All language subtitles for Dressage (1986)_arti_36.3s

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,220 --> 00:01:28,816 A sad night. Flat champagne. Dreams unfulfilled. 2 00:01:29,860 --> 00:01:30,929 Shall we dance? 3 00:01:31,180 --> 00:01:33,250 Some land rythyms warm and satisfy. 4 00:01:34,460 --> 00:01:36,337 Oh, the lady won't dance with me. 5 00:01:36,660 --> 00:01:39,652 And yet beautiful, elegant, a doctor of medicine 6 00:01:40,300 --> 00:01:42,370 soon to be rich by dented prescriptions 7 00:01:42,500 --> 00:01:44,411 and melancholy as a neglected housewife. 8 00:01:47,460 --> 00:01:49,735 I swore an oath to someone. 9 00:01:49,860 --> 00:01:52,090 What? Why? Whom? And when? 10 00:01:52,340 --> 00:01:53,090 Ah hah... 11 00:01:54,940 --> 00:01:57,977 Fascinating. Awoman who knows how to keep a secret. 12 00:01:58,140 --> 00:01:59,050 It's fascinating. 13 00:01:59,540 --> 00:02:00,495 But it's unbearable. 14 00:02:01,220 --> 00:02:03,415 A secret is meant to be shared or it's no fun. 15 00:02:03,620 --> 00:02:05,656 A secret yearns to be told. 16 00:02:06,100 --> 00:02:07,419 It begs to be freed. 17 00:02:07,580 --> 00:02:09,889 Can't you hear it cry out? Free me from slavery! 18 00:02:09,980 --> 00:02:11,413 You win. I'll tell you. 19 00:02:12,300 --> 00:02:12,937 Well... 20 00:02:13,980 --> 00:02:16,210 I swore vengeance against my father. 21 00:02:16,700 --> 00:02:18,452 - The poor man. - He deserves it. 22 00:02:19,380 --> 00:02:21,291 He abandoned my mother after getting her pregnant. 23 00:02:21,380 --> 00:02:22,369 Well that's banal. 24 00:02:22,700 --> 00:02:24,531 I mean, it often happens nowadays. 25 00:02:24,820 --> 00:02:26,776 And yet I must say, I like the idea of revenge. 26 00:02:26,900 --> 00:02:28,458 Yes, it's the very spice of life. 27 00:02:29,460 --> 00:02:30,973 Tell me about your revenge. 28 00:02:32,940 --> 00:02:33,736 Here... 29 00:02:37,580 --> 00:02:38,615 Wanted for the summer. 30 00:02:38,820 --> 00:02:41,254 Woman tutor, well bred, good college educatlon... 31 00:02:41,740 --> 00:02:42,331 and that's you. 32 00:02:42,540 --> 00:02:43,814 For a seventeen year old glrl. 33 00:02:43,980 --> 00:02:44,969 Send references to 34 00:02:45,060 --> 00:02:47,699 Charles LeRoy Mervllle, Catalon Castle. 35 00:02:48,220 --> 00:02:49,289 Andrea Place. 36 00:02:50,580 --> 00:02:51,899 He's my father. 37 00:02:53,020 --> 00:02:55,534 It's all settled. I'm starting Monday. 38 00:02:56,380 --> 00:02:57,449 Now mark my words. 39 00:02:58,220 --> 00:03:00,415 That sweet little sister of mine will be so perverted 40 00:03:00,580 --> 00:03:01,649 before I'm through with her, 41 00:03:01,900 --> 00:03:03,970 that my family won't get over the shame of it 42 00:03:04,100 --> 00:03:05,931 for ten generations. 43 00:03:06,100 --> 00:03:07,738 - You're a genius. - That's right. 44 00:03:07,980 --> 00:03:09,459 You're an absolute genius. 45 00:03:11,020 --> 00:03:11,657 My friends... 46 00:03:12,100 --> 00:03:14,773 Our doctor friend, whom you all know 47 00:03:14,860 --> 00:03:18,170 is going to invest the whole summer in a plan to ruin a man's reputation. 48 00:03:18,340 --> 00:03:21,776 How beautiful, how grand, it's immense, imperial. 49 00:03:22,460 --> 00:03:23,131 Roman! 50 00:03:27,220 --> 00:03:28,016 As for me 51 00:03:28,540 --> 00:03:29,973 Baron Plessis du Regard, 52 00:03:30,180 --> 00:03:31,408 I have yet another scheme. 53 00:03:31,940 --> 00:03:33,931 The fallout of which will serve the commenwealth. 54 00:03:34,220 --> 00:03:35,096 Let me explain. 55 00:03:35,540 --> 00:03:37,576 We're all acquainted with Colonel Montvilliers 56 00:03:38,100 --> 00:03:41,695 The vested interests of this country want him elected to parliament. 57 00:03:42,020 --> 00:03:44,409 I shall bring their efforts to nought. 58 00:03:47,540 --> 00:03:49,178 I knew that you would all approve 59 00:03:49,500 --> 00:03:52,139 but I'll need the help of a woman, fearless and brazen. 60 00:03:52,380 --> 00:03:54,211 Are there any volunteers? 61 00:03:54,420 --> 00:03:55,569 - Me! - I'll volunteer! 62 00:03:55,700 --> 00:03:58,055 No, no. That's far too many. I only need one. 63 00:03:58,540 --> 00:04:00,417 But since so many are vying for the privilege, 64 00:04:00,540 --> 00:04:01,609 may I suggest a contest? 65 00:04:02,140 --> 00:04:03,698 You'll each have thirty seconds 66 00:04:04,220 --> 00:04:07,178 and the most perverse will get the job. 67 00:04:12,660 --> 00:04:13,695 Show us, Lilly. 68 00:04:14,020 --> 00:04:15,089 Music, maestro please? 69 00:04:27,660 --> 00:04:28,695 A bit slow mayhap. 70 00:04:28,780 --> 00:04:30,099 Perverse, but you were a might bit slow. 71 00:04:30,500 --> 00:04:32,616 I'm terribly sorry, your thirty seconds are over. 72 00:04:33,540 --> 00:04:34,450 Next... 73 00:06:04,020 --> 00:06:04,930 Yes! Yes! 74 00:06:17,140 --> 00:06:22,089 I'll spend a night, a whole night, with anybody who will vote fo me. 75 00:06:24,500 --> 00:06:27,060 Well, that's the spirit. You all heard her promise. 76 00:06:27,580 --> 00:06:29,571 Ladies and Gentlemen, Eliane is the winner. 77 00:06:29,860 --> 00:06:31,816 Oh yes yes yes, you do something to me you do. 78 00:06:32,020 --> 00:06:34,250 You make me feel so... Come here. 79 00:06:34,660 --> 00:06:35,297 Yes... 80 00:06:37,300 --> 00:06:38,415 Yes, you must. 81 00:06:38,940 --> 00:06:40,737 Oh, yes yes yes yes - you must 82 00:06:40,860 --> 00:06:43,055 It's mandatory. You'll like it. 83 00:06:43,140 --> 00:06:43,652 No... no! 84 00:06:44,380 --> 00:06:46,132 You could say it goes with the job. 85 00:06:46,380 --> 00:06:48,814 The butler holds that privilege in all good houses. 86 00:06:52,740 --> 00:06:55,174 We must abide by age-old traditions, don't you think? 87 00:06:55,420 --> 00:06:56,250 No! 88 00:06:59,060 --> 00:07:00,129 What do you say? 89 00:07:05,300 --> 00:07:08,098 Will you stop it. And pick up your bloomers. 90 00:07:08,180 --> 00:07:09,454 That's no way to behave. 91 00:07:14,780 --> 00:07:18,056 Well I won't be so nice next time. 92 00:07:26,620 --> 00:07:27,211 Mummy! 93 00:07:50,300 --> 00:07:52,939 Baron Plessis du Regard and Miss Eliane Langleur. 94 00:07:54,420 --> 00:07:55,853 Please inform the Colonel we're here. 95 00:08:06,140 --> 00:08:08,256 - Atutor with such breasts! - Baron! 96 00:08:08,380 --> 00:08:09,859 Will you tutor me in the art of love? 97 00:08:09,980 --> 00:08:12,335 Baron - don't be a fool! 98 00:08:12,700 --> 00:08:13,735 What have I done? I'm so sorry. 99 00:08:14,140 --> 00:08:15,129 Will you please forgive me? 100 00:08:15,740 --> 00:08:18,493 My life lies at your mercy. My name, my honor, my future. 101 00:08:18,620 --> 00:08:19,848 I do beg your pardon. 102 00:08:34,420 --> 00:08:35,250 How do you do? 103 00:08:35,540 --> 00:08:39,169 My friend, the Baron Plessis du Regard has the highest regard for you. 104 00:08:39,660 --> 00:08:41,139 He is the one who suggested 105 00:08:41,860 --> 00:08:43,259 I should hire a tutor for my son. 106 00:08:43,780 --> 00:08:45,771 I believe a boy his age requires a good tutor. 107 00:08:46,220 --> 00:08:47,733 Old traditions must be respected. 108 00:08:47,940 --> 00:08:48,531 Don't you think? 109 00:08:48,980 --> 00:08:52,290 Traditions are vital. The matrix of future generations. 110 00:08:53,980 --> 00:08:57,256 Miss Langleur's family has been in my family's employ for over two centuries. 111 00:08:57,900 --> 00:08:59,333 Despite the world's revolutions, 112 00:08:59,500 --> 00:09:02,492 her family remained totally faithful and kept on serving mine. 113 00:09:03,020 --> 00:09:05,170 We are the glorious past and the world's hope for tomorrow. 114 00:09:05,340 --> 00:09:07,171 Our devotion to the high aims of our country 115 00:09:07,300 --> 00:09:09,018 sustains tradition in the light of the past. 116 00:09:10,380 --> 00:09:14,658 Our tradition... our respect for the past and our respect for duty. 117 00:09:15,500 --> 00:09:18,492 Our best defence against foreigners and Bolshovics 118 00:09:18,740 --> 00:09:19,855 roaming our streets. 119 00:09:20,940 --> 00:09:23,852 I know that you and your friends are fighting with great effectiveness 120 00:09:24,020 --> 00:09:25,499 against these foreigners. 121 00:09:26,020 --> 00:09:29,695 We'll boot them out. The bastards, they're in for a big surprise. 122 00:09:29,820 --> 00:09:31,617 Our party and its friends have worked out a plan. 123 00:09:32,300 --> 00:09:34,177 Just wait till I'm elected. 124 00:09:35,340 --> 00:09:36,614 Thanks to representatives like you 125 00:09:36,980 --> 00:09:38,732 our country will retrieve its grandeur. 126 00:09:39,660 --> 00:09:41,571 May I introduce the Baron Plessis du Regard. 127 00:09:41,740 --> 00:09:42,411 My wife. 128 00:09:43,140 --> 00:09:44,414 Leonie de Montvilliers 129 00:09:44,980 --> 00:09:46,129 I am delighted to meet you. 130 00:09:46,220 --> 00:09:47,289 So am I, baron. 131 00:09:49,300 --> 00:09:50,016 She's pretty. 132 00:09:51,780 --> 00:09:53,611 You are quite pretty my dear child. 133 00:10:33,380 --> 00:10:34,699 So, you're Miss Juno? 134 00:10:36,900 --> 00:10:38,538 May I see your references? 135 00:10:42,220 --> 00:10:42,811 Thank you. 136 00:10:45,820 --> 00:10:47,048 Do you believe in God? 137 00:10:47,260 --> 00:10:48,249 Of course I do. 138 00:10:51,060 --> 00:10:53,574 You can't take it for granted anymore in this day and age. 139 00:10:54,860 --> 00:10:56,300 I'd like to warn you right now 140 00:10:56,300 --> 00:10:58,177 that I won't stand for romance under my roof 141 00:10:58,260 --> 00:11:00,410 so if you happen to have a fianc�e, 142 00:11:00,500 --> 00:11:01,979 tell him to wait till the end of the summer. 143 00:11:02,260 --> 00:11:03,818 As a matter of fact, I have no fianc�e. 144 00:11:03,940 --> 00:11:04,577 That's fine. 145 00:11:04,860 --> 00:11:05,451 That's fine. 146 00:11:06,900 --> 00:11:08,777 Consider yourself hired, Miss Juno. 147 00:11:12,420 --> 00:11:15,332 Here Piedro, you be so kind as to load Miss Juno's luggage? 148 00:11:15,420 --> 00:11:15,932 Yes Sir. 149 00:11:25,100 --> 00:11:27,853 Sophie is, well quite exceptional. 150 00:11:27,940 --> 00:11:31,216 She's pure, frank, open and utterly honest. 151 00:11:32,660 --> 00:11:34,332 She's an angel. She's seventeen. 152 00:11:35,900 --> 00:11:36,616 Loves me... 153 00:11:38,580 --> 00:11:39,410 respects me... 154 00:11:40,380 --> 00:11:41,893 I want my girl to remain as she is. 155 00:11:42,460 --> 00:11:44,655 If she were to change, I simply couldn't bear it. 156 00:11:44,900 --> 00:11:47,289 I know how you feel Sir, and I'll respect your wish. 157 00:11:48,500 --> 00:11:51,139 You were hired simply to polish her education 158 00:11:51,340 --> 00:11:52,614 and teach her good manners. 