All language subtitles for An Andulasian Bitch S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:01,767 Subtítulos: Eva Gualda Vaz 2 00:00:23,041 --> 00:00:24,531 ¡Todas las mañanas lo mismo! 3 00:00:24,532 --> 00:00:26,228 ¡Venga, a levantarse ya, hombre! 4 00:00:26,379 --> 00:00:29,392 Venga, que la Tamara sigue aquí, así que si os levantáis os lleva ella hoy. 5 00:00:29,492 --> 00:00:31,318 No no, hermana, que llego tarde al Mercadona. 6 00:00:31,704 --> 00:00:33,704 ¡Que es para que se despierten! 7 00:00:33,928 --> 00:00:34,968 Por cierto... 8 00:00:36,203 --> 00:00:38,148 Que la prima me ha dicho que vuelve. 9 00:00:38,282 --> 00:00:39,444 ¿Qué prima, Vane, qué dices? 10 00:00:39,623 --> 00:00:40,729 Te tengo que contar... 11 00:00:40,832 --> 00:00:42,459 ¡Pues luego me cuentas, que no llego! 12 00:00:43,236 --> 00:00:47,509 Y como les iba diciendo, los AP y las RAM no son de interés en este caso 13 00:00:47,616 --> 00:00:50,426 puesto que el paciente ha sufrido un accidente de tráfico. 14 00:00:50,772 --> 00:00:53,011 Al pasarle la rueda de un vehículo sobre el pie, 15 00:00:53,197 --> 00:00:56,653 le provoca un gran hematoma en la cara frontal del pie 16 00:00:56,841 --> 00:01:02,736 y un fuerte dolor del mediopie, que le impide la marcha y el apoyo durante varias semanas. 17 00:01:14,462 --> 00:01:16,284 Yo quiero dinero, Amancio también. 18 00:01:16,462 --> 00:01:18,149 Yo digo "feminismo", él dice "págame". 19 00:01:18,211 --> 00:01:19,162 Págame, 20 00:01:19,180 --> 00:01:20,006 págame, 21 00:01:20,073 --> 00:01:20,590 págame, 22 00:01:20,637 --> 00:01:21,093 págame, 23 00:01:21,129 --> 00:01:21,729 págame. 24 00:01:21,877 --> 00:01:24,087 Yo quiero dinero, Amancio también. 25 00:01:24,251 --> 00:01:26,003 Yo digo "feminismo", él dice "págame". 26 00:01:26,070 --> 00:01:26,973 Págame, 27 00:01:27,015 --> 00:01:27,712 págame, 28 00:01:27,959 --> 00:01:28,462 págame, 29 00:01:28,530 --> 00:01:28,939 págame, 30 00:01:29,027 --> 00:01:30,027 págame. 31 00:01:30,234 --> 00:01:32,092 Hace ocho meses que no sé nada de ti, 32 00:01:32,152 --> 00:01:34,056 ¿Sigues vivo, sigues por aquí? 33 00:01:34,158 --> 00:01:36,040 Sé que no te gusto, tú tampoco a mí. 34 00:01:36,119 --> 00:01:37,852 Ay qué pena, c'est la vie. 35 00:01:37,934 --> 00:01:39,797 Promete, promete, para ver si la mete. 36 00:01:39,880 --> 00:01:42,480 Promete, promete, que aquí no la metes. 37 00:01:42,930 --> 00:01:45,814 Que no, que no, que no. 38 00:01:46,684 --> 00:01:47,440 Págame, 39 00:01:47,581 --> 00:01:48,130 págame, 40 00:01:48,182 --> 00:01:48,587 págame, 41 00:01:48,669 --> 00:01:49,386 págame. 42 00:01:49,607 --> 00:01:50,607 Págame, 43 00:01:50,715 --> 00:01:51,540 págame. 44 00:01:51,618 --> 00:01:52,028 Págame, 45 00:01:52,129 --> 00:01:52,564 págame, 46 00:01:52,636 --> 00:01:53,297 págame. 47 00:01:53,334 --> 00:01:53,826 Págame, 48 00:01:53,851 --> 00:01:54,462 págame, 49 00:01:54,529 --> 00:01:55,216 págame, 50 00:01:55,262 --> 00:01:56,942 págame, págame, págame... 51 00:01:57,262 --> 00:01:58,262 Señorita. 52 00:01:59,096 --> 00:02:00,296 Señorita Sofía. 53 00:02:01,235 --> 00:02:02,515 Señorita Sofía. 54 00:02:03,479 --> 00:02:05,171 ¡Señorita Sofía! 55 00:02:06,090 --> 00:02:07,290 Sí, es a usted. 56 00:02:07,656 --> 00:02:09,350 Sí, disculpe, profesor Sobrino. 57 00:02:09,598 --> 00:02:13,150 ¿Qué pruebas pediría aquí a continuación y por qué, señorita? 58 00:02:13,351 --> 00:02:14,714 Dr. Sobrino, yo lo sé. 59 00:02:15,115 --> 00:02:17,114 Pero tengo además una duda aquí. 60 00:02:17,581 --> 00:02:19,381 Espera un momento, Eduardo. 61 00:02:19,949 --> 00:02:21,949 Me interesa que responda ella. 62 00:02:23,342 --> 00:02:26,606 Pásate luego por tutorías y te traes la duda, yo te la miro en privado. 63 00:02:26,900 --> 00:02:27,900 Vale. 64 00:02:28,879 --> 00:02:30,119 ¿Le ocurre algo, señorita? 65 00:02:30,286 --> 00:02:31,286 No, perdón. 66 00:02:32,209 --> 00:02:33,809 ¿Qué prueba pediría? 