Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,880 --> 00:00:12,916
Do you want some Ecstasy, Eddie?
2
00:00:13,960 --> 00:00:17,157
Are you mad?
Nobody's taking that any more.
3
00:00:17,360 --> 00:00:20,557
People have been dragged
from raves bleeding from every orifice.
4
00:00:20,760 --> 00:00:24,116
This isn't a rave. It's a "happening".
5
00:00:24,320 --> 00:00:28,359
Don't force me to take it, Pats.
I promised Saffy I'd never try it.
6
00:00:28,560 --> 00:00:31,279
She'll never find out.
She doesn't scare me.
7
00:00:34,520 --> 00:00:35,794
Mum!
8
00:00:38,680 --> 00:00:41,148
Keep the noise down.
9
00:00:43,640 --> 00:00:46,518
# This wheel's on fire
10
00:00:46,720 --> 00:00:51,236
# Rolling down the road
11
00:00:52,280 --> 00:00:56,512
# Best notify my next of kin
12
00:00:56,720 --> 00:01:01,714
# This wheel shall explode #
13
00:01:03,920 --> 00:01:06,480
Yes, that's tight enough.
14
00:01:07,520 --> 00:01:10,990
- Where's Olive? She normally does me.
- She's sick.
15
00:01:11,200 --> 00:01:13,270
Aren't you a nurse?
Why aren't you nursing?
16
00:01:13,480 --> 00:01:15,550
This pays better.
17
00:01:15,760 --> 00:01:17,432
How much are you hoping to lose?
18
00:01:17,640 --> 00:01:20,916
Normally I lose about 10 inches
from all over my body.
19
00:01:21,120 --> 00:01:24,396
- How many times have you had this done?
- Seven.
20
00:01:25,400 --> 00:01:27,595
I'll see what I can do.
21
00:01:27,800 --> 00:01:32,920
Personally, I think you're wasting
your money. You want to lose weight?
22
00:01:33,120 --> 00:01:37,318
You want to move that fat bottom
and get your mouth sewn up.
23
00:01:37,520 --> 00:01:39,795
You want to help the environment?
24
00:01:40,000 --> 00:01:42,468
Use your fat bottom
and plug up the ozone layer.
25
00:01:42,680 --> 00:01:44,557
All right!
26
00:01:44,760 --> 00:01:46,990
Are you trained at this?
27
00:01:47,200 --> 00:01:51,159
I am a nurse.
Bandaging is what I do best.
28
00:01:51,360 --> 00:01:54,238
- And I've got the manual.
- Good.
29
00:01:54,440 --> 00:01:59,355
Right. Have you recently had
or are you due for your period?
30
00:02:00,680 --> 00:02:04,355
Yes, both. Is that important?
31
00:02:04,560 --> 00:02:08,917
No. I'm just making conversation.
Relax.
32
00:02:09,560 --> 00:02:11,391
- Mum.
- What?
33
00:02:11,600 --> 00:02:14,956
Aww! It's the little daughter.
34
00:02:15,160 --> 00:02:17,720
Mum, can you come downstairs,
please?
35
00:02:17,920 --> 00:02:21,151
Have you seen what you're talking to?
Tutankhamen.
36
00:02:22,080 --> 00:02:25,993
Mum, it's important.
I've got some bad news.
37
00:02:26,200 --> 00:02:29,954
I'm being shrunk, and then
I've got to pick Patsy up from hospital.
38
00:02:30,160 --> 00:02:32,993
- Tsk, tsk!
- Don't "tsk, tsk"!
39
00:02:33,200 --> 00:02:37,034
Do you think she wanted
her stomach pumped again? No!
40
00:02:37,240 --> 00:02:40,038
She thought they were her antibiotics.
41
00:02:41,200 --> 00:02:43,509
Gran is downstairs and wants to see you.
42
00:02:43,720 --> 00:02:46,917
That has never really worked
as a threat!
43
00:02:47,120 --> 00:02:52,353
- She's got some very sad news.
- How tragic! Oh, what? What?
44
00:02:52,560 --> 00:02:58,112
- I think she should tell you.
- But I'm... What are you blubbing for?
45
00:02:58,320 --> 00:03:01,551
Mum! Come downstairs now!
46
00:03:04,040 --> 00:03:08,591
If I come, the Dead Sea comes with me.
Is that all right?
47
00:03:08,800 --> 00:03:12,110
- Is it all right if I move?
- There you go again!
48
00:03:12,320 --> 00:03:15,392
Mistaking me for someone
who gives a damn!
49
00:03:15,600 --> 00:03:20,515
Who cares if you're fat or thin?