159 00:11:53,940 --> 00:11:54,452 But... 160 00:11:56,860 --> 00:11:58,612 put no new-fangled ideas in her head. 161 00:11:58,780 --> 00:12:00,498 Why, I shall respect your every wish. 162 00:12:00,940 --> 00:12:01,338 Fine. 163 00:12:02,740 --> 00:12:03,729 Here we are. 164 00:12:04,300 --> 00:12:05,449 I'll switch on the light. 165 00:12:05,660 --> 00:12:06,331 Come in. 166 00:12:07,420 --> 00:12:07,818 Here. 167 00:12:09,820 --> 00:12:11,572 Now keep your room nice and neat, dear. 168 00:12:12,620 --> 00:12:14,019 I'm the one that cleans up around here. 169 00:12:14,740 --> 00:12:16,332 And that's not all I do. 170 00:12:17,140 --> 00:12:17,936 The laundry 171 00:12:18,700 --> 00:12:20,611 Erm... the cooking. 172 00:12:21,100 --> 00:12:22,499 And that makes three meals, 173 00:12:22,580 --> 00:12:24,059 and serve, and do the dishes. 174 00:12:24,340 --> 00:12:26,695 And um... don't expect me to spend an hour cleaning up after you. 175 00:12:26,820 --> 00:12:29,175 You hear young lady? I really don't have any time to spare. 176 00:12:53,500 --> 00:12:56,014 - No, I don't want to, please. - Of course you do, you do. 177 00:12:56,460 --> 00:12:58,690 - Calm down child. - Please, leave me alone sir. 178 00:12:59,260 --> 00:13:00,534 You have such a cute little behind. 179 00:13:01,260 --> 00:13:02,659 There... now. 180 00:13:03,860 --> 00:13:04,736 Please don't Mr. Albert. 181 00:13:05,460 --> 00:13:06,609 What? It's good for you. 182 00:13:08,220 --> 00:13:08,936 No, please. 183 00:13:09,100 --> 00:13:09,976 Relax your legs. 184 00:13:10,540 --> 00:13:11,211 No! 185 00:13:14,660 --> 00:13:16,218 It gives me such a... oh don't! 186 00:13:16,500 --> 00:13:17,330 Please, no. 187 00:13:32,140 --> 00:13:33,050 Mummy! 188 00:13:36,620 --> 00:13:38,815 Papa. You must be playing hookie from kindergarden. 189 00:13:40,900 --> 00:13:41,696 Yes Colonel? 190 00:13:44,740 --> 00:13:45,570 Right away, Colonel. 191 00:14:11,140 --> 00:14:14,530 The colonel expects you to join him downstairs in the library, ma'am. 192 00:14:14,980 --> 00:14:15,810 Did he say why? 193 00:14:16,300 --> 00:14:17,289 The colonel expects you. 194 00:14:17,740 --> 00:14:20,208 And if I may I'd suggest you come on the double, if I may. 195 00:14:20,420 --> 00:14:21,170 What do you mean? 196 00:14:21,260 --> 00:14:22,534 On the double means on the double. 197 00:14:23,500 --> 00:14:25,570 You'd better get yourself a glossary of army terms. 198 00:14:26,340 --> 00:14:27,170 I'll be right down. 199 00:14:52,020 --> 00:14:52,816 Come in. 200 00:14:58,500 --> 00:14:59,899 Ah, Miss Langleur. 201 00:15:00,620 --> 00:15:01,769 Sit down will you? 202 00:15:02,540 --> 00:15:04,929 Will you excuse me, I'm not quite presentable 203 00:15:05,300 --> 00:15:06,574 but I was going to bed. 204 00:15:07,180 --> 00:15:08,579 I've travelled all over the world 205 00:15:08,900 --> 00:15:11,972 and believe me, next to some in the far reaches of the world 206 00:15:12,100 --> 00:15:13,089 you're fully dressed. 207 00:15:13,380 --> 00:15:14,449 I'm sure colonel. 208 00:15:15,060 --> 00:15:17,255 - But I wouldn't want you to believe... - That'll do! 209 00:15:18,700 --> 00:15:21,897 Baron Plessis du Regard speaks very highly of you. 210 00:15:22,820 --> 00:15:26,335 Nonetheless, I would like to underscore in my own words 211 00:15:26,900 --> 00:15:29,937 a certain number of principles dear to my heart. 212 00:15:32,540 --> 00:15:35,418 I devoted many years to the defense of our colonial empire. 213 00:15:35,580 --> 00:15:39,289 Many of my men died right before my eyes, drowning in their own blood. 214 00:15:40,500 --> 00:15:41,979 My whole life has been a battle 215 00:15:42,300 --> 00:15:44,689 and I want my son to follow my ideals. 216 00:15:45,140 --> 00:15:49,497 Even wounded, decapitated, cut to pieces, I want him to be a winner. 217 00:15:50,740 --> 00:15:52,935 Our generation managed to keep the empire 218 00:15:53,420 --> 00:15:55,775 what I want for my son is simple. 219 00:15:56,020 --> 00:15:59,410 I need to get it into his head that each generation must carve its own niche. 220 00:16:05,860 --> 00:16:07,691 This is the educational bible I go by. 221 00:16:09,500 --> 00:16:13,049 It's an English book, I had it bound myself. 222 00:16:13,380 --> 00:16:16,133 And it's distributed to every institution worthy of the name. 223 00:16:28,700 --> 00:16:31,897 Extraordinary. It's marvelous. 224 00:16:32,940 --> 00:16:34,453 The English are a strange breed, 225 00:16:34,580 --> 00:16:37,811 but English education is an example of effectivness. 226 00:16:38,620 --> 00:16:41,088 Of rigour. Of rigour my child. 227 00:16:41,500 --> 00:16:43,695 Of pragmatism. That's the word. 228 00:16:44,260 --> 00:16:48,412 Pragmatism. The translation is close to perfection. 229 00:16:49,380 --> 00:16:53,851 In one word, the translator in parts sums up a style of life, 230 00:16:54,260 --> 00:16:57,172 a science of life, an understanding of life, 231 00:16:57,780 --> 00:16:58,769 will and purpose. 232 00:16:59,260 --> 00:17:02,411 The yardstick for all things. And of all men. 233 00:17:04,300 --> 00:17:07,770 I'd be very happy if you'd loan me this book so I could study it tonight. 234 00:17:08,100 --> 00:17:11,729 It's a storehouse of principles I'd like to start applying as of tomorrow. 235 00:17:12,180 --> 00:17:16,014 As it happens, I was... I wanted you to read it. 236 00:17:18,900 --> 00:17:21,209 Well, go to bed... 237 00:17:22,300 --> 00:17:25,019 Every day is a battle that must be fought against odds. 238 00:17:26,620 --> 00:17:27,894 Good heavens. 239 00:17:32,380 --> 00:17:33,529 Mummy. 240 00:17:58,780 --> 00:18:00,816 Domestics nowadays have strange manners. 241 00:18:01,020 --> 00:18:01,691 Pardon? 242 00:18:02,020 --> 00:18:03,738 I didn't say a thing, but I find it disgusting 243 00:18:03,820 --> 00:18:04,969 why do you let them go on like this? 244 00:18:05,740 --> 00:18:07,537 My husband likes and needs Albert. 245 00:18:08,620 --> 00:18:11,214 As for myself, why they're having a bit of... 246 00:18:12,100 --> 00:18:14,853 Why should I upset the routine of my house for a picadelle? 247 00:18:15,380 --> 00:18:16,779 Isn't Claudie upset? 248 00:18:17,300 --> 00:18:18,972 I wouldn't wager on that. 249 00:18:20,540 --> 00:18:22,417 Why, it's not that unpleasant. 250 00:18:22,780 --> 00:18:25,419 Unless of course, things have changed 251 00:18:25,540 --> 00:18:27,258 since my young days. 252 00:18:33,100 --> 00:18:34,215 - Answer me... - Albert! 253 00:18:35,380 --> 00:18:38,019 Would you be so kind as to help Claudia straighten out her clothes 254 00:18:38,140 --> 00:18:40,051 and then brew me a drink of herbs and bring it to me. 255 00:18:40,540 --> 00:18:41,734 If you please. 256 00:18:42,140 --> 00:18:43,016 Right away, ma'am. 257 00:18:46,900 --> 00:18:47,935 ...They brought me back to llfe, 258 00:18:48,700 --> 00:18:50,577 and as soon as I recovered my senses 259 00:18:51,100 --> 00:18:52,772 ordered me to take my clothes off. 260 00:18:53,940 --> 00:18:55,293 Trembllng, I obeyed. 261 00:18:56,500 --> 00:18:58,730 As soon as I found myself In a state of deslre 262 00:18:59,420 --> 00:19:00,648 one of them held me down. 263 00:19:01,260 --> 00:19:01,851 The other... 264 00:19:03,180 --> 00:19:05,410 The other... penetrated me 265 00:19:05,900 --> 00:19:06,650 forcefully. 266 00:19:07,620 --> 00:19:12,569 Dr... Drlvlng In hls organ to... to the hllt. 267 00:19:15,060 --> 00:19:15,697 Go on. 268 00:19:16,780 --> 00:19:17,610 Miss Dufante... I 269 00:19:17,700 --> 00:19:19,531 You what? Can't you read anymore? 270 00:19:20,740 --> 00:19:21,889 Then keep reading. 271 00:19:22,940 --> 00:19:25,135 Drlvlng In hls organ to the hllt. 272 00:19:27,060 --> 00:19:28,857 ...hls organ to the hllt. 273 00:19:29,220 --> 00:19:31,734 Then he cut a toe off each foot 274 00:19:32,340 --> 00:19:33,568 and made me slt down 275 00:19:34,060 --> 00:19:36,528 and proceeded to pull a tooth from my mouth. 276 00:19:39,740 --> 00:19:40,695 Read on. 277 00:19:40,980 --> 00:19:42,459 What do they put into her mouth? 278 00:19:42,940 --> 00:19:44,259 I don't know, it doesn't say ma'am. 279 00:19:44,980 --> 00:19:45,810 They whip her 280 00:19:46,540 --> 00:19:48,417 then they brand her with an iron. 281 00:19:48,660 --> 00:19:49,695 It's horrible. 282 00:20:00,100 --> 00:20:02,295 No, I don't agree. It's not horrible. 283 00:20:03,260 --> 00:20:07,378 It's painful, and for the subject of our lesson for today 284 00:20:07,940 --> 00:20:10,500 Pleasure and Suffering. 285 00:20:11,620 --> 00:20:13,292 The twin faces of love. 286 00:20:13,620 --> 00:20:14,416 But my father... 287 00:20:14,620 --> 00:20:18,249 Your father only taught you the mundane facts of love. 288 00:20:18,340 --> 00:20:20,808 The one that's shown to the outside world 289 00:20:21,340 --> 00:20:23,171 I was hired to teach you the other. 290 00:20:24,260 --> 00:20:26,933 That of sex, and that of pleasure. 291 00:20:28,020 --> 00:20:30,739 Your father meant to teach you virtue. 292 00:20:31,460 --> 00:20:32,370 This summer, 293 00:20:33,060 --> 00:20:36,018 he wants you to see and touch Janus's hidden face. 294 00:20:37,460 --> 00:20:38,495 Vice. 295 00:20:45,820 --> 00:20:50,769 Your body exists, your soul lives in an animal. 296 00:20:51,900 --> 00:20:54,334 I was hired to make you aware of that. 297 00:20:56,340 --> 00:20:59,889 Obviously, your father won't refer to it in any way whatever and 298 00:21:00,860 --> 00:21:02,179 where you are concerned, 299 00:21:03,180 --> 00:21:05,899 you're to go on behaving normally 300 00:21:06,220 --> 00:21:07,414 as you always did. 301 00:21:08,220 --> 00:21:09,778 No-one is to know or guess. 302 00:21:10,580 --> 00:21:11,649 Is that clear? 303 00:21:12,260 --> 00:21:13,613 I guess I understand. 304 00:21:14,340 --> 00:21:15,409 Alright then. 305 00:21:17,100 --> 00:21:18,818 Now, let's walk to the swing. 306 00:21:19,260 --> 00:21:20,773 Take off your panties. 307 00:21:21,740 --> 00:21:22,570 Go on. 308 00:21:39,660 --> 00:21:40,536 Higher! 309 00:21:43,500 --> 00:21:46,776 Try to feel the wind as it rushes in between your thighs. 310 00:21:50,620 --> 00:21:51,894 Push hard 311 00:21:54,460 --> 00:21:57,258 so that the wind itself feels hard. 312 00:22:21,580 --> 00:22:24,572 - I... I... - Come on! 313 00:22:24,820 --> 00:22:25,616 Ow, my ear. 314 00:22:25,700 --> 00:22:28,168 You're tearing off my ear! What are you doing that for? 315 00:22:28,980 --> 00:22:30,129 Sophie... 