All language subtitles for Avatar.The.Last.Airbender.2024.S02E02.A.Fight.Once.Begun.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,291 --> 00:01:09,416 Huh? 2 00:01:58,916 --> 00:02:00,499 I need to get this to the market. 3 00:02:00,500 --> 00:02:02,833 You don't support the army of the Earth Kingdom? 4 00:02:03,333 --> 00:02:05,582 What are you? Fire Nation? 5 00:02:05,583 --> 00:02:08,165 We need to sell this crop to make it through the winter. 6 00:02:08,166 --> 00:02:10,415 The army has to make it through the winter too, 7 00:02:10,416 --> 00:02:12,707 and every civilian has to do their part. 8 00:02:12,708 --> 00:02:14,749 - You know better than the Earth King? - No-- 9 00:02:14,750 --> 00:02:17,207 Then we're commandeering half your cart. 10 00:02:17,208 --> 00:02:20,499 And you can show us gratitude for keeping you safe from all the baddies. 11 00:02:20,500 --> 00:02:21,458 Stop! 12 00:02:24,416 --> 00:02:25,250 Put them back. 13 00:02:26,458 --> 00:02:29,958 Put them… back. 14 00:02:40,041 --> 00:02:42,291 Azula! Leave 'em alone! 15 00:02:43,166 --> 00:02:44,874 Look at that slow one. 16 00:02:44,875 --> 00:02:47,000 I bet I can crack its shell. 17 00:02:48,125 --> 00:02:49,332 Get off me! 18 00:02:49,333 --> 00:02:51,915 - You'll hurt them! - Zuko, get off! 19 00:02:51,916 --> 00:02:54,457 I bet I can crack your shell. 20 00:02:54,458 --> 00:02:56,791 Stop it, Azula. I'm not trying to hurt you. 21 00:02:58,375 --> 00:02:59,583 Azula! 22 00:03:02,583 --> 00:03:05,832 - She threw rocks at the turtle ducks. - I was training. 23 00:03:05,833 --> 00:03:09,833 That's enough. Now, you are brother and sister, right? 24 00:03:10,375 --> 00:03:14,625 So you have to settle your disputes with respect and dignity. 25 00:03:15,125 --> 00:03:16,416 Only if you are weak. 26 00:03:18,000 --> 00:03:20,333 We are the descendants of mighty warriors. 27 00:03:21,125 --> 00:03:23,250 They survived living by a code. 28 00:03:24,125 --> 00:03:26,707 A fight, once begun, 29 00:03:26,708 --> 00:03:29,291 only ends when one wins… 30 00:03:31,291 --> 00:03:32,875 and one loses. 31 00:03:44,458 --> 00:03:46,291 I said put them back. 32 00:03:47,625 --> 00:03:52,290 Even in a case of imminent attack, it's a violation of Army Code 27, Sec. 4 33 00:03:52,291 --> 00:03:55,500 to commandeer livestock or foodstuff from any home containing children. 34 00:03:57,291 --> 00:03:59,541 Where'd you get that? Front lines? 35 00:04:00,833 --> 00:04:01,915 Where's your uniform? 36 00:04:01,916 --> 00:04:05,166 You wanna talk about uniform? Hair five inches too long. 37 00:04:06,125 --> 00:04:09,375 - It's hard to be fashionable out here. - It's a breeding ground for lice. 38 00:04:10,125 --> 00:04:13,916 Those pauldrons are mismatched. Greaves, gauntlets, outdated. 39 00:04:14,416 --> 00:04:16,041 And your boots. 40 00:04:16,583 --> 00:04:19,833 What'd you do? Commandeer them from some other civilian? 41 00:04:27,208 --> 00:04:29,125 Well, they're small and rancid anyway. 42 00:04:30,958 --> 00:04:31,833 Yes. 43 00:04:32,791 --> 00:04:33,833 Give me that. 44 00:04:43,791 --> 00:04:46,958 Don't be a stranger, stranger. 45 00:04:49,541 --> 00:04:50,541 Thanks. 46 00:04:51,541 --> 00:04:55,000 They've been getting worse lately. You come from the war? 47 00:04:55,666 --> 00:04:58,500 You're a real soldier. They're rejects. 48 00:04:59,000 --> 00:05:01,040 My brother's a real soldier too. 49 00:05:01,041 --> 00:05:03,665 He's stationed at Bin-Er. You been there? 50 00:05:03,666 --> 00:05:05,541 Ever met a soldier named Sensu? 51 00:05:06,958 --> 00:05:08,375 Sorry, kid. I… 52 00:05:10,041 --> 00:05:11,125 I gotta keep moving. 53 00:05:11,708 --> 00:05:15,333 Okay, yeah, but… you gotta have dinner, right? 54 00:05:27,583 --> 00:05:28,833 Dang it, Aang! 55 00:05:34,333 --> 00:05:35,874 - Again? - Did I scare you? 56 00:05:35,875 --> 00:05:38,165 Yes! No. Uh, Aang did. 57 00:05:38,166 --> 00:05:41,208 He always buzzes me with Appa every time he comes back from a scout. 58 00:05:41,958 --> 00:05:44,540 Is this the list of supplies we need from Tau? 59 00:05:44,541 --> 00:05:45,375 No. 60 00:05:45,875 --> 00:05:47,708 - That is. - Oh, right. 61 00:05:49,500 --> 00:05:51,749 You forgot to put "earthbending teacher" on it. 62 00:05:51,750 --> 00:05:54,290 One who understands neutral jing. You should write that down. 63 00:05:54,291 --> 00:05:56,457 Why neutral? The positive jing's the best one, right? 64 00:05:56,458 --> 00:05:59,540 No, jing is not good or bad. It's just the way you do things. 65 00:05:59,541 --> 00:06:02,457 Oh, so positive is moving forward? 66 00:06:02,458 --> 00:06:05,165 Yeah, or like in a battle, it's attacking. 67 00:06:05,166 --> 00:06:06,250 Like a punch. 68 00:06:06,750 --> 00:06:10,083 Well, actually, if you wanna hurt him and not yourself… 69 00:06:11,958 --> 00:06:13,750 Oh, thanks. 70 00:06:14,291 --> 00:06:17,165 Okay, got it. And the negative jing is like a block? 71 00:06:17,166 --> 00:06:18,499 Or tactical retreat. 72 00:06:18,500 --> 00:06:20,915 Yeah. Like living to fight another day. 73 00:06:20,916 --> 00:06:22,833 But Aang needs to master the neutral jing. 74 00:06:23,333 --> 00:06:25,957 What's that? Like standing there and getting punched in the face? 75 00:06:25,958 --> 00:06:27,290 No, of course not. 76 00:06:27,291 --> 00:06:30,165 It's… waiting and listening. 77 00:06:30,166 --> 00:06:31,582 Oh. 78 00:06:31,583 --> 00:06:32,458 Hmm. 79 00:06:33,416 --> 00:06:34,458 Huh. 80 00:06:34,958 --> 00:06:36,375 The jing is kind of mysterious. 81 00:06:37,000 --> 00:06:39,082 It's just "jing," not "the jing." 82 00:06:39,083 --> 00:06:40,791 The jing sounds so much better. 83 00:06:41,750 --> 00:06:43,790 Great news. I scouted the town. 84 00:06:43,791 --> 00:06:46,124 And they have the supplies we need to feed the refugees? 85 00:06:46,125 --> 00:06:48,207 Sure. But even better. 86 00:06:48,208 --> 00:06:50,833 They have the world's biggest crocorhino egg. 87 00:06:53,958 --> 00:06:56,250 Guys, it's gonna be great. Come on. 88 00:06:58,791 --> 00:07:01,083 Well, be careful while I'm gone. 89 00:07:01,750 --> 00:07:03,166 I'm never careful. 90 00:07:08,791 --> 00:07:09,750 Hey, buddy. 91 00:07:11,125 --> 00:07:12,375 Keep an eye on her. 92 00:07:13,500 --> 00:07:15,583 Wait! Coming. 93 00:07:17,625 --> 00:07:19,249 Wait. 94 00:07:19,250 --> 00:07:22,000 Please! I don't know anything! 