
00:36:38,820 --> 00:36:43,416
When the wind blew,
we played another game.
473
00:36:46,620 --> 00:36:49,054
We stood facing the wind
474
00:36:50,380 --> 00:36:52,894
and then we ran and we ran.
475
00:36:54,420 --> 00:36:55,375
We ran...
476
00:36:59,620 --> 00:37:00,655
Ran...
477
00:37:01,260 --> 00:37:03,490
We pretended we were flying.
478
00:37:10,300 --> 00:37:11,813
I've been a bad girl.
479
00:37:13,980 --> 00:37:15,698
Miss Langleur,
what's the matter?
480
00:37:16,180 --> 00:37:17,010
Miss Langleur!
481
00:37:18,620 --> 00:37:19,848
Miss Langleur...
482
00:37:21,300 --> 00:37:23,575
You're frightening me. Wake up.
483
00:37:26,060 --> 00:37:27,652
God, what a beautiful girl.
484
00:37:28,220 --> 00:37:29,255
Miss Langleur!
485
00:37:33,820 --> 00:37:34,889
Oh my god.
486
00:37:35,700 --> 00:37:36,928
Oh my god.
487
00:37:39,180 --> 00:37:40,329
Good god.
488
00:37:41,500 --> 00:37:42,615
Good god.
489
00:37:43,020 --> 00:37:44,169
What a beautiful woman.
490
00:38:01,740 --> 00:38:03,696
Oh, that sherry.
491
00:38:04,780 --> 00:38:05,735
I'm so sorry.
492
00:38:05,860 --> 00:38:07,896
No, don't be... don't be.
493
00:38:08,020 --> 00:38:10,136
All you need is a
little sleep, that's all.
494
00:38:15,020 --> 00:38:15,657
I'm sorry.
495
00:38:16,780 --> 00:38:17,974
It's the sherry.
496
00:38:26,740 --> 00:38:28,651
Good evening my child.
497
00:38:29,020 --> 00:38:30,135
Good night ma'am.
498
00:38:33,260 --> 00:38:35,899
The poor child seems to
have a problem with me.
499
00:38:39,060 --> 00:38:42,018
I do hope that you haven't
been too harsh with her.
500
00:38:42,220 --> 00:38:44,609
Oh you know how I am.
Where there's a solution there's a problem.
501
00:38:45,540 --> 00:38:47,974
What I mean...
You know what I mean.
502
00:38:48,700 --> 00:38:50,418
The girl's fine,
but she ought to mean...
503
00:38:50,580 --> 00:38:52,172
She's got to use more discipline.
504
00:38:52,340 --> 00:38:55,298
Why, discipline is the
very principle of the army
505
00:38:55,420 --> 00:38:57,331
and I want my son to
get that into his head.
506
00:39:00,220 --> 00:39:00,380
Dear frlend,
507
00:39:00,380 --> 00:39:01,017
Dear frlend,
508
00:39:01,220 --> 00:39:03,734
elther poor llttle Sophlehas no bralns In her head
509
00:39:03,940 --> 00:39:06,579
or she's even more perversethan I ever could have made her.
510
00:39:07,500 --> 00:39:10,014
I made her suck onthe tlp of a cup and ball
511
00:39:10,140 --> 00:39:13,098
and she applled herself tothe task wlth care and rellsh,
512
00:39:13,340 --> 00:39:16,650
followlng my Instructlons In everydetall wlth such consclensclousness
513
00:39:16,780 --> 00:39:18,259
that I could not help but wonder.
514
00:39:45,900 --> 00:39:47,697
I was so amazed by her attltude
515
00:39:47,820 --> 00:39:50,380
that I asked her to fondleherself In front of me.
516
00:39:50,900 --> 00:39:53,368
Uslng as a pretext that sheshould learn to overcome
517
00:39:53,460 --> 00:39:55,530
any feellng of unease toward me.
518
00:39:56,300 --> 00:39:58,097
She carressed herself wllllngly.
519
00:39:58,180 --> 00:40:01,616
So naturally and so nalvely thatI began to wonder once agaln
520
00:40:02,100 --> 00:40:04,898
can anyone posslblybe so Ignorant of llfe?
521
00:40:05,060 --> 00:40:07,858
Or was I deallng wlth sheerunadalterated hypocrlsy?
522
00:40:08,140 --> 00:40:09,937
I must admlt she dlsturbs me
523
00:40:10,460 --> 00:40:11,256
where her father,
524
00:40:11,380 --> 00:40:13,769
who happens to be myown father too Is concerned
525
00:40:14,140 --> 00:40:16,734
let's say that he's notIndlfferent to my charms.
526
00:40:17,940 --> 00:40:21,012
I suspect that he peeps In onme whlle I take my bath at nlght.
527
00:40:21,980 --> 00:40:25,370
Earller thls evenlng I gave a
gala performance for hls beneflt.
528
00:40:25,740 --> 00:40:27,696
Lf, as I belleve,he's the peeplng tom
529
00:40:27,820 --> 00:40:30,573
he must - he has to react.And I'm waltlng.
530
00:40:30,900 --> 00:40:33,653
What I dld was screamand moan that I wanted a man,
531
00:40:33,860 --> 00:40:35,816
all the whlle carresslngmyself under the shower.
532
00:40:36,620 --> 00:40:37,973
The only thlng I wonder about
533
00:40:38,060 --> 00:40:41,848
Is how long before he overcomeshls small town bourgeols taboos.
534
00:40:57,500 --> 00:40:58,899
A man...
535
00:40:59,860 --> 00:41:02,249
I want to feel a man's hands...
536
00:41:07,940 --> 00:41:10,693
I don't want to bother youwlth my famlly's storles
537
00:41:10,780 --> 00:41:14,011
Many klsses dear Tudor,I hope to see you agaln soon.
538
00:41:14,500 --> 00:41:17,810
Your Nathalle, who shall wln thecontest and become a baronness.
539
00:41:33,980 --> 00:41:36,858
I'm sorry Miss Journo,
I know it's late but...
540
00:41:38,500 --> 00:41:39,819
but I wondered if you might...
541
00:41:40,700 --> 00:41:42,611
if you er...
if you might like to...
542
00:41:43,420 --> 00:41:45,012
to go for a ride in my aeroplane...
543
00:41:45,500 --> 00:41:46,171
tomorrow...
544
00:41:46,620 --> 00:41:48,019
tomorrow morning to er...
545
00:41:48,460 --> 00:41:49,210
tomorrow afternoon.
546
00:41:49,340 --> 00:41:51,012
Whenever you want to er...
whenever you want...
547
00:41:51,100 --> 00:41:52,249
Ride in your plane?
548
00:41:52,500 --> 00:41:53,819
Why, I'd be too afraid.
549
00:41:54,780 --> 00:41:57,931
No thanks, I'd be terrified.
How can I ride in a plane?
550
00:41:58,060 --> 00:42:00,449
I've never tried jumping
higher than that!
551
00:42:04,740 --> 00:42:07,095
That's got nothing to do with it.
552
00:42:07,820 --> 00:42:10,459
All you do is relax.
You sit down and relax.
553
00:42:10,660 --> 00:42:12,093
That's all there is to it, like this.
554
00:42:12,620 --> 00:42:14,576
You just relax, and enjoy it.
555
00:42:20,340 --> 00:42:23,935
Maybe er... maybe it would
be a good idea to test you.
556
00:42:25,460 --> 00:42:27,178
Squeeze your thighs close together.
557
00:42:29,260 --> 00:42:31,410
I'll do a loop.
You'd like that.
558
00:42:34,980 --> 00:42:37,255
I'll dive, to the limits of endurance.
559
00:42:37,580 --> 00:42:40,174
You'll hear the wind,
screaming in you ears.
560
00:42:40,500 --> 00:42:41,569
The roar of the engine.
561
00:42:41,780 --> 00:42:42,530
You'll feel...
562
00:42:42,780 --> 00:42:45,499
the vibrations, till your
whole body shivers with them.
563
00:42:45,700 --> 00:42:47,497
You'll be lost in the clouds.
564
00:42:47,580 --> 00:42:48,979
So close to Heaven.
565
00:42:49,220 --> 00:42:51,256
The world...
The world is what I'm offering you.
566
00:42:51,340 --> 00:42:53,615
The Universe.
Every dream you've ever had!
567
00:42:53,780 --> 00:42:56,453
I said no.
Let go of me, you hear?