316 00:22:30,900 --> 00:22:32,253 get back on that swing. 317 00:22:33,180 --> 00:22:34,738 This old pig should learn a lesson. 318 00:22:34,940 --> 00:22:37,135 - Hey, I'm not that old! - You're an old swine, a voyeur! 319 00:22:37,460 --> 00:22:38,290 Yeah, but... well. 320 00:22:39,100 --> 00:22:40,135 Look at that. 321 00:22:40,420 --> 00:22:41,489 Go on Sophie. 322 00:22:41,980 --> 00:22:42,571 Go on. 323 00:22:44,500 --> 00:22:46,252 I want him never to forget this. 324 00:22:46,340 --> 00:22:48,012 I won't forget, for sure I won't. No no. 325 00:22:48,420 --> 00:22:49,489 Higher Sophie. 326 00:22:55,260 --> 00:22:56,454 Spread your legs apart. 327 00:23:17,220 --> 00:23:19,654 Oh let go of my ear, you know I've got work to do. 328 00:23:20,380 --> 00:23:21,608 I'd better go. 329 00:23:25,740 --> 00:23:26,934 We taught him a lesson. 330 00:23:29,060 --> 00:23:30,334 He'll never try that again. 331 00:23:31,100 --> 00:23:32,419 Are you sure about that? 332 00:23:32,940 --> 00:23:33,850 Yes, I am. 333 00:23:34,860 --> 00:23:36,418 The man will be too afraid 334 00:23:36,500 --> 00:23:38,889 of what you've got between your legs sweet Sophie. 335 00:23:40,300 --> 00:23:42,177 Your pretty thighs hide both 336 00:23:42,980 --> 00:23:45,699 a treasure... and a weapon. 337 00:24:20,620 --> 00:24:23,657 The sternness of an adolescent's education 338 00:24:24,140 --> 00:24:27,610 is the mould which shapes the adult man's strength 339 00:24:29,340 --> 00:24:32,138 A soul, tempered in stringent discipline 340 00:24:32,580 --> 00:24:35,538 to which has been imparted the virtue of obedience, 341 00:24:35,900 --> 00:24:39,176 will never blend into the reigning cowardice. 342 00:24:41,380 --> 00:24:45,339 The matyrdom of a good education stands as a guarantee of... 343 00:24:47,460 --> 00:24:48,893 What are you looking at? 344 00:24:51,500 --> 00:24:53,058 I... was listening to you. 345 00:24:53,620 --> 00:24:55,576 You'd better tell me the truth or else. 346 00:24:57,500 --> 00:24:59,934 You were looking... What were you looking at? 347 00:25:01,460 --> 00:25:03,178 You were looking down at my ankles. 348 00:25:04,020 --> 00:25:06,011 No ma'am, I swear! 349 00:25:07,940 --> 00:25:09,532 Don't you lie to me. 350 00:25:10,340 --> 00:25:12,012 Don't compound your voyeurism 351 00:25:12,140 --> 00:25:13,937 with something that's even more unforgivable. 352 00:25:20,020 --> 00:25:23,774 I am going to read you of a vice unbecoming a man of your upbringing. 353 00:25:28,060 --> 00:25:30,779 I'll teach you to control yourself. 354 00:25:31,180 --> 00:25:33,410 To control your impulses. 355 00:25:36,940 --> 00:25:38,532 From this moment on, 356 00:25:38,820 --> 00:25:42,733 your eyes must never again look below the level of this table. 357 00:25:46,820 --> 00:25:48,253 A healthy mlnd In... 358 00:25:48,780 --> 00:25:51,340 In a healthy body should be a goal of a leader. 359 00:25:53,020 --> 00:25:55,659 The body Is the very lmage of the soul. 360 00:25:56,940 --> 00:25:59,852 How could an unhealthy body posslbly deserve a strong soul 361 00:25:59,940 --> 00:26:01,339 and clalm to be lts home? 362 00:26:05,260 --> 00:26:08,218 Corporal punlshment Is the stuff of authorlty, 363 00:26:08,340 --> 00:26:10,217 and educatlon's best tool. 364 00:26:10,700 --> 00:26:13,373 A good teacher knows how to punlsh hls students 365 00:26:15,540 --> 00:26:17,815 and a student must accept hls punlshment. 366 00:26:18,700 --> 00:26:20,816 The whlp Is the best Instrument 367 00:26:21,140 --> 00:26:23,335 to express and lmpress authorlty 368 00:26:23,620 --> 00:26:25,019 for It leaves lts mark. 369 00:26:26,900 --> 00:26:29,334 The cuts and welts long remaln, 370 00:26:29,460 --> 00:26:31,690 and remlnd how strength enters the body. 371 00:26:33,900 --> 00:26:36,289 I never would have thought that a man of the colonel's stature 372 00:26:36,420 --> 00:26:38,138 had sired a weakling such as you. 373 00:26:39,780 --> 00:26:41,771 One vice revealed that speaks many others. 374 00:26:43,820 --> 00:26:46,209 Such a solitary, nocturnal perversion. 375 00:26:47,660 --> 00:26:49,298 And possibly even worse. 376 00:26:52,500 --> 00:26:54,536 It's going to be my job to get rid of all that. 377 00:26:56,060 --> 00:26:58,528 Our rooms are adjacent I believe? 378 00:26:58,700 --> 00:27:01,851 The door between them is to remain open until further notice. 379 00:27:04,420 --> 00:27:09,255 That way, I'll be able to check and put a stop to reprehensible actions. 380 00:27:11,780 --> 00:27:13,008 Meanwhile, come and help me. 381 00:27:21,940 --> 00:27:22,975 Now, undress me. 382 00:27:56,340 --> 00:27:56,977 Hurry. 383 00:28:00,620 --> 00:28:01,609 You missed a button. 384 00:28:19,420 --> 00:28:21,456 Go to the wall and turn your back to me. 385 00:28:22,460 --> 00:28:24,416 I'm going to take off all my clothes 386 00:28:25,500 --> 00:28:27,377 and, we'll resume the lesson. 387 00:28:31,020 --> 00:28:32,214 Now listen to me. 388 00:28:32,580 --> 00:28:34,013 Should your eyes leave the wall 389 00:28:34,340 --> 00:28:35,216 even once, 390 00:28:36,500 --> 00:28:39,810 your father will be told what kind of a son you are. 391 00:28:49,180 --> 00:28:52,138 What goes for matter, goes for men too... 392 00:28:57,500 --> 00:28:59,297 Poppy twirl, with chocolate. 393 00:29:21,980 --> 00:29:23,698 Does Robert give you satisfaction? 394 00:29:25,300 --> 00:29:28,610 As written in your book, the one on English education 395 00:29:29,700 --> 00:29:32,419 there are a few ounces of impurity to be removed. 396 00:29:33,020 --> 00:29:35,409 What kind of impurities Miss Langleur? 397 00:29:36,380 --> 00:29:37,574 Some tiny specs. 398 00:29:38,940 --> 00:29:42,979 I'll be more specific, let us say, in a week. 399 00:29:43,260 --> 00:29:45,899 Don't hesitate to inform me of any problems. 400 00:29:48,020 --> 00:29:49,373 I certainly will colonel. 401 00:29:50,300 --> 00:29:51,813 Now listen here, Robert. 402 00:29:52,220 --> 00:29:54,017 We're all counting on you to work very hard 403 00:29:54,100 --> 00:29:55,453 and to put your mind into it. 404 00:29:56,940 --> 00:30:00,296 I have the utmost confidence in your prefessor. 405 00:30:01,340 --> 00:30:02,773 I'll do my best, father. 406 00:30:03,100 --> 00:30:04,499 I will want a full report. 407 00:30:05,260 --> 00:30:07,820 I'll expect you in the office er - I mean in the library. 408 00:30:11,020 --> 00:30:11,896 I'll be there. 409 00:30:12,420 --> 00:30:16,413 I believe that a rapport between parent and educator is all but vital. 410 00:30:17,860 --> 00:30:18,849 I'm sure you agree 411 00:30:19,780 --> 00:30:21,054 in the studen'ts development. 412 00:30:39,300 --> 00:30:42,098 Claudia is the best cook we've ever had 413 00:30:42,340 --> 00:30:45,093 why, these profiteroles are sublime. 414 00:30:50,820 --> 00:30:52,731 They are sublime, ey Albert? 415 00:30:53,020 --> 00:30:53,975 I'm sure you will agree, 416 00:30:54,140 --> 00:30:56,096 Claudia's nothing short of marvelous. 417 00:30:56,300 --> 00:30:57,494 Yes, she's marvelous, ma'am. 418 00:31:04,020 --> 00:31:06,215 Robert - give me a hand. 419 00:31:24,340 --> 00:31:25,090 That way. 420 00:31:25,420 --> 00:31:27,297 I can see right into your room. 421 00:31:29,140 --> 00:31:31,131 Anything you do, I'll be watching. 422 00:31:32,780 --> 00:31:34,008 You may go to bed now. 423 00:33:05,260 --> 00:33:07,057 I'm going to see your father. 424 00:33:08,660 --> 00:33:11,652 Don't take advantage of it, to indulge as boys are want to do. 425 00:33:12,500 --> 00:33:14,377 In that case, maybe you had better put on some clothes. 426 00:33:18,020 --> 00:33:19,499 I want an apology! 427 00:33:20,500 --> 00:33:22,650 Your insolence is unbearable. 428 00:33:24,900 --> 00:33:25,935 I'm sorry. 429 00:33:28,260 --> 00:33:29,375 I'm sorry. 430 00:33:32,020 --> 00:33:33,499 That's enough. 431 00:33:34,980 --> 00:33:39,337 I hope that this sort of thing will never happen again. 432 00:33:53,100 --> 00:33:54,897 ...that's really worth filing... 433 00:33:59,860 --> 00:34:00,849 Come in. 434 00:34:08,500 --> 00:34:12,209 I apologise for my casual garment Miss Langleur, but 435 00:34:12,740 --> 00:34:14,412 reading the paper got me so furious 436 00:34:14,540 --> 00:34:17,293 I simply forgot good manners and didn't get dressed. 437 00:34:17,780 --> 00:34:19,452 Of course, I have a fighter's temperament 438 00:34:20,020 --> 00:34:21,499 and sometimes forgo amenities. 439 00:34:22,700 --> 00:34:24,053 I'm not surprised in the least. 440 00:34:24,460 --> 00:34:26,894 If I weren't a woman, I'd often get mad... 441 00:34:27,420 --> 00:34:29,172 about what they write in the newspapers. 442 00:34:31,020 --> 00:34:32,499 Let's forget all that. 443 00:34:33,100 --> 00:34:36,217 If I may be so bold, may I offer you a glass of sherry? 444 00:34:36,340 --> 00:34:38,456 Of course, while we talk of Robert's education. 445 00:34:39,900 --> 00:34:41,936 I'm not used to drinking alcohol colonel 446 00:34:42,180 --> 00:34:44,569 and it may be silly but I'm afraid it'll go to my head. 447 00:34:45,580 --> 00:34:47,616 A glass of sherry will never hurt anybody. 448 00:34:54,300 --> 00:34:55,858 The fruitility of women... 449 00:35:01,980 --> 00:35:04,130 I'm highly satisfied with you Miss Langleur. 450 00:35:04,900 --> 00:35:07,460 I was right in trusting the baron's judgment. 451 00:35:08,820 --> 00:35:10,651 Let's drink to his health. 452 00:35:16,060 --> 00:35:17,812 I already feel a little tipsy. 453 00:35:17,980 --> 00:35:18,776 Come on now 454 00:35:18,860 --> 00:35:21,328 one glass of sherry can't disrupt such an orderly head. 455 00:35:22,260 --> 00:35:23,773 Orderly and quite pretty. 456 00:35:25,300 --> 00:35:28,576 Where did you learn your method, your art of education? 457 00:35:29,460 --> 00:35:31,530 At the Convent of the Sisters of Redemption. 458 00:35:34,020 --> 00:35:35,817 We went to mass every morning. 459 00:35:38,220 --> 00:35:40,654 And then we had a morals class until eleven o'clock. 460 00:35:42,740 --> 00:35:45,174 We used to take turns at playing professor. 461 00:35:49,100 --> 00:35:50,897 We studied religion till noon. 462 00:35:55,060 --> 00:35:56,379 The sisters were strict. 463 00:35:58,500 --> 00:36:02,175 Year in and year out. Religion and more religion. 464 00:36:02,300 --> 00:36:03,335 That's interesting. 465 00:36:05,460 --> 00:36:07,894 You know what our favourite game was? Hopscotch. 466 00:36:09,740 --> 00:36:11,093 Do you play Hopscotch? 467 00:36:11,260 --> 00:36:11,897 No no, I don't. 468 00:36:22,180 --> 00:36:26,332 Heaven... Earth... and Purgatory. 