95 00:07:23,875 --> 00:07:25,875 Wait! Wait, wait! 96 00:07:30,000 --> 00:07:30,875 Hmm. 97 00:07:34,083 --> 00:07:36,375 I'm going to ask you one more time. 98 00:07:37,708 --> 00:07:40,165 Because I know they came through here. 99 00:07:40,166 --> 00:07:41,208 Bald head. 100 00:07:41,708 --> 00:07:42,958 Blue arrows. 101 00:07:43,916 --> 00:07:45,291 Which way did they go? 102 00:07:49,000 --> 00:07:50,333 Ty Lee, can he not talk? 103 00:07:51,666 --> 00:07:54,291 Sorry. I didn't know you still needed him to. 104 00:07:57,333 --> 00:07:58,458 It's okay. 105 00:07:59,333 --> 00:08:00,791 His eyes still work. 106 00:08:07,583 --> 00:08:09,541 That wasn't so hard, now, was it? 107 00:08:18,833 --> 00:08:21,874 But our place, it's kind of perfect. 108 00:08:21,875 --> 00:08:25,582 'Cause it's far enough that those goons get a backache chasing me, 109 00:08:25,583 --> 00:08:28,958 but not so far that the trip to the market's unbearable. 110 00:08:29,458 --> 00:08:30,833 The market's small. 111 00:08:31,875 --> 00:08:33,666 Ever seen a market so small? 112 00:08:35,166 --> 00:08:37,541 You've probably seen bigger places before. 113 00:08:42,541 --> 00:08:43,541 Hey, Fei. 114 00:08:44,125 --> 00:08:44,958 That's Fei. 115 00:08:49,291 --> 00:08:50,540 What's this now, Peng? 116 00:08:50,541 --> 00:08:52,083 This is Li. 117 00:08:52,666 --> 00:08:54,625 Li, this is my sister, Fei. 118 00:08:56,125 --> 00:08:58,250 Li helped me at that stupid checkpoint. 119 00:08:58,833 --> 00:09:00,332 You made it to the market? 120 00:09:00,333 --> 00:09:02,708 Sold every single one. 121 00:09:05,375 --> 00:09:06,625 Thanks to Li here. 122 00:09:08,500 --> 00:09:11,041 Okay, well, thank the man, Peng, so he can be on his way. 123 00:09:11,625 --> 00:09:13,500 I said we'd give him dinner. 124 00:09:15,833 --> 00:09:16,875 It's okay. 125 00:09:19,125 --> 00:09:20,875 Just wanted to make sure he made it home safe. 126 00:09:22,750 --> 00:09:24,207 Come on, Fei. 127 00:09:24,208 --> 00:09:26,750 He's a good man. You can trust him. 128 00:09:34,166 --> 00:09:35,458 Okay, you want some dinner, then? 129 00:09:37,291 --> 00:09:38,250 That means come in. 130 00:09:40,916 --> 00:09:42,000 Uh… 131 00:09:51,958 --> 00:09:54,208 Aang, don't you think an Earthbender just… 132 00:09:56,250 --> 00:09:57,458 …earthbent it? 133 00:09:59,208 --> 00:10:02,166 Why? To fool people into coming here to see it? 134 00:10:02,791 --> 00:10:04,249 Come on, who'd do that? 135 00:10:04,250 --> 00:10:06,624 It is making me hungry. Maybe it is real. 136 00:10:06,625 --> 00:10:08,833 Then we better go get some food. 137 00:10:09,333 --> 00:10:11,999 Unless you guys wanna stay a little longer. 138 00:10:12,000 --> 00:10:12,915 I've… 139 00:10:12,916 --> 00:10:14,540 - I think I'm good. - …observed it. 140 00:10:14,541 --> 00:10:15,750 - Yeah. - Huh. 141 00:10:23,958 --> 00:10:26,666 Greetings. I'm the Avatar Aang, and these are my companions. 142 00:10:27,583 --> 00:10:31,416 We are escorting a group of refugees, and we are in great need of alms. 143 00:10:32,291 --> 00:10:33,915 Oh, and steamed buns. 144 00:10:33,916 --> 00:10:36,332 You want food? For free? 145 00:10:36,333 --> 00:10:39,625 No, of course not. I'll gladly bless you, your business, anyone you like. 146 00:10:41,250 --> 00:10:42,624 I also do weddings. 147 00:10:42,625 --> 00:10:43,833 No. 148 00:10:46,041 --> 00:10:49,582 When the Air Nomads travel, people usually take care of them. 149 00:10:49,583 --> 00:10:50,832 I wasn't expecting this. 150 00:10:50,833 --> 00:10:53,582 You didn't expect people to want money for goods and services? 151 00:10:53,583 --> 00:10:54,500 No. 152 00:10:56,166 --> 00:10:58,415 There's got to be an easy way to make some money fast. 153 00:10:58,416 --> 00:11:00,416 Hey. 154 00:11:01,458 --> 00:11:03,500 You could always win it at Earth Rumble, kid. 155 00:11:04,125 --> 00:11:06,082 What's Earth Rumble? 156 00:11:06,083 --> 00:11:07,500 Bending match. 157 00:11:08,000 --> 00:11:10,416 Prize purse tonight is gonna be huge. 158 00:11:11,041 --> 00:11:12,540 The winner wins a lot of money? 159 00:11:12,541 --> 00:11:13,666 And a purse? 160 00:11:15,416 --> 00:11:16,291 Where is it? 161 00:11:18,000 --> 00:11:19,500 In a little town called Nanya. 162 00:11:22,791 --> 00:11:23,875 Nanya business! 163 00:11:29,250 --> 00:11:32,040 - We can figure out where it is. - Yeah, there must be an arena. 164 00:11:32,041 --> 00:11:34,707 Oh, what if it's underground? Like, actually underground. 165 00:11:34,708 --> 00:11:36,749 Hey. Found out where it is. 166 00:11:36,750 --> 00:11:38,750 - Follow me. - How'd you get them to tell you? 167 00:11:39,708 --> 00:11:40,958 A girl has her ways. 168 00:11:41,541 --> 00:11:42,541 Let me guess. 169 00:11:43,041 --> 00:11:44,208 Waterbending. 170 00:11:45,125 --> 00:11:46,458 One-trick panda pony. 171 00:11:53,500 --> 00:11:54,750 Water tribe! 172 00:11:56,583 --> 00:11:58,665 And… and then the guard knocked him down? 173 00:11:58,666 --> 00:11:59,958 Peng, sit down and eat. 174 00:12:01,583 --> 00:12:05,832 And then Li was like, "Your uniforms?" 175 00:12:05,833 --> 00:12:07,957 "All wrong. Sloppy." 176 00:12:07,958 --> 00:12:11,790 "This whole setup? Scam. No manners." 177 00:12:11,791 --> 00:12:14,124 And that's when they almost fought Li, 178 00:12:14,125 --> 00:12:17,165 but Li just stood there like, "Give those flower potatoes back." 179 00:12:17,166 --> 00:12:18,708 Take a breath, Peng. 180 00:12:29,333 --> 00:12:30,833 Been a while since you ate? 181 00:12:31,875 --> 00:12:32,790 Sorry. 182 00:12:32,791 --> 00:12:34,916 No. No apologies. 183 00:12:35,750 --> 00:12:37,332 I mean, you helped Peng. 184 00:12:37,333 --> 00:12:39,708 The least we can do is keep you dry and feed you. 185 00:12:41,833 --> 00:12:42,999 Would you, um-- 186 00:12:43,000 --> 00:12:44,166 Right. The dishes. 187 00:13:00,875 --> 00:13:02,625 Headed to Kudi Village? 188 00:13:07,125 --> 00:13:08,625 Just looking for someone. 189 00:13:11,000 --> 00:13:12,125 A friend? 190 00:13:15,291 --> 00:13:17,000 Someone I used to fight with. 191 00:13:21,000 --> 00:13:22,833 So why don't you wanna find them? 192 00:13:27,958 --> 00:13:28,958 What do you mean? 193 00:13:32,750 --> 00:13:34,583 You looked sad when I asked. 194 00:13:42,583 --> 00:13:43,791 I'm not sad. 195 00:13:49,333 --> 00:13:50,833 Just a little lost. 196 00:13:57,416 --> 00:13:58,583 Our, um… 197 00:13:59,541 --> 00:14:02,958 our parents are away with the ostrich horse for the night. 198 00:14:03,583 --> 00:14:05,833 So the barn's empty. 