568
00:42:57,180 --> 00:42:58,579
- Let go of me!
- You need a man!
569
00:42:59,260 --> 00:43:01,296
You want a man's
hands on your body.
570
00:43:01,540 --> 00:43:02,575
I heard you in the bathroom.
571
00:43:02,780 --> 00:43:03,974
Leave me alone!
572
00:43:14,220 --> 00:43:15,494
I don't get it.
573
00:43:15,980 --> 00:43:18,494
Nathalie, you were
almost screaming for a man.
574
00:43:19,060 --> 00:43:19,890
Why?
575
00:43:20,820 --> 00:43:24,017
I admit it. I do want a man.
576
00:43:25,020 --> 00:43:26,248
I admit as much
577
00:43:26,980 --> 00:43:29,574
but you are Master Leroy-Murville.
578
00:43:30,540 --> 00:43:33,259
It may take a while
before I get used to the idea.
579
00:43:34,140 --> 00:43:36,017
But I will get used to it.
580
00:43:36,860 --> 00:43:39,693
To you...
To your body...
581
00:43:40,260 --> 00:43:42,535
Your naked body
laying next to mine
582
00:43:42,900 --> 00:43:44,572
Do you understand me?
583
00:43:46,500 --> 00:43:48,491
I do, I understand.
Of course I do.
584
00:43:49,580 --> 00:43:50,808
Don't worry.
585
00:43:51,580 --> 00:43:53,536
- Good night.
- Good night.
586
00:43:55,780 --> 00:43:57,213
Till tomorrow.
587
00:43:57,660 --> 00:43:58,809
Sweet child.
588
00:44:16,980 --> 00:44:20,290
That's lt. It worked. He came.He even trled to rape me.
589
00:44:20,540 --> 00:44:21,768
And I'vejust had an Idea
590
00:44:21,900 --> 00:44:24,460
whlch wlll make me wln thatllttle contest hands down.
591
00:44:25,340 --> 00:44:26,455
Love and klsses.
592
00:44:39,900 --> 00:44:40,571
Robert!
593
00:44:52,860 --> 00:44:53,736
Yes ma'am?
594
00:44:55,060 --> 00:44:56,049
I'm very tired.
595
00:44:57,500 --> 00:44:58,694
Please undress me.
596
00:44:59,740 --> 00:45:00,650
Yes ma'am.
597
00:45:48,540 --> 00:45:49,052
Oh ma'am.
598
00:46:05,420 --> 00:46:06,330
You know what you are?
599
00:46:06,420 --> 00:46:07,978
You're a beast. You're a dog!
600
00:46:08,340 --> 00:46:10,058
Incapable of
controlling your impulses.
601
00:46:13,940 --> 00:46:14,736
Don't come in!
602
00:46:15,100 --> 00:46:15,657
What is it?
603
00:46:16,660 --> 00:46:18,890
The colonel requests
your presence in the library.
604
00:46:21,140 --> 00:46:23,256
Very well.
I'll be right down.
605
00:46:27,060 --> 00:46:27,651
Robert...
606
00:46:29,020 --> 00:46:31,534
Will you choose some lingerie for
me so I can go see your father?
607
00:46:42,140 --> 00:46:43,209
Why does he want you?
608
00:46:44,620 --> 00:46:46,133
Why are you putting
on fancy underwear?
609
00:46:46,700 --> 00:46:49,453
I put on fancy underwear
to go buy a loaf of bread.
610
00:46:51,700 --> 00:46:53,497
Bring me a bra and panties.
611
00:47:00,140 --> 00:47:01,414
Help me dress.
612
00:47:04,700 --> 00:47:05,576
Oh ma'am...
613
00:47:14,860 --> 00:47:17,693
The most extraordinary woman
I have ever met, bar none.
614
00:47:19,420 --> 00:47:20,330
Miss Langleur.
615
00:47:20,700 --> 00:47:22,133
She's more than my son's tutor
616
00:47:22,260 --> 00:47:25,218
yes, far more than that
an iron fist in a kid glove.
617
00:47:25,580 --> 00:47:26,535
And bright.
618
00:47:27,140 --> 00:47:29,370
The very type of woman this
country needs for tomorrow.
619
00:47:30,940 --> 00:47:32,373
I won't introduce these gentlemen
620
00:47:32,860 --> 00:47:34,418
for reasons of security.
621
00:47:35,020 --> 00:47:38,137
Suffice to say they are both men of
honour and highly respected for this.
622
00:47:38,380 --> 00:47:40,496
Integrity, prepared to do
anything to save the country
623
00:47:40,620 --> 00:47:43,817
from the conspiracy of Freemasons
and the claws of Bolsheviks.
624
00:47:44,300 --> 00:47:47,178
I appreciate the honour and the
confidence you have in me, colonel.
625
00:47:48,020 --> 00:47:50,580
I don't intend to beat around
the bush with empty formalities.
626
00:47:51,260 --> 00:47:52,454
I'll get straight to the point.
627
00:47:52,860 --> 00:47:53,895
I appreciate that too.
628
00:47:54,340 --> 00:47:54,931
Very good.
629
00:47:55,500 --> 00:47:57,411
Our friends and myself
have decided to act
630
00:47:57,620 --> 00:48:00,578
with a view of sustaining the
values dear to our civilization.
631
00:48:02,060 --> 00:48:03,413
The situation is pretty bad
632
00:48:04,060 --> 00:48:06,893
and therfore we have
to put a stop to it
633
00:48:07,020 --> 00:48:09,488
in such a way that no-one
can ignore we exist.
634
00:48:10,460 --> 00:48:13,020
And that's the reason,
young lady, why we need you.
635
00:48:13,260 --> 00:48:15,728
Please be assured, I'll do anything
I can for our country's good.
636
00:48:16,780 --> 00:48:18,293
That's what I expected from you.
637
00:48:22,100 --> 00:48:24,409
However, what we are
asking you to do for us
638
00:48:25,380 --> 00:48:26,176
is risky.
639
00:48:27,580 --> 00:48:29,298
Risks, colonel.
The bigger the better.
640
00:48:31,900 --> 00:48:33,219
A bomb.
641
00:48:39,140 --> 00:48:41,608
Here we are.
As nice as you could wish.
642
00:49:50,180 --> 00:49:50,930
Well now.
643
00:49:52,340 --> 00:49:54,410
It looked to me like you
enjoyed yourself, eh?
644
00:49:55,060 --> 00:49:57,210
I could hear your heart
beating louder than the engine.
645
00:49:57,300 --> 00:49:58,449
I'll bet it never beats that loudly.
646
00:49:59,620 --> 00:50:01,212
So, is that the best you can do?
647
00:50:03,580 --> 00:50:05,298
Do I still intimidate you?
648
00:50:05,820 --> 00:50:06,536
No...
649
00:50:09,580 --> 00:50:11,775
What's the matter Nathalie?
Don't you want a man anymore?
650
00:50:11,940 --> 00:50:13,896
Why yes.
Yes, I still want a man.
651
00:50:14,180 --> 00:50:16,410
Of course I do.
I want a man very much.
652
00:50:17,340 --> 00:50:18,568
Tell me what's wrong.
653
00:50:19,100 --> 00:50:20,772
Well, it's not easy you know.
654
00:50:22,660 --> 00:50:24,378
May I confess something to you?
655
00:50:24,540 --> 00:50:25,939
Go ahead. Confess away.
656
00:50:26,780 --> 00:50:27,974
If not to me, to whom?
657
00:50:28,860 --> 00:50:29,451
Well...
658
00:50:31,460 --> 00:50:32,495
I'm a fetishist.
659
00:50:32,780 --> 00:50:33,292
You're a...
660
00:50:34,260 --> 00:50:35,454
Your a fetish... Afetishist?
661
00:50:35,580 --> 00:50:37,889
Yes. That's why I
couldn't make love with you.
662
00:50:38,100 --> 00:50:41,331
Unless we were both in a certain
situation if you know what I mean.
663
00:50:42,380 --> 00:50:43,813
I couldn't figure you out last night.
664
00:50:43,940 --> 00:50:45,453
- So that's why?
- Well yes, that's it.
665
00:50:45,540 --> 00:50:46,973
I didn't dare speak to you about it.
666
00:50:47,300 --> 00:50:49,052
I was afraid you'd think badly of me.
667
00:50:51,700 --> 00:50:53,019
How prol.
668
00:50:53,420 --> 00:50:54,933
Why should I think badly of you?