Who cares if you live or die?
50
00:03:24,000 --> 00:03:27,879
- Gran.
- Good morning, dear.
51
00:03:28,080 --> 00:03:30,878
Ooh, I say! Is that all the rage?
52
00:03:32,600 --> 00:03:36,434
- It's a wrap.
- They've changed since my day.
53
00:03:36,640 --> 00:03:39,438
Is it a Vivienne Westwood?
54
00:03:39,640 --> 00:03:42,677
Gran, come on.
You've got something to tell Mum.
55
00:03:43,440 --> 00:03:44,953
Do I have to?
56
00:03:45,160 --> 00:03:50,075
- Come on, Gran.
- You tell her. You're better at these things.
57
00:03:50,280 --> 00:03:53,716
I don't know why,
but I have the feeling I might laugh.
58
00:03:53,920 --> 00:03:56,195
That would just be an hysterical reaction.
59
00:03:56,320 --> 00:04:00,279
Hysterical, but I do think
it would be rather inappropriate.
60
00:04:00,480 --> 00:04:03,278
Come on. Does this look comfortable?
61
00:04:03,480 --> 00:04:07,792
- Mum, maybe you should sit down.
- No, my crust can't be broken.
62
00:04:10,000 --> 00:04:12,912
- You tell her, Saffy.
- No, you tell her, Gran.
63
00:04:13,120 --> 00:04:17,238
- We could do "one potato, two potato".
- Just one of you, now!
64
00:04:19,480 --> 00:04:22,472
You're... Oh, no, dear. You say it.
65
00:04:22,680 --> 00:04:26,150
Very well.
Edina dear, your father is dead.
66
00:04:27,760 --> 00:04:29,671
Well done.
67
00:04:33,280 --> 00:04:35,999
"Well done"? Did she finish him off?
68
00:04:37,040 --> 00:04:40,510
That was it, wasn't it?
I'm not going mad, am I?
69
00:04:41,080 --> 00:04:42,832
Grandad has died!
70
00:04:43,040 --> 00:04:47,830
Is that all you can do?
Don't you think Gran needs a little bit more?
71
00:04:48,040 --> 00:04:50,395
Don't drag me into it, dear.
72
00:04:51,440 --> 00:04:56,230
She's doing her best, I'm sure.
Don't get yourself into a state.
73
00:04:59,960 --> 00:05:04,954
Your father is dead!
What does that make you feel, Mum?
74
00:05:05,160 --> 00:05:07,310
And you can stop smirking!
75
00:05:12,760 --> 00:05:15,433
Upset, sweetie. Upset.
76
00:05:15,640 --> 00:05:18,473
- I told you.
- I'm not ready to crack yet.
77
00:05:18,680 --> 00:05:20,557
Leave the mummy and come to Granny.
78
00:05:23,440 --> 00:05:25,954
- I am upset, darling.
- Mum!
79
00:05:27,000 --> 00:05:30,629
Go upstairs and don't come down
until you've thought about it!
80
00:05:35,080 --> 00:05:39,039
I have thought about it.
Come away from the old woman.
81
00:05:39,240 --> 00:05:41,276
- Look, Mum's upset.
- Go!
82
00:05:46,240 --> 00:05:49,312
I don't know how you do it.
She would never do that for me.
83
00:05:49,520 --> 00:05:54,310
- I expect Grandad kept her in check.
- He was scared stiff of her.
84
00:05:54,520 --> 00:05:59,674
These bandages are very clean.
Where is all the mud?
85
00:05:59,880 --> 00:06:02,997
- Is that good?
- I don't know.
86
00:06:03,200 --> 00:06:05,839
Get up. Let me measure your wrists.
87
00:06:11,920 --> 00:06:14,832
I don't know how this can have happened.
88
00:06:15,040 --> 00:06:18,396
- My God, woman! What have you done?
- What?
89
00:06:18,600 --> 00:06:21,353
This will take your mind off it, Saffy.
90
00:06:21,560 --> 00:06:26,759
I'm sorry, Gran. You're coping so well.
I just feel so sad.
91
00:06:26,960 --> 00:06:33,718
It's all right, dear. I've had longer
to get used to the idea of Grandad dying.
92
00:06:33,920 --> 00:06:37,230
We were married
for nearly 40 years, you know.
93
00:06:37,440 --> 00:06:40,477
It's just there's so much
to think about, to arrange.
94
00:06:40,680 --> 00:06:45,993
All in good time.
Now, it's multiple choice questions.
95
00:06:47,920 --> 00:06:49,831
Are you ready?