199 00:14:07,833 --> 00:14:09,083 That's very kind. 200 00:14:52,041 --> 00:14:53,416 Hey, Zuzu. 201 00:15:03,458 --> 00:15:04,458 Let me see. 202 00:15:05,500 --> 00:15:06,708 Let me see. 203 00:15:16,083 --> 00:15:18,458 I know it hurts, Zuzu, but 204 00:15:19,250 --> 00:15:20,708 I promise you 205 00:15:21,750 --> 00:15:23,416 you're going to survive. 206 00:15:25,875 --> 00:15:27,708 I am so proud of you. 207 00:15:28,833 --> 00:15:30,333 Proud of me? 208 00:15:32,000 --> 00:15:34,458 I lost. I'm a loser. 209 00:15:38,958 --> 00:15:42,375 Zuzu, there are no winners or losers. 210 00:15:43,875 --> 00:15:46,125 Only those who practice courage. 211 00:15:47,125 --> 00:15:51,207 And those who stand up for what is right, even when it's the hardest thing to do. 212 00:15:51,208 --> 00:15:54,040 And you stood up for those little turtle ducks. 213 00:15:54,041 --> 00:15:55,540 That took courage. 214 00:15:55,541 --> 00:15:56,833 I guess. 215 00:15:59,250 --> 00:16:01,708 Do you know who else protects the innocent? 216 00:16:02,625 --> 00:16:04,082 The Blue Spirit? 217 00:16:04,083 --> 00:16:05,333 That's right. 218 00:16:05,833 --> 00:16:07,750 Can you tell me the story again? 219 00:16:08,333 --> 00:16:09,333 Yes. 220 00:16:12,000 --> 00:16:15,208 They called their protector the Blue Spirit. 221 00:16:16,291 --> 00:16:20,999 And no one knew if he was a spirit or a man blessed by the spirits 222 00:16:21,000 --> 00:16:22,458 for his good works. 223 00:16:24,250 --> 00:16:27,499 He had two swords and a mask. 224 00:16:27,500 --> 00:16:28,750 And a mask. 225 00:16:30,333 --> 00:16:32,957 And though he hid his face, 226 00:16:32,958 --> 00:16:36,957 he fought with eyes bright and swords sharp 227 00:16:36,958 --> 00:16:42,250 and a heart that was untainted by hate or greed. 228 00:16:43,625 --> 00:16:47,750 He said, "I will protect them, big and small… 229 00:16:50,375 --> 00:16:52,208 no matter the cost to me." 230 00:16:53,000 --> 00:16:56,791 Is the Blue Spirit real, Mom? 231 00:16:59,958 --> 00:17:01,916 As real as you and me, Zuko. 232 00:17:32,916 --> 00:17:34,582 You're gonna be fine. 233 00:17:34,583 --> 00:17:36,582 Of course I will. I'm the Avatar, after-- 234 00:17:36,583 --> 00:17:39,541 Oh! You're gonna be fine if he doesn't do that. 235 00:17:41,375 --> 00:17:42,707 Or that. 236 00:17:42,708 --> 00:17:45,499 - They're just bluster and muscle. - Lots and lots of muscle. 237 00:17:45,500 --> 00:17:48,082 But nothing more. The bigger the whale walrus-- 238 00:17:48,083 --> 00:17:49,457 Oh, the duller the tusks. 239 00:17:49,458 --> 00:17:52,040 As long as you dodge, keep your distance, they'll burn out. 240 00:17:52,041 --> 00:17:54,832 Stay light. Pepper them with air punches. 241 00:17:54,833 --> 00:17:58,165 Be annoying. Got it. I can do that. I'm good at that. 242 00:17:58,166 --> 00:17:59,458 Yeah, you are. 243 00:18:03,916 --> 00:18:06,582 Yeah! Let's go! 244 00:18:06,583 --> 00:18:08,165 Ah! 245 00:18:08,166 --> 00:18:12,374 A truly smashing victory by your favorite, 246 00:18:12,375 --> 00:18:16,207 the greatest Earthbender in the world, The Boulder! 247 00:18:16,208 --> 00:18:19,000 - Yeah! The Boulder! - Yeah! 248 00:18:19,583 --> 00:18:24,999 Now, who out there has the stones to challenge The Boulder for this purse? 249 00:18:25,000 --> 00:18:26,999 No one can challenge him! 250 00:18:27,000 --> 00:18:28,707 Wow. That's a lot of money. 251 00:18:28,708 --> 00:18:29,790 And a nice purse. 252 00:18:29,791 --> 00:18:30,874 You got this. 253 00:18:30,875 --> 00:18:35,375 I got this. Win the money, buy the supplies, feed the refugees. 254 00:18:36,166 --> 00:18:40,916 The Boulder… welcomes all challengers. 255 00:18:41,416 --> 00:18:43,165 But beware. 256 00:18:43,166 --> 00:18:45,166 With great reward 257 00:18:45,916 --> 00:18:48,457 comes great risk. 258 00:18:48,458 --> 00:18:50,166 - You're ready, Aang. - Don't die, Aang. 259 00:18:51,666 --> 00:18:53,041 Why would you say that? 260 00:18:58,208 --> 00:18:59,500 And she's back! 261 00:19:02,625 --> 00:19:04,666 For the first time in weeks… 262 00:19:10,083 --> 00:19:12,791 …it's the Blind Bandit! 263 00:19:26,125 --> 00:19:30,750 The Boulder is amused by this comical challenger. 264 00:19:33,708 --> 00:19:36,165 Destroy her! 265 00:19:36,166 --> 00:19:38,500 But it's time for you to go, little Blind Bandit. 266 00:19:41,166 --> 00:19:42,708 Hyah! Hyah! 267 00:19:48,875 --> 00:19:50,708 You got this, Boulder! 268 00:19:54,666 --> 00:19:57,125 No match! 269 00:19:58,791 --> 00:20:00,208 A sly move. 270 00:20:02,791 --> 00:20:04,915 The Boulder is conflicted. 271 00:20:04,916 --> 00:20:07,790 Should he fight this tiny opponent… 272 00:20:07,791 --> 00:20:08,625 Fight her! 273 00:20:09,125 --> 00:20:11,875 …or release her back to whence she came? 274 00:20:12,375 --> 00:20:13,540 Send her back! 275 00:20:13,541 --> 00:20:14,915 What's the matter? 276 00:20:14,916 --> 00:20:17,165 You scared, The Pebble? 277 00:20:17,166 --> 00:20:18,791 Oh! 278 00:20:20,000 --> 00:20:21,166 Agh! 279 00:20:23,791 --> 00:20:26,625 The Boulder is no longer conflicted. 280 00:20:40,500 --> 00:20:41,791 Go, Boulder! 281 00:20:51,125 --> 00:20:52,415 - Ah! - Oh. 282 00:20:52,416 --> 00:20:54,624 - Oh. - Is she actually blind? 283 00:20:54,625 --> 00:20:56,208 Either way, she's amazing. 284 00:20:57,250 --> 00:20:58,457 She's doing it. 285 00:20:58,458 --> 00:21:00,249 Waiting and listening. 286 00:21:00,250 --> 00:21:01,708 Just like Bumi said. 287 00:21:04,125 --> 00:21:06,500 That's it? That's the neutral thing? 288 00:21:07,000 --> 00:21:08,791 - Jing, Sokka. - Yeah, the jing. 289 00:21:14,416 --> 00:21:16,458 You got this, Boulder! You got it! 290 00:21:17,500 --> 00:21:19,166 Don't let her get under your skin! 291 00:21:28,958 --> 00:21:30,666 Come on, Boulder! 292 00:21:39,166 --> 00:21:41,499 - Oh! - Maybe you should give up. 293 00:21:41,500 --> 00:21:43,541 The crowd doesn't wanna see two little girls fighting. 294 00:21:56,791 --> 00:21:58,333 Come on, Boulder! 295 00:22:00,208 --> 00:22:02,125 Yah! 296 00:22:02,875 --> 00:22:04,208 Oh! 297 00:22:10,625 --> 00:22:12,791 Did The Boulder just squish a little girl? 298 00:22:31,333 --> 00:22:33,083 Go, Blind Bandit! 299 00:22:39,500 --> 00:22:41,749 That's her! She's my teacher! 300 00:22:41,750 --> 00:22:43,874 - Aang, wait! - Where are you going? 301 00:22:43,875 --> 00:22:45,333 Excuse me, sorry. 302 00:22:49,416 --> 00:22:51,000 Sorry, excuse me. 303 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 Excuse me. Sorry about that. 304 00:22:55,583 --> 00:22:56,583 Sorry. 