67 00:02:34,795 --> 00:02:35,795 Eh... 68 00:02:38,241 --> 00:02:39,241 Un... 69 00:02:40,596 --> 00:02:42,276 Un TAC con contraste. 70 00:02:43,452 --> 00:02:44,452 Para descartar. 71 00:02:44,524 --> 00:02:46,204 ¿Un TAC con contraste? 72 00:02:46,593 --> 00:02:47,593 ¿Aquí? 73 00:02:49,116 --> 00:02:50,116 Sí... 74 00:02:50,648 --> 00:02:51,345 ¿No? 75 00:02:51,625 --> 00:02:52,625 No sé... 76 00:02:52,658 --> 00:02:54,338 Usted sabrá, señorita. 77 00:02:55,419 --> 00:02:58,990 Le recuerdo que estamos hablando de la fractura del quinto meta, 78 00:02:59,140 --> 00:03:03,601 ¡y le recuerdo que aquí a clase se viene a atender! 79 00:03:07,472 --> 00:03:13,404 Aunque parezca mentira, me pongo colorada cuando me miras. 80 00:03:13,468 --> 00:03:17,158 Me pongo colorada cuando me miras. 81 00:03:17,312 --> 00:03:18,312 Me pongo... 82 00:03:21,692 --> 00:03:27,711 Aunque parezca mentira, me pongo colorada cuando me miras. 83 00:03:27,796 --> 00:03:31,149 Me pongo colorada cuando me miras. 84 00:03:31,491 --> 00:03:33,650 Me pongo colorada. 85 00:04:07,445 --> 00:04:08,445 Suele ocurrir. 86 00:04:08,579 --> 00:04:09,579 Y perfecto no es nada. 87 00:04:09,650 --> 00:04:12,351 Si ni siquiera Andalucía es perfecta, coño, que tenemos a Álvaro Ojeda. 88 00:04:12,375 --> 00:04:13,618 Va a ser perfecto el Ale. 89 00:04:13,718 --> 00:04:15,130 Yo sí lo veo perfecto. 90 00:04:15,737 --> 00:04:18,593 Bueno, pues venga, hablemos de los momentos Palpatine. 91 00:04:18,680 --> 00:04:19,680 ¿Los qué? 92 00:04:19,985 --> 00:04:22,696 Ay, el niño, que solo ha visto las nuevas de Star Wars. 93 00:04:23,466 --> 00:04:26,296 Pues que he traído a algún que otro hetero al lado oscuro. 94 00:04:26,475 --> 00:04:28,203 Que tengo facilidad para eso. 95 00:04:28,567 --> 00:04:29,807 O fetiche, no sé. 96 00:04:30,120 --> 00:04:33,815 El caso, Palpatine es el que convierte a Anakin en Darth Vader. 97 00:04:33,971 --> 00:04:35,351 ¿Que te has liado con Ale? 98 00:04:35,429 --> 00:04:36,858 ¿Tú eres tonto o te duchas con paraguas? 99 00:04:36,882 --> 00:04:37,672 Ay Samu, no sé. 100 00:04:37,697 --> 00:04:40,641 Como me estás hablando del "Anaqueen" ese, yo pensaba que él había sido el tuyo, 101 00:04:40,665 --> 00:04:41,310 yo qué sé. 102 00:04:41,478 --> 00:04:43,526 Yo no he tenido un Anakin, cariño. 103 00:04:43,879 --> 00:04:45,239 He tenido varios. 104 00:04:46,536 --> 00:04:47,736 ¿Qué tal, Dani? 105 00:04:47,890 --> 00:04:48,689 De puta madre. 106 00:04:48,725 --> 00:04:50,588 Me han follado tan fuerte que un poco más y me preñan 107 00:04:50,612 --> 00:04:52,618 y se acaba el debate de los vientres de alquiler. 108 00:04:53,207 --> 00:04:54,638 Y creo que hay segunda ronda. 109 00:04:57,859 --> 00:04:59,490 ¡...Eres una persona maravillosa! 110 00:04:59,597 --> 00:05:00,715 Samu, ¿qué coño haces? 111 00:05:00,833 --> 00:05:02,237 Rescatarte del más allá. 112 00:05:03,223 --> 00:05:04,612 ¿Tú quieres estar en su boda? 113 00:05:04,853 --> 00:05:07,432 - ¿Qué estás hablando de la boda ahora, Samu? - En la de Ale. 114 00:05:07,543 --> 00:05:09,808 - Tú le quieres, y quieres follar con él. - Es que no es solo follar. 115 00:05:09,832 --> 00:05:12,422 - Que ya lo sé. Pero te gustaría que pasara, ¿no? - Sí. 116 00:05:12,538 --> 00:05:13,538 Pues mírame a mí. 117 00:05:13,579 --> 00:05:16,476 Que es como si le dijera "wololó" a los heteros. 118 00:05:17,039 --> 00:05:20,195 Los monjes del Age of Empires cuando convertían a los del equipo de... 119 00:05:20,319 --> 00:05:21,319 ¿no? 120 00:05:25,242 --> 00:05:28,495 Aquí todo el mundo tiene vida sexual excepto yo, ¿o qué pasa? 121 00:05:28,683 --> 00:05:31,411 Cariño, tienes 17 años, si yo a tu edad no me hacía ni pajas. 122 00:05:31,529 --> 00:05:32,529 ¿Cómo? 123 00:05:32,651 --> 00:05:33,746 Larga historia. 124 00:05:34,003 --> 00:05:36,859 Bueno, que si usas la pócima esa os besaréis, follaréis, 125 00:05:36,966 --> 00:05:39,756 pero olvídate de ser su pareja o cualquier chorrada de esas. 126 00:05:39,985 --> 00:05:44,219 Porque él no querrá que nadie se entere y tú pasarás solo a ser un experimento. 