96
00:06:50,040 --> 00:06:54,192
How many years was
Margaret Thatcher Prime Minister?
97
00:06:54,400 --> 00:06:57,278
A 900 years.
98
00:06:58,320 --> 00:07:01,232
B 3,000 years.
99
00:07:01,440 --> 00:07:04,796
C 11 years?
A trick question.
100
00:07:09,840 --> 00:07:14,197
- It's all right.
- No, it's not all right.
101
00:07:14,400 --> 00:07:18,552
It's impossible.
It just can't have happened.
102
00:07:18,760 --> 00:07:22,036
Do you want to talk about it?
103
00:07:24,920 --> 00:07:29,152
I've put on 12 inches all over my body!
104
00:07:30,200 --> 00:07:33,317
I mean, my body absorbs mud!
105
00:07:34,360 --> 00:07:37,397
Every pore is now an over-eater!
106
00:07:37,600 --> 00:07:41,878
- I don't understand you, Mum.
- I'm a medical freak, sweetie.
107
00:07:42,080 --> 00:07:46,198
Of course,
they want you to say 11 years.
108
00:07:47,240 --> 00:07:53,076
And that makes me think that it must be
a 900 years.
109
00:07:54,920 --> 00:07:57,195
It was a very, very long time.
110
00:08:03,200 --> 00:08:04,918
Oh, dear!
111
00:08:13,560 --> 00:08:18,509
- What's the matter with her?
- She's upset about your father dying.
112
00:08:18,720 --> 00:08:21,075
Still?
113
00:08:22,280 --> 00:08:27,479
Look! There are certain things
that we should talk about.
114
00:08:27,680 --> 00:08:30,592
The funeral arrangements, the will.
115
00:08:30,800 --> 00:08:34,349
And also about Gran.
Where is she going to live?
116
00:08:35,400 --> 00:08:38,392
- No!
- What?
117
00:08:38,600 --> 00:08:41,876
- She is not coming to live here.
- I am not coming to live here.
118
00:08:42,080 --> 00:08:45,436
No, dear. I am quite happy where I am.
119
00:08:45,640 --> 00:08:48,871
In fact, I'll have a bit more room.
120
00:08:50,040 --> 00:08:52,508
- Are you sure?
- Oh, yes, dear.
121
00:08:53,400 --> 00:08:57,632
Well, I spoke
to the funeral directors this morning.
122
00:08:57,840 --> 00:09:02,994
- It's going to be next Monday.
- All right. I'll make a note of that.
123
00:09:05,000 --> 00:09:08,072
I think I'm free.
124
00:09:08,280 --> 00:09:10,874
Oh! Cancel bridge.
125
00:09:11,760 --> 00:09:14,433
- Then everyone can come here.
- Here?
126
00:09:16,000 --> 00:09:18,833
- And then go on to the church.
- I'm a Buddhist.
127
00:09:19,040 --> 00:09:24,273
Well, don't come! Don't do anything!
Don't think about it! Don't care!
128
00:09:25,320 --> 00:09:27,550
I think I'll be off.
129
00:09:27,760 --> 00:09:30,638
I'll just pop home
and sort things out there.
130
00:09:30,840 --> 00:09:33,957
Take care. And thank you.
131
00:09:35,040 --> 00:09:37,270
Oh, goodbye.
132
00:09:38,800 --> 00:09:42,759
I can't believe the way
you're behaving, that you don't care.
133
00:09:44,160 --> 00:09:46,879
I do care, darling.
134
00:09:47,920 --> 00:09:52,152
Did he leave a will?
What? I'm just asking!
135
00:09:53,200 --> 00:09:56,192
I've made out a will.
136
00:09:57,240 --> 00:10:00,312
You'll get most of the money
in my will.
137
00:10:02,120 --> 00:10:05,032
- What do you think you'll do with it?
- I don't want it!
138
00:10:05,240 --> 00:10:06,832
Of course you do!
139
00:10:06,960 --> 00:10:10,669
Well, don't have it!
I'd rather you didn't have it, in fact.
140
00:10:10,880 --> 00:10:15,954
It's a rather depressing thought
that you might live on after me.
141
00:10:16,160 --> 00:10:20,551
You? Is that how I'll be remembered?
Through you?
142
00:10:20,760 --> 00:10:22,796
- What do you want? A statue!
- Yes.
143
00:10:23,000 --> 00:10:27,551
A great, big, fat,
ugly, armless statue?!
144
00:10:32,920 --> 00:10:36,708
I've got arms! I've got arms!
145
00:10:40,240 --> 00:10:44,392
I just want
to bequeath something to the nation.