305 00:22:57,791 --> 00:22:58,750 Excuse me. 306 00:22:59,958 --> 00:23:01,708 - Aang! - No, wait! 307 00:23:02,208 --> 00:23:03,625 Can you believe that? 308 00:23:04,375 --> 00:23:05,915 We need to find her. I need to-- 309 00:23:05,916 --> 00:23:07,625 Aang, breathe. 310 00:23:09,333 --> 00:23:10,458 She's gone. 311 00:23:11,291 --> 00:23:15,915 Avatar Aang, I am Ji Shen, Executive Secretary to the Beifong family. 312 00:23:15,916 --> 00:23:16,874 The Bei who? 313 00:23:16,875 --> 00:23:19,540 That's the symbol we've been seeing all over town. 314 00:23:19,541 --> 00:23:21,832 The flying boar seal of the Beifong family. 315 00:23:21,833 --> 00:23:25,583 Lord and Lady Beifong's holdings are as vast as the lands of the Earth Kingdom. 316 00:23:26,166 --> 00:23:29,582 The Beifongs were great friends to Avatar Roku 317 00:23:29,583 --> 00:23:31,375 and wish to be the same to you. 318 00:23:32,750 --> 00:23:34,957 Please, accept this invitation 319 00:23:34,958 --> 00:23:38,083 to a light introductory meal at Beifong Manor. 320 00:23:40,208 --> 00:23:41,250 Whoa. 321 00:23:43,125 --> 00:23:44,249 They're rich. 322 00:23:44,250 --> 00:23:46,832 If they can feed us, they can feed the refugees too. 323 00:23:46,833 --> 00:23:47,708 Yeah. 324 00:23:48,875 --> 00:23:50,125 What do you think, Aang? 325 00:24:27,958 --> 00:24:28,916 Did I wake you? 326 00:24:30,583 --> 00:24:31,416 No. 327 00:24:33,416 --> 00:24:34,250 It… 328 00:24:36,125 --> 00:24:37,166 needed fixing. 329 00:24:40,708 --> 00:24:41,583 It did. 330 00:24:56,666 --> 00:24:57,625 Um… 331 00:25:00,083 --> 00:25:04,916 I mean, since you have such a long way to go and… 332 00:25:06,333 --> 00:25:09,708 I mean, now that I… I know you're clever-handed… 333 00:25:15,625 --> 00:25:16,541 Well… 334 00:25:18,916 --> 00:25:20,041 There's, um… 335 00:25:22,041 --> 00:25:24,625 plenty around here that could use some fixing. 336 00:25:26,250 --> 00:25:27,166 I mean, 337 00:25:27,916 --> 00:25:31,250 more than I could get done in a year on my own. 338 00:25:44,291 --> 00:25:46,041 The big footprints go that way. 339 00:25:46,833 --> 00:25:49,749 It's the sky bison the Avatar's always seen with. 340 00:25:49,750 --> 00:25:51,500 Its fur is everywhere. 341 00:25:52,000 --> 00:25:54,457 Why bring something that makes you so easy to track? 342 00:25:54,458 --> 00:25:56,457 'Cause it seems all cute and fuzzy. 343 00:25:56,458 --> 00:25:59,708 But this set of three tracks goes the other way with no fur. 344 00:26:00,791 --> 00:26:03,791 Follow the bison. I'll follow the tracks towards that town. 345 00:26:05,333 --> 00:26:07,375 You're going into an Earth Kingdom town? 346 00:26:08,083 --> 00:26:08,999 Alone? 347 00:26:09,000 --> 00:26:10,540 What, are you worried about me? 348 00:26:10,541 --> 00:26:12,624 - Not about you getting hurt. - Just about-- 349 00:26:12,625 --> 00:26:14,915 Me snapping and burning the town to the ground, 350 00:26:14,916 --> 00:26:18,625 leaving nothing behind me but a trail of blood and ashes. 351 00:26:20,500 --> 00:26:23,291 Seriously, though, you're… you're not going to do that, right? 352 00:26:24,125 --> 00:26:25,416 Of course not. 353 00:26:26,416 --> 00:26:28,208 I am perfectly in control. 354 00:26:29,000 --> 00:26:31,749 I will wait patiently for the Avatar to lead me to Zuko. 355 00:26:31,750 --> 00:26:35,750 We'll have a warm and brief reunion, and then I'll tell him to come home. 356 00:26:37,750 --> 00:26:38,791 Or else. 357 00:26:42,541 --> 00:26:45,957 You're not still mad at me for almost killing you, are you? 358 00:26:45,958 --> 00:26:48,499 As long as you're not mad at me for almost killing you. 359 00:26:48,500 --> 00:26:49,916 No, I'm good. 360 00:26:52,041 --> 00:26:54,458 What kind of trees are these anyway? 361 00:27:01,208 --> 00:27:02,333 Wow. 362 00:27:03,000 --> 00:27:04,124 This place is… 363 00:27:04,125 --> 00:27:05,125 Yeah. 364 00:27:07,833 --> 00:27:09,207 That's Kyoshi? 365 00:27:09,208 --> 00:27:10,583 That's not to scale. 366 00:27:11,166 --> 00:27:13,333 And my other past incarnations. 367 00:27:13,875 --> 00:27:16,790 Roku, Kuruk, and Yangchen. 368 00:27:16,791 --> 00:27:18,458 Those must be the past Beifongs. 369 00:27:19,250 --> 00:27:21,124 I guess they really were friends. 370 00:27:21,125 --> 00:27:23,790 - They don't have one of you yet, Aang. - Avatar Aang. 371 00:27:23,791 --> 00:27:24,875 At long last. 372 00:27:25,833 --> 00:27:27,999 It's so wonderful to finally meet you. 373 00:27:28,000 --> 00:27:32,332 For generations, the Beifongs have been friends and benefactors of the Avatar, 374 00:27:32,333 --> 00:27:33,374 as you can see. 375 00:27:33,375 --> 00:27:34,791 You've clearly come a long way. 376 00:27:37,750 --> 00:27:41,125 Thank you. And it's wonderful to meet you too. 377 00:27:41,791 --> 00:27:43,915 But we actually have another request. 378 00:27:43,916 --> 00:27:45,832 We're traveling with a group of refugees 379 00:27:45,833 --> 00:27:47,624 who are in great need of food and supplies. 380 00:27:47,625 --> 00:27:50,207 - A most virtuous entreaty. - Mm. 381 00:27:50,208 --> 00:27:51,582 Does that mean you can help? 382 00:27:51,583 --> 00:27:54,332 Oh, now. Let's not discuss business before dinner, 383 00:27:54,333 --> 00:27:56,332 which will begin as soon as… 384 00:27:56,333 --> 00:27:58,875 Ah, there's our little flower now. 385 00:27:59,916 --> 00:28:02,625 This is our daughter, Toph. 386 00:28:10,500 --> 00:28:12,083 It's the Blind Bandit. 387 00:28:18,916 --> 00:28:20,499 Welcome, Avatar. 388 00:28:20,500 --> 00:28:23,458 We pray you enjoy our most humble repast. 389 00:28:28,750 --> 00:28:30,624 The Southern Water Tribe. 390 00:28:30,625 --> 00:28:35,082 Meeting you both is almost as rare a treat as the Avatar. 391 00:28:35,083 --> 00:28:38,040 My dear husband is an eternal student of the world 392 00:28:38,041 --> 00:28:39,790 and its cultures and geography. 393 00:28:39,791 --> 00:28:44,875 Well, a flexible mind holds both wisdom of age and curiosity of youth. 394 00:28:45,375 --> 00:28:46,874 What our gran gran always says. 395 00:28:46,875 --> 00:28:50,999 Charming aphorisms from the South. I will try to earn that compliment. 396 00:28:51,000 --> 00:28:51,916 Thank you. 397 00:28:53,916 --> 00:28:56,249 Ji Shen, make sure Toph's soup is cool enough. 398 00:28:56,250 --> 00:28:58,208 She's quite, uh, delicate. 399 00:29:04,083 --> 00:29:06,250 You're the best Earthbender I've ever seen. 400 00:29:07,166 --> 00:29:09,666 I'm sorry? Are you talking to me, Avatar? 401 00:29:10,416 --> 00:29:12,333 Yeah. You're the Blind Bandit. 