Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,241 --> 00:02:57,606
Deliverance.
2
00:02:57,676 --> 00:03:00,236
The Wild West.
This is it.
3
00:03:04,983 --> 00:03:06,314
Howdy!
4
00:03:08,754 --> 00:03:10,278
This is it.
5
00:03:24,136 --> 00:03:25,603
Howdy, Tex.
6
00:03:37,015 --> 00:03:39,381
Is the Mayor up here?
7
00:03:39,885 --> 00:03:41,546
Deliverance, Mr. Piles,
8
00:03:41,620 --> 00:03:42,609
is not just some small town
9
00:03:42,688 --> 00:03:44,019
waiting for the railway
to pass through
10
00:03:44,122 --> 00:03:45,453
to give it some sense of life.
11
00:03:45,524 --> 00:03:48,459
No, no, no, Deliverance
is the epitome
12
00:03:48,527 --> 00:03:49,516
of the American Dream.
13
00:03:49,594 --> 00:03:51,528
It is not some Sin City
14
00:03:51,596 --> 00:03:53,757
of libations and fornication.
15
00:03:53,832 --> 00:03:56,767
It is the heart
of all future prosperity.
16
00:03:56,835 --> 00:03:58,200
When that railroad
comes through,
17
00:03:58,270 --> 00:03:59,862
we are not simply
building a train station.
18
00:03:59,938 --> 00:04:02,133
We are building a whole
railroad service yard.
19
00:04:02,207 --> 00:04:04,334
We're gonna mine coal
in those hills.
20
00:04:04,409 --> 00:04:07,003
We have found a seam of coal
that is so wide you could drive...
21
00:04:07,079 --> 00:04:09,513
Mr. Mayor, I have
some questions.
22
00:04:09,581 --> 00:04:11,913
Yes, please, Mr. Piles.
23
00:04:11,983 --> 00:04:12,972
I am happy to answer
24
00:04:13,051 --> 00:04:15,679
any question you have,
just go right ahead.
25
00:04:15,754 --> 00:04:18,780
I came looking for wild
stories of the Wild West.
26
00:04:18,857 --> 00:04:20,552
- Things like that.
- Yes, certainly
27
00:04:20,625 --> 00:04:23,025
Well, Mr. Piles, I'm afraid
you'll find Deliverance
28
00:04:23,095 --> 00:04:25,393
a lot less wild than you've
been lead to believe.
29
00:04:47,619 --> 00:04:49,348
- Finished?
- Mm-hmm.
30
00:04:51,656 --> 00:04:54,420
Dad, can you read us
a story?
31
00:04:57,396 --> 00:04:59,364
Why don't you go
pick one out, all right?
32
00:04:59,431 --> 00:05:00,625
Dad will be in
in five minutes.
33
00:05:00,699 --> 00:05:01,723
Okay.
34
00:05:25,824 --> 00:05:26,950
That's good.
35
00:05:28,160 --> 00:05:30,458
It's late in the season
for this much snow.
36
00:05:30,529 --> 00:05:32,554
We read that yesterday.
37
00:05:32,631 --> 00:05:34,428
You know, that snow's
gonna turn to mud.
38
00:05:34,499 --> 00:05:36,296
Just like the got down
in the city.
39
00:05:39,638 --> 00:05:42,266
It might be June before
we can start planting.
40
00:05:44,609 --> 00:05:46,201
We'll make do.
41
00:05:46,278 --> 00:05:49,111
We always find a way.
42
00:05:53,585 --> 00:05:55,485
Goddamn bear's back!
43
00:06:13,605 --> 00:06:14,731
Be careful.
44
00:06:18,643 --> 00:06:19,610
We're gonna figure this out.
45
00:06:33,124 --> 00:06:35,388
Let's read that.
46
00:06:44,469 --> 00:06:45,493
What was that?
47
00:06:56,882 --> 00:06:57,849
Vince?
48
00:07:09,127 --> 00:07:10,424
You two stay put.
49
00:07:19,604 --> 00:07:20,764
Vince?
50
00:07:37,055 --> 00:07:38,181
All right,
get under the bed.
51
00:07:42,193 --> 00:07:43,160
Get under.
52
00:08:54,499 --> 00:08:58,799
Are you sad, children?
53
00:09:03,775 --> 00:09:09,111
Do you miss your mother
and father already?
54
00:09:12,417 --> 00:09:14,951
Don't worry.
55
00:09:14,986 --> 00:09:17,682
You'll join them
soon enough.
56
00:09:28,500 --> 00:09:31,094
No, no, no!
57
00:09:31,169 --> 00:09:34,434
Let go of me!
58
00:09:34,506 --> 00:09:35,666
Ow!
59
00:09:37,876 --> 00:09:41,039
William!
60
00:09:57,429 --> 00:10:00,330
So the railway's
coming to Deliverance.
61
00:10:00,398 --> 00:10:03,890
The man said it,
and it's true.
62
00:10:32,831 --> 00:10:34,799
Uh, Sheriff,
if you and Sadie
63
00:10:34,866 --> 00:10:37,426
want to spend the night,
I got a free bed for you.
64
00:10:37,502 --> 00:10:41,029
Well, I appreciate
the offer.
65
00:10:41,106 --> 00:10:43,574
But my lady Sadie here
66
00:10:43,641 --> 00:10:45,165
prefers her own bed
at night.
67
00:10:45,243 --> 00:10:46,210
All right.
68
00:10:46,277 --> 00:10:47,209
Bid you good night.
69
00:10:47,278 --> 00:10:48,245
Easy.
70
00:10:51,983 --> 00:10:53,348
Hey, hey, hey, hey.
71
00:10:53,418 --> 00:10:55,352
Why don't you go on
and check on the little ones?
72
00:10:55,420 --> 00:10:57,445
I'll-I'll finish up
down here.
73
00:10:57,522 --> 00:10:59,990
Okay?
74
00:11:00,058 --> 00:11:02,185
All right.
Good night.
75
00:11:10,401 --> 00:11:11,766
Good night, folks.
76
00:11:11,836 --> 00:11:13,770
Lock up tight, you hear?
77
00:11:13,838 --> 00:11:17,296
With all that's been
going on, best be careful.
78
00:11:17,375 --> 00:11:18,774
All right, Sheriff.
79
00:11:38,930 --> 00:11:40,864
Sheriff, evening.
80
00:11:46,671 --> 00:11:48,036
Night, Mayor.
81
00:11:48,106 --> 00:11:50,574
Night, Sheriff.
82
00:11:55,213 --> 00:11:58,239
Aren't you cashing in
your chips a little early
83
00:11:58,316 --> 00:11:59,578
leaving tomorrow?
84
00:11:59,651 --> 00:12:01,084
Look, Mayor,
85
00:12:01,152 --> 00:12:05,054
if I don't find the "wild"
in the West soon,
86
00:12:05,123 --> 00:12:07,455
my paper's gonna
cut me lose.
87
00:12:07,525 --> 00:12:09,356
Yeah.
88
00:12:09,427 --> 00:12:11,054
Deliverance is about
the quietest town
89
00:12:11,129 --> 00:12:12,255
on the frontier.
90
00:12:12,330 --> 00:12:13,490
That's an understatement.
91
00:12:13,565 --> 00:12:15,556
When that rail service
comes in next week,
92
00:12:15,633 --> 00:12:17,260
there'll be a whole lot
more going on.
93
00:12:17,335 --> 00:12:18,597
Well, I can't wait that long.
94
00:12:18,670 --> 00:12:19,637
Hmph.
95
00:12:47,732 --> 00:12:51,224
You better be sleeping.
96
00:12:51,302 --> 00:12:52,860
What's wrong?
97
00:12:52,937 --> 00:12:55,201
We-
98
00:12:55,273 --> 00:12:58,003
we saw somebody outside.
99
00:12:58,076 --> 00:13:00,408
What?
100
00:13:17,362 --> 00:13:18,386
Unh!
101
00:13:29,774 --> 00:13:31,503
Aah!
102
00:13:35,380 --> 00:13:36,904
Please...
103
00:13:36,981 --> 00:13:38,949
don't hurt my children!
104
00:13:39,017 --> 00:13:40,951
I'll do anything.
105
00:13:41,019 --> 00:13:42,543
Mom, please!
106
00:13:42,620 --> 00:13:44,019
Anything!
107
00:13:44,088 --> 00:13:47,387
That's what I'm counting on.
108
00:13:55,700 --> 00:13:57,395
Sally!
109
00:13:57,468 --> 00:13:59,436
No!
110
00:14:04,642 --> 00:14:07,406
Please leave them alone!
111
00:14:07,478 --> 00:14:09,412
That's far enough!
112
00:14:12,383 --> 00:14:14,510
This here is a good town.
113
00:14:14,585 --> 00:14:16,917
And I'm the law here,
young fella.
114
00:14:16,988 --> 00:14:18,751
Get your hands off of me!
115
00:14:18,823 --> 00:14:22,850
Now you let those children go
this damned instant!
116
00:14:22,927 --> 00:14:25,122
You let the children go!
117
00:14:29,901 --> 00:14:31,129
Now...
118
00:14:31,202 --> 00:14:31,634
you drop those guns.
119
00:14:35,306 --> 00:14:36,796
I said drop them!
120
00:14:50,521 --> 00:14:52,045
Aah!
121
00:15:16,347 --> 00:15:18,474
I am Franklin Holden,
Mayor of...
122
00:15:25,957 --> 00:15:28,357
My house is at your disposal.
