All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S09E25.Agony.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,801 --> 00:00:03,269 Do you feel faint or lightheaded? 2 00:00:03,470 --> 00:00:05,939 Are there any scrapes or abrasions you haven't mentioned? 3 00:00:06,172 --> 00:00:07,841 Are you dizzy or nauseous? 4 00:00:10,810 --> 00:00:12,112 Kelly? 5 00:00:12,212 --> 00:00:15,215 Um, he... hit me in the ribs and stomach. 6 00:00:15,582 --> 00:00:16,916 Are you sure there's no one you want to call? 7 00:00:17,017 --> 00:00:18,451 A family member or a friend, anyone? 8 00:00:18,551 --> 00:00:19,252 No. 9 00:00:19,352 --> 00:00:20,587 Can you describe him at all? 10 00:00:20,687 --> 00:00:21,788 Scars, tattoo, 11 00:00:21,888 --> 00:00:22,889 jewelry, anything? 12 00:00:22,989 --> 00:00:23,890 I heard him coming. 13 00:00:23,990 --> 00:00:24,924 I should have run. 14 00:00:25,025 --> 00:00:26,926 Kelly, this is not your fault. 15 00:00:27,027 --> 00:00:28,161 We're going to get you through this. 16 00:00:28,261 --> 00:00:29,162 Sgt. Cohen's handled 17 00:00:29,262 --> 00:00:30,563 hundreds of rape cases. 18 00:00:30,663 --> 00:00:32,198 One of them was mine. 19 00:00:33,433 --> 00:00:35,769 But this next part-- the rape kit-- it's not something 20 00:00:35,869 --> 00:00:36,770 any victim is ever prepared for. 21 00:00:36,870 --> 00:00:38,204 Victim? 22 00:00:38,304 --> 00:00:40,473 It involves your personal history, physical exams, 23 00:00:40,573 --> 00:00:41,875 swabs, specimens. 24 00:00:41,975 --> 00:00:43,143 What Nurse Schipper is trying to 25 00:00:43,243 --> 00:00:44,344 say is, if you don't want to continue... 26 00:00:44,444 --> 00:00:46,646 It's your call. You don't have to. 27 00:00:47,647 --> 00:00:48,548 Yeah. 28 00:00:48,648 --> 00:00:50,050 Okay. 29 00:00:56,689 --> 00:00:57,791 Yes. 30 00:00:57,891 --> 00:00:59,459 Open up. It's me. 31 00:01:04,798 --> 00:01:06,466 Uh, hi. 32 00:01:06,566 --> 00:01:08,601 Um, I'm looking for Kelly. 33 00:01:09,069 --> 00:01:10,904 What a surprise. Gina... 34 00:01:11,004 --> 00:01:12,105 It's 4:00 in the morning, Dylan. 35 00:01:12,205 --> 00:01:13,573 Look, I know what time it is. 36 00:01:13,673 --> 00:01:15,341 Here's the deal: we were supposed to meet, 37 00:01:15,442 --> 00:01:16,876 and she did not show up and she did not call me, 38 00:01:16,976 --> 00:01:18,344 so I am worried about her. 39 00:01:18,445 --> 00:01:20,246 Well, she's probably with Matt. No, she's not with Matt. 40 00:01:20,346 --> 00:01:22,082 I went by and her car isn't there, okay? 41 00:01:22,182 --> 00:01:23,083 I'm worried, Gina. 42 00:01:23,183 --> 00:01:24,384 I don't care. 43 00:01:24,484 --> 00:01:26,152 If she shows up here, you tell her to call me. 44 00:01:26,252 --> 00:01:27,620 Yeah, I don't want you to worry about Kelly. 45 00:01:27,720 --> 00:01:29,089 Will you tell her to call me? 46 00:01:29,189 --> 00:01:30,824 Is this some kind of nightmare, you coming over here... 47 00:01:30,924 --> 00:01:32,992 Just tell her to call me! No, I'm not gonna tell her, all right?! 48 00:01:33,093 --> 00:01:34,294 I'm not gonna tell her anything for you. 49 00:01:34,394 --> 00:01:35,829 Do you have any idea how insensitive you are? 50 00:01:35,929 --> 00:01:36,830 Just leave! 51 00:01:36,930 --> 00:01:38,565 Just tell her. Just leave! 52 00:01:49,042 --> 00:01:50,577 Your last menstrual period? 53 00:01:51,211 --> 00:01:52,445 A week ago. 54 00:01:52,545 --> 00:01:55,148 Any recent surgeries, diagnostic procedures, 55 00:01:55,248 --> 00:01:56,883 genital injuries? 56 00:01:56,983 --> 00:01:57,917 No. 57 00:01:58,017 --> 00:01:59,519 Last time you had intercourse? 58 00:01:59,953 --> 00:02:01,154 Did he burn you? 59 00:02:01,788 --> 00:02:02,589 No. 60 00:02:02,689 --> 00:02:04,090 Bite you? No. 61 00:02:04,190 --> 00:02:05,125 Threaten you? 62 00:02:05,225 --> 00:02:06,759 He said if I went to the police 63 00:02:06,860 --> 00:02:07,894 that he would kill me. 64 00:02:07,994 --> 00:02:10,396 Do you consent to a physical exam, 65 00:02:10,497 --> 00:02:12,532 including GC and STD cultures? 66 00:02:12,632 --> 00:02:13,766 Yes. 67 00:02:13,867 --> 00:02:15,435 Checks for abrasions, contusions, 68 00:02:15,535 --> 00:02:19,139 fractures, stains, secretions or foreign materials 69 00:02:19,239 --> 00:02:20,507 found in the head, hair or scalp? 70 00:02:20,607 --> 00:02:21,774 Yes. 71 00:02:21,875 --> 00:02:22,942 Do you consent to being photographed? 72 00:02:23,042 --> 00:02:25,278 Did I say "pitch black?" 73 00:02:25,378 --> 00:02:26,913 Because I-I remember 74 00:02:27,013 --> 00:02:29,816 there was a light on. 75 00:02:29,916 --> 00:02:31,651 And this-- a streetlight. 76 00:02:33,887 --> 00:02:36,289 No, I-I don't, I don't want to be photographed. 77 00:02:36,389 --> 00:02:37,924 We'll need your clothes as evidence 78 00:02:38,024 --> 00:02:39,225 to pin down his DNA. 79 00:02:39,325 --> 00:02:41,161 We have sweats for you to wear home. 80 00:02:42,595 --> 00:02:45,031 800-656-HOPE. 81 00:02:45,131 --> 00:02:46,733 It's RAINN's Rape Crisis Center. 82 00:02:46,833 --> 00:02:47,767 Call them. 83 00:02:48,902 --> 00:02:49,836 Nurse. 84 00:02:51,104 --> 00:02:54,307 When this... happened to you, 85 00:02:54,407 --> 00:02:55,808 was the guy ever caught? 86 00:02:56,609 --> 00:02:57,810 No, he wasn't. 87 00:02:58,478 --> 00:02:59,846 The doctor's about to start though. 88 00:02:59,946 --> 00:03:01,281 You should get ready. 89 00:04:15,255 --> 00:04:17,790 ♪ Josephine, you TV queen 90 00:04:17,890 --> 00:04:21,628 ♪ You was always on my mind 91 00:04:22,895 --> 00:04:24,430 ♪ And raise a time 92 00:04:24,530 --> 00:04:29,369 ♪ When was you on and where was you doing time? ♪ 93 00:04:29,469 --> 00:04:32,905 ♪ Simon Sam, you wandering man 94 00:04:33,006 --> 00:04:37,844 ♪ Where is he bound today? 95 00:04:37,944 --> 00:04:40,380 ♪ Josephine's got eyes on me 96 00:04:40,480 --> 00:04:42,615 ♪ And I think she's ready to play... ♪ 97 00:04:44,017 --> 00:04:44,751 Morning. 98 00:04:44,851 --> 00:04:46,085 Hey. 99 00:04:46,185 --> 00:04:48,688 Hey. How you doing? 100 00:04:48,788 --> 00:04:50,423 Mmm. 101 00:04:50,523 --> 00:04:52,091 Remember the house we were gonna rent? 102 00:04:52,191 --> 00:04:53,760 Yeah. 103 00:04:53,860 --> 00:04:55,595 Well, I couldn't figure out why you were being so hesitant. 104 00:04:55,695 --> 00:04:57,063 And all of a sudden, it hits me. 105 00:04:57,163 --> 00:04:58,064 It's a test. 106 00:04:58,164 --> 00:04:59,532 A test. 107 00:04:59,632 --> 00:05:01,701 Yeah, to see how serious, how committed I am. 108 00:05:01,801 --> 00:05:05,238 So I kind of took it upon myself... and got us the house. 109 00:05:05,338 --> 00:05:08,308 And I really negotiated this thing. 110 00:05:08,408 --> 00:05:10,510 Noah, I don't want us to move in together. 