127 00:05:44,354 --> 00:05:46,430 A veces esos experimentos se repiten durante meses, 128 00:05:46,543 --> 00:05:48,128 incluso años, no te digo que no. 129 00:05:48,497 --> 00:05:51,579 Pero luego él conocerá a una chica como "la madre de sus hijos" 130 00:05:51,604 --> 00:05:53,798 o cualquiera de esos patrones sociales que se repiten más 131 00:05:53,822 --> 00:05:55,331 que el puto eterno retorno de Nietzsche... 132 00:05:55,355 --> 00:05:56,053 Qué pedante eres. 133 00:05:56,120 --> 00:05:56,699 Habló. 134 00:05:56,884 --> 00:05:57,924 Y se casarán. 135 00:05:58,838 --> 00:05:59,838 Y te dolerá. 136 00:06:01,033 --> 00:06:04,407 Pero luego también querrás estar en ese momento tan importante para verle feliz. 137 00:06:04,628 --> 00:06:05,628 O no. 138 00:06:05,834 --> 00:06:07,011 Esa es la pregunta. 139 00:06:07,150 --> 00:06:08,670 Si es que sí, para. 140 00:06:09,002 --> 00:06:11,335 Si es que no, pues tienes el H2LOVE. 141 00:06:12,462 --> 00:06:13,822 Y desde cuándo... 142 00:06:13,832 --> 00:06:16,060 ¿Cuando el primo se fue hace cuatro años era por eso? 143 00:06:16,116 --> 00:06:17,496 ¡La prima, chiquilla, la prima! 144 00:06:17,568 --> 00:06:19,504 Perdón, que no estoy acostumbrada. 145 00:06:20,116 --> 00:06:22,703 Prima, de verdad, que no hace falta que me hagáis nada de comer. 146 00:06:22,770 --> 00:06:23,955 Ahora me haré yo algo. 147 00:06:24,411 --> 00:06:25,317 Ya estás callada, eh. 148 00:06:25,384 --> 00:06:28,357 Tú siéntate ahí que de Madrid hasta aquí estarás reventadita. 149 00:06:28,490 --> 00:06:31,790 Venga, siéntate con la prima que yo mientras voy empanando los filetes. 150 00:06:31,924 --> 00:06:33,190 Y te hago uno para ti. 151 00:06:37,428 --> 00:06:39,362 Qué nombre más bonito, prima. 152 00:06:39,669 --> 00:06:40,669 Sylvia. 153 00:06:41,351 --> 00:06:42,471 Es muy bonito. 154 00:06:42,810 --> 00:06:43,810 Gracias. 155 00:06:43,849 --> 00:06:46,689 Lo que tienes que hacer es olvidarte de ese chaval y conocer otra gente. 156 00:06:46,747 --> 00:06:48,080 Por el Grindr, dices. 157 00:06:48,232 --> 00:06:49,576 Bueno, yo hablaba de citas. 158 00:06:49,749 --> 00:06:51,067 Te voy a buscar yo a ti una cita. 159 00:06:51,088 --> 00:06:52,369 No, Samu, tus citas no. 160 00:06:52,483 --> 00:06:54,506 Es que yo el Grindr solo lo uso para follar. 161 00:06:54,660 --> 00:06:56,255 Es más, estuve pensando el otro día 162 00:06:56,399 --> 00:06:59,959 que todo el rollo este de las apps para ligar realmente tiene un punto un poco capitalista 163 00:06:59,995 --> 00:07:02,631 porque en una cena tienes que conocer a la otra persona y demostrarle 164 00:07:02,641 --> 00:07:05,334 que eres el novio perfecto, el ideal, tiene que ser una cena porque 165 00:07:05,365 --> 00:07:08,795 él está ocupado con su trabajo de mierda para poderse seguir pagando cenas como esa, 166 00:07:08,847 --> 00:07:10,221 cenas de mierda, realmente. 167 00:07:10,283 --> 00:07:11,306 No sé si me explico. 168 00:07:11,936 --> 00:07:13,866 ¿O te parezco una versión cutre de Trainspotting? 169 00:07:13,974 --> 00:07:15,600 No me mates, pero tampoco sé que es eso. 170 00:07:15,625 --> 00:07:16,989 ¿Que no sabes qué es Trainspotting? 171 00:07:17,013 --> 00:07:17,490 No. 172 00:07:17,649 --> 00:07:19,129 ¿Y yo por qué sigo siendo amigo tuyo? 173 00:07:19,177 --> 00:07:22,483 No, Samu, por qué sigo siendo amigo tuyo yo. 174 00:07:23,045 --> 00:07:26,754 Que me dices que me vas a buscar citas, pero como la cita sea como el tío ese... 175 00:07:26,790 --> 00:07:28,016 Que no, que no, que no. 176 00:07:28,047 --> 00:07:29,686 Ya verás que para mañana te voy a buscar una cita 177 00:07:29,710 --> 00:07:31,644 y tú confía en mí, que esta va a ser de las mejores. 