123
00:15:33,431 --> 00:15:35,558
Excuse me, sir.
124
00:15:35,633 --> 00:15:37,260
My name is Newton Piles.
125
00:15:37,335 --> 00:15:39,235
I'm with
the Chicago Chronicle.
126
00:15:39,303 --> 00:15:40,930
I'm writing stories
about the West.
127
00:15:44,642 --> 00:15:48,908
Tell me, Mr... Piles.
128
00:15:48,980 --> 00:15:52,507
Is telling stories
your reason to live?
129
00:15:54,385 --> 00:15:56,853
Uh, yes.
130
00:15:58,423 --> 00:16:00,152
Then bear witness
131
00:16:00,224 --> 00:16:03,250
to the greatest story ever told.
132
00:16:38,429 --> 00:16:46,393
§ §
133
00:18:35,780 --> 00:18:37,748
Bernadette?
134
00:18:37,815 --> 00:18:39,806
Bernadette!
135
00:18:45,356 --> 00:18:46,983
Vince!
136
00:19:08,879 --> 00:19:11,370
Bernadette!
137
00:19:19,890 --> 00:19:22,450
William!
Jessie!
138
00:20:06,137 --> 00:20:09,231
You better have something
interesting to say, mister.
139
00:20:09,307 --> 00:20:12,140
Easy now.
140
00:20:12,209 --> 00:20:13,608
The young'uns ain't here.
141
00:20:13,678 --> 00:20:16,476
I can see that.
Where are they?
142
00:20:16,547 --> 00:20:18,811
My guess is they're with
Billy the Kid and his gang.
143
00:20:18,883 --> 00:20:21,443
Never seen him take
prisoners before though.
144
00:20:21,519 --> 00:20:24,647
That ain't the work
of no bandits.
145
00:20:24,722 --> 00:20:26,212
Billy the Kid,
he ain't no bandit.
146
00:20:26,290 --> 00:20:28,520
He ain't even human.
147
00:20:28,592 --> 00:20:32,289
He's some sort of...
some sort of creature.
148
00:20:32,363 --> 00:20:34,331
A creature of the night.
149
00:20:34,398 --> 00:20:36,298
Now you mind
150
00:20:36,367 --> 00:20:38,995
putting that pig sticker
away now?
151
00:20:40,538 --> 00:20:42,335
Please?
152
00:20:43,607 --> 00:20:46,940
Look-hey, easy.
153
00:20:47,011 --> 00:20:48,342
He's been real busy.
154
00:20:49,980 --> 00:20:54,644
These folk...
they kin to you?
155
00:20:54,719 --> 00:20:58,416
As close as it gets for me.
156
00:20:58,489 --> 00:21:00,081
Where did he brings
those children?
157
00:21:01,559 --> 00:21:04,960
If they're alive, I'm betting
they're in Deliverance.
158
00:21:13,971 --> 00:21:16,872
Say...
159
00:21:16,941 --> 00:21:19,774
seeing how you
and I have...
160
00:21:19,844 --> 00:21:21,436
similar interests here...
161
00:21:28,152 --> 00:21:30,120
maybe you and I should think
about teaming up.
162
00:21:30,187 --> 00:21:32,314
I ride alone.
163
00:21:32,390 --> 00:21:34,290
Hey, there's gonna be
164
00:21:34,358 --> 00:21:35,620
an awful lot
of those bloodsuckers.
165
00:21:35,693 --> 00:21:39,094
A woman alone won't be able
to handle it by herself.
166
00:21:39,163 --> 00:21:41,631
Your fly's open.
167
00:22:20,671 --> 00:22:22,571
Now hold up there, Missy.
168
00:22:22,640 --> 00:22:26,508
You discharge a single round
from your weapons
169
00:22:26,577 --> 00:22:28,807
in my town,
170
00:22:28,879 --> 00:22:31,040
you, me, and Sadie here
171
00:22:31,115 --> 00:22:35,074
will be having ourselves
a conversation.
172
00:22:35,152 --> 00:22:37,643
Now if you're a pretty lady
looking for some work,
173
00:22:37,721 --> 00:22:41,122
we got ourselves
some nice business folk
174
00:22:41,192 --> 00:22:42,784
who pass through here.
175
00:22:42,860 --> 00:22:45,795
And the railroad line's
coming soon.
176
00:22:45,863 --> 00:22:47,922
Might want to get a pretty dress.
177
00:22:47,998 --> 00:22:49,761
Have yourself a bath.
178
00:22:49,834 --> 00:22:53,634
And do you hair up
real nice-like.
179
00:22:53,704 --> 00:22:56,366
You talk to Martha
over at the Pig.
180
00:22:56,440 --> 00:22:59,603
She'll point you
in the right direction.
181
00:22:59,677 --> 00:23:02,908
And I might even drop in
and pay you a visit myself.
182
00:23:08,686 --> 00:23:11,211
Keep an eye on her.
183
00:23:12,990 --> 00:23:14,753
With pleasure.
184
00:23:16,293 --> 00:23:19,091
I think I'm going to enjoy this.
185
00:23:27,471 --> 00:23:29,735
§ §
186
00:23:31,141 --> 00:23:33,132
Hey, hey, hey, I'm telling you
187
00:23:33,210 --> 00:23:36,043
I've been chasing
that son of a bitch for six months.
188
00:23:36,113 --> 00:23:37,740
And there he was.
189
00:23:37,815 --> 00:23:41,012
I sees him clear as day!
190
00:23:41,085 --> 00:23:43,178
Hey, hey, hey.
Thank you.
191
00:23:43,254 --> 00:23:44,983
Go on, sweet thing,
go on!
192
00:23:45,055 --> 00:23:47,956
Ha ha ha ha!
Anyway...
193
00:23:48,025 --> 00:23:51,517
I sees him as clear as day.
194
00:23:51,595 --> 00:23:54,257
And I says,
"I don't care who thinks
195
00:23:54,331 --> 00:23:55,730
"this cocksucker
is as dangerous
196
00:23:55,799 --> 00:23:57,494
"as folks say he is.
197
00:23:57,568 --> 00:23:58,865
"I don't care nothing
about how many men
198
00:23:58,936 --> 00:24:00,733
they say he shot. "
199
00:24:00,804 --> 00:24:04,171
The only thing
I plum care about
200
00:24:04,241 --> 00:24:06,607
is where I got
my gun aimed.
201
00:24:08,245 --> 00:24:11,772
Both barrels aimed
right at him I had.
202
00:24:11,849 --> 00:24:13,077
And then I tells him,
203
00:24:13,150 --> 00:24:15,050
"When you see the Devil,
204
00:24:15,119 --> 00:24:18,088
you tell him Flintlock Hogan
sent you. "
205
00:24:27,264 --> 00:24:29,061
Oh!
206
00:24:31,468 --> 00:24:34,335
I shot that cocksucker good!
207
00:24:34,405 --> 00:24:37,602
Now he closer
to the Devil hisself.
208
00:24:39,910 --> 00:24:43,243
Bravo! Bravo!
209
00:24:59,930 --> 00:25:01,363
Ooh-wee!
210
00:25:01,432 --> 00:25:04,697
Mm!
211
00:25:04,768 --> 00:25:07,566
Only two things
a woman is good for.
212
00:25:07,638 --> 00:25:10,129
Making my grub and...
213
00:25:10,207 --> 00:25:12,903
keeping my dick warm.
214
00:25:22,519 --> 00:25:24,282
You say
the sweetest things.
215
00:25:24,355 --> 00:25:26,220
Oh, there's plenty of sweet stuff
216
00:25:26,290 --> 00:25:27,757
where that came from, honey.
217
00:25:27,825 --> 00:25:29,349
Mm-mm!
218
00:25:29,426 --> 00:25:30,757
Yeah!
219
00:25:33,030 --> 00:25:34,190
Unh!
220
00:25:34,264 --> 00:25:35,595
Aah!
221
00:25:39,703 --> 00:25:41,933
Flintlock Hogan.
222
00:25:42,006 --> 00:25:44,975
You're crushing
my windpipe.
223
00:25:45,042 --> 00:25:47,670
You reckon
I'd give up looking for you?
224
00:25:53,450 --> 00:25:55,509
Last time I saw you...
225
00:25:55,586 --> 00:25:57,520
you interrupted a good game.
226
00:25:57,588 --> 00:26:00,318
How about you let me
finish this time?
227
00:26:00,391 --> 00:26:04,054
We can even deal you in.
228
00:26:04,128 --> 00:26:05,891
We don't mind
taking your money.
229
00:26:09,667 --> 00:26:12,397
Oh, come on, baby,
what you say, huh?
230
00:26:12,469 --> 00:26:15,029
Unh!
Come on.
231
00:26:20,411 --> 00:26:23,209
I'll take that.
232
00:26:41,999 --> 00:26:44,160
More whiskey
Come on, fill it up.
233
00:27:00,084 --> 00:27:02,075
I must have
a four-leaf clover
234
00:27:02,152 --> 00:27:04,120
shoved right up
my arse.
235
00:27:04,188 --> 00:27:05,450
You all may as well
fold now
236
00:27:05,522 --> 00:27:06,853
and count your losses.
237
00:27:06,924 --> 00:27:09,290
Otherwise Irish Mick
is gonna send you all home
238
00:27:09,359 --> 00:27:11,224
crying to your mamas.
239
00:27:11,295 --> 00:27:13,559
You sound funny.
240
00:27:13,630 --> 00:27:17,361
I'm an Irishman, darling.
241
00:27:17,434 --> 00:27:20,631
Don't you know what
an Irishman sounds like?