146
00:10:45,720 --> 00:10:47,676
Arms!
147
00:11:00,440 --> 00:11:03,318
- Can I help you?
- I want to buy some art.
148
00:11:03,520 --> 00:11:07,308
- Have you seen something here?
- I don't know. I just...
149
00:11:07,520 --> 00:11:11,354
I just want to get some.
What else have you got?
150
00:11:11,560 --> 00:11:16,509
Perhaps if you knew what you were
looking for I could help you.
151
00:11:16,720 --> 00:11:20,474
Is there someone else
who could help me?
152
00:11:24,040 --> 00:11:27,828
I want to, you know,
buy some art. I'm a collector.
153
00:11:28,040 --> 00:11:29,678
Sort of modern stuff.
154
00:11:30,920 --> 00:11:34,230
Please, come downstairs.
We'll see what we can do.
155
00:11:36,920 --> 00:11:40,151
You only work in a shop.
You can drop the attitude.
156
00:11:43,840 --> 00:11:46,638
Notice the quality
in the texture of the brushstrokes.
157
00:11:46,840 --> 00:11:52,392
The artist manages to cast off inertia and
overcome habit in a continual renewal of himself.
158
00:11:52,600 --> 00:11:54,272
Don't give me all this crap!
159
00:11:54,480 --> 00:11:58,951
- I understood you were a collector.
- I am, a serious collector.
160
00:11:59,160 --> 00:12:00,832
I'm not interested in artistic value.
161
00:12:01,040 --> 00:12:04,715
I just want to know how much
this will be worth in 20 years' time.
162
00:12:04,920 --> 00:12:07,798
Oh, I see! Why didn't you say so?
163
00:12:08,000 --> 00:12:11,754
I've been showing you
completely the wrong stuff.
164
00:12:15,080 --> 00:12:17,640
What? This?
165
00:12:18,680 --> 00:12:21,717
I want to see the figures.
166
00:12:21,920 --> 00:12:24,275
And I like these here. These shoes.
167
00:12:24,480 --> 00:12:27,631
And the televisions. I like those.
168
00:12:28,680 --> 00:12:34,596
Also I want one of those... bloodheads.
Those frozen bloodheads.
169
00:12:34,800 --> 00:12:38,475
Anything that's in the Versace collection.
I want things like that.
170
00:12:38,680 --> 00:12:42,195
I just want... everything!
171
00:12:42,400 --> 00:12:45,392
It all looks like bollocks,
so it must be worth something.
172
00:13:02,720 --> 00:13:05,678
Is that you, Mum?
173
00:13:06,720 --> 00:13:10,554
What are you doing down here
in the dark? I heard you get up.
174
00:13:17,160 --> 00:13:20,789
- I suppose it had to hit me sooner or later.
- Yes.
175
00:13:21,000 --> 00:13:25,949
- Actually, darling, it sort of made me think.
- Good.
176
00:13:27,000 --> 00:13:29,468
I don't want to die!
177
00:13:29,680 --> 00:13:34,800
- Oh, dear!
- I know you think I don't feel things.
178
00:13:35,000 --> 00:13:38,879
- I'm sorry we had that row this morning.
- That's all right.
179
00:13:39,080 --> 00:13:42,231
- I've spent most of the money now.
- I don't care.
180
00:13:43,280 --> 00:13:46,033
You still get the house, though.
181
00:13:46,240 --> 00:13:50,916
And any little keepsake,
any little reminder you want of Mummy,
182
00:13:51,120 --> 00:13:52,872
just say and it shall be yours.
183
00:13:53,080 --> 00:13:55,878
I can't really think
of anything right now.
184
00:13:56,080 --> 00:13:58,833
- There must be something.
- No.
185
00:13:59,680 --> 00:14:03,639
What? Nothing?
Nothing in the whole place?
186
00:14:04,360 --> 00:14:07,830
An ashtray, a piece of cutlery,
a glass? Something from the fridge?
187
00:14:08,040 --> 00:14:11,396
- I don't want to think about it.
- Me neither!
188
00:14:11,600 --> 00:14:14,797
But I have to, because I'm dying!
189
00:14:15,000 --> 00:14:17,150
- You're not!
- I am.
190
00:14:17,360 --> 00:14:20,830
Look at those, darling. Look.
They're stunted!
191
00:14:21,040 --> 00:14:25,636
- You bite your nails.
- Not the nails. My lifelines.
192
00:14:25,840 --> 00:14:30,595
- They look fine.
- They end.
193
00:14:30,800 --> 00:14:33,997
- We all die.
- Yes, but I don't want to!