111 00:05:11,544 --> 00:05:14,547 Because I read this study on couples that live together, 112 00:05:14,647 --> 00:05:16,049 and they were 113 00:05:16,149 --> 00:05:19,319 46% more likely to divorce than couples 114 00:05:19,419 --> 00:05:20,920 who never lived together before they got married. 115 00:05:21,020 --> 00:05:22,522 You're telling me you don't want to move in right now, 116 00:05:22,622 --> 00:05:23,323 because you're afraid we're gonna get divorced. 117 00:05:23,423 --> 00:05:24,824 Mm-hmm, exactly. 118 00:05:24,924 --> 00:05:26,259 Come on, what's the real reason? 119 00:05:28,761 --> 00:05:30,663 That I feel we're moving too fast. 120 00:05:31,564 --> 00:05:32,498 After a year and a half? 121 00:05:32,598 --> 00:05:34,600 I'm sorry, that's how I feel. 122 00:05:34,701 --> 00:05:35,401 Really? 123 00:05:35,501 --> 00:05:37,203 This is how I feel, okay? 124 00:05:37,303 --> 00:05:40,173 Either we do this or we should call it quits. 125 00:05:40,273 --> 00:05:41,808 Okay? 126 00:05:52,185 --> 00:05:55,088 Oh, hey. 127 00:05:55,188 --> 00:05:56,389 Do you want to hear this? 128 00:05:56,489 --> 00:05:57,557 It's so ridiculous. 129 00:05:57,657 --> 00:05:59,092 I mean, I started this whole 130 00:05:59,192 --> 00:06:00,626 stupid flirtation thing with Wayne. 131 00:06:00,727 --> 00:06:03,062 Then Noah asks me to move in with him, and next thing I know, 132 00:06:03,162 --> 00:06:05,231 I'm throwing my whole life with Noah away. 133 00:06:05,331 --> 00:06:07,700 Oh, what happened to you? 134 00:06:07,800 --> 00:06:08,735 Oh, this. 135 00:06:08,835 --> 00:06:12,572 I, um, slipped on one of Erin's toys. 136 00:06:12,672 --> 00:06:13,373 Oh. 137 00:06:13,473 --> 00:06:14,807 Anyway, I just feel like 138 00:06:14,907 --> 00:06:16,342 I can't really deal with work right now. 139 00:06:16,442 --> 00:06:17,910 Do you think you can cover for me? 140 00:06:18,010 --> 00:06:20,780 I just need some time to figure things out. 141 00:06:20,880 --> 00:06:22,915 Like, my life's completely out of control. 142 00:06:23,015 --> 00:06:25,017 Thanks, Kel. 143 00:07:09,228 --> 00:07:10,630 City News wire story. 144 00:07:10,730 --> 00:07:14,133 Ice Skating Parade USA, paragraph seven, out of eight. 145 00:07:14,233 --> 00:07:16,202 "Skater Gina Kincaid to fill in 146 00:07:16,302 --> 00:07:17,537 for Tess Goody." 147 00:07:17,637 --> 00:07:19,472 Mm, it's only if I make the cut. 148 00:07:19,572 --> 00:07:20,606 Oh, come on. This could be 149 00:07:20,706 --> 00:07:21,541 your big comeback, you know that. 150 00:07:21,641 --> 00:07:23,109 Yeah. 151 00:07:23,209 --> 00:07:25,845 I could go back out on the road and live out of a suitcase. 152 00:07:27,213 --> 00:07:28,448 Of course, I'd have to leave 153 00:07:28,548 --> 00:07:29,916 all my really good friends here. 154 00:07:30,016 --> 00:07:32,952 Baby, I would drive all the way to Fresno to see you. 155 00:07:33,052 --> 00:07:35,087 Oh. 156 00:07:35,188 --> 00:07:36,489 All right. 157 00:07:36,589 --> 00:07:38,491 Well, now that I know that, 158 00:07:38,591 --> 00:07:40,460 I'm properly motivated to go practice. 159 00:07:40,560 --> 00:07:41,961 You deserve this. 160 00:07:44,197 --> 00:07:45,031 Thank you. 161 00:07:49,435 --> 00:07:51,337 Yeah, I'll talk to you soon. 162 00:07:51,437 --> 00:07:54,006 And, God, congratulations again. 163 00:07:54,106 --> 00:07:55,908 Okay. 164 00:07:59,512 --> 00:08:01,013 What was that all about? 165 00:08:01,113 --> 00:08:02,315 Oh, nothing. 166 00:08:02,415 --> 00:08:04,150 Just this old boyfriend of mine won an Obie. 167 00:08:04,250 --> 00:08:05,318 Oh, Obie. 168 00:08:05,418 --> 00:08:06,886 Obie, Obi-Wan Kenobi. 169 00:08:06,986 --> 00:08:10,022 You know he's a main character in the Star Wars prequel. 170 00:08:10,122 --> 00:08:11,390 Obie, like "off Broadway." 171 00:08:11,491 --> 00:08:12,925 He's a playwright. 172 00:08:13,025 --> 00:08:14,293 He's an artist. 173 00:08:14,393 --> 00:08:15,995 Excuse me? 174 00:08:16,095 --> 00:08:17,230 Yeah? 175 00:08:17,330 --> 00:08:18,397 Miles Caufield. 176 00:08:18,498 --> 00:08:20,266 Senior art critic, The Chronicle. 177 00:08:20,366 --> 00:08:22,134 I'm wondering if you can tell me-- 178 00:08:22,235 --> 00:08:24,670 who took this? 179 00:08:24,770 --> 00:08:26,472 Why do you want to know that? 180 00:08:26,572 --> 00:08:27,306 Well, I liked to publish it 181 00:08:27,406 --> 00:08:28,474 in an anthology. 182 00:08:28,574 --> 00:08:30,209 "Best Photos, L.A." 183 00:08:30,309 --> 00:08:32,245 Is it really that good? 184 00:08:32,345 --> 00:08:33,412 I think so. 185 00:08:33,513 --> 00:08:34,614 I think it captures 186 00:08:34,714 --> 00:08:36,883 our celebrity-driven culture perfectly. 187 00:08:36,983 --> 00:08:38,584 You know that chick in that picture's a porn star, right? 188 00:08:38,684 --> 00:08:41,020 By design, I'm sure. 189 00:08:41,120 --> 00:08:42,154 It's an action shot. 190 00:08:42,255 --> 00:08:43,556 You know, it was taken in the moment. 191 00:08:43,656 --> 00:08:45,157 But that's what makes it so impressive. 192 00:08:45,258 --> 00:08:46,158 I mean, the angle, 193 00:08:46,259 --> 00:08:48,561 the composition, light. 194 00:08:48,661 --> 00:08:50,196 Whoever took this is an artist. 195 00:08:53,432 --> 00:08:54,367 Steve Sanders. 196 00:08:54,467 --> 00:08:56,536 Artist in residence. 197 00:08:56,636 --> 00:08:57,503 Okay. 198 00:09:10,583 --> 00:09:11,884 Hi. I'm sorry I'm late. 199 00:09:11,984 --> 00:09:13,085 Where have you been? 200 00:09:13,185 --> 00:09:15,888 I just had to think this thing through with Noah. 201 00:09:15,988 --> 00:09:17,757 And? 202 00:09:17,857 --> 00:09:19,559 And I couldn't stop thinking about Wayne. 203 00:09:19,659 --> 00:09:20,893 So I called Wayne, 204 00:09:20,993 --> 00:09:22,728 and then I couldn't stop thinking about Noah. 205 00:09:22,828 --> 00:09:25,631 Well, the place has been a madhouse. 206 00:09:25,731 --> 00:09:27,667 There were customers everywhere. 207 00:09:27,767 --> 00:09:28,534 Really? 208 00:09:28,634 --> 00:09:30,269 I threw them out. 209 00:09:30,369 --> 00:09:32,038 Why? You okay? 210 00:09:32,138 --> 00:09:33,873 Mmm, I don't know. 211 00:09:33,973 --> 00:09:35,841 Well, is there anything I can do? 212 00:09:35,942 --> 00:09:39,178 Yeah, just, um, take over for a while, okay? 213 00:09:39,278 --> 00:09:41,547 Okay. 214 00:09:41,647 --> 00:09:43,849 There you are. 215 00:09:43,950 --> 00:09:45,384 Hey. 216 00:09:45,484 --> 00:09:47,520 Can I get a coffee, please? 217 00:09:47,620 --> 00:09:48,554 What happened last night? 218 00:09:48,654 --> 00:09:50,723 You didn't show; I was worried. 219 00:09:50,823 --> 00:09:52,258 Oh, I'm fine. 220 00:09:52,358 --> 00:09:54,927 I can see that you're not. 221 00:09:56,762 --> 00:09:58,264 Something came up. 222 00:09:58,364 --> 00:09:59,699 Kel, you're my best friend, okay? 223 00:09:59,799 --> 00:10:02,068 I mean, I called you, I said I was thinking about 224 00:10:02,168 --> 00:10:04,036 using heroine, and-and-and when you guys had these little, 225 00:10:04,136 --> 00:10:05,805 uh, interventions, you said you'd do anything, 226 00:10:05,905 --> 00:10:09,208 that you, that you'd walk through fire to be there for me. 227 00:10:09,308 --> 00:10:10,643 I would. 