242
00:27:22,005 --> 00:27:26,271
A cross between an asshole
and a dead man.
243
00:27:26,343 --> 00:27:28,937
Oome on, Mick,
just play your fucking cards.
244
00:27:29,012 --> 00:27:31,310
Patience is a virtue,
Mr. Hogan.
245
00:27:34,218 --> 00:27:36,743
Full fucking house.
246
00:27:42,459 --> 00:27:43,926
What you got?
247
00:27:47,064 --> 00:27:49,555
I got that beat.
248
00:27:49,633 --> 00:27:51,624
Four Aces.
249
00:27:52,903 --> 00:27:55,895
Bejesus!
Would you look at that?
250
00:27:57,508 --> 00:27:59,772
You can add that to your list
a what a woman's good for.
251
00:28:02,379 --> 00:28:04,609
Oocksucking
cheating bitch!
252
00:28:09,219 --> 00:28:10,914
Oome on!
253
00:28:10,988 --> 00:28:12,250
Ain't it like an Irishman
254
00:28:12,322 --> 00:28:14,882
to bring a bottle to a gunfight.
255
00:28:14,958 --> 00:28:16,823
I just had enough
of this shit.
256
00:28:16,894 --> 00:28:19,260
Back down, Kentucky.
257
00:28:19,329 --> 00:28:21,160
This is between me
and the little cunt.
258
00:28:22,833 --> 00:28:25,996
Let's go, Rayne.
Let's settle this outside.
259
00:28:38,949 --> 00:28:41,110
Let's go, Rayne!
260
00:28:41,185 --> 00:28:43,176
I'm done messing
around with you!
261
00:28:48,625 --> 00:28:50,058
Come on!
262
00:28:54,498 --> 00:28:56,523
Go get the Sheriff pronto.
263
00:29:00,237 --> 00:29:04,037
That's more like it.
264
00:29:11,248 --> 00:29:13,648
Miss...
265
00:29:13,717 --> 00:29:15,912
you don't know what
266
00:29:15,986 --> 00:29:17,817
you're dealing with.
267
00:29:23,460 --> 00:29:25,928
Then that's fair...
268
00:29:25,996 --> 00:29:29,261
'cause neither do they.
269
00:29:31,034 --> 00:29:33,935
Oh, Rayne, you know I'm
the best cocksucking shooter
270
00:29:34,004 --> 00:29:36,199
God's America ever spat
into existence.
271
00:29:36,273 --> 00:29:40,266
Shit, I done killed 17 men
since last I saw you.
272
00:29:40,344 --> 00:29:42,608
And I counting Ohinamen
and Injuns.
273
00:29:42,679 --> 00:29:44,977
What are you looking for,
274
00:29:45,048 --> 00:29:46,777
some sort of prize?
275
00:29:53,991 --> 00:29:56,050
Prepare to meet
your maker, bitch.
276
00:30:04,801 --> 00:30:07,929
Uh, your safety, Mr. Piles.
277
00:30:08,005 --> 00:30:10,064
Oh, finally the Wild West.
278
00:31:33,924 --> 00:31:36,119
What the fuck?!
279
00:31:36,193 --> 00:31:38,161
A bad reaction to some bullets
280
00:31:38,228 --> 00:31:40,219
and some holy water
and some garlic.
281
00:31:45,635 --> 00:31:47,899
God bless his soul.
282
00:31:47,971 --> 00:31:49,962
If bullshit were music,
283
00:31:50,040 --> 00:31:52,440
you'd be a bleeding brass band!
284
00:32:07,891 --> 00:32:11,258
Now I have had about
enough of all this.
285
00:32:11,328 --> 00:32:14,388
Reskin those pistols,
gentlemen.
286
00:32:14,464 --> 00:32:16,694
I've got this.
287
00:32:16,767 --> 00:32:21,136
See this here scattergun?
288
00:32:21,204 --> 00:32:23,138
I've done killed
289
00:32:23,206 --> 00:32:25,766
over 30 men
with this little lady.
290
00:32:25,842 --> 00:32:29,403
Now we've got some rules
in this town.
291
00:32:29,479 --> 00:32:34,109
And if there is one thing
that Sadie don't like,
292
00:32:34,184 --> 00:32:36,209
is people breaking them.
293
00:32:37,988 --> 00:32:41,617
The boss don't
like it much neither.
294
00:32:48,231 --> 00:32:50,961
Prepare the gallows!
295
00:32:51,034 --> 00:32:54,470
We're having ourselves
a hanging!
296
00:32:55,839 --> 00:32:57,704
Now...
297
00:32:57,774 --> 00:33:00,868
you've got
till high midnight
298
00:33:00,944 --> 00:33:02,707
to make your peace
299
00:33:02,779 --> 00:33:05,873
and think about what
you've done here.
300
00:33:21,765 --> 00:33:24,734
Told you not to piss
Sadie off.
301
00:33:35,645 --> 00:33:38,136
Perhaps you could put in
a good word for her?
302
00:33:43,787 --> 00:33:44,947
Ma'am?
303
00:33:50,760 --> 00:33:51,988
Ma'am?
304
00:34:01,271 --> 00:34:03,239
Over here.
305
00:34:05,242 --> 00:34:08,211
Hi.
306
00:34:08,278 --> 00:34:11,770
Most impressive
for the fairer sex.
307
00:34:11,848 --> 00:34:15,841
Bravo! Bravo!
308
00:34:15,919 --> 00:34:18,046
I'm Newton Piles.
309
00:34:18,121 --> 00:34:19,986
I'm with
the Chicago Chronicle.
310
00:34:21,625 --> 00:34:24,526
I'm here writing stories
for the East Ooast.
311
00:34:24,594 --> 00:34:26,994
You know, true tales
of the new frontier,
312
00:34:27,063 --> 00:34:28,860
straight from the line.
313
00:34:28,932 --> 00:34:31,799
Tales of blood and-
314
00:34:33,603 --> 00:34:35,969
I was just wondering
if I could interview you.
315
00:34:36,039 --> 00:34:38,234
You know, for the folks
back at home.
316
00:34:41,044 --> 00:34:44,377
Who's the boss holed up
at the end of the street?
317
00:34:45,749 --> 00:34:50,083
The fella who sent me
to find out who you are.
318
00:34:50,153 --> 00:34:52,348
I had not choice.
319
00:34:52,422 --> 00:34:53,855
Billy the Kid?
320
00:34:55,258 --> 00:34:56,657
He got any kids with him?
321
00:34:56,726 --> 00:34:59,058
What's he up to?
322
00:34:59,129 --> 00:35:02,565
Ma'am, I really
couldn't tell you.
323
00:35:02,632 --> 00:35:04,566
Oan't or won't?
324
00:35:04,634 --> 00:35:07,535
Uh, he doesn't share
his plans with me.
325
00:35:07,604 --> 00:35:09,629
I write what
he wants me to write
326
00:35:09,706 --> 00:35:12,197
and I do what
he wants me to do.
327
00:35:12,275 --> 00:35:14,038
He's growing an army.
328
00:35:18,014 --> 00:35:22,314
Why are you so interested
in him anyway, lady?
329
00:35:22,385 --> 00:35:24,979
Seems to me you've got
your own problems right now.
330
00:35:25,055 --> 00:35:27,990
Got my reasons.
331
00:35:28,058 --> 00:35:29,286
Such as?
332
00:35:29,359 --> 00:35:31,452
My reasons are my own.
333
00:35:38,368 --> 00:35:40,302
Oh!
334
00:35:40,370 --> 00:35:41,632
Don't worry about
335
00:35:41,705 --> 00:35:43,605
this little snitch.
336
00:35:43,673 --> 00:35:44,640
He won't be taking
337
00:35:44,708 --> 00:35:45,834
any of this back.
338
00:35:45,909 --> 00:35:49,401
- Yes, that's right!
- Yeah, uh-huh.
339
00:35:51,381 --> 00:35:53,349
Oh!
340
00:35:58,121 --> 00:36:00,453
You're a Brimstone.
341
00:36:00,523 --> 00:36:02,115
That mean
something to you?
342
00:36:02,192 --> 00:36:04,524
Around the neck.
343
00:36:12,569 --> 00:36:14,833
Shoot!
344
00:36:14,904 --> 00:36:17,338
Name's Rayne.
345
00:36:17,407 --> 00:36:19,602
I'd shake your hand, but-
346
00:36:19,676 --> 00:36:21,473
I understand.
347
00:36:21,544 --> 00:36:23,774
I'm Muller.
348
00:36:23,847 --> 00:36:26,714
I take it you're not here by accident.
349
00:36:26,783 --> 00:36:29,775
No, I've been tracking Billy
clear from Cheyenne.
350
00:36:29,853 --> 00:36:32,583
Something weren't
quite right about him.
351
00:36:32,656 --> 00:36:34,647
How's he like
as a gunfighter?
352
00:36:34,724 --> 00:36:37,852
Truth be told, he's not
much of a hand with a gun.
353
00:36:37,927 --> 00:36:40,191
He don't need to be.
354
00:36:40,263 --> 00:36:43,096
He take bullets
like a boxer takes punches.
355
00:36:43,166 --> 00:36:46,658
Are you saying
he heals himself?
356
00:36:46,736 --> 00:36:49,000
It's the damnedest thing.
357
00:36:49,072 --> 00:36:51,836
He don't even need to feed on
blood to heal himself.
358
00:36:53,576 --> 00:36:56,238
He must be one old vampire.