178 00:07:31,668 --> 00:07:33,328 Coño, ¿tan mal fue la de la otra vez? 179 00:07:36,899 --> 00:07:38,098 Te gusta el agua, ¿no? 180 00:07:38,468 --> 00:07:39,468 Sí. 181 00:07:39,648 --> 00:07:43,853 Es que como no bebo alcohol, pues me pido esto y ya está. 182 00:07:44,279 --> 00:07:45,581 Pero un montón, porque... 183 00:07:45,730 --> 00:07:46,592 Sí, bueno... 184 00:07:46,674 --> 00:07:48,068 Te tienes que estar meando, claro. 185 00:07:48,141 --> 00:07:49,738 No, si he ido al baño en mi casa. 186 00:07:49,763 --> 00:07:51,087 Vamos, que estoy bien, que no pasa nada. 187 00:07:51,111 --> 00:07:52,191 No quieres mear ahora ni... 188 00:07:52,219 --> 00:07:53,132 De momento no. 189 00:07:53,194 --> 00:07:54,194 Vale. 190 00:07:54,814 --> 00:07:56,727 Y Marcos, ¿para ti qué es la felicidad? 191 00:07:56,813 --> 00:07:57,813 ¿Qué? 192 00:07:57,927 --> 00:07:59,280 Porque para mí es esto. 193 00:07:59,352 --> 00:08:00,438 Estar aquí contigo. 194 00:08:01,019 --> 00:08:02,019 Y mear. 195 00:08:02,580 --> 00:08:03,677 Bueno, que me meen a mí. 196 00:08:03,934 --> 00:08:06,402 Es que yo soy de lluvia dorada, ¿sabes lo que es? 197 00:08:07,323 --> 00:08:08,323 Sí. 198 00:08:09,062 --> 00:08:10,887 Oye, ¿tú qué piensas de... 199 00:08:11,328 --> 00:08:12,768 Christopher Nolan? 200 00:08:13,071 --> 00:08:15,036 ¿Crees que es un genio, que está sobrevalorado...? 201 00:08:15,061 --> 00:08:16,370 A mí me encanta Christopher Nolan, 202 00:08:16,394 --> 00:08:18,768 pero lo que me encanta de verdad, Marcos, es que me meen. 203 00:08:18,861 --> 00:08:20,301 Es que me encanta. 204 00:08:20,753 --> 00:08:22,086 Sobre todo en invierno. 205 00:08:22,490 --> 00:08:24,407 La gente dice que una sopita, que un caldo... 206 00:08:24,669 --> 00:08:26,228 Un buen meado, calentito. 207 00:08:26,310 --> 00:08:28,204 Marcos, un meado en la cara, que te cae así tibio, 208 00:08:28,228 --> 00:08:29,266 eso entra de maravilla... 209 00:08:31,728 --> 00:08:32,502 Lo siento mucho. 210 00:08:32,657 --> 00:08:33,657 No, no, no. 211 00:08:36,447 --> 00:08:38,047 Si esto es lo que me gusta a mí, Marcos. 212 00:08:38,730 --> 00:08:41,432 Esto es lo que me gusta a mí, que me caiga así la gotita, mira. 213 00:08:41,761 --> 00:08:42,761 Como... 214 00:08:43,611 --> 00:08:44,611 ¿Sabes? 215 00:09:10,921 --> 00:09:12,855 Mi Gabriel tiene muchos cojones. 216 00:09:13,521 --> 00:09:14,217 Churrita, no. 217 00:09:14,284 --> 00:09:15,284 No lo veo fácil. 218 00:09:16,408 --> 00:09:17,977 Mira, yo te quiero mucho, Gabriel, 219 00:09:18,151 --> 00:09:20,894 pero llevo todo el día trabajando en el Mercadona. 220 00:09:21,168 --> 00:09:22,896 Luego para la casa a ayudar a mi hermana. 221 00:09:22,957 --> 00:09:24,439 Y ahora otra vez para la calle. 222 00:09:24,483 --> 00:09:25,144 Al bar. 223 00:09:25,216 --> 00:09:26,650 Así que no es que lo vea fácil. 224 00:09:26,987 --> 00:09:28,587 Es que soy práctica. 225 00:09:29,182 --> 00:09:30,702 ¿Me entiendes o no? 226 00:09:31,277 --> 00:09:32,471 A ver, el Samu este. 227 00:09:32,579 --> 00:09:33,859 ¿Dónde estudiaba? 228 00:09:34,097 --> 00:09:35,323 En el Virgen del Rocío, ¿no? 229 00:09:35,415 --> 00:09:36,826 ¡Eso está aquí al ladito! 230 00:09:36,909 --> 00:09:38,812 Pues si te sigue ignorando, me planto allí, 231 00:09:38,975 --> 00:09:40,955 y le arranco los huevos de un bocado. 232 00:09:41,620 --> 00:09:43,220 Mándale ese mensaje. 233 00:10:06,448 --> 00:10:07,488 ¿Me follarías? 234 00:10:09,359 --> 00:10:10,399 ¿Me follarías? 235 00:10:12,070 --> 00:10:13,750 Porque yo me follaba. 236 00:10:15,071 --> 00:10:16,751 Yo me follaba bien duro. 237 00:10:24,453 --> 00:10:25,453 ¿Estás bien? 238 00:10:26,350 --> 00:10:28,030 Chicos, una pregunta. 239 00:10:28,329 --> 00:10:29,577 ¿Me los he pintado bien? 240 00:10:30,285 --> 00:10:30,936 Sí, ¿no? 241 00:10:30,993 --> 00:10:31,700 Sí. 242 00:10:31,783 --> 00:10:33,947 Soy pésima sacando conversación, ¿verdad? 243 00:10:35,440 --> 00:10:36,720 ¿Qué te ha pasado en la rodilla? 244 00:10:36,758 --> 00:10:38,796 Me la jodí hace unos meses, y de vez en cuando me duele. 