228 00:10:10,743 --> 00:10:12,244 Well, then why didn't you? 229 00:10:18,150 --> 00:10:19,885 I was raped. 230 00:10:29,895 --> 00:10:31,397 Did you go to a doctor? 231 00:10:31,497 --> 00:10:34,533 Yeah. 232 00:10:34,634 --> 00:10:37,103 Did-did you describe him to the police? 233 00:10:37,203 --> 00:10:38,904 Mm-hmm. 234 00:10:41,574 --> 00:10:43,376 We're gonna get through this. 235 00:10:43,476 --> 00:10:45,544 You're gonna be fine. 236 00:10:45,645 --> 00:10:47,813 I don't know. 237 00:10:47,913 --> 00:10:52,618 Whatever it takes, that's what we're gonna do. 238 00:10:52,718 --> 00:10:54,387 I promise, you're gonna be fine. 239 00:11:01,927 --> 00:11:03,696 It's just a breaking and entering this time. 240 00:11:03,796 --> 00:11:04,864 They trailed him three blocks 241 00:11:04,964 --> 00:11:06,132 from broken store window to crash pad. 242 00:11:06,232 --> 00:11:08,200 And I take it you had a search warrant. 243 00:11:08,300 --> 00:11:09,835 Exigent circumstances, pal. 244 00:11:09,935 --> 00:11:11,971 They saw the suspect carrying said stolen item 245 00:11:12,071 --> 00:11:13,906 into his apartment. Case closed. 246 00:11:14,006 --> 00:11:15,608 Me, I'd keep my fingers away 247 00:11:15,708 --> 00:11:16,842 from the judge's gavel on this one. 248 00:11:16,942 --> 00:11:18,144 Oh, there's our slime bag now. 249 00:11:18,244 --> 00:11:19,545 Hey, Joe, 250 00:11:19,645 --> 00:11:21,147 I'll be getting you out soon. 251 00:11:39,098 --> 00:11:41,667 You didn't see anything there, okay? 252 00:11:41,767 --> 00:11:44,170 Of course not. 253 00:11:50,142 --> 00:11:52,044 I wanted to talk to you about me and Gina. 254 00:11:53,512 --> 00:11:54,714 You and Gina. 255 00:11:54,814 --> 00:11:56,182 I just want to make sure you're cool with it? 256 00:11:56,282 --> 00:11:58,350 With it? 257 00:11:58,451 --> 00:11:59,385 Yeah, it. 258 00:12:00,953 --> 00:12:03,422 Apparently, you've moved on, so... 259 00:12:03,522 --> 00:12:05,424 Not that you saw 260 00:12:05,524 --> 00:12:07,293 anything, right? 261 00:12:11,931 --> 00:12:15,468 I would, uh, suggest that you wait-- 262 00:12:15,568 --> 00:12:16,902 on Gina. 263 00:12:19,171 --> 00:12:21,107 You're suggesting that as a friend? 264 00:12:22,408 --> 00:12:23,442 Yeah. 265 00:12:24,543 --> 00:12:26,779 It's for Gina's sake. 266 00:12:27,346 --> 00:12:28,614 Are you cool with it or not? 267 00:12:28,714 --> 00:12:35,321 David, you do whatever you want to do, okay? 268 00:12:49,668 --> 00:12:50,970 Thank you. 269 00:12:57,076 --> 00:12:59,044 You know, I keep thinking that if I-- 270 00:12:59,712 --> 00:13:01,447 I never asked you to come meet me 271 00:13:01,547 --> 00:13:02,815 that this wouldn't have happened. 272 00:13:02,915 --> 00:13:04,917 It's no one's fault. 273 00:13:05,785 --> 00:13:07,887 That's what they keep telling me. 274 00:13:48,594 --> 00:13:49,929 You're so sweet. 275 00:13:50,029 --> 00:13:52,198 You're a little blind, but you're definitely sweet. 276 00:13:52,298 --> 00:13:53,599 Get out of here. 277 00:13:53,699 --> 00:13:55,067 Go on, that was a beautiful salchow 278 00:13:55,167 --> 00:13:57,336 and I-- you know, I've seen a lot of salchows in my day. 279 00:13:57,436 --> 00:13:58,337 That one was nice. 280 00:13:58,571 --> 00:14:00,806 That was actually a double sal. 281 00:14:01,807 --> 00:14:03,275 You see I shortchanged you then. 282 00:14:03,676 --> 00:14:05,077 I should go for a six. 283 00:14:05,344 --> 00:14:06,712 You looked really good out there. 284 00:14:06,812 --> 00:14:08,113 Yeah? 285 00:14:08,214 --> 00:14:10,216 I don't think you'll have any problem making the cut 286 00:14:10,316 --> 00:14:12,518 on this whole ice-skating tour. 287 00:14:12,618 --> 00:14:14,353 Thanks. 288 00:14:16,155 --> 00:14:17,890 What? 289 00:14:17,990 --> 00:14:20,059 I just-- I feel like such an idiot you know, 290 00:14:20,159 --> 00:14:22,328 'cause I know absolutely nothing about ice-skating. 291 00:14:22,428 --> 00:14:24,697 Zero. 292 00:14:24,797 --> 00:14:26,165 I don't know, you know, maybe, maybe we should, 293 00:14:26,265 --> 00:14:28,067 like, go have dinner so you can explain it all to me 294 00:14:28,167 --> 00:14:32,071 so I'm not such a... ice-skating idiot. 295 00:14:33,772 --> 00:14:34,974 Are you asking me out? 296 00:14:35,074 --> 00:14:37,076 What do you mean, like, on a date? 297 00:14:38,477 --> 00:14:39,712 No, no. 298 00:14:39,812 --> 00:14:42,715 Come on, get out of here. 299 00:14:42,815 --> 00:14:44,717 We don't have time for a date. 300 00:14:44,817 --> 00:14:46,652 We got, we got Soul Coughing tonight, 301 00:14:46,752 --> 00:14:47,887 you know, front row, center. 302 00:14:47,987 --> 00:14:49,555 Yes, I can't wait for Soul Coughing. 303 00:14:49,655 --> 00:14:52,057 Neither can I. 304 00:14:52,591 --> 00:14:56,629 Um, I'd love to have dinner. 305 00:14:56,729 --> 00:14:58,230 It's just that... 306 00:14:58,330 --> 00:15:01,400 I don't really know if I'm ready for that, you know? 307 00:15:01,500 --> 00:15:03,068 If this has anything to do with Dylan, 308 00:15:03,168 --> 00:15:07,640 I had a conversation with him about this whole thing 309 00:15:07,740 --> 00:15:09,541 and uh, he said he was fine with it. 310 00:15:09,642 --> 00:15:10,743 You had a conversation with Dylan 311 00:15:10,843 --> 00:15:12,177 about going to dinner with me? 312 00:15:12,278 --> 00:15:13,979 No, not about specifically taking you out to dinner, 313 00:15:14,079 --> 00:15:15,814 just, you know, the whole thing 314 00:15:15,915 --> 00:15:18,684 in general, and I mean he said he was cool. He said it was cool? 315 00:15:18,784 --> 00:15:19,818 That's what he said. 316 00:15:21,287 --> 00:15:25,758 You know what, David, I'd love to have dinner with you. 317 00:15:27,559 --> 00:15:29,428 For you. 318 00:15:29,528 --> 00:15:31,130 Thank you. 319 00:15:36,402 --> 00:15:39,038 Kel. 320 00:15:39,138 --> 00:15:40,406 Hey. 321 00:15:40,506 --> 00:15:42,174 Hey. Is everything okay with us? 322 00:15:42,274 --> 00:15:44,877 Oh, about the mix-up at the store yesterday? 323 00:15:44,977 --> 00:15:46,345 Yeah, it's fine. Forget about it. 324 00:15:46,445 --> 00:15:47,746 Good. Just checking. 325 00:15:47,846 --> 00:15:51,350 Um, I kind of need your advice about something. 326 00:15:51,450 --> 00:15:54,253 Okay. 327 00:15:54,353 --> 00:15:56,755 Exactly how many guys have you slept with? 328 00:15:58,057 --> 00:15:58,824 Donna. 329 00:15:58,924 --> 00:16:01,493 Well, what-- Dylan, Brandon, 330 00:16:01,593 --> 00:16:02,661 Colin, Matt. 331 00:16:02,761 --> 00:16:04,196 Is there a point to this? 332 00:16:04,296 --> 00:16:07,599 Wayne-- I think I want to have sex with him. 333 00:16:07,700 --> 00:16:08,834 So have it. 334 00:16:08,934 --> 00:16:10,669 Yeah, but every guy you've been with, 335 00:16:10,769 --> 00:16:13,205 it's been something serious, and same with me. 336 00:16:13,305 --> 00:16:15,107 And what, you don't take Wayne seriously? 