669
00:51:13,580 --> 00:51:14,217
There was a...
670
00:51:14,540 --> 00:51:16,258
There was a telephone call for you.
671
00:51:16,380 --> 00:51:17,017
My mother?
672
00:51:17,140 --> 00:51:18,653
Oh no no.
Your sister Eliane.
673
00:51:18,940 --> 00:51:19,850
It sounded serious.
674
00:51:19,940 --> 00:51:22,010
I'm so sorry.
You'd better call her right back.
675
00:51:22,220 --> 00:51:23,778
I hope nothing
serious has happened.
676
00:51:23,900 --> 00:51:25,777
- Do you mind?
- Of course not. Go right ahead.
677
00:51:29,860 --> 00:51:31,498
Hello. I do.
678
00:51:31,620 --> 00:51:33,133
Number seventeen La S�ret� please.
679
00:51:34,500 --> 00:51:35,819
Would you please run me a bath?
680
00:51:35,980 --> 00:51:38,210
Nice and warm.
I'd better get back in shape.
681
00:51:39,580 --> 00:51:42,890
If you stop flying around like a bird,
you wouldn't get out of shape.
682
00:51:44,660 --> 00:51:47,128
Hello Eliane. It's Nathalie.
683
00:51:47,460 --> 00:51:49,212
I'm glad you finally called back.
684
00:51:49,900 --> 00:51:52,653
You won't believe this,
but that stupid self-important colonel
685
00:51:52,740 --> 00:51:54,219
wants to blow up the parliament.
686
00:51:55,780 --> 00:51:56,769
Is that all?
687
00:51:56,980 --> 00:51:58,857
Along with the prime
minister I suppose, eh?
688
00:51:59,100 --> 00:52:00,818
Both him and most of his ministers.
689
00:52:01,100 --> 00:52:02,135
They'll all be there.
690
00:52:02,420 --> 00:52:04,217
It's scheduled to go off
while they vote on the budget.
691
00:52:05,060 --> 00:52:07,415
Good idea.
Let them go ahead with their plot.
692
00:52:08,020 --> 00:52:09,658
It's been done once or twice before.
693
00:52:10,580 --> 00:52:12,332
Yes, but Nathalie, there's a catch.
694
00:52:12,540 --> 00:52:17,011
The colonel is expecting little me
to walk in and place the bomb.
695
00:52:18,580 --> 00:52:19,899
I can't believe it.
696
00:52:20,460 --> 00:52:21,779
Yes, it's true.
697
00:52:22,340 --> 00:52:24,808
Think of something if you
don't want me blown to hell.
698
00:52:28,060 --> 00:52:29,254
There's only one solution.
699
00:52:30,820 --> 00:52:31,809
The baron.
700
00:52:36,980 --> 00:52:38,095
There you are.
701
00:52:43,700 --> 00:52:44,689
I love it.
702
00:52:47,820 --> 00:52:49,811
Well now.
I'd say we were in a spot.
703
00:52:49,980 --> 00:52:51,777
Terrorism is a long way from sex.
704
00:52:52,820 --> 00:52:54,856
Now please baron,
this thing is serious.
705
00:52:55,540 --> 00:52:56,575
How do I get out of it?
706
00:52:57,060 --> 00:52:58,334
Who said anything about that?
707
00:52:58,740 --> 00:53:00,458
I think that the colonel's
idea is excellent.
708
00:53:00,580 --> 00:53:02,810
A bomb will blow some life
into the political scene.
709
00:53:02,940 --> 00:53:06,012
Stop it. We've got to help
�liane out of this situation.
710
00:53:06,300 --> 00:53:07,494
What about our contest?
711
00:53:07,900 --> 00:53:08,730
We cancel it.
712
00:53:10,340 --> 00:53:13,810
It's no-go.
I want to become a Baroness.
713
00:53:15,540 --> 00:53:16,620
Now do you really?
714
00:53:16,620 --> 00:53:17,689
You gave your word.
715
00:53:17,860 --> 00:53:19,771
So I did,
and a promise is a promise.
716
00:53:20,780 --> 00:53:22,133
There is only one solution.
717
00:53:22,860 --> 00:53:23,610
What's that?
718
00:53:25,060 --> 00:53:26,049
You hurry things along.
719
00:53:26,500 --> 00:53:29,060
You finish what you started
before they debate on the budget.
720
00:53:30,340 --> 00:53:31,375
It's pretty short.
721
00:53:32,980 --> 00:53:34,698
I don't know.
That leaves us a couple of weeks.
722
00:53:34,780 --> 00:53:36,691
More than enough to do
what you set out to do.
723
00:53:37,540 --> 00:53:38,177
Here's to you.
724
00:53:41,500 --> 00:53:42,455
Here's to health.
725
00:53:43,220 --> 00:53:44,414
And good luck to both.
726
00:53:48,500 --> 00:53:52,379
Rock a bye baby on the treetop
727
00:53:53,220 --> 00:53:55,654
When the wind blows the...
728
00:53:59,140 --> 00:54:01,449
Don't make any noise please,
she's practically asleep.
729
00:54:06,180 --> 00:54:06,851
Sophie,
730
00:54:07,780 --> 00:54:11,819
do you remember what you did
with the cup and ball the other day?
731
00:54:12,180 --> 00:54:12,851
Yes.
732
00:54:13,540 --> 00:54:15,371
It was like sucking on a lollipop.
733
00:54:16,300 --> 00:54:18,336
Father never ever buys me lollipops.
734
00:54:19,020 --> 00:54:20,692
Your father won't say anything
735
00:54:21,100 --> 00:54:24,729
but first, you've got to make me a
solemn promise that you'll obey me
736
00:54:24,820 --> 00:54:25,889
and do exactly what I say.
737
00:54:25,980 --> 00:54:27,891
Sure. I'll do exactly what you say.
738
00:54:28,060 --> 00:54:31,052
You mustn't speak.
You must make no noise.
739
00:54:32,100 --> 00:54:34,056
What you're going to
learn is very important
740
00:54:34,180 --> 00:54:37,616
but you mustn't open your mouth
nor make the slightest sound.
741
00:54:38,540 --> 00:54:39,529
Dearest frlend...
742
00:54:40,100 --> 00:54:44,298
There are only slx days left,yet I'm contlnulng to break In Robert.
743
00:54:44,740 --> 00:54:46,571
That llttle cherryIs crazy about me.
744
00:54:47,300 --> 00:54:49,814
It's strange somtlmes,for Robert Is almost a man
745
00:54:50,180 --> 00:54:52,250
and hls entlre belngIs focused on me.
746
00:54:52,420 --> 00:54:53,899
My body fasclnates hlm.
747
00:54:54,060 --> 00:54:55,652
He'd do anythlngto see me naked.
748
00:54:56,060 --> 00:54:58,893
As he'd do anythlng forthe pleasure of llcklng my feet.
749
00:54:59,300 --> 00:55:00,813
He's obsesslve about lt.
750
00:55:01,380 --> 00:55:04,178
The punlshment I devlsed for hlm,for thls qulrk,
751
00:55:04,340 --> 00:55:05,534
was to make hlm scrub down
752
00:55:05,620 --> 00:55:07,895
our somwhat slmple-mlndedyoung mald, Claudla
753
00:55:08,460 --> 00:55:10,690
when she took herweekly bath In the kltchen.
754
00:55:12,060 --> 00:55:14,051
Robert Is very class conclous
755
00:55:14,500 --> 00:55:18,095
and he accepted hls punlshmentwlth conslderable reluctance.
756
00:55:19,860 --> 00:55:21,612
Claudla couldn'tmake head or tall of lt,
757
00:55:22,300 --> 00:55:24,575
but submlttedpasslvely to the ordeal.
758
00:55:25,020 --> 00:55:28,137
And yet, though she was III atease and sometlmes trembled,
759
00:55:28,460 --> 00:55:31,338
I could see In her face that thewhole thlng gave her obvlous pleasure.
760
00:55:32,780 --> 00:55:34,418
Women are strange, aren't they?
761
00:55:41,100 --> 00:55:42,215
As a matter of fact,
762
00:55:42,500 --> 00:55:45,492
the only person who dldn'tappreclate It was Albert the butler.
763
00:55:48,860 --> 00:55:51,658
He stumbled In on the sceneand lmmedlately put a stop to lt.
764
00:55:53,180 --> 00:55:55,978
Whatever you do,some people wlll be upset by lt.