402 00:29:13,333 --> 00:29:16,707 I think you're mistaking me for some other blind girl. 403 00:29:16,708 --> 00:29:19,332 Understandable, but still quite offensive. 404 00:29:19,333 --> 00:29:22,999 Your homeland is fascinating. Has there been any mining done there? 405 00:29:23,000 --> 00:29:24,124 Mm. 406 00:29:24,125 --> 00:29:27,291 Well, we are really very self-sufficient. 407 00:29:28,125 --> 00:29:31,540 We have a kind of harmony with the lands and seas around us. 408 00:29:31,541 --> 00:29:34,915 So you're saying that there are vast, untapped resources in the South? 409 00:29:34,916 --> 00:29:37,165 What my husband really wants to know 410 00:29:37,166 --> 00:29:40,040 is what would it take for you to open your borders for trade? 411 00:29:40,041 --> 00:29:44,707 Oh, our tribe's great and ancient history is one of seafaring and trade, but that-- 412 00:29:44,708 --> 00:29:47,957 - That ended when the Fire Nation attacked. - That's right. 413 00:29:47,958 --> 00:29:51,124 The colonies and garrisons on the islands around ours 414 00:29:51,125 --> 00:29:53,665 make it impossible for our ships to pass. 415 00:29:53,666 --> 00:29:56,374 Our ships move with more ease. 416 00:29:56,375 --> 00:29:58,082 Business knows no borders. 417 00:29:58,083 --> 00:29:59,250 Well, 418 00:30:00,208 --> 00:30:01,415 in that case, 419 00:30:01,416 --> 00:30:04,750 maybe we should be negotiating with you about these supplies? 420 00:30:05,875 --> 00:30:08,333 I noticed you're short one portrait in your gallery. 421 00:30:11,000 --> 00:30:11,915 Go on. 422 00:30:11,916 --> 00:30:15,832 I need you to teach me earthbending. The way you fought at the Earth Rumble-- 423 00:30:15,833 --> 00:30:17,624 I've never heard of that. 424 00:30:17,625 --> 00:30:20,458 My goodness. It sounds like a congregation of ruffians. 425 00:30:21,041 --> 00:30:23,124 If he sits for a portrait, 426 00:30:23,125 --> 00:30:28,290 my husband and I will gladly provide all the supplies your sky bison can carry. 427 00:30:28,291 --> 00:30:29,291 It's a deal. 428 00:30:32,958 --> 00:30:35,416 Okay, I guess you're a two-trick panda pony. 429 00:30:35,958 --> 00:30:36,875 I used bending. 430 00:30:37,875 --> 00:30:40,290 Bending their will. 431 00:30:40,291 --> 00:30:41,250 Right? 432 00:30:43,541 --> 00:30:47,082 You're a master of neutral jing. You can teach me to wait and listen. 433 00:30:47,083 --> 00:30:49,624 Then listen to this. 434 00:30:49,625 --> 00:30:52,458 Shut your hole. 435 00:30:54,791 --> 00:30:56,458 Mm. 436 00:31:00,375 --> 00:31:03,665 The Avatar has sullied himself. Do help him tidy up, please, Ji Shen. 437 00:31:03,666 --> 00:31:05,791 No, it's all right. I got it. 438 00:31:10,208 --> 00:31:11,541 Ah. 439 00:31:16,333 --> 00:31:17,790 Mm. 440 00:31:17,791 --> 00:31:19,041 Marvelous! 441 00:31:19,541 --> 00:31:20,750 Oh, bravo! 442 00:31:22,291 --> 00:31:25,499 As you can see, I'm ready to learn the next element. 443 00:31:25,500 --> 00:31:27,000 I just need the right teacher. 444 00:31:28,375 --> 00:31:32,415 Who taught Toph to earthbend? I'm sure she's very accomplished. 445 00:31:32,416 --> 00:31:33,458 No. 446 00:31:34,958 --> 00:31:37,415 Toph is our little flower. 447 00:31:37,416 --> 00:31:41,249 Her fragile nature wouldn't agree with all that stomping and brouhaha. 448 00:31:41,250 --> 00:31:42,458 You mean, you don't… 449 00:31:43,958 --> 00:31:44,916 No. 450 00:31:45,791 --> 00:31:47,040 She's… 451 00:31:47,041 --> 00:31:49,041 Having trouble breathing. 452 00:31:51,833 --> 00:31:54,165 It's okay. He usually lands softly. 453 00:31:54,166 --> 00:31:55,625 Oh, he'll be fine. 454 00:32:07,625 --> 00:32:09,665 Are you unwell, Avatar? 455 00:32:09,666 --> 00:32:12,749 - I was, but not anymore. - Of course you are. 456 00:32:12,750 --> 00:32:15,874 Now that your refugees have everything they need, 457 00:32:15,875 --> 00:32:20,625 we can welcome you into the warm and potent embrace of the Beifong Clan. 458 00:32:22,708 --> 00:32:25,291 I love a good embrace. 459 00:32:32,500 --> 00:32:34,582 I didn't take you for a farmhand. 460 00:32:34,583 --> 00:32:35,958 I've been 461 00:32:37,208 --> 00:32:38,666 a lot of things lately. 462 00:32:58,583 --> 00:33:00,000 It was right over there. 463 00:33:03,833 --> 00:33:05,750 They were just out here working. 464 00:33:06,375 --> 00:33:07,750 My mom and dad. 465 00:33:08,833 --> 00:33:11,541 And my older brother was already off with the army. 466 00:33:17,166 --> 00:33:18,500 I was, um… 467 00:33:22,208 --> 00:33:25,875 I was inside when I heard the raised voices. 468 00:33:26,791 --> 00:33:27,958 And… 469 00:33:34,125 --> 00:33:36,333 I don't know how, but I knew it was them. 470 00:33:37,583 --> 00:33:38,958 Fire Nation. 471 00:33:41,583 --> 00:33:43,666 So I made Peng hide, and I 472 00:33:44,625 --> 00:33:46,791 ran out to try to get to them. 473 00:33:50,208 --> 00:33:52,999 'Cause, you know, I thought if they knew that we were a family, 474 00:33:53,000 --> 00:33:56,750 that… that there were kids here, that they might… might not, uh… 475 00:34:07,041 --> 00:34:08,875 It happened so fast. 476 00:34:10,541 --> 00:34:14,041 And even when I knew it was too late, I still ran toward them. 477 00:34:15,833 --> 00:34:17,458 And then he turned on me. 478 00:34:18,541 --> 00:34:20,416 The one who did it. 479 00:34:26,041 --> 00:34:27,125 I'm sorry. 480 00:34:29,875 --> 00:34:32,041 I don't really know why I told you all that. 481 00:34:34,208 --> 00:34:35,666 We've all lost things. 482 00:34:41,916 --> 00:34:44,541 You don't need to be ashamed of your scar. 483 00:34:46,000 --> 00:34:47,666 It means you made it out. 484 00:34:52,666 --> 00:34:54,375 Uh… 485 00:34:55,083 --> 00:34:57,958 I need to get some more ties from the barn. 486 00:35:05,666 --> 00:35:07,291 Remember who you are. 487 00:35:08,000 --> 00:35:11,458 Mama! Mama! Mama! 488 00:35:12,875 --> 00:35:14,665 I have to go on. 489 00:35:14,666 --> 00:35:16,290 We can't give you anymore. 490 00:35:16,291 --> 00:35:19,624 We let you live, so hand the food over! 491 00:35:19,625 --> 00:35:21,666 Stay back. I'll cut you! No! 492 00:35:23,041 --> 00:35:26,165 - He flinches from conflict. - Because he's kind. 493 00:35:26,166 --> 00:35:30,582 Because he wants to help people. He wants peace and justice. 494 00:35:30,583 --> 00:35:34,915 We are bringing peace and justice to the world under one rule, 495 00:35:34,916 --> 00:35:36,541 and that takes strength. 496 00:35:38,833 --> 00:35:40,458 Zuko lacks strength. 497 00:35:41,500 --> 00:35:45,583 Sometimes strength is knowing when to not fight. 