337 00:16:15,207 --> 00:16:15,975 I don't know. 338 00:16:16,075 --> 00:16:17,142 He's a beach volleyball player. 339 00:16:17,242 --> 00:16:20,412 He's fly-by-night, but he's so cute. 340 00:16:20,512 --> 00:16:24,416 I'm, uh, I'm not really sure what you're asking me. 341 00:16:24,516 --> 00:16:26,418 I'm asking about casual sex. 342 00:16:26,518 --> 00:16:27,553 Is it wrong? 343 00:16:27,653 --> 00:16:30,889 There is no such thing as casual sex. 344 00:16:31,957 --> 00:16:33,425 We're late. 345 00:16:37,096 --> 00:16:40,165 Listen, I'm having the locks changed. 346 00:16:40,265 --> 00:16:41,166 Why? 347 00:16:41,266 --> 00:16:43,335 My purse was stolen. 348 00:16:44,570 --> 00:16:45,537 We have to meet that guy. 349 00:16:45,637 --> 00:16:46,638 What guy? 350 00:16:46,739 --> 00:16:48,407 The lock guy. 351 00:16:49,508 --> 00:16:50,809 Bye. 352 00:16:50,909 --> 00:16:53,112 You know, Kel, at some point 353 00:16:53,212 --> 00:16:55,381 you're gonna have to tell your friends what happened. 354 00:16:56,048 --> 00:16:57,649 I'm just not ready. 355 00:16:57,750 --> 00:17:01,220 The police, yes, but everybody else, no. 356 00:17:06,025 --> 00:17:08,127 So run the details by me again. 357 00:17:08,594 --> 00:17:10,396 Okay. I buy 15 rocks a day, 358 00:17:10,496 --> 00:17:13,332 but I only sell ten in order to keep up my own habit. 359 00:17:13,432 --> 00:17:14,500 You with me so far? 360 00:17:14,600 --> 00:17:16,335 Your crack habit, yeah. Right. 361 00:17:16,435 --> 00:17:19,038 So around 2:00 a.m., I'm about to sell out my quota. 362 00:17:19,138 --> 00:17:20,939 This one guy, he's all strung out. 363 00:17:21,040 --> 00:17:22,608 Plus, you know, he's shy the cash. 364 00:17:22,708 --> 00:17:24,810 So he shows you his boom box. 365 00:17:24,910 --> 00:17:26,245 I mean, CD, tape deck, 366 00:17:26,345 --> 00:17:27,312 equalizer, subwoofer. 367 00:17:27,413 --> 00:17:29,148 Tells me it's his brother's. 368 00:17:29,248 --> 00:17:31,583 And you believed him. Look, I know you got me down for low-rent. 369 00:17:31,683 --> 00:17:33,485 But I am telling you, this guy was sick. 370 00:17:33,585 --> 00:17:35,421 So you trade the crack for the stereo. 371 00:17:35,521 --> 00:17:37,956 That's real humanitarian. 372 00:17:38,057 --> 00:17:40,592 Look, I never said I was an angel. 373 00:17:40,692 --> 00:17:42,961 But on this deal, I am innocent. 374 00:17:43,962 --> 00:17:45,330 Where did the police make the bust? 375 00:17:45,431 --> 00:17:46,565 In my apartment. Why? 376 00:17:50,102 --> 00:17:51,804 So I can use a pseudonym? 377 00:17:51,904 --> 00:17:53,405 We'll protect you as much as possible. 378 00:17:53,505 --> 00:17:55,741 Yeah, and when he's caught? 379 00:17:56,041 --> 00:17:58,310 At the trial, you will have to see him. 380 00:17:58,410 --> 00:17:59,711 Why? 381 00:17:59,812 --> 00:18:01,680 He has the right to face his accuser. 382 00:18:01,780 --> 00:18:03,382 I can't believe he has any rights 383 00:18:03,482 --> 00:18:04,783 after what he did. 384 00:18:04,883 --> 00:18:07,920 Look, this is a book of sex offenders. 385 00:18:08,020 --> 00:18:10,856 Take it in the back room, have a seat, take your time. 386 00:18:10,956 --> 00:18:12,524 I'll get you some coffee. 387 00:18:14,026 --> 00:18:16,462 You don't have any leads yet, do you? 388 00:18:16,562 --> 00:18:18,163 Not yet, no. 389 00:18:24,002 --> 00:18:25,938 Steve, it's filthy down there. 390 00:18:26,038 --> 00:18:28,674 Well, I'm capturing the dirty underbelly of L.A. 391 00:18:28,774 --> 00:18:30,109 And your metaphor's the sewer? 392 00:18:31,376 --> 00:18:33,779 Caufield said he wanted to see more of my work. 393 00:18:33,879 --> 00:18:35,547 This is where I create it. 394 00:18:35,647 --> 00:18:39,218 Um, you said you did this all the way through college? 395 00:18:39,318 --> 00:18:41,687 I remember reading an article about Jackson Pollack. 396 00:18:41,787 --> 00:18:44,089 Oh, uh, from the '50s? Action painting. 397 00:18:44,189 --> 00:18:46,058 He said his style was influences by road trips 398 00:18:46,158 --> 00:18:47,860 his family would take when he was a kid. 399 00:18:47,960 --> 00:18:49,194 His father would stop 400 00:18:49,294 --> 00:18:50,896 along the roadside to relieve himself 401 00:18:50,996 --> 00:18:53,398 and spatter rocks. 402 00:18:53,499 --> 00:18:55,067 And that's how modern art was changed forever. 403 00:18:55,167 --> 00:18:56,735 Well, you gotta have a muse right? 404 00:18:56,835 --> 00:18:58,270 I got mine. 405 00:18:59,605 --> 00:19:01,807 Check that out. 406 00:19:03,675 --> 00:19:05,010 Steve, if your eye's focused 407 00:19:05,110 --> 00:19:06,478 through the lens, won't you...? 408 00:19:06,578 --> 00:19:09,148 Fall? A photographer's got to make sacrifices. 409 00:19:14,319 --> 00:19:15,988 Oh! 410 00:19:24,963 --> 00:19:26,098 Gina, just wait out here, okay. 411 00:19:26,431 --> 00:19:28,167 I'm gonna run in and get the tickets and we'll be gone. 412 00:19:28,267 --> 00:19:30,602 No. You said that Soul Coughing doesn't start for another hour. 413 00:19:30,702 --> 00:19:32,437 I know, but I like getting there early, 414 00:19:32,538 --> 00:19:34,439 and warming up my seat 415 00:19:34,540 --> 00:19:36,875 and, you know, preparing myself for the show. What're you doing? 416 00:19:36,975 --> 00:19:39,978 Did we not have a good time at dinner tonight? 417 00:19:40,979 --> 00:19:44,349 I actually had a great time at dinner tonight. 418 00:19:44,816 --> 00:19:46,552 Ha, there you go. 419 00:19:46,885 --> 00:19:48,153 Wait here. 420 00:19:53,158 --> 00:19:55,460 Well, um, ten seconds-- don't go anywhere. 421 00:19:55,561 --> 00:19:56,562 Hurry. 422 00:19:59,131 --> 00:20:01,033 Now's not really a good time. 423 00:20:01,133 --> 00:20:02,901 Not a good time for what? 424 00:20:03,001 --> 00:20:04,403 What'd you bring home another one-night wonder? 425 00:20:04,503 --> 00:20:05,237 Got 'em. 426 00:20:05,337 --> 00:20:06,505 Dylan, always a pleasure. 427 00:20:06,605 --> 00:20:07,639 Let's go. 428 00:20:07,739 --> 00:20:10,309 Oh, what a surprise. 429 00:20:10,809 --> 00:20:11,643 I think you guys 430 00:20:11,743 --> 00:20:12,744 should just go now. 431 00:20:12,844 --> 00:20:14,513 Yeah, we should definitely go. 432 00:20:14,613 --> 00:20:15,614 You two deserve each other. 433 00:20:19,618 --> 00:20:21,520 I'm sorry about that. You didn't need that. 434 00:20:22,654 --> 00:20:25,624 Um, I think I'm gonna go home. 435 00:20:25,724 --> 00:20:26,892 Kelly... 436 00:20:26,992 --> 00:20:28,527 Dylan, just take me home, okay? 437 00:20:28,627 --> 00:20:30,996 Okay. 438 00:20:31,096 --> 00:20:32,164 I went on a trip 439 00:20:32,264 --> 00:20:34,366 and on this trip in my suitcase 440 00:20:34,466 --> 00:20:37,402 I packed a hairbrush, a pogo stick, 441 00:20:37,502 --> 00:20:38,904 sunblock, 442 00:20:39,004 --> 00:20:40,539 an elephant... 