245 00:10:38,820 --> 00:10:39,820 ¿Ah, sí? 246 00:10:39,983 --> 00:10:41,567 Ven, que estudio Medicina. 247 00:10:44,565 --> 00:10:45,565 A ver... 248 00:10:46,201 --> 00:10:47,201 Mira. 249 00:10:49,924 --> 00:10:51,124 Si palpas aquí, 250 00:10:52,032 --> 00:10:54,154 estás tocando el menisco de tu amigo. 251 00:10:56,078 --> 00:10:57,758 Y si sigues por aquí, 252 00:11:00,032 --> 00:11:01,832 esto ya se considera muslo. 253 00:11:02,381 --> 00:11:03,901 Si sigues por aquí... 254 00:11:05,371 --> 00:11:07,500 Lo siento, pero tenemos un poco de prisa. 255 00:11:07,899 --> 00:11:08,899 ¿Sí? 256 00:11:09,544 --> 00:11:11,337 No sé, tu amigo parece que no. 257 00:11:11,462 --> 00:11:12,296 Sofía... 258 00:11:12,417 --> 00:11:13,417 ¿Sofía? 259 00:11:13,556 --> 00:11:14,556 ¿Sofía? 260 00:11:14,784 --> 00:11:15,784 ¿Sofía? 261 00:11:16,291 --> 00:11:17,291 Sofía... 262 00:11:18,067 --> 00:11:19,067 ¡Sofía! 263 00:11:20,465 --> 00:11:22,116 ¿Te estás haciendo un dedo en serio? 264 00:11:22,583 --> 00:11:23,975 Su puto coño, Marcos. 265 00:11:24,386 --> 00:11:26,519 Qué corte de rollo, pensaba que te habías dormido ya. 266 00:11:26,797 --> 00:11:30,565 No, no, qué va. Si es que estaba pensando en la cita de mañana. 267 00:11:32,066 --> 00:11:35,289 Le he pedido al compañero de piso de Samu que se haga pasar por mí. 268 00:11:35,392 --> 00:11:36,432 ¿Al Dani ese? 269 00:11:36,582 --> 00:11:37,623 ¿Te ha dicho que sí? 270 00:11:37,810 --> 00:11:39,090 Estará aburrido. 271 00:11:39,749 --> 00:11:40,749 ¿Y tú qué? 272 00:11:41,279 --> 00:11:41,889 ¿Eh? 273 00:11:42,084 --> 00:11:43,084 Con el... 274 00:11:44,037 --> 00:11:45,288 "Sí. 275 00:11:45,405 --> 00:11:46,873 Mmmm... Sí... 276 00:11:47,579 --> 00:11:49,446 Pues tu amigo parece que..." 277 00:11:49,866 --> 00:11:50,509 ¡Cállate! 278 00:11:50,643 --> 00:11:52,199 No sabía que a las tías os pusiese eso. 279 00:11:52,283 --> 00:11:54,286 Qué raro, con lo experto que tú eres en tías, ¿no? 280 00:11:56,993 --> 00:11:58,680 Oye, que no me importa, eh. 281 00:11:58,747 --> 00:11:59,777 Si quieres, sigue. 282 00:11:59,977 --> 00:12:01,804 No, no, por Dios, no. 283 00:12:06,062 --> 00:12:08,394 En verdad me he quedado con todo el calentón. 284 00:12:08,613 --> 00:12:09,613 ¿A ti te importa si...? 285 00:12:09,638 --> 00:12:10,758 Hay confianza. 286 00:12:11,505 --> 00:12:12,988 ¿A ti te importa si yo también me...? 287 00:12:13,034 --> 00:12:14,154 Hay confianza. 288 00:12:14,776 --> 00:12:16,118 Recuerdos a Alex. 289 00:12:16,348 --> 00:12:17,199 De mi parte. 290 00:12:17,282 --> 00:12:19,280 Pues no iba a pensar en Alex, lista. 291 00:12:19,781 --> 00:12:20,781 Ya. 292 00:12:28,248 --> 00:12:29,368 Hey, qué pas... 293 00:12:32,126 --> 00:12:33,209 Hey, qué pasa, Samu. 294 00:12:35,136 --> 00:12:37,270 Imagino que andarás liado y eso. 295 00:12:37,618 --> 00:12:40,818 En verdad no te quería hablar, pero mi amiga Tamara 296 00:12:41,633 --> 00:12:44,513 se ha puesto toda pesada con que te hable y... 297 00:12:45,143 --> 00:12:46,087 ya te la presentaré. 298 00:12:46,123 --> 00:12:47,856 Seguro que te cae de lujo. 299 00:12:48,518 --> 00:12:49,703 Que lo que te iba a decir, 300 00:12:49,786 --> 00:12:53,192 que si quieres que nos veamos y vemos una peli. 301 00:12:53,731 --> 00:12:54,546 Vamos, 302 00:12:54,731 --> 00:12:55,972 que te lo digo de verdad eh, 303 00:12:55,984 --> 00:12:57,584 de ver una película. 304 00:12:58,384 --> 00:13:00,594 No te quiero decir que luego... 305 00:13:00,876 --> 00:13:02,302 no vaya a ocurrir nada. 306 00:13:02,995 --> 00:13:06,980 Pero eso, que si quieres quedar, me lo dices. 307 00:13:16,246 --> 00:13:17,980 Ms. Nancy Down was shocked. 308 00:13:18,220 --> 00:13:23,552 Shocked, when she discovered the truth about fast food. 309 00:13:23,976 --> 00:13:27,048 So that should be the main idea about this text. 310 00:13:27,955 --> 00:13:28,944 Is somebody listening... 