194
00:14:34,200 --> 00:14:38,591
When I think how much
I've invested in this body, this life.
195
00:14:38,800 --> 00:14:43,476
I've had the best of everything.
Pampered by Champney's, fed by Fortnum's.
196
00:14:43,680 --> 00:14:47,673
I've been shaved,
plucked and moisturised.
197
00:14:47,880 --> 00:14:50,997
This carcass ain't croaking
or I'll sue!
198
00:14:52,040 --> 00:14:54,873
If you really want to talk about it,
199
00:14:55,080 --> 00:14:58,516
perhaps now would be a good time
to tell me what you want when you die.
200
00:14:58,720 --> 00:15:03,475
What sort of funeral?
Where would you like to be buried?
201
00:15:05,840 --> 00:15:08,115
- I'm not dead yet.
- I know.
202
00:15:09,160 --> 00:15:12,675
I don't want to be buried.
Have you ever been to a graveyard?
203
00:15:12,880 --> 00:15:15,952
Have you ever read a tombstone?
204
00:15:16,160 --> 00:15:21,598
"So-and-so fell asleep
and was buried on date." Fell asleep!
205
00:15:21,800 --> 00:15:26,237
No, no grave for me, darling.
I'm a Buddhist anyway.
206
00:15:26,440 --> 00:15:32,276
I want to be laid on a rock
in the Ganges and be pecked by birds.
207
00:15:34,320 --> 00:15:38,438
I don't want to end up
as some drugged-up zombie in a hospital.
208
00:15:38,640 --> 00:15:41,871
I thought that would appeal to you.
209
00:15:42,080 --> 00:15:44,833
I want to die with a bit of dignity.
210
00:15:45,040 --> 00:15:48,919
I don't want the last words I hear
to be "Switch her off".
211
00:15:49,120 --> 00:15:53,989
- Mum, I wouldn't!
- You wouldn't, would you, darling?
212
00:15:55,800 --> 00:15:59,713
- It's 3 o'clock in the morning!
- Probably some old drunk. You go.
213
00:16:02,040 --> 00:16:04,918
Come on! Live, live!
214
00:16:05,120 --> 00:16:08,317
You were right. I'm going to bed.
215
00:16:12,000 --> 00:16:16,790
- What are you doing here?
- You were supposed to collect me.
216
00:16:17,000 --> 00:16:20,788
- What?
- From the hospital. I was waiting.
217
00:16:32,640 --> 00:16:39,239
I'm sorry, darling. It's just that...
we had some bad news today.
218
00:16:39,440 --> 00:16:41,351
I need a drink.
219
00:16:42,600 --> 00:16:45,876
- It's very bad news actually, Pats.
- What?
220
00:16:46,080 --> 00:16:47,877
- I'm dying!
- You can't!
221
00:16:48,080 --> 00:16:51,311
- Well, I am!
- What am I supposed to do if you die?
222
00:16:51,520 --> 00:16:53,988
Get cabs!
223
00:16:56,000 --> 00:16:58,753
- I think that's enough people.
- It's not very many.
224
00:16:58,960 --> 00:17:02,509
I know. I was always
telling him to get out more.
225
00:17:04,480 --> 00:17:07,677
- I see she's in mourning at last.
- Only for herself.
226
00:17:08,440 --> 00:17:10,351
- Morning.
- Morning, Mrs M.
227
00:17:10,560 --> 00:17:12,915
Good morning, Patsy.
228
00:17:13,960 --> 00:17:17,555
Eddie tells me that Mr M...
You know...
229
00:17:17,760 --> 00:17:19,716
...dead.
230
00:17:21,040 --> 00:17:25,352
- That's right.
- Well, I... condole you.
231
00:17:27,200 --> 00:17:30,829
- Thank you.
- He chose the right season to go.
232
00:17:31,040 --> 00:17:35,591
- What do you mean?!
- Harvey Nicks have tasty black numbers.
233
00:17:35,800 --> 00:17:39,156
And black is like "in".
You wouldn't have to wear it only the once.
234
00:17:39,360 --> 00:17:42,158
It's my job to know these things.
235
00:17:43,680 --> 00:17:47,070
Silky sheen, silky sheen.
236
00:17:48,120 --> 00:17:50,270
What are you doing, silky sheen?
237
00:17:50,480 --> 00:17:52,835
Making a list of family
and friends for the funeral.
238
00:17:53,040 --> 00:17:55,474
Family? Family...?
239
00:17:56,120 --> 00:18:00,352
You're not inviting that bloody bollocky
selfish two-faced chicken bastard pig man?
240
00:18:02,040 --> 00:18:05,828
You could just say "Dad".