443 00:20:40,639 --> 00:20:41,740 An Indian elephant. 444 00:20:41,840 --> 00:20:42,874 Are you writing this down? 445 00:20:42,975 --> 00:20:44,710 Not a word. 446 00:20:44,810 --> 00:20:46,044 'Cause this is a memory game, so if you're cheating. 447 00:20:46,144 --> 00:20:48,313 A butterfly necklace. 448 00:20:50,048 --> 00:20:51,250 Was that on the list? 449 00:20:51,350 --> 00:20:52,651 No, but you were wearing it the day we met. 450 00:20:53,785 --> 00:20:56,154 Is that you or me? It's me. 451 00:20:56,255 --> 00:20:57,456 You want to get it? 452 00:20:57,556 --> 00:21:00,325 No. So tell me what else do you remember? 453 00:21:18,910 --> 00:21:20,312 Donna. 454 00:21:22,214 --> 00:21:24,082 What? 455 00:21:24,182 --> 00:21:25,684 Never mind. 456 00:21:31,990 --> 00:21:34,760 Hey. Hey. 457 00:21:34,860 --> 00:21:36,261 My, uh, my key. 458 00:21:36,795 --> 00:21:37,829 Oh, yeah. 459 00:21:37,929 --> 00:21:39,064 We had the locks changed. 460 00:21:39,164 --> 00:21:40,832 I'll get you a new one. 461 00:21:40,932 --> 00:21:42,267 You lost your keys, too? 462 00:21:42,367 --> 00:21:44,136 I thought you said you only lost your wallet. 463 00:21:44,236 --> 00:21:46,238 Um, no, my purse. 464 00:21:46,338 --> 00:21:47,839 I said they took my purse. 465 00:21:47,939 --> 00:21:50,776 My keys, everything. 466 00:21:50,876 --> 00:21:52,077 Which you left at the Peach Pit. 467 00:21:52,177 --> 00:21:54,146 Yeah I left it under the table, 468 00:21:54,246 --> 00:21:56,415 and they just took it. I didn't even know. 469 00:21:56,515 --> 00:21:58,550 I'm sorry that happened. 470 00:21:58,650 --> 00:21:59,885 Yeah. 471 00:21:59,985 --> 00:22:02,054 So... hey, 472 00:22:02,154 --> 00:22:04,289 what happened to your lip? Hmm? 473 00:22:04,389 --> 00:22:07,025 Uh... mm, I-I just cut it. 474 00:22:07,125 --> 00:22:09,161 Uh, Erin hit me. 475 00:22:09,261 --> 00:22:11,897 She did? Yeah. 476 00:22:11,997 --> 00:22:13,598 What's wrong, baby? You're shaking. 477 00:22:13,699 --> 00:22:14,666 Mm. 478 00:22:14,766 --> 00:22:17,002 I'm just cold. Yeah? 479 00:22:17,102 --> 00:22:18,770 Well, I could take care of that. 480 00:22:22,974 --> 00:22:23,942 Matt? 481 00:22:24,042 --> 00:22:25,310 Yeah? 482 00:22:25,410 --> 00:22:27,646 I'm-I'm just not in a very good mood. 483 00:22:27,746 --> 00:22:29,715 What's going on, Kelly? 484 00:22:31,683 --> 00:22:33,185 It's not... it's not us. 485 00:22:33,285 --> 00:22:36,188 It's, uh, it's not you. 486 00:22:36,288 --> 00:22:37,956 It's me. 487 00:22:38,056 --> 00:22:39,358 It's... oh, it's... 488 00:22:39,458 --> 00:22:40,726 That's... that's comforting. 489 00:22:40,826 --> 00:22:42,260 That's-that's great. 490 00:22:45,030 --> 00:22:46,398 Don't do this, okay? 491 00:22:46,498 --> 00:22:48,400 Do what? Ask where you were last night 492 00:22:48,500 --> 00:22:49,668 when your wallet-- no, wait-- 493 00:22:49,768 --> 00:22:51,503 your purse was left-- I'm sorry-- stolen 494 00:22:51,603 --> 00:22:53,638 at the Peach Pit before you baby-sat for Erin 495 00:22:53,739 --> 00:22:54,840 at your mom's? Matt... 496 00:22:54,940 --> 00:22:56,174 No, l-look, I don't want 497 00:22:56,274 --> 00:22:58,710 to ask this-- you are making me ask you this. 498 00:22:58,810 --> 00:23:00,779 Were you with Dylan last night? Yes or no? 499 00:23:03,315 --> 00:23:05,817 I think that you should go. 500 00:23:05,917 --> 00:23:08,687 Happy to. 501 00:23:29,174 --> 00:23:31,276 Door was unlocked. 502 00:23:31,376 --> 00:23:33,545 So, you got a Southern Cal Electric bill, 503 00:23:33,645 --> 00:23:37,716 a gas bill and a low, low, low offer for a platinum card. 504 00:23:37,816 --> 00:23:39,484 Confidentiality. 505 00:23:39,584 --> 00:23:41,019 I thought you lawyers 506 00:23:41,119 --> 00:23:42,721 were into that sort of thing. 507 00:23:42,821 --> 00:23:43,688 I want to know 508 00:23:43,789 --> 00:23:45,090 what's going on between you and Kelly. 509 00:23:45,190 --> 00:23:47,259 Nothing. 510 00:23:47,359 --> 00:23:49,428 I asked her if you two 511 00:23:49,528 --> 00:23:51,229 were together the other night. 512 00:23:51,329 --> 00:23:52,631 We weren't. 513 00:23:52,731 --> 00:23:55,267 Not in the way that you think, anyway. 514 00:23:55,367 --> 00:23:56,401 But you were together. 515 00:23:56,501 --> 00:23:58,503 I'm telling you, don't go there. 516 00:23:58,603 --> 00:23:59,671 Don't go there? Where, Mexico? 517 00:23:59,771 --> 00:24:01,139 Huh? What's my alternative, Dylan? 518 00:24:01,239 --> 00:24:02,908 To give you the benefit of the doubt? 519 00:24:03,008 --> 00:24:04,176 I don't think so. 520 00:24:04,276 --> 00:24:06,411 You remember my little snort fetish? 521 00:24:06,511 --> 00:24:09,347 I was getting ready to do heroin again. 522 00:24:09,448 --> 00:24:10,682 And Kelly talked you out of it. 523 00:24:10,782 --> 00:24:12,017 She's a good friend. 524 00:24:12,117 --> 00:24:14,085 She's a good person. 525 00:24:14,686 --> 00:24:16,354 Don't take advantage of that. 526 00:24:16,455 --> 00:24:18,423 I'll try to remember that. 527 00:24:25,730 --> 00:24:27,833 I'm not gonna make the cut. 528 00:24:27,933 --> 00:24:29,234 Stop. You're doing great. 529 00:24:29,334 --> 00:24:30,836 No. I feel like a zombie today. 530 00:24:30,936 --> 00:24:33,071 That's only 'cause Soul Coughing went on so late. 531 00:24:33,171 --> 00:24:36,374 Yeah, I shouldn't have stayed out till 2:00 in the morning the night before an audition. 532 00:24:36,475 --> 00:24:38,243 I just, I just, uh... 533 00:24:38,343 --> 00:24:40,378 I need a little sugar rush. 534 00:24:40,479 --> 00:24:42,013 You know what? It's my fault. 535 00:24:42,113 --> 00:24:43,882 I mean, if I hadn't've 536 00:24:43,982 --> 00:24:45,217 left the tickets at home, 537 00:24:45,317 --> 00:24:46,651 you wouldn't have run into Dylan and Kelly. 538 00:24:46,751 --> 00:24:48,987 You know, that's what this whole thing's about, right? 539 00:24:49,087 --> 00:24:50,555 Dylan and Kelly. I hate to lose. 540 00:24:50,655 --> 00:24:51,623 What? 541 00:24:53,258 --> 00:24:54,826 I-I hate to lose. 542 00:24:54,926 --> 00:24:56,695 What do you mean, you hate to lose? 543 00:24:56,795 --> 00:24:58,296 What does that... what does that mean? 544 00:24:58,396 --> 00:24:59,297 David, what part don't you understand? 545 00:24:59,397 --> 00:25:00,432 I'm saying I hate to lose. 546 00:25:00,532 --> 00:25:01,867 Is this something like about me? 547 00:25:01,967 --> 00:25:03,802 A little guidance here would be nice. 548 00:25:03,902 --> 00:25:06,538 I was trying to give you some guidance and... 549 00:25:06,638 --> 00:25:09,241 You know what, I-I can't have this conversation 550 00:25:09,341 --> 00:25:11,409 with you right now, okay? 551 00:25:36,067 --> 00:25:37,702 You know what, um... 552 00:25:37,802 --> 00:25:40,839 we are actually closing right now. 553 00:25:40,939 --> 00:25:41,973 What? 554 00:25:42,073 --> 00:25:43,875 It's barely 11:00. Yeah. 555 00:25:43,975 --> 00:25:46,845 We're about to start our annual inventory. 