311 00:13:28,969 --> 00:13:30,977 ¿Me está escuchando alguien, por favor? 312 00:13:32,024 --> 00:13:33,891 Venga, ¡sacad los workbooks! 313 00:13:34,142 --> 00:13:36,023 ¡Que saquéis los workbooks ya! 314 00:13:36,152 --> 00:13:37,467 ¡Y tú, Marcos, a la pizarra! 315 00:13:37,487 --> 00:13:40,027 A corregir los ejercicios, que así vamos más rápido. 316 00:13:43,614 --> 00:13:44,614 Ah... 317 00:13:44,866 --> 00:13:46,466 Que te has puesto... 318 00:13:46,472 --> 00:13:48,206 contentito mirándole, ¿no? 319 00:13:48,497 --> 00:13:49,497 Qué apuro. 320 00:13:49,559 --> 00:13:51,581 Justo antes de salir a la pizarra, eh. 321 00:13:51,615 --> 00:13:52,502 Anda, venga, va. 322 00:13:52,565 --> 00:13:53,995 Ale, hazle un calvo. 323 00:13:54,078 --> 00:13:56,403 No se vaya a quedar el chiquillo con la miel en los labios. 324 00:13:56,475 --> 00:13:57,270 ¡Venga! 325 00:13:57,311 --> 00:13:59,778 Un calvito rapidito, uno chiquitito... 326 00:14:01,311 --> 00:14:05,117 ¡Ole y ole ese culo Kardashian! 327 00:14:05,511 --> 00:14:07,896 ¡Y ole tú y ole mis niños, claro que sí! 328 00:14:08,045 --> 00:14:09,045 Generosos. 329 00:14:09,098 --> 00:14:10,618 ¡Hay que compartir! 330 00:14:10,931 --> 00:14:13,090 You have to share! 331 00:14:13,265 --> 00:14:14,265 Happiness, 332 00:14:14,334 --> 00:14:16,014 only real when shared! 333 00:14:17,298 --> 00:14:18,298 Marcos... 334 00:14:18,878 --> 00:14:19,878 ¿Me oyes? 335 00:14:22,299 --> 00:14:23,602 Disculpe, profesora, es que... 336 00:14:23,806 --> 00:14:25,199 no los tengo hechos. 337 00:14:25,517 --> 00:14:27,074 Si ya lo sé, que tú siempre vas 338 00:14:27,211 --> 00:14:28,211 sobre la marcha. 339 00:14:28,263 --> 00:14:30,063 I am not a fool, young man. 340 00:14:30,686 --> 00:14:31,686 Es que... 341 00:14:34,415 --> 00:14:36,250 Prefiero que los haga otra persona. 342 00:14:36,488 --> 00:14:38,712 Tío, no te ralles. Si quieres salgo yo. 343 00:14:38,831 --> 00:14:39,780 ¡Que no, conchi! 344 00:14:39,837 --> 00:14:40,546 ¡Que sale él! 345 00:14:40,586 --> 00:14:41,550 ¿Este qué cachondeo es? 346 00:14:41,575 --> 00:14:42,710 ¡Aquí mando yo eh! 347 00:14:42,834 --> 00:14:44,126 Si quieres salgo yo... 348 00:14:44,357 --> 00:14:46,454 Un calvito rapidito, uno chiquitito... 349 00:14:46,509 --> 00:14:47,965 Mira que te voy a poner un parte. 350 00:14:47,991 --> 00:14:50,723 Qué apuro... Justo antes de salir a la pizarra... 351 00:14:51,074 --> 00:14:52,813 Un cuarto de parte tienes ya. 352 00:14:53,091 --> 00:14:55,144 You have to share! 353 00:14:55,344 --> 00:14:57,229 Only real when shared! 354 00:14:57,586 --> 00:14:58,626 ¡Medio parte! 355 00:14:58,673 --> 00:14:59,903 Only real when shared! 356 00:14:59,976 --> 00:15:01,709 ¡Tres cuartos de parte ya! 357 00:15:15,747 --> 00:15:16,747 Uy. 358 00:15:16,901 --> 00:15:17,941 Hola a todos. 359 00:15:19,537 --> 00:15:21,563 ¿Qué hace la mitad de tu instituto aquí, Cayetano? 360 00:15:22,147 --> 00:15:23,827 Estamos viendo una peli. 361 00:15:25,675 --> 00:15:27,355 Mamma mia no era, ¿no? 362 00:15:28,136 --> 00:15:29,656 Una de acción, ¿no? 363 00:15:30,032 --> 00:15:31,408 De mucha acción, ¿no? 364 00:15:34,547 --> 00:15:36,414 No hagáis mucho ruido, anda. 365 00:15:38,174 --> 00:15:39,174 Ah. 366 00:15:39,261 --> 00:15:40,907 Y en el cajón tenéis pañuelos. 367 00:15:43,281 --> 00:15:45,133 No veas qué guay tu hermana, ¿no? 368 00:15:45,299 --> 00:15:46,569 No veas qué polvazo tiene, ¿no? 369 00:15:46,607 --> 00:15:48,340 Cabrón, que es mi hermana. 370 00:15:56,573 --> 00:15:58,891 Ahora entiendo que no quisieras pasar foto. 371 00:15:59,379 --> 00:16:00,379 ¿Perdona? 372 00:16:00,702 --> 00:16:03,254 A ver, feo no eres, al cinco llegas, pero... 373 00:16:03,342 --> 00:16:04,614 estás gordito, tío. 374 00:16:04,877 --> 00:16:06,560 Gracias, no tengo espejos en mi casa. 375 00:16:07,258 --> 00:16:09,218 Mira, ¿tú sabes cuál es tu problema, tío? 376 00:16:09,332 --> 00:16:11,304 No, pero me lo vas a decir en seguida, ¿a que sí? 377 00:16:11,800 --> 00:16:13,374 Te hace falta constancia, tío. 378 00:16:13,426 --> 00:16:14,184 Seguro. 