765
00:55:57,180 --> 00:55:57,976
That's llfe.
766
00:55:59,500 --> 00:56:03,129
Wlth fond klsses,and hoping to see you soon, �liane.
767
00:56:40,700 --> 00:56:43,009
No Charles, not that way, no!
768
00:56:43,140 --> 00:56:45,529
Stop it. I said no.
769
00:56:45,900 --> 00:56:47,094
You promised!
770
00:56:48,820 --> 00:56:53,211
I'm sorry, really sorry but...
I want you so... I want you so much.
771
00:56:55,100 --> 00:56:55,612
You...
772
00:56:57,420 --> 00:56:57,897
Well...
773
00:57:04,100 --> 00:57:05,294
I'm ashamed.
774
00:57:06,580 --> 00:57:07,615
I'm so ashamed.
775
00:57:10,220 --> 00:57:11,016
What's that?
776
00:57:13,420 --> 00:57:15,650
Where did you find all this gear?
I don't believe it.
777
00:57:16,500 --> 00:57:18,809
- I don't understand.
- I don't discuss my morals.
778
00:57:19,420 --> 00:57:22,093
Charles, you either
accept or you refuse.
779
00:57:22,260 --> 00:57:23,613
But let's not talk morals.
780
00:57:23,820 --> 00:57:26,050
Keep your advice
and keep your reflections.
781
00:57:26,580 --> 00:57:27,979
We all have our secrets.
782
00:57:28,700 --> 00:57:30,053
I'm not asking for yours.
783
00:57:31,140 --> 00:57:33,734
Now that you know mine,
I'd like you to kindly respect it.
784
00:57:34,700 --> 00:57:36,179
So you'd better decide right now
785
00:57:36,260 --> 00:57:38,091
whether you want
to make love with me.
786
00:57:40,180 --> 00:57:41,135
I accept.
787
00:57:41,580 --> 00:57:43,377
You know, fantasies why...
788
00:57:44,060 --> 00:57:45,254
make the world go round.
789
00:58:13,660 --> 00:58:14,376
Sit down.
790
00:58:29,060 --> 00:58:29,856
I'll be...
791
00:58:34,940 --> 00:58:36,612
What happens if I need my hands?
792
00:58:37,060 --> 00:58:38,539
Just trust me Charles.
793
00:58:39,340 --> 00:58:41,012
It's a surprise.
794
00:58:41,740 --> 00:58:43,492
You won't need anything at all.
795
00:58:44,300 --> 00:58:46,177
Just let yourself go.
796
00:58:49,900 --> 00:58:51,333
Relax, Charles.
797
00:58:52,300 --> 00:58:53,619
That's fine.
798
00:58:54,420 --> 00:58:57,617
What I'm going to ask
you now is very important.
799
00:58:58,260 --> 00:58:58,851
What?
800
00:58:59,220 --> 00:59:01,051
You must remain silent.
801
00:59:01,980 --> 00:59:03,936
You mustn't say a word
802
00:59:04,820 --> 00:59:06,572
or you'll break a spell.
803
00:59:06,660 --> 00:59:09,015
Don't spoil this wonderful moment.
804
00:59:10,220 --> 00:59:11,096
Promise.
805
00:59:12,500 --> 00:59:13,410
I promise.
806
00:59:17,820 --> 00:59:19,253
I'm coming right back.
807
01:00:22,460 --> 01:00:23,449
Clemetine...
808
01:00:24,380 --> 01:00:25,415
Follow me.
809
01:01:12,780 --> 01:01:14,611
Everyone has got to be told.
810
01:01:15,300 --> 01:01:16,255
Tomorrow.
811
01:01:16,420 --> 01:01:19,890
Holy virgin!
Good God, how is it possible?
812
01:01:21,620 --> 01:01:23,576
Oh yes, I'll tell everybody.
813
01:01:24,340 --> 01:01:25,409
The whole world.
814
01:01:42,140 --> 01:01:43,619
OK George, get on your feet.
815
01:01:44,340 --> 01:01:44,772
Good.
816
01:01:45,620 --> 01:01:46,939
Put a little bit more lust into it.
817
01:01:47,020 --> 01:01:48,658
Don't forget, millions
of kids are waiting for this.
818
01:01:48,780 --> 01:01:50,820
That's cruel.
Rita here and Santa Claus?
819
01:01:50,820 --> 01:01:51,696
I can't do that to her.
820
01:01:51,900 --> 01:01:52,810
Come on now, George.
821
01:01:53,020 --> 01:01:55,090
Amelia, do you mind?
Right. Good girl. Thank you.
822
01:01:55,260 --> 01:01:56,056
We need you now.
823
01:01:56,300 --> 01:01:56,698
Good.
824
01:01:57,260 --> 01:01:58,579
If you could take that off there.
825
01:02:00,580 --> 01:02:01,217
Come along.
826
01:02:02,140 --> 01:02:03,050
Alright, over here.
827
01:02:03,940 --> 01:02:04,452
Right.
828
01:02:04,740 --> 01:02:05,855
Now, take off this stuff.
829
01:02:07,300 --> 01:02:07,971
Yeah.
830
01:02:08,660 --> 01:02:09,297
That's it.
831
01:02:11,980 --> 01:02:13,129
Now, sit down on Rita.
832
01:02:18,220 --> 01:02:18,697
That's it.
833
01:02:19,660 --> 01:02:20,570
Everyone ready?
834
01:02:21,660 --> 01:02:22,297
It looks good.
835
01:02:23,180 --> 01:02:24,169
Bring on the snow storm.
836
01:02:27,540 --> 01:02:28,370
Smile...
837
01:02:34,100 --> 01:02:35,658
Rita, take off your
clothes would you?
838
01:03:01,660 --> 01:03:02,934
Keep going,
I'll be right back.
839
01:03:04,780 --> 01:03:06,532
Baron Plessis du Regard,
who is this?
840
01:03:07,140 --> 01:03:07,856
Oh, it's you.
841
01:03:09,620 --> 01:03:10,211
Tonight?
842
01:03:11,300 --> 01:03:11,971
Are you sure?
843
01:03:12,620 --> 01:03:13,655
Alright. I'll be there.
844
01:03:26,940 --> 01:03:29,659
Hello... Hello...
845
01:03:31,060 --> 01:03:33,528
Mister... Mister Lav�e...
846
01:03:38,940 --> 01:03:39,975
Let's see now.
847
01:03:40,620 --> 01:03:41,609
What are you up to?
848
01:03:43,260 --> 01:03:45,694
As they say, the devil
finds work for idle hands.
849
01:03:46,420 --> 01:03:47,489
Let's see now shall we?
850
01:03:49,300 --> 01:03:51,131
Now what's all this nonsense about?
851
01:03:56,540 --> 01:03:57,689
You're learning to read, eh?
852
01:03:58,780 --> 01:03:59,895
That's a new one on me.
853
01:04:01,780 --> 01:04:03,338
The young lady
wants an education.
854
01:04:04,620 --> 01:04:06,531
Why don't you let me
teach the alphabet my way?
855
01:04:07,300 --> 01:04:09,256
My alphabet is very
practical you'll see.
856
01:04:09,460 --> 01:04:09,812
A...
857
01:04:11,100 --> 01:04:11,691
B...
858
01:04:14,820 --> 01:04:15,536
There.
859
01:04:17,100 --> 01:04:18,089
A, B, C...
860
01:04:18,580 --> 01:04:19,217
D...
861
01:04:20,660 --> 01:04:21,775
Oh, they're so pretty.
862
01:04:22,180 --> 01:04:23,010
B is so nice.
863
01:04:23,780 --> 01:04:25,293
Such a cute little behind.
864
01:04:36,500 --> 01:04:37,216
Come here.
865
01:04:46,420 --> 01:04:47,648
We'll see about the rest later.
866
01:04:54,300 --> 01:04:56,256
Affirmative, colonel.
867
01:05:09,380 --> 01:05:12,292
Well, it's er...
It's quite annoying at that.
868
01:05:12,900 --> 01:05:14,618
No one can be trusted anymore.
869
01:05:15,940 --> 01:05:16,531
And...
870
01:05:17,340 --> 01:05:21,299
since we learned that you found
such a nice tutor for daughter Sophie
871
01:05:22,140 --> 01:05:22,856
well...
872
01:05:23,580 --> 01:05:25,491
we thought that perhaps
you wouldn't mind
873
01:05:25,580 --> 01:05:27,935
were I to leave our two nieces
with them for the afternoon.