556 00:26:22,514 --> 00:26:24,416 RAINN Rape Crisis Center. 557 00:26:24,516 --> 00:26:26,618 Hi. Um, I was given your name 558 00:26:26,718 --> 00:26:29,721 by one of the nurses at L.A. Memorial. 559 00:26:29,821 --> 00:26:31,923 Are you somewhere you feel safe? 560 00:26:32,023 --> 00:26:34,225 Safe. 561 00:26:34,326 --> 00:26:37,462 Uh, I... yeah, I think so. 562 00:26:37,562 --> 00:26:40,231 Okay, look, you're not alone now. 563 00:26:40,332 --> 00:26:41,600 I'm with you. 564 00:26:41,700 --> 00:26:43,935 Can you tell me what happened? 565 00:26:45,737 --> 00:26:48,239 My client Joe Patch lives here. 566 00:26:48,340 --> 00:26:50,809 The cops chase him three blocks, and they enter here. 567 00:26:50,909 --> 00:26:53,211 He's carrying a boom box, then... 568 00:26:53,311 --> 00:26:55,413 Steve, what are you doing? 569 00:26:55,513 --> 00:26:56,881 This lobby's pure Raymond Chandler. 570 00:26:56,982 --> 00:26:59,584 I figured I'd tag the whole thing. That's great, 571 00:26:59,684 --> 00:27:02,787 but it helps if you take off the lens cap. 572 00:27:02,887 --> 00:27:03,855 Right. I know. 573 00:27:03,955 --> 00:27:06,291 Janet told me you knew what you were doing. 574 00:27:06,391 --> 00:27:08,660 Well, I maybe misled her a little bit. 575 00:27:08,760 --> 00:27:10,462 She said you were an artist. 576 00:27:10,562 --> 00:27:12,530 Okay, so I flat-out lied to her. 577 00:27:13,031 --> 00:27:15,600 Give me a break-- she's so highbrow, it's tough keeping up. 578 00:27:15,700 --> 00:27:17,335 Steve, I asked you to come along 579 00:27:17,435 --> 00:27:19,137 because I need pictures of the crime scene. 580 00:27:19,237 --> 00:27:20,905 Well, how hard can that be? 581 00:27:21,006 --> 00:27:24,776 Well, if you don't know your f-stop from your shutter speed, very. 582 00:27:24,876 --> 00:27:28,013 Here, just keep it on auto focus and shoot where I point, okay? 583 00:27:28,113 --> 00:27:29,981 Right there. 584 00:27:30,081 --> 00:27:31,616 Matt Durning, private eye. 585 00:27:31,716 --> 00:27:33,184 Be serious for a minute. 586 00:27:33,284 --> 00:27:34,886 I just need proof that the police 587 00:27:34,986 --> 00:27:36,287 didn't have exigent circumstances. 588 00:27:36,388 --> 00:27:38,189 And exigent circumstances means what? 589 00:27:38,289 --> 00:27:39,758 Well, that the police 590 00:27:39,858 --> 00:27:41,626 had cause to follow my client, 591 00:27:41,726 --> 00:27:43,061 and then, spotting the stolen goods, 592 00:27:43,161 --> 00:27:46,431 search his apartment without a court order. 593 00:27:46,531 --> 00:27:48,667 All right. Good. Take one right here. 594 00:27:51,603 --> 00:27:53,672 Okay, good. Now, I just want a reenactment shot. 595 00:27:53,772 --> 00:27:55,573 One of me, like, entering the lobby. 596 00:27:55,674 --> 00:27:57,042 Why don't you just use the video camera? 597 00:27:57,142 --> 00:27:57,642 Video camera? 598 00:27:57,742 --> 00:27:59,878 That video camera. 599 00:28:01,513 --> 00:28:02,647 That video camera. 600 00:28:02,747 --> 00:28:04,382 Steve, you are a true genius. 601 00:28:04,482 --> 00:28:06,618 If you say so. 602 00:28:08,420 --> 00:28:11,122 She comes over to my place... 603 00:28:11,222 --> 00:28:13,191 stays for dinner. 604 00:28:13,291 --> 00:28:14,793 Ladies and gentlemen, 605 00:28:14,893 --> 00:28:16,928 I give you the new Donna Martin. 606 00:28:17,028 --> 00:28:19,197 Well, not entirely new or improved. 607 00:28:19,297 --> 00:28:22,000 Well, no improvement necessary. 608 00:28:33,078 --> 00:28:34,879 People do this, right? 609 00:28:34,979 --> 00:28:37,682 They, um... 610 00:28:37,782 --> 00:28:40,018 hook up, no promises, no ties? 611 00:28:40,118 --> 00:28:41,986 Some do. But if you don't want to... 612 00:28:42,087 --> 00:28:43,755 No, I... 613 00:28:43,855 --> 00:28:44,756 I do. 614 00:28:44,856 --> 00:28:46,858 It's just kind of new to me. 615 00:28:46,958 --> 00:28:48,727 New's good. 616 00:29:02,207 --> 00:29:03,141 Sorry. 617 00:29:03,241 --> 00:29:05,510 Maybe I just... 618 00:29:05,610 --> 00:29:07,746 I just I need a little more time. 619 00:29:07,846 --> 00:29:10,014 I'm leaving for Acapulco next week. 620 00:29:10,115 --> 00:29:11,750 What? Um, for how long? 621 00:29:11,850 --> 00:29:13,585 Well, it's just a tournament. 622 00:29:13,685 --> 00:29:15,053 First in a series. 623 00:29:15,153 --> 00:29:17,388 How long is the series? 624 00:29:17,489 --> 00:29:18,690 No, Donna, Donna, 625 00:29:18,790 --> 00:29:20,625 I'm asking you to come along with me. 626 00:29:21,626 --> 00:29:22,761 Acapulco is amazing. 627 00:29:22,861 --> 00:29:25,296 I don't think I can get away. 628 00:29:25,396 --> 00:29:26,598 It'd mean a lot to me. 629 00:29:26,698 --> 00:29:30,635 I know this beautiful place, built for privacy. 630 00:29:30,735 --> 00:29:32,771 It's cut into this hillside, right? 631 00:29:32,871 --> 00:29:36,007 And every room in it has a balcony and a pool. 632 00:29:38,176 --> 00:29:41,146 How many girls have you taken there? 633 00:29:41,246 --> 00:29:43,648 Look, if you don't want to do this, I understand completely. 634 00:29:43,748 --> 00:29:46,885 No, I'd... I'd like to go-- it's... 635 00:29:48,052 --> 00:29:50,088 ...it's just... You are not one 636 00:29:50,188 --> 00:29:51,055 in a line of women. 637 00:29:53,224 --> 00:29:55,193 I don't know. 638 00:29:55,293 --> 00:29:56,895 I'm sorry, 639 00:29:56,995 --> 00:29:58,797 I just... 640 00:29:58,897 --> 00:30:00,899 I think I should go home. 641 00:30:00,999 --> 00:30:02,767 It's okay. 642 00:30:02,867 --> 00:30:04,335 I'll take you home. 643 00:30:04,435 --> 00:30:06,037 Thanks. 644 00:30:14,646 --> 00:30:16,781 Hey, oh, I'm not done with that yet. 645 00:30:16,881 --> 00:30:18,583 A little girl like you. 646 00:30:18,683 --> 00:30:20,985 Where do you put it all? I don't know. 647 00:30:21,085 --> 00:30:22,420 Oh... 648 00:30:23,188 --> 00:30:25,089 Hey. Hey, Nat. 649 00:30:26,491 --> 00:30:28,927 I saw your car in the parking lot. 650 00:30:29,027 --> 00:30:31,429 Nat, could I get my check right away, please? 651 00:30:31,529 --> 00:30:33,064 Sure, hon. 652 00:30:35,466 --> 00:30:37,435 So, how's the competition? 653 00:30:38,770 --> 00:30:40,505 I don't know. 654 00:30:40,605 --> 00:30:42,941 I've been skating. 655 00:30:43,041 --> 00:30:44,976 Why don't you ask Kelly? 656 00:30:45,076 --> 00:30:47,045 We've been through that, Gina. She hasn't 657 00:30:47,145 --> 00:30:48,646 been home for the last three nights, 658 00:30:48,746 --> 00:30:53,084 so I just figured that you two were, you know, hanging out... 659 00:30:54,085 --> 00:30:55,987 ...naming the kids. No, actually, 660 00:30:56,087 --> 00:30:59,057 I was... I've been doing you a favor. 661 00:30:59,157 --> 00:31:00,658 Thanks. 662 00:31:00,758 --> 00:31:02,260 You don't want to be with me. 663 00:31:03,661 --> 00:31:05,763 I'm poison. 