469 00:36:30,100 --> 00:36:30,896 Heaven... 470 00:36:32,620 --> 00:36:33,416 Earth... 471 00:36:35,460 --> 00:36:37,132 and Purgaory. 472 00:36:38,820 --> 00:36:43,416 When the wind blew, we played another game. 473 00:36:46,620 --> 00:36:49,054 We stood facing the wind 474 00:36:50,380 --> 00:36:52,894 and then we ran and we ran. 475 00:36:54,420 --> 00:36:55,375 We ran... 476 00:36:59,620 --> 00:37:00,655 Ran... 477 00:37:01,260 --> 00:37:03,490 We pretended we were flying. 478 00:37:10,300 --> 00:37:11,813 I've been a bad girl. 479 00:37:13,980 --> 00:37:15,698 Miss Langleur, what's the matter? 480 00:37:16,180 --> 00:37:17,010 Miss Langleur! 481 00:37:18,620 --> 00:37:19,848 Miss Langleur... 482 00:37:21,300 --> 00:37:23,575 You're frightening me. Wake up. 483 00:37:26,060 --> 00:37:27,652 God, what a beautiful girl. 484 00:37:28,220 --> 00:37:29,255 Miss Langleur! 485 00:37:33,820 --> 00:37:34,889 Oh my god. 486 00:37:35,700 --> 00:37:36,928 Oh my god. 487 00:37:39,180 --> 00:37:40,329 Good god. 488 00:37:41,500 --> 00:37:42,615 Good god. 489 00:37:43,020 --> 00:37:44,169 What a beautiful woman. 490 00:38:01,740 --> 00:38:03,696 Oh, that sherry. 491 00:38:04,780 --> 00:38:05,735 I'm so sorry. 492 00:38:05,860 --> 00:38:07,896 No, don't be... don't be. 493 00:38:08,020 --> 00:38:10,136 All you need is a little sleep, that's all. 494 00:38:15,020 --> 00:38:15,657 I'm sorry. 495 00:38:16,780 --> 00:38:17,974 It's the sherry. 496 00:38:26,740 --> 00:38:28,651 Good evening my child. 497 00:38:29,020 --> 00:38:30,135 Good night ma'am. 498 00:38:33,260 --> 00:38:35,899 The poor child seems to have a problem with me. 499 00:38:39,060 --> 00:38:42,018 I do hope that you haven't been too harsh with her. 500 00:38:42,220 --> 00:38:44,609 Oh you know how I am. Where there's a solution there's a problem. 501 00:38:45,540 --> 00:38:47,974 What I mean... You know what I mean. 502 00:38:48,700 --> 00:38:50,418 The girl's fine, but she ought to mean... 503 00:38:50,580 --> 00:38:52,172 She's got to use more discipline. 504 00:38:52,340 --> 00:38:55,298 Why, discipline is the very principle of the army 505 00:38:55,420 --> 00:38:57,331 and I want my son to get that into his head. 506 00:39:00,220 --> 00:39:00,380 Dear frlend, 507 00:39:00,380 --> 00:39:01,017 Dear frlend, 508 00:39:01,220 --> 00:39:03,734 elther poor llttle Sophle has no bralns In her head 509 00:39:03,940 --> 00:39:06,579 or she's even more perverse than I ever could have made her. 510 00:39:07,500 --> 00:39:10,014 I made her suck on the tlp of a cup and ball 511 00:39:10,140 --> 00:39:13,098 and she applled herself to the task wlth care and rellsh, 512 00:39:13,340 --> 00:39:16,650 followlng my Instructlons In every detall wlth such consclensclousness 513 00:39:16,780 --> 00:39:18,259 that I could not help but wonder. 514 00:39:45,900 --> 00:39:47,697 I was so amazed by her attltude 515 00:39:47,820 --> 00:39:50,380 that I asked her to fondle herself In front of me. 516 00:39:50,900 --> 00:39:53,368 Uslng as a pretext that she should learn to overcome 517 00:39:53,460 --> 00:39:55,530 any feellng of unease toward me. 518 00:39:56,300 --> 00:39:58,097 She carressed herself wllllngly. 519 00:39:58,180 --> 00:40:01,616 So naturally and so nalvely that I began to wonder once agaln 520 00:40:02,100 --> 00:40:04,898 can anyone posslbly be so Ignorant of llfe? 521 00:40:05,060 --> 00:40:07,858 Or was I deallng wlth sheer unadalterated hypocrlsy? 522 00:40:08,140 --> 00:40:09,937 I must admlt she dlsturbs me 523 00:40:10,460 --> 00:40:11,256 where her father, 524 00:40:11,380 --> 00:40:13,769 who happens to be my own father too Is concerned 525 00:40:14,140 --> 00:40:16,734 let's say that he's not Indlfferent to my charms. 526 00:40:17,940 --> 00:40:21,012 I suspect that he peeps In on me whlle I take my bath at nlght. 527 00:40:21,980 --> 00:40:25,370 Earller thls evenlng I gave a gala performance for hls beneflt. 528 00:40:25,740 --> 00:40:27,696 Lf, as I belleve, he's the peeplng tom 529 00:40:27,820 --> 00:40:30,573 he must - he has to react. And I'm waltlng. 530 00:40:30,900 --> 00:40:33,653 What I dld was scream and moan that I wanted a man, 531 00:40:33,860 --> 00:40:35,816 all the whlle carresslng myself under the shower. 532 00:40:36,620 --> 00:40:37,973 The only thlng I wonder about 533 00:40:38,060 --> 00:40:41,848 Is how long before he overcomes hls small town bourgeols taboos. 534 00:40:57,500 --> 00:40:58,899 A man... 535 00:40:59,860 --> 00:41:02,249 I want to feel a man's hands... 536 00:41:07,940 --> 00:41:10,693 I don't want to bother you wlth my famlly's storles 537 00:41:10,780 --> 00:41:14,011 Many klsses dear Tudor, I hope to see you agaln soon. 538 00:41:14,500 --> 00:41:17,810 Your Nathalle, who shall wln the contest and become a baronness. 539 00:41:33,980 --> 00:41:36,858 I'm sorry Miss Journo, I know it's late but... 540 00:41:38,500 --> 00:41:39,819 but I wondered if you might... 541 00:41:40,700 --> 00:41:42,611 if you er... if you might like to... 542 00:41:43,420 --> 00:41:45,012 to go for a ride in my aeroplane... 543 00:41:45,500 --> 00:41:46,171 tomorrow... 544 00:41:46,620 --> 00:41:48,019 tomorrow morning to er... 545 00:41:48,460 --> 00:41:49,210 tomorrow afternoon. 546 00:41:49,340 --> 00:41:51,012 Whenever you want to er... whenever you want... 547 00:41:51,100 --> 00:41:52,249 Ride in your plane? 548 00:41:52,500 --> 00:41:53,819 Why, I'd be too afraid. 549 00:41:54,780 --> 00:41:57,931 No thanks, I'd be terrified. How can I ride in a plane? 550 00:41:58,060 --> 00:42:00,449 I've never tried jumping higher than that! 551 00:42:04,740 --> 00:42:07,095 That's got nothing to do with it. 552 00:42:07,820 --> 00:42:10,459 All you do is relax. You sit down and relax. 553 00:42:10,660 --> 00:42:12,093 That's all there is to it, like this. 554 00:42:12,620 --> 00:42:14,576 You just relax, and enjoy it. 555 00:42:20,340 --> 00:42:23,935 Maybe er... maybe it would be a good idea to test you. 556 00:42:25,460 --> 00:42:27,178 Squeeze your thighs close together. 557 00:42:29,260 --> 00:42:31,410 I'll do a loop. You'd like that. 558 00:42:34,980 --> 00:42:37,255 I'll dive, to the limits of endurance. 559 00:42:37,580 --> 00:42:40,174 You'll hear the wind, screaming in you ears. 560 00:42:40,500 --> 00:42:41,569 The roar of the engine. 561 00:42:41,780 --> 00:42:42,530 You'll feel... 562 00:42:42,780 --> 00:42:45,499 the vibrations, till your whole body shivers with them. 563 00:42:45,700 --> 00:42:47,497 You'll be lost in the clouds. 564 00:42:47,580 --> 00:42:48,979 So close to Heaven. 565 00:42:49,220 --> 00:42:51,256 The world... The world is what I'm offering you. 566 00:42:51,340 --> 00:42:53,615 The Universe. Every dream you've ever had! 567 00:42:53,780 --> 00:42:56,453 I said no. Let go of me, you hear? 568 00:42:57,180 --> 00:42:58,579 - Let go of me! - You need a man! 569 00:42:59,260 --> 00:43:01,296 You want a man's hands on your body. 570 00:43:01,540 --> 00:43:02,575 I heard you in the bathroom. 571 00:43:02,780 --> 00:43:03,974 Leave me alone! 572 00:43:14,220 --> 00:43:15,494 I don't get it. 573 00:43:15,980 --> 00:43:18,494 Nathalie, you were almost screaming for a man. 574 00:43:19,060 --> 00:43:19,890 Why? 575 00:43:20,820 --> 00:43:24,017 I admit it. I do want a man. 576 00:43:25,020 --> 00:43:26,248 I admit as much 577 00:43:26,980 --> 00:43:29,574 but you are Master Leroy-Murville. 578 00:43:30,540 --> 00:43:33,259 It may take a while before I get used to the idea. 579 00:43:34,140 --> 00:43:36,017 But I will get used to it. 580 00:43:36,860 --> 00:43:39,693 To you... To your body... 581 00:43:40,260 --> 00:43:42,535 Your naked body laying next to mine 582 00:43:42,900 --> 00:43:44,572 Do you understand me? 583 00:43:46,500 --> 00:43:48,491 I do, I understand. Of course I do. 584 00:43:49,580 --> 00:43:50,808 Don't worry. 585 00:43:51,580 --> 00:43:53,536 - Good night. - Good night. 586 00:43:55,780 --> 00:43:57,213 Till tomorrow. 587 00:43:57,660 --> 00:43:58,809 Sweet child. 588 00:44:16,980 --> 00:44:20,290 That's lt. It worked. He came. He even trled to rape me. 589 00:44:20,540 --> 00:44:21,768 And I'vejust had an Idea 590 00:44:21,900 --> 00:44:24,460 whlch wlll make me wln that llttle contest hands down. 591 00:44:25,340 --> 00:44:26,455 Love and klsses. 592 00:44:39,900 --> 00:44:40,571 Robert! 593 00:44:52,860 --> 00:44:53,736 Yes ma'am? 594 00:44:55,060 --> 00:44:56,049 I'm very tired. 595 00:44:57,500 --> 00:44:58,694 Please undress me. 596 00:44:59,740 --> 00:45:00,650 Yes ma'am. 597 00:45:48,540 --> 00:45:49,052 Oh ma'am. 598 00:46:05,420 --> 00:46:06,330 You know what you are? 599 00:46:06,420 --> 00:46:07,978 You're a beast. You're a dog! 600 00:46:08,340 --> 00:46:10,058 Incapable of controlling your impulses. 601 00:46:13,940 --> 00:46:14,736 Don't come in! 602 00:46:15,100 --> 00:46:15,657 What is it? 603 00:46:16,660 --> 00:46:18,890 The colonel requests your presence in the library. 604 00:46:21,140 --> 00:46:23,256 Very well. I'll be right down. 605 00:46:27,060 --> 00:46:27,651 Robert... 606 00:46:29,020 --> 00:46:31,534 Will you choose some lingerie for me so I can go see your father? 607 00:46:42,140 --> 00:46:43,209 Why does he want you? 608 00:46:44,620 --> 00:46:46,133 Why are you putting on fancy underwear? 609 00:46:46,700 --> 00:46:49,453 I put on fancy underwear to go buy a loaf of bread. 610 00:46:51,700 --> 00:46:53,497 Bring me a bra and panties. 611 00:47:00,140 --> 00:47:01,414 Help me dress. 612 00:47:04,700 --> 00:47:05,576 Oh ma'am... 613 00:47:14,860 --> 00:47:17,693 The most extraordinary woman I have ever met, bar none. 614 00:47:19,420 --> 00:47:20,330 Miss Langleur. 615 00:47:20,700 --> 00:47:22,133 She's more than my son's tutor 616 00:47:22,260 --> 00:47:25,218 yes, far more than that an iron fist in a kid glove. 617 00:47:25,580 --> 00:47:26,535 And bright. 618 00:47:27,140 --> 00:47:29,370 The very type of woman this country needs for tomorrow. 619 00:47:30,940 --> 00:47:32,373 I won't introduce these gentlemen 620 00:47:32,860 --> 00:47:34,418 for reasons of security. 621 00:47:35,020 --> 00:47:38,137 Suffice to say they are both men of honour and highly respected for this. 622 00:47:38,380 --> 00:47:40,496 Integrity, prepared to do anything to save the country 623 00:47:40,620 --> 00:47:43,817 from the conspiracy of Freemasons and the claws of Bolsheviks. 624 00:47:44,300 --> 00:47:47,178 I appreciate the honour and the confidence you have in me, colonel. 625 00:47:48,020 --> 00:47:50,580 I don't intend to beat around the bush with empty formalities. 