874
01:05:29,980 --> 01:05:31,379
Well, I hadn't thought of it but...
875
01:05:33,100 --> 01:05:34,010
Clementine!
876
01:05:36,020 --> 01:05:36,975
Clementine!
877
01:05:40,740 --> 01:05:41,889
Why, I'm not deaf!
878
01:05:43,180 --> 01:05:44,738
I know you're not,
my good woman, but I...
879
01:05:44,900 --> 01:05:46,731
I am not your good woman, sir!
880
01:05:47,460 --> 01:05:50,054
I'm not anybody's good woman,
least of all a gent who...
881
01:05:51,700 --> 01:05:52,769
What can I do for you?
882
01:05:54,420 --> 01:05:56,012
Well, what's the matter
now Clementine?
883
01:05:56,100 --> 01:05:57,169
Why nothing sir.
884
01:05:57,660 --> 01:05:59,616
Fine. In that case ask
Miss Journo to come here.
885
01:06:00,020 --> 01:06:01,089
Yes, of course I'll tell her.
886
01:06:02,380 --> 01:06:03,529
She's upset by something.
887
01:06:03,620 --> 01:06:05,815
They quite often are here.
It's changing times.
888
01:06:05,980 --> 01:06:07,459
Today there's no
respect for anything.
889
01:06:07,940 --> 01:06:09,373
What's the world coming to?
890
01:06:10,500 --> 01:06:12,058
You heard about
that schoolteacher?
891
01:06:12,140 --> 01:06:13,493
She ran away with a farm boy.
892
01:06:14,100 --> 01:06:15,499
At least you're
safe with Clementine.
893
01:06:17,020 --> 01:06:19,295
I sometimes
wonder if war might...
894
01:06:20,020 --> 01:06:21,135
I'm all for a good war.
895
01:06:27,980 --> 01:06:28,651
Hello.
896
01:06:29,860 --> 01:06:32,818
Miss Dupoir Lelou,
Miss Journo.
897
01:06:33,060 --> 01:06:35,699
Miss Dupoir Lelou would
like you to look after her er...
898
01:06:35,940 --> 01:06:37,419
her two young
neices this afternoon.
899
01:06:37,540 --> 01:06:38,529
I said you would.
900
01:06:39,500 --> 01:06:41,331
I say the more we are, the merrier.
901
01:06:41,740 --> 01:06:42,968
- I'll be glad to.
- Thank you.
902
01:06:43,260 --> 01:06:44,488
Alright, that's settled.
903
01:06:44,980 --> 01:06:48,814
And don't forget to come back
in time for er... our little business.
904
01:06:49,140 --> 01:06:50,971
Yes of course sir.
I didn't forget.
905
01:06:51,260 --> 01:06:52,932
The material is
waiting and so am I.
906
01:07:02,580 --> 01:07:04,377
We're going to try
our hand at drawing.
907
01:07:04,860 --> 01:07:06,498
Sophie, show us
the etchings please.
908
01:07:06,580 --> 01:07:07,376
Yes ma'am.
909
01:07:13,260 --> 01:07:18,129
These drawings ladies,
are what I would term "superb craftsmanship"
910
01:07:19,500 --> 01:07:20,569
Don't close your eyes.
911
01:07:21,100 --> 01:07:22,215
It's great art.
912
01:07:23,620 --> 01:07:25,178
Every single sketch
913
01:07:26,580 --> 01:07:27,729
was drawn from life.
914
01:07:27,820 --> 01:07:29,333
That is to say from marbles.
915
01:07:31,180 --> 01:07:32,738
What I'd like you to do
916
01:07:33,500 --> 01:07:34,728
is reproduce
917
01:07:35,140 --> 01:07:36,653
these masterpieces.
918
01:07:37,420 --> 01:07:41,413
But... so that there may be a
measure of creativity on your part,
919
01:07:42,540 --> 01:07:46,658
I'll ask you to replace the bodies
and the faces with your own.
920
01:07:48,540 --> 01:07:50,576
Which of you will
reproduce that one?
921
01:07:55,020 --> 01:07:55,975
Very well.
922
01:07:57,940 --> 01:08:00,090
You... and you...
923
01:08:01,340 --> 01:08:02,534
Please take it.
924
01:08:03,980 --> 01:08:05,572
You'll each pose in turn.
925
01:08:05,660 --> 01:08:07,059
That's important.
926
01:08:07,940 --> 01:08:09,737
Oh, we have to
take our clothes off?
927
01:08:09,900 --> 01:08:11,219
So what?
Take them off.
928
01:08:11,580 --> 01:08:13,650
The Vatican is full
of naked statues.
929
01:08:13,780 --> 01:08:14,895
The Pope doesn't mind.
930
01:08:15,620 --> 01:08:17,292
Don't be more
virtuous than the Pope.
931
01:08:35,700 --> 01:08:36,689
How about you?
932
01:08:37,300 --> 01:08:38,938
Where there's shyness,
there's no fun.
933
01:08:46,620 --> 01:08:48,099
That goes for you too, Sophie.
934
01:08:48,340 --> 01:08:49,011
Go on.
935
01:08:58,220 --> 01:08:59,778
Try to be good models.
936
01:09:00,380 --> 01:09:02,450
I want to see you
as naked as these girls.
937
01:09:16,660 --> 01:09:20,130
Don't stand there like statues.
Go on - pose like them.
938
01:09:21,380 --> 01:09:23,291
But ma'am, that's impossible.
Look at it.
939
01:09:23,420 --> 01:09:25,297
Just what's impossible?
Nothing's impossible.
940
01:09:26,060 --> 01:09:27,095
Use your imagination.
941
01:09:27,300 --> 01:09:28,494
That's how the artist's saw it.
942
01:09:28,620 --> 01:09:30,850
You could approximate
it and adapt it I'm sure.
943
01:09:47,260 --> 01:09:48,534
You look ridiculous.
944
01:09:50,780 --> 01:09:52,816
What do you think of it,
sweet little Sophie?
945
01:09:53,060 --> 01:09:54,209
I'm not too sure what to think.
946
01:09:55,140 --> 01:09:57,893
Maybe she should be
whipped long, hard raw.
947
01:09:58,620 --> 01:10:00,178
You're probably right, Sophie.
948
01:10:01,580 --> 01:10:03,616
However, they're too
silly to understand that.
949
01:10:04,700 --> 01:10:05,849
Come with me.
950
01:10:27,260 --> 01:10:29,296
I'd like to give you
a little advice for tonight.
951
01:10:29,940 --> 01:10:30,895
Tonight ma'am?
952
01:10:31,820 --> 01:10:33,139
Yes, Sophie.
953
01:10:34,060 --> 01:10:37,655
This night is going to be the
most important night of your life.
954
01:10:39,220 --> 01:10:42,451
After, nothing will ever
again be like before.
955
01:10:48,260 --> 01:10:48,976
Good god.
956
01:10:54,100 --> 01:10:55,419
What in the world
are you doing?
957
01:10:55,660 --> 01:10:56,570
Are you mad?
958
01:10:57,340 --> 01:10:58,409
We were copying the drawing.
959
01:10:58,540 --> 01:10:59,529
But didn't you say...
960
01:10:59,820 --> 01:11:01,492
What were you
doing to her just now?
961
01:11:02,100 --> 01:11:04,170
Well look at it ma'am.
Look at the pubis.
962
01:11:06,020 --> 01:11:07,851
They're right.
She's got no pubic hair.
963
01:11:08,340 --> 01:11:09,568
We've got to match the drawing.
964
01:11:10,020 --> 01:11:11,135
That's what you said.
965
01:11:11,820 --> 01:11:13,139
That's what you said!
966
01:11:14,020 --> 01:11:15,248
Yes, of course.
967
01:11:17,660 --> 01:11:18,649
Go on then.
968
01:11:19,580 --> 01:11:20,535
After all
969
01:11:21,460 --> 01:11:22,893
it never harmed anybody.
970
01:11:33,820 --> 01:11:34,855
Miss Journo...
971
01:11:35,260 --> 01:11:35,658
What?
972
01:11:35,740 --> 01:11:37,332
Look, it feels just like silk.
973
01:11:37,580 --> 01:11:38,808
You know what
I could do with it?
974
01:11:39,580 --> 01:11:40,774
You know I once
learned to weave
975
01:11:40,900 --> 01:11:43,016
and I could make a fine
hanky with it for their aunt.