664 00:31:05,864 --> 00:31:07,799 People around me die. 665 00:31:07,899 --> 00:31:09,534 That's such an old story, Dylan. 666 00:31:09,634 --> 00:31:11,603 There's always a new twist. 667 00:31:11,703 --> 00:31:12,904 Will you do me a favor? 668 00:31:14,005 --> 00:31:17,475 Will you stop breaking up with me? 669 00:31:17,575 --> 00:31:19,377 It just makes me feel worse. 670 00:32:00,585 --> 00:32:02,153 Kel? 671 00:32:02,253 --> 00:32:04,155 Gina? 672 00:32:04,255 --> 00:32:06,291 Anybody? 673 00:32:11,029 --> 00:32:13,464 Oh, good you're home. 674 00:32:13,564 --> 00:32:16,034 What's up? 675 00:32:17,869 --> 00:32:20,204 Kel, what's wrong? 676 00:32:24,108 --> 00:32:26,844 Give me a reason to kill you and I will. 677 00:32:26,945 --> 00:32:28,546 I will. 678 00:32:28,646 --> 00:32:31,549 I was meeting Dylan for coffee. 679 00:32:31,649 --> 00:32:34,352 He wanted to talk. 680 00:32:35,586 --> 00:32:37,522 And this guy... 681 00:32:39,490 --> 00:32:41,559 ...he pushed me. 682 00:32:41,659 --> 00:32:42,860 What do you mean he pushed you? 683 00:32:42,961 --> 00:32:45,563 From behind. 684 00:32:46,731 --> 00:32:48,533 He had a knife. 685 00:32:50,635 --> 00:32:52,403 Someone attacked you? 686 00:32:58,710 --> 00:33:00,445 My God. 687 00:33:05,950 --> 00:33:08,286 He said that he would kill me... 688 00:33:08,386 --> 00:33:09,454 ...and I will. 689 00:33:09,554 --> 00:33:14,959 and I guess, in a way, he did. 690 00:33:22,767 --> 00:33:25,336 Donna! Oh, wow. Look, 691 00:33:25,436 --> 00:33:27,238 I was hoping to run into you. 692 00:33:27,338 --> 00:33:31,376 Uh, I want to apologize for last night. 693 00:33:31,476 --> 00:33:33,811 No, you don't, you don't have to. 694 00:33:34,212 --> 00:33:36,514 I mean, I'm the one who's sending mixed signals. 695 00:33:36,614 --> 00:33:38,683 No, no, I think, I think maybe I pushed it 696 00:33:38,783 --> 00:33:40,184 just a little too far, 697 00:33:40,284 --> 00:33:41,252 and I'm sorry. 698 00:33:41,352 --> 00:33:44,789 I'm just in a really weird place right now. 699 00:33:44,889 --> 00:33:46,224 Which is why I'm here. 700 00:33:46,324 --> 00:33:49,794 If there's anything I can do to help. 701 00:33:49,894 --> 00:33:52,030 Yeah, there is. 702 00:33:52,130 --> 00:33:54,265 You can give me a little more time. 703 00:34:06,577 --> 00:34:08,079 Derek, I have proof 704 00:34:08,179 --> 00:34:09,547 the police didn't have exigent circumstances 705 00:34:09,647 --> 00:34:11,315 when they arrested Joe Patch. 706 00:34:11,416 --> 00:34:14,485 Look, I'm up to my ass in some call-girl ring. Another time, okay? 707 00:34:14,585 --> 00:34:16,087 Don't believe me? Come here. 708 00:34:17,755 --> 00:34:20,324 Come on, Durning, grow up. 709 00:34:20,425 --> 00:34:22,727 I want you to release my client or face me 710 00:34:22,827 --> 00:34:23,995 in court on obstruction of justice. 711 00:34:24,095 --> 00:34:25,696 Fine. 712 00:34:25,797 --> 00:34:27,932 See it and weep. 713 00:34:36,574 --> 00:34:37,642 Yeah? So? 714 00:34:37,742 --> 00:34:39,143 Blow me away. 715 00:34:40,478 --> 00:34:42,046 Okay. 716 00:34:44,715 --> 00:34:47,051 What's Joe carrying? It's a plastic bag. 717 00:34:47,151 --> 00:34:48,953 It's not a stolen stereo. It's a plastic bag. 718 00:34:49,053 --> 00:34:50,922 The police filed a false report. 719 00:34:51,022 --> 00:34:52,690 They never saw the stereo. It was covered. 720 00:34:52,790 --> 00:34:55,193 Therefore, they had no legal right to enter Joe's apartment. 721 00:34:55,293 --> 00:34:57,628 They just wanted to lock him away, Derek. 722 00:34:57,728 --> 00:35:00,331 They probably could have, too, if they only followed the law. 723 00:35:00,431 --> 00:35:02,834 I have something for you. 724 00:35:02,934 --> 00:35:05,536 I have a bill of release. 725 00:35:05,636 --> 00:35:07,872 You'll get me next time, counselor. 726 00:35:15,847 --> 00:35:17,949 Remember the glasses you wanted? 727 00:35:18,049 --> 00:35:18,816 From the store on Melrose? 728 00:35:18,916 --> 00:35:20,218 Yep, here they are. 729 00:35:20,318 --> 00:35:22,453 I got 'em for you. 730 00:35:23,654 --> 00:35:25,490 You know how much I hate shopping. 731 00:35:25,590 --> 00:35:28,226 Yeah, I know. 732 00:35:28,626 --> 00:35:32,029 Here we go, two quarts of chicken soup. Somebody sick? 733 00:35:32,130 --> 00:35:35,766 Yeah, Kelly has the flu. Thank you so much. 734 00:35:35,867 --> 00:35:37,969 Okay, honey. 735 00:35:39,070 --> 00:35:40,738 Change your mind about the house? 736 00:35:40,838 --> 00:35:42,974 I can't talk now. 737 00:35:43,074 --> 00:35:44,242 'Cause Kelly has the flu? 738 00:35:44,342 --> 00:35:47,845 Is it okay if I pick up the glasses later? 739 00:35:48,179 --> 00:35:49,881 It's a yes-or-no question. 740 00:35:49,981 --> 00:35:51,616 But you know that it's not. 741 00:35:51,716 --> 00:35:52,984 No, I don't. 742 00:35:53,084 --> 00:35:56,654 Can you please just call me at home later 743 00:35:56,754 --> 00:35:57,922 and we'll talk, okay? 744 00:35:58,022 --> 00:36:00,691 Just trust me. Call me at home. 745 00:36:00,791 --> 00:36:01,959 Okay. 746 00:36:09,000 --> 00:36:10,134 I was innocent. 747 00:36:10,234 --> 00:36:11,536 Drop it, okay? 748 00:36:11,636 --> 00:36:12,937 You swiped the stereo. 749 00:36:13,037 --> 00:36:15,573 Just like you swiped the silver pen off my desk 750 00:36:15,673 --> 00:36:17,441 not three minutes ago. 751 00:36:19,911 --> 00:36:21,612 You think stealing's amusing? 752 00:36:21,712 --> 00:36:23,147 It's a living. 753 00:36:23,247 --> 00:36:24,949 Well, there's some extra hours 754 00:36:25,049 --> 00:36:26,083 the court won't reimburse me for, 755 00:36:26,184 --> 00:36:27,518 so I expect you to pay me in full. 756 00:36:27,618 --> 00:36:29,086 And get your feet off my desk. 757 00:36:29,187 --> 00:36:32,156 How about an in-kind payment? I got this gorgeous stereo. 758 00:36:32,256 --> 00:36:33,691 How about getting out of here, okay? 759 00:36:33,791 --> 00:36:36,060 I got a lot of work to do. 760 00:36:38,596 --> 00:36:41,432 Oh, uh, counselor, hmm? 761 00:36:42,567 --> 00:36:43,801 It was on your desk. 762 00:36:43,901 --> 00:36:46,237 Was hoping for a Rolex. Think about the stereo. 763 00:36:46,337 --> 00:36:48,906 It'll definitely cover your costs. 764 00:36:53,044 --> 00:36:54,946 They haven't found him? 765 00:36:55,046 --> 00:37:00,885 No. The sergeant says your description keeps changing. 766 00:37:00,985 --> 00:37:02,353 So he's still out there. 767 00:37:02,453 --> 00:37:05,056 But maybe in a few days, his face will come back to you. 768 00:37:05,156 --> 00:37:06,424 That's just it, Dylan. 769 00:37:06,524 --> 00:37:08,893 I don't want his face to come back to me. 770 00:37:11,329 --> 00:37:12,430 Kelly? 771 00:37:15,700 --> 00:37:16,601 I, uh, 772 00:37:16,701 --> 00:37:17,868 I just want to say I'm sorry 773 00:37:17,969 --> 00:37:20,104 for doubting you guys. 774 00:37:20,204 --> 00:37:22,907 The secrets and stuff-- I know we're, we're past all that. 775 00:37:23,007 --> 00:37:24,542 Forget about it. 776 00:37:24,642 --> 00:37:27,912 And, Dylan, if you need any help, just let me know. 777 00:37:28,012 --> 00:37:31,582 Okay. I'll see ya. 778 00:37:36,020 --> 00:37:36,787 So then, we're okay, 779 00:37:36,887 --> 00:37:38,990 right? 