359
00:36:56,313 --> 00:36:58,474
He's the strongest
I've ever seen.
360
00:37:02,786 --> 00:37:05,448
He's smart too.
361
00:37:05,522 --> 00:37:07,786
He's got
leadership abilities.
362
00:37:07,857 --> 00:37:09,916
Hell, I admire
the son of a bitch.
363
00:37:12,696 --> 00:37:14,891
Let's see if we can
get you more comfortable.
364
00:37:14,964 --> 00:37:17,592
Here, let me get these.
365
00:37:18,768 --> 00:37:19,735
Let me see your glasses.
366
00:37:19,803 --> 00:37:23,967
Aah, be careful!
I just bought those!
367
00:37:26,876 --> 00:37:30,209
What's this about
building up an army?
368
00:37:30,280 --> 00:37:31,907
Well, we saw
that he was coming in
369
00:37:31,981 --> 00:37:34,313
and attacking
the homesteads.
370
00:37:34,384 --> 00:37:35,851
Collecting new recruits
out of men
371
00:37:35,919 --> 00:37:37,318
unless they put up
too much of a fight.
372
00:37:37,387 --> 00:37:41,687
Left the women
and kids dead.
373
00:37:41,758 --> 00:37:44,556
How many men he turn?
374
00:37:44,627 --> 00:37:48,825
I figure he's got
30 vampire cowboys, I reckon.
375
00:37:48,898 --> 00:37:51,059
Uh, excuse me.
376
00:37:51,134 --> 00:37:53,602
Turn them?
377
00:37:53,670 --> 00:37:55,695
Vampire bites a man,
378
00:37:55,772 --> 00:37:57,899
he'll turn into
a vampire himself.
379
00:37:59,676 --> 00:38:03,578
Unless they rip his throat
out in the process.
380
00:38:03,713 --> 00:38:06,045
Wasn't until
they took over this town
381
00:38:06,116 --> 00:38:07,981
that we saw
what he was doing.
382
00:38:08,051 --> 00:38:10,110
Do you mind?
You're in my light.
383
00:38:10,186 --> 00:38:12,154
Who's we?
384
00:38:12,222 --> 00:38:14,622
Me and my partner.
385
00:38:14,691 --> 00:38:16,659
He was a Brimstone.
386
00:38:16,726 --> 00:38:20,184
He rode off
to get some others.
387
00:38:20,263 --> 00:38:25,326
His head come back
in a mailbag.
388
00:38:25,402 --> 00:38:27,802
I don't know how they knew.
389
00:38:27,871 --> 00:38:31,204
They got me on account
of being his partner.
390
00:38:33,376 --> 00:38:35,606
You ever figure out
what they were up to?
391
00:38:35,678 --> 00:38:39,842
Well, the railroad's
coming to town
392
00:38:39,916 --> 00:38:42,578
next week, right?
393
00:38:42,652 --> 00:38:45,280
Damn it, do you mind
giving me some space?!
394
00:38:48,725 --> 00:38:50,590
I'm sorry, I'm just
not very good at this.
395
00:38:50,660 --> 00:38:52,594
Of course.
396
00:38:52,662 --> 00:38:56,758
As soon the rail service
comes to this outpost,
397
00:38:56,833 --> 00:38:59,165
hundreds of people
will be coming in.
398
00:38:59,235 --> 00:39:00,497
And going out vampires.
399
00:39:00,570 --> 00:39:02,561
I figure he'll start here.
400
00:39:02,639 --> 00:39:05,073
He'll build his army
and then he'll go out west,
401
00:39:05,141 --> 00:39:06,631
growing stronger as he goes.
402
00:39:06,709 --> 00:39:08,142
But until
the rail service begins,
403
00:39:08,211 --> 00:39:10,577
he needs to keep things
looking normal.
404
00:39:10,647 --> 00:39:14,344
So that's why he took
all those kids hostage!
405
00:39:14,417 --> 00:39:15,884
That and so they have
something to feed on
406
00:39:15,952 --> 00:39:16,919
while they wait.
407
00:39:22,992 --> 00:39:25,222
Hey.
408
00:39:25,295 --> 00:39:27,627
They're, ahem,
almost finished
409
00:39:27,697 --> 00:39:28,721
setting up the gallows.
410
00:39:28,798 --> 00:39:30,265
Well, it looks like
411
00:39:30,333 --> 00:39:32,267
it's the end of the line
for us.
412
00:39:32,335 --> 00:39:33,563
Whoa, whoa, whoa.
413
00:39:33,636 --> 00:39:35,695
Aren't you gonna
put up a fight?
414
00:39:35,772 --> 00:39:39,264
And what do you propos
e we do, newspaperman?
415
00:39:39,342 --> 00:39:41,833
You gonna help us?
416
00:39:41,911 --> 00:39:46,109
Well, I'm flattered,
but I'm more an observer.
417
00:39:46,182 --> 00:39:49,447
A man who hangs in the shadows
and does nothing
418
00:39:49,519 --> 00:39:51,350
is the worst kind of man.
419
00:39:51,421 --> 00:39:53,321
Isn't that right, Rayne?
420
00:39:53,389 --> 00:39:55,084
Enough!
Both of you.
421
00:39:55,158 --> 00:39:57,786
If we're gonna do something,
we gotta do it now.
422
00:39:57,861 --> 00:40:01,262
What do you want
me to do?
423
00:40:01,331 --> 00:40:03,765
You got any weapons?
424
00:40:03,833 --> 00:40:05,528
I got your swords.
425
00:40:05,602 --> 00:40:07,365
These drunk cowboys
traded 'em to me
426
00:40:07,437 --> 00:40:09,337
for a bottle of whiskey.
427
00:40:09,405 --> 00:40:10,463
I'm an objective party.
428
00:40:12,442 --> 00:40:15,468
You're Billy's lapdog.
429
00:40:15,545 --> 00:40:17,035
Folks out there
are scared to do anything.
430
00:40:17,113 --> 00:40:19,980
Now from what I can see,
you're our last hope.
431
00:40:21,351 --> 00:40:22,875
It's show time!
432
00:40:24,621 --> 00:40:26,521
Oh, shit.
433
00:40:26,589 --> 00:40:27,715
Unlock 'em.
434
00:40:28,758 --> 00:40:31,591
What are you
doing here, Bob?
435
00:40:31,661 --> 00:40:33,185
I came to see
if they, uh,
436
00:40:33,263 --> 00:40:36,357
wanted anything special
for their burial.
437
00:40:36,432 --> 00:40:38,366
We're gonna dumping them
in the marsh.
438
00:40:38,434 --> 00:40:40,561
if that addresses
any of your concerns.
439
00:40:43,473 --> 00:40:45,270
Open it.
440
00:40:50,113 --> 00:40:51,842
Oome on.
441
00:40:51,915 --> 00:40:53,314
Oome on, let's go,
Muller.
442
00:40:56,319 --> 00:40:57,616
Oome on!
443
00:41:03,192 --> 00:41:04,659
We are gonna test
the gallows
444
00:41:04,727 --> 00:41:06,752
with you, my friend.
445
00:41:11,134 --> 00:41:13,762
So's you can be an example
446
00:41:13,836 --> 00:41:16,600
to the townsfolk,
sweet cheeks.
447
00:41:47,170 --> 00:41:50,162
Eeny, meany,
448
00:41:50,239 --> 00:41:55,074
miny... moe.
449
00:41:55,144 --> 00:41:56,111
No!
450
00:41:57,914 --> 00:41:59,176
Oome.
451
00:41:59,248 --> 00:42:00,738
Aah!
452
00:42:00,817 --> 00:42:03,047
No, no!
453
00:42:03,119 --> 00:42:05,519
Aah!
454
00:42:09,926 --> 00:42:10,984
Watch.
455
00:42:14,797 --> 00:42:16,424
Shh!
456
00:42:18,101 --> 00:42:21,400
Shh!
457
00:42:21,471 --> 00:42:26,909
§ Hush, little baby,
don't say a word §
458
00:42:26,976 --> 00:42:31,310
§ Billy's going to buy you
a mockingbird §
459
00:42:31,381 --> 00:42:35,977
§ And if that mockingbird
§ don't sing §
460
00:42:57,040 --> 00:42:58,769
Ahh.
461
00:43:09,285 --> 00:43:11,253
So pretty.
462
00:43:15,591 --> 00:43:19,652
So pretty.
463
00:43:26,269 --> 00:43:27,566
Oome on, boy.
464
00:43:30,406 --> 00:43:31,998
Get him up there!
465
00:43:35,011 --> 00:43:38,606
Jesus, calm down, boy!
466
00:43:38,681 --> 00:43:41,878
Hold still, hold still.
467
00:43:45,521 --> 00:43:46,488
Unh.
468
00:43:52,562 --> 00:43:55,030
All right, everybody, quiet!
469
00:44:01,070 --> 00:44:04,369
Any last words?
470
00:44:04,440 --> 00:44:08,240
Y'all better pray
we never meet again.
471
00:44:08,311 --> 00:44:11,747
Not much chance
of that.
472
00:44:11,814 --> 00:44:13,748
Hang him!
473
00:44:33,770 --> 00:44:37,137
Go get the main attraction.
474
00:44:58,327 --> 00:45:00,557
Oome on.
475
00:45:00,630 --> 00:45:02,188
Oome on!
476
00:45:12,775 --> 00:45:14,640
Sheriff...
477
00:45:14,710 --> 00:45:17,474
what do you need me
here for?