379 00:16:14,236 --> 00:16:15,236 Seguro. 380 00:16:15,992 --> 00:16:18,853 Mira, a nuestra generación nos gusta que nos lo den todo hecho, tío. 381 00:16:18,992 --> 00:16:20,089 Pero el gimnasio, 382 00:16:20,201 --> 00:16:21,894 el gimnasio lo tienes que hacer tú. 383 00:16:22,024 --> 00:16:23,024 Tus kilos, 384 00:16:23,152 --> 00:16:24,778 eso es el gimnasio, quillo. 385 00:16:26,068 --> 00:16:28,070 Mira, yo antes estaba como tú. 386 00:16:29,155 --> 00:16:30,355 Y mírame ahora. 387 00:16:31,003 --> 00:16:32,992 O sea, esta cara. 388 00:16:34,243 --> 00:16:35,782 Este cuerpo. 389 00:16:36,383 --> 00:16:37,383 ¿Es o no? 390 00:16:37,867 --> 00:16:38,867 Coño. 391 00:16:39,643 --> 00:16:40,643 Este culo. 392 00:16:42,931 --> 00:16:44,611 Maderita para los barcos. 393 00:16:44,777 --> 00:16:45,777 Bueno. 394 00:16:46,149 --> 00:16:49,021 Y ya porque no estamos hablando del soldadito. 395 00:16:49,196 --> 00:16:50,552 Que está mal que yo lo diga, 396 00:16:50,636 --> 00:16:52,735 pero tengo un pedazo de rabo. 397 00:16:53,216 --> 00:16:53,899 Coño, mira. 398 00:16:53,931 --> 00:16:56,466 - Te lo enseño, te lo enseño. - No, no hace falta... 399 00:16:57,324 --> 00:16:58,882 Dios Santo, qué puto lache. 400 00:16:58,949 --> 00:16:59,602 ¿Cómo? 401 00:16:59,693 --> 00:17:01,437 Que nada, que ya lo he visto. 402 00:17:01,472 --> 00:17:03,689 Que te lo puedes guardar si quieres, si te viene bien. 403 00:17:05,249 --> 00:17:06,249 Mira. 404 00:17:06,331 --> 00:17:10,196 Lo que te quiero decir con esto es que tú también puedes tener esta maravilla. 405 00:17:11,100 --> 00:17:13,741 Pero a nuestra generación le falta constancia, tío. 406 00:17:13,947 --> 00:17:15,227 ¡Una mili, coño! 407 00:17:15,743 --> 00:17:17,954 Y el gimnasio, el gimnasio te da un objetivo. 408 00:17:18,068 --> 00:17:20,999 Mira, follar... follar no. 409 00:17:21,866 --> 00:17:24,752 Pero soy entrenador personal, ¡y te puedo hacer un descuento! 410 00:17:25,112 --> 00:17:26,112 ¿Vale? 411 00:17:37,302 --> 00:17:41,852 Si te atreves, sal conmigo, me verás enloquecer. 412 00:17:42,143 --> 00:17:46,139 Antes de que te des cuenta ya no me querrás perder. 413 00:17:46,620 --> 00:17:51,028 Hay momentos del pasado que prefiero olvidar. 414 00:17:51,162 --> 00:17:55,339 Y bailar no me preocupa, es mi forma de llorar. 415 00:17:55,666 --> 00:18:01,998 Y te diré, ¿alguna vez has visto una mujer igual? 416 00:18:02,821 --> 00:18:04,236 Jamás... 417 00:18:04,584 --> 00:18:10,924 Y me dirás, pensé que nunca nunca me iba a enamorar... 418 00:18:30,047 --> 00:18:33,041 Estoy bailando. 419 00:18:45,065 --> 00:18:50,921 Hace tanto que perdí la calma, que encontré la rabia esperando, 420 00:18:52,549 --> 00:18:58,262 no tenía ninguna prisa, sería una orgía en el barro. 421 00:18:59,930 --> 00:19:03,559 Bájame el pantalón, saca el hambre atroz. 422 00:19:04,035 --> 00:19:05,635 Escúpeme en la pena. 423 00:19:07,514 --> 00:19:15,514 Me enseñaste una vez que el dolor es mejor si genera violencia. 424 00:19:22,037 --> 00:19:26,290 Tú que no tienes la culpa, de ser como tú. 425 00:19:26,596 --> 00:19:30,210 Que no rompiste un plato, querías jugar. 426 00:19:30,382 --> 00:19:33,741 Quisiera reventarte bajo mis pies. 427 00:19:34,192 --> 00:19:37,760 Quisiera volarte la tapa de los sesos. 428 00:19:39,900 --> 00:19:41,972 Bañarme con tu sangre. 429 00:19:43,603 --> 00:19:45,684 Beberme tus excesos. 430 00:19:47,365 --> 00:19:48,885 No dejaré que nadie 431 00:19:50,898 --> 00:19:53,400 te salve del infierno. 432 00:19:58,948 --> 00:20:01,450 Mira, el gimnasio va a ser tu templo. 433 00:20:01,716 --> 00:20:02,716 La paleodietas. 434 00:20:03,577 --> 00:20:04,937 ¿Las has probado? 435 00:20:05,623 --> 00:20:07,423 Hay quedadas de paleodietas. 436 00:20:07,471 --> 00:20:09,337 Coño, en una conocí a Allen King. 437 00:20:09,959 --> 00:20:12,559 Muy sanote el chaval, se ve que se cuida. 