626 00:47:51,260 --> 00:47:52,454 I'll get straight to the point. 627 00:47:52,860 --> 00:47:53,895 I appreciate that too. 628 00:47:54,340 --> 00:47:54,931 Very good. 629 00:47:55,500 --> 00:47:57,411 Our friends and myself have decided to act 630 00:47:57,620 --> 00:48:00,578 with a view of sustaining the values dear to our civilization. 631 00:48:02,060 --> 00:48:03,413 The situation is pretty bad 632 00:48:04,060 --> 00:48:06,893 and therfore we have to put a stop to it 633 00:48:07,020 --> 00:48:09,488 in such a way that no-one can ignore we exist. 634 00:48:10,460 --> 00:48:13,020 And that's the reason, young lady, why we need you. 635 00:48:13,260 --> 00:48:15,728 Please be assured, I'll do anything I can for our country's good. 636 00:48:16,780 --> 00:48:18,293 That's what I expected from you. 637 00:48:22,100 --> 00:48:24,409 However, what we are asking you to do for us 638 00:48:25,380 --> 00:48:26,176 is risky. 639 00:48:27,580 --> 00:48:29,298 Risks, colonel. The bigger the better. 640 00:48:31,900 --> 00:48:33,219 A bomb. 641 00:48:39,140 --> 00:48:41,608 Here we are. As nice as you could wish. 642 00:49:50,180 --> 00:49:50,930 Well now. 643 00:49:52,340 --> 00:49:54,410 It looked to me like you enjoyed yourself, eh? 644 00:49:55,060 --> 00:49:57,210 I could hear your heart beating louder than the engine. 645 00:49:57,300 --> 00:49:58,449 I'll bet it never beats that loudly. 646 00:49:59,620 --> 00:50:01,212 So, is that the best you can do? 647 00:50:03,580 --> 00:50:05,298 Do I still intimidate you? 648 00:50:05,820 --> 00:50:06,536 No... 649 00:50:09,580 --> 00:50:11,775 What's the matter Nathalie? Don't you want a man anymore? 650 00:50:11,940 --> 00:50:13,896 Why yes. Yes, I still want a man. 651 00:50:14,180 --> 00:50:16,410 Of course I do. I want a man very much. 652 00:50:17,340 --> 00:50:18,568 Tell me what's wrong. 653 00:50:19,100 --> 00:50:20,772 Well, it's not easy you know. 654 00:50:22,660 --> 00:50:24,378 May I confess something to you? 655 00:50:24,540 --> 00:50:25,939 Go ahead. Confess away. 656 00:50:26,780 --> 00:50:27,974 If not to me, to whom? 657 00:50:28,860 --> 00:50:29,451 Well... 658 00:50:31,460 --> 00:50:32,495 I'm a fetishist. 659 00:50:32,780 --> 00:50:33,292 You're a... 660 00:50:34,260 --> 00:50:35,454 Your a fetish... Afetishist? 661 00:50:35,580 --> 00:50:37,889 Yes. That's why I couldn't make love with you. 662 00:50:38,100 --> 00:50:41,331 Unless we were both in a certain situation if you know what I mean. 663 00:50:42,380 --> 00:50:43,813 I couldn't figure you out last night. 664 00:50:43,940 --> 00:50:45,453 - So that's why? - Well yes, that's it. 665 00:50:45,540 --> 00:50:46,973 I didn't dare speak to you about it. 666 00:50:47,300 --> 00:50:49,052 I was afraid you'd think badly of me. 667 00:50:51,700 --> 00:50:53,019 How prol. 668 00:50:53,420 --> 00:50:54,933 Why should I think badly of you? 669 00:51:13,580 --> 00:51:14,217 There was a... 670 00:51:14,540 --> 00:51:16,258 There was a telephone call for you. 671 00:51:16,380 --> 00:51:17,017 My mother? 672 00:51:17,140 --> 00:51:18,653 Oh no no. Your sister Eliane. 673 00:51:18,940 --> 00:51:19,850 It sounded serious. 674 00:51:19,940 --> 00:51:22,010 I'm so sorry. You'd better call her right back. 675 00:51:22,220 --> 00:51:23,778 I hope nothing serious has happened. 676 00:51:23,900 --> 00:51:25,777 - Do you mind? - Of course not. Go right ahead. 677 00:51:29,860 --> 00:51:31,498 Hello. I do. 678 00:51:31,620 --> 00:51:33,133 Number seventeen La S�ret� please. 679 00:51:34,500 --> 00:51:35,819 Would you please run me a bath? 680 00:51:35,980 --> 00:51:38,210 Nice and warm. I'd better get back in shape. 681 00:51:39,580 --> 00:51:42,890 If you stop flying around like a bird, you wouldn't get out of shape. 682 00:51:44,660 --> 00:51:47,128 Hello Eliane. It's Nathalie. 683 00:51:47,460 --> 00:51:49,212 I'm glad you finally called back. 684 00:51:49,900 --> 00:51:52,653 You won't believe this, but that stupid self-important colonel 685 00:51:52,740 --> 00:51:54,219 wants to blow up the parliament. 686 00:51:55,780 --> 00:51:56,769 Is that all? 687 00:51:56,980 --> 00:51:58,857 Along with the prime minister I suppose, eh? 688 00:51:59,100 --> 00:52:00,818 Both him and most of his ministers. 689 00:52:01,100 --> 00:52:02,135 They'll all be there. 690 00:52:02,420 --> 00:52:04,217 It's scheduled to go off while they vote on the budget. 691 00:52:05,060 --> 00:52:07,415 Good idea. Let them go ahead with their plot. 692 00:52:08,020 --> 00:52:09,658 It's been done once or twice before. 693 00:52:10,580 --> 00:52:12,332 Yes, but Nathalie, there's a catch. 694 00:52:12,540 --> 00:52:17,011 The colonel is expecting little me to walk in and place the bomb. 695 00:52:18,580 --> 00:52:19,899 I can't believe it. 696 00:52:20,460 --> 00:52:21,779 Yes, it's true. 697 00:52:22,340 --> 00:52:24,808 Think of something if you don't want me blown to hell. 698 00:52:28,060 --> 00:52:29,254 There's only one solution. 699 00:52:30,820 --> 00:52:31,809 The baron. 700 00:52:36,980 --> 00:52:38,095 There you are. 701 00:52:43,700 --> 00:52:44,689 I love it. 702 00:52:47,820 --> 00:52:49,811 Well now. I'd say we were in a spot. 703 00:52:49,980 --> 00:52:51,777 Terrorism is a long way from sex. 704 00:52:52,820 --> 00:52:54,856 Now please baron, this thing is serious. 705 00:52:55,540 --> 00:52:56,575 How do I get out of it? 706 00:52:57,060 --> 00:52:58,334 Who said anything about that? 707 00:52:58,740 --> 00:53:00,458 I think that the colonel's idea is excellent. 708 00:53:00,580 --> 00:53:02,810 A bomb will blow some life into the political scene. 709 00:53:02,940 --> 00:53:06,012 Stop it. We've got to help �liane out of this situation. 710 00:53:06,300 --> 00:53:07,494 What about our contest? 711 00:53:07,900 --> 00:53:08,730 We cancel it. 712 00:53:10,340 --> 00:53:13,810 It's no-go. I want to become a Baroness. 713 00:53:15,540 --> 00:53:16,620 Now do you really? 714 00:53:16,620 --> 00:53:17,689 You gave your word. 715 00:53:17,860 --> 00:53:19,771 So I did, and a promise is a promise. 716 00:53:20,780 --> 00:53:22,133 There is only one solution. 717 00:53:22,860 --> 00:53:23,610 What's that? 718 00:53:25,060 --> 00:53:26,049 You hurry things along. 719 00:53:26,500 --> 00:53:29,060 You finish what you started before they debate on the budget. 720 00:53:30,340 --> 00:53:31,375 It's pretty short. 721 00:53:32,980 --> 00:53:34,698 I don't know. That leaves us a couple of weeks. 722 00:53:34,780 --> 00:53:36,691 More than enough to do what you set out to do. 723 00:53:37,540 --> 00:53:38,177 Here's to you. 724 00:53:41,500 --> 00:53:42,455 Here's to health. 725 00:53:43,220 --> 00:53:44,414 And good luck to both. 726 00:53:48,500 --> 00:53:52,379 Rock a bye baby on the treetop 727 00:53:53,220 --> 00:53:55,654 When the wind blows the... 728 00:53:59,140 --> 00:54:01,449 Don't make any noise please, she's practically asleep. 729 00:54:06,180 --> 00:54:06,851 Sophie, 730 00:54:07,780 --> 00:54:11,819 do you remember what you did with the cup and ball the other day? 731 00:54:12,180 --> 00:54:12,851 Yes. 732 00:54:13,540 --> 00:54:15,371 It was like sucking on a lollipop. 733 00:54:16,300 --> 00:54:18,336 Father never ever buys me lollipops. 734 00:54:19,020 --> 00:54:20,692 Your father won't say anything 735 00:54:21,100 --> 00:54:24,729 but first, you've got to make me a solemn promise that you'll obey me 736 00:54:24,820 --> 00:54:25,889 and do exactly what I say. 737 00:54:25,980 --> 00:54:27,891 Sure. I'll do exactly what you say. 738 00:54:28,060 --> 00:54:31,052 You mustn't speak. You must make no noise. 739 00:54:32,100 --> 00:54:34,056 What you're going to learn is very important 740 00:54:34,180 --> 00:54:37,616 but you mustn't open your mouth nor make the slightest sound. 741 00:54:38,540 --> 00:54:39,529 Dearest frlend... 742 00:54:40,100 --> 00:54:44,298 There are only slx days left, yet I'm contlnulng to break In Robert. 743 00:54:44,740 --> 00:54:46,571 That llttle cherry Is crazy about me. 744 00:54:47,300 --> 00:54:49,814 It's strange somtlmes, for Robert Is almost a man 745 00:54:50,180 --> 00:54:52,250 and hls entlre belng Is focused on me. 746 00:54:52,420 --> 00:54:53,899 My body fasclnates hlm. 747 00:54:54,060 --> 00:54:55,652 He'd do anythlng to see me naked. 748 00:54:56,060 --> 00:54:58,893 As he'd do anythlng for the pleasure of llcklng my feet. 749 00:54:59,300 --> 00:55:00,813 He's obsesslve about lt. 750 00:55:01,380 --> 00:55:04,178 The punlshment I devlsed for hlm, for thls qulrk, 751 00:55:04,340 --> 00:55:05,534 was to make hlm scrub down 752 00:55:05,620 --> 00:55:07,895 our somwhat slmple-mlnded young mald, Claudla 753 00:55:08,460 --> 00:55:10,690 when she took her weekly bath In the kltchen. 754 00:55:12,060 --> 00:55:14,051 Robert Is very class conclous 755 00:55:14,500 --> 00:55:18,095 and he accepted hls punlshment wlth conslderable reluctance. 756 00:55:19,860 --> 00:55:21,612 Claudla couldn't make head or tall of lt, 757 00:55:22,300 --> 00:55:24,575 but submltted passlvely to the ordeal. 758 00:55:25,020 --> 00:55:28,137 And yet, though she was III at ease and sometlmes trembled, 759 00:55:28,460 --> 00:55:31,338 I could see In her face that the whole thlng gave her obvlous pleasure. 760 00:55:32,780 --> 00:55:34,418 Women are strange, aren't they? 761 00:55:41,100 --> 00:55:42,215 As a matter of fact, 762 00:55:42,500 --> 00:55:45,492 the only person who dldn't appreclate It was Albert the butler. 763 00:55:48,860 --> 00:55:51,658 He stumbled In on the scene and lmmedlately put a stop to lt. 764 00:55:53,180 --> 00:55:55,978 Whatever you do, some people wlll be upset by lt. 765 00:55:57,180 --> 00:55:57,976 That's llfe. 766 00:55:59,500 --> 00:56:03,129 Wlth fond klsses, and hoping to see you soon, �liane. 767 00:56:40,700 --> 00:56:43,009 No Charles, not that way, no! 768 00:56:43,140 --> 00:56:45,529 Stop it. I said no. 769 00:56:45,900 --> 00:56:47,094 You promised! 770 00:56:48,820 --> 00:56:53,211 I'm sorry, really sorry but... I want you so... I want you so much. 771 00:56:55,100 --> 00:56:55,612 You... 772 00:56:57,420 --> 00:56:57,897 Well... 773 00:57:04,100 --> 00:57:05,294 I'm ashamed. 774 00:57:06,580 --> 00:57:07,615 I'm so ashamed. 775 00:57:10,220 --> 00:57:11,016 What's that? 776 00:57:13,420 --> 00:57:15,650 Where did you find all this gear? I don't believe it. 777 00:57:16,500 --> 00:57:18,809 - I don't understand. - I don't discuss my morals. 778 00:57:19,420 --> 00:57:22,093 Charles, you either accept or you refuse. 