976
01:11:43,620 --> 01:11:45,212
That's a very good idea.
977
01:11:50,260 --> 01:11:51,488
It's a gift from your neices.
978
01:11:51,740 --> 01:11:52,729
Feel it ma'am.
979
01:11:56,860 --> 01:11:59,977
They're adorable.
It's so sweet of you.
980
01:12:04,100 --> 01:12:05,419
Goodbye my dear friend.
981
01:12:06,620 --> 01:12:07,575
Till next week?
982
01:12:13,540 --> 01:12:14,973
Quite amusing that
idea of the hanky.
983
01:12:15,060 --> 01:12:15,697
Yes, quite.
984
01:12:15,900 --> 01:12:17,015
Sophie's the one
who thought of it.
985
01:13:25,420 --> 01:13:26,899
And remember,
not a word.
986
01:13:28,580 --> 01:13:31,253
I don't want you to worry.
Everything's going to be just fine.
987
01:13:33,020 --> 01:13:34,453
Do exactly what I said.
988
01:13:35,500 --> 01:13:38,094
The first experience is
really very important to a girl.
989
01:13:40,060 --> 01:13:41,493
Just think of Justine.
990
01:15:38,580 --> 01:15:39,854
Oh, good god.
991
01:15:44,060 --> 01:15:44,731
Do you...
992
01:15:46,140 --> 01:15:48,096
Do you have sexual
congress with my father?
993
01:15:49,100 --> 01:15:49,816
Lace me up.
994
01:15:50,140 --> 01:15:51,539
And stop asking questions.
995
01:15:52,620 --> 01:15:53,655
Aweird word.
996
01:15:54,820 --> 01:15:55,491
Congress.
997
01:15:56,300 --> 01:15:57,449
I want to know if you do?
998
01:15:58,660 --> 01:15:59,331
I have to know.
999
01:16:01,180 --> 01:16:01,817
Very well.
1000
01:16:05,580 --> 01:16:07,013
Then come down to the library.
1001
01:16:09,340 --> 01:16:10,534
Wait about an hour.
1002
01:16:10,980 --> 01:16:11,730
Afull hour.
1003
01:16:12,740 --> 01:16:14,298
As you describe it, it's horrible.
1004
01:16:14,420 --> 01:16:15,933
Yes, it's horrible.
1005
01:16:16,580 --> 01:16:17,569
Something has to be done.
1006
01:16:17,740 --> 01:16:19,810
We've got to fight back,
save the country.
1007
01:16:20,740 --> 01:16:21,377
I'm going to...
1008
01:16:22,580 --> 01:16:24,377
Move over the date
we set for our plan.
1009
01:16:25,100 --> 01:16:29,013
I'll abide by your decision.
But, we've got to remain calm
1010
01:16:29,220 --> 01:16:31,529
and carefully review
the whole situation.
1011
01:16:32,580 --> 01:16:34,810
I know that sherry
will go right to my head
1012
01:16:35,260 --> 01:16:36,693
but the occasion calls for it.
1013
01:16:36,780 --> 01:16:37,417
Sherry...
1014
01:16:38,020 --> 01:16:39,817
You... you want some sherry?
1015
01:16:40,140 --> 01:16:40,970
I do colonel.
1016
01:16:41,140 --> 01:16:42,971
Please, let's forget
for one moment
1017
01:16:43,060 --> 01:16:44,573
the abyss into which they
are pushing our country.
1018
01:16:45,020 --> 01:16:46,976
Let's forget it,
only for a short moment.
1019
01:17:04,020 --> 01:17:05,055
More power to you.
1020
01:17:08,300 --> 01:17:10,336
To how many enemies
have these hands
1021
01:17:10,460 --> 01:17:11,973
meted out a most
horrible death?
1022
01:17:12,100 --> 01:17:13,818
I don't know...
why I'd say dozens.
1023
01:17:13,980 --> 01:17:14,935
Maybe well hundreds.
1024
01:17:15,020 --> 01:17:17,454
Maybe... count sin,
think of a battle...
1025
01:17:17,780 --> 01:17:20,010
How many captured women
have I taken as spoil?
1026
01:17:20,460 --> 01:17:21,779
How I would have
liked to be with you
1027
01:17:22,260 --> 01:17:24,251
and fight with you to
the limits of my strength.
1028
01:17:24,380 --> 01:17:25,813
To risk my life next to you
1029
01:17:25,900 --> 01:17:27,333
in those exciting battles
1030
01:17:27,500 --> 01:17:28,330
How exciting?
1031
01:17:29,700 --> 01:17:30,894
Tell me how it was.
1032
01:17:31,020 --> 01:17:33,090
Show me how you charged
up the mountain, colonel.
1033
01:17:33,220 --> 01:17:35,176
I'll tell you all.
I'll tell you all.
1034
01:17:50,420 --> 01:17:51,739
Charge!
1035
01:19:10,380 --> 01:19:11,415
That's about enough.
1036
01:19:12,140 --> 01:19:13,858
Your room's got to
be cleaned you hear?
1037
01:19:14,020 --> 01:19:15,373
Get up so I can
make your bed.
1038
01:19:15,820 --> 01:19:17,378
It wasn't me. It wasn't.
1039
01:19:18,820 --> 01:19:20,333
I'd better let some air in here.
1040
01:19:21,020 --> 01:19:22,499
Get rid of that stale smell.
1041
01:19:22,900 --> 01:19:23,810
It wasn't me.
1042
01:19:28,780 --> 01:19:30,418
What a beautiful day.
1043
01:19:30,820 --> 01:19:32,776
One deep breath
is worth any tonic.
1044
01:19:33,940 --> 01:19:35,009
That's what you should do.
1045
01:19:35,780 --> 01:19:36,735
Don't take it so bad.
1046
01:19:37,820 --> 01:19:39,970
Such things are
as old as the world.
1047
01:19:40,740 --> 01:19:41,968
And you're not the first.
1048
01:19:42,540 --> 01:19:43,939
You know it and
everybody knows it.
1049
01:19:44,020 --> 01:19:45,453
Lots of girls sleep
with their fathers.
1050
01:19:48,420 --> 01:19:49,739
Try to forget it.
1051
01:19:50,820 --> 01:19:52,492
You must try to forget.
1052
01:19:53,700 --> 01:19:54,496
You must.
1053
01:19:57,820 --> 01:19:58,935
If it were up to me...
1054
01:20:00,500 --> 01:20:03,173
In my opinion you should send
Sophie far away from home.
1055
01:20:05,100 --> 01:20:06,499
Let a little time go by.
1056
01:20:06,900 --> 01:20:07,571
It's best.
1057
01:20:08,540 --> 01:20:10,337
I'm sure you'll
agree with me sir.
1058
01:20:11,180 --> 01:20:13,978
You've got to send
Miss Sophie away from here.
1059
01:20:14,460 --> 01:20:15,336
Not very long.
1060
01:20:15,500 --> 01:20:16,979
Only until people
forget about it.
1061
01:20:19,340 --> 01:20:20,739
Don't you worry yourself.
1062
01:20:20,820 --> 01:20:21,969
I'll take care of everything.
1063
01:20:27,140 --> 01:20:27,970
It wasn't me.
1064
01:20:31,620 --> 01:20:34,054
DON'T THESE OLD MEN HAVE CHILDREN?
1065
01:20:48,060 --> 01:20:49,857
He never did that
sort of thing with me.
1066
01:20:51,620 --> 01:20:53,497
And we've been
married for thirty years.
1067
01:20:56,660 --> 01:20:57,456
What er...
1068
01:20:58,100 --> 01:21:00,136
I do wonder what
excites him so much.
1069
01:21:02,740 --> 01:21:03,729
My ass.
1070
01:21:05,940 --> 01:21:07,532
How well put that is.
1071
01:21:08,700 --> 01:21:11,134
That's what has always
made the world go around.
1072
01:21:12,180 --> 01:21:13,408
You're quite right.
1073
01:21:15,380 --> 01:21:16,654
You should try using it.
1074
01:21:16,780 --> 01:21:19,419
It's never been my fort�.
Too late now at my age.
1075
01:21:21,100 --> 01:21:21,737
But...
1076
01:21:22,380 --> 01:21:23,938
I wonder if the next time...
1077
01:21:28,220 --> 01:21:30,973
The very next time... yes.