478
00:45:17,547 --> 00:45:22,177
'Oause, Mr. Mayor, you are
the face of this town.
479
00:45:22,251 --> 00:45:24,913
And as the face of this town,
480
00:45:24,987 --> 00:45:27,478
it's only proper
that you be involved
481
00:45:27,557 --> 00:45:30,993
in the handing out of justice.
482
00:45:31,060 --> 00:45:32,857
And it 'cause
gives me a hard-on
483
00:45:32,929 --> 00:45:35,329
to see you shitting your pants!
484
00:46:18,040 --> 00:46:22,739
Who's ready
for another hanging?
485
00:46:31,354 --> 00:46:33,845
Well, I think you
should do the honors.
486
00:46:33,923 --> 00:46:36,255
- Me?
- Read!
487
00:46:42,365 --> 00:46:46,165
For the crime of...
488
00:46:46,235 --> 00:46:48,829
Speak up, goddamn it.
Don't be shy.
489
00:46:51,007 --> 00:46:54,306
For the crime
of causing a ruckus,
490
00:46:54,377 --> 00:46:58,643
assaulting officers
of the law,
491
00:46:58,714 --> 00:47:01,114
and murder most foul
on three counts...
492
00:47:01,183 --> 00:47:02,741
William.
493
00:47:02,818 --> 00:47:03,807
Get on with it!
494
00:47:03,886 --> 00:47:05,251
Let's hang the bitch.
495
00:47:05,321 --> 00:47:07,482
Yeah, do it!
496
00:47:07,556 --> 00:47:08,989
I declare
497
00:47:09,058 --> 00:47:10,252
you should be
hung by the neck
498
00:47:10,326 --> 00:47:12,157
until dead.
499
00:47:12,228 --> 00:47:14,492
Dead.
500
00:47:14,563 --> 00:47:16,497
Dead.
501
00:47:16,565 --> 00:47:19,056
Well said!
502
00:47:19,135 --> 00:47:20,659
Get on with this!
503
00:47:20,736 --> 00:47:22,067
Fuck, yeah!
504
00:47:23,339 --> 00:47:25,603
Rayne!
505
00:47:25,675 --> 00:47:27,643
Is this a friend of yours?
506
00:47:37,586 --> 00:47:38,814
What the hell?
507
00:47:44,593 --> 00:47:46,424
Son of a bitch.
508
00:47:47,596 --> 00:47:48,426
Rayne!
509
00:47:52,435 --> 00:47:54,995
You will not disob-
510
00:47:55,071 --> 00:47:56,698
Unh!
511
00:48:04,113 --> 00:48:06,081
Shoot her!
512
00:48:27,403 --> 00:48:28,768
Let's go get her.
Oome on!
513
00:48:46,355 --> 00:48:48,414
Hee-ya!
514
00:48:56,565 --> 00:48:58,499
Very brave, little bartender.
515
00:48:58,567 --> 00:49:01,900
What do you want?
516
00:49:01,971 --> 00:49:03,700
Your life.
517
00:49:06,675 --> 00:49:07,642
Unh.
518
00:49:20,689 --> 00:49:22,748
Oome.
519
00:49:31,534 --> 00:49:33,502
Get back inside.
520
00:49:49,919 --> 00:49:52,012
She's gotta be around here somewheres.
521
00:49:52,088 --> 00:49:54,181
Come on, over here!
522
00:49:54,256 --> 00:49:56,656
Looks like you could use a friend.
523
00:49:56,725 --> 00:49:59,125
Be no goddamn railroad
in Deliverance.
524
00:49:59,195 --> 00:50:00,685
I just burnt down
a railroad station.
525
00:50:35,164 --> 00:50:36,563
Oome on now.
526
00:50:36,632 --> 00:50:37,758
Just take a little bit.
527
00:50:37,833 --> 00:50:39,061
A little bit, a little bit.
528
00:50:39,135 --> 00:50:40,363
There you go.
529
00:50:46,976 --> 00:50:49,206
You sure don't make friends easy,
do you?
530
00:50:51,213 --> 00:50:53,647
I saw you kill three
of those suckers last night.
531
00:50:53,716 --> 00:50:56,776
Not bad for a night's work.
532
00:50:56,852 --> 00:50:59,753
Still a ways to go.
533
00:50:59,822 --> 00:51:03,519
Yeah, well, you're not
going anywhere today.
534
00:51:03,592 --> 00:51:05,082
Or tonight.
535
00:51:05,161 --> 00:51:07,095
Or next week for that matter.
536
00:51:07,163 --> 00:51:09,893
That's too long.
537
00:51:09,965 --> 00:51:11,990
Woman, you're lucky
to be breathing.
538
00:51:12,067 --> 00:51:14,627
You got hit a couple of times
when you were in the water.
539
00:51:17,506 --> 00:51:18,905
B- Blood.
540
00:51:18,974 --> 00:51:21,772
Yeah.
541
00:51:21,844 --> 00:51:22,970
You lost a lot.
542
00:51:23,045 --> 00:51:26,378
No, I need... blood.
543
00:51:26,448 --> 00:51:28,473
What?
544
00:51:28,551 --> 00:51:32,487
Blood will help me heal.
545
00:51:34,690 --> 00:51:36,658
You're a vampire?
546
00:51:38,194 --> 00:51:39,957
What kind of vampire
547
00:51:40,029 --> 00:51:41,519
can walk around in the daylight
548
00:51:41,597 --> 00:51:43,656
and cross through water?
549
00:51:43,732 --> 00:51:47,498
Dhampir, half-human.
550
00:51:47,570 --> 00:51:51,768
I didn't know
such a thing was possible.
551
00:51:51,840 --> 00:51:53,068
So what does that mean?
Your mom-
552
00:51:53,142 --> 00:51:55,940
Raped...
553
00:51:56,011 --> 00:51:58,775
by a vampire.
554
00:52:01,850 --> 00:52:03,078
Animal blood works,
555
00:52:03,152 --> 00:52:05,177
but human blood is better.
556
00:52:11,727 --> 00:52:13,820
How much do you need?
557
00:52:13,896 --> 00:52:16,660
As much...
558
00:52:33,549 --> 00:52:34,516
Unh.
559
00:52:39,588 --> 00:52:43,181
There you go.
560
00:52:46,629 --> 00:52:49,325
That's it.
That's it.
561
00:52:59,208 --> 00:53:00,800
Enough, enough, enough!
562
00:53:00,876 --> 00:53:03,743
Enough!
Goddamn, woman.
563
00:53:13,489 --> 00:53:15,218
You could've put it in a cup.
564
00:53:15,291 --> 00:53:18,522
Yeah, maybe next time
we'll put in a cup, right.
565
00:53:35,311 --> 00:53:37,336
Rayne!
566
00:53:37,413 --> 00:53:39,904
I picked these up
in Deliverance.
567
00:53:39,982 --> 00:53:41,381
Thanks.
568
00:53:41,450 --> 00:53:43,213
Try to hang on to them
next time.
569
00:53:47,890 --> 00:53:49,357
Unh.
570
00:53:54,830 --> 00:53:56,161
Well, that looks a lot better.
571
00:53:58,367 --> 00:54:00,767
You know, I think
we're gonna need some help.
572
00:54:00,836 --> 00:54:03,566
A couple extra guns would be
pretty handy, you know.
573
00:54:03,639 --> 00:54:05,266
Yeah, you got any in mind?
574
00:54:05,341 --> 00:54:07,332
Yep, I do.
575
00:54:08,944 --> 00:54:10,912
Oome on, Joe, this way.
Back it up.
576
00:54:12,047 --> 00:54:13,571
Thatta, boy.
577
00:54:46,115 --> 00:54:48,310
Let me guess.
578
00:54:48,384 --> 00:54:49,442
God?
579
00:54:49,518 --> 00:54:50,849
Not exactly.
580
00:55:00,729 --> 00:55:02,287
Friend of yours?
581
00:55:02,364 --> 00:55:03,797
Not yet.
582
00:55:07,236 --> 00:55:09,500
Your goal is to be shaped
583
00:55:09,571 --> 00:55:11,505
by his goodness.
584
00:55:11,573 --> 00:55:15,509
Or will you end up
in the burning fires of hell!
585
00:55:18,514 --> 00:55:22,974
Oh, I hear those voices.
586
00:55:23,051 --> 00:55:28,853
Those sickly, perverted voices...
587
00:55:28,924 --> 00:55:31,392
that whisper...
psst psst psst..
588
00:55:31,460 --> 00:55:34,258
and mock...
ha ha ha!
589
00:55:34,329 --> 00:55:36,297
But those are the flapping,
590
00:55:36,365 --> 00:55:39,994
wagging, cursed
tongues of sodomites!
591
00:55:40,068 --> 00:55:42,366
Yes!
Let fear grip you.
592
00:55:42,438 --> 00:55:44,235
Let it grip you
by your intestines
593
00:55:44,306 --> 00:55:48,936
and pull you kicking
and screaming to the light!
594
00:55:49,011 --> 00:55:52,208
For fear is the way
of the Lord, Our Savior.
595
00:55:52,281 --> 00:55:54,476
Fear is what will keep
596
00:55:54,550 --> 00:55:57,178
the darkness from you door.
597
00:55:57,252 --> 00:56:00,653
The darkness that tempts
and seeks
598
00:56:00,722 --> 00:56:04,021
to lure the righteous
599
00:56:04,092 --> 00:56:07,391
from the pathway to paradise.
600
00:56:07,463 --> 00:56:11,490
Paradise, I tell thee.