498 00:35:47,333 --> 00:35:48,832 You need to give him another chance. 499 00:35:48,833 --> 00:35:52,749 You need to nurture his instincts instead of just thwarting them. 500 00:35:52,750 --> 00:35:55,375 Not in this family. Not in this world. 501 00:35:56,500 --> 00:35:59,790 If our son refuses to put his younger sister in her place, 502 00:35:59,791 --> 00:36:01,665 well, then she will take his place. 503 00:36:01,666 --> 00:36:04,582 - So you want them to hate each other? - If that's what it takes. 504 00:36:04,583 --> 00:36:08,707 There is a greater destiny in store for both our children than you can imagine. 505 00:36:08,708 --> 00:36:10,000 What do you mean? 506 00:36:12,750 --> 00:36:16,374 You came to me with an impeccable, strong bloodline. 507 00:36:16,375 --> 00:36:17,875 And we promised 508 00:36:18,458 --> 00:36:22,332 we would join our clans and make a family together. 509 00:36:22,333 --> 00:36:24,458 You gave me an heir. 510 00:36:25,083 --> 00:36:26,040 And a spare. 511 00:36:26,041 --> 00:36:27,416 An heir? What… 512 00:36:30,125 --> 00:36:32,375 Iroh is in line for the throne. 513 00:36:33,416 --> 00:36:35,624 Lu Ten is the heir. I… 514 00:36:35,625 --> 00:36:38,458 - Leave my children's education to me. - They're my children too! 515 00:36:41,083 --> 00:36:43,916 I won't let you turn them into monsters. 516 00:36:45,291 --> 00:36:47,166 Is that what you think I am? 517 00:36:48,583 --> 00:36:49,458 A monster? 518 00:37:03,000 --> 00:37:04,291 Get out of here! 519 00:37:11,166 --> 00:37:13,041 I didn't mean to. 520 00:37:14,208 --> 00:37:15,500 It's okay. 521 00:37:17,750 --> 00:37:19,375 If you didn't, I would've. 522 00:37:31,666 --> 00:37:32,582 There you are. 523 00:37:32,583 --> 00:37:35,540 You and your big mouth almost blew my cover with my parents. 524 00:37:35,541 --> 00:37:36,957 Sorry. I just… 525 00:37:36,958 --> 00:37:38,832 I really need an earthbending teacher. 526 00:37:38,833 --> 00:37:39,790 Not my problem. 527 00:37:39,791 --> 00:37:41,958 Shut up about it, and leave me alone forever. 528 00:37:44,000 --> 00:37:47,999 But my friend Bumi said that my teacher would be a master of neutral jing. 529 00:37:48,000 --> 00:37:50,458 Never heard of it. Get out of my way! 530 00:37:52,708 --> 00:37:56,958 Pretty light on your feet, Twinkle Toes. Stay on the ground where I can see you. 531 00:37:59,791 --> 00:38:01,750 Is this better? 532 00:38:02,791 --> 00:38:03,708 Yes. 533 00:38:04,666 --> 00:38:05,625 Now turn around. 534 00:38:07,583 --> 00:38:09,250 Walk back towards the gate. 535 00:38:11,541 --> 00:38:13,291 And keep walking forever. 536 00:38:14,500 --> 00:38:16,915 Okay, so you don't wanna be my earthbending teacher. 537 00:38:16,916 --> 00:38:18,624 Oh! So he's smart too. 538 00:38:18,625 --> 00:38:21,957 But… I need to understand neutral jing. 539 00:38:21,958 --> 00:38:23,707 And I've seen you do it. 540 00:38:23,708 --> 00:38:26,124 Can you just show me how you earthbend? 541 00:38:26,125 --> 00:38:29,374 I… I just do. Uh… 542 00:38:29,375 --> 00:38:31,625 - Who cares? - I care. 543 00:38:32,791 --> 00:38:33,708 Fine. 544 00:38:34,458 --> 00:38:36,165 So, when I was little, 545 00:38:36,166 --> 00:38:38,457 I ran away from home, and I hid in this cave. 546 00:38:38,458 --> 00:38:39,833 Why'd you run away? 547 00:38:42,500 --> 00:38:45,290 I don't remember. That's not an important part of the story. 548 00:38:45,291 --> 00:38:48,291 The important thing is that, in this cave, 549 00:38:49,125 --> 00:38:52,125 I met these… badgermoles. 550 00:38:53,000 --> 00:38:54,833 I could feel them through the ground. 551 00:38:55,666 --> 00:39:01,083 But what was weirder is that I could feel that they knew I was scared. 552 00:39:03,458 --> 00:39:05,625 They were blind, like me, so 553 00:39:06,666 --> 00:39:08,041 we understood each other. 554 00:39:09,708 --> 00:39:11,666 Earthbending, to them, 555 00:39:12,541 --> 00:39:13,582 wasn't fighting. 556 00:39:13,583 --> 00:39:16,749 It was how they interacted with the world. 557 00:39:16,750 --> 00:39:19,291 How they created their own world. 558 00:39:21,833 --> 00:39:24,833 So that's how they taught it to me, 559 00:39:25,500 --> 00:39:28,125 as an extension of my senses. 560 00:39:28,791 --> 00:39:30,790 Everything's vibrating. 561 00:39:30,791 --> 00:39:31,875 All around us. 562 00:39:32,583 --> 00:39:34,083 The world is turning. 563 00:39:34,583 --> 00:39:37,791 There's water in the rivers deep underground. 564 00:39:38,333 --> 00:39:40,458 Squirrels run across tree branches. 565 00:39:42,333 --> 00:39:45,290 Ants carry little bits of sand through the moss. 566 00:39:45,291 --> 00:39:47,041 We're all connected through the earth. 567 00:39:47,875 --> 00:39:48,958 Even you. 568 00:39:49,583 --> 00:39:52,750 I could feel the moment you walked into my house, Twinkle Toes. 569 00:39:54,458 --> 00:39:56,625 I bet the badgermoles made you feel safe. 570 00:39:57,125 --> 00:39:58,791 Do you ever visit them? 571 00:39:59,291 --> 00:40:00,291 No. 572 00:40:01,375 --> 00:40:03,708 This was near our house we had in Gaoling. 573 00:40:04,250 --> 00:40:05,750 We don't go there anymore. 574 00:40:06,375 --> 00:40:07,291 I'm sorry. 575 00:40:08,125 --> 00:40:11,750 My sky bison, Appa, is my closest friend. 576 00:40:12,791 --> 00:40:14,125 If I ever lost him, 577 00:40:15,958 --> 00:40:17,333 I don't know what I'd do. 578 00:40:20,541 --> 00:40:24,082 Did you ever tell your parents all this? 579 00:40:24,083 --> 00:40:25,208 They don't get it. 580 00:40:26,041 --> 00:40:27,666 They don't want me to bend. 581 00:40:29,000 --> 00:40:31,291 That's why we don't go to Gaoling anymore. 582 00:40:32,375 --> 00:40:35,375 They're my parents, you know? 583 00:40:36,291 --> 00:40:38,041 They're just trying to protect me. 584 00:40:38,875 --> 00:40:41,208 But you can't be yourself here. 585 00:40:41,708 --> 00:40:42,916 You could with us. 586 00:40:44,291 --> 00:40:48,207 Okay, you clearly don't understand how my family works. 587 00:40:48,208 --> 00:40:49,665 You're born a Beifong, 588 00:40:49,666 --> 00:40:52,625 and then you have to live your entire life playing that role. 589 00:40:53,541 --> 00:40:55,250 There's no getting out of it. 590 00:41:00,875 --> 00:41:04,125 I was born the Avatar, and I have to be the Avatar. 591 00:41:04,666 --> 00:41:06,000 I don't have a choice. 592 00:41:07,583 --> 00:41:08,500 Right. 593 00:41:10,250 --> 00:41:11,583 You're an Avatar, 594 00:41:12,125 --> 00:41:13,958 and I'm a Beifong. 595 00:41:15,291 --> 00:41:17,291 Maybe I wouldn't have chose this either. 