438 00:20:13,312 --> 00:20:17,175 Hay una charla TED súper interesante sobre el tema, no sé si la habrás visto. 439 00:20:17,719 --> 00:20:19,038 ¿Una charla TED de Allen King? 440 00:20:19,089 --> 00:20:20,514 No, una charla TED de los gordos. 441 00:20:20,535 --> 00:20:22,805 Digo, de la gente con sobrepeso. 442 00:20:22,964 --> 00:20:23,635 Mira. 443 00:20:23,784 --> 00:20:25,784 Es que mira, incluso cambiando los hábitos 444 00:20:25,851 --> 00:20:28,436 estamos ayudando con el tema del cambio climático. 445 00:20:28,969 --> 00:20:29,969 Porque mira. 446 00:20:29,995 --> 00:20:31,647 Con todos los kilos que a ti te sobran, 447 00:20:31,939 --> 00:20:33,687 y toda la comida que comes de más, 448 00:20:33,708 --> 00:20:35,041 hostia, oye. 449 00:20:35,349 --> 00:20:36,349 Oye, ¿a dónde vas? 450 00:20:40,894 --> 00:20:42,494 Aviso, voy a entrar. 451 00:20:43,842 --> 00:20:47,246 Disimulad, que como soy una tía no sé qué es masturbarse. 452 00:20:48,205 --> 00:20:50,874 Cayetano, tienes que ir al FNAC a por un disco. 453 00:20:50,899 --> 00:20:51,902 Ahí tienes los detalles. 454 00:20:51,979 --> 00:20:52,476 ¿Ahora? 455 00:20:52,508 --> 00:20:54,170 Sí, ahora, hermanito. Sí, ahora. 456 00:20:54,684 --> 00:20:57,548 ¿O quieres que le diga a mamá lo bien que estás aquí estudiando? 457 00:20:59,091 --> 00:21:00,105 ¿A quién creerá? 458 00:21:00,313 --> 00:21:01,753 ¿A qué viene esto? 459 00:21:04,467 --> 00:21:05,467 Da igual. 460 00:21:05,639 --> 00:21:06,790 Tíos, lo siento. 461 00:21:07,011 --> 00:21:08,195 Volveré cuando pueda. 462 00:21:08,569 --> 00:21:09,769 Eres una zorra. 463 00:21:13,586 --> 00:21:14,591 Pues sí. 464 00:21:15,024 --> 00:21:16,496 Una, que es un poco zorra. 465 00:21:16,734 --> 00:21:17,857 ¿Qué se le va a hacer, no? 466 00:21:20,063 --> 00:21:22,073 ¿Sabéis esas cosas que siempre...? 467 00:21:22,760 --> 00:21:24,440 A ver cómo me explico. 468 00:21:25,006 --> 00:21:26,093 Habéis querido hacer. 469 00:21:26,263 --> 00:21:28,579 Pero claro, luego nunca hacéis 470 00:21:28,637 --> 00:21:32,181 por la presión social y por todas esas mierdas, y 471 00:21:32,703 --> 00:21:33,703 yo qué sé, 472 00:21:34,222 --> 00:21:37,045 es que estoy colocada y no me expreso bien. 473 00:21:37,630 --> 00:21:39,298 Me voy a expresar de otra manera. 474 00:21:44,972 --> 00:21:47,505 El caso es que estoy un poquito harta. 475 00:21:48,057 --> 00:21:50,226 Estoy harta de que... 476 00:21:50,768 --> 00:21:52,478 de que todo lo que me guste sea... 477 00:21:52,850 --> 00:21:53,850 fantasía. 478 00:21:54,691 --> 00:21:56,371 Pero no sean realidades. 479 00:22:06,148 --> 00:22:07,348 Arriba, chicos. 480 00:22:08,697 --> 00:22:10,251 Todos de pie, venga. 481 00:22:16,454 --> 00:22:17,633 Quitaos la ropa. 482 00:22:18,013 --> 00:22:19,013 Ya. 483 00:22:22,901 --> 00:22:23,941 ¿Qué os pasa? 484 00:22:24,450 --> 00:22:26,685 ¿Preferís mataros a pajas viendo porno? 485 00:22:28,517 --> 00:22:29,517 Esto. 486 00:22:31,809 --> 00:22:33,089 Esto sí es real. 487 00:22:49,075 --> 00:22:50,618 Eso sobra también, ¿no? 488 00:22:56,542 --> 00:22:57,582 Así me gusta. 489 00:22:58,922 --> 00:23:00,202 Solo una cosita. 490 00:23:01,127 --> 00:23:04,925 Si me queréis sobar por encima de la ropa, me parece bien, pero yo no me quito nada. 491 00:23:05,594 --> 00:23:06,594 ¿Entendido? 492 00:23:07,584 --> 00:23:08,584 Okay. 493 00:23:08,994 --> 00:23:10,640 Bueno, pues aclarado entonces. 494 00:23:10,686 --> 00:23:13,016 Si os quedáis ahí no vamos a hacer nada, ¿no? 495 00:23:15,782 --> 00:23:21,906 Pedirán perdón los que crean que merecen absolución. 496 00:23:22,804 --> 00:23:28,990 Pedirán perdón los que crean que merecen absolución. 497 00:23:30,277 --> 00:23:36,412 Pedirán perdón los que crean que merecen absolución. 498 00:23:37,765 --> 00:23:43,213 Pedirás perdón pero nunca tendrás mi absolución. 33241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.