601
00:56:13,502 --> 00:56:16,471
Paradise, be not
the sweet nectar
602
00:56:16,538 --> 00:56:18,403
found in the bottom of a bottle.
603
00:56:18,474 --> 00:56:22,604
Paradise be not
604
00:56:22,678 --> 00:56:25,943
the moist, swollen lips
605
00:56:26,014 --> 00:56:28,312
between a virgin's thighs.
606
00:56:32,287 --> 00:56:35,882
No, paradise be the opening
607
00:56:35,958 --> 00:56:38,586
of your filthy hearts
and your sinful minds
608
00:56:38,660 --> 00:56:42,926
to the glory
of Our Lord and Savior.
609
00:56:42,998 --> 00:56:45,296
Repent, I tell thee!
610
00:56:45,367 --> 00:56:47,995
Repent your filthy
and heathen ways,
611
00:56:48,070 --> 00:56:49,094
or condemn yourself
612
00:56:49,171 --> 00:56:51,901
to damnation and sodomy
613
00:56:51,974 --> 00:56:56,343
in the cruel fires of Hell.
614
00:56:56,411 --> 00:56:59,847
Now I bring you salvation
right there.
615
00:56:59,915 --> 00:57:03,373
And I bring you forgiveness
right there.
616
00:57:03,452 --> 00:57:08,719
Yes, together there is
still time for that.
617
00:57:08,790 --> 00:57:12,089
But you should know...
618
00:57:12,160 --> 00:57:14,355
that forgiveness...
619
00:57:21,136 --> 00:57:24,628
Forgiveness
does not come cheap.
620
00:57:27,309 --> 00:57:31,405
Yeah, that's right.
621
00:57:31,480 --> 00:57:32,708
That's right.
622
00:57:32,814 --> 00:57:35,339
That's right!
623
00:57:35,417 --> 00:57:37,977
Donate all that you have to God
624
00:57:38,053 --> 00:57:39,987
and his glorious
heavenly kingdom.
625
00:57:40,055 --> 00:57:41,522
It is the only way
to be sure
626
00:57:41,590 --> 00:57:46,857
of your space in paradise
when the end is upon you.
627
00:57:46,929 --> 00:57:49,159
Thank you very much.
628
00:57:49,231 --> 00:57:51,131
Pass it around.
629
00:58:01,843 --> 00:58:04,243
Now there you go.
See?
630
00:58:04,313 --> 00:58:06,804
Was it so hard to repent?
631
00:58:31,373 --> 00:58:33,739
I don't know whether
or laugh or cry.
632
00:58:35,310 --> 00:58:38,245
Way I see it,
you got three options.
633
00:58:38,313 --> 00:58:40,907
One, we put them
wanted posters up
634
00:58:40,983 --> 00:58:42,541
and let the townsfolk
fit you with a rope.
635
00:58:42,618 --> 00:58:44,711
Or two...
636
00:58:44,786 --> 00:58:48,449
we spare them the trouble
and hang your ourselves.
637
00:58:48,523 --> 00:58:50,991
Or three...
638
00:58:51,059 --> 00:58:53,550
you join us
in our good works
639
00:58:53,629 --> 00:58:55,187
and redeem your soul.
640
00:58:55,263 --> 00:58:56,560
What will it be?
641
00:59:01,036 --> 00:59:02,765
Well, what kind of good work
642
00:59:02,838 --> 00:59:05,102
are we talking about there, my lady?
643
00:59:05,173 --> 00:59:06,640
Ridding the world
644
00:59:06,708 --> 00:59:09,370
of all the heathen
vampire scum.
645
00:59:11,813 --> 00:59:13,838
Well, hell, why didn't
you just say so?
646
00:59:13,915 --> 00:59:17,043
No one's gonna hang a fella
for taking money, right?
647
00:59:18,654 --> 00:59:20,588
Yeah.
648
00:59:20,656 --> 00:59:23,955
I got time to get my hat.
649
00:59:24,026 --> 00:59:25,391
All right, let's go.
650
00:59:27,896 --> 00:59:29,158
That was easy.
651
00:59:29,231 --> 00:59:31,028
Thank you, Jesus.
652
00:59:45,480 --> 00:59:48,449
You boys better
wait out here.
653
00:59:48,517 --> 00:59:49,916
We don't want
to get our man
654
00:59:49,985 --> 00:59:52,215
overexcited
by all the company.
655
00:59:52,287 --> 00:59:55,017
Oh, I think he's gonna be
excited enough to see you.
656
00:59:55,090 --> 00:59:56,887
Rayne, you watch yourself
in there.
657
00:59:56,958 --> 00:59:58,721
This is a hard character
you're dealing with.
658
00:59:58,794 --> 01:00:00,227
Now why else would I want
659
01:00:00,295 --> 01:00:02,229
to be soliciting his company?
660
01:00:08,136 --> 01:00:09,398
Where the hell you going?
661
01:00:09,471 --> 01:00:11,132
I'm going inside.
662
01:00:11,206 --> 01:00:12,935
You coming?
663
01:00:13,008 --> 01:00:15,135
No, I don't have any money.
664
01:00:15,210 --> 01:00:16,370
Here, my treat.
665
01:00:18,747 --> 01:00:20,408
Thank you, Jesus.
666
01:00:30,959 --> 01:00:32,449
Hurry up with that whiskey,
667
01:00:32,527 --> 01:00:33,494
would you, woman?
668
01:00:33,562 --> 01:00:34,586
Get in here!
669
01:00:34,663 --> 01:00:37,496
Heh heh!
670
01:00:42,671 --> 01:00:44,571
Whiskey!
671
01:00:46,341 --> 01:00:47,535
Is that Franson inside?
672
01:00:47,609 --> 01:00:49,133
Think so.
673
01:00:49,211 --> 01:00:50,235
I'm the name of the Lord,
674
01:00:50,312 --> 01:00:51,939
I'm here to exorcise
my demons.
675
01:00:52,013 --> 01:00:52,980
Yeah!
676
01:00:53,048 --> 01:00:54,606
Oome on, I'll you touch
my Bible.
677
01:01:07,062 --> 01:01:08,723
Now howdy!
678
01:01:15,237 --> 01:01:17,865
Oh, wow!
679
01:01:17,939 --> 01:01:19,236
You one of Hannah's girls?
680
01:01:21,209 --> 01:01:23,336
- Maybe.
- Yeah.
681
01:01:30,185 --> 01:01:32,119
Mm-hmm!
682
01:01:32,187 --> 01:01:36,180
Look at you!
Oh!
683
01:01:36,258 --> 01:01:39,022
Mm! Mm!
684
01:01:39,094 --> 01:01:41,460
I don't know where to start,
the top or the bottom.
685
01:01:43,932 --> 01:01:47,424
Lord! Ha!
686
01:01:47,502 --> 01:01:49,436
I'm gonna give you
the ride of your life.
687
01:01:54,142 --> 01:01:55,109
Oh!
688
01:01:55,177 --> 01:01:57,702
You're one of those, are you?
689
01:01:57,779 --> 01:02:00,646
Well, all right!
690
01:02:00,715 --> 01:02:01,773
Oh!
691
01:02:01,850 --> 01:02:04,751
I'm one of those too.
692
01:02:04,820 --> 01:02:06,344
I bet you are.
693
01:02:09,457 --> 01:02:11,357
Oh!
694
01:02:11,426 --> 01:02:14,293
I can't move.
695
01:02:14,362 --> 01:02:16,296
That's the point.
696
01:02:16,364 --> 01:02:18,628
That's good!
697
01:02:18,700 --> 01:02:20,258
Yeah!
698
01:02:27,642 --> 01:02:31,703
Now... I have
a proposition for you.
699
01:02:31,780 --> 01:02:34,874
I want your
undivided attention.
700
01:02:34,950 --> 01:02:36,975
Listen close.
701
01:02:37,052 --> 01:02:39,316
You don't want to blow this.
702
01:02:39,387 --> 01:02:43,050
Did I kill one of your friends
703
01:02:43,124 --> 01:02:44,489
or your kin?
704
01:02:44,559 --> 01:02:46,959
Neither.
705
01:02:47,028 --> 01:02:49,519
We want you to kill for us.
706
01:02:51,132 --> 01:02:52,292
Who?
707
01:02:54,002 --> 01:02:55,799
More like what.
708
01:02:55,871 --> 01:02:57,668
What?
709
01:02:57,739 --> 01:02:59,297
Vampires.
710
01:03:02,444 --> 01:03:04,571
You with us?
711
01:03:14,956 --> 01:03:16,685
Yeah!
712
01:03:21,263 --> 01:03:23,595
Are you still gonna fuck me?
713
01:03:26,868 --> 01:03:28,529
Oh, Preacher, yeah!
714
01:03:28,603 --> 01:03:29,592
Hallelujah!
715
01:03:33,141 --> 01:03:41,105
§ §
716
01:04:06,341 --> 01:04:09,333
Got something here
gonna be real helpful.
717
01:04:09,411 --> 01:04:11,311
An offering.
718
01:04:11,379 --> 01:04:13,973
No.
719
01:04:14,049 --> 01:04:16,017
No, silver bullets
rubbed with garlic.
720
01:04:16,084 --> 01:04:17,608
Tools of our trade.
721
01:04:17,686 --> 01:04:18,983
Nice.
722
01:04:19,054 --> 01:04:20,453
A man after my own heart.
723
01:04:27,395 --> 01:04:30,296
Preacher, we need a blessing.
724
01:04:30,365 --> 01:04:32,833
Well, shit, yeah,
I'd be honored.