1078
01:21:31,780 --> 01:21:33,452
I'll follow your advice.
1079
01:21:34,300 --> 01:21:35,050
My son.
1080
01:21:35,740 --> 01:21:36,536
Ass my son.
1081
01:21:37,820 --> 01:21:40,095
Ass is the most
important thing in the world.
1082
01:21:42,260 --> 01:21:43,249
And never forget it.
1083
01:22:12,620 --> 01:22:13,132
Robert...
1084
01:22:13,460 --> 01:22:14,973
One of my garters came loose.
1085
01:22:15,060 --> 01:22:15,537
Would you?
1086
01:22:36,460 --> 01:22:37,256
Robert...
1087
01:22:38,660 --> 01:22:39,888
Why don't you come up for air?
1088
01:22:43,100 --> 01:22:45,694
Robert, teeth is not what you
use to hook a garter back on.
1089
01:23:21,540 --> 01:23:22,814
Why thank you Albert.
1090
01:23:24,020 --> 01:23:24,657
Hello?
1091
01:23:25,620 --> 01:23:26,450
You may go now.
1092
01:23:29,340 --> 01:23:30,295
Congratulations.
1093
01:23:31,140 --> 01:23:33,654
What you did verges on
artistic perfection, darling.
1094
01:23:33,740 --> 01:23:35,173
The picture is very good.
1095
01:23:36,220 --> 01:23:38,290
Excuse me for sighing
into the telephone but
1096
01:23:40,140 --> 01:23:41,334
Robert is under the table
1097
01:23:41,860 --> 01:23:43,657
and he's doing things to me.
1098
01:23:44,580 --> 01:23:45,729
You know what I mean?
1099
01:23:47,900 --> 01:23:49,538
Sophie, an exercise.
1100
01:23:50,380 --> 01:23:52,735
Would you check if my
garters are well hooked on?
1101
01:24:05,020 --> 01:24:06,294
We're even now, darling.
1102
01:24:07,460 --> 01:24:09,496
I too have someone
under my skirt.
1103
01:24:09,900 --> 01:24:12,858
And the scandal you raised is
well nigh cancelled out by mine.
1104
01:24:13,580 --> 01:24:14,615
You'll hear about it
1105
01:24:15,020 --> 01:24:17,136
when the scandal oozes out
of here and comes your way.
1106
01:24:18,260 --> 01:24:20,694
I assure you that I hit
smack in the bullseye.
1107
01:24:21,500 --> 01:24:23,616
The famous Leroy-Murville
family is ruined.
1108
01:24:24,420 --> 01:24:26,650
I mean, it's branded as immoral.
1109
01:24:31,300 --> 01:24:32,574
You'll give me all the details?
1110
01:24:34,740 --> 01:24:35,490
Of course.
1111
01:24:39,860 --> 01:24:40,451
By the way
1112
01:24:42,260 --> 01:24:44,251
you haven't heard
the best part yet
1113
01:24:46,540 --> 01:24:49,691
Charles Leroy-Murville,
in the face of the scandal,
1114
01:24:50,500 --> 01:24:51,410
has decided...
1115
01:24:53,220 --> 01:24:54,369
to send Sophie...
1116
01:24:55,060 --> 01:24:56,288
and her tutor, namely me...
1117
01:24:57,620 --> 01:24:58,530
to Venice.
1118
01:24:59,780 --> 01:25:00,610
I'm supposed...
1119
01:25:02,420 --> 01:25:02,897
to...
1120
01:25:03,220 --> 01:25:04,573
prevent a shock.
1121
01:25:06,140 --> 01:25:07,129
Oh that's marvellous.
1122
01:25:10,420 --> 01:25:12,172
I've tried to get
the same thing here.
1123
01:25:13,140 --> 01:25:14,653
You wanna bet
we'll leave together?
1124
01:25:15,140 --> 01:25:16,334
I'll introduce you to Robert.
1125
01:25:17,140 --> 01:25:17,890
You'll see.
1126
01:25:19,340 --> 01:25:20,295
We'll go to Venice.
1127
01:25:22,500 --> 01:25:23,615
The four of us.
1128
01:25:44,420 --> 01:25:47,810
You'd never imagine the face Sophie
made the first time she read "Justine."
1129
01:25:50,740 --> 01:25:52,571
She's come a long way since then.
1130
01:25:53,100 --> 01:25:55,091
However, she'll never
let go of good manners.
1131
01:25:56,780 --> 01:25:58,498
Even when she masturbates.
1132
01:25:59,380 --> 01:26:02,577
I wonder sometimes
how she got so expert.
1133
01:26:04,740 --> 01:26:06,093
Robert's quite the opposite.
1134
01:26:08,020 --> 01:26:10,693
His little thingamejig
must be like an orphan.
1135
01:26:13,220 --> 01:26:14,289
I've got an idea.
1136
01:26:14,500 --> 01:26:15,171
Wait a minute.
1137
01:26:17,100 --> 01:26:17,930
Sophie...
1138
01:26:18,260 --> 01:26:20,330
would you show �liane
how good you've become?
1139
01:26:22,260 --> 01:26:25,536
You never would believe the magic
she can weave with her fingertips.
1140
01:26:25,900 --> 01:26:27,049
I'm sure you'll agree.
1141
01:26:27,180 --> 01:26:29,057
Girls learn much faster than boys.
1142
01:26:31,740 --> 01:26:32,616
Not bad...
1143
01:26:34,980 --> 01:26:37,096
but, Robert's been
a very good pupil.
1144
01:26:39,620 --> 01:26:41,178
Would you show Nathalie, huh?
1145
01:26:42,900 --> 01:26:44,731
Your pupil learned her lesson well.
1146
01:26:45,180 --> 01:26:47,011
Good...
1147
01:26:47,580 --> 01:26:49,138
Good... good...
1148
01:26:54,460 --> 01:26:56,371
Fast work from both of them.
1149
01:26:57,420 --> 01:26:58,648
Which is faster?
1150
01:26:58,740 --> 01:26:59,456
A race?
1151
01:27:00,260 --> 01:27:02,933
There's a bottle on the table.
1152
01:27:04,700 --> 01:27:05,815
The first one
1153
01:27:06,460 --> 01:27:10,248
slips our panties off and
puts them on the bottle, wins.
1154
01:27:11,780 --> 01:27:12,451
Okay.
1155
01:27:12,580 --> 01:27:13,217
Okay.
1156
01:27:13,860 --> 01:27:15,851
Well now children.
Is that understood?
1157
01:27:16,140 --> 01:27:16,811
Yes ma'am.
1158
01:27:17,380 --> 01:27:17,971
Robert?
1159
01:27:18,380 --> 01:27:19,096
Did you hear?
1160
01:27:20,380 --> 01:27:20,971
Yes.
1161
01:27:22,180 --> 01:27:24,216
Now then, do us
both the honor of...
1162
01:27:24,300 --> 01:27:24,777
I mean...
1163
01:27:25,060 --> 01:27:25,890
On your marks...
1164
01:27:27,220 --> 01:27:27,936
At three...
1165
01:27:28,940 --> 01:27:33,092
1... 2... 3... go!
1166
01:27:45,620 --> 01:27:46,257
I won.
1167
01:27:48,740 --> 01:27:50,810
Do you like your wine
at leg temperature?
1168
01:27:51,620 --> 01:27:54,692
No. It's only a joke.
An old school prank.
1169
01:27:55,620 --> 01:27:56,689
It's all in good fun.
1170
01:27:57,660 --> 01:28:01,255
May I suggest that you restrict
sundry pranks and unseemly jokes
1171
01:28:01,460 --> 01:28:03,132
to the privacy of your cabins?
1172
01:28:03,420 --> 01:28:05,058
The company rules are very strict
1173
01:28:05,420 --> 01:28:06,853
about the temperature
of Bordeaux wine.
1174
01:28:18,100 --> 01:28:19,897
I'd say that mine is better looking.
1175
01:28:33,580 --> 01:28:35,138
Yes, you've got a point.
1176
01:28:36,580 --> 01:28:38,889
But mine has got nicer legs.
1177
01:28:47,540 --> 01:28:48,609
You've got a point.
1178
01:28:50,540 --> 01:28:52,337
Though there isn't
that much difference
1179
01:28:52,620 --> 01:28:54,736
and you can't deny
mine's got nicer breasts.
1180
01:28:54,900 --> 01:28:56,379
I'm not sure about that.