596 00:41:17,791 --> 00:41:20,208 I could've just been an Air Nomad. 597 00:41:21,916 --> 00:41:22,833 But 598 00:41:23,750 --> 00:41:26,457 I would've never met my two best friends 599 00:41:26,458 --> 00:41:28,332 or traveled everywhere 600 00:41:28,333 --> 00:41:31,915 or even seen the world's largest crocorhino egg, 601 00:41:31,916 --> 00:41:34,916 which Katara thinks is earthbent, but she's wrong because it's real. 602 00:41:42,291 --> 00:41:44,791 I respect your decision. 603 00:41:49,333 --> 00:41:50,208 Right. 604 00:41:51,166 --> 00:41:52,166 Good. 605 00:41:55,000 --> 00:41:55,916 And… 606 00:41:58,333 --> 00:42:00,916 I really hope you get to see those badgermoles again. 607 00:42:23,916 --> 00:42:27,875 The Avatar's here! The Avatar is in the village! 608 00:42:33,500 --> 00:42:35,165 Bet a lot of people are gonna be there. 609 00:42:35,166 --> 00:42:38,457 We should sell our flower potatoes and our melon yams. 610 00:42:38,458 --> 00:42:41,082 Our cabbages, our tomatoes, and our kale. 611 00:42:41,083 --> 00:42:43,040 Everything we have on the farm. 612 00:42:43,041 --> 00:42:45,541 And then we can actually make some profit. 613 00:42:48,666 --> 00:42:50,582 Zuko. Zuko, wake up. 614 00:42:50,583 --> 00:42:53,541 - What's wrong? - Wake up. We need to go. We need to go. 615 00:42:56,541 --> 00:43:00,458 - It's too early. Or too late. - Sh, my love. Come on. 616 00:43:00,958 --> 00:43:02,208 Sh. Sh. 617 00:43:08,333 --> 00:43:09,999 Sit, okay? 618 00:43:10,000 --> 00:43:12,166 Sit here. Okay. 619 00:43:13,458 --> 00:43:15,415 - Don't touch me. - Sh, Azula! 620 00:43:15,416 --> 00:43:17,000 You shush. 621 00:43:19,750 --> 00:43:21,540 Yah! 622 00:43:21,541 --> 00:43:22,750 Where's Dad? 623 00:43:23,250 --> 00:43:25,707 Mom, where's Dad? Where's Dad? 624 00:43:25,708 --> 00:43:26,999 Azula, stop. Quiet! 625 00:43:27,000 --> 00:43:29,125 - Stop touching me! - Honey, please stop! 626 00:43:32,833 --> 00:43:34,875 - Stop! - What's happening, Mom? 627 00:43:37,750 --> 00:43:38,707 - It's okay. - Mom… 628 00:43:38,708 --> 00:43:39,749 Honey, listen. 629 00:43:39,750 --> 00:43:42,540 I need you to promise me that no matter what happens, 630 00:43:42,541 --> 00:43:43,665 you stay together. 631 00:43:43,666 --> 00:43:46,457 Promise me that. And you hold that promise deep inside your heart. 632 00:43:46,458 --> 00:43:47,666 We will, Mom. 633 00:43:49,375 --> 00:43:50,708 Out, now! 634 00:43:51,541 --> 00:43:52,791 Drop the reins! 635 00:43:56,750 --> 00:43:58,665 - You remember who you are. - Spread out! 636 00:43:58,666 --> 00:44:01,500 And you take care of your sister. Okay? 637 00:44:06,291 --> 00:44:08,083 I love you both so much. 638 00:44:12,041 --> 00:44:16,457 No! No! No! 639 00:44:16,458 --> 00:44:20,458 Mom! Mama! 640 00:44:53,083 --> 00:44:57,666 I've been thinking about it, and I think you have too much positive jing. 641 00:45:00,541 --> 00:45:01,541 Thank you. 642 00:45:02,708 --> 00:45:05,791 Uh, it's not a compliment. It's, uh… 643 00:45:06,833 --> 00:45:10,707 it's like whenever we're in danger or a battle 644 00:45:10,708 --> 00:45:14,041 or a giant sea serpent, for example, 645 00:45:14,625 --> 00:45:18,499 you always just yell "follow me," and just rush right in there. 646 00:45:18,500 --> 00:45:20,207 You know? So… 647 00:45:20,208 --> 00:45:21,832 - Right. - Right. 648 00:45:21,833 --> 00:45:24,499 Well, I'm the leader of the Kyoshi Warriors, 649 00:45:24,500 --> 00:45:26,458 so it's customary for me to lead. 650 00:45:27,625 --> 00:45:28,583 Yeah. 651 00:45:29,666 --> 00:45:31,583 I just think you shouldn't be so reckless. 652 00:45:33,125 --> 00:45:35,250 I think you know I can take care of myself. 653 00:45:37,541 --> 00:45:41,958 Do I? You… you almost got boiled alive by a sea serpent. 654 00:45:42,833 --> 00:45:46,040 I got grazed. And Katara healed me. I'm fine. 655 00:45:46,041 --> 00:45:47,000 Okay. 656 00:45:47,708 --> 00:45:49,416 You know what? Just forget about it. 657 00:45:50,250 --> 00:45:51,665 Wait, what's really going on? 658 00:45:51,666 --> 00:45:55,375 No, if you don't wanna take my fear seriously, it's fine. It's… We… 659 00:45:57,791 --> 00:45:59,208 - Forget about it. - Sokka. 660 00:46:00,666 --> 00:46:05,040 Did something happen? After Kyoshi Island? Something that's making you so worried? 661 00:46:05,041 --> 00:46:08,040 I know Aang got captured, and Katara was on the front lines in the North. 662 00:46:08,041 --> 00:46:09,666 They talked to you about the North? 663 00:46:10,833 --> 00:46:11,833 What'd they say? 664 00:46:13,000 --> 00:46:14,458 Only what they went through. 665 00:46:15,458 --> 00:46:18,875 Look, clearly something heavy's going on with you. 666 00:46:19,458 --> 00:46:22,458 And I just want you to know, I'm here. 667 00:46:23,333 --> 00:46:24,166 I'll listen. 668 00:46:30,166 --> 00:46:31,208 Nothing happened. 669 00:46:40,416 --> 00:46:42,500 Why are there two Fire Nation girls over there? 670 00:46:45,833 --> 00:46:46,750 Hey! 671 00:46:47,250 --> 00:46:50,791 You think that's the Waterbender that's supposed to be with the Avatar? 672 00:46:51,375 --> 00:46:53,583 Sokka, follow me. 673 00:46:54,083 --> 00:46:55,041 Uh… 674 00:46:56,166 --> 00:46:57,875 Should we beat them up and find out? 675 00:47:19,875 --> 00:47:22,708 Aah! 676 00:47:28,458 --> 00:47:29,958 - Aah! - Ha! 677 00:47:32,000 --> 00:47:33,582 What did you do to me? 678 00:47:33,583 --> 00:47:37,041 Just relax your chi for a hot sec. You'll be fine, cutie. 679 00:48:08,416 --> 00:48:09,790 What did you just do to me? 680 00:48:09,791 --> 00:48:12,416 Not so tough without your bendies, are you? 681 00:48:16,750 --> 00:48:18,625 The face? Really? 682 00:48:32,583 --> 00:48:34,165 She paralyzed me somehow. 683 00:48:34,166 --> 00:48:35,999 They're after Aang. 684 00:48:36,000 --> 00:48:38,166 He's back at the village. We have to warn him. 685 00:48:54,583 --> 00:48:55,958 Hello, Zuzu. 686 00:48:57,958 --> 00:48:59,041 Azula. 687 00:49:04,500 --> 00:49:05,958 What are you doing here? 688 00:49:07,000 --> 00:49:09,041 Is that any way to greet your sister? 689 00:49:12,333 --> 00:49:13,916 What have you done to your hair? 690 00:49:19,875 --> 00:49:21,333 Stay out of my way. 691 00:49:22,666 --> 00:49:24,125 You don't have to do that. 692 00:49:25,375 --> 00:49:28,666 Capture the Avatar, I mean. Father doesn't care about that anymore. 693 00:49:31,333 --> 00:49:33,000 What do you mean he doesn't care? 694 00:49:38,791 --> 00:49:41,207 He's pardoned you for your treachery in the North, 695 00:49:41,208 --> 00:49:43,458 and he's lifted your banishment. 