I'd still know what you meant.
241
00:18:06,040 --> 00:18:08,031
Anyway, he can't come. He's away.
242
00:18:08,240 --> 00:18:11,198
Marshall can't make the funeral either.
He's flying back to LA.
243
00:18:11,400 --> 00:18:13,436
But he might call in this morning
to pay his respects.
244
00:18:13,640 --> 00:18:17,679
- How kind!
- Not with that bitch girlfriend.
245
00:18:17,880 --> 00:18:19,677
- He's got a new one.
- Oh, no!
246
00:18:19,880 --> 00:18:22,553
She's a therapist.
247
00:18:23,320 --> 00:18:26,551
Damn!
248
00:18:26,760 --> 00:18:28,557
- The window, the window!
- Stay!
249
00:18:28,760 --> 00:18:31,399
You've done it again!
250
00:18:31,600 --> 00:18:35,559
We are but mere ghosts,
we are spirits soaring.
251
00:18:35,760 --> 00:18:40,117
For some say, forsooth,
that we die at our conception,
252
00:18:40,320 --> 00:18:45,394
and will then henceforth be reborn
into vibrant life when we truly pass on.
253
00:18:45,600 --> 00:18:48,353
For, herewith, I say to you,
254
00:18:48,560 --> 00:18:52,758
who can say whether we are alive
or already dead?
255
00:18:52,960 --> 00:18:55,793
- That's enough now, Sondra.
- To Mother.
256
00:18:56,000 --> 00:19:00,676
I'd like you to have this,
you dear recently-bereaved one.
257
00:19:00,880 --> 00:19:03,269
I hope you don't mind me terming you so.
258
00:19:03,480 --> 00:19:06,677
- There's a passage in the book...
- Marshall!
259
00:19:06,880 --> 00:19:10,919
- That's enough, honey!
- Oh, just this little bit.
260
00:19:11,120 --> 00:19:14,874
- Can I have a drink?
- What a good idea!
261
00:19:15,080 --> 00:19:16,832
- Are you drinking again?
- Yes.
262
00:19:17,040 --> 00:19:18,553
- Welcome back.
- Thanks.
263
00:19:18,800 --> 00:19:21,837
You're no use to her
unless you have a problem.
264
00:19:21,960 --> 00:19:23,188
How perceptive!
265
00:19:24,840 --> 00:19:28,037
I am not
what others perceive me to be.
266
00:19:28,240 --> 00:19:31,676
I am not what I am called,
I am not a name.
267
00:19:31,880 --> 00:19:34,838
I am my own invention.
268
00:19:35,040 --> 00:19:38,919
- I've heard that before. It's Jung or...
- No, it's a traditional quote.
269
00:19:39,120 --> 00:19:42,396
I am merely using the meaning.
No credit required.
270
00:19:42,600 --> 00:19:45,353
You can check it out with my lawyer.
Here.
271
00:19:45,560 --> 00:19:50,315
- Did you write this, dear?
- Yes, that's me. Sondra Lorrance.
272
00:19:50,520 --> 00:19:54,638
I think the title says it all, don't you?
"Hey, It's Great To Grieve!"
273
00:19:57,240 --> 00:20:00,755
- Marshall, how's the script coming?
- Do we have to know?
274
00:20:00,960 --> 00:20:03,599
- It's at a real interesting stage.
- You're doing just fine.
275
00:20:03,800 --> 00:20:07,429
We had Keanu Reeves pull out, which...
276
00:20:08,040 --> 00:20:11,635
...we feel positive about now
because it's taken a different course.
277
00:20:11,840 --> 00:20:15,628
A Japanese company has taken up
the option to do it in animation form.
278
00:20:15,840 --> 00:20:18,308
Pat yourself on the back for that.
279
00:20:18,520 --> 00:20:20,556
- A cartoon...?
- A cartoon!
280
00:20:22,200 --> 00:20:25,670
- Animation!
- A cartoon!
281
00:20:27,400 --> 00:20:30,039
Hi! You really interest me.
282
00:20:30,240 --> 00:20:34,472
I'd really like to talk to you.
Don't worry, I'm a therapist. I'm gestalt.
283
00:20:34,680 --> 00:20:37,990
And I'm g-going. Let's go, Eddie.
284
00:20:39,440 --> 00:20:42,432
Saffy, I'm going to change
and have lunch with Pats.
285
00:20:42,640 --> 00:20:45,393
You really are very aggressive to her.
286
00:20:45,600 --> 00:20:49,832
Do you blame
or hold your daughter responsible
287
00:20:50,040 --> 00:20:52,508
for your ageing, your loss of looks?