779 00:57:22,260 --> 00:57:23,613 But let's not talk morals. 780 00:57:23,820 --> 00:57:26,050 Keep your advice and keep your reflections. 781 00:57:26,580 --> 00:57:27,979 We all have our secrets. 782 00:57:28,700 --> 00:57:30,053 I'm not asking for yours. 783 00:57:31,140 --> 00:57:33,734 Now that you know mine, I'd like you to kindly respect it. 784 00:57:34,700 --> 00:57:36,179 So you'd better decide right now 785 00:57:36,260 --> 00:57:38,091 whether you want to make love with me. 786 00:57:40,180 --> 00:57:41,135 I accept. 787 00:57:41,580 --> 00:57:43,377 You know, fantasies why... 788 00:57:44,060 --> 00:57:45,254 make the world go round. 789 00:58:13,660 --> 00:58:14,376 Sit down. 790 00:58:29,060 --> 00:58:29,856 I'll be... 791 00:58:34,940 --> 00:58:36,612 What happens if I need my hands? 792 00:58:37,060 --> 00:58:38,539 Just trust me Charles. 793 00:58:39,340 --> 00:58:41,012 It's a surprise. 794 00:58:41,740 --> 00:58:43,492 You won't need anything at all. 795 00:58:44,300 --> 00:58:46,177 Just let yourself go. 796 00:58:49,900 --> 00:58:51,333 Relax, Charles. 797 00:58:52,300 --> 00:58:53,619 That's fine. 798 00:58:54,420 --> 00:58:57,617 What I'm going to ask you now is very important. 799 00:58:58,260 --> 00:58:58,851 What? 800 00:58:59,220 --> 00:59:01,051 You must remain silent. 801 00:59:01,980 --> 00:59:03,936 You mustn't say a word 802 00:59:04,820 --> 00:59:06,572 or you'll break a spell. 803 00:59:06,660 --> 00:59:09,015 Don't spoil this wonderful moment. 804 00:59:10,220 --> 00:59:11,096 Promise. 805 00:59:12,500 --> 00:59:13,410 I promise. 806 00:59:17,820 --> 00:59:19,253 I'm coming right back. 807 01:00:22,460 --> 01:00:23,449 Clemetine... 808 01:00:24,380 --> 01:00:25,415 Follow me. 809 01:01:12,780 --> 01:01:14,611 Everyone has got to be told. 810 01:01:15,300 --> 01:01:16,255 Tomorrow. 811 01:01:16,420 --> 01:01:19,890 Holy virgin! Good God, how is it possible? 812 01:01:21,620 --> 01:01:23,576 Oh yes, I'll tell everybody. 813 01:01:24,340 --> 01:01:25,409 The whole world. 814 01:01:42,140 --> 01:01:43,619 OK George, get on your feet. 815 01:01:44,340 --> 01:01:44,772 Good. 816 01:01:45,620 --> 01:01:46,939 Put a little bit more lust into it. 817 01:01:47,020 --> 01:01:48,658 Don't forget, millions of kids are waiting for this. 818 01:01:48,780 --> 01:01:50,820 That's cruel. Rita here and Santa Claus? 819 01:01:50,820 --> 01:01:51,696 I can't do that to her. 820 01:01:51,900 --> 01:01:52,810 Come on now, George. 821 01:01:53,020 --> 01:01:55,090 Amelia, do you mind? Right. Good girl. Thank you. 822 01:01:55,260 --> 01:01:56,056 We need you now. 823 01:01:56,300 --> 01:01:56,698 Good. 824 01:01:57,260 --> 01:01:58,579 If you could take that off there. 825 01:02:00,580 --> 01:02:01,217 Come along. 826 01:02:02,140 --> 01:02:03,050 Alright, over here. 827 01:02:03,940 --> 01:02:04,452 Right. 828 01:02:04,740 --> 01:02:05,855 Now, take off this stuff. 829 01:02:07,300 --> 01:02:07,971 Yeah. 830 01:02:08,660 --> 01:02:09,297 That's it. 831 01:02:11,980 --> 01:02:13,129 Now, sit down on Rita. 832 01:02:18,220 --> 01:02:18,697 That's it. 833 01:02:19,660 --> 01:02:20,570 Everyone ready? 834 01:02:21,660 --> 01:02:22,297 It looks good. 835 01:02:23,180 --> 01:02:24,169 Bring on the snow storm. 836 01:02:27,540 --> 01:02:28,370 Smile... 837 01:02:34,100 --> 01:02:35,658 Rita, take off your clothes would you? 838 01:03:01,660 --> 01:03:02,934 Keep going, I'll be right back. 839 01:03:04,780 --> 01:03:06,532 Baron Plessis du Regard, who is this? 840 01:03:07,140 --> 01:03:07,856 Oh, it's you. 841 01:03:09,620 --> 01:03:10,211 Tonight? 842 01:03:11,300 --> 01:03:11,971 Are you sure? 843 01:03:12,620 --> 01:03:13,655 Alright. I'll be there. 844 01:03:26,940 --> 01:03:29,659 Hello... Hello... 845 01:03:31,060 --> 01:03:33,528 Mister... Mister Lav�e... 846 01:03:38,940 --> 01:03:39,975 Let's see now. 847 01:03:40,620 --> 01:03:41,609 What are you up to? 848 01:03:43,260 --> 01:03:45,694 As they say, the devil finds work for idle hands. 849 01:03:46,420 --> 01:03:47,489 Let's see now shall we? 850 01:03:49,300 --> 01:03:51,131 Now what's all this nonsense about? 851 01:03:56,540 --> 01:03:57,689 You're learning to read, eh? 852 01:03:58,780 --> 01:03:59,895 That's a new one on me. 853 01:04:01,780 --> 01:04:03,338 The young lady wants an education. 854 01:04:04,620 --> 01:04:06,531 Why don't you let me teach the alphabet my way? 855 01:04:07,300 --> 01:04:09,256 My alphabet is very practical you'll see. 856 01:04:09,460 --> 01:04:09,812 A... 857 01:04:11,100 --> 01:04:11,691 B... 858 01:04:14,820 --> 01:04:15,536 There. 859 01:04:17,100 --> 01:04:18,089 A, B, C... 860 01:04:18,580 --> 01:04:19,217 D... 861 01:04:20,660 --> 01:04:21,775 Oh, they're so pretty. 862 01:04:22,180 --> 01:04:23,010 B is so nice. 863 01:04:23,780 --> 01:04:25,293 Such a cute little behind. 864 01:04:36,500 --> 01:04:37,216 Come here. 865 01:04:46,420 --> 01:04:47,648 We'll see about the rest later. 866 01:04:54,300 --> 01:04:56,256 Affirmative, colonel. 867 01:05:09,380 --> 01:05:12,292 Well, it's er... It's quite annoying at that. 868 01:05:12,900 --> 01:05:14,618 No one can be trusted anymore. 869 01:05:15,940 --> 01:05:16,531 And... 870 01:05:17,340 --> 01:05:21,299 since we learned that you found such a nice tutor for daughter Sophie 871 01:05:22,140 --> 01:05:22,856 well... 872 01:05:23,580 --> 01:05:25,491 we thought that perhaps you wouldn't mind 873 01:05:25,580 --> 01:05:27,935 were I to leave our two nieces with them for the afternoon. 874 01:05:29,980 --> 01:05:31,379 Well, I hadn't thought of it but... 875 01:05:33,100 --> 01:05:34,010 Clementine! 876 01:05:36,020 --> 01:05:36,975 Clementine! 877 01:05:40,740 --> 01:05:41,889 Why, I'm not deaf! 878 01:05:43,180 --> 01:05:44,738 I know you're not, my good woman, but I... 879 01:05:44,900 --> 01:05:46,731 I am not your good woman, sir! 880 01:05:47,460 --> 01:05:50,054 I'm not anybody's good woman, least of all a gent who... 881 01:05:51,700 --> 01:05:52,769 What can I do for you? 882 01:05:54,420 --> 01:05:56,012 Well, what's the matter now Clementine? 883 01:05:56,100 --> 01:05:57,169 Why nothing sir. 884 01:05:57,660 --> 01:05:59,616 Fine. In that case ask Miss Journo to come here. 885 01:06:00,020 --> 01:06:01,089 Yes, of course I'll tell her. 886 01:06:02,380 --> 01:06:03,529 She's upset by something. 887 01:06:03,620 --> 01:06:05,815 They quite often are here. It's changing times. 888 01:06:05,980 --> 01:06:07,459 Today there's no respect for anything. 889 01:06:07,940 --> 01:06:09,373 What's the world coming to? 890 01:06:10,500 --> 01:06:12,058 You heard about that schoolteacher? 891 01:06:12,140 --> 01:06:13,493 She ran away with a farm boy. 892 01:06:14,100 --> 01:06:15,499 At least you're safe with Clementine. 893 01:06:17,020 --> 01:06:19,295 I sometimes wonder if war might... 894 01:06:20,020 --> 01:06:21,135 I'm all for a good war. 895 01:06:27,980 --> 01:06:28,651 Hello. 896 01:06:29,860 --> 01:06:32,818 Miss Dupoir Lelou, Miss Journo. 897 01:06:33,060 --> 01:06:35,699 Miss Dupoir Lelou would like you to look after her er... 898 01:06:35,940 --> 01:06:37,419 her two young neices this afternoon. 899 01:06:37,540 --> 01:06:38,529 I said you would. 900 01:06:39,500 --> 01:06:41,331 I say the more we are, the merrier. 901 01:06:41,740 --> 01:06:42,968 - I'll be glad to. - Thank you. 902 01:06:43,260 --> 01:06:44,488 Alright, that's settled. 903 01:06:44,980 --> 01:06:48,814 And don't forget to come back in time for er... our little business. 904 01:06:49,140 --> 01:06:50,971 Yes of course sir. I didn't forget. 905 01:06:51,260 --> 01:06:52,932 The material is waiting and so am I. 906 01:07:02,580 --> 01:07:04,377 We're going to try our hand at drawing. 907 01:07:04,860 --> 01:07:06,498 Sophie, show us the etchings please. 908 01:07:06,580 --> 01:07:07,376 Yes ma'am. 909 01:07:13,260 --> 01:07:18,129 These drawings ladies, are what I would term "superb craftsmanship" 910 01:07:19,500 --> 01:07:20,569 Don't close your eyes. 911 01:07:21,100 --> 01:07:22,215 It's great art. 912 01:07:23,620 --> 01:07:25,178 Every single sketch 913 01:07:26,580 --> 01:07:27,729 was drawn from life. 914 01:07:27,820 --> 01:07:29,333 That is to say from marbles. 915 01:07:31,180 --> 01:07:32,738 What I'd like you to do 916 01:07:33,500 --> 01:07:34,728 is reproduce 917 01:07:35,140 --> 01:07:36,653 these masterpieces. 918 01:07:37,420 --> 01:07:41,413 But... so that there may be a measure of creativity on your part, 919 01:07:42,540 --> 01:07:46,658 I'll ask you to replace the bodies and the faces with your own. 920 01:07:48,540 --> 01:07:50,576 Which of you will reproduce that one? 921 01:07:55,020 --> 01:07:55,975 Very well. 922 01:07:57,940 --> 01:08:00,090 You... and you... 923 01:08:01,340 --> 01:08:02,534 Please take it. 924 01:08:03,980 --> 01:08:05,572 You'll each pose in turn. 925 01:08:05,660 --> 01:08:07,059 That's important. 926 01:08:07,940 --> 01:08:09,737 Oh, we have to take our clothes off? 927 01:08:09,900 --> 01:08:11,219 So what? Take them off. 928 01:08:11,580 --> 01:08:13,650 The Vatican is full of naked statues. 929 01:08:13,780 --> 01:08:14,895 The Pope doesn't mind. 930 01:08:15,620 --> 01:08:17,292 Don't be more virtuous than the Pope. 931 01:08:35,700 --> 01:08:36,689 How about you? 932 01:08:37,300 --> 01:08:38,938 Where there's shyness, there's no fun. 933 01:08:46,620 --> 01:08:48,099 That goes for you too, Sophie. 934 01:08:48,340 --> 01:08:49,011 Go on. 935 01:08:58,220 --> 01:08:59,778 Try to be good models. 936 01:09:00,380 --> 01:09:02,450 I want to see you as naked as these girls. 937 01:09:16,660 --> 01:09:20,130 Don't stand there like statues. Go on - pose like them. 938 01:09:21,380 --> 01:09:23,291 But ma'am, that's impossible. Look at it. 939 01:09:23,420 --> 01:09:25,297 Just what's impossible? Nothing's impossible. 940 01:09:26,060 --> 01:09:27,095 Use your imagination. 941 01:09:27,300 --> 01:09:28,494 That's how the artist's saw it. 942 01:09:28,620 --> 01:09:30,850 You could approximate it and adapt it I'm sure. 943 01:09:47,260 --> 01:09:48,534 You look ridiculous. 944 01:09:50,780 --> 01:09:52,816 What do you think of it, sweet little Sophie? 945 01:09:53,060 --> 01:09:54,209 I'm not too sure what to think. 946 01:09:55,140 --> 01:09:57,893 Maybe she should be whipped long, hard raw. 947 01:09:58,620 --> 01:10:00,178 You're probably right, Sophie. 948 01:10:01,580 --> 01:10:03,616 However, they're too silly to understand that. 949 01:10:04,700 --> 01:10:05,849 Come with me. 950 01:10:27,260 --> 01:10:29,296 I'd like to give you a little advice for tonight. 