725
01:04:32,901 --> 01:04:34,869
Um...
726
01:04:42,043 --> 01:04:43,704
Dear Lord in Heaven,
727
01:04:43,778 --> 01:04:45,575
we are gathered here
on this eve
728
01:04:45,647 --> 01:04:47,877
with our souls laid bare.
729
01:04:47,949 --> 01:04:51,248
We ask you, God,
to give us mercy
730
01:04:51,319 --> 01:04:54,584
when the time for sacrifice
falls upon us.
731
01:04:57,859 --> 01:04:59,087
They've roamed the earth
732
01:04:59,160 --> 01:05:02,129
for thousands of years.
733
01:05:02,197 --> 01:05:06,031
Feeding on the meek,
the impoverished.
734
01:05:06,101 --> 01:05:07,363
They've forsaken God,
735
01:05:07,435 --> 01:05:11,166
and God has forsaken
their victims.
736
01:05:11,239 --> 01:05:13,833
For the people of Deliverance,
737
01:05:13,908 --> 01:05:17,366
mothers, fathers, daughters, sons,
738
01:05:17,445 --> 01:05:19,640
it is for them that we do this.
739
01:05:25,286 --> 01:05:29,052
In dark bonded
as brothers are we.
740
01:05:32,227 --> 01:05:34,024
By this
we solemnly swear.
741
01:05:38,566 --> 01:05:40,761
For there are none but us
who care.
742
01:05:48,243 --> 01:05:50,302
As one we stand together,
we fight together
743
01:05:50,378 --> 01:05:53,108
and we die together.
744
01:05:56,117 --> 01:05:57,209
Yeah!
745
01:05:57,285 --> 01:05:59,116
Thanks!
746
01:06:11,366 --> 01:06:11,832
Franklin, please.
747
01:06:14,369 --> 01:06:15,836
There must be something
we can do.
748
01:06:15,904 --> 01:06:17,098
My children are out there.
749
01:06:17,172 --> 01:06:21,074
Martha, the Devil makes haste.
750
01:06:21,142 --> 01:06:22,905
It is my belief that...
751
01:06:22,977 --> 01:06:25,571
Billy is simply using our children
752
01:06:25,647 --> 01:06:27,137
in order to control us.
753
01:06:27,215 --> 01:06:29,240
Were any harm to befall them,
754
01:06:29,317 --> 01:06:31,717
he would not have the same
leverage over our decisions.
755
01:06:31,786 --> 01:06:35,415
He's gonna wait until
the railroad comes through
756
01:06:35,490 --> 01:06:38,254
and take as many lives
as he can
757
01:06:38,326 --> 01:06:40,123
to feed his bloodlust.
758
01:06:40,195 --> 01:06:43,187
However, if someone
were to tell him
759
01:06:43,264 --> 01:06:45,289
that the railroad
is no longer traveling
760
01:06:45,366 --> 01:06:47,266
through our fair village,
761
01:06:47,335 --> 01:06:48,302
he would leave.
762
01:06:48,369 --> 01:06:52,635
God may soul,
I will tell him that lie.
763
01:06:52,707 --> 01:06:54,971
I will parley with him.
764
01:06:55,043 --> 01:06:57,876
I will am confident...
765
01:06:57,946 --> 01:06:59,072
we will prevail.
766
01:07:01,883 --> 01:07:03,350
We just sit here?
767
01:07:04,686 --> 01:07:05,710
Until the time is right.
768
01:07:16,431 --> 01:07:19,264
Mr. Mayor...
769
01:07:19,334 --> 01:07:20,926
I know it's not my place.
770
01:07:21,002 --> 01:07:25,666
I'm-I'm just a bystander, but...
771
01:07:25,740 --> 01:07:29,039
he's gonna see
right through that.
772
01:07:29,110 --> 01:07:32,204
Mr. Piles, though I be
only a mayor
773
01:07:32,280 --> 01:07:34,441
of a small town in the West,
774
01:07:34,516 --> 01:07:37,144
I do believe I know something
of the nature of people
775
01:07:37,218 --> 01:07:40,278
and those that are not
776
01:07:40,355 --> 01:07:42,550
but take their appearance.
777
01:07:42,624 --> 01:07:44,751
He is filled
with the lust for blood.
778
01:07:44,826 --> 01:07:46,657
It is all he cares about.
779
01:07:46,728 --> 01:07:48,559
He will hear
what he wants to hear,
780
01:07:48,630 --> 01:07:51,463
and he move toward
his objectives and his aims.
781
01:07:53,535 --> 01:07:55,696
It is my responsibility.
782
01:07:59,340 --> 01:08:01,001
It's a bad idea.
783
01:09:09,944 --> 01:09:12,344
Look, she's back.
784
01:09:12,413 --> 01:09:13,778
And she's brought help.
785
01:09:20,188 --> 01:09:21,155
Let me see.
786
01:10:40,335 --> 01:10:42,769
Billy the Kid!
787
01:10:42,837 --> 01:10:44,702
The Brimstone
is calling you out!
788
01:10:48,943 --> 01:10:50,934
You hear that?
789
01:10:51,012 --> 01:10:52,877
What?
790
01:10:55,950 --> 01:10:57,247
Exactly.
791
01:11:01,222 --> 01:11:03,782
And the burning fires of Hell
rained down upon them.
792
01:11:10,698 --> 01:11:12,666
Woo!
793
01:11:15,803 --> 01:11:17,327
Oome on out, you coward!
794
01:12:15,363 --> 01:12:16,762
Unh!
795
01:13:41,182 --> 01:13:43,980
So, hey, how come
they call you Slime Bag?
796
01:13:44,051 --> 01:13:45,245
They call me Slime Bag?
797
01:13:45,319 --> 01:13:47,310
Yeah.
Let's go.
798
01:13:56,731 --> 01:13:58,392
What, you couldn't go under?
799
01:14:04,272 --> 01:14:06,297
I'm going out there.
800
01:14:06,374 --> 01:14:08,865
Martha, I do believe
Mary and Sally
801
01:14:08,943 --> 01:14:10,968
would be better off
with a mother who's alive,
802
01:14:11,045 --> 01:14:12,603
not six feet under.
803
01:15:17,478 --> 01:15:19,708
No, no!
804
01:15:21,849 --> 01:15:25,148
You seem to have to have
your hands full.
805
01:15:32,994 --> 01:15:35,053
I think we should go out there.
806
01:15:36,864 --> 01:15:39,492
We should go out-
807
01:15:41,969 --> 01:15:43,402
What's the matter
with you people?
808
01:15:43,471 --> 01:15:45,632
You're a bunch of cowards!
809
01:15:47,642 --> 01:15:48,939
Those men out there.
810
01:15:49,010 --> 01:15:51,410
They're putting their lives
on the line for your people.
811
01:15:51,479 --> 01:15:53,208
For you and your children,
812
01:15:53,280 --> 01:15:56,716
and all you can do
is just stand here?
813
01:15:56,784 --> 01:15:59,981
That's why Billy has
control of Deliverance!
814
01:16:00,054 --> 01:16:03,023
Because this town is filled
with a bunch of-
815
01:16:06,460 --> 01:16:08,894
Mr. Piles, do you know
how to use that?
816
01:16:13,267 --> 01:16:16,464
Well, what are you waiting for?
817
01:16:16,537 --> 01:16:18,061
Waiting to be
slaughtered like cattle
818
01:16:18,139 --> 01:16:19,504
at an abattoir
819
01:16:19,573 --> 01:16:22,007
so this demon spawn
can drain you?
820
01:16:26,147 --> 01:16:27,808
Unh!
821
01:16:38,125 --> 01:16:39,717
Mm.
822
01:16:39,794 --> 01:16:42,695
Ripened on the vine.
823
01:16:42,763 --> 01:16:44,788
And ready to pluck.
824
01:16:44,865 --> 01:16:46,492
You don't want them Billy.
825
01:16:46,567 --> 01:16:47,795
You want me.
826
01:16:47,868 --> 01:16:49,699
Pick on somebody
your own size.
827
01:17:15,029 --> 01:17:16,963
Billy the Kid.
828
01:17:17,031 --> 01:17:19,363
Bullying the other
little kids, huh?
829
01:17:19,433 --> 01:17:21,958
Let it go, Rayne.
830
01:17:22,036 --> 01:17:25,130
Release.
831
01:17:25,206 --> 01:17:28,232
Then perhaps...
832
01:17:28,309 --> 01:17:32,177
we can share
a meal together.
833
01:17:34,548 --> 01:17:38,450
Taste sweet...
834
01:17:38,519 --> 01:17:40,282
young blood...
835
01:17:42,156 --> 01:17:44,681
on your lips...
836
01:17:44,759 --> 01:17:46,750
again.
837
01:17:46,827 --> 01:17:47,987
Hmm?
838
01:17:48,062 --> 01:17:50,428
You don't want to fuck
with me, Billy!
839
01:17:52,366 --> 01:17:55,824
Your children are out there.
840
01:17:55,903 --> 01:17:58,463
There may not be
much future for this town,
841
01:17:58,539 --> 01:18:00,837
but there's no future
at all without children.
842
01:18:02,343 --> 01:18:07,144
Aaron, two boys.
843
01:18:07,214 --> 01:18:09,682
Percy, you got
a little girl, don't you?
844
01:18:12,286 --> 01:18:15,187
Well, then... with me?
845
01:18:53,027 --> 01:18:54,585
Where the fuck did he go?