288
00:20:57,080 --> 00:20:59,469
No. What's your excuse?
289
00:21:09,160 --> 00:21:11,913
- That was a quality moment.
- Oh, good!
290
00:21:12,120 --> 00:21:14,680
I, too, have felt great sadness.
291
00:21:14,880 --> 00:21:18,714
You are talking to someone
who has sat through "Beaches" 12 times.
292
00:21:18,920 --> 00:21:21,434
Really?
293
00:21:21,640 --> 00:21:24,359
- Oh, that'll be Grandad.
- How sweet!
294
00:21:24,560 --> 00:21:26,710
You still think he's coming home.
295
00:21:27,280 --> 00:21:32,798
No, it really is Grandad.
We're putting the coffin in the sitting room.
296
00:21:34,160 --> 00:21:37,118
Excuse me,
would you run that one by me again?
297
00:21:37,320 --> 00:21:40,039
- The coffin... Am I right?
- Yes.
298
00:21:40,240 --> 00:21:41,719
- With the...?
- Careful, honey.
299
00:21:41,920 --> 00:21:44,992
- The body, yes.
- BODY!
300
00:21:45,800 --> 00:21:49,509
- All right! Calm down.
- These people are crazy!
301
00:21:49,720 --> 00:21:51,790
It's gonna smell!
302
00:21:52,000 --> 00:21:53,558
Take me home!
303
00:21:54,280 --> 00:21:56,475
Has the Yankee
bimbo from hell gone?
304
00:21:56,680 --> 00:21:58,910
God, I hope so, darling!
305
00:22:01,680 --> 00:22:03,636
Oi!
306
00:22:03,840 --> 00:22:06,400
Private parking.
307
00:22:08,520 --> 00:22:11,273
I park here.
You have to have a permit.
308
00:22:15,120 --> 00:22:18,749
- Who's that?
- Just finalising the arrangements.
309
00:22:18,960 --> 00:22:21,838
- What's tomorrow?
- The funeral.
310
00:22:22,040 --> 00:22:24,600
Come on, Pats.
Let's see if my art has arrived.
311
00:22:24,800 --> 00:22:29,635
- Oh, yes, good!
- Are you mad?!
312
00:22:30,560 --> 00:22:34,678
- You don't have to like it, that's not the point.
- How much did this set you back?
313
00:22:34,880 --> 00:22:40,034
- I just spent as much as I could.
- Oh, well, in that case, it's fabulous.
314
00:22:41,960 --> 00:22:45,236
I have bought the future.
Look, let me show you.
315
00:22:45,440 --> 00:22:51,310
This bit here. This, darling, here.
This is the art of Brooks Wood.
316
00:22:52,880 --> 00:22:57,271
These are
arty-povorous jars, darling.
317
00:22:57,480 --> 00:23:00,950
Now, over here... we've got...
318
00:23:01,160 --> 00:23:06,837
This is the materialisation of
a psychotic's dream deciphered by...
319
00:23:07,040 --> 00:23:08,712
hangers.
320
00:23:09,880 --> 00:23:11,836
I like this bit.
321
00:23:22,760 --> 00:23:25,479
This is a...
322
00:23:25,680 --> 00:23:32,313
...corpse... in an open...
oaken... oblong coffin.
323
00:23:33,360 --> 00:23:37,319
Silky lining. It's a dead body, Pats.
324
00:23:37,520 --> 00:23:39,829
But is it art, Eddie?
325
00:23:42,880 --> 00:23:45,440
No, sweetie, it's my father.
326
00:23:45,640 --> 00:23:48,837
- Are you sure?
- I think so.
327
00:23:49,040 --> 00:23:51,600
But I've never seen him in a suit before.
328
00:23:51,800 --> 00:23:55,873
We should go.
No, I want to try one more time.
329
00:24:18,360 --> 00:24:21,352
- She wasn't ready.
- Oh, dear!
330
00:24:22,560 --> 00:24:25,950
Let's go home. Come on.
331
00:24:27,560 --> 00:24:29,949
There, Daddy.
332
00:24:30,920 --> 00:24:34,356
He looks like he's out of it, Eddie.
333
00:24:35,400 --> 00:24:38,358
They can't just leave him here.
334
00:24:38,560 --> 00:24:42,075
- It just looks so, sort of...
- Plonked.
335
00:24:42,280 --> 00:24:47,274
He should be against white. It should
be backlit. No one has thought about it.
336
00:24:48,320 --> 00:24:52,552
- Cheer up.
- I really think we should all be off.
337
00:24:53,480 --> 00:24:57,029
Has no one got any respect?