951 01:10:29,940 --> 01:10:30,895 Tonight ma'am? 952 01:10:31,820 --> 01:10:33,139 Yes, Sophie. 953 01:10:34,060 --> 01:10:37,655 This night is going to be the most important night of your life. 954 01:10:39,220 --> 01:10:42,451 After, nothing will ever again be like before. 955 01:10:48,260 --> 01:10:48,976 Good god. 956 01:10:54,100 --> 01:10:55,419 What in the world are you doing? 957 01:10:55,660 --> 01:10:56,570 Are you mad? 958 01:10:57,340 --> 01:10:58,409 We were copying the drawing. 959 01:10:58,540 --> 01:10:59,529 But didn't you say... 960 01:10:59,820 --> 01:11:01,492 What were you doing to her just now? 961 01:11:02,100 --> 01:11:04,170 Well look at it ma'am. Look at the pubis. 962 01:11:06,020 --> 01:11:07,851 They're right. She's got no pubic hair. 963 01:11:08,340 --> 01:11:09,568 We've got to match the drawing. 964 01:11:10,020 --> 01:11:11,135 That's what you said. 965 01:11:11,820 --> 01:11:13,139 That's what you said! 966 01:11:14,020 --> 01:11:15,248 Yes, of course. 967 01:11:17,660 --> 01:11:18,649 Go on then. 968 01:11:19,580 --> 01:11:20,535 After all 969 01:11:21,460 --> 01:11:22,893 it never harmed anybody. 970 01:11:33,820 --> 01:11:34,855 Miss Journo... 971 01:11:35,260 --> 01:11:35,658 What? 972 01:11:35,740 --> 01:11:37,332 Look, it feels just like silk. 973 01:11:37,580 --> 01:11:38,808 You know what I could do with it? 974 01:11:39,580 --> 01:11:40,774 You know I once learned to weave 975 01:11:40,900 --> 01:11:43,016 and I could make a fine hanky with it for their aunt. 976 01:11:43,620 --> 01:11:45,212 That's a very good idea. 977 01:11:50,260 --> 01:11:51,488 It's a gift from your neices. 978 01:11:51,740 --> 01:11:52,729 Feel it ma'am. 979 01:11:56,860 --> 01:11:59,977 They're adorable. It's so sweet of you. 980 01:12:04,100 --> 01:12:05,419 Goodbye my dear friend. 981 01:12:06,620 --> 01:12:07,575 Till next week? 982 01:12:13,540 --> 01:12:14,973 Quite amusing that idea of the hanky. 983 01:12:15,060 --> 01:12:15,697 Yes, quite. 984 01:12:15,900 --> 01:12:17,015 Sophie's the one who thought of it. 985 01:13:25,420 --> 01:13:26,899 And remember, not a word. 986 01:13:28,580 --> 01:13:31,253 I don't want you to worry. Everything's going to be just fine. 987 01:13:33,020 --> 01:13:34,453 Do exactly what I said. 988 01:13:35,500 --> 01:13:38,094 The first experience is really very important to a girl. 989 01:13:40,060 --> 01:13:41,493 Just think of Justine. 990 01:15:38,580 --> 01:15:39,854 Oh, good god. 991 01:15:44,060 --> 01:15:44,731 Do you... 992 01:15:46,140 --> 01:15:48,096 Do you have sexual congress with my father? 993 01:15:49,100 --> 01:15:49,816 Lace me up. 994 01:15:50,140 --> 01:15:51,539 And stop asking questions. 995 01:15:52,620 --> 01:15:53,655 Aweird word. 996 01:15:54,820 --> 01:15:55,491 Congress. 997 01:15:56,300 --> 01:15:57,449 I want to know if you do? 998 01:15:58,660 --> 01:15:59,331 I have to know. 999 01:16:01,180 --> 01:16:01,817 Very well. 1000 01:16:05,580 --> 01:16:07,013 Then come down to the library. 1001 01:16:09,340 --> 01:16:10,534 Wait about an hour. 1002 01:16:10,980 --> 01:16:11,730 Afull hour. 1003 01:16:12,740 --> 01:16:14,298 As you describe it, it's horrible. 1004 01:16:14,420 --> 01:16:15,933 Yes, it's horrible. 1005 01:16:16,580 --> 01:16:17,569 Something has to be done. 1006 01:16:17,740 --> 01:16:19,810 We've got to fight back, save the country. 1007 01:16:20,740 --> 01:16:21,377 I'm going to... 1008 01:16:22,580 --> 01:16:24,377 Move over the date we set for our plan. 1009 01:16:25,100 --> 01:16:29,013 I'll abide by your decision. But, we've got to remain calm 1010 01:16:29,220 --> 01:16:31,529 and carefully review the whole situation. 1011 01:16:32,580 --> 01:16:34,810 I know that sherry will go right to my head 1012 01:16:35,260 --> 01:16:36,693 but the occasion calls for it. 1013 01:16:36,780 --> 01:16:37,417 Sherry... 1014 01:16:38,020 --> 01:16:39,817 You... you want some sherry? 1015 01:16:40,140 --> 01:16:40,970 I do colonel. 1016 01:16:41,140 --> 01:16:42,971 Please, let's forget for one moment 1017 01:16:43,060 --> 01:16:44,573 the abyss into which they are pushing our country. 1018 01:16:45,020 --> 01:16:46,976 Let's forget it, only for a short moment. 1019 01:17:04,020 --> 01:17:05,055 More power to you. 1020 01:17:08,300 --> 01:17:10,336 To how many enemies have these hands 1021 01:17:10,460 --> 01:17:11,973 meted out a most horrible death? 1022 01:17:12,100 --> 01:17:13,818 I don't know... why I'd say dozens. 1023 01:17:13,980 --> 01:17:14,935 Maybe well hundreds. 1024 01:17:15,020 --> 01:17:17,454 Maybe... count sin, think of a battle... 1025 01:17:17,780 --> 01:17:20,010 How many captured women have I taken as spoil? 1026 01:17:20,460 --> 01:17:21,779 How I would have liked to be with you 1027 01:17:22,260 --> 01:17:24,251 and fight with you to the limits of my strength. 1028 01:17:24,380 --> 01:17:25,813 To risk my life next to you 1029 01:17:25,900 --> 01:17:27,333 in those exciting battles 1030 01:17:27,500 --> 01:17:28,330 How exciting? 1031 01:17:29,700 --> 01:17:30,894 Tell me how it was. 1032 01:17:31,020 --> 01:17:33,090 Show me how you charged up the mountain, colonel. 1033 01:17:33,220 --> 01:17:35,176 I'll tell you all. I'll tell you all. 1034 01:17:50,420 --> 01:17:51,739 Charge! 1035 01:19:10,380 --> 01:19:11,415 That's about enough. 1036 01:19:12,140 --> 01:19:13,858 Your room's got to be cleaned you hear? 1037 01:19:14,020 --> 01:19:15,373 Get up so I can make your bed. 1038 01:19:15,820 --> 01:19:17,378 It wasn't me. It wasn't. 1039 01:19:18,820 --> 01:19:20,333 I'd better let some air in here. 1040 01:19:21,020 --> 01:19:22,499 Get rid of that stale smell. 1041 01:19:22,900 --> 01:19:23,810 It wasn't me. 1042 01:19:28,780 --> 01:19:30,418 What a beautiful day. 1043 01:19:30,820 --> 01:19:32,776 One deep breath is worth any tonic. 1044 01:19:33,940 --> 01:19:35,009 That's what you should do. 1045 01:19:35,780 --> 01:19:36,735 Don't take it so bad. 1046 01:19:37,820 --> 01:19:39,970 Such things are as old as the world. 1047 01:19:40,740 --> 01:19:41,968 And you're not the first. 1048 01:19:42,540 --> 01:19:43,939 You know it and everybody knows it. 1049 01:19:44,020 --> 01:19:45,453 Lots of girls sleep with their fathers. 1050 01:19:48,420 --> 01:19:49,739 Try to forget it. 1051 01:19:50,820 --> 01:19:52,492 You must try to forget. 1052 01:19:53,700 --> 01:19:54,496 You must. 1053 01:19:57,820 --> 01:19:58,935 If it were up to me... 1054 01:20:00,500 --> 01:20:03,173 In my opinion you should send Sophie far away from home. 1055 01:20:05,100 --> 01:20:06,499 Let a little time go by. 1056 01:20:06,900 --> 01:20:07,571 It's best. 1057 01:20:08,540 --> 01:20:10,337 I'm sure you'll agree with me sir. 1058 01:20:11,180 --> 01:20:13,978 You've got to send Miss Sophie away from here. 1059 01:20:14,460 --> 01:20:15,336 Not very long. 1060 01:20:15,500 --> 01:20:16,979 Only until people forget about it. 1061 01:20:19,340 --> 01:20:20,739 Don't you worry yourself. 1062 01:20:20,820 --> 01:20:21,969 I'll take care of everything. 1063 01:20:27,140 --> 01:20:27,970 It wasn't me. 1064 01:20:31,620 --> 01:20:34,054 DON'T THESE OLD MEN HAVE CHILDREN? 1065 01:20:48,060 --> 01:20:49,857 He never did that sort of thing with me. 1066 01:20:51,620 --> 01:20:53,497 And we've been married for thirty years. 1067 01:20:56,660 --> 01:20:57,456 What er... 1068 01:20:58,100 --> 01:21:00,136 I do wonder what excites him so much. 1069 01:21:02,740 --> 01:21:03,729 My ass. 1070 01:21:05,940 --> 01:21:07,532 How well put that is. 1071 01:21:08,700 --> 01:21:11,134 That's what has always made the world go around. 1072 01:21:12,180 --> 01:21:13,408 You're quite right. 1073 01:21:15,380 --> 01:21:16,654 You should try using it. 1074 01:21:16,780 --> 01:21:19,419 It's never been my fort�. Too late now at my age. 1075 01:21:21,100 --> 01:21:21,737 But... 1076 01:21:22,380 --> 01:21:23,938 I wonder if the next time... 1077 01:21:28,220 --> 01:21:30,973 The very next time... yes. 1078 01:21:31,780 --> 01:21:33,452 I'll follow your advice. 1079 01:21:34,300 --> 01:21:35,050 My son. 1080 01:21:35,740 --> 01:21:36,536 Ass my son. 1081 01:21:37,820 --> 01:21:40,095 Ass is the most important thing in the world. 1082 01:21:42,260 --> 01:21:43,249 And never forget it. 1083 01:22:12,620 --> 01:22:13,132 Robert... 1084 01:22:13,460 --> 01:22:14,973 One of my garters came loose. 1085 01:22:15,060 --> 01:22:15,537 Would you? 1086 01:22:36,460 --> 01:22:37,256 Robert... 1087 01:22:38,660 --> 01:22:39,888 Why don't you come up for air? 1088 01:22:43,100 --> 01:22:45,694 Robert, teeth is not what you use to hook a garter back on. 1089 01:23:21,540 --> 01:23:22,814 Why thank you Albert. 1090 01:23:24,020 --> 01:23:24,657 Hello? 1091 01:23:25,620 --> 01:23:26,450 You may go now. 1092 01:23:29,340 --> 01:23:30,295 Congratulations. 1093 01:23:31,140 --> 01:23:33,654 What you did verges on artistic perfection, darling. 1094 01:23:33,740 --> 01:23:35,173 The picture is very good. 1095 01:23:36,220 --> 01:23:38,290 Excuse me for sighing into the telephone but 1096 01:23:40,140 --> 01:23:41,334 Robert is under the table 1097 01:23:41,860 --> 01:23:43,657 and he's doing things to me. 1098 01:23:44,580 --> 01:23:45,729 You know what I mean? 1099 01:23:47,900 --> 01:23:49,538 Sophie, an exercise. 1100 01:23:50,380 --> 01:23:52,735 Would you check if my garters are well hooked on? 1101 01:24:05,020 --> 01:24:06,294 We're even now, darling. 1102 01:24:07,460 --> 01:24:09,496 I too have someone under my skirt. 1103 01:24:09,900 --> 01:24:12,858 And the scandal you raised is well nigh cancelled out by mine. 1104 01:24:13,580 --> 01:24:14,615 You'll hear about it 1105 01:24:15,020 --> 01:24:17,136 when the scandal oozes out of here and comes your way. 1106 01:24:18,260 --> 01:24:20,694 I assure you that I hit smack in the bullseye. 1107 01:24:21,500 --> 01:24:23,616 The famous Leroy-Murville family is ruined. 1108 01:24:24,420 --> 01:24:26,650 I mean, it's branded as immoral. 1109 01:24:31,300 --> 01:24:32,574 You'll give me all the details? 1110 01:24:34,740 --> 01:24:35,490 Of course. 1111 01:24:39,860 --> 01:24:40,451 By the way 1112 01:24:42,260 --> 01:24:44,251 you haven't heard the best part yet 1113 01:24:46,540 --> 01:24:49,691 Charles Leroy-Murville, in the face of the scandal, 1114 01:24:50,500 --> 01:24:51,410 has decided... 1115 01:24:53,220 --> 01:24:54,369 to send Sophie... 1116 01:24:55,060 --> 01:24:56,288 and her tutor, namely me... 1117 01:24:57,620 --> 01:24:58,530 to Venice. 