696 00:49:44,583 --> 00:49:46,332 Congratulations. 697 00:49:46,333 --> 00:49:47,750 You're lying. 698 00:49:50,541 --> 00:49:51,875 I wish I were. 699 00:49:53,333 --> 00:49:55,666 I've been sent to retrieve you. 700 00:49:58,833 --> 00:50:01,333 You've done your best, Zuzu. We all know it. 701 00:50:01,833 --> 00:50:04,541 And after all, that's what really counts. 702 00:50:05,333 --> 00:50:06,457 Isn't it? 703 00:50:06,458 --> 00:50:08,541 The Avatar is growing in power. 704 00:50:09,041 --> 00:50:11,040 If he wants to win the war, we need to catch him. 705 00:50:11,041 --> 00:50:13,291 Don't question your Fire Lord. 706 00:50:16,541 --> 00:50:18,750 He's commanded me to bring you home, 707 00:50:19,333 --> 00:50:21,250 and I will do that. 708 00:50:22,708 --> 00:50:23,833 One way 709 00:50:25,208 --> 00:50:26,166 or another. 710 00:50:26,750 --> 00:50:28,375 So you're running his errands now? 711 00:50:29,916 --> 00:50:30,833 Yes. 712 00:50:31,458 --> 00:50:33,541 Whatever errands he commands. 713 00:50:34,250 --> 00:50:35,583 Conquer Omashu. 714 00:50:36,458 --> 00:50:38,290 Fetch his failson. 715 00:50:38,291 --> 00:50:40,124 I don't know what game you're playing, 716 00:50:40,125 --> 00:50:42,290 but I know that you would never do anything 717 00:50:42,291 --> 00:50:43,665 that would be good for me. 718 00:50:43,666 --> 00:50:45,333 Get over yourself. 719 00:50:46,750 --> 00:50:49,957 You don't register that high on my list of concerns. 720 00:50:49,958 --> 00:50:52,083 Is that why you recruited Zhao to do your dirty work? 721 00:50:53,250 --> 00:50:55,125 I don't know what or to whom you're referring. 722 00:50:55,833 --> 00:50:57,375 At least this time, 723 00:50:58,750 --> 00:51:01,915 you had the dignity to come in person to try to thwart my mission. 724 00:51:01,916 --> 00:51:05,249 Your mission is meaningless. 725 00:51:05,250 --> 00:51:07,291 Then take a seat while I finish it. 726 00:51:10,583 --> 00:51:13,540 I'm not going back without the Avatar. 727 00:51:13,541 --> 00:51:15,291 Don't be a fool, Zuko. 728 00:51:16,666 --> 00:51:17,999 Look at the state of you. 729 00:51:18,000 --> 00:51:22,583 I'm more powerful than you remember. 730 00:51:29,250 --> 00:51:31,791 That might be the only earthbending I ever learn. 731 00:51:32,666 --> 00:51:33,916 Avatar! 732 00:51:35,291 --> 00:51:36,500 Zuko? 733 00:51:37,333 --> 00:51:38,875 I'm not finished with you! 734 00:51:46,958 --> 00:51:47,875 This? 735 00:51:49,083 --> 00:51:50,666 This is the Avatar? 736 00:51:51,583 --> 00:51:52,958 Zuzu, he's a little boy. 737 00:51:54,583 --> 00:51:56,000 Zuzu? 738 00:51:58,500 --> 00:51:59,750 Who are you? 739 00:52:01,083 --> 00:52:02,208 Can't tell? 740 00:52:03,458 --> 00:52:05,625 I've been told the family resemblance is strong. 741 00:52:11,291 --> 00:52:14,540 "I will capture the Avatar and restore my honor." 742 00:52:14,541 --> 00:52:16,333 I've never said that! 743 00:52:42,458 --> 00:52:43,916 Ya! 744 00:53:09,083 --> 00:53:11,083 Aah! 745 00:53:14,083 --> 00:53:15,416 Fei, look! 746 00:53:25,791 --> 00:53:26,916 It's Li. 747 00:53:30,041 --> 00:53:31,000 No, it's not. 748 00:53:38,250 --> 00:53:39,416 Your arm's working again. 749 00:53:40,833 --> 00:53:42,458 You were better than I thought. 750 00:53:56,833 --> 00:53:57,875 Whoa! 751 00:54:02,083 --> 00:54:03,040 Toph! 752 00:54:03,041 --> 00:54:06,208 Why didn't you just tell me there was gonna be real fighting involved? 753 00:54:47,583 --> 00:54:48,583 Azula! 754 00:54:49,083 --> 00:54:50,791 Stand down! 755 00:54:53,208 --> 00:54:56,000 Not surprising you've aligned yourself with the enemy, Zuko. 756 00:55:10,416 --> 00:55:11,875 I know when I'm beaten. 757 00:55:12,625 --> 00:55:14,457 A princess surrenders… 758 00:55:14,458 --> 00:55:15,540 Ha! 759 00:55:15,541 --> 00:55:16,500 Uncle! 760 00:55:30,666 --> 00:55:31,583 Uncle. 761 00:55:34,750 --> 00:55:36,625 - Zuko, I can help. - Whoa. Whoa. 762 00:55:39,541 --> 00:55:40,791 Leave us alone. 763 00:55:41,375 --> 00:55:43,124 We should go now, okay? 764 00:55:43,125 --> 00:55:44,250 But we could help. 765 00:55:48,125 --> 00:55:49,916 - Leave! - Let's go! Go. 766 00:56:05,000 --> 00:56:06,083 Uncle… 767 00:56:14,166 --> 00:56:17,041 So those were Firebenders, huh? 768 00:56:17,666 --> 00:56:20,375 Can't wait to get another shot at them. 769 00:56:22,125 --> 00:56:24,208 Does this mean you're coming with us? 770 00:56:26,916 --> 00:56:27,916 Toph! 771 00:56:36,000 --> 00:56:38,125 What in the world are you doing out here? 772 00:56:39,166 --> 00:56:42,707 I… I felt rumbling, so I came to find out what was happening. 773 00:56:42,708 --> 00:56:45,957 The Avatar was in a fight. I had to help. 774 00:56:45,958 --> 00:56:47,833 You felt rumbling? 775 00:56:50,083 --> 00:56:53,416 You're far too delicate to engage in that activity. 776 00:56:55,208 --> 00:56:57,583 I'm not delicate. 777 00:56:58,916 --> 00:57:00,750 And I'm not a flower. 778 00:57:02,583 --> 00:57:03,916 I'm a rock. 779 00:57:05,083 --> 00:57:08,416 And I'm blind, even if you don't wanna say it. 780 00:57:10,833 --> 00:57:11,666 Just 781 00:57:12,583 --> 00:57:14,083 listen to me. 782 00:57:14,833 --> 00:57:16,458 This one time, Mom. 783 00:57:18,750 --> 00:57:21,125 This is who I am. 784 00:57:27,291 --> 00:57:29,291 We're giving you far too much liberty. 785 00:57:29,958 --> 00:57:33,291 Put on your shoes, and come home… now. 786 00:57:37,041 --> 00:57:40,500 I'm never wearing shoes again. 787 00:57:42,625 --> 00:57:46,500 Come on, Avatar. I'm gonna teach you to earthbend even if it kills me. 788 00:57:49,375 --> 00:57:50,916 Can you stand? 789 00:58:12,208 --> 00:58:13,041 Peng! 790 00:58:15,291 --> 00:58:17,125 Get out of here, Firebender! 791 00:58:17,625 --> 00:58:20,957 Listen, Uncle, we have to go now. Come on. Come on. 792 00:58:20,958 --> 00:58:21,958 Come on. 793 00:58:41,875 --> 00:58:45,916 You'll get the rest on the safe return of our kidnapped daughter. 794 00:58:47,083 --> 00:58:49,541 The Boulder will do his best. 795 00:58:50,041 --> 00:58:54,999 But the Beifongs' daughter will be very hard to pin down. 796 00:58:55,000 --> 00:58:58,249 She is tough and short 797 00:58:58,250 --> 00:59:01,374 and very, very mean. 798 00:59:01,375 --> 00:59:03,708 That's why Ji Shen shall accompany you. 799 00:59:12,416 --> 00:59:14,666 Bring my daughter home to me 800 00:59:16,083 --> 00:59:19,333 by whatever means necessary. 56551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.