Do not touch the art!
338
00:24:57,240 --> 00:25:00,710
No one would care
if you lot were run over by a bus.
339
00:25:00,920 --> 00:25:06,870
But if one piece of this art gets damaged,
several Lloyds' underwriters go homeless.
340
00:25:07,080 --> 00:25:11,198
- Come on, Gran, let's go.
- Yes, dear, I just have to change my shoes.
341
00:25:11,400 --> 00:25:13,755
You're not going to the church, are you?
342
00:25:13,960 --> 00:25:15,916
Not unless I'm asked nicely, darling.
343
00:25:17,800 --> 00:25:20,473
Don't come! Or to the cemetery.
344
00:25:21,760 --> 00:25:24,433
- I asked Bubble to represent me.
- Good!
345
00:25:29,440 --> 00:25:32,750
- I might want to go.
- Hello, Eddie.
346
00:25:32,960 --> 00:25:36,873
- Hello, Pats.
- You all right, darling?
347
00:25:37,080 --> 00:25:41,437
- Yeah. You all right?
- Yeah, well, you know.
348
00:25:41,640 --> 00:25:44,950
- What, what?
- Well...
349
00:25:45,760 --> 00:25:49,070
- What, what? I mean...
- You know you said the other day...
350
00:25:49,280 --> 00:25:53,273
- that you were going to die?
- Yes, but I might not be now.
351
00:25:53,480 --> 00:25:58,634
- Well...
- Shut up. This isn't easy for me.
352
00:25:58,840 --> 00:26:02,913
It's just that if you were going to die,
I would be like totally alone.
353
00:26:03,120 --> 00:26:06,192
I wouldn't have anybody or anything.
354
00:26:06,400 --> 00:26:09,358
You've been the lucky one, Eddie.
355
00:26:09,560 --> 00:26:13,519
You've got a family, a great place to live.
356
00:26:13,720 --> 00:26:17,713
Even that bitch daughter
must be some kind of comfort to you.
357
00:26:17,920 --> 00:26:21,549
- Yes, but not always.
- Not like a dear friend.
358
00:26:21,760 --> 00:26:25,673
- No, not like a friend.
- You've always been a great friend.
359
00:26:25,880 --> 00:26:28,474
- I'd miss you.
- Would you?
360
00:26:28,680 --> 00:26:30,830
And I'd like something to remember you by,
361
00:26:31,040 --> 00:26:34,032
if you were, God forbid, to die.
362
00:26:34,240 --> 00:26:36,435
Of course, darling.
363
00:26:36,640 --> 00:26:41,760
I've always been your greatest,
your best friend and your protector.
364
00:26:43,480 --> 00:26:47,109
- Can I have the house?
- Aw, Pats!
365
00:26:47,320 --> 00:26:51,677
- I was going to give it to Saffy.
- Saffy doesn't want it. She's not here.
366
00:26:51,880 --> 00:26:55,190
- All right, all right.
- Thanks, Eddie.
367
00:26:55,400 --> 00:27:00,474
She's not here, is she?
I've been sitting here all alone!
368
00:27:00,680 --> 00:27:04,832
You're sitting with little wrinkles
on your face and she's not here!
369
00:27:05,040 --> 00:27:07,759
What's the point of grieving
if there's no one to see you?
370
00:27:07,960 --> 00:27:12,033
- You're right, Eddie. You're always right.
- Yes, and I should be there.
371
00:27:12,240 --> 00:27:16,756
- Shouldn't I? He'd want me to be there.
- He'd want you to be there.
372
00:27:16,960 --> 00:27:19,713
He'd want me to be there!
373
00:27:19,920 --> 00:27:24,675
- He'd want you to be there, too.
- I don't think he'd want me to be there.
374
00:27:24,880 --> 00:27:27,952
If you want the house, darling.
375
00:27:28,160 --> 00:27:31,152
He'd want me to be there!
376
00:27:31,360 --> 00:27:34,796
He'd want you there!
Come on, darling.
377
00:27:36,040 --> 00:27:39,316
...Yet to Lord God most holy,
the Lord most mighty.
378
00:27:39,520 --> 00:27:45,277
Holy and most merciful saviour,
deliver us not into the bitter pain...
379
00:28:15,760 --> 00:28:19,230
In sure and certain hope
of the resurrection to eternal life...
380
00:28:48,040 --> 00:28:50,634
She's very upset, you know.
381
00:29:03,800 --> 00:29:07,236
Let's hope someone
fills them in before they get help.
382
00:29:10,360 --> 00:29:13,716
Eddie!
31592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.