1181
01:28:56,620 --> 01:28:58,099
They both have nice breasts.
1182
01:28:58,460 --> 01:29:01,736
But mine... mine has
a belly so firm, so flat...
1183
01:29:02,020 --> 01:29:03,738
So has mine got a flat belly.
1184
01:29:05,980 --> 01:29:07,413
They both have their points.
1185
01:29:08,660 --> 01:29:10,412
Still, it'll be difficult.
1186
01:29:11,660 --> 01:29:13,412
We're both too involved to judge.
1187
01:29:14,740 --> 01:29:17,174
Our opinions are
uneccassarily too subjective.
1188
01:29:18,700 --> 01:29:20,770
We've got to find
an impartial judge.
1189
01:29:21,420 --> 01:29:22,978
We should be able to find one.
1190
01:29:23,300 --> 01:29:24,096
Ask anybody.
1191
01:29:26,660 --> 01:29:30,096
I'I go get somebody who's objectivity
is bound to be beyond question.
1192
01:30:03,940 --> 01:30:05,692
It's a very delicate matter.
1193
01:30:06,260 --> 01:30:09,138
But you gave me the impression
that you had good taste.
1194
01:30:13,940 --> 01:30:14,656
Look.
1195
01:30:15,780 --> 01:30:17,054
You see, what we'd
like to know is...
1196
01:30:17,260 --> 01:30:19,820
Which one is the most
beautiful in your opinion?
1197
01:30:21,380 --> 01:30:22,938
What... we want
you to be objective
1198
01:30:23,020 --> 01:30:25,011
and don't let your feelings
interfere you hear?
1199
01:30:26,700 --> 01:30:27,496
Interesting.
1200
01:30:27,740 --> 01:30:31,289
But both are devoid
of any originality.
1201
01:30:31,900 --> 01:30:33,015
What does that mean?
1202
01:30:34,020 --> 01:30:36,090
We'd like to know which
one of the ladies you prefer.
1203
01:30:39,380 --> 01:30:40,733
Perhaps if I had more information
1204
01:30:40,820 --> 01:30:42,890
I could give you a better
substantiated opinion.
1205
01:30:43,500 --> 01:30:44,979
I might be quite unfair.
1206
01:30:45,540 --> 01:30:48,577
Unless you further
unveil the evidence.
1207
01:30:50,260 --> 01:30:54,538
I do concede a slight preference
for the subject in the upper berth.
1208
01:30:54,820 --> 01:30:56,731
Why, there's a flow...
1209
01:30:57,420 --> 01:30:58,330
a nice flow.
1210
01:30:58,660 --> 01:31:00,332
But I'm reserving
judgment of course.
1211
01:31:00,460 --> 01:31:03,816
Until I can have an unclouded look
at the lady still hidden from sight
1212
01:31:04,020 --> 01:31:07,729
and whose form I must say viewed
from here are quite voluptuous.
1213
01:31:08,300 --> 01:31:12,009
And may well swell my decision
were I to see her undraped.
1214
01:31:13,820 --> 01:31:14,650
Impossible.
1215
01:31:16,500 --> 01:31:17,728
What if you touched her?
1216
01:31:18,940 --> 01:31:21,898
Maybe you'd like...
better weigh the evidence?
1217
01:31:23,860 --> 01:31:24,417
Possibly.
1218
01:31:25,260 --> 01:31:26,215
Then do.
1219
01:31:26,820 --> 01:31:27,536
Do it.
1220
01:31:30,820 --> 01:31:31,775
Go on.
1221
01:31:32,580 --> 01:31:33,649
Don't be shy.
1222
01:32:18,180 --> 01:32:21,536
Impossible. I can't.
No no no, it's impossible.
1223
01:32:22,900 --> 01:32:23,776
I can't.
1224
01:32:26,940 --> 01:32:27,975
Impossible.
1225
01:32:32,660 --> 01:32:34,412
I've got to know. I must.
1226
01:32:34,780 --> 01:32:35,451
So would I.
1227
01:32:35,740 --> 01:32:37,776
But we can't make up our minds,
and neither can anybody else.
1228
01:32:38,460 --> 01:32:40,291
I just might be able to
help solve your dilemma.
1229
01:32:40,780 --> 01:32:42,452
Baron Hugh Plessis du Regard,
1230
01:32:42,940 --> 01:32:45,135
it would seem we
have converging interests.
1231
01:32:45,300 --> 01:32:48,212
Which I risk getting a matrimonial
rope tied around my neck
1232
01:32:48,300 --> 01:32:49,528
because of a stupid bet.
1233
01:32:49,620 --> 01:32:51,178
You could help me cut free of it.
1234
01:32:51,340 --> 01:32:52,693
What do we get if we help you?
1235
01:32:52,820 --> 01:32:53,570
The truth.
1236
01:32:53,740 --> 01:32:57,176
And a chance for revenge for what
your tutors made you both endure.
1237
01:32:57,620 --> 01:32:59,338
- Stop it!
- Better stay calm.
1238
01:32:59,540 --> 01:33:00,859
I know everything!
1239
01:33:01,460 --> 01:33:03,894
If you want to keep the slightest
chance of marrying the baron,
1240
01:33:04,180 --> 01:33:05,659
better do exactly as I say.
1241
01:33:09,860 --> 01:33:11,009
That negligee suits you.
1242
01:33:11,620 --> 01:33:12,416
Why it's beautiful.
1243
01:33:13,580 --> 01:33:15,013
Why did you bring up the baron?
1244
01:33:15,220 --> 01:33:15,811
Shut up!
1245
01:33:16,740 --> 01:33:17,297
Sophie!
1246
01:33:17,620 --> 01:33:19,019
- What's going on in here?
- Silence!
1247
01:33:19,660 --> 01:33:21,412
The baron is supposed
to marry one of you.
1248
01:33:23,340 --> 01:33:24,455
Which, he doesn't know.
1249
01:33:26,300 --> 01:33:28,052
He was wise enough
to ask for our help.
1250
01:33:29,060 --> 01:33:29,697
That's why
1251
01:33:30,500 --> 01:33:31,819
as of this moment on,
1252
01:33:31,940 --> 01:33:35,216
Sophie and I are taking
your future into our hands.
1253
01:33:35,380 --> 01:33:38,178
So as to determine which one of
you two best deserves the honour.
1254
01:33:39,420 --> 01:33:40,819
Nathalie has just agreed.
1255
01:33:41,740 --> 01:33:44,459
We want you both to
do everything we'll ask.
1256
01:33:45,020 --> 01:33:46,453
Absolute obedience.
1257
01:33:46,980 --> 01:33:48,493
And the one who performs best,
1258
01:33:49,100 --> 01:33:50,135
will be chosen.
1259
01:33:55,300 --> 01:33:56,176
You accepted?
1260
01:34:00,260 --> 01:34:01,056
Very well.
1261
01:34:02,740 --> 01:34:03,809
If that's the case.
1262
01:34:06,220 --> 01:34:07,175
I accept too.
1263
01:34:28,260 --> 01:34:28,897
Papa...
1264
01:34:29,860 --> 01:34:30,770
I'm getting married.
1265
01:34:31,660 --> 01:34:33,491
I met the man I want
to spend my life with.
1266
01:34:55,500 --> 01:34:58,253
Put it in the bank!
Check up Hugh! Take a bail!
1267
01:34:58,380 --> 01:35:00,735
Go on, charge! Charge!
1268
01:35:04,580 --> 01:35:05,649
How are you ma'am?
1269
01:35:06,180 --> 01:35:07,295
Very well, son.
1270
01:35:08,020 --> 01:35:09,578
This is no time to get home.
1271
01:35:09,900 --> 01:35:11,174
I'm getting married, mother.
1272
01:35:26,980 --> 01:35:28,618
And what about
our wedding, baron?
1273
01:35:29,500 --> 01:35:30,137
Silence.
1274
01:35:30,540 --> 01:35:31,450
If you were a count,
1275
01:35:32,660 --> 01:35:33,729
you wouldn't add up.
1276
01:35:33,980 --> 01:35:35,129
Don't anybody move.
1277
01:35:35,860 --> 01:35:37,418
These are happy days, so smile.
1278
01:35:38,380 --> 01:35:40,575
The eyes... smile...
1279
01:35:41,620 --> 01:35:42,416
Happy, happy!
1280
01:36:31,740 --> 01:36:33,810
Subtitles � Nucleus Films Ltd 2007
92602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.