846
01:19:00,668 --> 01:19:03,136
Jesus titty-fuck Ohrist.
847
01:19:05,573 --> 01:19:10,340
Drop those gun belts
real slow-like.
848
01:19:13,747 --> 01:19:16,238
You shouldn't smoke.
849
01:19:22,056 --> 01:19:23,648
You shouldn't cuss.
850
01:19:23,724 --> 01:19:27,421
You are outmanned
and outgunned,
851
01:19:27,494 --> 01:19:29,553
you dirty dog bastards.
852
01:19:31,599 --> 01:19:34,329
Yeah, well, let's even up
those odds then.
853
01:19:45,512 --> 01:19:47,036
Your men are dead.
854
01:19:47,114 --> 01:19:52,347
This town, my pantry,
855
01:19:52,419 --> 01:19:55,252
is almost dry.
856
01:19:55,322 --> 01:19:58,519
But...
857
01:19:58,592 --> 01:20:01,527
in a few day...
858
01:20:01,595 --> 01:20:03,790
the railroad will come
859
01:20:03,864 --> 01:20:07,698
opening the rest
of the country to my grasp.
860
01:20:09,236 --> 01:20:12,933
I shall beget an army.
861
01:20:13,007 --> 01:20:15,703
And it shall spread
862
01:20:15,776 --> 01:20:19,439
along these train tracks
863
01:20:19,513 --> 01:20:21,310
like the blood
864
01:20:21,382 --> 01:20:24,442
in the iron veins
of this land
865
01:20:24,518 --> 01:20:25,849
until nothing
866
01:20:25,920 --> 01:20:29,822
stands before my will.
867
01:20:32,226 --> 01:20:34,626
Embrace what you are.
868
01:20:36,463 --> 01:20:38,124
Join me.
869
01:20:38,198 --> 01:20:39,665
Ugh.
870
01:20:39,733 --> 01:20:43,294
Rule at my side.
871
01:20:43,370 --> 01:20:45,338
Get your hands off me.
872
01:22:06,186 --> 01:22:07,517
Yeah?
873
01:22:12,292 --> 01:22:13,350
Yeah.
874
01:22:20,667 --> 01:22:21,725
Turn around,
875
01:22:21,802 --> 01:22:23,269
you yellow dog bastards!
876
01:22:49,630 --> 01:22:51,757
Aah!
877
01:23:16,824 --> 01:23:18,223
Aah!
878
01:23:44,551 --> 01:23:46,849
Grr!
879
01:24:19,319 --> 01:24:22,254
Well, Mr. Piles...
880
01:24:22,322 --> 01:24:23,846
I'd like to show you
881
01:24:23,924 --> 01:24:25,414
the main street...
882
01:24:26,527 --> 01:24:27,653
of Deliverance.
883
01:24:40,440 --> 01:24:41,407
Unh!
884
01:24:43,544 --> 01:24:44,943
Hear me, sinners.
885
01:24:45,012 --> 01:24:48,709
You will be dead
before the night is done.
886
01:24:56,823 --> 01:25:01,055
You are no longer welcome
in Deliverance!
887
01:25:01,128 --> 01:25:02,095
Unh!
888
01:25:06,333 --> 01:25:08,358
Ohh.
889
01:25:30,090 --> 01:25:32,024
Oh, God, did you see that?
890
01:25:32,092 --> 01:25:34,458
Did you see that?
891
01:25:37,097 --> 01:25:39,190
I can't do this by myself!
892
01:25:59,152 --> 01:26:00,881
Preacher!
893
01:26:15,102 --> 01:26:17,002
William, run!
894
01:26:17,070 --> 01:26:18,935
Oome on, guys.
895
01:26:32,085 --> 01:26:34,451
No guns.
896
01:26:34,521 --> 01:26:38,651
I want to feel... skin.
897
01:26:38,725 --> 01:26:42,889
Oh, now we play.
898
01:27:03,884 --> 01:27:06,512
You're all done, Preacher.
899
01:27:06,653 --> 01:27:07,950
You should not have done that.
900
01:27:11,425 --> 01:27:12,858
Suck lead.
901
01:27:47,327 --> 01:27:48,954
Unh!
902
01:27:56,269 --> 01:27:58,430
Unh!
903
01:28:13,186 --> 01:28:16,644
I always enjoy a little sport
before a meal.
904
01:28:16,723 --> 01:28:21,023
It's whets the appetite.
It gets the juices flowing.
905
01:28:21,094 --> 01:28:23,927
I must confess
906
01:28:23,997 --> 01:28:25,589
to being a little giddy
907
01:28:25,665 --> 01:28:28,156
at my first taste
of Dhampir.
908
01:28:28,235 --> 01:28:30,135
I'm not as sweet as look.
909
01:28:30,203 --> 01:28:33,229
Well, then we should make
the meat more tender.
910
01:28:33,306 --> 01:28:35,171
Unh!
911
01:28:39,246 --> 01:28:40,941
I offered you greatness.
912
01:28:41,014 --> 01:28:42,641
Unh!
913
01:28:42,716 --> 01:28:45,241
I offered you history
at my side.
914
01:28:45,318 --> 01:28:48,253
And you threw it all away
for these animals.
915
01:28:48,321 --> 01:28:50,414
For these sheep!
916
01:28:50,490 --> 01:28:52,458
Aah!
917
01:28:55,662 --> 01:28:57,960
Is this your shepherd?
918
01:28:58,031 --> 01:29:00,591
Huh, my little flock?
919
01:29:00,667 --> 01:29:03,261
Is this is the one
920
01:29:03,336 --> 01:29:05,497
who has made your puny hearts
921
01:29:05,572 --> 01:29:08,837
bold with hope?
922
01:29:08,909 --> 01:29:11,002
Good.
923
01:29:11,077 --> 01:29:13,978
The taste of despair
is so much sweeter
924
01:29:14,047 --> 01:29:17,346
when it's torn
from the cradle of faith.
925
01:29:19,653 --> 01:29:21,518
And now...
926
01:29:21,588 --> 01:29:23,886
now the slaughter begins!
927
01:29:26,026 --> 01:29:30,486
You whined when I took
your children.
928
01:29:33,767 --> 01:29:35,701
Now you will watch
929
01:29:35,769 --> 01:29:37,999
as I drain them.
930
01:29:38,071 --> 01:29:40,665
Weep as they die
931
01:29:40,740 --> 01:29:43,538
and curse your God
932
01:29:43,610 --> 01:29:46,078
as they rise from the dead
933
01:29:46,146 --> 01:29:50,708
to rip open your throats
at my command!
934
01:29:50,784 --> 01:29:55,653
Now does the slaughter begin.
935
01:29:57,257 --> 01:29:58,986
Billy!
936
01:30:01,094 --> 01:30:03,585
Let's do something about
that nasty laugh of yours.
937
01:30:09,669 --> 01:30:12,001
Yargh!
938
01:30:36,830 --> 01:30:37,797
Unh!
939
01:30:39,633 --> 01:30:41,624
Back up!
940
01:30:45,939 --> 01:30:48,635
Big speech, small guns.
941
01:30:48,708 --> 01:30:50,903
You overcompensating
for something?
942
01:30:50,977 --> 01:30:55,243
I'm sick
of your half-breed mouth.
943
01:30:55,315 --> 01:30:56,805
Good-bye.
944
01:32:15,228 --> 01:32:16,195
Mary!
945
01:32:16,262 --> 01:32:17,456
Mommy!
946
01:32:17,530 --> 01:32:18,997
Mary!
947
01:32:22,068 --> 01:32:23,535
Oh, Mary!
948
01:32:25,639 --> 01:32:26,606
Mom!
949
01:32:28,274 --> 01:32:31,607
Let me see.
Are you all right?
950
01:32:33,513 --> 01:32:36,243
Mommy, Sally didn't make it.
951
01:32:36,316 --> 01:32:38,614
I know, sweetheart.
I know.
952
01:32:57,804 --> 01:32:59,863
Damn!
953
01:32:59,939 --> 01:33:01,270
What a story.
954
01:33:01,374 --> 01:33:03,740
What a story!
955
01:33:03,810 --> 01:33:06,745
The true tale of how
the West was won.
956
01:33:06,813 --> 01:33:08,474
What do you think,
Mr. Garrett?
957
01:33:08,548 --> 01:33:10,345
It's got intrigue.
It's got secrets-
958
01:33:10,417 --> 01:33:12,214
You know, I thought
you had a new job.
959
01:33:12,285 --> 01:33:13,547
Sheriff, isn't it?
960
01:33:13,620 --> 01:33:14,609
Yeah,
I'm the Sheriff now.
961
01:33:16,456 --> 01:33:20,859
So what's next?
962
01:33:20,927 --> 01:33:22,952
I'm riding out to Tombstone.
963
01:33:23,029 --> 01:33:24,690
Heard they got themselves
some trouble
964
01:33:24,764 --> 01:33:27,426
with some vampires
by the name of the Olanton Gang.
965
01:33:27,500 --> 01:33:28,797
Yeah, I heard about that.
966
01:33:28,868 --> 01:33:31,393
Wyatt Earp's after 'em.
967
01:33:31,471 --> 01:33:32,631
Maybe I'll ride along?
968
01:33:49,789 --> 01:33:52,189
Newton, life is like a penis.
969
01:33:52,258 --> 01:33:53,782
When it's hard, you get screwed.
970
01:33:53,860 --> 01:33:55,760
When it's soft, you can't beat it.
971
01:33:57,464 --> 01:33:59,432
I gotta write that down.
63806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.