780 00:37:45,630 --> 00:37:47,031 And this? 781 00:37:47,131 --> 00:37:50,134 This is a comment on LA's underbelly. 782 00:37:53,738 --> 00:37:55,273 And this? 783 00:37:55,373 --> 00:37:56,240 This I call 784 00:37:56,340 --> 00:37:58,242 "Overexposed." 785 00:38:01,679 --> 00:38:02,713 What about this? 786 00:38:02,813 --> 00:38:04,215 Oh, this, this, 787 00:38:04,315 --> 00:38:06,550 I, uh, I framed the wall. 788 00:38:06,651 --> 00:38:08,719 I ran out of pictures. 789 00:38:09,987 --> 00:38:11,989 Framed the wall? Yeah. 790 00:38:12,089 --> 00:38:16,727 Okay. My opinion? 791 00:38:16,827 --> 00:38:18,663 Keep the day job. 792 00:38:19,964 --> 00:38:21,465 Hey, hey, what about the picture you liked? 793 00:38:21,565 --> 00:38:23,000 You're still gonna publish that, aren't ya? 794 00:38:24,135 --> 00:38:27,271 You know, a lot of people 795 00:38:27,371 --> 00:38:29,840 didn't understand Pollack at first. 796 00:38:29,940 --> 00:38:31,309 That's because he was a genius. 797 00:38:31,409 --> 00:38:34,845 I think that your pictures are, are very... 798 00:38:34,945 --> 00:38:35,880 Bad? 799 00:38:35,980 --> 00:38:37,515 No, they're rudimentary. 800 00:38:37,615 --> 00:38:40,184 I mean, people say that Picasso spent his entire life trying 801 00:38:40,284 --> 00:38:42,353 to see through the eyes of a child. 802 00:38:42,453 --> 00:38:45,423 And, Steve, you already have that. 803 00:38:45,523 --> 00:38:49,393 It was a compliment. 804 00:38:49,493 --> 00:38:51,862 You know that picture of the porn star? 805 00:38:51,962 --> 00:38:53,998 I tripped over a bellhop chasing her. 806 00:38:54,098 --> 00:38:56,200 The camera fell out of my hand, hit the ground, 807 00:38:56,300 --> 00:38:57,468 and took the picture by itself. 808 00:39:01,138 --> 00:39:03,541 What was that for? 809 00:39:03,641 --> 00:39:04,809 For caring about me enough 810 00:39:04,909 --> 00:39:06,544 to try and be something that you're not. 811 00:39:08,346 --> 00:39:10,681 You could do a lot better than me, Janet. 812 00:39:10,781 --> 00:39:12,983 You know Jack's award-winning play? 813 00:39:13,084 --> 00:39:16,887 It's about sheep. 814 00:39:16,987 --> 00:39:20,091 All right, what about sheep? 815 00:39:20,191 --> 00:39:21,959 You know, what they think about 816 00:39:22,059 --> 00:39:24,362 while they're waiting in line to be slaughtered. 817 00:39:25,763 --> 00:39:27,732 I think I'm doing all right. 818 00:39:28,766 --> 00:39:29,767 Hmm. 819 00:39:29,867 --> 00:39:30,968 Not that one. 820 00:39:31,068 --> 00:39:32,269 I like that one. 821 00:39:32,370 --> 00:39:33,871 I thought you didn't like being photographed? 822 00:39:33,971 --> 00:39:36,340 I don't. But the guy who took this picture, 823 00:39:36,440 --> 00:39:38,776 he brings out the best in me. 824 00:39:40,478 --> 00:39:42,780 Oh! Mmm... 825 00:39:58,496 --> 00:39:59,964 Hey, what are you doing here? 826 00:40:00,064 --> 00:40:01,632 I'm here to see Gina. 827 00:40:01,732 --> 00:40:05,603 For, like, moral support? Show her you're in her corner? 828 00:40:05,703 --> 00:40:07,471 Yeah, basically. 829 00:40:07,571 --> 00:40:10,441 That's nice. 830 00:40:13,677 --> 00:40:18,349 You know, Dave, I'm sensing a little hostility here. 831 00:40:21,752 --> 00:40:23,421 Are we friends? 832 00:40:23,521 --> 00:40:24,889 Yes, we are. 833 00:40:24,989 --> 00:40:29,026 If I ask you to do something as a friend, would you do it? 834 00:40:29,126 --> 00:40:30,661 That depends. 835 00:40:35,166 --> 00:40:36,734 I want you to leave. 836 00:40:36,834 --> 00:40:39,503 We're supposed to be here to support Gina. 837 00:40:39,603 --> 00:40:40,738 I am. 838 00:40:47,178 --> 00:40:48,813 All right. 839 00:40:55,352 --> 00:40:57,621 Tasha, thank you for showing us the routine. 840 00:40:57,721 --> 00:41:00,758 Okay, next up to audition is Gina Kincaid. 841 00:41:04,028 --> 00:41:06,297 Gina Kincaid. 842 00:41:10,935 --> 00:41:11,836 Gina Kincaid. 843 00:41:11,936 --> 00:41:13,704 Gina! 844 00:41:13,804 --> 00:41:16,474 Please help! A girl just threw up and fainted in there! 845 00:41:16,574 --> 00:41:19,610 Gina? Call a doctor. Get a doctor, please! 846 00:41:19,710 --> 00:41:24,715 Gina, hey, Gina, Gina. 847 00:41:24,815 --> 00:41:26,550 Gina? 848 00:41:31,188 --> 00:41:33,057 I just... I can't see you tonight. 849 00:41:33,157 --> 00:41:34,024 Why not? 850 00:41:34,124 --> 00:41:35,459 Because I just can't. 851 00:41:35,559 --> 00:41:37,027 What kind of answer is that? 852 00:41:37,127 --> 00:41:38,896 It's the only one I can give you. 853 00:41:38,996 --> 00:41:40,698 No, it's not even close. 854 00:41:49,740 --> 00:41:53,444 He took my wallet; he knows where we live. 855 00:41:55,212 --> 00:41:56,981 Which is why the police have assigned 856 00:41:57,081 --> 00:41:58,649 extra patrols to the area. 857 00:41:58,749 --> 00:42:00,484 Besides, they said 858 00:42:00,584 --> 00:42:02,319 it was probably a random attack, right? 859 00:42:02,419 --> 00:42:04,722 Meaning what? It was nothing personal? 860 00:42:06,090 --> 00:42:07,825 Look, Kel, I know what happened 861 00:42:07,925 --> 00:42:09,093 to you is unimaginable, 862 00:42:09,193 --> 00:42:11,095 and I'm not trying to take away from that, 863 00:42:11,195 --> 00:42:13,430 but you weren't stalked. 864 00:42:13,531 --> 00:42:16,600 So, most likely, your attacker won't target you again. 865 00:42:16,700 --> 00:42:20,037 Did you know that if a crime isn't solved within 48 hours, 866 00:42:20,137 --> 00:42:21,405 it usually never is. 867 00:42:22,806 --> 00:42:25,209 It's been 116, Donna, 868 00:42:25,309 --> 00:42:26,577 and a half. 869 00:42:26,677 --> 00:42:28,712 You haven't slept at all since then, have you? 870 00:42:30,180 --> 00:42:32,750 I got it. 871 00:42:35,119 --> 00:42:36,053 Who is it? 872 00:42:36,153 --> 00:42:37,955 It's Dylan. Open up. 873 00:42:38,055 --> 00:42:39,990 Hey. 874 00:42:40,090 --> 00:42:42,226 Hi. Um, how's she doing? 875 00:42:42,326 --> 00:42:43,294 She needs sleep. 876 00:42:43,394 --> 00:42:44,628 Did you get it? 877 00:42:44,728 --> 00:42:45,629 Yep. 878 00:42:45,729 --> 00:42:46,830 Get what? 879 00:42:53,170 --> 00:42:54,772 Kel, you don't need that. 880 00:42:54,872 --> 00:42:55,940 Be careful. It's loaded. 881 00:42:56,707 --> 00:42:57,908 Do you know what random means? 882 00:42:58,008 --> 00:42:59,710 No pattern or purpose. 883 00:42:59,810 --> 00:43:01,412 No meaning. 884 00:43:01,512 --> 00:43:02,880 What happened to her could happen to anybody. 885 00:43:02,980 --> 00:43:04,048 Just because it happened once 886 00:43:04,148 --> 00:43:05,816 doesn't mean it won't happen again. 887 00:43:06,517 --> 00:43:08,752 This time, I will be ready. 60293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.