1118 01:24:59,780 --> 01:25:00,610 I'm supposed... 1119 01:25:02,420 --> 01:25:02,897 to... 1120 01:25:03,220 --> 01:25:04,573 prevent a shock. 1121 01:25:06,140 --> 01:25:07,129 Oh that's marvellous. 1122 01:25:10,420 --> 01:25:12,172 I've tried to get the same thing here. 1123 01:25:13,140 --> 01:25:14,653 You wanna bet we'll leave together? 1124 01:25:15,140 --> 01:25:16,334 I'll introduce you to Robert. 1125 01:25:17,140 --> 01:25:17,890 You'll see. 1126 01:25:19,340 --> 01:25:20,295 We'll go to Venice. 1127 01:25:22,500 --> 01:25:23,615 The four of us. 1128 01:25:44,420 --> 01:25:47,810 You'd never imagine the face Sophie made the first time she read "Justine." 1129 01:25:50,740 --> 01:25:52,571 She's come a long way since then. 1130 01:25:53,100 --> 01:25:55,091 However, she'll never let go of good manners. 1131 01:25:56,780 --> 01:25:58,498 Even when she masturbates. 1132 01:25:59,380 --> 01:26:02,577 I wonder sometimes how she got so expert. 1133 01:26:04,740 --> 01:26:06,093 Robert's quite the opposite. 1134 01:26:08,020 --> 01:26:10,693 His little thingamejig must be like an orphan. 1135 01:26:13,220 --> 01:26:14,289 I've got an idea. 1136 01:26:14,500 --> 01:26:15,171 Wait a minute. 1137 01:26:17,100 --> 01:26:17,930 Sophie... 1138 01:26:18,260 --> 01:26:20,330 would you show �liane how good you've become? 1139 01:26:22,260 --> 01:26:25,536 You never would believe the magic she can weave with her fingertips. 1140 01:26:25,900 --> 01:26:27,049 I'm sure you'll agree. 1141 01:26:27,180 --> 01:26:29,057 Girls learn much faster than boys. 1142 01:26:31,740 --> 01:26:32,616 Not bad... 1143 01:26:34,980 --> 01:26:37,096 but, Robert's been a very good pupil. 1144 01:26:39,620 --> 01:26:41,178 Would you show Nathalie, huh? 1145 01:26:42,900 --> 01:26:44,731 Your pupil learned her lesson well. 1146 01:26:45,180 --> 01:26:47,011 Good... 1147 01:26:47,580 --> 01:26:49,138 Good... good... 1148 01:26:54,460 --> 01:26:56,371 Fast work from both of them. 1149 01:26:57,420 --> 01:26:58,648 Which is faster? 1150 01:26:58,740 --> 01:26:59,456 A race? 1151 01:27:00,260 --> 01:27:02,933 There's a bottle on the table. 1152 01:27:04,700 --> 01:27:05,815 The first one 1153 01:27:06,460 --> 01:27:10,248 slips our panties off and puts them on the bottle, wins. 1154 01:27:11,780 --> 01:27:12,451 Okay. 1155 01:27:12,580 --> 01:27:13,217 Okay. 1156 01:27:13,860 --> 01:27:15,851 Well now children. Is that understood? 1157 01:27:16,140 --> 01:27:16,811 Yes ma'am. 1158 01:27:17,380 --> 01:27:17,971 Robert? 1159 01:27:18,380 --> 01:27:19,096 Did you hear? 1160 01:27:20,380 --> 01:27:20,971 Yes. 1161 01:27:22,180 --> 01:27:24,216 Now then, do us both the honor of... 1162 01:27:24,300 --> 01:27:24,777 I mean... 1163 01:27:25,060 --> 01:27:25,890 On your marks... 1164 01:27:27,220 --> 01:27:27,936 At three... 1165 01:27:28,940 --> 01:27:33,092 1... 2... 3... go! 1166 01:27:45,620 --> 01:27:46,257 I won. 1167 01:27:48,740 --> 01:27:50,810 Do you like your wine at leg temperature? 1168 01:27:51,620 --> 01:27:54,692 No. It's only a joke. An old school prank. 1169 01:27:55,620 --> 01:27:56,689 It's all in good fun. 1170 01:27:57,660 --> 01:28:01,255 May I suggest that you restrict sundry pranks and unseemly jokes 1171 01:28:01,460 --> 01:28:03,132 to the privacy of your cabins? 1172 01:28:03,420 --> 01:28:05,058 The company rules are very strict 1173 01:28:05,420 --> 01:28:06,853 about the temperature of Bordeaux wine. 1174 01:28:18,100 --> 01:28:19,897 I'd say that mine is better looking. 1175 01:28:33,580 --> 01:28:35,138 Yes, you've got a point. 1176 01:28:36,580 --> 01:28:38,889 But mine has got nicer legs. 1177 01:28:47,540 --> 01:28:48,609 You've got a point. 1178 01:28:50,540 --> 01:28:52,337 Though there isn't that much difference 1179 01:28:52,620 --> 01:28:54,736 and you can't deny mine's got nicer breasts. 1180 01:28:54,900 --> 01:28:56,379 I'm not sure about that. 1181 01:28:56,620 --> 01:28:58,099 They both have nice breasts. 1182 01:28:58,460 --> 01:29:01,736 But mine... mine has a belly so firm, so flat... 1183 01:29:02,020 --> 01:29:03,738 So has mine got a flat belly. 1184 01:29:05,980 --> 01:29:07,413 They both have their points. 1185 01:29:08,660 --> 01:29:10,412 Still, it'll be difficult. 1186 01:29:11,660 --> 01:29:13,412 We're both too involved to judge. 1187 01:29:14,740 --> 01:29:17,174 Our opinions are uneccassarily too subjective. 1188 01:29:18,700 --> 01:29:20,770 We've got to find an impartial judge. 1189 01:29:21,420 --> 01:29:22,978 We should be able to find one. 1190 01:29:23,300 --> 01:29:24,096 Ask anybody. 1191 01:29:26,660 --> 01:29:30,096 I'I go get somebody who's objectivity is bound to be beyond question. 1192 01:30:03,940 --> 01:30:05,692 It's a very delicate matter. 1193 01:30:06,260 --> 01:30:09,138 But you gave me the impression that you had good taste. 1194 01:30:13,940 --> 01:30:14,656 Look. 1195 01:30:15,780 --> 01:30:17,054 You see, what we'd like to know is... 1196 01:30:17,260 --> 01:30:19,820 Which one is the most beautiful in your opinion? 1197 01:30:21,380 --> 01:30:22,938 What... we want you to be objective 1198 01:30:23,020 --> 01:30:25,011 and don't let your feelings interfere you hear? 1199 01:30:26,700 --> 01:30:27,496 Interesting. 1200 01:30:27,740 --> 01:30:31,289 But both are devoid of any originality. 1201 01:30:31,900 --> 01:30:33,015 What does that mean? 1202 01:30:34,020 --> 01:30:36,090 We'd like to know which one of the ladies you prefer. 1203 01:30:39,380 --> 01:30:40,733 Perhaps if I had more information 1204 01:30:40,820 --> 01:30:42,890 I could give you a better substantiated opinion. 1205 01:30:43,500 --> 01:30:44,979 I might be quite unfair. 1206 01:30:45,540 --> 01:30:48,577 Unless you further unveil the evidence. 1207 01:30:50,260 --> 01:30:54,538 I do concede a slight preference for the subject in the upper berth. 1208 01:30:54,820 --> 01:30:56,731 Why, there's a flow... 1209 01:30:57,420 --> 01:30:58,330 a nice flow. 1210 01:30:58,660 --> 01:31:00,332 But I'm reserving judgment of course. 1211 01:31:00,460 --> 01:31:03,816 Until I can have an unclouded look at the lady still hidden from sight 1212 01:31:04,020 --> 01:31:07,729 and whose form I must say viewed from here are quite voluptuous. 1213 01:31:08,300 --> 01:31:12,009 And may well swell my decision were I to see her undraped. 1214 01:31:13,820 --> 01:31:14,650 Impossible. 1215 01:31:16,500 --> 01:31:17,728 What if you touched her? 1216 01:31:18,940 --> 01:31:21,898 Maybe you'd like... better weigh the evidence? 1217 01:31:23,860 --> 01:31:24,417 Possibly. 1218 01:31:25,260 --> 01:31:26,215 Then do. 1219 01:31:26,820 --> 01:31:27,536 Do it. 1220 01:31:30,820 --> 01:31:31,775 Go on. 1221 01:31:32,580 --> 01:31:33,649 Don't be shy. 1222 01:32:18,180 --> 01:32:21,536 Impossible. I can't. No no no, it's impossible. 1223 01:32:22,900 --> 01:32:23,776 I can't. 1224 01:32:26,940 --> 01:32:27,975 Impossible. 1225 01:32:32,660 --> 01:32:34,412 I've got to know. I must. 1226 01:32:34,780 --> 01:32:35,451 So would I. 1227 01:32:35,740 --> 01:32:37,776 But we can't make up our minds, and neither can anybody else. 1228 01:32:38,460 --> 01:32:40,291 I just might be able to help solve your dilemma. 1229 01:32:40,780 --> 01:32:42,452 Baron Hugh Plessis du Regard, 1230 01:32:42,940 --> 01:32:45,135 it would seem we have converging interests. 1231 01:32:45,300 --> 01:32:48,212 Which I risk getting a matrimonial rope tied around my neck 1232 01:32:48,300 --> 01:32:49,528 because of a stupid bet. 1233 01:32:49,620 --> 01:32:51,178 You could help me cut free of it. 1234 01:32:51,340 --> 01:32:52,693 What do we get if we help you? 1235 01:32:52,820 --> 01:32:53,570 The truth. 1236 01:32:53,740 --> 01:32:57,176 And a chance for revenge for what your tutors made you both endure. 1237 01:32:57,620 --> 01:32:59,338 - Stop it! - Better stay calm. 1238 01:32:59,540 --> 01:33:00,859 I know everything! 1239 01:33:01,460 --> 01:33:03,894 If you want to keep the slightest chance of marrying the baron, 1240 01:33:04,180 --> 01:33:05,659 better do exactly as I say. 1241 01:33:09,860 --> 01:33:11,009 That negligee suits you. 1242 01:33:11,620 --> 01:33:12,416 Why it's beautiful. 1243 01:33:13,580 --> 01:33:15,013 Why did you bring up the baron? 1244 01:33:15,220 --> 01:33:15,811 Shut up! 1245 01:33:16,740 --> 01:33:17,297 Sophie! 1246 01:33:17,620 --> 01:33:19,019 - What's going on in here? - Silence! 1247 01:33:19,660 --> 01:33:21,412 The baron is supposed to marry one of you. 1248 01:33:23,340 --> 01:33:24,455 Which, he doesn't know. 1249 01:33:26,300 --> 01:33:28,052 He was wise enough to ask for our help. 1250 01:33:29,060 --> 01:33:29,697 That's why 1251 01:33:30,500 --> 01:33:31,819 as of this moment on, 1252 01:33:31,940 --> 01:33:35,216 Sophie and I are taking your future into our hands. 1253 01:33:35,380 --> 01:33:38,178 So as to determine which one of you two best deserves the honour. 1254 01:33:39,420 --> 01:33:40,819 Nathalie has just agreed. 1255 01:33:41,740 --> 01:33:44,459 We want you both to do everything we'll ask. 1256 01:33:45,020 --> 01:33:46,453 Absolute obedience. 1257 01:33:46,980 --> 01:33:48,493 And the one who performs best, 1258 01:33:49,100 --> 01:33:50,135 will be chosen. 1259 01:33:55,300 --> 01:33:56,176 You accepted? 1260 01:34:00,260 --> 01:34:01,056 Very well. 1261 01:34:02,740 --> 01:34:03,809 If that's the case. 1262 01:34:06,220 --> 01:34:07,175 I accept too. 1263 01:34:28,260 --> 01:34:28,897 Papa... 1264 01:34:29,860 --> 01:34:30,770 I'm getting married. 1265 01:34:31,660 --> 01:34:33,491 I met the man I want to spend my life with. 1266 01:34:55,500 --> 01:34:58,253 Put it in the bank! Check up Hugh! Take a bail! 1267 01:34:58,380 --> 01:35:00,735 Go on, charge! Charge! 1268 01:35:04,580 --> 01:35:05,649 How are you ma'am? 1269 01:35:06,180 --> 01:35:07,295 Very well, son. 1270 01:35:08,020 --> 01:35:09,578 This is no time to get home. 1271 01:35:09,900 --> 01:35:11,174 I'm getting married, mother. 1272 01:35:26,980 --> 01:35:28,618 And what about our wedding, baron? 1273 01:35:29,500 --> 01:35:30,137 Silence. 1274 01:35:30,540 --> 01:35:31,450 If you were a count, 1275 01:35:32,660 --> 01:35:33,729 you wouldn't add up. 1276 01:35:33,980 --> 01:35:35,129 Don't anybody move. 1277 01:35:35,860 --> 01:35:37,418 These are happy days, so smile. 1278 01:35:38,380 --> 01:35:40,575 The eyes... smile... 1279 01:35:41,620 --> 01:35:42,416 Happy, happy! 1280 01:36:31,740 --> 01:36:33,810 Subtitles � Nucleus Films Ltd 2007 92602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.